All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles03-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,383 --> 00:02:13,051 Čekaj ovdje. 2 00:02:39,995 --> 00:02:42,414 Rekao mi je da čekam vani. 3 00:02:49,045 --> 00:02:50,380 Idemo. 4 00:05:30,957 --> 00:05:32,584 Nije me pustio unutra, pa... 5 00:05:36,588 --> 00:05:38,590 Da, trebali su me pustiti unutra. 6 00:05:38,590 --> 00:05:40,926 Zašto vas dvoje još dišete? 7 00:05:40,926 --> 00:05:42,510 Stigli smo nakon... 8 00:05:52,062 --> 00:05:54,272 Tako da sam siguran da razumem. 9 00:05:56,566 --> 00:05:57,943 Došao si ovamo. 10 00:05:58,652 --> 00:06:00,028 Sam. 11 00:06:00,654 --> 00:06:03,782 U ovaj vinograd, na Siciliji. 12 00:06:05,325 --> 00:06:06,284 Za? 13 00:06:06,785 --> 00:06:07,619 Vi. 14 00:06:09,537 --> 00:06:10,664 Znaš li ko sam ja? 15 00:06:10,664 --> 00:06:12,290 Znam šta si ti. 16 00:06:15,210 --> 00:06:16,795 Ipak si ipak došao. 17 00:06:20,966 --> 00:06:21,800 Zašto? 18 00:06:24,844 --> 00:06:28,098 Uzeo si nešto što nije pripadati vama. Ovdje sam da ga vratim. 19 00:06:30,892 --> 00:06:32,644 Kako si me našao? 20 00:06:34,020 --> 00:06:35,564 Niko nikada nije. 21 00:06:40,151 --> 00:06:41,278 U redu. 22 00:06:43,488 --> 00:06:44,573 U redu. 23 00:06:45,907 --> 00:06:47,701 Tu si. 24 00:06:50,453 --> 00:06:52,872 Osim što ti nedostaje par metara... 25 00:06:54,624 --> 00:06:56,710 onoga po šta si došao. 26 00:07:01,840 --> 00:07:04,593 Svi završavamo tamo gde treba da budemo. 27 00:07:05,051 --> 00:07:06,219 Što znači... 28 00:07:07,178 --> 00:07:10,640 tvoj čovek sa moje leve strane, prst na obaraču ali on je stopalo preblizu, 29 00:07:10,640 --> 00:07:13,101 što čini vašeg muškarca sa moje desne strane već mrtav. 30 00:07:13,101 --> 00:07:16,313 On to samo još ne zna. Žao mi je njegove porodice. 31 00:07:17,606 --> 00:07:18,982 Devet sekundi. 32 00:07:22,068 --> 00:07:24,821 To je ono što morate odlučiti o svojoj sudbini. 33 00:07:24,821 --> 00:07:26,823 Devet sekundi. 34 00:09:28,862 --> 00:09:31,239 Stani, stani, stani. 35 00:09:34,826 --> 00:09:36,286 To si samo ti? 36 00:09:37,704 --> 00:09:39,539 Okdobro. 37 00:09:41,124 --> 00:09:42,792 Ostani u kamionu, sine. 38 00:09:44,419 --> 00:09:45,420 U redu? 39 00:09:48,840 --> 00:09:49,841 U redu. 40 00:12:21,117 --> 00:12:23,995 Krvni pritisak je veoma nizak. Ne bi stigao do bolnice. 41 00:12:25,664 --> 00:12:26,915 Samo što nije u šoku. 42 00:12:31,753 --> 00:12:34,548 Uzmi ćebe i staviti mu ga na noge. 43 00:12:39,719 --> 00:12:41,221 Pazi na svetlost. Hvala ti. 44 00:12:42,013 --> 00:12:43,056 Hvala ti. To je dobro. 45 00:12:49,479 --> 00:12:50,438 - Gio. - Da. 46 00:12:50,897 --> 00:12:51,856 Ovaj čovjek je pao. 47 00:12:52,983 --> 00:12:54,442 Nije pao. Ubili su ga. 48 00:12:54,985 --> 00:12:57,737 Doveo si mi čoveka koji je pao. U redu? 49 00:13:02,659 --> 00:13:04,619 - Očisti mu ranu ovde. - Da. 50 00:13:15,255 --> 00:13:17,549 Srećom, bio je samo kalibar .22. 51 00:13:26,558 --> 00:13:28,310 Gio ti je spasio život. 52 00:13:28,894 --> 00:13:30,395 pa pitam... 53 00:13:30,770 --> 00:13:32,647 da li je spasio dobrog čoveka? 54 00:13:33,148 --> 00:13:34,232 Ili loš čovjek? 55 00:13:38,486 --> 00:13:40,196 Ne znam. Non lo so. 56 00:13:41,281 --> 00:13:42,407 kuda si krenuo? 57 00:13:43,074 --> 00:13:44,451 Dom. 58 00:13:45,327 --> 00:13:46,369 Ne, ne. 59 00:13:47,037 --> 00:13:48,038 Sì. 60 00:13:49,372 --> 00:13:50,498 Ne, ne, ne. 61 00:13:50,498 --> 00:13:52,417 Ne tako brzo sada. 62 00:13:52,792 --> 00:13:54,002 Ne. Ne, ne. 63 00:13:55,420 --> 00:13:57,172 Tvoja rana... 64 00:13:57,172 --> 00:13:59,466 potrebno mu je vremena da se izliječi. 65 00:14:00,592 --> 00:14:01,676 U redu. 66 00:14:06,056 --> 00:14:08,600 Hoće li vas loši ljudi tražiti? 67 00:14:10,185 --> 00:14:11,186 br. 68 00:14:57,440 --> 00:14:59,943 - Jesi li spavao dobro? - Da. 69 00:15:04,531 --> 00:15:05,865 Napravila sam ti supu. 70 00:15:10,453 --> 00:15:12,080 - Hvala ti. - Enzo. 71 00:15:13,164 --> 00:15:15,250 - Hvala ti, Enzo. - Kako se zoveš? 72 00:15:18,837 --> 00:15:20,088 Roberto. 73 00:15:21,256 --> 00:15:22,340 Roberto. 74 00:15:22,883 --> 00:15:23,884 U redu. 75 00:15:30,849 --> 00:15:32,475 Gdje sam? 76 00:15:33,852 --> 00:15:35,520 Gdje bi trebao biti. 77 00:15:37,731 --> 00:15:38,565 U redu. 78 00:16:20,065 --> 00:16:21,107 Roberto. 79 00:16:22,984 --> 00:16:23,818 Enzo. 80 00:16:23,818 --> 00:16:26,696 Dobro da sam zadržao očev štap. 81 00:16:31,159 --> 00:16:32,953 - Da li ti smeta? - Da. 82 00:16:34,955 --> 00:16:35,956 Dobro. 83 00:16:42,087 --> 00:16:43,213 koliko dugo ja... 84 00:16:43,755 --> 00:16:45,090 Danas tri dana. 85 00:16:48,468 --> 00:16:49,678 Altamonte. 86 00:16:50,637 --> 00:16:52,847 Mali, ali simpatičan. 87 00:16:55,809 --> 00:16:57,352 Idi polako, ok? 88 00:17:04,818 --> 00:17:06,486 Roberto, lijevo, 89 00:17:06,486 --> 00:17:08,780 stepenice, trg. 90 00:18:08,089 --> 00:18:10,258 Khalide, donesi mi crvene ljnape. 91 00:18:10,258 --> 00:18:11,384 Dolazim. 92 00:19:24,874 --> 00:19:25,917 Dobro jutro. 93 00:19:27,252 --> 00:19:28,670 Čaj, per favore. 94 00:19:28,670 --> 00:19:29,588 Čaj? 95 00:19:32,507 --> 00:19:33,842 Vrećica čaja. 96 00:19:33,842 --> 00:19:35,093 Kesica čaja. 97 00:19:35,802 --> 00:19:37,053 Doneću ga odmah. 98 00:19:37,971 --> 00:19:39,639 Da. Hvala ti. 99 00:19:50,483 --> 00:19:54,362 Žao mi je, ali čaj je za stare dame i Engleze. 100 00:20:21,806 --> 00:20:22,891 Dobro jutro. 101 00:20:23,391 --> 00:20:24,935 Ja sam Giorgio Bonucci. Ja sam-- 102 00:20:24,935 --> 00:20:27,312 Gio. Gio. Gio. 103 00:20:28,188 --> 00:20:29,564 Ovo je moja ćerka Gabby. 104 00:20:31,233 --> 00:20:32,359 Dobro jutro, Amina. 105 00:20:33,026 --> 00:20:35,403 Gabby, jesam nešto malo za tebe. Dođi. 106 00:20:38,865 --> 00:20:39,866 pa... 107 00:20:43,912 --> 00:20:46,122 - Imao si veoma lošu... - Pad. 108 00:20:46,873 --> 00:20:47,999 - Pad. - Da. 109 00:20:50,877 --> 00:20:52,671 Dr Enzo je veoma dobar doktor. 110 00:20:53,630 --> 00:20:56,800 On me je doveo na ovaj svet. Moji roditelji takođe. 111 00:20:57,467 --> 00:20:58,468 Skoro svi ovde. 112 00:21:03,557 --> 00:21:04,599 Ovo su dobri ljudi. 113 00:21:05,517 --> 00:21:06,560 Razumijem. 114 00:21:09,145 --> 00:21:11,356 Parkirao sam ti auto iza stanice. 115 00:21:13,275 --> 00:21:14,776 Kada se osećaš bolje. 116 00:21:17,320 --> 00:21:19,030 Nisam ti gledao u torbe. 117 00:21:23,285 --> 00:21:24,286 Hvala ti. 118 00:22:10,999 --> 00:22:12,000 Collins. 119 00:22:14,878 --> 00:22:16,338 Vinograd na Siciliji. 120 00:22:18,340 --> 00:22:20,675 Šest tačaka dve milje južno od-- 121 00:22:20,675 --> 00:22:21,760 Ko je ovo? 122 00:22:22,844 --> 00:22:24,095 Zabrinuti građanin. 123 00:22:40,445 --> 00:22:41,446 Collins. 124 00:22:42,405 --> 00:22:47,118 Da, vinogradi Cantina Arriana, južno od Palerma. 125 00:22:47,118 --> 00:22:48,370 Ko je ovo? 126 00:22:49,663 --> 00:22:51,706 Kandije uvezene sa Bliskog istoka. 127 00:22:51,706 --> 00:22:53,124 Sirija, kako izgleda. 128 00:22:53,124 --> 00:22:55,794 Da, šta je to? Voće? Orasi? Začini? 129 00:22:55,794 --> 00:22:57,963 Žao mi je, ali u tome nema ništa neobično. 130 00:22:57,963 --> 00:22:59,047 Vino. 131 00:23:00,048 --> 00:23:01,049 Vino? 132 00:23:01,049 --> 00:23:02,801 Vino, 55 gajbi. 133 00:23:03,552 --> 00:23:06,513 Zašto je Sicilijanska vinarija uvoz vina iz Sirije? 134 00:23:08,473 --> 00:23:11,226 - Izgleda da sam ipak dobio pravi broj. - Vidi, druže, ja-- 135 00:23:11,226 --> 00:23:14,604 Neka vrsta operacije ponovnog pakovanja, po izgledu. 136 00:23:14,604 --> 00:23:16,439 Trebaće ti tim za fizički pristup. 137 00:23:16,439 --> 00:23:18,024 Znate sve ovo kako? 138 00:23:18,692 --> 00:23:21,611 Samo u prolazu. mislio sam moglo bi biti od interesa za vas ljudi. 139 00:23:22,237 --> 00:23:23,363 "Vi ljudi"? 140 00:23:24,364 --> 00:23:25,699 Znaš li koga zoveš? 141 00:23:25,699 --> 00:23:28,118 Grupa za finansijske operacije CIA-e. 142 00:23:28,118 --> 00:23:30,328 Pratiš sumnjive izvore novca, zar ne? 143 00:23:31,037 --> 00:23:32,706 Da, tako je. Čekaj. 144 00:23:33,707 --> 00:23:35,667 Daj mi nešto da zapišem ovo sa. 145 00:23:35,667 --> 00:23:39,045 Nema potrebe za tim. Sve na ovoj liniji je ipak snimljen, zar ne? 146 00:23:40,046 --> 00:23:41,047 Druže? 147 00:23:55,520 --> 00:23:59,065 Collins. Da, imam potencijalnu situaciju. 148 00:25:29,864 --> 00:25:31,074 Idi polako. 149 00:26:20,457 --> 00:26:24,127 Jednog dana neko nešto uradi neizrecivo nekom drugom, 150 00:26:24,127 --> 00:26:27,047 i uradite nešto po tom pitanju jer možeš. 151 00:26:27,047 --> 00:26:28,632 Jer to si ti? 152 00:26:29,716 --> 00:26:31,092 Ko si oduvek bio? 153 00:27:07,170 --> 00:27:09,297 Tata, mama te zove iz kuhinje. 154 00:27:15,387 --> 00:27:16,846 Tvoja salata. 155 00:27:17,722 --> 00:27:18,598 Uživaj. 156 00:27:59,639 --> 00:28:00,515 Moje ime je Amina. 157 00:28:01,933 --> 00:28:02,934 Roberto. 158 00:28:02,934 --> 00:28:04,060 Drago mi je što smo se upoznali. 159 00:28:05,478 --> 00:28:06,521 Uživajte u čaju. 160 00:28:17,824 --> 00:28:18,909 Izvinite gospodine. 161 00:28:18,909 --> 00:28:20,493 Ova košulja bi ti dobro stajala! 162 00:28:21,536 --> 00:28:22,746 Ova košulja je savršena. 163 00:28:22,746 --> 00:28:23,872 To je tvoja boja. 164 00:28:23,872 --> 00:28:25,165 Sa ovim pantalonama. 165 00:28:25,165 --> 00:28:26,207 Šta ti misliš? 166 00:28:26,207 --> 00:28:27,167 Perfect outfit. 167 00:28:29,669 --> 00:28:32,130 U redu, samo jedna majica, ali sa pravim pantalonama. 168 00:28:32,130 --> 00:28:33,131 Samo jedan za mene. 169 00:28:33,131 --> 00:28:35,508 i šešir, jer se slaže sa košuljom. 170 00:28:35,508 --> 00:28:36,843 Iste su boje. 171 00:28:36,843 --> 00:28:37,928 Savršeno. 172 00:28:39,638 --> 00:28:40,639 U redu? 173 00:28:40,639 --> 00:28:41,723 Popust? 174 00:29:06,289 --> 00:29:10,168 Marko, morao sam da popravim zamrzivač. Nemam posla bez toga. 175 00:29:10,168 --> 00:29:12,170 A šta me briga za zamrzivač? 176 00:29:12,170 --> 00:29:14,548 Platiću ti sledeće nedelje. Ne brini. 177 00:29:15,590 --> 00:29:17,467 Hajde, Angelo, daj mi novac. 178 00:29:18,718 --> 00:29:20,053 Kako si, Khalide? 179 00:29:25,642 --> 00:29:27,978 Angelo, svi moraju platiti. 180 00:29:28,728 --> 00:29:30,272 Znamo se od dugo vremena, zar ne? 181 00:29:44,327 --> 00:29:46,121 Vidimo se sledeće sedmice. 182 00:29:46,121 --> 00:29:48,915 Nema problema, Angelo. Zaista nema problema. 183 00:29:54,796 --> 00:29:56,631 Smiri se. Dobar dečko. 184 00:29:58,383 --> 00:29:59,426 Saberi. 185 00:30:13,273 --> 00:30:15,025 Hajde idemo. Hajde! 186 00:30:26,077 --> 00:30:27,495 Khalide, vratimo se na posao. 187 00:30:36,504 --> 00:30:37,464 Angelo! 188 00:30:38,089 --> 00:30:39,674 Sljedeće sedmice. 189 00:30:40,300 --> 00:30:41,718 Ne ljuti me. 190 00:32:08,930 --> 00:32:10,098 Čekaj ovdje. 191 00:32:12,642 --> 00:32:13,935 Gdje je moj brat? 192 00:32:13,935 --> 00:32:15,812 Gore se bavim nečim. 193 00:32:17,105 --> 00:32:19,941 Ovo su odricanja. Potpišite ih. 194 00:32:19,941 --> 00:32:22,402 Ne možete bacati ljude van svojih domova. Da li razumiješ? 195 00:32:22,402 --> 00:32:24,654 Ovi ljudi ne znaju kuda da idu. 196 00:32:25,655 --> 00:32:26,489 Lucia. 197 00:32:30,410 --> 00:32:31,828 G. Quaranta. 198 00:32:34,414 --> 00:32:37,876 Ne možemo potpisati ove papire. 199 00:32:38,585 --> 00:32:39,419 U redu? 200 00:32:41,421 --> 00:32:43,089 Sud će odlučiti. 201 00:32:43,089 --> 00:32:48,094 A možda ćeš i imati da pronađete drugu zgradu za vaš hotel. 202 00:32:49,221 --> 00:32:51,723 Zaista se nadam da razumiješ. 203 00:32:52,557 --> 00:32:54,601 Hvala vam na vašem vremenu. 204 00:33:21,336 --> 00:33:23,880 Imaš novi auto? 205 00:33:23,880 --> 00:33:25,090 Kako je novi klinac? 206 00:33:25,090 --> 00:33:27,133 Dobro. On me sluša. 207 00:33:28,301 --> 00:33:29,427 On će biti dobar. 208 00:33:31,763 --> 00:33:33,348 Izvucite sve napolje. 209 00:33:38,228 --> 00:33:39,104 pa? 210 00:33:40,605 --> 00:33:43,525 - Pazim na tebe, zar ne? - Da. 211 00:33:43,525 --> 00:33:45,402 ti si moj brat i volim te, 212 00:33:45,402 --> 00:33:46,903 ali nemoj me ljutiti. 213 00:33:47,654 --> 00:33:50,240 Napravite kolekcije. Ne budi glasan o tome. 214 00:33:51,533 --> 00:33:53,702 Imam važnijih pitanja. 215 00:33:54,369 --> 00:33:57,247 Zašto me ne nateraš da se rastanem od ovih važnih stvari? 216 00:33:57,747 --> 00:33:59,374 Ovo su velike. 217 00:34:08,800 --> 00:34:10,218 Ostani na svom mjestu. 218 00:34:12,345 --> 00:34:14,180 Radite ono što radite. 219 00:34:15,265 --> 00:34:17,559 Imam velike planove za tebe. 220 00:34:17,559 --> 00:34:18,934 Stvarno? 221 00:34:18,934 --> 00:34:20,394 Ne brini. 222 00:34:29,070 --> 00:34:30,113 ostavi ga tamo, 223 00:34:30,113 --> 00:34:32,115 da svi vide. 224 00:34:34,200 --> 00:34:36,452 Brzo! Hajde. Pokret. 225 00:34:37,202 --> 00:34:39,164 Brzo! Hajde. 226 00:34:56,014 --> 00:34:58,016 Velika fudbalska utakmica za dva dana. 227 00:34:58,016 --> 00:35:00,477 Kad sam bio mlad, igrao sam. 228 00:35:00,477 --> 00:35:01,645 Jesi li bio dobar? 229 00:35:01,645 --> 00:35:04,522 Ne. Zato sam i postao doktor. 230 00:35:06,650 --> 00:35:10,153 Pa idem sutra na pijacu. Treba li ti nešto? 231 00:35:10,153 --> 00:35:11,821 Idem po tebe. Šta želiš? 232 00:35:11,821 --> 00:35:14,532 - Ne. Ne, trebalo bi da se odmoriš. - Ne ne ne. Ja idem. 233 00:35:14,532 --> 00:35:18,203 Ne. Radiš mnogo za mene. A ja sam jak. Pogledaj. 234 00:35:18,203 --> 00:35:19,955 - Ne, hajde. - Ja sam jak. 235 00:35:20,872 --> 00:35:22,165 Kakvu ribu volite? 236 00:35:22,165 --> 00:35:23,792 Riba? Volim triglie. 237 00:35:23,792 --> 00:35:25,752 U redu. U redu. 238 00:35:25,752 --> 00:35:30,590 - Jedan. Dva. Triglia. - U redu. U redu. Ti to uradi. 239 00:35:30,590 --> 00:35:31,758 Četiri. 240 00:35:32,592 --> 00:35:34,761 Ok, idem. Grazie. 241 00:35:36,471 --> 00:35:37,889 - Živeli. - Salut. 242 00:35:37,889 --> 00:35:39,516 Za pečenje na roštilju ili za pečenje. 243 00:35:39,516 --> 00:35:41,268 - A ovo je...? - Sempre orata. 244 00:35:41,268 --> 00:35:43,603 - Dorade. - Orata, da. 245 00:35:43,603 --> 00:35:44,854 Oh, ovo je taj. 246 00:35:44,854 --> 00:35:46,398 - Spigola. - To je brancin, zar ne? 247 00:35:49,150 --> 00:35:50,151 A ovaj? 248 00:35:51,111 --> 00:35:53,863 - Spigola Znam. Brancin, zar ne? - Brancin. Perfetto. 249 00:35:53,863 --> 00:35:55,949 Due brancin. Sveže? 250 00:35:58,076 --> 00:35:59,244 Ne bi trebalo da osetite miris ribe. 251 00:36:00,161 --> 00:36:01,329 Pogledaj u oči. 252 00:36:01,997 --> 00:36:04,624 Oči su sjajne. Nije oblačno. 253 00:36:04,624 --> 00:36:06,501 Škrge crvene ili ružičaste. 254 00:36:07,919 --> 00:36:08,837 Ona je u pravu. 255 00:36:09,796 --> 00:36:12,173 Vidim da je Stefano konačno prodao taj šešir. 256 00:36:16,386 --> 00:36:17,429 Šta je rekla? 257 00:36:18,054 --> 00:36:20,807 Sviđa mi se šešir. Sviđa mi se. 258 00:36:20,807 --> 00:36:22,225 Rekla je da joj se sviđa? 259 00:36:23,476 --> 00:36:25,186 - Dva? - Koliko je to? 260 00:36:25,186 --> 00:36:28,899 Danas ne morate platiti. Ti si Enzoov prijatelj. Ne plaćaš. 261 00:36:28,899 --> 00:36:30,567 To razumem. ja plaćam. 262 00:36:30,567 --> 00:36:32,485 Ne. Ti si Enzoov prijatelj. 263 00:36:32,485 --> 00:36:34,237 - Kako se zoveš? - Angelo. 264 00:36:34,237 --> 00:36:35,864 Anđelo, ja plaćam. 265 00:36:35,864 --> 00:36:37,157 - Ne. - Molim te. 266 00:36:37,699 --> 00:36:39,659 Enzoov prijatelj, ne mogu ti dozvoliti da platiš. 267 00:36:39,659 --> 00:36:42,162 Sledeći put, obećavam da ću ti dozvoliti da platiš. 268 00:36:42,787 --> 00:36:44,706 Hajde, Halide, dajmo mu ribu. 269 00:36:45,874 --> 00:36:46,875 Hvala ti. 270 00:37:24,204 --> 00:37:25,247 Collins. 271 00:37:27,457 --> 00:37:29,334 Fenetillin hidrohlorid. 272 00:37:29,334 --> 00:37:30,418 Sranje. 273 00:37:31,253 --> 00:37:33,797 Sintetički amfetamin. ISIS-ovci ga koriste. 274 00:37:33,797 --> 00:37:35,257 Pojačava ih danima. 275 00:37:36,007 --> 00:37:38,843 - Ta vrata, je li to...? - Morali smo da ga otvorimo. 276 00:37:39,636 --> 00:37:40,971 Šta je još unutra? 277 00:37:40,971 --> 00:37:42,931 Pokazat ću ti. Prati me. 278 00:37:46,601 --> 00:37:47,852 Koliko u gotovini? 279 00:37:49,813 --> 00:37:52,774 Otprilike 11 miliona. U.S. 280 00:37:54,943 --> 00:37:56,152 Kamere? 281 00:37:57,153 --> 00:37:58,780 Svi su pali u isto vreme. 282 00:37:58,780 --> 00:38:00,907 Tačno 18:16. 283 00:38:01,700 --> 00:38:02,951 Šta je sa otiscima? 284 00:38:03,868 --> 00:38:05,078 Samo jedan set do sada. 285 00:38:06,580 --> 00:38:07,622 Nema podudaranja. 286 00:38:07,622 --> 00:38:09,791 Više tijela, samo jedan set otisaka? 287 00:38:21,094 --> 00:38:22,095 Pa? 288 00:38:22,095 --> 00:38:25,557 Teroristi iz Sirije krijumčare svoju drogu za džihad ovdje, 289 00:38:25,557 --> 00:38:27,809 prepakovano, otpremljeno na kopno? 290 00:38:27,809 --> 00:38:30,395 I odavde to više nije međunarodni teret. 291 00:38:30,395 --> 00:38:31,813 Nekako je genijalno. 292 00:38:33,398 --> 00:38:36,693 - Taj novac unutra, je li to povezano? - Ne, to je nešto drugo. 293 00:38:36,693 --> 00:38:39,946 Pranje novca, sajber krađa. To nije naš problem. Ali ovo je. 294 00:38:40,530 --> 00:38:43,366 Neka teroristička frakcija to nije na našem radaru, 295 00:38:43,366 --> 00:38:45,160 donošenje krijumčarene robe na ovu farmu? 296 00:38:46,202 --> 00:38:49,122 - Kako si čuo za ovo? - Javi se. Anonimno. 297 00:38:51,666 --> 00:38:52,667 Moramo saznati, 298 00:38:52,667 --> 00:38:54,920 da li je ovo prva pošiljka, peti, dvadeseti? 299 00:38:54,920 --> 00:38:57,464 - Četvrti je. - Kako? 300 00:38:57,464 --> 00:39:00,675 Proteklih 18 mjeseci, ovaj vinograd je isporučen 200 kutija vina mjesečno. 301 00:39:00,675 --> 00:39:02,802 A prije tri mjeseca, počeli su slati 500. 302 00:39:03,553 --> 00:39:06,056 - Jebi me. - Provjerio sam finansije mog leta. 303 00:39:06,932 --> 00:39:08,183 Slepi smo za ovo. 304 00:39:08,183 --> 00:39:10,101 Zaostajemo, ljudi stradaju. 305 00:39:11,561 --> 00:39:12,562 Obavještavajte me. 306 00:39:40,215 --> 00:39:41,258 - Dobro? - Da. 307 00:39:41,841 --> 00:39:43,552 - Skoro je spremno. - U redu. 308 00:39:45,262 --> 00:39:46,304 Enzo. 309 00:39:51,101 --> 00:39:53,061 Šta vidiš kad me pogledaš? 310 00:39:55,939 --> 00:39:59,442 Mislim, kad dođem ovamo, ti se brineš za mene. 311 00:40:00,360 --> 00:40:02,112 Ne zovete hitnu pomoć. 312 00:40:02,112 --> 00:40:05,657 Ne zovete policiju. Vi ne zovete karabinjere. 313 00:40:07,117 --> 00:40:07,951 Zašto? 314 00:40:07,951 --> 00:40:09,661 Sećaš se šta sam te pitao? 315 00:40:09,661 --> 00:40:11,663 - Kada sam prvi put došao. - Da. 316 00:40:16,877 --> 00:40:20,714 Da. Da. Da li sam dobar čovek ili loš čovjek, pitali ste me. 317 00:40:21,882 --> 00:40:23,300 I rekli ste da ne znate. 318 00:40:25,302 --> 00:40:26,303 Ne znam. 319 00:40:27,804 --> 00:40:29,764 Samo dobar čovek bi to rekao. 320 00:41:23,485 --> 00:41:24,694 brate. 321 00:41:25,403 --> 00:41:27,155 Molio se? 322 00:41:27,739 --> 00:41:29,407 Mislim da Bog ne sluša. 323 00:41:29,824 --> 00:41:30,867 Šta ima? 324 00:41:31,660 --> 00:41:35,163 Vrijeme je, mali brate, da mi pomogne oko većih problema. 325 00:41:36,414 --> 00:41:41,086 Treba mi veći pritisak u ovom gradu, ovim ljudima. 326 00:41:42,087 --> 00:41:45,966 Imamo velike planove za Altamonte, odmarališta, hoteli, kazina. 327 00:41:47,509 --> 00:41:49,219 Znaš šta treba da se uradi. 328 00:41:49,970 --> 00:41:52,264 Naravno, Vincent. 329 00:41:55,308 --> 00:41:58,061 Cijela ova obala će uskoro biti naša. 330 00:41:59,145 --> 00:42:00,689 Sve to. 331 00:42:43,773 --> 00:42:44,774 Amina! 332 00:42:48,987 --> 00:42:50,572 Ne. Carmela! Ne! 333 00:42:57,162 --> 00:42:58,413 Angelo, ne, ne, ne, ne! 334 00:43:31,947 --> 00:43:32,822 Mirno, mirno. 335 00:43:33,990 --> 00:43:36,534 Smiri se, Angelo. Tu smo da vam pomognemo. 336 00:43:40,247 --> 00:43:44,125 Uništili su sve što imamo. 337 00:45:06,958 --> 00:45:07,918 Zdravo dobro jutro. 338 00:45:08,627 --> 00:45:11,004 Maršal Bonucci, Altamonte Carabinieri. 339 00:45:13,924 --> 00:45:16,218 Trebaju mi ​​informacije... 340 00:45:16,593 --> 00:45:19,304 na vlasnika kombija... 341 00:45:19,804 --> 00:45:20,764 Ford... 342 00:45:22,974 --> 00:45:24,684 plava ili crna. 343 00:45:25,143 --> 00:45:26,937 Sumnja na podmetanje požara. 344 00:45:48,416 --> 00:45:49,918 Zašto to radiš? 345 00:45:52,712 --> 00:45:54,965 - Scusi? - Zašto to radiš? 346 00:46:00,971 --> 00:46:01,972 Navika. 347 00:46:03,682 --> 00:46:04,683 ja sam uredan. 348 00:46:06,351 --> 00:46:07,352 Uredno. 349 00:46:08,353 --> 00:46:09,354 i reci mi... 350 00:46:09,980 --> 00:46:11,106 ko kuva za tebe? 351 00:46:11,856 --> 00:46:12,857 Žao mi je? 352 00:46:13,608 --> 00:46:14,818 Ko kuva za tebe? 353 00:46:16,861 --> 00:46:17,862 Ovdje? Sad? 354 00:46:18,613 --> 00:46:20,073 Dom. U americi. 355 00:46:20,073 --> 00:46:21,700 Ko vam priprema obroke? 356 00:46:22,701 --> 00:46:23,702 Da. 357 00:46:24,995 --> 00:46:27,163 A koje je vaše omiljeno jelo? 358 00:46:31,042 --> 00:46:32,460 Chili con carne. 359 00:46:33,670 --> 00:46:35,922 - Ne? Ok, špageti. - Ne ne ne. 360 00:46:35,922 --> 00:46:37,173 Ooh, ok. Buono. 361 00:46:37,173 --> 00:46:39,593 Con carne. 362 00:46:40,510 --> 00:46:41,720 Ok, ok. 363 00:46:44,556 --> 00:46:47,934 Voleo bih da ti pokažem prava hrana Altamontea. 364 00:46:48,977 --> 00:46:50,353 Hoćeš li sa mnom? 365 00:46:55,442 --> 00:46:57,235 - Da. - U redu. 366 00:46:58,486 --> 00:46:59,988 - Jedan uslov. - Da. 367 00:47:00,697 --> 00:47:02,157 Nosiš svoj novi šešir. 368 00:47:02,991 --> 00:47:03,992 U redu. 369 00:47:05,994 --> 00:47:07,120 Ne idi nigde. 370 00:47:12,709 --> 00:47:14,377 Koliko dugo ste vlasnik kafića? 371 00:47:15,462 --> 00:47:18,548 Dvadeset godina. To je bila prva radnja mojih roditelja. 372 00:47:41,071 --> 00:47:42,948 Imamo nešto. U redu. 373 00:47:51,164 --> 00:47:52,290 Šta je? 374 00:47:52,290 --> 00:47:54,209 Ovo je ćevap. Ovo je... 375 00:47:55,919 --> 00:47:57,254 Imaćemo ovo sledeći put. 376 00:48:58,315 --> 00:49:00,150 Dobro za čaj. 377 00:49:05,071 --> 00:49:06,865 Sada te vide kao jednog od nas. 378 00:49:29,888 --> 00:49:30,889 Hvala ti. 379 00:49:39,439 --> 00:49:41,274 Ti znaš... 380 00:49:42,859 --> 00:49:48,114 Mogao bih se okrenuti i suočiti se s tobom ako želite da dobijete bolju fotografiju. 381 00:49:49,866 --> 00:49:52,410 Pet, četiri, tri... 382 00:49:52,994 --> 00:49:54,246 dva, jedan. 383 00:49:58,083 --> 00:49:59,584 Ne izgledaš kao da zvučiš. 384 00:49:59,584 --> 00:50:00,669 Da. 385 00:50:03,755 --> 00:50:04,756 I nema na čemu. 386 00:50:09,344 --> 00:50:10,345 Za što? 387 00:50:11,263 --> 00:50:13,640 Tip. Pretpostavljam da je to dovelo do nečega. 388 00:50:17,644 --> 00:50:18,645 Ko si ti? 389 00:50:19,771 --> 00:50:21,856 Šta si radio na onoj farmi na Siciliji? 390 00:50:23,233 --> 00:50:26,111 Još bolje, farma koja se skuplja narkotika na bazi metamfetamina. 391 00:50:26,111 --> 00:50:28,947 - Rekao sam ti preko telefona, samo tip... - Prolazi kroz. 392 00:50:28,947 --> 00:50:30,031 Tako je. 393 00:50:31,366 --> 00:50:32,909 Ne želiš da se igraš sa mnom. 394 00:50:34,160 --> 00:50:35,412 Samo pijem čaj. 395 00:50:37,998 --> 00:50:39,040 Za koga radiš? 396 00:50:39,708 --> 00:50:40,709 Ja sam u penziji. 397 00:50:41,376 --> 00:50:42,377 Od? 398 00:50:44,671 --> 00:50:47,299 mogu samo da te primim, i to možemo učiniti u našoj kancelariji. 399 00:50:48,300 --> 00:50:50,844 Za to vam je potrebno odobrenje jurisdikcije. 400 00:50:50,844 --> 00:50:52,053 Osim ako... 401 00:50:53,430 --> 00:50:55,098 hoćeš da me odvedeš na crnu stranicu. 402 00:50:55,849 --> 00:50:56,850 Muči me. 403 00:50:56,850 --> 00:50:59,769 Kaže čovek ko je znao koju liniju agencije da pozove. 404 00:51:00,854 --> 00:51:01,938 Odakle ti taj broj? 405 00:51:01,938 --> 00:51:03,064 U knjizi. 406 00:51:03,899 --> 00:51:05,817 - Koju knjigu? - Mala crna knjiga. 407 00:51:08,278 --> 00:51:09,487 Kako si znao da sam ja? 408 00:51:11,573 --> 00:51:14,576 Čitate turistički vodič za Rim. Mi smo u Altamonteu. 409 00:51:14,576 --> 00:51:16,119 I tvoj glas. 410 00:51:16,119 --> 00:51:17,662 Sta o tome? 411 00:51:17,662 --> 00:51:19,289 Način na koji izgovarate svoja M, 412 00:51:19,289 --> 00:51:22,626 to je suh, brusni zvuk. 413 00:51:22,626 --> 00:51:25,045 - Radiću na tome. - Trebao bi. 414 00:51:27,631 --> 00:51:30,217 Policija je pronašla više mrtvih tijela na tom vinogradu. 415 00:51:32,260 --> 00:51:34,179 Da. Da, da. 416 00:51:34,679 --> 00:51:37,766 Droga je opasno zanimanje. 417 00:51:42,729 --> 00:51:43,730 Ubio si ih? 418 00:51:44,481 --> 00:51:46,524 Da li izgledam kao tip koji ubija ljude? 419 00:51:46,524 --> 00:51:48,860 Zagrevam se za mogućnost. 420 00:51:50,487 --> 00:51:51,571 Touchet. 421 00:51:53,490 --> 00:51:55,033 sviđalo se to tebi ili ne, ti si osoba od interesa. 422 00:51:55,033 --> 00:51:56,660 Ja sam zanimljiva osoba. 423 00:51:59,246 --> 00:52:00,580 Šta mi još možeš reći? 424 00:52:01,331 --> 00:52:02,332 Ništa. 425 00:52:03,333 --> 00:52:05,210 I vjerujte mi, volio bih da mogu. 426 00:52:08,213 --> 00:52:09,965 Čak ni malo znatiželjni? 427 00:52:09,965 --> 00:52:11,967 - O? - Kako sam te našao? 428 00:52:11,967 --> 00:52:13,802 Oh, to je lako. 429 00:52:14,553 --> 00:52:16,137 Išli ste istim trajektnim prijelazom. 430 00:52:17,430 --> 00:52:20,433 Primetili ste sigurnosne kamere na zgradi terminala. 431 00:52:20,433 --> 00:52:24,563 Premotao si dve nedelje, vidio registarske tablice za VW, 432 00:52:24,563 --> 00:52:26,273 GPS vam je dao lokaciju. 433 00:52:26,273 --> 00:52:27,816 Kako sam do sada? 434 00:52:27,816 --> 00:52:30,819 Sledeće, uradićete dubinska pretraga imena. 435 00:52:32,362 --> 00:52:33,697 Već u izradi. 436 00:52:33,697 --> 00:52:36,324 Dobro dobro. To bi trebalo da podigne vašu antenu. 437 00:52:37,701 --> 00:52:38,702 Žašto je to? 438 00:52:39,911 --> 00:52:42,622 ja... ne... želim... 439 00:52:42,622 --> 00:52:45,041 da... pokvarim... 440 00:52:45,041 --> 00:52:47,419 za tebe. 441 00:52:49,004 --> 00:52:50,130 Drži se. 442 00:52:51,798 --> 00:52:53,174 Tek sam počeo. 443 00:52:55,594 --> 00:52:56,595 Ja također. 444 00:52:59,931 --> 00:53:00,765 McCall. 445 00:53:01,850 --> 00:53:04,728 Veoma dobro. Dva C, dva L. 446 00:53:10,525 --> 00:53:11,401 Zdravo? 447 00:53:11,401 --> 00:53:13,320 Vaša ćerka je rano napustila školu. 448 00:53:14,654 --> 00:53:15,488 Ko je ovo? 449 00:53:17,657 --> 00:53:18,617 gospođice Marta. 450 00:53:19,200 --> 00:53:20,368 Jeste li vidjeli Gabby? 451 00:53:20,368 --> 00:53:22,704 Jedan od tvojih policajaca ju je pokupio pre nekog vremena. 452 00:53:26,458 --> 00:53:27,542 Da li je sve uredu? 453 00:53:39,721 --> 00:53:40,555 Chiara! 454 00:53:41,389 --> 00:53:42,224 Gabby! 455 00:53:44,684 --> 00:53:46,311 - Gabby! - Gio! 456 00:54:01,159 --> 00:54:02,911 Karabinjerka! 457 00:54:08,250 --> 00:54:09,626 Tata, tata. 458 00:54:09,626 --> 00:54:12,254 Napravio je glupu grešku. zar ne? 459 00:54:12,254 --> 00:54:14,673 Nazvao je koji nije trebao. 460 00:54:16,633 --> 00:54:17,801 Stani! 461 00:54:18,718 --> 00:54:19,636 Preklinjem te! 462 00:54:20,679 --> 00:54:23,014 Misliš da tamo nemamo prijatelje? 463 00:54:25,684 --> 00:54:28,937 zasto treba da budes tezak, Karabinjerka? 464 00:54:29,479 --> 00:54:32,065 Znaš da ne bi trebalo da praviš probleme. 465 00:54:32,566 --> 00:54:33,400 Ne! 466 00:54:34,276 --> 00:54:36,820 - Viking! Zgrabi klinca, brzo. - Jedem. 467 00:54:36,820 --> 00:54:38,488 Koga briga što jedeš. 468 00:54:38,488 --> 00:54:41,074 Naravno, trebali bismo svi sačekati da Viking završi s jelom! 469 00:54:41,074 --> 00:54:42,450 Pokret! 470 00:54:42,450 --> 00:54:44,536 Ovo će te naučiti lekciji. 471 00:54:44,536 --> 00:54:45,912 Hajde, dovedi je ovamo. 472 00:54:46,413 --> 00:54:47,497 Pogledaj me! 473 00:54:53,044 --> 00:54:56,089 Sledeći put ćemo povrediti devojčicu. 474 00:54:56,089 --> 00:54:57,924 Ili uradimo nešto gore. Jasno? 475 00:54:57,924 --> 00:54:59,593 Radimo nešto gore! 476 00:54:59,593 --> 00:55:01,678 - Pusti je! - Ti umukni! 477 00:55:08,935 --> 00:55:10,854 Dobar karabinjer. 478 00:55:50,310 --> 00:55:51,311 Dottore. 479 00:55:53,480 --> 00:55:54,522 Šta se desilo sa Giom? 480 00:55:55,482 --> 00:55:56,483 Pao je. 481 00:55:59,277 --> 00:56:00,487 Šta se ovdje događa... 482 00:56:01,154 --> 00:56:02,781 dešava se u mnogim gradovima. 483 00:56:02,781 --> 00:56:06,493 To je Camorra. Ndrangheta. 484 00:56:06,493 --> 00:56:07,827 Ono što zovete mafijom. 485 00:56:09,329 --> 00:56:10,705 Oni su kao rak. 486 00:56:11,831 --> 00:56:13,041 I kao rak... 487 00:56:13,792 --> 00:56:14,793 nema leka. 488 00:56:59,087 --> 00:57:00,380 Da pozovem hitnu pomoć? 489 00:57:08,889 --> 00:57:09,973 Prilično neverovatno. 490 00:57:10,557 --> 00:57:12,642 Ova crkva je bila ovdje preko hiljadu godina. 491 00:57:14,728 --> 00:57:16,813 Imam novi vodič. 492 00:57:20,483 --> 00:57:24,779 Kaže da je unutra freska koji prikazuje Bogorodicu kako čini čudo. 493 00:57:25,906 --> 00:57:28,533 Spašavanje nekog tipa od nepravednog vešanja. 494 00:57:33,914 --> 00:57:34,998 Ti vjeruješ? 495 00:57:37,500 --> 00:57:39,211 - U čemu? - U čudima. 496 00:57:42,297 --> 00:57:45,342 Mislite na gomilu naizgled nasumičnih radnji sve pada u red 497 00:57:45,342 --> 00:57:46,885 u pravo vrijeme i na pravom mjestu? 498 00:57:48,929 --> 00:57:49,763 br. 499 00:57:55,227 --> 00:57:57,938 - Pa kako je prošla potraga? - Očigledno, ti si duh. 500 00:57:58,605 --> 00:58:00,106 Bu! 501 00:58:00,106 --> 00:58:01,691 Ne plaši se duhova. 502 00:58:02,609 --> 00:58:04,569 Ili bilo šta drugo što vidim, 503 00:58:04,569 --> 00:58:06,321 G. Dva C i dva L. 504 00:58:08,281 --> 00:58:10,659 Došao sam da ti kažem ti nisi osoba od interesa. 505 00:58:10,659 --> 00:58:11,743 Ne? 506 00:58:13,036 --> 00:58:15,330 Samo zanimljiva osoba, za sada. 507 00:58:18,541 --> 00:58:21,127 Taj sicilijanski farmer je Lorenzo Vitale. 508 00:58:22,337 --> 00:58:25,131 Proveo deceniju na Interpolovoj listi najtraženijih. 509 00:58:25,131 --> 00:58:27,259 Vodio je ogromno sajber carstvo. 510 00:58:27,259 --> 00:58:31,429 Izvlačenje novca sa offshore računa, vladine agencije, penzioni fondovi. 511 00:58:32,764 --> 00:58:35,559 Čini se da su teroristi koristili njegovu farmu da krijumčare drogu na kopno. 512 00:58:37,686 --> 00:58:39,604 - Znaii, nisam u pravu? - Za sada. 513 00:58:40,397 --> 00:58:43,108 Moram da identifikujem ćeliju za koju nismo znali da postoji. 514 00:58:44,484 --> 00:58:45,485 Imaš plan? 515 00:58:46,736 --> 00:58:47,988 Misliš da sam nov u ovome? 516 00:58:48,655 --> 00:58:51,950 Rad na stolu dvije godine. Vjerovatno vaša prva tura. 517 00:58:52,826 --> 00:58:54,703 Sada ćeš imati posla sa lokalnim stanovništvom. 518 00:58:54,703 --> 00:58:56,955 - Poenta je? - Oni imaju svoje planove. 519 00:58:56,955 --> 00:58:59,124 Ono što kažu nije uvek šta oni znače. 520 00:59:01,293 --> 00:59:03,169 Zar nisi samo pun savjeta. 521 00:59:06,006 --> 00:59:07,007 Zašto ja? 522 00:59:07,841 --> 00:59:09,259 pitanje je: 523 00:59:10,844 --> 00:59:11,845 Zašto Sicilija? 524 00:59:11,845 --> 00:59:12,929 Zašto ne... 525 00:59:13,680 --> 00:59:15,557 Elba ili Sardinija? 526 00:59:15,557 --> 00:59:16,725 Oprostite? 527 00:59:19,644 --> 00:59:23,732 Zašto krijumčariti drogu najsigurnija luka u cijeloj regiji? 528 00:59:24,649 --> 00:59:26,484 - To je dobro. - Da. 529 00:59:27,402 --> 00:59:29,738 Zaokružit ću vam odgovor kad završim. 530 00:59:29,738 --> 00:59:30,947 Znam da hoćeš. 531 00:59:35,452 --> 00:59:37,162 Onda možete odgovoriti na moje pitanje: 532 00:59:38,663 --> 00:59:39,664 Zašto ja? 533 01:00:00,644 --> 01:00:01,561 Zdravo, maršale. 534 01:00:02,312 --> 01:00:03,563 Kako si? 535 01:00:07,525 --> 01:00:09,361 Kako si ti lepa devojka. 536 01:00:09,903 --> 01:00:11,112 Zapamti me? 537 01:00:13,573 --> 01:00:16,076 Kako vam je glava, maršale? Boli li? 538 01:00:21,039 --> 01:00:22,791 Ne brini, ok? 539 01:00:26,711 --> 01:00:28,630 maršale, slušaj, 540 01:00:28,630 --> 01:00:30,882 Treba mi usluga od tebe. 541 01:00:32,592 --> 01:00:34,553 Trebaš mi da odeš u Somalijce... 542 01:00:35,178 --> 01:00:37,347 i zamoli ih za njihove čamce. 543 01:00:37,847 --> 01:00:39,099 Možeš li to uraditi? 544 01:00:42,519 --> 01:00:43,937 Naravno, možete to učiniti. 545 01:00:43,937 --> 01:00:47,357 Sada si moj dečko za poruke, maršale. Bravo, maršale! 546 01:01:15,302 --> 01:01:17,804 Volite da se bavite tuđim poslovima. 547 01:01:19,890 --> 01:01:23,435 Jako se trudim da ne budem, ali mi to činiš veoma izazovnim. 548 01:01:25,896 --> 01:01:28,773 Trebao bi se kloniti stvari to nije tvoja briga. 549 01:01:30,066 --> 01:01:31,651 To je loše za tebe. 550 01:01:32,569 --> 01:01:34,988 Bog zna da sam alergična na loše stvari. 551 01:01:39,492 --> 01:01:40,535 Ti znaš... 552 01:01:41,703 --> 01:01:44,623 Verujem da sve u zivotu... 553 01:01:45,582 --> 01:01:46,750 radi se o tajmingu. 554 01:01:46,750 --> 01:01:48,460 Sada, na tvoju nesreću... 555 01:01:49,169 --> 01:01:50,629 tvoj nije baš dobar. 556 01:01:53,840 --> 01:01:57,886 Prije tri sedmice ne bismo imali ovaj razgovor, ali sada sam tu. 557 01:01:59,221 --> 01:02:01,765 Zaista počinjem da mi se sviđa ovo mesto... 558 01:02:02,766 --> 01:02:03,975 i ljudi. 559 01:02:05,894 --> 01:02:09,105 počinjem da vjerujem, iz dubine duse, 560 01:02:09,105 --> 01:02:11,274 da je ovo mesto gde treba da budem. 561 01:02:11,942 --> 01:02:16,446 Dakle, šta god da je što radite vi i vaši prijatelji, 562 01:02:17,113 --> 01:02:19,908 molim te uradi to negdje drugdje. 563 01:02:24,246 --> 01:02:26,539 - Upozoravaš me? - Pripremam te. 564 01:02:27,666 --> 01:02:29,584 Jesi li shvatio šta je rekao? 565 01:02:29,584 --> 01:02:32,212 On se sprema. On je zabavan! 566 01:02:39,719 --> 01:02:41,304 Je li to Timex? 567 01:02:44,432 --> 01:02:45,475 br. 568 01:02:46,560 --> 01:02:47,769 To je bugarski... 569 01:02:49,563 --> 01:02:51,022 Tamo. Tamo. 570 01:02:51,022 --> 01:02:52,357 Sjedni. 571 01:02:52,357 --> 01:02:53,441 Sedi! 572 01:02:59,072 --> 01:03:02,659 To je srednji nerv koju komprimujem. 573 01:03:04,035 --> 01:03:06,746 Na skali od jedan do deset, 574 01:03:06,746 --> 01:03:08,164 to je dvojka. 575 01:03:10,542 --> 01:03:11,543 To je trojka. 576 01:03:11,543 --> 01:03:13,587 Ne želiš da idem u četiri. 577 01:03:13,587 --> 01:03:16,214 Ja odem do četiri, usraćeš se. Ne želiš to. 578 01:03:16,214 --> 01:03:18,341 Ne želim to. Oni to ne žele. 579 01:03:27,058 --> 01:03:30,228 Recite svojim saborcima da mogu otići. Reci im da ga pobiju. 580 01:03:30,228 --> 01:03:32,606 Odlazi! Odlazi, odmah! 581 01:03:39,362 --> 01:03:41,114 To se zove "usklađenost sa bolom". 582 01:03:41,907 --> 01:03:44,534 Vaš mozak vam govori da uradite jednu stvar, 583 01:03:44,534 --> 01:03:46,786 ali tvoje telo ti govori nešto drugo. 584 01:03:48,997 --> 01:03:50,332 Slušaj me sada. 585 01:03:50,332 --> 01:03:53,752 Izvadi pištolj iz struka. Stavi na sto. 586 01:03:58,131 --> 01:03:59,466 Polako. 587 01:04:35,794 --> 01:04:37,087 Uzmi kombi. 588 01:04:42,509 --> 01:04:44,010 Ovaj jebeni Amerikanac. 589 01:04:44,511 --> 01:04:45,887 On se meša. 590 01:04:49,808 --> 01:04:50,642 Daj mi cigaretu. 591 01:04:56,815 --> 01:04:58,191 Šta želiš da radiš, Marko? 592 01:04:59,025 --> 01:05:01,903 Pogubiću tog drkadžiju. 593 01:05:04,990 --> 01:05:06,116 A Vincent? 594 01:05:09,619 --> 01:05:11,246 Jebeš Vincenta. 595 01:05:12,622 --> 01:05:14,833 On mi ne govori šta da radim. 596 01:05:17,210 --> 01:05:19,421 Idemo. Daj mi svoj pištolj. 597 01:05:19,421 --> 01:05:21,548 Daj mi pištolj. Razumiješ? 598 01:06:44,589 --> 01:06:47,175 Našli smo pakete u zadnjem delu kombija. 599 01:06:49,052 --> 01:06:51,054 Neka vrsta droge. 600 01:06:54,891 --> 01:06:56,309 Ne uobičajeno. 601 01:07:02,148 --> 01:07:05,902 Poslaću neke tehničare ovamo da prođem kroz to. 602 01:07:36,266 --> 01:07:38,310 - Hej. - Uključite TV. 603 01:07:42,105 --> 01:07:44,900 {\an8}...da je eksplozija na željezničkoj stanici 604 01:07:44,900 --> 01:07:47,986 {\an8}je rezultat još nezatraženog terorističkog napada. 605 01:07:47,986 --> 01:07:50,322 {\an8}U ovom trenutku nema osumnjičenih. 606 01:07:50,322 --> 01:07:52,949 - Da li ste uspeli da identifikujete...? - Sirijski državljani. 607 01:07:53,783 --> 01:07:56,244 Našao sam njihovu fabriku za pravljenje bombi u nekom stanu na šestom spratu. 608 01:07:57,078 --> 01:07:59,831 - Da li je bilo još...? - Planovi za željezničku stanicu, da. 609 01:07:59,831 --> 01:08:03,126 Plus dijelovi za bombe, sofisticirani komadi. 610 01:08:03,793 --> 01:08:07,547 To je njihov novac od droge je finansirao. Gdje si ti? 611 01:08:07,547 --> 01:08:09,716 - Napulj. - Vrati se sada. 612 01:08:10,675 --> 01:08:12,093 Zašto Sicilija? 613 01:08:12,093 --> 01:08:14,971 - Zašto? - Zašto ne Elba ili Sardinija? 614 01:08:16,513 --> 01:08:17,641 Nema smisla, Frank, 615 01:08:17,641 --> 01:08:19,976 puštati drogu najsigurnija luka u regionu. 616 01:08:19,976 --> 01:08:23,855 Znači ti to misliš kopnena frakcija je preuzela posjed u-- 617 01:08:23,855 --> 01:08:24,940 U Napulju. 618 01:08:24,940 --> 01:08:27,025 To je najlakša luka da se stvari provuku. 619 01:08:28,817 --> 01:08:30,487 - Mislim da su ovde. - Pa? 620 01:08:31,154 --> 01:08:33,865 {\an8}Pronalazimo ulične dilere, dobro ih izbušiti. 621 01:08:33,865 --> 01:08:36,618 - Natjerajte ih da se odreknu svojih dobavljača. - Koji odustaju od veletrgovaca. 622 01:08:36,618 --> 01:08:38,536 Odozdo prema gore. To je dobro. 623 01:08:40,038 --> 01:08:42,790 U redu, ja ću se povući sa mrtvih. 624 01:08:42,790 --> 01:08:44,834 - Ako si u pravu... - Vidimo se na cilju. 625 01:08:45,585 --> 01:08:46,585 Cao. 626 01:08:51,299 --> 01:08:54,134 CIA cijeni vaša voljna saradnja, šefe. 627 01:08:58,889 --> 01:09:00,850 Stojimo Vam na raspolaganju. 628 01:09:04,020 --> 01:09:05,772 I šta radiš sada? 629 01:09:06,606 --> 01:09:08,232 Trenutno prikupljamo informacije. 630 01:09:10,277 --> 01:09:11,611 Hteo bih da ispitam ove ljude. 631 01:09:43,268 --> 01:09:44,102 njega... 632 01:09:44,768 --> 01:09:46,438 ne možeš intervjuisati. 633 01:10:04,706 --> 01:10:07,000 Prekinuo si mi doručak. 634 01:10:08,168 --> 01:10:09,169 pa... 635 01:10:09,836 --> 01:10:10,962 šta je bilo? 636 01:10:10,962 --> 01:10:13,882 Oh, izvini, da li ti je neko rekao da je postojao dogovor? 637 01:10:15,550 --> 01:10:17,260 Nisam ovdje da pregovaram. 638 01:10:18,386 --> 01:10:20,263 Ovdje sam da ti dam priliku. 639 01:10:21,306 --> 01:10:24,726 Trebaju mi ​​neke informacije. A ti ćeš mi ga dati. 640 01:12:20,842 --> 01:12:22,719 Žao mi je zbog tvog brata. 641 01:12:25,347 --> 01:12:26,306 Hvala ti. 642 01:12:28,600 --> 01:12:29,559 Sjedi. 643 01:12:38,610 --> 01:12:41,238 Postoji stvar o čemu moram da pričam sa tobom. 644 01:12:42,197 --> 01:12:43,156 Ne danas. 645 01:12:44,532 --> 01:12:45,784 CIA je stigla. 646 01:12:46,493 --> 01:12:50,413 Traže terorističku ćeliju uvoz droge za džihad 647 01:12:50,413 --> 01:12:51,915 i prodaje širom EU. 648 01:12:52,916 --> 01:12:54,668 Onda se pobrini za to. 649 01:12:55,502 --> 01:12:56,628 Morate sve ugasiti. 650 01:12:58,838 --> 01:12:59,965 Postoji žena... 651 01:13:01,258 --> 01:13:02,092 ona je pametna. 652 01:13:04,636 --> 01:13:06,846 Ona će shvatiti da nisu teroristi... 653 01:13:09,140 --> 01:13:10,642 ali to si bio ti. 654 01:13:11,893 --> 01:13:12,769 Camorra... 655 01:13:14,062 --> 01:13:16,106 kupovinu droge od neprijatelja... 656 01:13:16,856 --> 01:13:21,695 i prodajemo ih na našim ulicama za finansiranje vaših preduzeća. 657 01:13:22,112 --> 01:13:23,613 Moraš da radiš svoj posao. 658 01:13:26,408 --> 01:13:29,286 Jeste li vidjeli šta su uradili sa novcem koji si im platio? 659 01:13:30,662 --> 01:13:33,665 Jeste li vidjeli koliko je ljudi umrlo u tom napadu na željezničku stanicu? 660 01:13:37,460 --> 01:13:39,004 Naši ljudi. 661 01:13:39,504 --> 01:13:41,715 Da nisam kupovao njihovu drogu... 662 01:13:42,841 --> 01:13:44,009 neko drugi bi... 663 01:13:45,051 --> 01:13:47,262 i isti ljudi bi bili mrtvi. 664 01:13:50,599 --> 01:13:52,017 Ja ću se pobrinuti za ženu. 665 01:13:52,559 --> 01:13:54,394 Pobrini se da me ništa ne dotakne. 666 01:13:54,895 --> 01:13:56,771 Znači ništa nisi razumeo. 667 01:13:58,064 --> 01:13:58,982 Ništa. 668 01:13:58,982 --> 01:14:00,358 Upravu si. 669 01:14:01,651 --> 01:14:03,194 Boli me kurac. 670 01:14:04,487 --> 01:14:07,157 Moj brat je mrtav a ti ovde pričaš o sranjima. 671 01:14:08,074 --> 01:14:09,409 Bez ikakvih informacija. 672 01:14:11,912 --> 01:14:13,455 Jesi li ti glup? 673 01:14:14,873 --> 01:14:16,791 Ili ste zaboravili svoje mjesto? 674 01:14:22,881 --> 01:14:24,090 Moje mjesto... 675 01:14:25,217 --> 01:14:27,177 je šef policije. 676 01:14:29,596 --> 01:14:31,431 Jesi li zaboravio ko si? 677 01:14:32,766 --> 01:14:34,392 Bio si varvarin... 678 01:14:40,482 --> 01:14:42,359 i varvarin ćeš uvek biti. 679 01:14:42,359 --> 01:14:43,276 Upozorio sam te. 680 01:14:43,777 --> 01:14:45,654 - Gdje ideš? - Ostani ovdje. 681 01:14:52,160 --> 01:14:55,121 Morate pronaći ko je ubio mog brata. Sranje! Razumijete? 682 01:15:02,337 --> 01:15:03,380 Šuti! 683 01:15:04,047 --> 01:15:06,550 Sad će te moji varvari dovesti u bolnicu. 684 01:15:07,676 --> 01:15:10,428 Požurite i možda jednog dana mrdnut ćeš par prstiju. 685 01:15:46,673 --> 01:15:48,091 Jesi li dobio moju poruku? 686 01:15:48,592 --> 01:15:51,845 Sledeći put ću ti uzeti glavu i pošaljite ga svojim unucima. 687 01:15:52,470 --> 01:15:54,848 Cijenim što nam dajete ruku na ovo, Barella. 688 01:15:55,473 --> 01:15:56,975 Idemo, Antonio. 689 01:16:02,772 --> 01:16:04,316 Ovo je došlo sa zadnjeg dela kombija. 690 01:16:06,151 --> 01:16:07,736 Nikada ranije nisam vidio tako nešto. 691 01:16:15,660 --> 01:16:18,622 - Šta se dešava? - Šef Barella je napadnut. 692 01:16:18,622 --> 01:16:20,832 - Od koga? - Ne znamo. 693 01:16:20,832 --> 01:16:23,418 Ali on ima informacije u vezi vaše istrage. 694 01:16:24,169 --> 01:16:27,339 Ovaj oficir će vas otpratiti u bolnicu. Sada me izvinite. 695 01:16:31,843 --> 01:16:33,345 Tražiš na pogrešnom mjestu. 696 01:16:33,929 --> 01:16:34,763 McCall? 697 01:16:35,430 --> 01:16:36,640 Nisu teroristi. 698 01:16:37,265 --> 01:16:38,350 To je Camorra. 699 01:16:39,768 --> 01:16:41,853 - Budi oprezan. - Dozvoli da te nazovem za minut. 700 01:17:40,120 --> 01:17:41,371 - Collins. - Frank! 701 01:17:41,955 --> 01:17:43,206 Hoće li ona biti dobro? 702 01:17:47,127 --> 01:17:49,921 Ne tražimo teroriste. To je Camorra. 703 01:17:52,966 --> 01:17:54,426 Pobrini se za nju, ok? 704 01:17:55,385 --> 01:17:58,096 Dobio sam ovo. Imam ovo, Collins. Bićeš dobro. 705 01:17:58,096 --> 01:17:59,180 U redu. 706 01:18:37,594 --> 01:18:39,262 Altamonte! 707 01:18:40,680 --> 01:18:43,600 Moj brat je ubijen na tvojim ulicama! 708 01:18:44,059 --> 01:18:46,144 Dovedite ko je to uradio... 709 01:18:46,144 --> 01:18:48,521 a ja ću te nagraditi! 710 01:19:03,245 --> 01:19:05,080 Znate ko je to uradio. 711 01:19:07,874 --> 01:19:09,417 Reci mi ko je ubio mog brata! 712 01:19:20,053 --> 01:19:22,389 Sljedeći put će biti više od vašeg uha. 713 01:19:37,279 --> 01:19:39,364 Koliko ću ih danas ubiti? 714 01:19:40,532 --> 01:19:42,325 Reci ko mi je ubio brata... 715 01:19:44,077 --> 01:19:46,705 ili ću ti ubiti porodicu dok gledaš. 716 01:19:54,754 --> 01:19:56,172 Pokaži se! 717 01:19:57,757 --> 01:19:58,758 Mene želiš. 718 01:20:00,844 --> 01:20:02,178 Ubio sam tvog brata. 719 01:20:03,680 --> 01:20:04,973 pitao sam ga: 720 01:20:06,099 --> 01:20:09,185 "Ostavite ove ljude na miru." Nije hteo da sluša, pa... 721 01:20:10,645 --> 01:20:12,230 Daleko si od kuce... 722 01:20:12,939 --> 01:20:14,107 Američko. 723 01:20:16,109 --> 01:20:17,861 Ja sam tamo gde treba da budem. 724 01:20:18,653 --> 01:20:19,654 Evo me. 725 01:20:21,072 --> 01:20:22,073 Evo me. 726 01:20:23,450 --> 01:20:25,577 Razumijete li šta se sada dešava? 727 01:20:25,577 --> 01:20:27,913 Razumijem slabost. Razumijem bol. 728 01:20:27,913 --> 01:20:30,498 Razumem smrt. Razumijem patnju. 729 01:20:30,498 --> 01:20:33,001 I zbog ovih ljudi, Počinjem da shvatam mir. 730 01:20:33,001 --> 01:20:34,628 Ne možeš mi to oduzeti. 731 01:20:37,047 --> 01:20:40,634 Bog mi je svjedok, nećeš im to oduzeti. 732 01:20:41,384 --> 01:20:43,345 Pa da li razumete? To je pitanje. 733 01:20:43,887 --> 01:20:47,474 - Razumem da mogu uzeti sve što želim. - Onda me uzmi. 734 01:20:47,474 --> 01:20:50,227 Pošto možeš uzeti šta god želiš, uzmi me. Evo me. 735 01:20:50,227 --> 01:20:51,853 Evo me. Uzmi me. 736 01:20:52,562 --> 01:20:53,563 Uzmi me. 737 01:20:55,357 --> 01:20:56,483 Samo nemoj to raditi ovdje. 738 01:21:00,278 --> 01:21:02,530 Ali ovo je najbolje mjesto, Amerikance. 739 01:21:03,823 --> 01:21:05,158 Na ovoj kaldrmi. 740 01:21:06,368 --> 01:21:10,580 Tako da ovi ljudi mogu vidjeti i ispričati drugima čemu su svjedočili. 741 01:21:23,385 --> 01:21:25,554 Ne moraš to da radiš, sine moj. 742 01:21:28,515 --> 01:21:29,516 U redu. 743 01:21:30,058 --> 01:21:31,059 Tvoj izbor. 744 01:21:32,769 --> 01:21:33,853 To je tvoj izbor. 745 01:21:36,815 --> 01:21:38,817 To je uvijek moj izbor. 746 01:21:52,581 --> 01:21:55,333 - Stvarno? - Vincent. 747 01:21:55,333 --> 01:21:56,960 Onda upucaj i mene! 748 01:21:56,960 --> 01:21:58,587 Onda me ubij! 749 01:22:02,090 --> 01:22:04,676 Moramo ići. Snimaju nas, Vincent. 750 01:22:06,469 --> 01:22:07,637 Pusti je. 751 01:22:10,140 --> 01:22:11,892 Kakav divan trenutak. 752 01:22:12,976 --> 01:22:14,603 Ali to neće dugo trajati. 753 01:22:17,314 --> 01:22:21,359 Zato uživaj, Amerikance. Jer ću se vratiti. 754 01:22:21,359 --> 01:22:22,444 Biću ovde. 755 01:22:22,444 --> 01:22:25,280 I napustiću ovo mesto kao da je rat prošao kroz njega. 756 01:22:26,406 --> 01:22:28,533 Čekaću te. Požuri. 757 01:22:28,533 --> 01:22:30,410 Sve ću vas pobiti! 758 01:22:30,410 --> 01:22:32,454 Šefe, moramo da idemo. Policija dolazi. 759 01:22:32,454 --> 01:22:34,789 Vidimo se uskoro. Vidimo se uskoro. 760 01:22:34,789 --> 01:22:36,041 Idemo! 761 01:22:36,041 --> 01:22:37,667 Požuri. Pre nego što mislite. 762 01:23:13,828 --> 01:23:15,330 Šta znamo o Amerikancu? 763 01:23:16,623 --> 01:23:17,457 Ništa. 764 01:23:18,291 --> 01:23:19,417 Niko ne govori. 765 01:23:20,126 --> 01:23:21,962 Provjerili smo i sa našim kontaktima, ali... 766 01:23:21,962 --> 01:23:22,879 ništa. 767 01:23:24,506 --> 01:23:25,340 Niko ne govori? 768 01:23:26,883 --> 01:23:29,469 Moglo bi biti FBI, CIA... 769 01:23:30,679 --> 01:23:31,721 Interpol... 770 01:23:32,514 --> 01:23:34,015 Ne znamo, Vincent. 771 01:23:35,642 --> 01:23:40,355 Šta ako je to jedan od naših neprijatelja, jedna od drugih porodica? 772 01:23:45,151 --> 01:23:46,486 Ubit ćemo Amerikanca. 773 01:23:47,654 --> 01:23:50,448 Ubit ćemo Amerikanca, spalićemo to jebeno mesto! 774 01:23:51,157 --> 01:23:51,992 Sutra, Simone. 775 01:23:53,076 --> 01:23:53,910 sutra. 776 01:26:04,040 --> 01:26:05,375 koji kurac? 777 01:26:07,085 --> 01:26:08,003 Idi provjeri. 778 01:26:16,511 --> 01:26:17,429 Ništa. 779 01:26:18,763 --> 01:26:20,223 Tamo nema nikoga. 780 01:27:27,165 --> 01:27:28,208 Salvatore? 781 01:27:33,171 --> 01:27:34,172 Salvatò! 782 01:27:37,634 --> 01:27:38,468 Salvat-- 783 01:28:43,408 --> 01:28:44,242 Simone. 784 01:28:46,620 --> 01:28:47,913 Antonio? 785 01:28:50,248 --> 01:28:51,291 Salvatò? 786 01:28:55,170 --> 01:28:56,796 Salvatò? 787 01:29:09,643 --> 01:29:10,769 Salvatore? 788 01:29:13,939 --> 01:29:15,440 Antonio? 789 01:30:11,121 --> 01:30:13,039 Salvatò! Salvatò! 790 01:30:14,541 --> 01:30:15,375 Giò. 791 01:30:16,877 --> 01:30:18,336 Giò! Giò. 792 01:30:50,327 --> 01:30:51,870 Ne zajebavaj me! 793 01:31:12,974 --> 01:31:13,975 moji ljudi... 794 01:31:15,060 --> 01:31:16,728 naci ce te... 795 01:31:19,189 --> 01:31:21,983 i ubio te kao psa. 796 01:31:32,953 --> 01:31:34,537 Svi se moramo suočiti... 797 01:31:37,249 --> 01:31:38,416 Smrt. 798 01:31:38,416 --> 01:31:40,001 Ko si ti jebote? 799 01:31:44,339 --> 01:31:46,007 To je bila krv 800 01:31:55,892 --> 01:31:57,102 Ko si ti? 801 01:32:00,188 --> 01:32:03,900 Imate manje od šest minuta pre nego što vam tablete zaustave srce. 802 01:32:04,776 --> 01:32:05,986 Ko si ti? 803 01:32:22,168 --> 01:32:23,545 Tako da znam 804 01:32:25,338 --> 01:32:26,923 To je bila krv 805 01:32:29,050 --> 01:32:30,260 Za mene 806 01:32:33,763 --> 01:32:36,266 Jednog dana kada sam bio izgubljen 807 01:33:22,520 --> 01:33:23,521 Marko! 808 01:33:36,785 --> 01:33:38,453 Marko! 809 01:34:59,868 --> 01:35:00,911 Ko si ti? 810 01:35:49,042 --> 01:35:51,336 Jednog dana kada sam bio izgubljen 811 01:36:08,645 --> 01:36:09,980 U koordinisanim naporima, 812 01:36:09,980 --> 01:36:13,775 {\an8}CIA i Interpol su zaplijenili dovoljno sintetičkog amfetamina 813 01:36:13,775 --> 01:36:18,572 {\an8}ubiti 2,1 milion ljudi, više od stanovništva Napulja, Italija. 814 01:36:19,239 --> 01:36:21,449 Skidanje lokalno vodstvo Camorre, 815 01:36:21,449 --> 01:36:24,119 {\an8}operacija je poremećena trgovina drogom, 816 01:36:24,119 --> 01:36:26,663 {\an8}smanjivanje finansiranja terorističke ćelije. 817 01:36:26,663 --> 01:36:28,873 {\an8}I u novoj priči: 818 01:36:28,873 --> 01:36:32,669 {\an8}Vincent Quaranta, navodna glava od pet porodica Camorra, 819 01:36:32,669 --> 01:36:35,463 nađen mrtav sinoć u ulici u Napulju 820 01:36:35,463 --> 01:36:39,509 od očiglednog predoziranja na samu drogu koju je prodavao na tim ulicama. 821 01:36:40,468 --> 01:36:41,970 Nedostaje sva zabava. 822 01:36:42,637 --> 01:36:44,389 Razbijanje je bio zabavni dio. 823 01:36:48,935 --> 01:36:49,936 Hvala ti. 824 01:36:50,562 --> 01:36:52,814 - Za što? - Taj telefonski poziv. 825 01:36:54,190 --> 01:36:55,275 To mi je spasilo život. 826 01:36:56,860 --> 01:36:57,861 Dobrodošli. 827 01:36:59,112 --> 01:37:00,488 Je li to tvoja torba? 828 01:37:02,908 --> 01:37:07,787 Ne, to je 366,400 dolara. 829 01:37:07,787 --> 01:37:09,998 Cash. U.S. 830 01:37:11,416 --> 01:37:12,459 Sicilija. 831 01:37:13,418 --> 01:37:15,503 Ušao si u onu sobu s novcem, zar ne? 832 01:37:19,257 --> 01:37:20,383 Pa, čemu služi? 833 01:37:21,092 --> 01:37:22,928 To je penzija Grega Dyera. 834 01:37:24,012 --> 01:37:24,846 SZO? 835 01:37:24,846 --> 01:37:28,266 Greg Dyer. On je zidar. Četrdeset tri godine. 836 01:37:28,266 --> 01:37:29,726 Penzionisan. 837 01:37:29,726 --> 01:37:33,021 Penzijski fond njegovog sindikata je hakovan prije devet mjeseci. 838 01:37:34,689 --> 01:37:37,817 Tako je izgubio sve za koji je radio ceo život 839 01:37:38,568 --> 01:37:41,071 jednim pritiskom na taster. 840 01:37:41,071 --> 01:37:44,199 Dakle, pronašao si životnu ušteđevinu nekog tipa 841 01:37:44,199 --> 01:37:47,994 sajber duhu koji niko uspeva da pronađe godinama... 842 01:37:49,037 --> 01:37:51,498 to se dešava usputna stanica za krijumčarenje droge? 843 01:37:51,498 --> 01:37:54,459 Nisam to znao dok nisam ušao tamo, ali da. 844 01:37:54,459 --> 01:37:57,462 Onda snajperski probijaš svoj put u utvrđenu prostoriju... 845 01:37:58,838 --> 01:38:02,342 sa milionima dolara, obveznice na donosioca, šifre računa... 846 01:38:03,635 --> 01:38:07,180 Sve što uzmete je 300 hiljada Dwyerove penzije. 847 01:38:08,014 --> 01:38:11,810 366,400. 848 01:38:13,144 --> 01:38:15,564 Cash. SAD I to je "Dyer". 849 01:38:16,648 --> 01:38:20,068 - Je li ovaj tip tvoj prijatelj? - Ne ne. 850 01:38:22,070 --> 01:38:23,405 Jednom sam mu dao Lyft. 851 01:38:27,450 --> 01:38:28,618 Ne razumijem. 852 01:38:29,995 --> 01:38:30,996 Ti ces. 853 01:38:50,265 --> 01:38:51,600 - Greg Dyer? - Da? 854 01:38:51,600 --> 01:38:53,560 Ja sam Emma Collins. Razgovarali smo telefonom. 855 01:38:53,560 --> 01:38:54,686 Uđi. 856 01:38:56,479 --> 01:38:57,314 pa... 857 01:39:02,235 --> 01:39:03,236 Šta je ovo? 858 01:39:04,070 --> 01:39:06,948 $366,400. 859 01:39:08,116 --> 01:39:09,200 To je tvoja penzija. 860 01:39:13,538 --> 01:39:14,372 Mogu li ga otvoriti? 861 01:39:38,438 --> 01:39:40,106 - Kako si...? - Nisam ja. 862 01:39:40,982 --> 01:39:41,983 Ko onda? 863 01:39:43,568 --> 01:39:45,028 Ne mogu ti reći. 864 01:39:46,821 --> 01:39:47,822 Zašto? 865 01:39:49,074 --> 01:39:51,910 Zašto ovako nešto za stranca? 866 01:39:52,994 --> 01:39:54,162 To je dobro pitanje. 867 01:39:59,501 --> 01:40:01,044 Možete sve raspakovati. 868 01:40:02,212 --> 01:40:04,089 Ne idemo sada nigde. 869 01:40:04,798 --> 01:40:06,716 Pa, hvala ti. 870 01:40:09,427 --> 01:40:10,428 Hvala ti. 871 01:40:25,318 --> 01:40:27,070 Neko je ovo ostavio za tebe na recepciji. 872 01:40:27,070 --> 01:40:29,239 - Kako se osjećaš? - Sto posto. 873 01:40:29,239 --> 01:40:32,576 Dobro. Jer imamo sastanak sa direktorom za 30 minuta. 874 01:40:32,576 --> 01:40:35,203 Želi da upozna tu osobu koji je razbio italijansku situaciju. 875 01:40:35,870 --> 01:40:36,871 Lijepo urađeno. 876 01:41:21,625 --> 01:41:22,876 Osvojili smo! 877 01:41:22,876 --> 01:41:24,044 Vidim! 878 01:41:25,212 --> 01:41:27,547 To je velika stvar za Altamontea. 879 01:42:06,336 --> 01:42:07,170 Ciao. 880 01:42:09,339 --> 01:42:11,258 Roberto. Zaboravili ste ovo. 58605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.