Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,383 --> 00:02:13,051
Čekaj ovdje.
2
00:02:39,995 --> 00:02:42,414
Rekao mi je da čekam vani.
3
00:02:49,045 --> 00:02:50,380
Idemo.
4
00:05:30,957 --> 00:05:32,584
Nije me pustio unutra, pa...
5
00:05:36,588 --> 00:05:38,590
Da, trebali su me pustiti unutra.
6
00:05:38,590 --> 00:05:40,926
Zašto vas dvoje još dišete?
7
00:05:40,926 --> 00:05:42,510
Stigli smo nakon...
8
00:05:52,062 --> 00:05:54,272
Tako da sam siguran da razumem.
9
00:05:56,566 --> 00:05:57,943
Došao si ovamo.
10
00:05:58,652 --> 00:06:00,028
Sam.
11
00:06:00,654 --> 00:06:03,782
U ovaj vinograd, na Siciliji.
12
00:06:05,325 --> 00:06:06,284
Za?
13
00:06:06,785 --> 00:06:07,619
Vi.
14
00:06:09,537 --> 00:06:10,664
Znaš li ko sam ja?
15
00:06:10,664 --> 00:06:12,290
Znam šta si ti.
16
00:06:15,210 --> 00:06:16,795
Ipak si ipak došao.
17
00:06:20,966 --> 00:06:21,800
Zašto?
18
00:06:24,844 --> 00:06:28,098
Uzeo si nešto što nije
pripadati vama. Ovdje sam da ga vratim.
19
00:06:30,892 --> 00:06:32,644
Kako si me našao?
20
00:06:34,020 --> 00:06:35,564
Niko nikada nije.
21
00:06:40,151 --> 00:06:41,278
U redu.
22
00:06:43,488 --> 00:06:44,573
U redu.
23
00:06:45,907 --> 00:06:47,701
Tu si.
24
00:06:50,453 --> 00:06:52,872
Osim što ti nedostaje par metara...
25
00:06:54,624 --> 00:06:56,710
onoga po šta si došao.
26
00:07:01,840 --> 00:07:04,593
Svi završavamo tamo gde treba da budemo.
27
00:07:05,051 --> 00:07:06,219
Što znači...
28
00:07:07,178 --> 00:07:10,640
tvoj čovek sa moje leve strane, prst na obaraču
ali on je stopalo preblizu,
29
00:07:10,640 --> 00:07:13,101
što čini vašeg muškarca
sa moje desne strane već mrtav.
30
00:07:13,101 --> 00:07:16,313
On to samo još ne zna.
Žao mi je njegove porodice.
31
00:07:17,606 --> 00:07:18,982
Devet sekundi.
32
00:07:22,068 --> 00:07:24,821
To je ono što morate odlučiti o svojoj sudbini.
33
00:07:24,821 --> 00:07:26,823
Devet sekundi.
34
00:09:28,862 --> 00:09:31,239
Stani, stani, stani.
35
00:09:34,826 --> 00:09:36,286
To si samo ti?
36
00:09:37,704 --> 00:09:39,539
Okdobro.
37
00:09:41,124 --> 00:09:42,792
Ostani u kamionu, sine.
38
00:09:44,419 --> 00:09:45,420
U redu?
39
00:09:48,840 --> 00:09:49,841
U redu.
40
00:12:21,117 --> 00:12:23,995
Krvni pritisak je veoma nizak.
Ne bi stigao do bolnice.
41
00:12:25,664 --> 00:12:26,915
Samo što nije u šoku.
42
00:12:31,753 --> 00:12:34,548
Uzmi ćebe i staviti mu ga na noge.
43
00:12:39,719 --> 00:12:41,221
Pazi na svetlost. Hvala ti.
44
00:12:42,013 --> 00:12:43,056
Hvala ti. To je dobro.
45
00:12:49,479 --> 00:12:50,438
- Gio.
- Da.
46
00:12:50,897 --> 00:12:51,856
Ovaj čovjek je pao.
47
00:12:52,983 --> 00:12:54,442
Nije pao. Ubili su ga.
48
00:12:54,985 --> 00:12:57,737
Doveo si mi čoveka koji je pao. U redu?
49
00:13:02,659 --> 00:13:04,619
- Očisti mu ranu ovde.
- Da.
50
00:13:15,255 --> 00:13:17,549
Srećom, bio je samo kalibar .22.
51
00:13:26,558 --> 00:13:28,310
Gio ti je spasio život.
52
00:13:28,894 --> 00:13:30,395
pa pitam...
53
00:13:30,770 --> 00:13:32,647
da li je spasio dobrog čoveka?
54
00:13:33,148 --> 00:13:34,232
Ili loš čovjek?
55
00:13:38,486 --> 00:13:40,196
Ne znam. Non lo so.
56
00:13:41,281 --> 00:13:42,407
kuda si krenuo?
57
00:13:43,074 --> 00:13:44,451
Dom.
58
00:13:45,327 --> 00:13:46,369
Ne, ne.
59
00:13:47,037 --> 00:13:48,038
Sì.
60
00:13:49,372 --> 00:13:50,498
Ne, ne, ne.
61
00:13:50,498 --> 00:13:52,417
Ne tako brzo sada.
62
00:13:52,792 --> 00:13:54,002
Ne. Ne, ne.
63
00:13:55,420 --> 00:13:57,172
Tvoja rana...
64
00:13:57,172 --> 00:13:59,466
potrebno mu je vremena da se izliječi.
65
00:14:00,592 --> 00:14:01,676
U redu.
66
00:14:06,056 --> 00:14:08,600
Hoće li vas loši ljudi tražiti?
67
00:14:10,185 --> 00:14:11,186
br.
68
00:14:57,440 --> 00:14:59,943
- Jesi li spavao dobro?
- Da.
69
00:15:04,531 --> 00:15:05,865
Napravila sam ti supu.
70
00:15:10,453 --> 00:15:12,080
- Hvala ti.
- Enzo.
71
00:15:13,164 --> 00:15:15,250
- Hvala ti, Enzo.
- Kako se zoveš?
72
00:15:18,837 --> 00:15:20,088
Roberto.
73
00:15:21,256 --> 00:15:22,340
Roberto.
74
00:15:22,883 --> 00:15:23,884
U redu.
75
00:15:30,849 --> 00:15:32,475
Gdje sam?
76
00:15:33,852 --> 00:15:35,520
Gdje bi trebao biti.
77
00:15:37,731 --> 00:15:38,565
U redu.
78
00:16:20,065 --> 00:16:21,107
Roberto.
79
00:16:22,984 --> 00:16:23,818
Enzo.
80
00:16:23,818 --> 00:16:26,696
Dobro da sam zadržao očev štap.
81
00:16:31,159 --> 00:16:32,953
- Da li ti smeta?
- Da.
82
00:16:34,955 --> 00:16:35,956
Dobro.
83
00:16:42,087 --> 00:16:43,213
koliko dugo ja...
84
00:16:43,755 --> 00:16:45,090
Danas tri dana.
85
00:16:48,468 --> 00:16:49,678
Altamonte.
86
00:16:50,637 --> 00:16:52,847
Mali, ali simpatičan.
87
00:16:55,809 --> 00:16:57,352
Idi polako, ok?
88
00:17:04,818 --> 00:17:06,486
Roberto, lijevo,
89
00:17:06,486 --> 00:17:08,780
stepenice, trg.
90
00:18:08,089 --> 00:18:10,258
Khalide, donesi mi crvene ljnape.
91
00:18:10,258 --> 00:18:11,384
Dolazim.
92
00:19:24,874 --> 00:19:25,917
Dobro jutro.
93
00:19:27,252 --> 00:19:28,670
Čaj, per favore.
94
00:19:28,670 --> 00:19:29,588
Čaj?
95
00:19:32,507 --> 00:19:33,842
Vrećica čaja.
96
00:19:33,842 --> 00:19:35,093
Kesica čaja.
97
00:19:35,802 --> 00:19:37,053
Doneću ga odmah.
98
00:19:37,971 --> 00:19:39,639
Da. Hvala ti.
99
00:19:50,483 --> 00:19:54,362
Žao mi je,
ali čaj je za stare dame i Engleze.
100
00:20:21,806 --> 00:20:22,891
Dobro jutro.
101
00:20:23,391 --> 00:20:24,935
Ja sam Giorgio Bonucci. Ja sam--
102
00:20:24,935 --> 00:20:27,312
Gio. Gio. Gio.
103
00:20:28,188 --> 00:20:29,564
Ovo je moja ćerka Gabby.
104
00:20:31,233 --> 00:20:32,359
Dobro jutro, Amina.
105
00:20:33,026 --> 00:20:35,403
Gabby, jesam
nešto malo za tebe. Dođi.
106
00:20:38,865 --> 00:20:39,866
pa...
107
00:20:43,912 --> 00:20:46,122
- Imao si veoma lošu...
- Pad.
108
00:20:46,873 --> 00:20:47,999
- Pad.
- Da.
109
00:20:50,877 --> 00:20:52,671
Dr Enzo je veoma dobar doktor.
110
00:20:53,630 --> 00:20:56,800
On me je doveo na ovaj svet.
Moji roditelji takođe.
111
00:20:57,467 --> 00:20:58,468
Skoro svi ovde.
112
00:21:03,557 --> 00:21:04,599
Ovo su dobri ljudi.
113
00:21:05,517 --> 00:21:06,560
Razumijem.
114
00:21:09,145 --> 00:21:11,356
Parkirao sam ti auto iza stanice.
115
00:21:13,275 --> 00:21:14,776
Kada se osećaš bolje.
116
00:21:17,320 --> 00:21:19,030
Nisam ti gledao u torbe.
117
00:21:23,285 --> 00:21:24,286
Hvala ti.
118
00:22:10,999 --> 00:22:12,000
Collins.
119
00:22:14,878 --> 00:22:16,338
Vinograd na Siciliji.
120
00:22:18,340 --> 00:22:20,675
Šest tačaka dve milje južno od--
121
00:22:20,675 --> 00:22:21,760
Ko je ovo?
122
00:22:22,844 --> 00:22:24,095
Zabrinuti građanin.
123
00:22:40,445 --> 00:22:41,446
Collins.
124
00:22:42,405 --> 00:22:47,118
Da, vinogradi Cantina Arriana,
južno od Palerma.
125
00:22:47,118 --> 00:22:48,370
Ko je ovo?
126
00:22:49,663 --> 00:22:51,706
Kandije uvezene sa Bliskog istoka.
127
00:22:51,706 --> 00:22:53,124
Sirija, kako izgleda.
128
00:22:53,124 --> 00:22:55,794
Da, šta je to?
Voće? Orasi? Začini?
129
00:22:55,794 --> 00:22:57,963
Žao mi je,
ali u tome nema ništa neobično.
130
00:22:57,963 --> 00:22:59,047
Vino.
131
00:23:00,048 --> 00:23:01,049
Vino?
132
00:23:01,049 --> 00:23:02,801
Vino, 55 gajbi.
133
00:23:03,552 --> 00:23:06,513
Zašto je Sicilijanska vinarija
uvoz vina iz Sirije?
134
00:23:08,473 --> 00:23:11,226
- Izgleda da sam ipak dobio pravi broj.
- Vidi, druže, ja--
135
00:23:11,226 --> 00:23:14,604
Neka vrsta operacije ponovnog pakovanja,
po izgledu.
136
00:23:14,604 --> 00:23:16,439
Trebaće ti
tim za fizički pristup.
137
00:23:16,439 --> 00:23:18,024
Znate sve ovo kako?
138
00:23:18,692 --> 00:23:21,611
Samo u prolazu. mislio sam
moglo bi biti od interesa za vas ljudi.
139
00:23:22,237 --> 00:23:23,363
"Vi ljudi"?
140
00:23:24,364 --> 00:23:25,699
Znaš li koga zoveš?
141
00:23:25,699 --> 00:23:28,118
Grupa za finansijske operacije CIA-e.
142
00:23:28,118 --> 00:23:30,328
Pratiš sumnjive izvore novca, zar ne?
143
00:23:31,037 --> 00:23:32,706
Da, tako je. Čekaj.
144
00:23:33,707 --> 00:23:35,667
Daj mi nešto
da zapišem ovo sa.
145
00:23:35,667 --> 00:23:39,045
Nema potrebe za tim. Sve na ovoj liniji
je ipak snimljen, zar ne?
146
00:23:40,046 --> 00:23:41,047
Druže?
147
00:23:55,520 --> 00:23:59,065
Collins.
Da, imam potencijalnu situaciju.
148
00:25:29,864 --> 00:25:31,074
Idi polako.
149
00:26:20,457 --> 00:26:24,127
Jednog dana neko nešto uradi
neizrecivo nekom drugom,
150
00:26:24,127 --> 00:26:27,047
i uradite nešto po tom pitanju
jer možeš.
151
00:26:27,047 --> 00:26:28,632
Jer to si ti?
152
00:26:29,716 --> 00:26:31,092
Ko si oduvek bio?
153
00:27:07,170 --> 00:27:09,297
Tata, mama te zove iz kuhinje.
154
00:27:15,387 --> 00:27:16,846
Tvoja salata.
155
00:27:17,722 --> 00:27:18,598
Uživaj.
156
00:27:59,639 --> 00:28:00,515
Moje ime je Amina.
157
00:28:01,933 --> 00:28:02,934
Roberto.
158
00:28:02,934 --> 00:28:04,060
Drago mi je što smo se upoznali.
159
00:28:05,478 --> 00:28:06,521
Uživajte u čaju.
160
00:28:17,824 --> 00:28:18,909
Izvinite gospodine.
161
00:28:18,909 --> 00:28:20,493
Ova košulja bi ti dobro stajala!
162
00:28:21,536 --> 00:28:22,746
Ova košulja je savršena.
163
00:28:22,746 --> 00:28:23,872
To je tvoja boja.
164
00:28:23,872 --> 00:28:25,165
Sa ovim pantalonama.
165
00:28:25,165 --> 00:28:26,207
Šta ti misliš?
166
00:28:26,207 --> 00:28:27,167
Perfect outfit.
167
00:28:29,669 --> 00:28:32,130
U redu, samo jedna majica,
ali sa pravim pantalonama.
168
00:28:32,130 --> 00:28:33,131
Samo jedan za mene.
169
00:28:33,131 --> 00:28:35,508
i šešir,
jer se slaže sa košuljom.
170
00:28:35,508 --> 00:28:36,843
Iste su boje.
171
00:28:36,843 --> 00:28:37,928
Savršeno.
172
00:28:39,638 --> 00:28:40,639
U redu?
173
00:28:40,639 --> 00:28:41,723
Popust?
174
00:29:06,289 --> 00:29:10,168
Marko, morao sam da popravim zamrzivač.
Nemam posla bez toga.
175
00:29:10,168 --> 00:29:12,170
A šta me briga za zamrzivač?
176
00:29:12,170 --> 00:29:14,548
Platiću ti sledeće nedelje. Ne brini.
177
00:29:15,590 --> 00:29:17,467
Hajde, Angelo, daj mi novac.
178
00:29:18,718 --> 00:29:20,053
Kako si, Khalide?
179
00:29:25,642 --> 00:29:27,978
Angelo, svi moraju platiti.
180
00:29:28,728 --> 00:29:30,272
Znamo se
od dugo vremena, zar ne?
181
00:29:44,327 --> 00:29:46,121
Vidimo se sledeće sedmice.
182
00:29:46,121 --> 00:29:48,915
Nema problema, Angelo.
Zaista nema problema.
183
00:29:54,796 --> 00:29:56,631
Smiri se. Dobar dečko.
184
00:29:58,383 --> 00:29:59,426
Saberi.
185
00:30:13,273 --> 00:30:15,025
Hajde idemo. Hajde!
186
00:30:26,077 --> 00:30:27,495
Khalide, vratimo se na posao.
187
00:30:36,504 --> 00:30:37,464
Angelo!
188
00:30:38,089 --> 00:30:39,674
Sljedeće sedmice.
189
00:30:40,300 --> 00:30:41,718
Ne ljuti me.
190
00:32:08,930 --> 00:32:10,098
Čekaj ovdje.
191
00:32:12,642 --> 00:32:13,935
Gdje je moj brat?
192
00:32:13,935 --> 00:32:15,812
Gore se bavim nečim.
193
00:32:17,105 --> 00:32:19,941
Ovo su odricanja. Potpišite ih.
194
00:32:19,941 --> 00:32:22,402
Ne možete bacati ljude
van svojih domova. Da li razumiješ?
195
00:32:22,402 --> 00:32:24,654
Ovi ljudi ne znaju kuda da idu.
196
00:32:25,655 --> 00:32:26,489
Lucia.
197
00:32:30,410 --> 00:32:31,828
G. Quaranta.
198
00:32:34,414 --> 00:32:37,876
Ne možemo potpisati ove papire.
199
00:32:38,585 --> 00:32:39,419
U redu?
200
00:32:41,421 --> 00:32:43,089
Sud će odlučiti.
201
00:32:43,089 --> 00:32:48,094
A možda ćeš i imati
da pronađete drugu zgradu za vaš hotel.
202
00:32:49,221 --> 00:32:51,723
Zaista se nadam da razumiješ.
203
00:32:52,557 --> 00:32:54,601
Hvala vam na vašem vremenu.
204
00:33:21,336 --> 00:33:23,880
Imaš novi auto?
205
00:33:23,880 --> 00:33:25,090
Kako je novi klinac?
206
00:33:25,090 --> 00:33:27,133
Dobro. On me sluša.
207
00:33:28,301 --> 00:33:29,427
On će biti dobar.
208
00:33:31,763 --> 00:33:33,348
Izvucite sve napolje.
209
00:33:38,228 --> 00:33:39,104
pa?
210
00:33:40,605 --> 00:33:43,525
- Pazim na tebe, zar ne?
- Da.
211
00:33:43,525 --> 00:33:45,402
ti si moj brat i volim te,
212
00:33:45,402 --> 00:33:46,903
ali nemoj me ljutiti.
213
00:33:47,654 --> 00:33:50,240
Napravite kolekcije. Ne budi glasan o tome.
214
00:33:51,533 --> 00:33:53,702
Imam važnijih pitanja.
215
00:33:54,369 --> 00:33:57,247
Zašto me ne nateraš da se rastanem
od ovih važnih stvari?
216
00:33:57,747 --> 00:33:59,374
Ovo su velike.
217
00:34:08,800 --> 00:34:10,218
Ostani na svom mjestu.
218
00:34:12,345 --> 00:34:14,180
Radite ono što radite.
219
00:34:15,265 --> 00:34:17,559
Imam velike planove za tebe.
220
00:34:17,559 --> 00:34:18,934
Stvarno?
221
00:34:18,934 --> 00:34:20,394
Ne brini.
222
00:34:29,070 --> 00:34:30,113
ostavi ga tamo,
223
00:34:30,113 --> 00:34:32,115
da svi vide.
224
00:34:34,200 --> 00:34:36,452
Brzo! Hajde. Pokret.
225
00:34:37,202 --> 00:34:39,164
Brzo! Hajde.
226
00:34:56,014 --> 00:34:58,016
Velika fudbalska utakmica za dva dana.
227
00:34:58,016 --> 00:35:00,477
Kad sam bio mlad, igrao sam.
228
00:35:00,477 --> 00:35:01,645
Jesi li bio dobar?
229
00:35:01,645 --> 00:35:04,522
Ne. Zato sam i postao doktor.
230
00:35:06,650 --> 00:35:10,153
Pa idem sutra na pijacu.
Treba li ti nešto?
231
00:35:10,153 --> 00:35:11,821
Idem po tebe. Šta želiš?
232
00:35:11,821 --> 00:35:14,532
- Ne. Ne, trebalo bi da se odmoriš.
- Ne ne ne. Ja idem.
233
00:35:14,532 --> 00:35:18,203
Ne. Radiš mnogo za mene.
A ja sam jak. Pogledaj.
234
00:35:18,203 --> 00:35:19,955
- Ne, hajde.
- Ja sam jak.
235
00:35:20,872 --> 00:35:22,165
Kakvu ribu volite?
236
00:35:22,165 --> 00:35:23,792
Riba? Volim triglie.
237
00:35:23,792 --> 00:35:25,752
U redu. U redu.
238
00:35:25,752 --> 00:35:30,590
- Jedan. Dva. Triglia.
- U redu. U redu. Ti to uradi.
239
00:35:30,590 --> 00:35:31,758
Četiri.
240
00:35:32,592 --> 00:35:34,761
Ok, idem. Grazie.
241
00:35:36,471 --> 00:35:37,889
- Živeli.
- Salut.
242
00:35:37,889 --> 00:35:39,516
Za pečenje na roštilju ili za pečenje.
243
00:35:39,516 --> 00:35:41,268
- A ovo je...?
- Sempre orata.
244
00:35:41,268 --> 00:35:43,603
- Dorade.
- Orata, da.
245
00:35:43,603 --> 00:35:44,854
Oh, ovo je taj.
246
00:35:44,854 --> 00:35:46,398
- Spigola.
- To je brancin, zar ne?
247
00:35:49,150 --> 00:35:50,151
A ovaj?
248
00:35:51,111 --> 00:35:53,863
- Spigola Znam. Brancin, zar ne?
- Brancin. Perfetto.
249
00:35:53,863 --> 00:35:55,949
Due brancin. Sveže?
250
00:35:58,076 --> 00:35:59,244
Ne bi trebalo da osetite miris ribe.
251
00:36:00,161 --> 00:36:01,329
Pogledaj u oči.
252
00:36:01,997 --> 00:36:04,624
Oči su sjajne. Nije oblačno.
253
00:36:04,624 --> 00:36:06,501
Škrge crvene ili ružičaste.
254
00:36:07,919 --> 00:36:08,837
Ona je u pravu.
255
00:36:09,796 --> 00:36:12,173
Vidim da je Stefano konačno prodao taj šešir.
256
00:36:16,386 --> 00:36:17,429
Šta je rekla?
257
00:36:18,054 --> 00:36:20,807
Sviđa mi se šešir. Sviđa mi se.
258
00:36:20,807 --> 00:36:22,225
Rekla je da joj se sviđa?
259
00:36:23,476 --> 00:36:25,186
- Dva?
- Koliko je to?
260
00:36:25,186 --> 00:36:28,899
Danas ne morate platiti.
Ti si Enzoov prijatelj. Ne plaćaš.
261
00:36:28,899 --> 00:36:30,567
To razumem. ja plaćam.
262
00:36:30,567 --> 00:36:32,485
Ne. Ti si Enzoov prijatelj.
263
00:36:32,485 --> 00:36:34,237
- Kako se zoveš?
- Angelo.
264
00:36:34,237 --> 00:36:35,864
Anđelo, ja plaćam.
265
00:36:35,864 --> 00:36:37,157
- Ne.
- Molim te.
266
00:36:37,699 --> 00:36:39,659
Enzoov prijatelj, ne mogu ti dozvoliti da platiš.
267
00:36:39,659 --> 00:36:42,162
Sledeći put, obećavam da ću ti dozvoliti da platiš.
268
00:36:42,787 --> 00:36:44,706
Hajde, Halide, dajmo mu ribu.
269
00:36:45,874 --> 00:36:46,875
Hvala ti.
270
00:37:24,204 --> 00:37:25,247
Collins.
271
00:37:27,457 --> 00:37:29,334
Fenetillin hidrohlorid.
272
00:37:29,334 --> 00:37:30,418
Sranje.
273
00:37:31,253 --> 00:37:33,797
Sintetički amfetamin.
ISIS-ovci ga koriste.
274
00:37:33,797 --> 00:37:35,257
Pojačava ih danima.
275
00:37:36,007 --> 00:37:38,843
- Ta vrata, je li to...?
- Morali smo da ga otvorimo.
276
00:37:39,636 --> 00:37:40,971
Šta je još unutra?
277
00:37:40,971 --> 00:37:42,931
Pokazat ću ti. Prati me.
278
00:37:46,601 --> 00:37:47,852
Koliko u gotovini?
279
00:37:49,813 --> 00:37:52,774
Otprilike 11 miliona. U.S.
280
00:37:54,943 --> 00:37:56,152
Kamere?
281
00:37:57,153 --> 00:37:58,780
Svi su pali u isto vreme.
282
00:37:58,780 --> 00:38:00,907
Tačno 18:16.
283
00:38:01,700 --> 00:38:02,951
Šta je sa otiscima?
284
00:38:03,868 --> 00:38:05,078
Samo jedan set do sada.
285
00:38:06,580 --> 00:38:07,622
Nema podudaranja.
286
00:38:07,622 --> 00:38:09,791
Više tijela, samo jedan set otisaka?
287
00:38:21,094 --> 00:38:22,095
Pa?
288
00:38:22,095 --> 00:38:25,557
Teroristi iz Sirije
krijumčare svoju drogu za džihad ovdje,
289
00:38:25,557 --> 00:38:27,809
prepakovano, otpremljeno na kopno?
290
00:38:27,809 --> 00:38:30,395
I odavde
to više nije međunarodni teret.
291
00:38:30,395 --> 00:38:31,813
Nekako je genijalno.
292
00:38:33,398 --> 00:38:36,693
- Taj novac unutra, je li to povezano?
- Ne, to je nešto drugo.
293
00:38:36,693 --> 00:38:39,946
Pranje novca, sajber krađa.
To nije naš problem. Ali ovo je.
294
00:38:40,530 --> 00:38:43,366
Neka teroristička frakcija
to nije na našem radaru,
295
00:38:43,366 --> 00:38:45,160
donošenje krijumčarene robe na ovu farmu?
296
00:38:46,202 --> 00:38:49,122
- Kako si čuo za ovo?
- Javi se. Anonimno.
297
00:38:51,666 --> 00:38:52,667
Moramo saznati,
298
00:38:52,667 --> 00:38:54,920
da li je ovo prva pošiljka,
peti, dvadeseti?
299
00:38:54,920 --> 00:38:57,464
- Četvrti je.
- Kako?
300
00:38:57,464 --> 00:39:00,675
Proteklih 18 mjeseci, ovaj vinograd je isporučen
200 kutija vina mjesečno.
301
00:39:00,675 --> 00:39:02,802
A prije tri mjeseca,
počeli su slati 500.
302
00:39:03,553 --> 00:39:06,056
- Jebi me.
- Provjerio sam finansije mog leta.
303
00:39:06,932 --> 00:39:08,183
Slepi smo za ovo.
304
00:39:08,183 --> 00:39:10,101
Zaostajemo, ljudi stradaju.
305
00:39:11,561 --> 00:39:12,562
Obavještavajte me.
306
00:39:40,215 --> 00:39:41,258
- Dobro?
- Da.
307
00:39:41,841 --> 00:39:43,552
- Skoro je spremno.
- U redu.
308
00:39:45,262 --> 00:39:46,304
Enzo.
309
00:39:51,101 --> 00:39:53,061
Šta vidiš kad me pogledaš?
310
00:39:55,939 --> 00:39:59,442
Mislim, kad dođem ovamo,
ti se brineš za mene.
311
00:40:00,360 --> 00:40:02,112
Ne zovete hitnu pomoć.
312
00:40:02,112 --> 00:40:05,657
Ne zovete policiju.
Vi ne zovete karabinjere.
313
00:40:07,117 --> 00:40:07,951
Zašto?
314
00:40:07,951 --> 00:40:09,661
Sećaš se šta sam te pitao?
315
00:40:09,661 --> 00:40:11,663
- Kada sam prvi put došao.
- Da.
316
00:40:16,877 --> 00:40:20,714
Da. Da. Da li sam dobar čovek
ili loš čovjek, pitali ste me.
317
00:40:21,882 --> 00:40:23,300
I rekli ste da ne znate.
318
00:40:25,302 --> 00:40:26,303
Ne znam.
319
00:40:27,804 --> 00:40:29,764
Samo dobar čovek bi to rekao.
320
00:41:23,485 --> 00:41:24,694
brate.
321
00:41:25,403 --> 00:41:27,155
Molio se?
322
00:41:27,739 --> 00:41:29,407
Mislim da Bog ne sluša.
323
00:41:29,824 --> 00:41:30,867
Šta ima?
324
00:41:31,660 --> 00:41:35,163
Vrijeme je, mali brate,
da mi pomogne oko većih problema.
325
00:41:36,414 --> 00:41:41,086
Treba mi veći pritisak
u ovom gradu, ovim ljudima.
326
00:41:42,087 --> 00:41:45,966
Imamo velike planove za Altamonte,
odmarališta, hoteli, kazina.
327
00:41:47,509 --> 00:41:49,219
Znaš šta treba da se uradi.
328
00:41:49,970 --> 00:41:52,264
Naravno, Vincent.
329
00:41:55,308 --> 00:41:58,061
Cijela ova obala će uskoro biti naša.
330
00:41:59,145 --> 00:42:00,689
Sve to.
331
00:42:43,773 --> 00:42:44,774
Amina!
332
00:42:48,987 --> 00:42:50,572
Ne. Carmela! Ne!
333
00:42:57,162 --> 00:42:58,413
Angelo, ne, ne, ne, ne!
334
00:43:31,947 --> 00:43:32,822
Mirno, mirno.
335
00:43:33,990 --> 00:43:36,534
Smiri se, Angelo. Tu smo da vam pomognemo.
336
00:43:40,247 --> 00:43:44,125
Uništili su sve što imamo.
337
00:45:06,958 --> 00:45:07,918
Zdravo dobro jutro.
338
00:45:08,627 --> 00:45:11,004
Maršal Bonucci, Altamonte Carabinieri.
339
00:45:13,924 --> 00:45:16,218
Trebaju mi informacije...
340
00:45:16,593 --> 00:45:19,304
na vlasnika kombija...
341
00:45:19,804 --> 00:45:20,764
Ford...
342
00:45:22,974 --> 00:45:24,684
plava ili crna.
343
00:45:25,143 --> 00:45:26,937
Sumnja na podmetanje požara.
344
00:45:48,416 --> 00:45:49,918
Zašto to radiš?
345
00:45:52,712 --> 00:45:54,965
- Scusi?
- Zašto to radiš?
346
00:46:00,971 --> 00:46:01,972
Navika.
347
00:46:03,682 --> 00:46:04,683
ja sam uredan.
348
00:46:06,351 --> 00:46:07,352
Uredno.
349
00:46:08,353 --> 00:46:09,354
i reci mi...
350
00:46:09,980 --> 00:46:11,106
ko kuva za tebe?
351
00:46:11,856 --> 00:46:12,857
Žao mi je?
352
00:46:13,608 --> 00:46:14,818
Ko kuva za tebe?
353
00:46:16,861 --> 00:46:17,862
Ovdje? Sad?
354
00:46:18,613 --> 00:46:20,073
Dom. U americi.
355
00:46:20,073 --> 00:46:21,700
Ko vam priprema obroke?
356
00:46:22,701 --> 00:46:23,702
Da.
357
00:46:24,995 --> 00:46:27,163
A koje je vaše omiljeno jelo?
358
00:46:31,042 --> 00:46:32,460
Chili con carne.
359
00:46:33,670 --> 00:46:35,922
- Ne? Ok, špageti.
- Ne ne ne.
360
00:46:35,922 --> 00:46:37,173
Ooh, ok. Buono.
361
00:46:37,173 --> 00:46:39,593
Con carne.
362
00:46:40,510 --> 00:46:41,720
Ok, ok.
363
00:46:44,556 --> 00:46:47,934
Voleo bih da ti pokažem
prava hrana Altamontea.
364
00:46:48,977 --> 00:46:50,353
Hoćeš li sa mnom?
365
00:46:55,442 --> 00:46:57,235
- Da.
- U redu.
366
00:46:58,486 --> 00:46:59,988
- Jedan uslov.
- Da.
367
00:47:00,697 --> 00:47:02,157
Nosiš svoj novi šešir.
368
00:47:02,991 --> 00:47:03,992
U redu.
369
00:47:05,994 --> 00:47:07,120
Ne idi nigde.
370
00:47:12,709 --> 00:47:14,377
Koliko dugo ste vlasnik kafića?
371
00:47:15,462 --> 00:47:18,548
Dvadeset godina.
To je bila prva radnja mojih roditelja.
372
00:47:41,071 --> 00:47:42,948
Imamo nešto. U redu.
373
00:47:51,164 --> 00:47:52,290
Šta je?
374
00:47:52,290 --> 00:47:54,209
Ovo je ćevap. Ovo je...
375
00:47:55,919 --> 00:47:57,254
Imaćemo ovo sledeći put.
376
00:48:58,315 --> 00:49:00,150
Dobro za čaj.
377
00:49:05,071 --> 00:49:06,865
Sada te vide kao jednog od nas.
378
00:49:29,888 --> 00:49:30,889
Hvala ti.
379
00:49:39,439 --> 00:49:41,274
Ti znaš...
380
00:49:42,859 --> 00:49:48,114
Mogao bih se okrenuti i suočiti se s tobom
ako želite da dobijete bolju fotografiju.
381
00:49:49,866 --> 00:49:52,410
Pet, četiri, tri...
382
00:49:52,994 --> 00:49:54,246
dva, jedan.
383
00:49:58,083 --> 00:49:59,584
Ne izgledaš kao da zvučiš.
384
00:49:59,584 --> 00:50:00,669
Da.
385
00:50:03,755 --> 00:50:04,756
I nema na čemu.
386
00:50:09,344 --> 00:50:10,345
Za što?
387
00:50:11,263 --> 00:50:13,640
Tip. Pretpostavljam da je to dovelo do nečega.
388
00:50:17,644 --> 00:50:18,645
Ko si ti?
389
00:50:19,771 --> 00:50:21,856
Šta si radio
na onoj farmi na Siciliji?
390
00:50:23,233 --> 00:50:26,111
Još bolje, farma koja se skuplja
narkotika na bazi metamfetamina.
391
00:50:26,111 --> 00:50:28,947
- Rekao sam ti preko telefona, samo tip...
- Prolazi kroz.
392
00:50:28,947 --> 00:50:30,031
Tako je.
393
00:50:31,366 --> 00:50:32,909
Ne želiš da se igraš sa mnom.
394
00:50:34,160 --> 00:50:35,412
Samo pijem čaj.
395
00:50:37,998 --> 00:50:39,040
Za koga radiš?
396
00:50:39,708 --> 00:50:40,709
Ja sam u penziji.
397
00:50:41,376 --> 00:50:42,377
Od?
398
00:50:44,671 --> 00:50:47,299
mogu samo da te primim,
i to možemo učiniti u našoj kancelariji.
399
00:50:48,300 --> 00:50:50,844
Za to vam je potrebno odobrenje jurisdikcije.
400
00:50:50,844 --> 00:50:52,053
Osim ako...
401
00:50:53,430 --> 00:50:55,098
hoćeš da me odvedeš na crnu stranicu.
402
00:50:55,849 --> 00:50:56,850
Muči me.
403
00:50:56,850 --> 00:50:59,769
Kaže čovek
ko je znao koju liniju agencije da pozove.
404
00:51:00,854 --> 00:51:01,938
Odakle ti taj broj?
405
00:51:01,938 --> 00:51:03,064
U knjizi.
406
00:51:03,899 --> 00:51:05,817
- Koju knjigu?
- Mala crna knjiga.
407
00:51:08,278 --> 00:51:09,487
Kako si znao da sam ja?
408
00:51:11,573 --> 00:51:14,576
Čitate turistički vodič za Rim.
Mi smo u Altamonteu.
409
00:51:14,576 --> 00:51:16,119
I tvoj glas.
410
00:51:16,119 --> 00:51:17,662
Sta o tome?
411
00:51:17,662 --> 00:51:19,289
Način na koji izgovarate svoja M,
412
00:51:19,289 --> 00:51:22,626
to je suh, brusni zvuk.
413
00:51:22,626 --> 00:51:25,045
- Radiću na tome.
- Trebao bi.
414
00:51:27,631 --> 00:51:30,217
Policija je pronašla više mrtvih tijela
na tom vinogradu.
415
00:51:32,260 --> 00:51:34,179
Da. Da, da.
416
00:51:34,679 --> 00:51:37,766
Droga je opasno zanimanje.
417
00:51:42,729 --> 00:51:43,730
Ubio si ih?
418
00:51:44,481 --> 00:51:46,524
Da li izgledam kao tip koji ubija ljude?
419
00:51:46,524 --> 00:51:48,860
Zagrevam se za mogućnost.
420
00:51:50,487 --> 00:51:51,571
Touchet.
421
00:51:53,490 --> 00:51:55,033
sviđalo se to tebi ili ne,
ti si osoba od interesa.
422
00:51:55,033 --> 00:51:56,660
Ja sam zanimljiva osoba.
423
00:51:59,246 --> 00:52:00,580
Šta mi još možeš reći?
424
00:52:01,331 --> 00:52:02,332
Ništa.
425
00:52:03,333 --> 00:52:05,210
I vjerujte mi, volio bih da mogu.
426
00:52:08,213 --> 00:52:09,965
Čak ni malo znatiželjni?
427
00:52:09,965 --> 00:52:11,967
- O?
- Kako sam te našao?
428
00:52:11,967 --> 00:52:13,802
Oh, to je lako.
429
00:52:14,553 --> 00:52:16,137
Išli ste istim trajektnim prijelazom.
430
00:52:17,430 --> 00:52:20,433
Primetili ste sigurnosne kamere
na zgradi terminala.
431
00:52:20,433 --> 00:52:24,563
Premotao si dve nedelje,
vidio registarske tablice za VW,
432
00:52:24,563 --> 00:52:26,273
GPS vam je dao lokaciju.
433
00:52:26,273 --> 00:52:27,816
Kako sam do sada?
434
00:52:27,816 --> 00:52:30,819
Sledeće, uradićete
dubinska pretraga imena.
435
00:52:32,362 --> 00:52:33,697
Već u izradi.
436
00:52:33,697 --> 00:52:36,324
Dobro dobro.
To bi trebalo da podigne vašu antenu.
437
00:52:37,701 --> 00:52:38,702
Žašto je to?
438
00:52:39,911 --> 00:52:42,622
ja... ne... želim...
439
00:52:42,622 --> 00:52:45,041
da... pokvarim...
440
00:52:45,041 --> 00:52:47,419
za tebe.
441
00:52:49,004 --> 00:52:50,130
Drži se.
442
00:52:51,798 --> 00:52:53,174
Tek sam počeo.
443
00:52:55,594 --> 00:52:56,595
Ja također.
444
00:52:59,931 --> 00:53:00,765
McCall.
445
00:53:01,850 --> 00:53:04,728
Veoma dobro. Dva C, dva L.
446
00:53:10,525 --> 00:53:11,401
Zdravo?
447
00:53:11,401 --> 00:53:13,320
Vaša ćerka je rano napustila školu.
448
00:53:14,654 --> 00:53:15,488
Ko je ovo?
449
00:53:17,657 --> 00:53:18,617
gospođice Marta.
450
00:53:19,200 --> 00:53:20,368
Jeste li vidjeli Gabby?
451
00:53:20,368 --> 00:53:22,704
Jedan od tvojih policajaca ju je pokupio
pre nekog vremena.
452
00:53:26,458 --> 00:53:27,542
Da li je sve uredu?
453
00:53:39,721 --> 00:53:40,555
Chiara!
454
00:53:41,389 --> 00:53:42,224
Gabby!
455
00:53:44,684 --> 00:53:46,311
- Gabby!
- Gio!
456
00:54:01,159 --> 00:54:02,911
Karabinjerka!
457
00:54:08,250 --> 00:54:09,626
Tata, tata.
458
00:54:09,626 --> 00:54:12,254
Napravio je glupu grešku. zar ne?
459
00:54:12,254 --> 00:54:14,673
Nazvao je koji nije trebao.
460
00:54:16,633 --> 00:54:17,801
Stani!
461
00:54:18,718 --> 00:54:19,636
Preklinjem te!
462
00:54:20,679 --> 00:54:23,014
Misliš da tamo nemamo prijatelje?
463
00:54:25,684 --> 00:54:28,937
zasto treba da budes tezak,
Karabinjerka?
464
00:54:29,479 --> 00:54:32,065
Znaš da ne bi trebalo da praviš probleme.
465
00:54:32,566 --> 00:54:33,400
Ne!
466
00:54:34,276 --> 00:54:36,820
- Viking! Zgrabi klinca, brzo.
- Jedem.
467
00:54:36,820 --> 00:54:38,488
Koga briga što jedeš.
468
00:54:38,488 --> 00:54:41,074
Naravno, trebali bismo svi sačekati
da Viking završi s jelom!
469
00:54:41,074 --> 00:54:42,450
Pokret!
470
00:54:42,450 --> 00:54:44,536
Ovo će te naučiti lekciji.
471
00:54:44,536 --> 00:54:45,912
Hajde, dovedi je ovamo.
472
00:54:46,413 --> 00:54:47,497
Pogledaj me!
473
00:54:53,044 --> 00:54:56,089
Sledeći put ćemo povrediti devojčicu.
474
00:54:56,089 --> 00:54:57,924
Ili uradimo nešto gore. Jasno?
475
00:54:57,924 --> 00:54:59,593
Radimo nešto gore!
476
00:54:59,593 --> 00:55:01,678
- Pusti je!
- Ti umukni!
477
00:55:08,935 --> 00:55:10,854
Dobar karabinjer.
478
00:55:50,310 --> 00:55:51,311
Dottore.
479
00:55:53,480 --> 00:55:54,522
Šta se desilo sa Giom?
480
00:55:55,482 --> 00:55:56,483
Pao je.
481
00:55:59,277 --> 00:56:00,487
Šta se ovdje događa...
482
00:56:01,154 --> 00:56:02,781
dešava se u mnogim gradovima.
483
00:56:02,781 --> 00:56:06,493
To je Camorra. Ndrangheta.
484
00:56:06,493 --> 00:56:07,827
Ono što zovete mafijom.
485
00:56:09,329 --> 00:56:10,705
Oni su kao rak.
486
00:56:11,831 --> 00:56:13,041
I kao rak...
487
00:56:13,792 --> 00:56:14,793
nema leka.
488
00:56:59,087 --> 00:57:00,380
Da pozovem hitnu pomoć?
489
00:57:08,889 --> 00:57:09,973
Prilično neverovatno.
490
00:57:10,557 --> 00:57:12,642
Ova crkva je bila ovdje
preko hiljadu godina.
491
00:57:14,728 --> 00:57:16,813
Imam novi vodič.
492
00:57:20,483 --> 00:57:24,779
Kaže da je unutra freska
koji prikazuje Bogorodicu kako čini čudo.
493
00:57:25,906 --> 00:57:28,533
Spašavanje nekog tipa
od nepravednog vešanja.
494
00:57:33,914 --> 00:57:34,998
Ti vjeruješ?
495
00:57:37,500 --> 00:57:39,211
- U čemu?
- U čudima.
496
00:57:42,297 --> 00:57:45,342
Mislite na gomilu naizgled nasumičnih radnji
sve pada u red
497
00:57:45,342 --> 00:57:46,885
u pravo vrijeme i na pravom mjestu?
498
00:57:48,929 --> 00:57:49,763
br.
499
00:57:55,227 --> 00:57:57,938
- Pa kako je prošla potraga?
- Očigledno, ti si duh.
500
00:57:58,605 --> 00:58:00,106
Bu!
501
00:58:00,106 --> 00:58:01,691
Ne plaši se duhova.
502
00:58:02,609 --> 00:58:04,569
Ili bilo šta drugo što vidim,
503
00:58:04,569 --> 00:58:06,321
G. Dva C i dva L.
504
00:58:08,281 --> 00:58:10,659
Došao sam da ti kažem
ti nisi osoba od interesa.
505
00:58:10,659 --> 00:58:11,743
Ne?
506
00:58:13,036 --> 00:58:15,330
Samo zanimljiva osoba,
za sada.
507
00:58:18,541 --> 00:58:21,127
Taj sicilijanski farmer je Lorenzo Vitale.
508
00:58:22,337 --> 00:58:25,131
Proveo deceniju
na Interpolovoj listi najtraženijih.
509
00:58:25,131 --> 00:58:27,259
Vodio je ogromno sajber carstvo.
510
00:58:27,259 --> 00:58:31,429
Izvlačenje novca sa offshore računa,
vladine agencije, penzioni fondovi.
511
00:58:32,764 --> 00:58:35,559
Čini se da su teroristi koristili njegovu farmu
da krijumčare drogu na kopno.
512
00:58:37,686 --> 00:58:39,604
- Znaii, nisam u pravu?
- Za sada.
513
00:58:40,397 --> 00:58:43,108
Moram da identifikujem ćeliju za koju nismo znali da postoji.
514
00:58:44,484 --> 00:58:45,485
Imaš plan?
515
00:58:46,736 --> 00:58:47,988
Misliš da sam nov u ovome?
516
00:58:48,655 --> 00:58:51,950
Rad na stolu dvije godine.
Vjerovatno vaša prva tura.
517
00:58:52,826 --> 00:58:54,703
Sada ćeš imati posla sa lokalnim stanovništvom.
518
00:58:54,703 --> 00:58:56,955
- Poenta je?
- Oni imaju svoje planove.
519
00:58:56,955 --> 00:58:59,124
Ono što kažu nije uvek
šta oni znače.
520
00:59:01,293 --> 00:59:03,169
Zar nisi samo pun savjeta.
521
00:59:06,006 --> 00:59:07,007
Zašto ja?
522
00:59:07,841 --> 00:59:09,259
pitanje je:
523
00:59:10,844 --> 00:59:11,845
Zašto Sicilija?
524
00:59:11,845 --> 00:59:12,929
Zašto ne...
525
00:59:13,680 --> 00:59:15,557
Elba ili Sardinija?
526
00:59:15,557 --> 00:59:16,725
Oprostite?
527
00:59:19,644 --> 00:59:23,732
Zašto krijumčariti drogu
najsigurnija luka u cijeloj regiji?
528
00:59:24,649 --> 00:59:26,484
- To je dobro.
- Da.
529
00:59:27,402 --> 00:59:29,738
Zaokružit ću vam odgovor
kad završim.
530
00:59:29,738 --> 00:59:30,947
Znam da hoćeš.
531
00:59:35,452 --> 00:59:37,162
Onda možete odgovoriti na moje pitanje:
532
00:59:38,663 --> 00:59:39,664
Zašto ja?
533
01:00:00,644 --> 01:00:01,561
Zdravo, maršale.
534
01:00:02,312 --> 01:00:03,563
Kako si?
535
01:00:07,525 --> 01:00:09,361
Kako si ti lepa devojka.
536
01:00:09,903 --> 01:00:11,112
Zapamti me?
537
01:00:13,573 --> 01:00:16,076
Kako vam je glava, maršale? Boli li?
538
01:00:21,039 --> 01:00:22,791
Ne brini, ok?
539
01:00:26,711 --> 01:00:28,630
maršale, slušaj,
540
01:00:28,630 --> 01:00:30,882
Treba mi usluga od tebe.
541
01:00:32,592 --> 01:00:34,553
Trebaš mi da odeš u Somalijce...
542
01:00:35,178 --> 01:00:37,347
i zamoli ih za njihove čamce.
543
01:00:37,847 --> 01:00:39,099
Možeš li to uraditi?
544
01:00:42,519 --> 01:00:43,937
Naravno, možete to učiniti.
545
01:00:43,937 --> 01:00:47,357
Sada si moj dečko za poruke, maršale.
Bravo, maršale!
546
01:01:15,302 --> 01:01:17,804
Volite da se bavite tuđim poslovima.
547
01:01:19,890 --> 01:01:23,435
Jako se trudim da ne budem,
ali mi to činiš veoma izazovnim.
548
01:01:25,896 --> 01:01:28,773
Trebao bi se kloniti stvari
to nije tvoja briga.
549
01:01:30,066 --> 01:01:31,651
To je loše za tebe.
550
01:01:32,569 --> 01:01:34,988
Bog zna da sam alergična na loše stvari.
551
01:01:39,492 --> 01:01:40,535
Ti znaš...
552
01:01:41,703 --> 01:01:44,623
Verujem da sve u zivotu...
553
01:01:45,582 --> 01:01:46,750
radi se o tajmingu.
554
01:01:46,750 --> 01:01:48,460
Sada, na tvoju nesreću...
555
01:01:49,169 --> 01:01:50,629
tvoj nije baš dobar.
556
01:01:53,840 --> 01:01:57,886
Prije tri sedmice ne bismo imali
ovaj razgovor, ali sada sam tu.
557
01:01:59,221 --> 01:02:01,765
Zaista počinjem da mi se sviđa ovo mesto...
558
01:02:02,766 --> 01:02:03,975
i ljudi.
559
01:02:05,894 --> 01:02:09,105
počinjem da vjerujem,
iz dubine duse,
560
01:02:09,105 --> 01:02:11,274
da je ovo mesto gde treba da budem.
561
01:02:11,942 --> 01:02:16,446
Dakle, šta god da je
što radite vi i vaši prijatelji,
562
01:02:17,113 --> 01:02:19,908
molim te uradi to negdje drugdje.
563
01:02:24,246 --> 01:02:26,539
- Upozoravaš me?
- Pripremam te.
564
01:02:27,666 --> 01:02:29,584
Jesi li shvatio šta je rekao?
565
01:02:29,584 --> 01:02:32,212
On se sprema. On je zabavan!
566
01:02:39,719 --> 01:02:41,304
Je li to Timex?
567
01:02:44,432 --> 01:02:45,475
br.
568
01:02:46,560 --> 01:02:47,769
To je bugarski...
569
01:02:49,563 --> 01:02:51,022
Tamo. Tamo.
570
01:02:51,022 --> 01:02:52,357
Sjedni.
571
01:02:52,357 --> 01:02:53,441
Sedi!
572
01:02:59,072 --> 01:03:02,659
To je srednji nerv
koju komprimujem.
573
01:03:04,035 --> 01:03:06,746
Na skali od jedan do deset,
574
01:03:06,746 --> 01:03:08,164
to je dvojka.
575
01:03:10,542 --> 01:03:11,543
To je trojka.
576
01:03:11,543 --> 01:03:13,587
Ne želiš da idem u četiri.
577
01:03:13,587 --> 01:03:16,214
Ja odem do četiri, usraćeš se.
Ne želiš to.
578
01:03:16,214 --> 01:03:18,341
Ne želim to. Oni to ne žele.
579
01:03:27,058 --> 01:03:30,228
Recite svojim saborcima da mogu otići.
Reci im da ga pobiju.
580
01:03:30,228 --> 01:03:32,606
Odlazi! Odlazi, odmah!
581
01:03:39,362 --> 01:03:41,114
To se zove "usklađenost sa bolom".
582
01:03:41,907 --> 01:03:44,534
Vaš mozak vam govori da uradite jednu stvar,
583
01:03:44,534 --> 01:03:46,786
ali tvoje telo ti govori
nešto drugo.
584
01:03:48,997 --> 01:03:50,332
Slušaj me sada.
585
01:03:50,332 --> 01:03:53,752
Izvadi pištolj iz struka.
Stavi na sto.
586
01:03:58,131 --> 01:03:59,466
Polako.
587
01:04:35,794 --> 01:04:37,087
Uzmi kombi.
588
01:04:42,509 --> 01:04:44,010
Ovaj jebeni Amerikanac.
589
01:04:44,511 --> 01:04:45,887
On se meša.
590
01:04:49,808 --> 01:04:50,642
Daj mi cigaretu.
591
01:04:56,815 --> 01:04:58,191
Šta želiš da radiš, Marko?
592
01:04:59,025 --> 01:05:01,903
Pogubiću tog drkadžiju.
593
01:05:04,990 --> 01:05:06,116
A Vincent?
594
01:05:09,619 --> 01:05:11,246
Jebeš Vincenta.
595
01:05:12,622 --> 01:05:14,833
On mi ne govori šta da radim.
596
01:05:17,210 --> 01:05:19,421
Idemo. Daj mi svoj pištolj.
597
01:05:19,421 --> 01:05:21,548
Daj mi pištolj. Razumiješ?
598
01:06:44,589 --> 01:06:47,175
Našli smo pakete u zadnjem delu kombija.
599
01:06:49,052 --> 01:06:51,054
Neka vrsta droge.
600
01:06:54,891 --> 01:06:56,309
Ne uobičajeno.
601
01:07:02,148 --> 01:07:05,902
Poslaću neke tehničare ovamo
da prođem kroz to.
602
01:07:36,266 --> 01:07:38,310
- Hej.
- Uključite TV.
603
01:07:42,105 --> 01:07:44,900
{\an8}...da je eksplozija na željezničkoj stanici
604
01:07:44,900 --> 01:07:47,986
{\an8}je rezultat
još nezatraženog terorističkog napada.
605
01:07:47,986 --> 01:07:50,322
{\an8}U ovom trenutku nema osumnjičenih.
606
01:07:50,322 --> 01:07:52,949
- Da li ste uspeli da identifikujete...?
- Sirijski državljani.
607
01:07:53,783 --> 01:07:56,244
Našao sam njihovu fabriku za pravljenje bombi
u nekom stanu na šestom spratu.
608
01:07:57,078 --> 01:07:59,831
- Da li je bilo još...?
- Planovi za željezničku stanicu, da.
609
01:07:59,831 --> 01:08:03,126
Plus dijelovi za bombe, sofisticirani komadi.
610
01:08:03,793 --> 01:08:07,547
To je njihov novac od droge
je finansirao. Gdje si ti?
611
01:08:07,547 --> 01:08:09,716
- Napulj.
- Vrati se sada.
612
01:08:10,675 --> 01:08:12,093
Zašto Sicilija?
613
01:08:12,093 --> 01:08:14,971
- Zašto?
- Zašto ne Elba ili Sardinija?
614
01:08:16,513 --> 01:08:17,641
Nema smisla, Frank,
615
01:08:17,641 --> 01:08:19,976
puštati drogu
najsigurnija luka u regionu.
616
01:08:19,976 --> 01:08:23,855
Znači ti to misliš
kopnena frakcija je preuzela posjed u--
617
01:08:23,855 --> 01:08:24,940
U Napulju.
618
01:08:24,940 --> 01:08:27,025
To je najlakša luka
da se stvari provuku.
619
01:08:28,817 --> 01:08:30,487
- Mislim da su ovde.
- Pa?
620
01:08:31,154 --> 01:08:33,865
{\an8}Pronalazimo ulične dilere,
dobro ih izbušiti.
621
01:08:33,865 --> 01:08:36,618
- Natjerajte ih da se odreknu svojih dobavljača.
- Koji odustaju od veletrgovaca.
622
01:08:36,618 --> 01:08:38,536
Odozdo prema gore. To je dobro.
623
01:08:40,038 --> 01:08:42,790
U redu, ja ću se povući sa mrtvih.
624
01:08:42,790 --> 01:08:44,834
- Ako si u pravu...
- Vidimo se na cilju.
625
01:08:45,585 --> 01:08:46,585
Cao.
626
01:08:51,299 --> 01:08:54,134
CIA cijeni
vaša voljna saradnja, šefe.
627
01:08:58,889 --> 01:09:00,850
Stojimo Vam na raspolaganju.
628
01:09:04,020 --> 01:09:05,772
I šta radiš sada?
629
01:09:06,606 --> 01:09:08,232
Trenutno prikupljamo informacije.
630
01:09:10,277 --> 01:09:11,611
Hteo bih da ispitam ove ljude.
631
01:09:43,268 --> 01:09:44,102
njega...
632
01:09:44,768 --> 01:09:46,438
ne možeš intervjuisati.
633
01:10:04,706 --> 01:10:07,000
Prekinuo si mi doručak.
634
01:10:08,168 --> 01:10:09,169
pa...
635
01:10:09,836 --> 01:10:10,962
šta je bilo?
636
01:10:10,962 --> 01:10:13,882
Oh, izvini, da li ti je neko rekao
da je postojao dogovor?
637
01:10:15,550 --> 01:10:17,260
Nisam ovdje da pregovaram.
638
01:10:18,386 --> 01:10:20,263
Ovdje sam da ti dam priliku.
639
01:10:21,306 --> 01:10:24,726
Trebaju mi neke informacije.
A ti ćeš mi ga dati.
640
01:12:20,842 --> 01:12:22,719
Žao mi je zbog tvog brata.
641
01:12:25,347 --> 01:12:26,306
Hvala ti.
642
01:12:28,600 --> 01:12:29,559
Sjedi.
643
01:12:38,610 --> 01:12:41,238
Postoji stvar
o čemu moram da pričam sa tobom.
644
01:12:42,197 --> 01:12:43,156
Ne danas.
645
01:12:44,532 --> 01:12:45,784
CIA je stigla.
646
01:12:46,493 --> 01:12:50,413
Traže terorističku ćeliju
uvoz droge za džihad
647
01:12:50,413 --> 01:12:51,915
i prodaje širom EU.
648
01:12:52,916 --> 01:12:54,668
Onda se pobrini za to.
649
01:12:55,502 --> 01:12:56,628
Morate sve ugasiti.
650
01:12:58,838 --> 01:12:59,965
Postoji žena...
651
01:13:01,258 --> 01:13:02,092
ona je pametna.
652
01:13:04,636 --> 01:13:06,846
Ona će shvatiti
da nisu teroristi...
653
01:13:09,140 --> 01:13:10,642
ali to si bio ti.
654
01:13:11,893 --> 01:13:12,769
Camorra...
655
01:13:14,062 --> 01:13:16,106
kupovinu droge od neprijatelja...
656
01:13:16,856 --> 01:13:21,695
i prodajemo ih na našim ulicama
za finansiranje vaših preduzeća.
657
01:13:22,112 --> 01:13:23,613
Moraš da radiš svoj posao.
658
01:13:26,408 --> 01:13:29,286
Jeste li vidjeli šta su uradili
sa novcem koji si im platio?
659
01:13:30,662 --> 01:13:33,665
Jeste li vidjeli koliko je ljudi umrlo
u tom napadu na željezničku stanicu?
660
01:13:37,460 --> 01:13:39,004
Naši ljudi.
661
01:13:39,504 --> 01:13:41,715
Da nisam kupovao njihovu drogu...
662
01:13:42,841 --> 01:13:44,009
neko drugi bi...
663
01:13:45,051 --> 01:13:47,262
i isti ljudi bi bili mrtvi.
664
01:13:50,599 --> 01:13:52,017
Ja ću se pobrinuti za ženu.
665
01:13:52,559 --> 01:13:54,394
Pobrini se da me ništa ne dotakne.
666
01:13:54,895 --> 01:13:56,771
Znači ništa nisi razumeo.
667
01:13:58,064 --> 01:13:58,982
Ništa.
668
01:13:58,982 --> 01:14:00,358
Upravu si.
669
01:14:01,651 --> 01:14:03,194
Boli me kurac.
670
01:14:04,487 --> 01:14:07,157
Moj brat je mrtav
a ti ovde pričaš o sranjima.
671
01:14:08,074 --> 01:14:09,409
Bez ikakvih informacija.
672
01:14:11,912 --> 01:14:13,455
Jesi li ti glup?
673
01:14:14,873 --> 01:14:16,791
Ili ste zaboravili svoje mjesto?
674
01:14:22,881 --> 01:14:24,090
Moje mjesto...
675
01:14:25,217 --> 01:14:27,177
je šef policije.
676
01:14:29,596 --> 01:14:31,431
Jesi li zaboravio ko si?
677
01:14:32,766 --> 01:14:34,392
Bio si varvarin...
678
01:14:40,482 --> 01:14:42,359
i varvarin ćeš uvek biti.
679
01:14:42,359 --> 01:14:43,276
Upozorio sam te.
680
01:14:43,777 --> 01:14:45,654
- Gdje ideš?
- Ostani ovdje.
681
01:14:52,160 --> 01:14:55,121
Morate pronaći ko je ubio mog brata.
Sranje! Razumijete?
682
01:15:02,337 --> 01:15:03,380
Šuti!
683
01:15:04,047 --> 01:15:06,550
Sad će te moji varvari dovesti
u bolnicu.
684
01:15:07,676 --> 01:15:10,428
Požurite i možda jednog dana
mrdnut ćeš par prstiju.
685
01:15:46,673 --> 01:15:48,091
Jesi li dobio moju poruku?
686
01:15:48,592 --> 01:15:51,845
Sledeći put ću ti uzeti glavu
i pošaljite ga svojim unucima.
687
01:15:52,470 --> 01:15:54,848
Cijenim što nam dajete
ruku na ovo, Barella.
688
01:15:55,473 --> 01:15:56,975
Idemo, Antonio.
689
01:16:02,772 --> 01:16:04,316
Ovo je došlo sa zadnjeg dela kombija.
690
01:16:06,151 --> 01:16:07,736
Nikada ranije nisam vidio tako nešto.
691
01:16:15,660 --> 01:16:18,622
- Šta se dešava?
- Šef Barella je napadnut.
692
01:16:18,622 --> 01:16:20,832
- Od koga?
- Ne znamo.
693
01:16:20,832 --> 01:16:23,418
Ali on ima informacije
u vezi vaše istrage.
694
01:16:24,169 --> 01:16:27,339
Ovaj oficir će vas otpratiti
u bolnicu. Sada me izvinite.
695
01:16:31,843 --> 01:16:33,345
Tražiš na pogrešnom mjestu.
696
01:16:33,929 --> 01:16:34,763
McCall?
697
01:16:35,430 --> 01:16:36,640
Nisu teroristi.
698
01:16:37,265 --> 01:16:38,350
To je Camorra.
699
01:16:39,768 --> 01:16:41,853
- Budi oprezan.
- Dozvoli da te nazovem za minut.
700
01:17:40,120 --> 01:17:41,371
- Collins.
- Frank!
701
01:17:41,955 --> 01:17:43,206
Hoće li ona biti dobro?
702
01:17:47,127 --> 01:17:49,921
Ne tražimo teroriste.
To je Camorra.
703
01:17:52,966 --> 01:17:54,426
Pobrini se za nju, ok?
704
01:17:55,385 --> 01:17:58,096
Dobio sam ovo. Imam ovo, Collins.
Bićeš dobro.
705
01:17:58,096 --> 01:17:59,180
U redu.
706
01:18:37,594 --> 01:18:39,262
Altamonte!
707
01:18:40,680 --> 01:18:43,600
Moj brat je ubijen na tvojim ulicama!
708
01:18:44,059 --> 01:18:46,144
Dovedite ko je to uradio...
709
01:18:46,144 --> 01:18:48,521
a ja ću te nagraditi!
710
01:19:03,245 --> 01:19:05,080
Znate ko je to uradio.
711
01:19:07,874 --> 01:19:09,417
Reci mi ko je ubio mog brata!
712
01:19:20,053 --> 01:19:22,389
Sljedeći put će biti više od vašeg uha.
713
01:19:37,279 --> 01:19:39,364
Koliko ću ih danas ubiti?
714
01:19:40,532 --> 01:19:42,325
Reci ko mi je ubio brata...
715
01:19:44,077 --> 01:19:46,705
ili ću ti ubiti porodicu dok gledaš.
716
01:19:54,754 --> 01:19:56,172
Pokaži se!
717
01:19:57,757 --> 01:19:58,758
Mene želiš.
718
01:20:00,844 --> 01:20:02,178
Ubio sam tvog brata.
719
01:20:03,680 --> 01:20:04,973
pitao sam ga:
720
01:20:06,099 --> 01:20:09,185
"Ostavite ove ljude na miru."
Nije hteo da sluša, pa...
721
01:20:10,645 --> 01:20:12,230
Daleko si od kuce...
722
01:20:12,939 --> 01:20:14,107
Američko.
723
01:20:16,109 --> 01:20:17,861
Ja sam tamo gde treba da budem.
724
01:20:18,653 --> 01:20:19,654
Evo me.
725
01:20:21,072 --> 01:20:22,073
Evo me.
726
01:20:23,450 --> 01:20:25,577
Razumijete li šta se sada dešava?
727
01:20:25,577 --> 01:20:27,913
Razumijem slabost. Razumijem bol.
728
01:20:27,913 --> 01:20:30,498
Razumem smrt.
Razumijem patnju.
729
01:20:30,498 --> 01:20:33,001
I zbog ovih ljudi,
Počinjem da shvatam mir.
730
01:20:33,001 --> 01:20:34,628
Ne možeš mi to oduzeti.
731
01:20:37,047 --> 01:20:40,634
Bog mi je svjedok,
nećeš im to oduzeti.
732
01:20:41,384 --> 01:20:43,345
Pa da li razumete? To je pitanje.
733
01:20:43,887 --> 01:20:47,474
- Razumem da mogu uzeti sve što želim.
- Onda me uzmi.
734
01:20:47,474 --> 01:20:50,227
Pošto možeš uzeti šta god želiš,
uzmi me. Evo me.
735
01:20:50,227 --> 01:20:51,853
Evo me. Uzmi me.
736
01:20:52,562 --> 01:20:53,563
Uzmi me.
737
01:20:55,357 --> 01:20:56,483
Samo nemoj to raditi ovdje.
738
01:21:00,278 --> 01:21:02,530
Ali ovo je najbolje mjesto, Amerikance.
739
01:21:03,823 --> 01:21:05,158
Na ovoj kaldrmi.
740
01:21:06,368 --> 01:21:10,580
Tako da ovi ljudi mogu vidjeti
i ispričati drugima čemu su svjedočili.
741
01:21:23,385 --> 01:21:25,554
Ne moraš to da radiš, sine moj.
742
01:21:28,515 --> 01:21:29,516
U redu.
743
01:21:30,058 --> 01:21:31,059
Tvoj izbor.
744
01:21:32,769 --> 01:21:33,853
To je tvoj izbor.
745
01:21:36,815 --> 01:21:38,817
To je uvijek moj izbor.
746
01:21:52,581 --> 01:21:55,333
- Stvarno?
- Vincent.
747
01:21:55,333 --> 01:21:56,960
Onda upucaj i mene!
748
01:21:56,960 --> 01:21:58,587
Onda me ubij!
749
01:22:02,090 --> 01:22:04,676
Moramo ići.
Snimaju nas, Vincent.
750
01:22:06,469 --> 01:22:07,637
Pusti je.
751
01:22:10,140 --> 01:22:11,892
Kakav divan trenutak.
752
01:22:12,976 --> 01:22:14,603
Ali to neće dugo trajati.
753
01:22:17,314 --> 01:22:21,359
Zato uživaj, Amerikance.
Jer ću se vratiti.
754
01:22:21,359 --> 01:22:22,444
Biću ovde.
755
01:22:22,444 --> 01:22:25,280
I napustiću ovo mesto
kao da je rat prošao kroz njega.
756
01:22:26,406 --> 01:22:28,533
Čekaću te. Požuri.
757
01:22:28,533 --> 01:22:30,410
Sve ću vas pobiti!
758
01:22:30,410 --> 01:22:32,454
Šefe, moramo da idemo.
Policija dolazi.
759
01:22:32,454 --> 01:22:34,789
Vidimo se uskoro. Vidimo se uskoro.
760
01:22:34,789 --> 01:22:36,041
Idemo!
761
01:22:36,041 --> 01:22:37,667
Požuri. Pre nego što mislite.
762
01:23:13,828 --> 01:23:15,330
Šta znamo o Amerikancu?
763
01:23:16,623 --> 01:23:17,457
Ništa.
764
01:23:18,291 --> 01:23:19,417
Niko ne govori.
765
01:23:20,126 --> 01:23:21,962
Provjerili smo i sa našim kontaktima, ali...
766
01:23:21,962 --> 01:23:22,879
ništa.
767
01:23:24,506 --> 01:23:25,340
Niko ne govori?
768
01:23:26,883 --> 01:23:29,469
Moglo bi biti FBI, CIA...
769
01:23:30,679 --> 01:23:31,721
Interpol...
770
01:23:32,514 --> 01:23:34,015
Ne znamo, Vincent.
771
01:23:35,642 --> 01:23:40,355
Šta ako je to jedan od naših neprijatelja,
jedna od drugih porodica?
772
01:23:45,151 --> 01:23:46,486
Ubit ćemo Amerikanca.
773
01:23:47,654 --> 01:23:50,448
Ubit ćemo Amerikanca,
spalićemo to jebeno mesto!
774
01:23:51,157 --> 01:23:51,992
Sutra, Simone.
775
01:23:53,076 --> 01:23:53,910
sutra.
776
01:26:04,040 --> 01:26:05,375
koji kurac?
777
01:26:07,085 --> 01:26:08,003
Idi provjeri.
778
01:26:16,511 --> 01:26:17,429
Ništa.
779
01:26:18,763 --> 01:26:20,223
Tamo nema nikoga.
780
01:27:27,165 --> 01:27:28,208
Salvatore?
781
01:27:33,171 --> 01:27:34,172
Salvatò!
782
01:27:37,634 --> 01:27:38,468
Salvat--
783
01:28:43,408 --> 01:28:44,242
Simone.
784
01:28:46,620 --> 01:28:47,913
Antonio?
785
01:28:50,248 --> 01:28:51,291
Salvatò?
786
01:28:55,170 --> 01:28:56,796
Salvatò?
787
01:29:09,643 --> 01:29:10,769
Salvatore?
788
01:29:13,939 --> 01:29:15,440
Antonio?
789
01:30:11,121 --> 01:30:13,039
Salvatò! Salvatò!
790
01:30:14,541 --> 01:30:15,375
Giò.
791
01:30:16,877 --> 01:30:18,336
Giò! Giò.
792
01:30:50,327 --> 01:30:51,870
Ne zajebavaj me!
793
01:31:12,974 --> 01:31:13,975
moji ljudi...
794
01:31:15,060 --> 01:31:16,728
naci ce te...
795
01:31:19,189 --> 01:31:21,983
i ubio te kao psa.
796
01:31:32,953 --> 01:31:34,537
Svi se moramo suočiti...
797
01:31:37,249 --> 01:31:38,416
Smrt.
798
01:31:38,416 --> 01:31:40,001
Ko si ti jebote?
799
01:31:44,339 --> 01:31:46,007
To je bila krv
800
01:31:55,892 --> 01:31:57,102
Ko si ti?
801
01:32:00,188 --> 01:32:03,900
Imate manje od šest minuta
pre nego što vam tablete zaustave srce.
802
01:32:04,776 --> 01:32:05,986
Ko si ti?
803
01:32:22,168 --> 01:32:23,545
Tako da znam
804
01:32:25,338 --> 01:32:26,923
To je bila krv
805
01:32:29,050 --> 01:32:30,260
Za mene
806
01:32:33,763 --> 01:32:36,266
Jednog dana kada sam bio izgubljen
807
01:33:22,520 --> 01:33:23,521
Marko!
808
01:33:36,785 --> 01:33:38,453
Marko!
809
01:34:59,868 --> 01:35:00,911
Ko si ti?
810
01:35:49,042 --> 01:35:51,336
Jednog dana kada sam bio izgubljen
811
01:36:08,645 --> 01:36:09,980
U koordinisanim naporima,
812
01:36:09,980 --> 01:36:13,775
{\an8}CIA i Interpol su zaplijenili
dovoljno sintetičkog amfetamina
813
01:36:13,775 --> 01:36:18,572
{\an8}ubiti 2,1 milion ljudi,
više od stanovništva Napulja, Italija.
814
01:36:19,239 --> 01:36:21,449
Skidanje
lokalno vodstvo Camorre,
815
01:36:21,449 --> 01:36:24,119
{\an8}operacija je poremećena
trgovina drogom,
816
01:36:24,119 --> 01:36:26,663
{\an8}smanjivanje finansiranja terorističke ćelije.
817
01:36:26,663 --> 01:36:28,873
{\an8}I u novoj priči:
818
01:36:28,873 --> 01:36:32,669
{\an8}Vincent Quaranta, navodna glava
od pet porodica Camorra,
819
01:36:32,669 --> 01:36:35,463
nađen mrtav
sinoć u ulici u Napulju
820
01:36:35,463 --> 01:36:39,509
od očiglednog predoziranja
na samu drogu koju je prodavao na tim ulicama.
821
01:36:40,468 --> 01:36:41,970
Nedostaje sva zabava.
822
01:36:42,637 --> 01:36:44,389
Razbijanje je bio zabavni dio.
823
01:36:48,935 --> 01:36:49,936
Hvala ti.
824
01:36:50,562 --> 01:36:52,814
- Za što?
- Taj telefonski poziv.
825
01:36:54,190 --> 01:36:55,275
To mi je spasilo život.
826
01:36:56,860 --> 01:36:57,861
Dobrodošli.
827
01:36:59,112 --> 01:37:00,488
Je li to tvoja torba?
828
01:37:02,908 --> 01:37:07,787
Ne, to je 366,400 dolara.
829
01:37:07,787 --> 01:37:09,998
Cash. U.S.
830
01:37:11,416 --> 01:37:12,459
Sicilija.
831
01:37:13,418 --> 01:37:15,503
Ušao si u onu sobu s novcem, zar ne?
832
01:37:19,257 --> 01:37:20,383
Pa, čemu služi?
833
01:37:21,092 --> 01:37:22,928
To je penzija Grega Dyera.
834
01:37:24,012 --> 01:37:24,846
SZO?
835
01:37:24,846 --> 01:37:28,266
Greg Dyer. On je zidar.
Četrdeset tri godine.
836
01:37:28,266 --> 01:37:29,726
Penzionisan.
837
01:37:29,726 --> 01:37:33,021
Penzijski fond njegovog sindikata je hakovan
prije devet mjeseci.
838
01:37:34,689 --> 01:37:37,817
Tako je izgubio sve
za koji je radio ceo život
839
01:37:38,568 --> 01:37:41,071
jednim pritiskom na taster.
840
01:37:41,071 --> 01:37:44,199
Dakle, pronašao si
životnu ušteđevinu nekog tipa
841
01:37:44,199 --> 01:37:47,994
sajber duhu koji niko
uspeva da pronađe godinama...
842
01:37:49,037 --> 01:37:51,498
to se dešava
usputna stanica za krijumčarenje droge?
843
01:37:51,498 --> 01:37:54,459
Nisam to znao
dok nisam ušao tamo, ali da.
844
01:37:54,459 --> 01:37:57,462
Onda snajperski probijaš svoj put
u utvrđenu prostoriju...
845
01:37:58,838 --> 01:38:02,342
sa milionima dolara,
obveznice na donosioca, šifre računa...
846
01:38:03,635 --> 01:38:07,180
Sve što uzmete je 300 hiljada
Dwyerove penzije.
847
01:38:08,014 --> 01:38:11,810
366,400.
848
01:38:13,144 --> 01:38:15,564
Cash. SAD I to je "Dyer".
849
01:38:16,648 --> 01:38:20,068
- Je li ovaj tip tvoj prijatelj?
- Ne ne.
850
01:38:22,070 --> 01:38:23,405
Jednom sam mu dao Lyft.
851
01:38:27,450 --> 01:38:28,618
Ne razumijem.
852
01:38:29,995 --> 01:38:30,996
Ti ces.
853
01:38:50,265 --> 01:38:51,600
- Greg Dyer?
- Da?
854
01:38:51,600 --> 01:38:53,560
Ja sam Emma Collins.
Razgovarali smo telefonom.
855
01:38:53,560 --> 01:38:54,686
Uđi.
856
01:38:56,479 --> 01:38:57,314
pa...
857
01:39:02,235 --> 01:39:03,236
Šta je ovo?
858
01:39:04,070 --> 01:39:06,948
$366,400.
859
01:39:08,116 --> 01:39:09,200
To je tvoja penzija.
860
01:39:13,538 --> 01:39:14,372
Mogu li ga otvoriti?
861
01:39:38,438 --> 01:39:40,106
- Kako si...?
- Nisam ja.
862
01:39:40,982 --> 01:39:41,983
Ko onda?
863
01:39:43,568 --> 01:39:45,028
Ne mogu ti reći.
864
01:39:46,821 --> 01:39:47,822
Zašto?
865
01:39:49,074 --> 01:39:51,910
Zašto ovako nešto za stranca?
866
01:39:52,994 --> 01:39:54,162
To je dobro pitanje.
867
01:39:59,501 --> 01:40:01,044
Možete sve raspakovati.
868
01:40:02,212 --> 01:40:04,089
Ne idemo sada nigde.
869
01:40:04,798 --> 01:40:06,716
Pa, hvala ti.
870
01:40:09,427 --> 01:40:10,428
Hvala ti.
871
01:40:25,318 --> 01:40:27,070
Neko je ovo ostavio za tebe
na recepciji.
872
01:40:27,070 --> 01:40:29,239
- Kako se osjećaš?
- Sto posto.
873
01:40:29,239 --> 01:40:32,576
Dobro. Jer imamo sastanak
sa direktorom za 30 minuta.
874
01:40:32,576 --> 01:40:35,203
Želi da upozna tu osobu
koji je razbio italijansku situaciju.
875
01:40:35,870 --> 01:40:36,871
Lijepo urađeno.
876
01:41:21,625 --> 01:41:22,876
Osvojili smo!
877
01:41:22,876 --> 01:41:24,044
Vidim!
878
01:41:25,212 --> 01:41:27,547
To je velika stvar za Altamontea.
879
01:42:06,336 --> 01:42:07,170
Ciao.
880
01:42:09,339 --> 01:42:11,258
Roberto. Zaboravili ste ovo.
58605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.