Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
official yify movies site:
yts.mx
3
00:00:27,903 --> 00:00:28,777
everyone in the world
4
00:00:28,812 --> 00:00:30,962
is different
from everyone else.
5
00:00:30,998 --> 00:00:32,005
That's easy to see.
6
00:00:32,041 --> 00:00:33,190
Just look.
7
00:00:40,124 --> 00:00:41,589
But everyone
is lucky enough
8
00:00:41,625 --> 00:00:43,216
to have one thing
in common,
9
00:00:43,252 --> 00:00:45,961
one thing that binds
everyone together.
10
00:00:45,996 --> 00:00:49,206
[native american music]
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,255
everyone has a heritage,
12
00:01:05,290 --> 00:01:06,481
a family history,
13
00:01:06,516 --> 00:01:09,568
traditions handed down
from grandparents
14
00:01:09,603 --> 00:01:10,511
and great-grandparents.
15
00:01:10,546 --> 00:01:14,564
Our next performer
is kyle johnson.
16
00:01:21,048 --> 00:01:22,280
[calling]
kyle.
17
00:01:23,884 --> 00:01:26,118
Hey, I'm down here!
18
00:01:26,153 --> 00:01:27,994
Kyle.
19
00:01:30,507 --> 00:01:31,806
[whispering]
kyle.
20
00:01:31,842 --> 00:01:32,073
Kyle: but what if
i'm not that lucky?
21
00:01:32,109 --> 00:01:35,010
What if I'm the only person
who doesn't have a heritage?
22
00:01:35,045 --> 00:01:37,020
What if I'm...different?
23
00:01:37,055 --> 00:01:39,005
I said I'm
down here!
24
00:01:40,158 --> 00:01:42,042
Kyle: can't you
see me?
25
00:01:42,077 --> 00:01:43,927
[whispering] kyle.
26
00:01:44,763 --> 00:01:45,887
aah!
27
00:01:47,149 --> 00:01:48,147
Woman: kyle.
28
00:01:48,183 --> 00:01:49,307
huh!
29
00:01:51,378 --> 00:01:53,937
It's time to get
ready for the game.
30
00:01:56,158 --> 00:01:58,107
Go, eagles!
31
00:01:58,143 --> 00:02:00,126
I must have
zonked out.
32
00:02:00,162 --> 00:02:01,611
I was having
this really
weird dream
33
00:02:01,647 --> 00:02:02,637
about this
heritage day
thingy
34
00:02:02,672 --> 00:02:03,405
that's going
on at school.
35
00:02:03,440 --> 00:02:04,397
Pregame anxiety.
36
00:02:04,432 --> 00:02:05,607
Everybody gets it.
37
00:02:05,642 --> 00:02:06,817
I used to dream
I was at the game
38
00:02:06,852 --> 00:02:08,184
wearing nothing
but my underwear.
39
00:02:08,219 --> 00:02:11,079
And I was just
in the band.
40
00:02:14,426 --> 00:02:15,800
You'll do fine, kyle.
41
00:02:15,836 --> 00:02:17,018
You always do.
42
00:02:17,054 --> 00:02:19,003
Here, have some yogurt
and a fruit bar.
43
00:02:19,039 --> 00:02:20,163
It'll help you
keep your energy up.
44
00:02:20,198 --> 00:02:21,047
That sounds good.
45
00:02:21,083 --> 00:02:23,091
I might have some
of that myself.
46
00:02:24,402 --> 00:02:26,011
Where's our family
from, dad?
47
00:02:29,449 --> 00:02:30,624
We're from
right here, son.
48
00:02:30,659 --> 00:02:33,659
No. No, I mean,
where do we come from?
49
00:02:33,695 --> 00:02:35,645
You know,
what's our heritage?
50
00:02:37,190 --> 00:02:38,707
We moved here
from cleveland.
51
00:02:38,742 --> 00:02:40,275
We're americans, kyle.
52
00:02:40,311 --> 00:02:41,735
That's all the heritage
we need.
53
00:02:43,655 --> 00:02:44,563
Hey, come on, kyle.
You're gonna be late
54
00:02:44,598 --> 00:02:45,639
for the game.
Let's go.
55
00:02:45,674 --> 00:02:47,782
Don't forget to wear
your lucky coin.
56
00:02:54,325 --> 00:02:56,358
I had this really
weird feeling.
57
00:02:56,393 --> 00:02:58,418
Like there was something
they weren't telling me.
58
00:03:01,198 --> 00:03:03,147
This was the first time
our school had ever
59
00:03:03,183 --> 00:03:05,926
made it to the state
basketball playoffs.
60
00:03:05,961 --> 00:03:07,969
[fans cheering]
61
00:03:10,540 --> 00:03:12,682
get over, russell.
Find your shot.
62
00:03:12,718 --> 00:03:14,317
Tonight was
the quarter finals,
63
00:03:14,352 --> 00:03:16,270
and we were goin'
all the way this year.
64
00:03:16,305 --> 00:03:17,704
State champions.
65
00:03:17,739 --> 00:03:20,899
[cheerleader routine]
66
00:03:30,068 --> 00:03:32,911
and I was the reason why.
67
00:03:42,689 --> 00:03:45,048
Everything
was goin' my way.
68
00:03:48,487 --> 00:03:50,303
I was one lucky guy.
69
00:03:51,565 --> 00:03:53,465
Girls:
there's kyle!
70
00:03:53,500 --> 00:03:55,208
boy:
There he is!
71
00:03:55,244 --> 00:03:57,001
Girl:
great, kyle!
72
00:03:57,037 --> 00:03:58,853
[everyone cheering]
73
00:04:05,086 --> 00:04:06,177
gee, that was
a lucky shot.
74
00:04:06,212 --> 00:04:07,904
Hey, luck's got
nothin' to do with it.
75
00:04:19,959 --> 00:04:21,167
Lookin' good,
kyle.
76
00:04:22,763 --> 00:04:25,213
Yeah, I taught him
everything he knows.
77
00:04:29,961 --> 00:04:31,136
[more cheering]
78
00:04:37,953 --> 00:04:39,144
hey, kyle.
79
00:04:39,179 --> 00:04:40,520
Oh, hi, bonnie.
80
00:04:40,556 --> 00:04:41,546
You know I'm
in charge of
81
00:04:41,581 --> 00:04:43,773
the heritage day
committee.
82
00:04:43,808 --> 00:04:46,910
You're in charge of,
like, every committee.
83
00:04:46,945 --> 00:04:49,279
I mean, somebody's
gotta do it.
84
00:04:50,840 --> 00:04:51,189
I'm putting together
the program,
85
00:04:51,224 --> 00:04:54,334
and I wanted to know
what you're going to
do for heritage day.
86
00:04:54,370 --> 00:04:55,352
I don't know.
87
00:04:55,387 --> 00:04:57,212
I mean, you know,
this whole heritage day thing.
88
00:04:57,247 --> 00:04:58,655
It's like
so public television.
89
00:04:58,690 --> 00:04:59,614
It's your history.
90
00:04:59,649 --> 00:05:01,024
Yeah, but I mean,
history.
91
00:05:01,059 --> 00:05:02,676
You know, it's like
so 10 minutes ago.
92
00:05:02,711 --> 00:05:04,652
Now, sports. That's
what's happenin' now.
93
00:05:04,687 --> 00:05:05,845
That's where
i'm comin' from.
94
00:05:05,881 --> 00:05:06,888
That's right.
95
00:05:06,890 --> 00:05:09,708
Well, even if you
are some kind of
mindless jock,
96
00:05:09,743 --> 00:05:11,468
you still got
a heritage.
97
00:05:13,405 --> 00:05:14,563
Mindless?
98
00:05:14,598 --> 00:05:16,606
America is a nation
of immigrants, kyle.
99
00:05:16,608 --> 00:05:19,175
Everybody's
ancestors came from
another country.
100
00:05:19,210 --> 00:05:21,436
Yeah. I'm
part cherokee.
101
00:05:22,864 --> 00:05:23,880
So, where's
your family from?
102
00:05:23,915 --> 00:05:24,031
Is johnson
an english name,
103
00:05:24,066 --> 00:05:28,401
or did they change
it from johannsen,
or something?
104
00:05:28,437 --> 00:05:30,562
Uh, we're from cleveland.
105
00:05:30,597 --> 00:05:31,679
Ha ha. Very funny.
106
00:05:31,714 --> 00:05:33,256
Now, come on. You
know what I mean.
107
00:05:33,291 --> 00:05:34,107
[bell rings]
108
00:05:34,142 --> 00:05:35,449
look, uh,
I've got a test.
109
00:05:35,485 --> 00:05:37,160
Ok. See you
guys later.
110
00:05:39,506 --> 00:05:42,832
Uhh...jocks.
111
00:05:56,815 --> 00:05:57,756
[bell rings]
112
00:05:57,791 --> 00:05:58,690
time's up, people.
113
00:05:58,725 --> 00:06:00,391
Put your test papers
on my desk
114
00:06:00,427 --> 00:06:02,126
on your way out,
please.
115
00:06:02,162 --> 00:06:03,895
Thank you.
116
00:06:08,827 --> 00:06:10,994
You'd be better off
leavin' 'em
blank, kyle.
117
00:06:10,996 --> 00:06:13,371
Remember,
I subtract points
for wrong answers.
118
00:06:13,407 --> 00:06:15,765
Summer school.
119
00:06:15,800 --> 00:06:17,475
I do it specifically
to discourage
120
00:06:17,511 --> 00:06:18,576
what you just did--
121
00:06:18,612 --> 00:06:20,612
Guessing
at the answers.
122
00:06:20,647 --> 00:06:21,446
You know,
in real life,
123
00:06:21,481 --> 00:06:22,480
you can't depend
on luck
124
00:06:22,515 --> 00:06:24,499
to make up
for not knowing.
125
00:06:31,758 --> 00:06:35,552
These answers
are all correct.
126
00:06:50,577 --> 00:06:52,602
Oh, this looks great.
127
00:06:52,637 --> 00:06:54,070
Thanks.
128
00:06:58,085 --> 00:07:00,602
So, is this like
italian food or
something?
129
00:07:00,637 --> 00:07:04,330
It's something I saw
in eat smart magazine.
130
00:07:06,168 --> 00:07:07,500
why?
131
00:07:07,536 --> 00:07:08,751
Oh, I just thought,
you know...
132
00:07:08,786 --> 00:07:10,578
Maybe it was, like,
an old family recipe.
133
00:07:10,613 --> 00:07:12,364
[clunk]
134
00:07:12,399 --> 00:07:15,916
you're lucky your mom
makes you such healthy
meals, kyle.
135
00:07:15,952 --> 00:07:17,752
It's probably why you're
such a good athlete.
136
00:07:17,788 --> 00:07:21,690
Kyle just has
a natural talent
for sports.
137
00:07:21,725 --> 00:07:23,808
Yeah, you know,
it's probably
genetic.
138
00:07:23,843 --> 00:07:25,343
I mean, I bet,
if you go back
far enough,
139
00:07:25,378 --> 00:07:26,694
we've had
great athletes
140
00:07:26,729 --> 00:07:28,229
in our family
for generations.
141
00:07:29,749 --> 00:07:32,066
You know, great
soccer players, maybe?
142
00:07:33,411 --> 00:07:35,778
Or, uh,
cross-country skiers?
143
00:07:37,273 --> 00:07:38,615
Or...
144
00:07:40,160 --> 00:07:41,993
Bullfighters?
145
00:07:43,387 --> 00:07:44,404
You better
eat your salad.
146
00:07:44,439 --> 00:07:46,164
You don't want
the oil to separate.
147
00:07:47,784 --> 00:07:49,959
Uh...yeah, dad.
148
00:07:49,994 --> 00:07:50,835
Yeah.
149
00:07:50,871 --> 00:07:52,086
Um, I was talking
with the girl
150
00:07:52,121 --> 00:07:53,529
in charge of
the heritage day
committee--
151
00:07:53,564 --> 00:07:54,497
Kate: is it
bonnie lopez?
152
00:07:54,532 --> 00:07:56,374
She's always
in charge of everything.
153
00:07:56,409 --> 00:07:58,184
I know.
154
00:07:58,220 --> 00:07:59,802
Yeah. Anyways,
155
00:07:59,838 --> 00:08:01,662
she says that
everyone's family
156
00:08:01,697 --> 00:08:02,972
comes from
somewhere else.
157
00:08:05,260 --> 00:08:06,459
I mean, if you go
back far enough,
158
00:08:06,494 --> 00:08:08,186
we couldn't have
always lived
in cleveland.
159
00:08:10,907 --> 00:08:13,066
Unless we're indians.
160
00:08:14,394 --> 00:08:15,635
But...
161
00:08:15,670 --> 00:08:18,396
We're not indians,
are we?
162
00:08:18,431 --> 00:08:20,073
I don't think so.
163
00:08:21,710 --> 00:08:23,367
Ok, then what are we?
164
00:08:23,403 --> 00:08:25,136
You know,
where do we come from?
165
00:08:25,171 --> 00:08:29,265
I think your great-grandfather
moved there from mount buffalo.
166
00:08:29,301 --> 00:08:31,234
No, dad. I mean
before that,
167
00:08:31,269 --> 00:08:31,693
before we came
to america.
168
00:08:31,728 --> 00:08:35,630
Why are you so interested
in your family
all of a sudden?
169
00:08:35,666 --> 00:08:37,148
I don't know.
I mean, you know,
170
00:08:37,184 --> 00:08:38,349
with heritage day
coming up,
171
00:08:38,384 --> 00:08:39,483
I don't want to be
the only kid
172
00:08:39,519 --> 00:08:40,993
who doesn't know
what he is.
173
00:08:41,029 --> 00:08:42,812
You're kyle johnson.
174
00:08:42,847 --> 00:08:44,239
You're a good student,
175
00:08:44,274 --> 00:08:45,340
a good boy,
176
00:08:45,375 --> 00:08:46,874
a great athlete.
177
00:08:46,909 --> 00:08:48,760
Just because some
people are obsessed
178
00:08:48,795 --> 00:08:50,111
with where their ancestors
came from,
179
00:08:50,146 --> 00:08:51,896
doesn't mean
you have to be, too.
180
00:08:51,932 --> 00:08:53,005
Mom, I'm not
obsessed.
181
00:08:53,041 --> 00:08:53,898
Being an individual
182
00:08:53,934 --> 00:08:56,201
is what america's
all about, kyle.
183
00:08:56,236 --> 00:08:57,385
Doesn't matter
where you're from.
184
00:08:57,420 --> 00:09:00,071
You can be anything
you want to be.
185
00:09:00,107 --> 00:09:02,740
Kate: fresh ground pepper?
186
00:09:04,778 --> 00:09:06,586
Kyle: there it was again--
187
00:09:06,588 --> 00:09:09,464
The feeling that they were
hiding something from me.
188
00:09:09,499 --> 00:09:10,539
At school the next day,
189
00:09:10,575 --> 00:09:13,710
I tried to find out
what it was.
190
00:09:34,207 --> 00:09:35,707
If you're looking
for sports trivia,
191
00:09:35,742 --> 00:09:37,701
try gofindalife.com.
192
00:09:37,703 --> 00:09:40,045
Actually, I'm looking for
information on my family.
193
00:09:40,080 --> 00:09:42,838
You know, my heritage.
194
00:09:42,874 --> 00:09:44,382
Man, there sure are a lot
of people named johnson.
195
00:09:44,417 --> 00:09:45,458
Yeah, 4 million pages.
196
00:09:45,493 --> 00:09:48,503
Maybe you should
narrow that search
down a little.
197
00:09:48,538 --> 00:09:49,687
Uh, why don't you start
with your father
198
00:09:49,722 --> 00:09:50,563
and trace your family
back that way?
199
00:09:50,599 --> 00:09:51,547
Well, I tried that,
200
00:09:51,582 --> 00:09:52,523
but I couldn't find him.
201
00:09:52,558 --> 00:09:54,008
Did you look
in cleveland?
202
00:09:54,044 --> 00:09:55,434
huh.
203
00:09:55,470 --> 00:09:56,636
Here, move over.
Let me try.
204
00:09:56,671 --> 00:09:56,886
Look, you don't
have to help me.
205
00:09:56,921 --> 00:10:00,590
I'm head of
the heritage day
committee, remember?
206
00:10:00,625 --> 00:10:03,259
It's my job to help
the heritage-impaired.
207
00:10:03,295 --> 00:10:05,578
It's not important
to me anyway.
208
00:10:05,613 --> 00:10:06,720
I mean, so what
if I'm from germany
209
00:10:06,756 --> 00:10:08,572
or england
or whatever.
210
00:10:08,608 --> 00:10:10,266
Doesn't mean
anything to me.
211
00:10:10,302 --> 00:10:12,585
Then why were you
on the computer?
212
00:10:12,620 --> 00:10:15,488
Ok, what about your
mother's family?
Where are they from?
213
00:10:15,524 --> 00:10:15,822
I don't know.
214
00:10:15,857 --> 00:10:19,392
Well, half of your heritage
comes from her, you know.
215
00:10:19,427 --> 00:10:20,760
Well, yeah, but...
216
00:10:20,795 --> 00:10:22,120
I never really
thought about
my mom's family.
217
00:10:22,155 --> 00:10:25,156
Well, what was her last name
before she got married?
218
00:10:27,285 --> 00:10:28,400
Don't tell me.
219
00:10:28,436 --> 00:10:30,712
You don't even know
your mother's maiden name.
220
00:10:30,747 --> 00:10:33,773
How are you ever gonna
get a credit card?
221
00:10:33,808 --> 00:10:35,724
Look, if you really
want to find out
222
00:10:35,760 --> 00:10:36,767
about your family
heritage,
223
00:10:36,803 --> 00:10:38,043
you might try talking
to your parents.
224
00:10:38,079 --> 00:10:40,088
They are your family.
225
00:10:46,830 --> 00:10:48,087
I couldn't tell bonnie
that I thought
226
00:10:48,123 --> 00:10:50,390
my mom and dad were
hiding something from me.
227
00:10:51,559 --> 00:10:53,601
That day, after school--
228
00:10:53,636 --> 00:10:55,478
It got weirder.
229
00:11:05,999 --> 00:11:06,839
The first weird thing
230
00:11:06,875 --> 00:11:09,784
was my dad's old
high school yearbook.
231
00:11:11,196 --> 00:11:13,896
He wasn't in it.
232
00:11:13,931 --> 00:11:18,376
At least, bob johnson
wasn't in it.
233
00:11:26,428 --> 00:11:28,594
Robert smith.
234
00:11:35,662 --> 00:11:37,203
Bob smith.
235
00:11:37,238 --> 00:11:38,980
Kate: kyle.
236
00:11:43,953 --> 00:11:46,303
Oh, hi, mom.
237
00:11:46,339 --> 00:11:48,314
What are you doin'?
238
00:11:48,349 --> 00:11:49,741
Nothing.
239
00:11:51,278 --> 00:11:54,495
Um...i'm gonna
go shoot some hoops.
240
00:11:55,306 --> 00:11:56,197
ok.
ok.
241
00:11:56,232 --> 00:11:57,265
Don't be late
for supper.
242
00:11:57,300 --> 00:11:59,041
I'm making stir-fry.
243
00:12:14,109 --> 00:12:15,474
Why would he
change his name
244
00:12:15,510 --> 00:12:16,642
from smith to
johnson, you know?
245
00:12:16,677 --> 00:12:17,877
I mean, if you're gonna
change your name,
246
00:12:17,912 --> 00:12:19,929
at least change it
to something
interesting.
247
00:12:19,964 --> 00:12:21,030
Or, you know what?
248
00:12:21,065 --> 00:12:22,515
Maybe he didn't pick it.
249
00:12:22,550 --> 00:12:24,976
Maybe it was the fbi
or something,
250
00:12:25,011 --> 00:12:26,778
like they gave him
a new identity.
251
00:12:31,534 --> 00:12:33,835
No, man.
You gotta be, like,
a hit man or something
252
00:12:33,870 --> 00:12:35,787
before they'll let
you do that.
253
00:12:37,707 --> 00:12:39,040
nah.
254
00:12:43,363 --> 00:12:45,154
Man, how do you
make those shots?
255
00:12:45,189 --> 00:12:48,783
You know what? Maybe
they were, like,
these big radicals
256
00:12:48,818 --> 00:12:49,733
in the sixties,
you know?
257
00:12:49,769 --> 00:12:50,676
And they had
to go underground?
258
00:12:50,711 --> 00:12:54,063
Yeah, or you know
what? Maybe they're
really aliens,
259
00:12:54,098 --> 00:12:55,273
and they got
stranded on earth
260
00:12:55,308 --> 00:12:56,933
when their spaceship
crashed.
261
00:12:59,846 --> 00:13:02,847
You just touched
the rim.
262
00:13:02,882 --> 00:13:05,967
Yeah, I did. Ha.
263
00:13:06,002 --> 00:13:07,501
My dad measures me,
like, every week
264
00:13:07,537 --> 00:13:09,028
to see if I'm
getting taller.
265
00:13:09,064 --> 00:13:10,705
Then he measures
my vertical jump.
266
00:13:10,740 --> 00:13:12,264
Man, if I could
touch the rim...
267
00:13:12,299 --> 00:13:13,649
Man, you sure
are lucky.
268
00:13:13,684 --> 00:13:14,800
What does luck
have to do
269
00:13:14,836 --> 00:13:16,419
with how high
you can jump?
270
00:13:16,454 --> 00:13:18,062
You're the luckiest guy
in school, kyle.
271
00:13:18,098 --> 00:13:19,105
Everybody knows it.
272
00:13:19,140 --> 00:13:20,597
You know what?
I think it's
273
00:13:20,633 --> 00:13:22,183
because of that
lucky charm.
274
00:13:22,218 --> 00:13:23,559
Maybe it really works.
275
00:13:23,594 --> 00:13:25,178
What, this?
276
00:13:25,213 --> 00:13:26,329
Nah, this is just
something my mom gave me
277
00:13:26,364 --> 00:13:28,164
when I was a baby.
278
00:13:28,199 --> 00:13:31,025
Hey, check it out!
Somebody lost $10!
279
00:13:31,060 --> 00:13:32,076
Luck and a half, man.
280
00:13:32,111 --> 00:13:34,245
You're always finding
money lying in the street.
281
00:13:34,280 --> 00:13:35,463
Hey, we're a team,
all right?
282
00:13:35,498 --> 00:13:36,556
I'll split it
with you.
283
00:13:36,591 --> 00:13:38,015
Cool.
284
00:13:39,544 --> 00:13:41,519
Hey, man,
check it out.
285
00:13:42,747 --> 00:13:43,796
Hey, you know what?
286
00:13:43,831 --> 00:13:46,257
I saw that guy
on tv once.
287
00:13:46,292 --> 00:13:47,725
No, no, no.
The thing
behind him.
288
00:13:47,760 --> 00:13:50,570
It's the same
as my coin.
289
00:13:53,141 --> 00:13:54,898
I thought it was, like,
chinese or something.
290
00:13:54,934 --> 00:13:56,951
Hey, you know what?
I think this guy's irish.
291
00:13:58,046 --> 00:13:59,962
Maybe my mom's irish.
292
00:13:59,997 --> 00:14:01,956
[celtic flute
and drums play]
293
00:14:16,472 --> 00:14:18,697
man: top o' the morning
to you, heh heh.
294
00:14:18,733 --> 00:14:21,633
Top o' the morning
to you.
295
00:14:21,669 --> 00:14:24,987
Heh heh. Top o' the morning
to you, heh heh.
296
00:14:25,023 --> 00:14:26,564
hi.
297
00:14:37,301 --> 00:14:38,742
Yo, the feet
are the bomb,
298
00:14:38,778 --> 00:14:39,868
but, like, what's
with the arms?
299
00:14:39,904 --> 00:14:42,288
It's something
called step dancing.
300
00:14:46,502 --> 00:14:47,452
Now, why wouldn't
your mother
301
00:14:47,487 --> 00:14:49,220
want you to know
if she was irish?
302
00:14:49,256 --> 00:14:49,645
I don't know.
303
00:14:49,680 --> 00:14:52,965
I just get this
really weird feeling
whenever I talk to her.
304
00:14:53,000 --> 00:14:54,542
I mean, it's like they
don't want me to know
305
00:14:54,577 --> 00:14:54,900
anything about my heritage.
306
00:14:54,935 --> 00:14:58,437
I didn't know you
really cared about
this heritage stuff.
307
00:14:58,473 --> 00:14:59,964
Well, I don't.
308
00:14:59,999 --> 00:15:03,376
I mean, I didn't,
anyway.
309
00:15:03,411 --> 00:15:06,729
Now I feel like
i'm missing something.
310
00:15:06,764 --> 00:15:08,422
Yeah.
311
00:15:08,457 --> 00:15:09,699
Top o' the morning
to you.
312
00:15:09,734 --> 00:15:12,634
Ah, sweetie, top o'
the morning to you.
313
00:15:12,670 --> 00:15:15,071
[shrieks]
314
00:15:20,344 --> 00:15:22,620
ha. Maybe I should
read this.
315
00:15:22,655 --> 00:15:23,955
Look.
316
00:15:25,500 --> 00:15:28,667
Heh, they have these
good luck thingies
like yours.
317
00:15:28,703 --> 00:15:31,037
Those are just,
you know, fake.
318
00:15:31,072 --> 00:15:32,130
Mine's real gold.
319
00:15:32,165 --> 00:15:33,047
Right.
320
00:15:33,082 --> 00:15:37,460
[irish accent]
you can always tell
the real thing.
321
00:15:37,495 --> 00:15:39,345
Yeah, I guess so.
322
00:15:42,366 --> 00:15:43,808
Did you make those
yourself,
323
00:15:43,843 --> 00:15:46,502
or is it your ma
still does it
for you,
324
00:15:46,538 --> 00:15:48,045
and you half-grown?
325
00:15:48,081 --> 00:15:49,639
You mean, my shoes?
326
00:15:49,674 --> 00:15:53,067
They're called
basketball shoes, sir.
327
00:15:54,654 --> 00:15:57,355
Yeah, you buy them
at a store?
328
00:15:57,390 --> 00:16:00,033
At the store,
is it? Oh.
329
00:16:00,068 --> 00:16:01,901
Kyle: yeah. Ow!
330
00:16:01,936 --> 00:16:03,177
and
What'll become
of your feet
331
00:16:03,213 --> 00:16:05,629
when the road
becomes hard
and stony?
332
00:16:05,664 --> 00:16:07,798
Oh, look at this, boyo.
333
00:16:07,833 --> 00:16:11,469
Good irish leather, eh?
334
00:16:11,504 --> 00:16:13,471
Soft as a spring shower
335
00:16:13,506 --> 00:16:16,173
and tough as
a landlord's heart.
336
00:16:17,727 --> 00:16:20,678
Hey! You can't put
your feet up there.
337
00:16:23,358 --> 00:16:26,017
Get the boys
a bag of spuds.
338
00:16:31,541 --> 00:16:33,574
Hey, how'd you do--
339
00:16:33,609 --> 00:16:34,742
Russell:
where'd he go?
340
00:16:34,778 --> 00:16:36,277
Where'd he go?
341
00:16:38,989 --> 00:16:43,334
[clapping and cheering]
342
00:16:43,369 --> 00:16:45,153
announcer:
ladies and gentlemen,
343
00:16:45,188 --> 00:16:50,257
seamus mctiernan,
saint of the step!
344
00:16:50,293 --> 00:16:55,413
[irish accent] if you
hail from the shores
of the emerald isle
345
00:16:55,448 --> 00:16:57,557
or wish you did...
346
00:16:57,559 --> 00:17:01,852
If the blood in your veins
is as green as a shamrock
347
00:17:01,887 --> 00:17:04,213
and your heart's
full of blarney,
348
00:17:04,248 --> 00:17:07,508
then the saint
of the step loves you.
349
00:17:07,543 --> 00:17:09,861
If you believe
in the little people
350
00:17:09,896 --> 00:17:12,963
and you know that
there's a pot o' gold
351
00:17:12,998 --> 00:17:15,432
at the end
of every rainbow,
352
00:17:15,468 --> 00:17:19,228
then you belong
to the saint
of the step!
353
00:17:19,263 --> 00:17:21,489
[irish dance music playing]
354
00:18:08,187 --> 00:18:12,081
man, is this bogus or what?
355
00:18:12,116 --> 00:18:13,541
Kyle?
356
00:18:13,576 --> 00:18:15,918
Kyle?
357
00:18:17,789 --> 00:18:19,680
Kyle, what are you doing?
358
00:18:19,715 --> 00:18:22,007
I don't know!
I can't help it.
359
00:18:53,424 --> 00:18:55,057
Sorry, kid.
360
00:18:55,092 --> 00:18:57,668
Heh heh heh.
361
00:18:59,438 --> 00:19:02,047
Top o' the morning
to you.
362
00:19:18,199 --> 00:19:20,399
[alarm clock ringing]
363
00:19:31,612 --> 00:19:33,412
[ringing stops]
364
00:19:41,238 --> 00:19:43,756
ow! Uhh!
365
00:19:47,878 --> 00:19:51,363
[woman singing]
366
00:19:51,399 --> 00:19:53,073
[irish accent]
ah! Top o'
the morning to you!
367
00:19:53,109 --> 00:19:56,185
Did you do something
to your hair, mom?
368
00:19:56,220 --> 00:19:59,020
I just thought I'd try
a more natural look.
369
00:19:59,056 --> 00:20:00,180
Now, sit
yourself down,
370
00:20:00,216 --> 00:20:01,982
and I'll put
your breakfast
on the table.
371
00:20:04,520 --> 00:20:05,194
Is that bacon
I smell?
372
00:20:05,229 --> 00:20:09,431
It is, and I've
a pair of hen's eggs
frying for each of you.
373
00:20:09,467 --> 00:20:10,641
Bob: bacon and eggs?
374
00:20:10,676 --> 00:20:12,634
Isn't that a little heavy
on the cholesterol?
375
00:20:12,670 --> 00:20:14,712
Kate: it's time you put
some meat on your bones.
376
00:20:14,747 --> 00:20:16,405
Now, sit down,
the two of you.
377
00:20:16,440 --> 00:20:19,617
Does ma sound a--
378
00:20:19,652 --> 00:20:23,378
I mean, does mom
sound a wee bit--
379
00:20:23,414 --> 00:20:25,297
I just said, "a wee bit."
380
00:20:25,332 --> 00:20:28,909
Yeah.
381
00:20:28,944 --> 00:20:30,786
I've been thinking about
what you said, kyle,
382
00:20:30,822 --> 00:20:32,229
about your heritage,
383
00:20:32,264 --> 00:20:33,046
and there's something
I have to tell you.
384
00:20:33,082 --> 00:20:35,858
Uh, kate, are you sure
this is the right time?
I mean--
385
00:20:35,893 --> 00:20:37,784
Oh, it's no use trying
to hide it, bobby.
386
00:20:37,820 --> 00:20:39,512
It's about me family,
kyle.
387
00:20:39,547 --> 00:20:40,496
Kate, why don't we
just go out and--
388
00:20:40,531 --> 00:20:42,022
We're irish.
389
00:20:44,902 --> 00:20:48,187
Why didn't you guys
tell me about this
before now?
390
00:20:48,222 --> 00:20:51,173
Oh, I wanted
to protect you, kyle,
391
00:20:51,208 --> 00:20:54,051
from the way it was
when the irish first
came to america,
392
00:20:54,086 --> 00:20:59,748
from the jokes
and the dirty jobs
nobody else would take,
393
00:20:59,784 --> 00:21:01,850
and the signs
in the shop windows
394
00:21:01,886 --> 00:21:05,971
saying "no irish
need apply."
395
00:21:06,006 --> 00:21:09,508
I wanted you
to be 100% american.
396
00:21:11,337 --> 00:21:13,095
Mom, that irish
immigrant stuff
397
00:21:13,130 --> 00:21:17,800
was, like, over
100 years ago,
wasn't it?
398
00:21:17,835 --> 00:21:18,300
I remember, when
I was a little boy,
399
00:21:18,335 --> 00:21:22,555
my mother used to make
bacon and eggs every
morning for breakfast,
400
00:21:22,590 --> 00:21:24,115
and we'd have
white bread, toasted,
401
00:21:24,150 --> 00:21:27,484
with a lot of margarine
on it and then--
402
00:21:30,314 --> 00:21:32,581
Hen's eggs
and a rasher of bacon.
403
00:21:32,583 --> 00:21:34,867
Potato cakes, bangers, and
a black-and-white pudding.
404
00:21:36,612 --> 00:21:38,662
What's black-
And-white pudding?
405
00:21:38,698 --> 00:21:41,065
Blood sausage
and pork sausage.
406
00:21:41,100 --> 00:21:45,544
And I packed some
crubeens and colcannon
for your lunch.
407
00:21:48,908 --> 00:21:50,632
Kyle:i mean,
it's really weird,
you know?
408
00:21:50,668 --> 00:21:52,092
At first, it's like
she's trying
409
00:21:52,128 --> 00:21:53,352
to hide where
her family's from,
410
00:21:53,387 --> 00:21:54,953
and now she's cooking
all this irish food,
411
00:21:54,988 --> 00:21:56,430
and she's even
talking funny.
412
00:21:56,465 --> 00:21:58,891
Ok, so what about your dad
changing his name?
413
00:21:58,926 --> 00:22:00,241
Oh, well, it really
doesn't seem like it's
414
00:22:00,277 --> 00:22:00,559
such a big deal
now, you know?
415
00:22:00,594 --> 00:22:03,746
I mean, at least
I know I got
a heritage, you know?
416
00:22:03,781 --> 00:22:05,189
At least I know I'm--
417
00:22:05,224 --> 00:22:07,132
Hey, some green!
418
00:22:07,168 --> 00:22:08,375
Every day.
419
00:22:08,410 --> 00:22:09,985
Kyle: yeah.
420
00:22:11,372 --> 00:22:13,906
I guess it must be
the luck of the irish.
421
00:22:16,593 --> 00:22:17,743
Kyle: that was the beginning
422
00:22:17,779 --> 00:22:20,412
of the unluckiest day
of my life.
423
00:22:26,795 --> 00:22:29,964
I lost my homework.
It must have fallen--
424
00:22:29,999 --> 00:22:31,632
[students laugh]
425
00:22:47,508 --> 00:22:49,733
hey, lookin' good.
426
00:23:19,456 --> 00:23:21,807
What's up, kyle?
Did you eat already?
427
00:23:21,842 --> 00:23:23,950
I lost my lunch.
428
00:23:23,986 --> 00:23:26,470
Yeah, and on your pants,
too.
429
00:23:26,505 --> 00:23:28,772
ew, that's nasty.
430
00:23:28,808 --> 00:23:29,815
Kyle: well, I was
gonna, you know,
431
00:23:29,851 --> 00:23:31,842
buy my lunch,
but I lost my money.
432
00:23:31,877 --> 00:23:33,294
Well, you want
some chips?
433
00:23:33,329 --> 00:23:34,094
They're emerald isle.
434
00:23:34,129 --> 00:23:36,830
Look, that's never
happened to me,
russell, all right?
435
00:23:36,865 --> 00:23:38,857
I can't remember losing
anything, ever.
436
00:23:38,892 --> 00:23:40,033
In my whole life.
437
00:23:40,069 --> 00:23:42,377
Look, it is just bad luck.
438
00:23:42,412 --> 00:23:44,963
It happens to everybody.
439
00:23:44,998 --> 00:23:46,639
Hey, kyle, you
want my dessert?
440
00:23:46,675 --> 00:23:48,100
Chocolate makes
me break out.
441
00:23:48,135 --> 00:23:49,501
Kyle: yeah.
442
00:23:50,930 --> 00:23:52,588
Well, so much
for bad luck.
443
00:23:59,855 --> 00:24:01,989
Hey, kyle can
touch the rim.
444
00:24:02,024 --> 00:24:02,889
No way, man.
445
00:24:02,925 --> 00:24:04,207
Yeah, way, man.
I saw him do it.
446
00:24:04,243 --> 00:24:05,968
Come on. Hey, kyle!
447
00:24:06,003 --> 00:24:07,069
Show 'em how you
can touch the rim.
448
00:24:07,104 --> 00:24:09,829
Come on, kyle.
Let's see.
Yeah.
449
00:24:09,865 --> 00:24:11,840
Show 'em how
to do it, kyle.
450
00:24:11,876 --> 00:24:14,193
Get it, man.
Do it!
451
00:24:15,630 --> 00:24:18,188
Boys: aw! [laughing]
452
00:24:18,224 --> 00:24:19,990
get a ladder, man,
you can't even get the net.
453
00:24:21,193 --> 00:24:22,676
[whistle blows]
454
00:24:22,712 --> 00:24:26,297
coach: all right,
let's line up, guys.
455
00:24:26,299 --> 00:24:29,658
Tonight is the semifinal
of the state tournament.
456
00:24:29,693 --> 00:24:31,785
You win tonight,
you make history.
457
00:24:31,820 --> 00:24:33,720
The first time
this school has ever
458
00:24:33,755 --> 00:24:35,797
had a basketball team
make it
459
00:24:35,833 --> 00:24:36,899
to the championship game.
460
00:24:36,934 --> 00:24:38,600
Boys: yeah! All right!
461
00:24:38,635 --> 00:24:40,719
Coach: all right,
all right, listen up.
462
00:24:40,755 --> 00:24:42,179
There's no running
on game days.
463
00:24:42,215 --> 00:24:43,247
Make sure everybody
stays sharp.
464
00:24:43,282 --> 00:24:47,151
I want everyone
to make 10 foul shots
before you go home.
465
00:24:47,186 --> 00:24:49,811
That's make 'em,
not take 'em.
466
00:24:49,847 --> 00:24:51,797
Russell,
start us off.
467
00:24:51,832 --> 00:24:53,565
Come on, russ.
Let's go,
let's go.
468
00:25:01,041 --> 00:25:03,200
Any day now.
469
00:25:09,308 --> 00:25:11,366
Look, you're trying
too hard, russ.
470
00:25:11,401 --> 00:25:14,294
Just relax.
Let it drop.
471
00:25:22,563 --> 00:25:24,346
End of the line, kyle.
472
00:25:25,966 --> 00:25:28,934
Coach: let's keep it
moving, keep it moving.
473
00:25:35,934 --> 00:25:37,109
Right.
474
00:25:49,014 --> 00:25:54,526
[russell sighs]
ha! That's 10.
Give me 5 more.
475
00:25:54,561 --> 00:25:55,552
So, how many
you have left?
476
00:25:55,588 --> 00:25:56,711
10.
477
00:25:56,747 --> 00:25:58,973
You haven't made
any yet?
478
00:25:58,975 --> 00:26:01,541
Man, I've never
seen you go ice cold
like this.
479
00:26:01,577 --> 00:26:03,352
Yeah, that's because
I've never been ice cold.
480
00:26:03,354 --> 00:26:06,162
Well, you want me
to hang till you
make your shots?
481
00:26:06,198 --> 00:26:08,215
Nah, man, it's cool.
482
00:26:08,250 --> 00:26:11,134
I'll catch up with you
at the game.
483
00:26:11,169 --> 00:26:13,687
[sighs]
484
00:26:31,882 --> 00:26:34,024
I think you need
a little more arc
in that shot.
485
00:26:34,059 --> 00:26:35,759
I just lost my temper
for a second.
486
00:26:35,794 --> 00:26:37,952
I don't want
to perpetuate
a stereotype,
487
00:26:37,988 --> 00:26:39,812
but they say the irish
are a little hotheaded.
488
00:26:39,848 --> 00:26:41,966
How did you know
I was irish?
489
00:26:42,001 --> 00:26:43,758
Russell told me.
490
00:26:43,793 --> 00:26:45,376
So, what are you gonna
do for heritage day?
491
00:26:45,412 --> 00:26:47,529
I saw some irish dancing
over the weekend.
492
00:26:47,564 --> 00:26:49,097
Maybe I could do that.
493
00:26:49,133 --> 00:26:50,365
You're gonna learn
to step dance
494
00:26:50,401 --> 00:26:52,576
between now
and heritage day?
495
00:26:52,611 --> 00:26:54,311
Didn't look that hard.
496
00:26:55,856 --> 00:26:59,149
Well, everything's
easy for you, isn't it?
497
00:26:59,185 --> 00:27:00,416
What's wrong
with you?
498
00:27:00,452 --> 00:27:02,644
Are you mad
about something?
499
00:27:02,679 --> 00:27:04,696
I've known you
for a long time, kyle.
500
00:27:04,732 --> 00:27:05,805
You're a nice guy
and all that,
501
00:27:05,840 --> 00:27:07,140
but you'd be
a better person
502
00:27:07,175 --> 00:27:09,451
if everything hadn't
always been so easy for you.
503
00:27:11,730 --> 00:27:14,447
Look at basketball.
The last game?
504
00:27:14,483 --> 00:27:16,450
You guys were outplayed,
but you won anyways
505
00:27:16,485 --> 00:27:18,877
because you got lucky.
506
00:27:21,081 --> 00:27:22,864
The state championship
isn't supposed to be
507
00:27:22,899 --> 00:27:26,109
something you just
luck into.
508
00:27:26,145 --> 00:27:26,310
Look, just because
you know everything
509
00:27:26,345 --> 00:27:29,888
does not mean
you know anything
about basketball.
510
00:27:38,198 --> 00:27:41,016
Lucky shot.
511
00:27:41,051 --> 00:27:43,551
That wasn't luck.
That was practice.
512
00:27:43,587 --> 00:27:47,297
You know, hard work?
513
00:27:47,333 --> 00:27:48,665
What do you mean,
practice?
514
00:27:48,700 --> 00:27:50,200
You don't even
play basketball.
515
00:27:51,287 --> 00:27:57,991
Kyle: it was the perfect
ending for the worst day
of my life.
516
00:27:58,026 --> 00:27:59,543
Too bad it wasn't over yet.
517
00:27:59,578 --> 00:28:00,860
[whistle blows]
518
00:28:00,896 --> 00:28:03,213
[cheering]
519
00:28:10,389 --> 00:28:12,347
boo!
520
00:28:13,667 --> 00:28:16,059
[booing]
521
00:28:17,687 --> 00:28:19,730
come on, get him
out of the game!
522
00:28:24,937 --> 00:28:27,487
[irish accent]
you can do it, boyo!
523
00:28:29,325 --> 00:28:31,283
Come on, kyle!
524
00:28:40,861 --> 00:28:42,627
Way to go, drake!
525
00:28:45,132 --> 00:28:47,090
no!
526
00:28:51,780 --> 00:28:53,354
I'm open!
527
00:28:53,390 --> 00:28:54,907
ohh!
528
00:28:54,942 --> 00:28:57,759
Take him out, coach!
529
00:28:57,794 --> 00:28:59,603
Aw, man!
530
00:29:00,505 --> 00:29:02,898
[booing]
531
00:29:12,192 --> 00:29:16,061
kyle: it was like I never
played before. It was awful.
532
00:29:16,096 --> 00:29:18,355
I couldn't even make a shot,
and half the time
533
00:29:18,390 --> 00:29:20,690
I missed the rim completely.
534
00:29:20,726 --> 00:29:22,667
I just...
535
00:29:28,017 --> 00:29:30,241
Bob: everyone has
an off night, kyle.
536
00:29:30,277 --> 00:29:31,117
I never did before.
537
00:29:31,152 --> 00:29:32,660
The important thing
is your team won.
538
00:29:32,695 --> 00:29:34,170
You're going
to the finals!
539
00:29:34,206 --> 00:29:35,964
Yeah, thanks to drake!
He played a great game,
540
00:29:35,999 --> 00:29:36,331
especially after coach
took me out.
541
00:29:36,366 --> 00:29:39,809
[irish accent]
you don't need to be
playing basketball.
542
00:29:39,845 --> 00:29:42,087
You should be
hurling!
543
00:29:42,122 --> 00:29:45,690
Mom, I'm not sick.
I just played lousy.
544
00:29:49,546 --> 00:29:52,906
Are you sure you're
feeling all right?
545
00:29:52,941 --> 00:29:56,100
I might drink a bit
of a warm bonny-clabber
546
00:29:56,136 --> 00:29:57,619
before I go to bed.
547
00:30:12,728 --> 00:30:16,346
[alarm clock ringing]
548
00:30:22,512 --> 00:30:24,104
[ringing stops]
549
00:30:50,957 --> 00:30:53,316
[irish accent]
do you smell
something, da?
550
00:30:53,351 --> 00:30:54,217
I mean, dad.
551
00:30:54,253 --> 00:30:56,303
Smells like
something's burning.
552
00:31:02,269 --> 00:31:05,228
Ah, boys, there's nothing
like a peat fire
553
00:31:05,263 --> 00:31:08,415
to put the taste of eire
in your breakfast.
554
00:31:08,450 --> 00:31:10,191
Ah--[coughs]
555
00:31:11,128 --> 00:31:14,195
[coughing]
556
00:31:20,020 --> 00:31:21,836
my dad says if we
don't win tonight,
557
00:31:21,871 --> 00:31:23,764
he's gonna adopt
the other team.
558
00:31:23,799 --> 00:31:25,932
Hey, you look shorter.
559
00:31:25,968 --> 00:31:28,643
I think maybe I'm having
a growth-spurt.
560
00:31:28,679 --> 00:31:30,236
No, I'm just,
uh, you know,
561
00:31:30,271 --> 00:31:31,437
packing on
a little weight.
562
00:31:31,473 --> 00:31:33,315
My mom's on
this irish kick.
563
00:31:33,350 --> 00:31:34,457
We had spuds again--
564
00:31:34,492 --> 00:31:37,344
I mean, potatoes.
565
00:31:37,379 --> 00:31:37,602
Hey...
566
00:31:37,638 --> 00:31:42,499
Maybe that's why
they blocked so many
of my shots last night.
567
00:31:42,534 --> 00:31:43,742
I wasn't getting enough
vertical jump.
568
00:31:43,777 --> 00:31:45,501
You were moving ok...
569
00:31:45,537 --> 00:31:47,103
Like you always do.
570
00:31:48,741 --> 00:31:50,398
So, you think everybody's
gonna be ticked at me
571
00:31:50,434 --> 00:31:51,749
'cause I played so lousy?
572
00:31:51,785 --> 00:31:54,293
Look, they're not gonna
turn on you over one game.
573
00:31:54,329 --> 00:31:56,488
Besides, we're still
going to the finals.
574
00:31:56,523 --> 00:31:59,924
Yeah.
575
00:31:59,960 --> 00:32:01,451
I can't believe
he did that.
576
00:32:01,487 --> 00:32:02,351
He's so pathetic.
Loser.
577
00:32:02,387 --> 00:32:03,412
You loser.
578
00:32:03,447 --> 00:32:05,830
Girl: real nice.
579
00:32:05,866 --> 00:32:08,041
Way to choke,
johnson.
580
00:32:08,077 --> 00:32:09,951
Boy: hey, watch me
touch the rim.
581
00:32:09,986 --> 00:32:13,296
Hey, looking good,
girls. Heh heh.
582
00:32:17,702 --> 00:32:18,968
Oh, look,
there's drake.
583
00:32:19,004 --> 00:32:21,721
Hi, drake!
Great game.
584
00:32:22,532 --> 00:32:23,840
Drake, hi!
585
00:32:23,875 --> 00:32:25,934
Good game, drake.
586
00:32:29,682 --> 00:32:32,048
Well, he did play
a great game.
587
00:32:32,083 --> 00:32:34,126
Hey, kyle.
I just wanted--
588
00:32:34,161 --> 00:32:35,944
I got to go to class.
589
00:32:38,231 --> 00:32:39,714
Sorry.
590
00:32:39,749 --> 00:32:41,950
[bell rings]
591
00:32:44,396 --> 00:32:46,288
can anyone tell me
what a magnet is?
592
00:32:46,323 --> 00:32:46,463
Heh heh. Holly.
593
00:32:46,498 --> 00:32:49,541
A piece of iron
that attracts
another piece of iron.
594
00:32:49,576 --> 00:32:52,344
Good, but a magnet
doesn't just attract iron.
595
00:32:52,346 --> 00:32:55,372
Man, one bad game,
and I feel like
i'm nobody.
596
00:32:55,407 --> 00:32:58,299
Kyle, since you feel
like talking,
597
00:32:58,334 --> 00:33:00,426
why don't you tell us
what 3 kinds of metal
598
00:33:00,462 --> 00:33:01,953
are attracted by a magnet.
599
00:33:01,989 --> 00:33:06,925
Um, iron and, um...
600
00:33:06,960 --> 00:33:08,051
Anyone?
601
00:33:08,086 --> 00:33:10,428
Russell.
602
00:33:10,463 --> 00:33:11,963
Iron, cobalt,
and nickel.
603
00:33:11,998 --> 00:33:15,083
Very good. Iron,
cobalt, and nickel.
604
00:33:15,118 --> 00:33:16,475
Now, take your magnet
605
00:33:16,511 --> 00:33:18,903
and one of the metal objects
in front of you.
606
00:33:18,938 --> 00:33:21,039
If that object is attracted
to the magnet,
607
00:33:21,074 --> 00:33:25,785
then it must contain
either iron, cobalt,
or nickel.
608
00:33:28,014 --> 00:33:29,956
I thought you said
that was solid gold.
609
00:33:29,991 --> 00:33:31,633
It is.
610
00:33:31,668 --> 00:33:34,018
Magnets don't lie, man.
611
00:33:34,054 --> 00:33:37,213
No, no, no.
This is different.
612
00:33:39,918 --> 00:33:42,927
This isn't my lucky coin.
613
00:33:44,598 --> 00:33:46,281
Look, I've got to call
my mom, all right?
614
00:33:46,316 --> 00:33:49,192
I bet that coin was
like a family heirloom
or something.
615
00:33:49,194 --> 00:33:49,525
That's probably why
she wanted me
to wear it.
616
00:33:49,561 --> 00:33:53,538
No, that's probably why
you had such a bad game
last night.
617
00:33:53,574 --> 00:33:56,816
Man, somebody must've
stolen it--ohh!
618
00:33:56,852 --> 00:33:59,895
Oh, for the love
of mike!
619
00:33:59,930 --> 00:34:02,689
Kyle! Kyle, I need
to talk to you.
620
00:34:02,724 --> 00:34:03,906
Look. I'm a little busy
right now.
621
00:34:03,942 --> 00:34:05,700
He lost his lucky charm.
622
00:34:05,736 --> 00:34:06,968
What?
It's a gold coin.
623
00:34:07,004 --> 00:34:09,637
It's probably, like,
a hundred years old.
624
00:34:09,672 --> 00:34:11,014
Ahh, got it.
625
00:34:11,049 --> 00:34:13,124
That's just a quarter.
626
00:34:15,846 --> 00:34:17,503
Does he look
shorter to you?
627
00:34:17,539 --> 00:34:19,313
Nah. He just
bulked up.
628
00:34:19,349 --> 00:34:21,240
There's something wrong
with this stupid phone.
629
00:34:21,275 --> 00:34:21,558
Look, kyle,
I have to go.
630
00:34:21,593 --> 00:34:24,635
I'm going on a field trip
with the young achievers,
631
00:34:24,671 --> 00:34:25,178
and I just wanted to say
632
00:34:25,213 --> 00:34:28,806
I hope nothing
I said yesterday
threw off your game.
633
00:34:28,842 --> 00:34:30,141
You know,
about you being lazy?
634
00:34:30,176 --> 00:34:31,767
Lazy?
635
00:34:31,803 --> 00:34:33,035
You never said I was lazy.
636
00:34:33,071 --> 00:34:34,571
I mean,
all that other stuff
637
00:34:34,606 --> 00:34:35,906
about everything being
too easy for you,
638
00:34:35,908 --> 00:34:39,425
about not deserving to win
the state championship.
639
00:34:39,460 --> 00:34:41,652
Whoa, check out
that hair.
640
00:34:41,688 --> 00:34:44,297
Man, my dad
won't let me dye mine.
641
00:34:44,333 --> 00:34:46,699
He's got this thing
about dennis rodman.
642
00:34:56,019 --> 00:34:58,278
Tonight's the state
championship, man.
643
00:34:58,313 --> 00:34:59,913
If you cut school
without an excuse,
644
00:34:59,948 --> 00:35:01,272
the coach might not
let you play.
645
00:35:01,308 --> 00:35:03,533
An excuse? Ok.
First I find out
I've been robbed.
646
00:35:03,568 --> 00:35:05,593
Now my hair
is turning red.
647
00:35:05,629 --> 00:35:09,372
Hey, I used to be
taller than you.
648
00:35:09,407 --> 00:35:11,449
[irish accent]
oh, saints preserve us.
649
00:35:11,484 --> 00:35:13,309
I am gettin' shorter.
650
00:35:25,448 --> 00:35:28,116
Mom, dad, there's
something wrong with me.
651
00:35:31,354 --> 00:35:32,587
There's something
652
00:35:32,622 --> 00:35:35,248
your mother and I
need to tell you, son.
653
00:35:37,285 --> 00:35:40,011
I am a leprechaun, kyle.
654
00:35:40,047 --> 00:35:41,421
huh.
655
00:35:48,388 --> 00:35:49,428
mom?
656
00:35:49,464 --> 00:35:51,030
I know it's hard
to believe, kyle.
657
00:35:51,066 --> 00:35:53,291
I mean, when I first
met your mother--
658
00:35:53,326 --> 00:35:54,751
You're not
a leprechaun, too?
659
00:35:54,786 --> 00:35:56,402
No. No.
I'm from cleveland.
660
00:35:56,438 --> 00:35:57,645
oh.
661
00:35:57,681 --> 00:35:58,246
We'd have told you
sooner, kyle,
662
00:35:58,281 --> 00:36:00,966
but we wanted you
to grow up like a
normal american boy.
663
00:36:01,001 --> 00:36:04,610
But then when I
started to have this
wee little spell--
664
00:36:04,646 --> 00:36:06,771
mom,
You're a foot tall.
665
00:36:06,806 --> 00:36:08,172
Oh, it could be
worse, believe me.
666
00:36:08,208 --> 00:36:10,984
It's probably just
an allergic reaction.
667
00:36:11,019 --> 00:36:12,994
Boiled potatoes,
something like that.
668
00:36:13,029 --> 00:36:14,913
I don't think you have
any reason to worry.
669
00:36:14,948 --> 00:36:18,316
What?
670
00:36:18,351 --> 00:36:22,353
Me? You mean,
i'm a leprechaun, too?
671
00:36:22,389 --> 00:36:23,621
And what else
would you be?
672
00:36:23,657 --> 00:36:25,815
And you, with the blood
of the clan o'reilly
673
00:36:25,851 --> 00:36:26,791
rushin' about
in your veins.
674
00:36:26,826 --> 00:36:27,983
Doesn't mean
you can't lead
675
00:36:28,019 --> 00:36:29,936
a perfectly
normal life, kyle.
676
00:36:29,972 --> 00:36:30,903
Normal?
yes.
677
00:36:30,939 --> 00:36:32,839
Normal. Dad,
look at my hair,
678
00:36:32,874 --> 00:36:35,041
and I'm getting
shorter.
679
00:36:35,076 --> 00:36:36,476
You don't look
short to me.
680
00:36:39,856 --> 00:36:41,514
[irish accent]
how's it look, da?
681
00:36:41,549 --> 00:36:43,900
Maybe an inch...
682
00:36:43,935 --> 00:36:45,176
Or 2.
683
00:36:45,212 --> 00:36:46,177
2 inches?
684
00:36:46,212 --> 00:36:47,812
Dad, you said
this was like
685
00:36:47,847 --> 00:36:49,622
an allergic reaction
or something.
686
00:36:49,657 --> 00:36:52,442
How long's it take
to wear off?
687
00:36:52,477 --> 00:36:53,467
Well...
688
00:36:53,503 --> 00:36:54,744
Actually, it's never
happened before.
689
00:36:54,779 --> 00:36:57,363
[flute playing]
690
00:36:57,398 --> 00:36:59,248
according
to your mother,
691
00:36:59,283 --> 00:37:00,425
as long as
the o'reillys
have their luck,
692
00:37:00,460 --> 00:37:04,362
every member
of the clan can pass
as a normal human.
693
00:37:04,397 --> 00:37:05,180
Ordinary size,
all of that.
694
00:37:05,215 --> 00:37:09,267
Of course,
i'm not really sure
how it all works.
695
00:37:09,303 --> 00:37:10,359
Well, ok. Ok.
696
00:37:10,395 --> 00:37:12,069
Well, maybe that's
the trouble with mom,
697
00:37:12,105 --> 00:37:13,763
you know, I mean,
maybe we're just
out of luck.
698
00:37:13,799 --> 00:37:15,331
No. No. That can't be
the problem.
699
00:37:15,366 --> 00:37:17,309
Well, how do you
know that?
700
00:37:17,344 --> 00:37:18,343
Your lucky coin.
701
00:37:18,378 --> 00:37:20,678
That's the luck of
the clan o'reilly.
702
00:37:20,713 --> 00:37:22,939
[flute continues]
703
00:37:29,739 --> 00:37:31,481
mom.
704
00:37:31,516 --> 00:37:34,142
mom, I lost
my lucky coin.
705
00:37:34,177 --> 00:37:36,419
What's this about
losing your coin,
706
00:37:36,454 --> 00:37:38,212
when it's hangin'
about your very neck?
707
00:37:38,247 --> 00:37:40,565
Look. It's not mine.
It's fake.
708
00:37:40,600 --> 00:37:43,960
Somebody must've switched it
with the real one.
709
00:37:46,848 --> 00:37:48,372
[whispering]
the dirty thief.
710
00:37:48,408 --> 00:37:52,477
It's nothin'
but a bit of iron
and gold paint on it.
711
00:37:52,512 --> 00:37:54,537
Are you saying somebody
stole your coin?
712
00:37:54,572 --> 00:37:56,155
You know, I bet it was
this really weird old guy
713
00:37:56,191 --> 00:37:57,531
me and russell talked to
at the luck of the irish,
714
00:37:57,567 --> 00:37:59,533
you know,
that seamus mctiernan
dancing thing?
715
00:37:59,569 --> 00:38:01,419
Yeah, I bet he was like
a pickpocket or something.
716
00:38:01,454 --> 00:38:02,879
Wasn't that show
at the fairgrounds?
717
00:38:02,914 --> 00:38:04,889
Kyle, you know you're
not supposed to go there
718
00:38:04,924 --> 00:38:06,116
without asking us.
719
00:38:06,118 --> 00:38:08,208
Look, dad. I just wanted
to learn about my heritage.
720
00:38:08,244 --> 00:38:09,443
You can't blame him,
bobby,
721
00:38:09,479 --> 00:38:11,438
and we not telling
him the truth.
722
00:38:11,473 --> 00:38:13,439
Now, what's this
about an old man?
723
00:38:13,474 --> 00:38:14,916
Gray in the hair,
was he?
724
00:38:14,951 --> 00:38:16,943
Yeah, I mean,
he started walking up to us
725
00:38:16,978 --> 00:38:18,410
and talking about his shoes.
726
00:38:18,446 --> 00:38:19,771
Said he made 'em himself.
727
00:38:19,806 --> 00:38:22,565
Was it a snake he had
on the sole of his shoe?
728
00:38:22,601 --> 00:38:25,977
Yeah. Yeah, it was.
729
00:38:26,013 --> 00:38:28,629
The miserable old sinner,
to play such a trick,
730
00:38:28,665 --> 00:38:30,690
and you his own grandson.
731
00:38:30,725 --> 00:38:32,008
He was my grandfather?
732
00:38:32,044 --> 00:38:33,993
He's your grandfather
o'reilly.
733
00:38:34,028 --> 00:38:36,821
And may his name be
cursed for a liar.
734
00:38:36,857 --> 00:38:38,013
Oh, I'll not let him
get away with it,
735
00:38:38,049 --> 00:38:39,207
if I have to pry
the coin
736
00:38:39,242 --> 00:38:40,883
out of his thieving
fingers meself.
737
00:38:40,918 --> 00:38:42,051
And he me own da.
738
00:38:42,086 --> 00:38:42,360
I knew
we should've moved
739
00:38:42,395 --> 00:38:45,663
as soon as they built
that new potato chip
factory.
740
00:38:45,699 --> 00:38:47,281
We were bound to run
into him sometime.
741
00:38:47,316 --> 00:38:48,482
You mean emerald isles?
742
00:38:48,517 --> 00:38:49,534
Sure, and it's he that
owns the whole company
743
00:38:49,569 --> 00:38:53,187
and still
can't stew oatmeal
without burning it.
744
00:38:53,222 --> 00:38:56,040
Come along, boys!
745
00:38:56,075 --> 00:38:59,410
And we'll shame him
with what he's done.
746
00:39:00,280 --> 00:39:01,704
Uh...
747
00:39:04,543 --> 00:39:06,717
uhh!
748
00:39:06,753 --> 00:39:08,086
unh!
749
00:39:11,341 --> 00:39:13,800
ahh.
750
00:39:15,937 --> 00:39:18,555
Honey, I think maybe
I should drive.
751
00:39:18,590 --> 00:39:20,390
Yeah.
752
00:39:31,978 --> 00:39:34,245
Kate: ohh! Ooh!
753
00:39:34,281 --> 00:39:35,705
ooh!
754
00:39:35,740 --> 00:39:38,382
Kate, I think you
should wait in the car.
755
00:39:38,418 --> 00:39:40,702
You might...
Attract attention.
756
00:39:40,737 --> 00:39:41,861
D'unh!
757
00:39:41,896 --> 00:39:43,379
That's how it was
758
00:39:43,414 --> 00:39:44,305
when we first came
to this country, hmm?
759
00:39:44,340 --> 00:39:48,626
People looking
down on ya 'cause
you're a bit different.
760
00:39:49,528 --> 00:39:50,912
Uh, mom?
761
00:39:50,947 --> 00:39:53,990
Am I gonna get
as small as you are?
762
00:39:54,025 --> 00:39:56,409
Ah, you're only
half leprechaun, kyle.
763
00:39:56,444 --> 00:39:58,844
It'll be days before
you're down to this size.
764
00:39:58,880 --> 00:40:00,196
Plenty of time for me
to make you
765
00:40:00,232 --> 00:40:03,391
some wee little ghillies
for your feet.
766
00:40:03,426 --> 00:40:06,727
Don't worry, kyle.
We'll get your coin back.
767
00:40:14,887 --> 00:40:20,700
[irish accent]
he says he's married to
mr. O'reilly's daughter.
768
00:40:20,735 --> 00:40:24,111
Right.
769
00:40:24,146 --> 00:40:25,229
[sighs]
770
00:40:25,264 --> 00:40:27,973
[irish accent]
the tour group is here.
771
00:40:28,009 --> 00:40:31,618
Son, relax. Listen.
Everything is fine.
772
00:40:31,654 --> 00:40:34,931
If my grandda is right--
I mean, granddad.
773
00:40:34,966 --> 00:40:36,249
Why don't I ever
get to see him?
774
00:40:36,284 --> 00:40:38,192
Because I'm not...
775
00:40:38,228 --> 00:40:40,177
Because I'm not
a leprechaun.
776
00:40:40,212 --> 00:40:41,787
And they don't believe
in mixed marriages.
777
00:40:41,822 --> 00:40:43,013
That's why we had
to leave cleveland.
778
00:40:43,049 --> 00:40:44,181
We even changed our names
779
00:40:44,217 --> 00:40:45,824
so kate's family
couldn't find us.
780
00:40:45,860 --> 00:40:47,618
Well, if you and mom,
you know, like,
781
00:40:47,654 --> 00:40:49,345
love each other,
why should it matter?
782
00:40:49,380 --> 00:40:50,905
Well...
783
00:40:50,940 --> 00:40:55,434
Sometimes leprechauns
can be small-minded.
784
00:40:55,469 --> 00:40:57,111
Come on.
785
00:40:58,289 --> 00:41:01,115
Right, sir.
786
00:41:01,150 --> 00:41:03,284
I'll handle it.
787
00:41:06,965 --> 00:41:09,840
Mr. O'reilly says
he doesn't have
a daughter,
788
00:41:09,875 --> 00:41:11,417
and for you
to go away
789
00:41:11,453 --> 00:41:14,119
and not to be
bothering him again.
790
00:41:14,155 --> 00:41:17,715
I'm not leaving here
until I see Mr. O'reilly.
791
00:41:18,802 --> 00:41:19,850
aah!
792
00:41:19,886 --> 00:41:21,093
oof!
793
00:41:22,505 --> 00:41:24,364
Are you ok, da?
794
00:41:24,399 --> 00:41:26,665
Oh! Don't worry, kyle.
795
00:41:26,701 --> 00:41:28,100
We're not giving up.
796
00:41:28,136 --> 00:41:29,819
Just gonna talk
a little strategy
797
00:41:29,854 --> 00:41:31,312
with your mother,
that's all.
798
00:41:31,347 --> 00:41:33,147
Yeah.
799
00:41:48,189 --> 00:41:50,564
Oh, look at them.
You look so nice.
800
00:41:50,599 --> 00:41:52,650
On behalf of our
president and founder
801
00:41:52,686 --> 00:41:53,801
mr. Reilly o'reilly,
802
00:41:53,836 --> 00:41:56,587
i'd like to say welcome
to emerald isle.
803
00:41:56,622 --> 00:42:00,132
Uh, if you follow me,
we'll begin the tour.
804
00:42:15,817 --> 00:42:18,576
Please stay with the group
at all times.
805
00:42:18,611 --> 00:42:21,070
Some of the machinery
can be dangerous.
806
00:42:34,168 --> 00:42:37,762
Now, the potato chip was
invented in the late 1800s,
807
00:42:37,797 --> 00:42:41,975
when a cook accidentally sliced
some potatoes too thin
808
00:42:41,977 --> 00:42:44,928
and discovered they turned
crisp when he fried 'em.
809
00:42:44,963 --> 00:42:46,095
As you can see,
810
00:42:46,131 --> 00:42:48,222
we've come a long way
since then.
811
00:42:48,258 --> 00:42:50,399
Are there any questions
so far?
812
00:42:50,435 --> 00:42:51,884
yes?
813
00:42:51,919 --> 00:42:53,419
Will we get to meet
mr. O'reilly?
814
00:42:53,454 --> 00:42:55,496
Oh, no. Mr. O'reilly
is far too busy
815
00:42:55,531 --> 00:42:56,714
to be seeing us today.
816
00:42:56,750 --> 00:42:58,257
Where's his office?
817
00:42:58,292 --> 00:43:01,252
It's in another part
of the building.
818
00:43:01,287 --> 00:43:04,188
Now, if you follow me,
819
00:43:04,224 --> 00:43:07,283
we'll first see
how the potatoes are washed.
820
00:43:08,686 --> 00:43:09,877
What are you doing
here?
821
00:43:09,913 --> 00:43:12,855
Shh! Come on.
822
00:43:12,890 --> 00:43:14,949
You're not
a young achiever.
823
00:43:14,984 --> 00:43:16,825
I have to talk
to Mr. O'reilly.
why?
824
00:43:16,861 --> 00:43:18,143
Remember how I told you
my coin was stolen?
825
00:43:18,179 --> 00:43:19,670
Well, I think
he's the one that took it.
826
00:43:19,706 --> 00:43:20,571
He's like a millionaire.
827
00:43:20,606 --> 00:43:21,622
Why would he steal
your coin?
828
00:43:21,657 --> 00:43:22,756
Because he's my grandfather.
829
00:43:22,791 --> 00:43:24,133
Why would your grandfather
steal your coin?
830
00:43:24,169 --> 00:43:25,576
Do you have to know
everything?
831
00:43:25,611 --> 00:43:27,353
He and my mom
don't really get along,
832
00:43:27,388 --> 00:43:29,263
and I guess he did it
to get back at her.
833
00:43:36,497 --> 00:43:39,148
I think
we have intruders.
834
00:43:40,476 --> 00:43:41,867
[alarm blaring]
835
00:43:41,903 --> 00:43:43,894
[men shouting]
836
00:43:43,929 --> 00:43:46,072
come on!
837
00:43:50,920 --> 00:43:52,620
Guard: come on, guys!
838
00:43:58,027 --> 00:44:00,769
Why is your grandfather
mad at your mother?
839
00:44:00,805 --> 00:44:02,463
Because she married
my father.
840
00:44:02,499 --> 00:44:04,140
Why doesn't he like
your father?
841
00:44:04,175 --> 00:44:05,800
Because he's not
a leprechaun.
842
00:44:05,835 --> 00:44:06,809
What?
843
00:44:06,845 --> 00:44:08,219
ooh!
844
00:44:09,931 --> 00:44:11,380
We've got 'em!
845
00:44:11,415 --> 00:44:13,099
Come on!
846
00:44:27,740 --> 00:44:28,698
unh!
847
00:44:28,733 --> 00:44:29,690
Whoa!
848
00:44:29,725 --> 00:44:31,200
Get in!
849
00:44:31,953 --> 00:44:33,494
go!
850
00:44:34,438 --> 00:44:36,380
Ohh! Oh!
851
00:44:36,416 --> 00:44:38,273
ohh.
852
00:44:38,309 --> 00:44:40,126
aah!
aah!
853
00:44:44,624 --> 00:44:45,956
Get off.
aah!
854
00:44:45,991 --> 00:44:47,758
Aaaaah!
855
00:44:47,793 --> 00:44:49,343
Whoa!
856
00:45:00,748 --> 00:45:03,566
Uhh! Unh!
Let go!
857
00:45:06,671 --> 00:45:09,280
Aah! Aah!
858
00:45:09,315 --> 00:45:10,381
Kyle!
859
00:45:10,416 --> 00:45:13,300
Oof! Aaaaah!
860
00:45:13,335 --> 00:45:15,161
Aaaah! Oof!
861
00:45:21,244 --> 00:45:24,236
Better not bake
this one, boys.
862
00:45:24,271 --> 00:45:26,513
I think
it's me grandson.
863
00:45:26,549 --> 00:45:28,299
ohh!
864
00:45:30,261 --> 00:45:33,704
Oh! Oh! I thought
I was baked.
865
00:45:33,740 --> 00:45:35,039
A good boy like you
866
00:45:35,074 --> 00:45:37,199
has got nothing to
fear from the oven.
867
00:45:37,234 --> 00:45:39,543
Aaah! Kyle!
868
00:45:39,579 --> 00:45:41,411
Oof! Ohh!
869
00:45:41,447 --> 00:45:44,432
Kyle, kyle,
are you all right?
870
00:45:44,467 --> 00:45:46,458
[irish accent]
ahh, yeah.
871
00:45:46,494 --> 00:45:48,702
At least I found
me grandda.
872
00:45:48,738 --> 00:45:52,865
Oh. Oh, kyle.
873
00:45:52,900 --> 00:45:55,585
What?
874
00:45:55,620 --> 00:45:58,788
Oh, no. I'm turning
into a vulcan. Ohh.
875
00:46:00,916 --> 00:46:02,575
Sydney.
Mr. O'reilly.
876
00:46:02,610 --> 00:46:03,859
You'll feel better
877
00:46:03,894 --> 00:46:06,178
after having a lie down
in me office.
878
00:46:06,214 --> 00:46:07,312
Or better yet,
879
00:46:07,348 --> 00:46:09,431
make yourself
a pair of shoes.
880
00:46:09,466 --> 00:46:11,108
It's good for the soul.
881
00:46:11,144 --> 00:46:13,135
When you make
your own shoes,
882
00:46:13,171 --> 00:46:15,538
you're the master
of your feet.
883
00:46:15,573 --> 00:46:17,364
Kyle: look. I don't want
to make a pair of shoes,
884
00:46:17,400 --> 00:46:17,982
and I don't want
to be a leprechaun.
885
00:46:18,017 --> 00:46:22,577
Oh, there's no use railing
against what you are, boyo.
886
00:46:22,613 --> 00:46:24,496
If green's
just not your color,
887
00:46:24,532 --> 00:46:26,507
then why don't you
put your coin back on?
888
00:46:26,542 --> 00:46:28,451
Or has your ma
not told you,
889
00:46:28,486 --> 00:46:30,594
it's the coin that
lets you pass for human?
890
00:46:30,629 --> 00:46:31,979
Look. I don't have
my coin.
891
00:46:32,014 --> 00:46:32,879
All right? You do.
892
00:46:32,915 --> 00:46:34,640
You took my real coin
and switched it
893
00:46:34,675 --> 00:46:36,350
with this fake one
so I wouldn't know
about it.
894
00:46:36,385 --> 00:46:37,759
I did no such thing,
boyo.
895
00:46:37,795 --> 00:46:39,512
And I'll not have you
blacken me name
896
00:46:39,547 --> 00:46:41,230
by saying I did. Huh!
897
00:46:41,265 --> 00:46:42,798
I'll wager it's your ma
who took it...
898
00:46:42,833 --> 00:46:44,141
To turn you against me.
899
00:46:44,177 --> 00:46:46,477
Oh, it's a traitor,
she is...
900
00:46:46,512 --> 00:46:48,278
And to her own people.
901
00:46:48,313 --> 00:46:50,130
My mom doesn't
have the coin.
902
00:46:50,166 --> 00:46:51,382
She's changing
faster than I am.
903
00:46:51,417 --> 00:46:53,625
She's this tall.
904
00:46:53,660 --> 00:46:55,219
Really?
905
00:46:56,239 --> 00:46:59,581
[tour guide talking]
906
00:46:59,617 --> 00:47:03,486
is it truly stolen?
907
00:47:03,521 --> 00:47:05,579
Fine. None of
your ma's tricks.
908
00:47:05,615 --> 00:47:08,582
Oh, no. No. No.
It can't be.
909
00:47:08,617 --> 00:47:09,691
Why, without our luck,
910
00:47:09,727 --> 00:47:11,619
the o'reilly clan
would start to--
911
00:47:11,654 --> 00:47:14,071
Am I--am I lookin'
a bit green?
912
00:47:15,692 --> 00:47:18,592
And me trousers
could use a roll.
913
00:47:18,627 --> 00:47:21,428
Now, why aren't you
getting short as fast
as my mom did?
914
00:47:21,464 --> 00:47:23,698
It's not easy for
an old man to change.
915
00:47:23,733 --> 00:47:24,323
Well, what does
kyle's lucky coin
916
00:47:24,359 --> 00:47:28,769
have to do with
everybody turning
into a leprechaun?
917
00:47:28,804 --> 00:47:30,830
It's not kyle's luck.
918
00:47:30,865 --> 00:47:33,507
It's the luck
of the clan o'reilly.
919
00:47:33,543 --> 00:47:36,143
It's all that's
held us together
920
00:47:36,178 --> 00:47:38,637
for a thousand years
and more.
921
00:47:38,672 --> 00:47:41,524
A thousand years of
invasion and oppression
922
00:47:41,559 --> 00:47:43,759
and being forced
from the land.
923
00:47:43,795 --> 00:47:47,988
A thousand years of
stoney fields and famine,
924
00:47:48,023 --> 00:47:50,040
saying good-bye forever
925
00:47:50,076 --> 00:47:54,887
as you get on a boat
for a distant shore.
926
00:47:54,922 --> 00:47:57,673
And now, when we finally
made it here in america
927
00:47:57,709 --> 00:48:00,576
and are just about
to have all our luck,
928
00:48:00,611 --> 00:48:02,744
you've lost it!
929
00:48:02,780 --> 00:48:05,564
Well, why did I
have to wear it?
930
00:48:05,599 --> 00:48:07,766
Huh? Why not you
or mom?
931
00:48:07,802 --> 00:48:10,519
You're the youngest member
of the clan o'reilly,
932
00:48:10,555 --> 00:48:13,972
and it's always the young
that have all the luck.
933
00:48:14,008 --> 00:48:15,341
uhh!
934
00:48:18,037 --> 00:48:19,228
Oh, I might as well
go lie down in the gutter.
935
00:48:19,263 --> 00:48:23,098
It's nothing but bankruptcy
and ruin for the o'reillys
936
00:48:23,134 --> 00:48:24,741
now that our clan
is out of luck.
937
00:48:24,777 --> 00:48:26,293
Hey, luck
isn't everything.
938
00:48:26,328 --> 00:48:28,119
I mean, it wasn't luck
that built this factory.
939
00:48:28,155 --> 00:48:30,539
Oh, a lot you know.
Ha ha ha.
940
00:48:30,575 --> 00:48:32,274
And I might still be
a short-order chef
941
00:48:32,309 --> 00:48:34,435
if it had not been
for a bit of luck one day
942
00:48:34,470 --> 00:48:36,470
when I sliced the spuds
too thin.
943
00:48:36,505 --> 00:48:38,547
Are you saying
you invented
the potato chip?
944
00:48:38,583 --> 00:48:41,550
That was over
100 years ago.
945
00:48:41,585 --> 00:48:42,485
This is all my fault.
946
00:48:42,520 --> 00:48:44,311
I mean, everything
was going great
947
00:48:44,346 --> 00:48:45,738
until I started trying
to find out what I was.
948
00:48:45,773 --> 00:48:47,531
Now I got red hair
and pointy ears.
949
00:48:47,567 --> 00:48:49,575
I wish I never would've
found out anything.
950
00:48:49,610 --> 00:48:51,443
I wish I didn't
have a heritage.
951
00:48:51,478 --> 00:48:54,855
There must be something
you could do.
952
00:48:54,891 --> 00:48:58,267
If your coin was stolen,
you can go to the police.
953
00:48:58,302 --> 00:48:59,710
Oh, yeah, and tell them
i'm a leprechaun
954
00:48:59,745 --> 00:49:03,180
and I've lost my luck?
Yeah, right.
955
00:49:03,216 --> 00:49:05,224
Do you
have to do that?
956
00:49:05,259 --> 00:49:06,875
Of course I do.
957
00:49:06,911 --> 00:49:08,410
I'm irish.
958
00:49:08,446 --> 00:49:11,230
That's how
I manifest despair.
959
00:49:13,684 --> 00:49:14,984
Kyle!
960
00:49:19,081 --> 00:49:21,040
No! No! No!
961
00:49:21,075 --> 00:49:23,258
I'm not irish.
I'm an american.
962
00:49:23,294 --> 00:49:24,885
Look. Maybe I wasn't
the only person
963
00:49:24,921 --> 00:49:25,436
that got robbed at that
luck-of-the-irish thing.
964
00:49:25,471 --> 00:49:28,539
You know, maybe
they already caught
the guy who did it.
965
00:49:28,574 --> 00:49:29,999
I'm sure we can talk
to seamus mctiernan.
966
00:49:30,034 --> 00:49:32,201
What?
967
00:49:32,236 --> 00:49:33,669
That petty-wagger?
968
00:49:33,704 --> 00:49:36,772
That stage irishman
with his neon shamrocks
969
00:49:36,808 --> 00:49:38,566
and his heart-full-
Of-blarney rubbish?
970
00:49:38,601 --> 00:49:39,658
Why didn't you tell me
971
00:49:39,693 --> 00:49:41,693
it was at his show
you lost your coin?
972
00:49:41,729 --> 00:49:44,137
I would've known it was him
that stole our luck.
973
00:49:44,173 --> 00:49:45,055
I didn't say it was him.
974
00:49:45,091 --> 00:49:47,366
And who else
would it be?
975
00:49:47,401 --> 00:49:48,908
And him a fear darrig
976
00:49:48,944 --> 00:49:51,611
as plain as
i'm standing here.
977
00:49:51,647 --> 00:49:53,272
Both: a what?
978
00:49:54,116 --> 00:49:56,383
Kate! Kate!
979
00:49:56,418 --> 00:49:57,943
I can't find him
anywhere.
980
00:49:57,979 --> 00:49:59,452
I don't know
where he is.
981
00:49:59,488 --> 00:50:00,446
da!
982
00:50:00,481 --> 00:50:02,273
Kyle!
983
00:50:02,308 --> 00:50:04,149
I know
who took my coin.
984
00:50:04,184 --> 00:50:05,534
It was
seamus mctiernan.
985
00:50:05,570 --> 00:50:06,944
Granddad says he's
like
986
00:50:06,979 --> 00:50:08,520
a fear darrig
leprechaun.
987
00:50:08,555 --> 00:50:10,014
He says they're all
thieves and liars.
988
00:50:10,049 --> 00:50:11,048
Oh, really?
989
00:50:11,083 --> 00:50:15,552
No. O'reilly.
Reilly o'reilly.
990
00:50:15,587 --> 00:50:18,172
And you must be
bobby.
991
00:50:18,207 --> 00:50:19,923
Yeah.
992
00:50:19,958 --> 00:50:21,892
Kate: don't believe
a word he says, kyle.
993
00:50:21,927 --> 00:50:23,844
It's he that took it
to spite me.
994
00:50:23,880 --> 00:50:27,331
Oh, and it'd only
be giving you
995
00:50:27,366 --> 00:50:29,424
what you deserve,
kathleen o'reilly,
996
00:50:29,460 --> 00:50:31,977
for daring to marry
outside the little people.
997
00:50:32,013 --> 00:50:34,346
But I swear
on me mother's grave,
998
00:50:34,381 --> 00:50:36,315
it wasn't me that--
ooh!
999
00:50:37,543 --> 00:50:38,942
Kyle: ma!
1000
00:50:41,046 --> 00:50:43,421
Don't be wasting
your sympathy on him,
kyle,
1001
00:50:43,457 --> 00:50:43,998
swearin' on
his ma's grave.
1002
00:50:44,033 --> 00:50:47,877
And she still livin'
in sligo and healthy
as a horse.
1003
00:50:47,912 --> 00:50:50,521
You are a fine one
to be callin' me a liar.
1004
00:50:50,556 --> 00:50:53,473
And did you not tell me
when you first met bobby
1005
00:50:53,509 --> 00:50:56,302
that he hailed from
the shores of erie?
1006
00:50:56,304 --> 00:50:58,779
And you knowin' me ears
aren't what they used to be,
1007
00:50:58,814 --> 00:51:01,523
and I'd never guess you
meant some lake in ohio.
1008
00:51:01,559 --> 00:51:03,300
You guys, that stuff's
all in the past.
1009
00:51:03,336 --> 00:51:04,552
Can't you just forget
about it?
1010
00:51:04,587 --> 00:51:06,311
Forget the past?
1011
00:51:06,347 --> 00:51:06,670
yes.
1012
00:51:06,706 --> 00:51:09,214
The important thing
is what's happening
now, today.
1013
00:51:09,249 --> 00:51:12,726
All right, we've gotta
get our luck back
before it's too late.
1014
00:51:15,597 --> 00:51:20,409
Well...maybe it's too late
to be objectin' to a marriage
1015
00:51:20,444 --> 00:51:23,336
and your boy all grown up now
like a man.
1016
00:51:23,372 --> 00:51:27,049
Well, I'll not
be apologizing
for marrying bob,
1017
00:51:27,085 --> 00:51:29,493
but I am sorry
for the trouble
it caused ya.
1018
00:51:34,583 --> 00:51:37,860
Let bygones be bygones?
1019
00:51:37,895 --> 00:51:40,203
There's no time
for formalities, boyo.
1020
00:51:40,239 --> 00:51:43,022
Seamus mctiernan is
makin' off with our luck.
1021
00:51:43,058 --> 00:51:45,241
Come on.
Let's after the thief.
1022
00:51:45,277 --> 00:51:46,552
All right!
1023
00:51:46,587 --> 00:51:48,278
Oh...
1024
00:51:48,314 --> 00:51:50,914
Bonnie, look...
I gotta go.
1025
00:51:50,950 --> 00:51:52,291
I'm going with you.
1026
00:51:52,326 --> 00:51:53,943
Well, what about
the young achievers?
1027
00:51:53,945 --> 00:51:56,178
They're supposed to be about
seizing opportunities.
1028
00:51:56,213 --> 00:51:56,870
How often do you get
an opportunity
1029
00:51:56,905 --> 00:52:00,316
where you can help
a clan of leprechauns
get their luck back?
1030
00:52:00,351 --> 00:52:01,333
[engine stalls]
1031
00:52:01,368 --> 00:52:05,104
besides I only joined
the young achievers
because my parents made me.
1032
00:52:05,139 --> 00:52:06,163
I really wanted
to play basketball.
1033
00:52:06,199 --> 00:52:11,026
But they said the achievers
would look better
on a college application.
1034
00:52:11,061 --> 00:52:12,995
[engine continues to stall]
1035
00:52:17,851 --> 00:52:20,210
I guess it's my car
we'll be taking.
1036
00:52:20,246 --> 00:52:22,212
Fasten your seat belts...
1037
00:52:22,248 --> 00:52:25,007
Goin' to be a bumpy ride.
1038
00:52:28,829 --> 00:52:30,880
So, uh...grandda,
1039
00:52:30,915 --> 00:52:32,831
am I gonna grow
a beard like that?
1040
00:52:32,866 --> 00:52:36,143
Oh, not for a good many years,
i'm glad to say.
1041
00:52:36,178 --> 00:52:37,436
Kyle?
1042
00:52:37,471 --> 00:52:39,638
Hey. Hey, kyle.
1043
00:52:39,673 --> 00:52:41,390
I wasn't sure if--
1044
00:52:41,425 --> 00:52:44,217
Whoa. Check out those ears.
1045
00:52:44,253 --> 00:52:46,027
Hey. Are those real?
1046
00:52:46,063 --> 00:52:47,696
Are they
getting worse?
1047
00:52:49,483 --> 00:52:50,782
Oh...
1048
00:52:56,256 --> 00:52:57,664
Are you ok?
1049
00:52:57,700 --> 00:52:58,841
[sighs]
what's going on?
1050
00:52:58,876 --> 00:53:02,444
I think we've got enough people
in the car already.
1051
00:53:02,480 --> 00:53:04,421
Hey. It's that guy,
1052
00:53:04,456 --> 00:53:05,956
with the beard.
1053
00:53:05,991 --> 00:53:07,274
That's me grandda.
1054
00:53:07,309 --> 00:53:09,751
Kyle, it's not our way
1055
00:53:09,787 --> 00:53:11,912
to be tellin' the whole
world all about us.
1056
00:53:11,947 --> 00:53:14,531
Would ya stop your jabberin'
and drive the car?
1057
00:53:14,567 --> 00:53:16,775
Can you not see
that the road is clear?
1058
00:53:16,811 --> 00:53:17,726
Mrs. Johnson?
1059
00:53:17,761 --> 00:53:20,211
Hello, russell.
1060
00:53:20,247 --> 00:53:22,147
[tires squeal]
aah!
1061
00:53:35,621 --> 00:53:36,978
you wait here.
1062
00:53:37,013 --> 00:53:39,097
I'm gonna check
this out.
1063
00:53:39,132 --> 00:53:41,091
Careful, da.
1064
00:53:41,127 --> 00:53:44,011
Bobby. Bobby.
1065
00:53:44,046 --> 00:53:46,880
If you get into
any trouble with seamus,
1066
00:53:46,916 --> 00:53:48,815
try makin' a bet with him.
1067
00:53:48,851 --> 00:53:52,461
Ho ho. The fear darrig
all go wild for gamblin'.
1068
00:53:52,496 --> 00:53:54,263
Thanks.
1069
00:54:00,337 --> 00:54:02,446
Man: yeah, let's get
this thing set up, huh?
1070
00:54:02,481 --> 00:54:03,855
Second man:
all right.
1071
00:54:17,621 --> 00:54:18,996
aah!
1072
00:54:23,085 --> 00:54:24,426
aah!
1073
00:54:24,462 --> 00:54:26,270
aah!
1074
00:54:26,305 --> 00:54:27,604
They're gettin' away!
1075
00:54:27,639 --> 00:54:29,540
Don't let him--augh!
1076
00:54:29,575 --> 00:54:32,551
Don't let him
get away!
1077
00:54:32,586 --> 00:54:36,847
I saw it! There's
a whole bunch of gold coins
in there! Come on!
1078
00:54:45,474 --> 00:54:50,260
aah!
aah!
aah!
1079
00:54:50,296 --> 00:54:52,237
Ha ha! Ha ha ha ha!
1080
00:54:56,293 --> 00:54:58,952
Ohh...ho ho!
1081
00:55:06,061 --> 00:55:08,428
oh!
aah!
Grandda!
1082
00:55:08,464 --> 00:55:09,838
aah!
1083
00:55:11,433 --> 00:55:13,884
Oh, you better hang on!
Ha ha!
1084
00:55:17,414 --> 00:55:20,057
aah!
aah!
aah!
1085
00:55:30,828 --> 00:55:33,562
Bob: k-keep your head.
What are you trying to do?
1086
00:55:33,597 --> 00:55:34,363
Reilly, you're
gonna get us killed!
1087
00:55:34,398 --> 00:55:37,850
Why don't you give me
some of that corned beef
and cabbage there, patrick?
1088
00:55:37,885 --> 00:55:41,545
I'm always happy to share a meal
with a fellow leprechaun.
1089
00:55:41,580 --> 00:55:44,731
May the road rise up
to meet ya,
1090
00:55:44,766 --> 00:55:46,708
and may it be a slippery one.
1091
00:55:50,164 --> 00:55:53,665
Watch out!
aah!
1092
00:55:53,700 --> 00:55:54,883
[laughs]
1093
00:55:57,722 --> 00:55:59,471
[horn honks]
1094
00:56:03,369 --> 00:56:05,602
aah!
aah!
1095
00:56:07,339 --> 00:56:09,965
quick, get the spare!
They're gettin' away!
1096
00:56:10,000 --> 00:56:12,150
I don't have
a spare tire!
1097
00:56:12,185 --> 00:56:13,001
What?!
1098
00:56:13,037 --> 00:56:14,419
With all the good luck
I've always had,
1099
00:56:14,454 --> 00:56:15,337
I never thought I'd be
1100
00:56:15,372 --> 00:56:16,363
needin' one.
1101
00:56:16,398 --> 00:56:18,490
Oh...
1102
00:56:20,727 --> 00:56:24,237
Oh, I've worked up
quite an appetite.
1103
00:56:24,273 --> 00:56:29,159
Uh, that was the last
of the corned beef, sir.
1104
00:56:29,194 --> 00:56:33,530
[playing bagpipes]
1105
00:56:33,566 --> 00:56:35,990
please, pl--[sighs]
1106
00:56:36,026 --> 00:56:37,926
[continues playing]
1107
00:56:48,447 --> 00:56:49,471
you'd better get home.
1108
00:56:49,506 --> 00:56:51,965
You got a big game tonight.
1109
00:56:52,001 --> 00:56:53,817
But what about you?
1110
00:56:53,852 --> 00:56:57,821
You're the reason that we
made it to the state finals.
1111
00:56:59,374 --> 00:57:01,241
I can't play
looking like this.
1112
00:57:02,510 --> 00:57:04,578
I never could play
anyway.
1113
00:57:05,422 --> 00:57:07,831
Not really.
1114
00:57:09,401 --> 00:57:12,369
I was only good
because I was lucky.
1115
00:57:12,404 --> 00:57:14,804
Basketball isn't
everything, kyle.
1116
00:57:14,840 --> 00:57:16,481
I should know.
1117
00:57:16,517 --> 00:57:19,551
Well, I can't play baseball
or football either.
1118
00:57:19,587 --> 00:57:21,712
I meant sports
isn't everything.
1119
00:57:21,747 --> 00:57:24,389
Look, I liked who I was,
all right?
1120
00:57:24,425 --> 00:57:26,574
And that's who I wanna be.
1121
00:57:26,610 --> 00:57:29,702
We should've told you
a long time ago.
1122
00:57:29,738 --> 00:57:33,265
I'm sorry, kyle.
That was our mistake.
1123
00:57:33,300 --> 00:57:35,800
It's ok, da.
dad.
1124
00:57:35,835 --> 00:57:37,719
Things could be worse,
kyle.
1125
00:57:37,755 --> 00:57:39,821
Yeah? How?
1126
00:57:45,553 --> 00:57:47,395
Hey, give me a hand
with this, bobby.
1127
00:57:47,431 --> 00:57:49,831
I think it's stuck.
1128
00:57:55,464 --> 00:57:59,099
It's no use, grandda.
It's just our luck.
1129
00:58:02,629 --> 00:58:12,078
It's almost enough to make you
homesick for ireland.
1130
00:58:12,113 --> 00:58:16,758
If you had sense enough
not to drive
without a spare tire!
1131
00:58:16,793 --> 00:58:18,118
Or if you hadn't
married me daughter,
1132
00:58:18,153 --> 00:58:19,394
none of this
would've happened.
1133
00:58:19,429 --> 00:58:19,912
That has nothing to do
with anything.
1134
00:58:19,947 --> 00:58:22,581
It doesn't do any good
trying to blame
each other.
1135
00:58:22,616 --> 00:58:24,041
I mean, I know this
is miserable, but--
1136
00:58:24,043 --> 00:58:26,009
Please don't say
it could get worse.
It might.
1137
00:58:26,045 --> 00:58:29,588
I was just gonna say that
everybody has bad luck,
1138
00:58:29,590 --> 00:58:31,306
but you can make it better
if you just keep trying.
1139
00:58:31,341 --> 00:58:35,210
I mean, when the irish
came to america,
things were tough.
1140
00:58:35,245 --> 00:58:38,363
And they had to work at jobs
other people wouldn't take,
1141
00:58:38,398 --> 00:58:40,281
and they didn't get paid
what they deserved.
1142
00:58:40,316 --> 00:58:42,634
Well, at least
they got paid.
1143
00:58:42,669 --> 00:58:45,194
The important thing is
they didn't give up.
1144
00:58:45,230 --> 00:58:46,071
They kept trying
till things got better,
1145
00:58:46,106 --> 00:58:48,765
and that's what
makes them special,
not where they are now,
1146
00:58:48,800 --> 00:58:52,193
but the spirit that kept them
going on the way there.
1147
00:58:52,228 --> 00:58:53,494
She's a young achiever.
1148
00:58:53,530 --> 00:58:55,430
I'm an american.
That's what we all are,
1149
00:58:55,465 --> 00:58:57,566
and americans don't give up.
1150
00:59:03,073 --> 00:59:05,490
Maybe I can walk down
to the gas station.
1151
00:59:05,526 --> 00:59:06,858
I'll get a patch
to fix that tire.
1152
00:59:06,894 --> 00:59:09,002
I'm gonna get
that top up
if it kills me.
1153
00:59:09,037 --> 00:59:10,587
All right.
Hey, we can get
the tire off.
1154
00:59:10,622 --> 00:59:11,813
I'll check the trunk
for tools.
1155
00:59:11,848 --> 00:59:14,507
ok.
I'll be goin'
with you, bobby,
1156
00:59:14,542 --> 00:59:16,376
and not left waitin'
in the car.
1157
00:59:18,605 --> 00:59:19,812
I'd better go, too.
1158
00:59:19,848 --> 00:59:21,364
I have to go call
the young achievers.
1159
00:59:21,399 --> 00:59:22,315
If I get in trouble
for leaving the field trip,
1160
00:59:22,350 --> 00:59:27,037
my dad will give me
his "you're not gonna get
into med school" speech.
1161
00:59:27,072 --> 00:59:30,515
Well, thanks for
helping out, bonnie.
1162
00:59:30,551 --> 00:59:32,693
I mean, you know,
you being here.
1163
00:59:32,695 --> 00:59:35,153
Kinda makes me
think I haven't lost
all my luck.
1164
00:59:35,188 --> 00:59:37,147
Do you really mean that?
1165
00:59:38,408 --> 00:59:40,734
Or is it just blarney?
1166
00:59:49,361 --> 00:59:51,536
Hey, wait up, Mr. Johnson.
1167
00:59:59,037 --> 01:00:00,337
What?
1168
01:00:03,124 --> 01:00:06,710
Do you still think we
can get our luck back,
grandda?
1169
01:00:06,745 --> 01:00:08,437
I don't want to be
lyin' to ya, boyo.
1170
01:00:08,472 --> 01:00:12,299
But it would take
a miracle to catch
seamus now.
1171
01:00:12,334 --> 01:00:13,958
Well, at least
it's stopped raining.
1172
01:00:13,993 --> 01:00:17,003
Hey, look.
There's a rainbow.
1173
01:00:17,038 --> 01:00:20,490
Hah. Hey, maybe
there's a pot of gold
at the end of it.
1174
01:00:20,526 --> 01:00:23,610
Oh...ha ha ha.
1175
01:00:25,239 --> 01:00:26,821
Come on, boys.
1176
01:00:36,433 --> 01:00:37,382
Where are we going?
1177
01:00:37,418 --> 01:00:38,792
I don't know.
1178
01:00:41,605 --> 01:00:43,096
Where are we going?
1179
01:00:43,131 --> 01:00:46,216
To the end...
Of the rainbow!
1180
01:00:47,669 --> 01:00:48,802
What?
1181
01:01:06,329 --> 01:01:08,137
Hey, you ok, grandda?
1182
01:01:08,173 --> 01:01:09,005
[panting]
1183
01:01:09,041 --> 01:01:11,424
you can't get to
the end of a rainbow.
1184
01:01:11,460 --> 01:01:14,803
Well, I could, if I was
only 200 years younger.
1185
01:01:14,838 --> 01:01:18,790
No. The rainbow's
just the sunlight
refracted in the clouds.
1186
01:01:18,825 --> 01:01:19,908
There is no end.
1187
01:01:19,943 --> 01:01:22,610
You some kind of scientist?
1188
01:01:22,645 --> 01:01:24,712
I'd like to be one
someday.
1189
01:01:24,748 --> 01:01:26,230
Yes, but I'm a leprechaun.
1190
01:01:26,266 --> 01:01:28,483
So don't be tellin' me
about rainbows.
1191
01:01:28,518 --> 01:01:30,043
Hey, look over there!
1192
01:01:30,078 --> 01:01:32,345
Come on!
1193
01:01:46,494 --> 01:01:50,705
[celtic music plays]
1194
01:01:50,740 --> 01:01:52,348
¶ while goin' the road
to sweet athy ¶
1195
01:01:52,384 --> 01:01:54,292
¶ hurroo, hurroo ¶
1196
01:01:54,327 --> 01:01:56,185
¶ while goin' the road
to sweet athy ¶
1197
01:01:56,221 --> 01:01:57,879
¶ hurroo, hurroo ¶
1198
01:01:57,914 --> 01:02:00,181
¶ while goin' the road
to sweet athy ¶
1199
01:02:00,217 --> 01:02:01,049
¶ a stick in me hand
and a drop... ¶
1200
01:02:01,084 --> 01:02:03,526
they must've stopped
to celebrate
or something.
1201
01:02:03,561 --> 01:02:05,444
I'll give 'em somethin'
to celebrate.
1202
01:02:05,480 --> 01:02:07,372
You boys wait here.
1203
01:02:07,407 --> 01:02:09,265
I'll slip in and get
our luck back.
1204
01:02:09,301 --> 01:02:10,149
I'll get it.
1205
01:02:10,185 --> 01:02:11,101
Your ma would
never forgive me
1206
01:02:11,136 --> 01:02:14,370
if I was to allow you to go
into a place like that.
1207
01:02:14,405 --> 01:02:16,823
Look, it's
my responsibility.
1208
01:02:16,858 --> 01:02:19,851
Keep your eyes peeled.
1209
01:02:22,230 --> 01:02:23,963
¶ while goin' the road
to sweet athy ¶
1210
01:02:23,999 --> 01:02:25,865
¶ hurroo, hurroo ¶
1211
01:02:25,900 --> 01:02:27,633
¶ while goin' the road
to sweet athy ¶
1212
01:02:27,669 --> 01:02:29,661
¶ hurroo, hurroo ¶
1213
01:02:29,696 --> 01:02:31,946
¶ while goin' the road
to sweet athy ¶
1214
01:02:37,979 --> 01:02:39,704
hey.
here it is.
1215
01:02:42,258 --> 01:02:44,209
It's locked.
1216
01:02:51,784 --> 01:02:53,309
How'd you do that?
1217
01:02:53,344 --> 01:02:55,637
It's a leprechaun thing.
1218
01:03:03,546 --> 01:03:05,171
Ah, it's our luck.
1219
01:03:05,206 --> 01:03:06,823
Ha ha. That it is,
kyle boy.
1220
01:03:06,859 --> 01:03:08,275
Our lucky day.
1221
01:03:08,310 --> 01:03:09,784
This is my coin.
1222
01:03:09,819 --> 01:03:11,944
I can tell. It's like
this weird feeling.
1223
01:03:11,979 --> 01:03:14,089
You can never tell
about feelings, you know.
1224
01:03:14,124 --> 01:03:19,535
So why don't we just take
the whole lot of it
to be certain, hmm?
1225
01:03:19,570 --> 01:03:21,746
Come on. Give me a hand
with the pot, boy.
1226
01:03:21,781 --> 01:03:23,381
What? Whoa. Grandda,
you can't take it all.
1227
01:03:23,417 --> 01:03:24,666
It's not ours.
1228
01:03:24,701 --> 01:03:26,801
What? You think that
dirty thief deserves it?
1229
01:03:26,837 --> 01:03:31,197
And he surely stole it
from poor leprechauns
like ourselves.
1230
01:03:31,232 --> 01:03:31,431
Well, we don't know that
for sure.
1231
01:03:31,466 --> 01:03:34,792
And if he did steal it,
we should tell
the police.
1232
01:03:34,827 --> 01:03:36,394
Are you daft, boy?
1233
01:03:36,429 --> 01:03:36,645
Callin' in the peelers,
1234
01:03:36,680 --> 01:03:42,008
when all this gold is just
lying there for the taking.
1235
01:03:42,043 --> 01:03:42,908
You mean stealing.
1236
01:03:42,944 --> 01:03:45,654
I mean seizing
the opportunity.
1237
01:03:45,689 --> 01:03:50,258
¶ in dublin's fair city
where girls are so pretty ¶
1238
01:03:50,293 --> 01:03:54,304
¶ I first set my eyes
on sweet molly malone ¶
1239
01:03:54,339 --> 01:03:56,547
¶ as she wheeled
her wheelbarrow ¶
1240
01:03:56,583 --> 01:03:57,249
¶ through streets
broad and narrow ¶
1241
01:03:57,284 --> 01:04:02,345
¶ crying, "cockles and mussels,
alive, alive, oh" ¶
1242
01:04:02,380 --> 01:04:04,431
¶ alive, alive, oh ¶
1243
01:04:04,466 --> 01:04:05,507
¶ alive, alive, oh ¶
1244
01:04:05,542 --> 01:04:10,670
¶ crying, "cockles and mussels,
alive, alive, oh ¶
1245
01:04:12,933 --> 01:04:15,684
the streets aren't paved
with gold, kyle.
1246
01:04:15,719 --> 01:04:16,559
You have to take it
where you can find it.
1247
01:04:16,595 --> 01:04:20,797
If you'd struggled
as I did when I first
came to this country--
1248
01:04:20,832 --> 01:04:22,849
We didn't come
to america to steal.
1249
01:04:24,619 --> 01:04:26,519
We came here to
work hard, get ahead,
1250
01:04:26,555 --> 01:04:28,104
and make something
of ourselves.
1251
01:04:29,650 --> 01:04:31,482
We now, is it?
1252
01:04:35,513 --> 01:04:37,873
Sure an' it's worth
a pot of gold
1253
01:04:37,875 --> 01:04:40,992
to hear ye count yourself
among the little people...
1254
01:04:42,312 --> 01:04:46,789
Even such a big,
lovely pot as this.
1255
01:05:08,747 --> 01:05:11,181
aah!
oh!
1256
01:05:11,216 --> 01:05:14,150
Run, kyle,
run! Run! Run!
1257
01:05:19,874 --> 01:05:21,874
O'reilly...
1258
01:05:21,910 --> 01:05:23,534
aah!
1259
01:05:24,854 --> 01:05:25,987
Grandpa.
1260
01:05:26,022 --> 01:05:28,623
[fierce growling]
1261
01:05:33,654 --> 01:05:34,796
grandpa?
1262
01:05:38,568 --> 01:05:41,060
Ha! I've got him
by the beard, boyo.
1263
01:05:41,095 --> 01:05:43,012
And no leprechaun
can get away from that.
1264
01:05:43,047 --> 01:05:45,239
Kyle!
1265
01:05:45,275 --> 01:05:46,858
And you'll not be
gettin' away neither.
1266
01:05:46,893 --> 01:05:50,512
Now, give me
that lucky coin...
1267
01:05:50,547 --> 01:05:51,921
And maybe I'll let
the old man go.
1268
01:05:51,956 --> 01:05:53,982
Oh, don't trust him, kyle.
He's a fear darrig--
1269
01:05:54,017 --> 01:05:55,199
Quiet!
1270
01:05:55,235 --> 01:05:56,209
Ooh. Ooh. Ooh.
1271
01:05:56,244 --> 01:05:57,552
Fear darrig.
1272
01:05:57,587 --> 01:05:59,321
I'll make a bet
with you.
1273
01:05:59,356 --> 01:06:00,905
A wager, is it?
1274
01:06:02,559 --> 01:06:04,158
What exactly did you
have in mind?
1275
01:06:04,194 --> 01:06:08,337
I bet...that...
I can beat you.
1276
01:06:08,373 --> 01:06:09,605
Beat me what?
1277
01:06:09,641 --> 01:06:11,941
Video games, is it?
1278
01:06:11,977 --> 01:06:13,826
Tv trivia.
1279
01:06:13,861 --> 01:06:15,136
Sports.
1280
01:06:15,171 --> 01:06:16,395
If I beat you at sports,
1281
01:06:16,430 --> 01:06:20,058
you'll let my grandda go,
and I get to keep
my lucky coin.
1282
01:06:20,060 --> 01:06:23,703
But if you don't beat me...
Then the coin is mine
1283
01:06:23,738 --> 01:06:25,763
and no more of this
chasin' after me.
1284
01:06:27,184 --> 01:06:28,349
ok.
1285
01:06:28,385 --> 01:06:31,394
Well, you've got yourself
a wager.
1286
01:06:34,783 --> 01:06:37,283
Hey, what's going on,
kyle?
1287
01:06:37,319 --> 01:06:40,203
Where are we?
1288
01:06:40,238 --> 01:06:41,971
And what are we wearing?
1289
01:06:42,007 --> 01:06:45,024
It's hurling, kyle.
1290
01:06:45,059 --> 01:06:45,942
Grandda?
1291
01:06:45,977 --> 01:06:49,228
Watch out
for the sliotar.
1292
01:06:49,264 --> 01:06:50,430
The what?
1293
01:06:50,465 --> 01:06:52,832
The sliotar.
1294
01:06:58,515 --> 01:07:00,414
Man, what are we
doing here?
1295
01:07:00,449 --> 01:07:02,925
Sports.
1296
01:07:09,559 --> 01:07:11,309
[laughs
and cheers]
1297
01:07:12,495 --> 01:07:14,812
[grunting]
1298
01:07:16,199 --> 01:07:19,034
[men cheer]
1299
01:07:19,036 --> 01:07:20,184
kyle: look, I bet seamus I
could beat him at sports.
1300
01:07:20,219 --> 01:07:24,363
Russell: man, sports
are more like football,
baseball, basketball.
1301
01:07:27,193 --> 01:07:28,826
Rrahh!
1302
01:07:31,514 --> 01:07:32,154
You may have gotten
lucky at hurling,
1303
01:07:32,189 --> 01:07:36,192
but you'll not be
beating me at throwing
of the chariot wheel.
1304
01:07:36,227 --> 01:07:37,952
What kind of sports
are these anyway?
1305
01:07:37,988 --> 01:07:40,213
Do you know nothing
at all o' your heritage?
1306
01:07:40,248 --> 01:07:46,169
It's the games that were
played in ireland
for 3,000 years.
1307
01:07:46,204 --> 01:07:49,222
oh.
Those games.
1308
01:07:50,833 --> 01:07:52,558
[grunts]
1309
01:08:01,344 --> 01:08:03,369
what do I do now?
1310
01:08:03,405 --> 01:08:04,988
Aaggh!
Aaggh!
1311
01:08:05,023 --> 01:08:06,823
Punt!
1312
01:08:12,180 --> 01:08:14,413
Ha ha ha!
1313
01:08:15,358 --> 01:08:16,658
Ha ha ha!
yes!
1314
01:08:16,693 --> 01:08:18,301
Do you know why
I want that coin?
1315
01:08:18,336 --> 01:08:21,236
Does it have anything
to do with greed?
1316
01:08:21,272 --> 01:08:22,138
Its power.
1317
01:08:22,173 --> 01:08:23,823
Power, boyo,
is what I'm after.
1318
01:08:23,858 --> 01:08:26,534
Taking the luck from
every leprechaun in america,
1319
01:08:26,569 --> 01:08:31,322
it's I that'll have power
over the lot of ya.
1320
01:08:31,358 --> 01:08:34,016
Kyle's on the wrestling team
at school.
1321
01:08:37,380 --> 01:08:40,731
Well, it's just junior high.
1322
01:08:46,932 --> 01:08:51,751
It's a king we had in ireland,
and it's a king I'll be--
1323
01:08:51,786 --> 01:08:52,660
King of the leprechauns.
1324
01:08:52,695 --> 01:08:56,380
Yeah? Well, in america,
we don't believe
in kings.
1325
01:08:56,415 --> 01:08:58,207
We believe in baseball.
1326
01:09:05,700 --> 01:09:08,760
Yeah!
Oh, ho ho!
1327
01:09:08,795 --> 01:09:12,522
Without your luck,
there'll be no more
denying what you are.
1328
01:09:12,557 --> 01:09:14,332
You'll see how welcome
you are in america
1329
01:09:14,367 --> 01:09:15,724
when you're
the little people again
1330
01:09:15,760 --> 01:09:17,627
and different from
everyone else.
1331
01:09:17,662 --> 01:09:19,729
Then it's back to
the land of eire,
1332
01:09:19,764 --> 01:09:22,573
back to the old country
and the old ways!
1333
01:09:22,609 --> 01:09:38,548
Ha ha!
Ha ha!
1334
01:09:38,583 --> 01:09:40,783
This is the last
of the sports.
1335
01:09:40,819 --> 01:09:44,162
If kyle doesn't win
this one, it's all over.
1336
01:09:44,197 --> 01:09:45,897
But dancing's
not a sport.
1337
01:09:45,932 --> 01:09:48,382
Heh! It is in ireland.
1338
01:09:53,781 --> 01:09:56,682
I am the saint
of the step!
1339
01:10:00,880 --> 01:10:03,180
What sort of step
is that?
1340
01:10:03,215 --> 01:10:05,983
Uh, it's my step.
1341
01:10:13,125 --> 01:10:15,409
Wa ha ha ha!
1342
01:10:24,929 --> 01:10:27,396
I'll have
that coin now, boyo.
1343
01:10:27,432 --> 01:10:29,015
What are you talking
about? We tied.
1344
01:10:29,050 --> 01:10:31,917
We said, if you didn't
beat me at sports
1345
01:10:31,952 --> 01:10:33,986
the coin was mine.
1346
01:10:34,022 --> 01:10:36,097
Well, a tie's
not beating me,
1347
01:10:36,132 --> 01:10:38,090
so hand it over.
1348
01:10:38,125 --> 01:10:39,375
Man, what a cheat!
1349
01:10:39,410 --> 01:10:41,761
Oh, he's a devil
for twisting
words about.
1350
01:10:41,796 --> 01:10:44,230
He'd make a liar
tell the truth.
1351
01:10:44,265 --> 01:10:47,700
The coin, boyo.
1352
01:10:47,735 --> 01:10:50,903
Or I'll have to be
getting rough with you.
1353
01:11:02,383 --> 01:11:03,440
What about my grandda?
1354
01:11:03,475 --> 01:11:04,859
You said
you'd let him go.
1355
01:11:04,894 --> 01:11:07,795
I said I might
let him go.
1356
01:11:07,830 --> 01:11:10,322
Or I might just make him
my slave forever!
1357
01:11:10,357 --> 01:11:11,523
I bet I can beat you
without my luck.
1358
01:11:11,559 --> 01:11:13,259
What?
I bet I can
beat you
1359
01:11:13,294 --> 01:11:15,878
at basketball
even without
my lucky coin.
1360
01:11:15,913 --> 01:11:18,848
You've got nothing
left to bet, boyo.
1361
01:11:20,735 --> 01:11:23,419
If I lose...
1362
01:11:23,455 --> 01:11:24,612
I'll be your slave.
1363
01:11:24,647 --> 01:11:27,357
Oh, no, don't
do it, kyle boy.
1364
01:11:27,392 --> 01:11:28,266
And if you win,
1365
01:11:28,301 --> 01:11:29,233
you get your luck
back, is that it?
1366
01:11:29,268 --> 01:11:30,026
Yeah.
1367
01:11:30,061 --> 01:11:32,478
You're not gonna
trust this guy again
are you, kyle?
1368
01:11:32,513 --> 01:11:33,846
Now, none of that.
1369
01:11:33,881 --> 01:11:35,906
We're all good
irishmen here.
1370
01:11:38,069 --> 01:11:41,320
Irishmen. Yeah.
1371
01:11:41,355 --> 01:11:42,438
Ok, so if I win...
1372
01:11:42,473 --> 01:11:45,040
if I win...
I get my coin back
1373
01:11:45,076 --> 01:11:46,108
and you'll
live forever
1374
01:11:46,143 --> 01:11:47,751
in the land
of my fathers
1375
01:11:47,786 --> 01:11:50,379
and never leave
the shores of erie again.
1376
01:11:56,170 --> 01:11:58,179
Done.
1377
01:12:12,586 --> 01:12:13,786
Coach: work it
down forward
1378
01:12:13,821 --> 01:12:15,655
and pass it
on to you.
1379
01:12:15,690 --> 01:12:17,632
The fast break--
1380
01:12:17,667 --> 01:12:19,216
Where were you guys?
1381
01:12:19,251 --> 01:12:22,911
In ireland.
1382
01:12:22,947 --> 01:12:24,137
Look, we're
here now, all right?
1383
01:12:24,173 --> 01:12:26,523
Yeah, ok.
You get out there
1384
01:12:26,558 --> 01:12:27,508
and take
the tipoff, kyle.
1385
01:12:27,543 --> 01:12:28,876
Let's get the lead
and keep it.
1386
01:12:28,911 --> 01:12:32,179
We're not going
into double
overtime.
1387
01:12:32,215 --> 01:12:34,840
1, 2, 3...go!
1388
01:12:38,088 --> 01:12:39,436
Kyle: hey, this is
kind of weird.
1389
01:12:39,471 --> 01:12:40,929
How'd we
end up here?
1390
01:12:40,965 --> 01:12:44,483
Maybe you should
ask him.
1391
01:12:44,518 --> 01:12:46,835
Do you recognize
this, boyo?
1392
01:12:46,870 --> 01:12:49,163
It's your luck
i'm wearing.
1393
01:12:49,199 --> 01:12:51,482
Isn't he a little old
for junior high?
1394
01:12:54,037 --> 01:12:56,670
Let's just play
ball, boys.
1395
01:12:56,706 --> 01:12:58,906
Look, there's
your grandda.
1396
01:12:58,941 --> 01:13:00,574
Kyle!
1397
01:13:01,518 --> 01:13:03,385
Woo-hoo!
1398
01:13:03,421 --> 01:13:05,971
No, no!
Transition quickly!
1399
01:13:06,007 --> 01:13:08,249
Get down
and cover your net.
1400
01:13:19,921 --> 01:13:23,055
Yeah! Hello,
old man.
1401
01:13:30,164 --> 01:13:32,497
Make a run for it, kyle,
before it's too late.
1402
01:13:32,533 --> 01:13:34,617
Put it in, kyle.
Let's go.
1403
01:13:34,652 --> 01:13:36,351
I'm not going
to give up now.
1404
01:13:36,387 --> 01:13:38,145
Look, I can beat seamus
if I try hard enough.
1405
01:13:38,180 --> 01:13:39,989
Kyle, throw it in!
1406
01:13:44,112 --> 01:13:45,569
You can't do it
without your luck.
1407
01:13:45,604 --> 01:13:47,154
You'll lose, kyle.
1408
01:13:47,189 --> 01:13:49,314
You'll be a slave
forever.
1409
01:13:49,350 --> 01:13:50,708
Let's go.
1410
01:13:55,932 --> 01:13:57,447
Somebody get
with those guys.
1411
01:13:57,483 --> 01:13:58,841
Transition quickly.
1412
01:14:12,506 --> 01:14:14,231
Come on.
1413
01:14:18,413 --> 01:14:19,545
Come on. We're gonna
get this back now.
1414
01:14:19,580 --> 01:14:24,708
We're close. Keep
the players working
right to the beat.
1415
01:14:24,743 --> 01:14:26,643
I'm open,
i'm open.
1416
01:14:26,679 --> 01:14:28,787
Ha ha ha!
1417
01:14:40,033 --> 01:14:41,584
[booing]
1418
01:14:41,619 --> 01:14:44,728
russell!
Russell!
1419
01:14:44,764 --> 01:14:47,698
Mr. O'reilly?
1420
01:14:47,733 --> 01:14:51,226
Take this lucky coin.
1421
01:14:51,262 --> 01:14:54,104
And don't ask
where it come from.
1422
01:14:54,140 --> 01:14:55,706
Oh, great. I'll
give it to kyle.
1423
01:14:55,742 --> 01:14:58,100
Oh, no, no! No,
it won't work for kyle.
1424
01:14:58,135 --> 01:15:01,395
It's a special coin
just for you.
1425
01:15:01,430 --> 01:15:03,155
Well, hey, thanks!
1426
01:15:03,190 --> 01:15:05,240
Cheerleaders: come on!
Take it all the way!
1427
01:15:05,276 --> 01:15:07,176
A boy who believes
in leprechauns
1428
01:15:07,211 --> 01:15:09,077
will believe anything.
1429
01:15:09,113 --> 01:15:11,205
Bring it in, russell,
bring it in.
1430
01:15:13,943 --> 01:15:15,668
Let's get it back.
1431
01:15:18,648 --> 01:15:20,422
I'm open, I'm open!
1432
01:15:26,355 --> 01:15:28,764
Yeah, russ!
1433
01:15:28,800 --> 01:15:30,624
Yeah!
Way to go, man.
1434
01:15:30,659 --> 01:15:32,701
Hey, look,
it's not just me.
1435
01:15:32,737 --> 01:15:35,396
Your grandfather
gave me this lucky coin.
1436
01:15:41,003 --> 01:15:42,411
Excuse me.
1437
01:15:42,447 --> 01:15:44,480
There's kyle.
1438
01:15:44,515 --> 01:15:46,240
Seamus!
1439
01:15:52,773 --> 01:15:54,773
It's ok, son.
Good foul, good foul.
1440
01:15:54,809 --> 01:15:56,224
We're gonna rebound.
1441
01:15:56,260 --> 01:15:57,692
We're gonna bring it
back to you, buddy.
1442
01:15:57,728 --> 01:15:58,994
Let's go.
1443
01:15:59,029 --> 01:16:01,213
Look, there's da!
1444
01:16:05,911 --> 01:16:07,652
Why did you give russell
that coin?
1445
01:16:07,688 --> 01:16:09,621
I thought you could
use a little help...
1446
01:16:09,656 --> 01:16:11,882
The way you've
been playing.
1447
01:16:11,917 --> 01:16:13,267
But it's fake,
isn't it?
1448
01:16:17,807 --> 01:16:19,365
Sure it is fake.
1449
01:16:19,367 --> 01:16:21,976
But I wouldn't be
telling him that
if you were you.
1450
01:16:22,011 --> 01:16:24,094
It's confidence
the boy be wanting,
1451
01:16:24,130 --> 01:16:26,338
not some lucky coin.
1452
01:16:26,374 --> 01:16:29,700
Oh, he's got all the luck
he needs right in here.
1453
01:16:30,962 --> 01:16:33,996
Yeah. The luck's
inside him.
1454
01:16:38,511 --> 01:16:40,227
And mine's inside me.
1455
01:16:40,262 --> 01:16:42,296
The luck of the irish.
1456
01:16:44,667 --> 01:16:46,092
Come on, kyle,
come on!
1457
01:16:46,127 --> 01:16:47,676
Get in the game.
1458
01:16:48,579 --> 01:16:49,503
Come on!
1459
01:16:49,538 --> 01:16:51,347
Make a statement.
1460
01:16:52,792 --> 01:16:55,617
Oh, give it up,
boyo. You're
a leprechaun.
1461
01:16:55,653 --> 01:16:57,511
And a leprechaun's
nothing without
his luck.
1462
01:16:57,546 --> 01:16:59,563
Nobody's nothing.
1463
01:17:10,017 --> 01:17:11,450
That wasn't luck.
1464
01:17:11,485 --> 01:17:12,701
Yeah!
1465
01:17:20,928 --> 01:17:23,061
Coach: yes!
Yeah, yeah, yeah!
1466
01:17:23,097 --> 01:17:27,007
All right!
That's it, russell!
1467
01:17:50,099 --> 01:17:52,374
I touched the rim!
1468
01:17:52,410 --> 01:17:55,418
hey!
1469
01:17:55,454 --> 01:17:56,620
ooh!
1470
01:18:25,484 --> 01:18:27,985
One more, and you've
got it--ooh!
1471
01:18:33,517 --> 01:18:35,617
Give me the ball!
1472
01:18:40,741 --> 01:18:43,208
Ball!
1473
01:18:43,243 --> 01:18:45,352
Yargh!
1474
01:18:45,388 --> 01:18:47,504
I am the saint
of the step!
1475
01:18:47,540 --> 01:18:48,680
king
Of the leprechauns!
1476
01:18:48,715 --> 01:18:51,091
You'll never
beat me!
1477
01:19:06,542 --> 01:19:08,192
yes!
yes!
1478
01:19:10,113 --> 01:19:11,987
That's my son!
1479
01:19:12,022 --> 01:19:14,281
Argh!
1480
01:19:18,478 --> 01:19:20,612
Seamus!
1481
01:19:20,647 --> 01:19:22,948
Come on,
get up!
1482
01:19:22,983 --> 01:19:25,334
You all right
there, boyo?
1483
01:19:27,263 --> 01:19:30,155
Reilly: you've lost
to the boy, seamus.
1484
01:19:30,190 --> 01:19:32,182
He beat you
fair and square.
1485
01:19:32,218 --> 01:19:33,817
Now it's time
1486
01:19:33,852 --> 01:19:36,720
to have our luck back.
1487
01:19:38,057 --> 01:19:40,007
A loss, is it?
1488
01:19:40,042 --> 01:19:42,867
I lost what? This?
1489
01:19:42,903 --> 01:19:45,053
I still got a pot
of gold on the bus.
1490
01:19:45,088 --> 01:19:46,889
And 10 times that
1491
01:19:46,924 --> 01:19:50,133
hidden away
in a cave at carraig.
1492
01:19:50,168 --> 01:19:52,577
Do you remember
the rest of our bet?
1493
01:19:52,612 --> 01:19:53,870
Oh, I remember it, boyo.
1494
01:19:53,906 --> 01:19:56,348
Word for word.
1495
01:19:56,383 --> 01:19:57,841
It's home
you're sending me.
1496
01:19:57,877 --> 01:20:01,237
To live forever
in ireland.
1497
01:20:01,272 --> 01:20:04,097
I'll be king
of the leprechauns yet.
1498
01:20:04,133 --> 01:20:06,308
And then I'll
settle with you
1499
01:20:06,343 --> 01:20:09,119
and the clan o'reilly.
1500
01:20:09,154 --> 01:20:11,955
I said the shores
of erie.
1501
01:20:11,991 --> 01:20:14,599
Augh! Would you at least
learn how to say it?
1502
01:20:14,634 --> 01:20:16,652
The land of your fathers
1503
01:20:16,687 --> 01:20:19,245
isn't erie, boyo.
1504
01:20:19,281 --> 01:20:21,181
It's eire.
1505
01:20:22,359 --> 01:20:23,884
My father's
from cleveland.
1506
01:20:23,919 --> 01:20:26,019
[gasps]
1507
01:20:51,622 --> 01:20:53,805
ohio!
1508
01:20:53,841 --> 01:20:56,133
aah!
1509
01:20:56,168 --> 01:21:00,621
Whoa!
1510
01:21:00,656 --> 01:21:03,431
To live forever within
the shores of lake erie.
1511
01:21:03,467 --> 01:21:04,925
Heh! Sure hope
he can swim better
1512
01:21:04,960 --> 01:21:07,494
than he plays
basketball.
1513
01:21:07,529 --> 01:21:10,105
[celtic music playing]
1514
01:21:10,140 --> 01:21:13,317
[crowd cheering]
1515
01:21:18,274 --> 01:21:20,824
luck's got nothing
to do with it.
1516
01:21:29,952 --> 01:21:32,628
I'm proud
of you, son.
1517
01:21:33,697 --> 01:21:35,255
Hooray!
1518
01:21:37,751 --> 01:21:40,218
Yeah!
1519
01:21:47,586 --> 01:21:49,394
Bonnie.
1520
01:21:50,373 --> 01:21:51,905
Where have you been?
1521
01:21:51,940 --> 01:21:54,016
Did your daughter
not tell you
1522
01:21:54,051 --> 01:21:55,458
she's been all day
1523
01:21:55,494 --> 01:21:57,836
interviewing for our
scholarship program?
1524
01:21:57,871 --> 01:22:00,238
Scholarship?
1525
01:22:00,274 --> 01:22:02,683
From emerald isle
potato chips.
1526
01:22:02,718 --> 01:22:04,835
Why, bonnie's
at the top of our list
1527
01:22:04,870 --> 01:22:07,454
for a full
college scholarship.
1528
01:22:07,489 --> 01:22:10,457
After she finishes
high school, of course.
1529
01:22:10,493 --> 01:22:11,950
Bonnie, you should
have told me.
1530
01:22:11,985 --> 01:22:12,984
Except
there's one thing
1531
01:22:13,019 --> 01:22:15,162
that might keep her
from getting it.
1532
01:22:15,197 --> 01:22:17,973
You see, we like
our scholars to be
1533
01:22:18,009 --> 01:22:19,774
well rounded.
1534
01:22:19,810 --> 01:22:21,760
Does she not play
some sort of sport?
1535
01:22:21,795 --> 01:22:23,971
Sport? Oh, yes!
1536
01:22:24,006 --> 01:22:26,973
She's going to play
basketball next year.
Is that right, bonnie?
1537
01:22:27,009 --> 01:22:28,684
Whatever
you say, dad.
1538
01:22:28,719 --> 01:22:29,976
Well, you've got
1539
01:22:30,012 --> 01:22:32,604
one lucky girl there,
mr. Lopez.
1540
01:22:32,640 --> 01:22:34,932
But...aren't
we all lucky
1541
01:22:34,967 --> 01:22:37,935
to be living
in so grand a country
1542
01:22:37,970 --> 01:22:42,614
where...where anything
is possible.
1543
01:22:42,649 --> 01:22:43,991
Yeah!
1544
01:22:46,962 --> 01:22:50,205
[celtic dance
music playing]
1545
01:23:14,631 --> 01:23:16,481
woman: very good!
1546
01:23:17,676 --> 01:23:19,276
All right!
Yeah!
1547
01:23:26,326 --> 01:23:29,136
Well, I'm really proud
of my mom's family
1548
01:23:29,171 --> 01:23:30,203
and my irish heritage,
1549
01:23:30,239 --> 01:23:31,730
but americans come
from all over,
1550
01:23:31,765 --> 01:23:34,374
and not just one place,
and so do i.
1551
01:23:35,819 --> 01:23:38,836
¶ this land is your land ¶
1552
01:23:38,872 --> 01:23:41,940
¶ this land is my land ¶
1553
01:23:41,975 --> 01:23:45,002
¶ from california ¶
1554
01:23:45,037 --> 01:23:47,996
¶ to the new york island ¶
1555
01:23:48,031 --> 01:23:51,516
¶ from the redwood forest ¶
1556
01:23:51,552 --> 01:23:55,404
¶ to the gulf stream
waters ¶
1557
01:23:55,439 --> 01:24:00,167
¶ this land was made
for you and me ¶
1558
01:24:00,202 --> 01:24:03,729
¶ as I was walking ¶
1559
01:24:03,764 --> 01:24:06,790
¶ that ribbon of highway ¶
1560
01:24:06,825 --> 01:24:12,579
¶ I saw above me
that endless skyway ¶
1561
01:24:12,614 --> 01:24:19,928
¶ I saw below me
that golden valley ¶
1562
01:24:19,963 --> 01:24:25,375
¶ this land was made
for you and me ¶
1563
01:24:25,410 --> 01:24:28,469
¶ this land is your land ¶
1564
01:24:28,505 --> 01:24:31,114
¶ this land is my land ¶
1565
01:24:31,149 --> 01:24:33,884
¶ from california ¶
1566
01:24:33,919 --> 01:24:37,379
¶ to the new york island ¶
1567
01:24:37,414 --> 01:24:40,273
¶ from the redwood forest ¶
1568
01:24:40,309 --> 01:24:44,244
¶ to the gulf stream
waters ¶
1569
01:24:44,279 --> 01:25:54,939
¶ this land was made
for you and me ¶
109353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.