All language subtitles for The.Equalizer.3.2023.1080p.WEB.H264-HUZZAH1100992234
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,473 --> 00:00:59,393
{\an8}Sicile, Italie
2
00:02:11,215 --> 00:02:12,633
Attends ici.
3
00:02:39,826 --> 00:02:41,870
Il m'a dit d'attendre dehors.
4
00:02:48,669 --> 00:02:49,878
Allons-y.
5
00:04:26,141 --> 00:04:27,476
Allons-y.
6
00:05:30,873 --> 00:05:32,791
Ils refusaient que j'entre.
7
00:05:36,962 --> 00:05:38,338
Ils ont eu tort.
8
00:05:38,505 --> 00:05:40,674
Vous respirez encore, vous deux ?
9
00:05:40,841 --> 00:05:42,301
On est arrivés après.
10
00:05:50,309 --> 00:05:51,351
Bon,
11
00:05:51,810 --> 00:05:53,687
voyons si j'ai bien compris.
12
00:05:56,273 --> 00:05:57,816
Tu es venu ici,
13
00:05:58,442 --> 00:05:59,776
tout seul,
14
00:06:00,527 --> 00:06:02,070
dans ce vignoble,
15
00:06:02,946 --> 00:06:04,031
en Sicile.
16
00:06:05,199 --> 00:06:06,283
Pourquoi ?
17
00:06:06,575 --> 00:06:07,659
Pour vous.
18
00:06:09,411 --> 00:06:10,454
Tu sais qui je suis ?
19
00:06:10,621 --> 00:06:12,372
Ce que vous ĂŞtes, oui.
20
00:06:15,167 --> 00:06:16,960
Et tu as osé venir.
21
00:06:20,839 --> 00:06:21,673
Pourquoi ?
22
00:06:24,843 --> 00:06:28,305
Vous avez volé quelque chose,
je suis venu le récupérer.
23
00:06:30,849 --> 00:06:32,559
Comment tu m'as trouvé ?
24
00:06:33,977 --> 00:06:35,354
Personne n'avait réussi.
25
00:06:40,108 --> 00:06:41,318
D'accord.
26
00:06:45,739 --> 00:06:47,491
Maintenant, tu es lĂ .
27
00:06:50,244 --> 00:06:52,663
Sauf que tu es à quelques mètres
28
00:06:54,414 --> 00:06:56,667
de ce que tu cherches.
29
00:07:01,588 --> 00:07:04,675
On finit tous
là où on est censés être.
30
00:07:05,008 --> 00:07:06,385
Autrement dit,
31
00:07:07,135 --> 00:07:10,514
l'homme Ă ma gauche, prĂŞt Ă tirer,
est un peu trop près,
32
00:07:10,681 --> 00:07:12,933
ce qui condamne
l'homme Ă ma droite.
33
00:07:13,100 --> 00:07:16,103
Il l'ignore encore.
Je suis désolé pour sa famille.
34
00:07:17,521 --> 00:07:18,939
9 secondes.
35
00:07:21,900 --> 00:07:24,611
Le temps que vous avez
pour décider de votre sort.
36
00:07:25,153 --> 00:07:26,363
9 secondes.
37
00:09:22,354 --> 00:09:27,150
EQUALIZER 3
38
00:09:28,610 --> 00:09:30,028
Bouge pas, bouge pas.
39
00:09:34,658 --> 00:09:35,868
Tu es seul ?
40
00:09:37,327 --> 00:09:38,745
Bon, très bien.
41
00:09:41,123 --> 00:09:42,541
Reste dans la voiture.
42
00:11:55,507 --> 00:11:56,550
Monsieur ?
43
00:12:03,682 --> 00:12:05,184
Monsieur, vous m'entendez ?
44
00:12:11,440 --> 00:12:12,649
Monsieur ?
45
00:12:20,741 --> 00:12:24,161
Son pouls est faible,
il serait pas arrivé à l'hôpital.
46
00:12:25,454 --> 00:12:27,080
Il est en état de choc.
47
00:12:31,585 --> 00:12:34,338
Mets-lui une couverture
sur les jambes.
48
00:12:39,426 --> 00:12:41,512
Éclaire-moi bien. Merci.
49
00:12:41,803 --> 00:12:43,305
Comme ça, c'est bien.
50
00:12:49,269 --> 00:12:50,437
- Gio ?
- Oui.
51
00:12:50,646 --> 00:12:52,314
Cet homme est tombé.
52
00:12:52,648 --> 00:12:54,441
Tombé ? Il a pris une balle.
53
00:12:54,816 --> 00:12:58,028
Tu m'as amené un homme
qui est tombé, compris ?
54
00:13:02,449 --> 00:13:04,201
Désinfecte la plaie.
55
00:13:15,003 --> 00:13:17,631
Par chance, c'était du calibre 22.
56
00:13:26,390 --> 00:13:28,475
Gio vous a sauvé la vie.
57
00:13:28,851 --> 00:13:30,394
J'ai une question.
58
00:13:30,602 --> 00:13:34,022
Il a sauvé un homme bon
ou un homme mauvais ?
59
00:13:38,402 --> 00:13:39,570
Je ne sais pas.
60
00:13:41,154 --> 00:13:42,573
OĂą alliez-vous ?
61
00:13:42,781 --> 00:13:43,866
Chez moi.
62
00:13:50,455 --> 00:13:52,708
Ne vous agitez pas.
63
00:13:55,335 --> 00:13:59,464
Votre blessure
a besoin de temps pour cicatriser.
64
00:14:05,929 --> 00:14:08,682
Les hommes mauvais
vont venir vous chercher ?
65
00:14:10,100 --> 00:14:11,185
Non.
66
00:14:57,356 --> 00:14:58,941
Vous avez bien dormi ?
67
00:14:59,358 --> 00:15:00,359
Oui.
68
00:15:04,488 --> 00:15:06,281
Je vous ai fait de la soupe.
69
00:15:10,244 --> 00:15:11,078
Merci.
70
00:15:11,245 --> 00:15:12,246
Enzo.
71
00:15:12,996 --> 00:15:15,207
- Merci, Enzo.
- Et vous ?
72
00:15:18,752 --> 00:15:19,878
Roberto.
73
00:15:26,009 --> 00:15:27,261
Excusez-moi, Enzo.
74
00:15:30,639 --> 00:15:31,849
OĂą je suis ?
75
00:15:33,767 --> 00:15:35,644
Là où vous êtes censé être.
76
00:16:23,859 --> 00:16:27,279
Heureusement
que j'ai gardé la canne de mon père.
77
00:16:31,325 --> 00:16:32,576
Vous permettez ?
78
00:16:35,078 --> 00:16:36,038
Bien.
79
00:16:42,211 --> 00:16:43,670
Combien de temps j'ai...
80
00:16:43,837 --> 00:16:45,047
3 jours aujourd'hui.
81
00:16:48,592 --> 00:16:49,968
Altamonte.
82
00:16:50,719 --> 00:16:52,804
Petit, mais
simpatico.
83
00:16:55,891 --> 00:16:57,309
Allez-y doucement.
84
00:17:04,816 --> 00:17:06,443
Roberto, Ă gauche,
85
00:17:06,818 --> 00:17:08,737
l'escalier, la place.
86
00:18:08,130 --> 00:18:10,257
Khalid, apporte-moi les vivaneaux.
87
00:18:10,424 --> 00:18:11,508
Tout de suite.
88
00:19:24,831 --> 00:19:25,958
Bonjour.
89
00:19:27,209 --> 00:19:28,627
Un thé, s'il vous plaît.
90
00:19:28,627 --> 00:19:29,545
Un thé ?
91
00:19:32,589 --> 00:19:33,799
Un sachet de thé.
92
00:19:36,260 --> 00:19:37,719
Je vous apporte ça.
93
00:19:39,096 --> 00:19:39,972
Merci.
94
00:19:50,482 --> 00:19:51,567
Désolée,
95
00:19:51,567 --> 00:19:54,695
le thé, c'est pour les vieilles dames
et les Anglais.
96
00:20:21,722 --> 00:20:22,973
Bonjour.
97
00:20:23,473 --> 00:20:25,058
Je suis Giorgio Bonucci.
98
00:20:25,225 --> 00:20:26,226
Gio.
99
00:20:28,228 --> 00:20:29,938
Voici ma fille Gabby.
100
00:20:31,231 --> 00:20:32,608
Bonjour, Aminah.
101
00:20:33,192 --> 00:20:35,819
Gabby, j'ai un cadeau pour toi. Viens.
102
00:20:38,864 --> 00:20:39,823
Alors...
103
00:20:44,077 --> 00:20:45,454
vous avez fait une mauvaise...
104
00:20:45,621 --> 00:20:46,496
Chute.
105
00:20:46,872 --> 00:20:48,248
- Une chute.
- Oui.
106
00:20:50,959 --> 00:20:52,878
Le Dr Enzo est un bon médecin.
107
00:20:53,712 --> 00:20:56,757
Il nous a mis au monde,
mes parents et moi.
108
00:20:57,591 --> 00:20:59,384
Presque tout le monde ici.
109
00:21:03,555 --> 00:21:04,556
De braves gens.
110
00:21:05,599 --> 00:21:06,850
Je comprends.
111
00:21:09,228 --> 00:21:11,855
J'ai mis votre voiture derrière la gare.
112
00:21:13,357 --> 00:21:15,108
Pour quand vous irez mieux.
113
00:21:17,277 --> 00:21:18,987
J'ai pas fouillé vos bagages.
114
00:21:23,492 --> 00:21:24,535
Merci.
115
00:21:25,410 --> 00:21:26,537
Ma chérie !
116
00:21:28,789 --> 00:21:29,706
On y va.
117
00:22:11,039 --> 00:22:12,082
Collins.
118
00:22:14,835 --> 00:22:16,712
Un vignoble en Sicile,
119
00:22:18,297 --> 00:22:20,591
Ă 10 km au sud de...
120
00:22:20,757 --> 00:22:22,092
Qui est Ă l'appareil ?
121
00:22:22,926 --> 00:22:24,595
Un citoyen vigilant.
122
00:22:40,444 --> 00:22:41,445
Collins.
123
00:22:42,946 --> 00:22:45,824
Le vignoble de Cantina Arriana,
124
00:22:45,991 --> 00:22:47,576
au sud de Palerme.
125
00:22:47,576 --> 00:22:48,869
Qui est Ă l'appareil ?
126
00:22:49,745 --> 00:22:51,663
Des caisses du Moyen-Orient.
127
00:22:51,663 --> 00:22:53,081
De Syrie, apparemment.
128
00:22:53,373 --> 00:22:56,001
De quoi il s'agit ? Fruits, épices ?
129
00:22:56,168 --> 00:22:58,003
Désolée, ça n'a rien d'anormal.
130
00:22:58,170 --> 00:22:59,296
De vin.
131
00:23:00,172 --> 00:23:01,006
Du vin ?
132
00:23:01,006 --> 00:23:03,258
Du vin, 55 caisses.
133
00:23:03,509 --> 00:23:06,970
Un vignoble sicilien
qui importerait du vin de Syrie ?
134
00:23:08,388 --> 00:23:10,349
Apparemment, je suis au bon numéro.
135
00:23:10,641 --> 00:23:11,975
Écoutez, mon vieux...
136
00:23:12,142 --> 00:23:16,396
Une opération de reconditionnement.
Envoyez une équipe sur place.
137
00:23:16,897 --> 00:23:17,981
Comment vous savez ?
138
00:23:18,732 --> 00:23:21,568
Je passais par lĂ ,
j'ai pensé à vous autres.
139
00:23:22,277 --> 00:23:23,529
Nous autres ?
140
00:23:24,404 --> 00:23:25,656
Vous savez oĂą vous ĂŞtes ?
141
00:23:25,656 --> 00:23:28,909
CIA, service des opérations financières.
142
00:23:28,909 --> 00:23:30,827
Vous traquez l'argent suspect.
143
00:23:30,994 --> 00:23:32,913
Exact. Ne quittez pas.
144
00:23:33,664 --> 00:23:35,624
Je prends de quoi noter.
145
00:23:35,916 --> 00:23:39,002
Pas la peine.
Tout est enregistré, non ?
146
00:23:40,170 --> 00:23:41,171
Ma vieille ?
147
00:23:55,185 --> 00:23:56,019
Collins.
148
00:23:56,937 --> 00:23:59,022
J'ai une piste à étudier.
149
00:25:29,863 --> 00:25:31,114
Allez-y doucement.
150
00:26:20,455 --> 00:26:23,959
Un jour, quelqu'un fait
un truc effroyable Ă une personne.
151
00:26:24,126 --> 00:26:26,628
Et tu agis parce que tu le peux.
152
00:26:27,087 --> 00:26:28,672
Parce que tu es comme ça ?
153
00:26:29,798 --> 00:26:31,300
Que tu l'as toujours été ?
154
00:27:07,127 --> 00:27:09,630
Papa, maman te demande en cuisine.
155
00:27:15,344 --> 00:27:17,012
Votre salade.
156
00:27:17,638 --> 00:27:18,889
Bon appétit.
157
00:27:59,429 --> 00:28:00,472
Je m'appelle Aminah.
158
00:28:01,974 --> 00:28:02,891
Roberto.
159
00:28:02,891 --> 00:28:04,309
Enchantée.
160
00:28:05,602 --> 00:28:06,854
Savourez votre thé.
161
00:28:17,781 --> 00:28:20,200
Cette chemise est taillée pour vous.
162
00:28:20,367 --> 00:28:21,451
Fabi, le parapluie.
163
00:28:21,618 --> 00:28:23,745
Elle est parfaite, belle couleur.
164
00:28:23,912 --> 00:28:26,582
Avec ce pantalon, ça irait très bien.
165
00:28:27,207 --> 00:28:29,418
Comment on dit... Une seule.
166
00:28:29,585 --> 00:28:31,962
Une chemise, mais avec le bon pantalon.
167
00:28:31,962 --> 00:28:32,880
Une seule.
168
00:28:33,005 --> 00:28:36,717
Et le chapeau,
il est assorti Ă la chemise.
169
00:28:36,884 --> 00:28:37,801
Parfait.
170
00:28:40,846 --> 00:28:41,847
Bon marché.
171
00:28:43,140 --> 00:28:44,099
Je vous en prie.
172
00:29:06,246 --> 00:29:10,125
J'ai dû faire réparer le frigo,
sinon je peux pas travailler.
173
00:29:10,292 --> 00:29:12,085
J'en ai rien Ă foutre, du frigo.
174
00:29:12,252 --> 00:29:15,005
Je paierai la semaine prochaine,
t'inquiète.
175
00:29:15,547 --> 00:29:17,424
Angelo, donne-moi l'argent.
176
00:29:18,884 --> 00:29:20,302
Ça va, Khalid ?
177
00:29:25,641 --> 00:29:27,226
Tout le monde doit payer.
178
00:29:27,392 --> 00:29:30,145
On se connaît depuis longtemps,
pas vrai ?
179
00:29:30,145 --> 00:29:31,063
Ça marche.
180
00:29:41,740 --> 00:29:42,908
T'as compris ?
181
00:29:44,326 --> 00:29:46,036
Ă€ la semaine prochaine.
182
00:29:46,203 --> 00:29:48,288
Pas de problème, Angelo.
183
00:29:54,753 --> 00:29:56,839
Calme-toi, voilĂ .
184
00:29:58,298 --> 00:30:01,176
Et reprends-toi, bordel de merde.
185
00:30:02,302 --> 00:30:04,721
Il me fait perdre mon temps.
186
00:30:13,188 --> 00:30:14,815
Allez, on s'en va.
187
00:30:21,738 --> 00:30:23,031
T'en fais pas, ça va.
188
00:30:26,034 --> 00:30:27,494
Khalid, au boulot.
189
00:30:31,748 --> 00:30:34,835
Ils payent tous en petite monnaie.
Fait chier !
190
00:30:36,503 --> 00:30:37,504
Angelo !
191
00:30:38,005 --> 00:30:39,715
La semaine prochaine.
192
00:30:40,257 --> 00:30:41,675
Me la fais pas Ă l'envers.
193
00:31:02,696 --> 00:31:04,781
{\an8}Naples, Italie
194
00:32:08,929 --> 00:32:10,097
Attendez ici.
195
00:32:12,599 --> 00:32:13,684
Où est mon frère ?
196
00:32:13,851 --> 00:32:15,978
À l'étage. Il règle un truc.
197
00:32:17,062 --> 00:32:19,648
Voici les autorisations. Signez-les.
198
00:32:19,815 --> 00:32:22,276
On n'expulse pas les gens comme ça.
199
00:32:22,442 --> 00:32:24,570
Ils n'ont nulle part oĂą aller !
200
00:32:25,571 --> 00:32:26,572
Lucia.
201
00:32:30,200 --> 00:32:31,785
M. Quaranta...
202
00:32:34,329 --> 00:32:37,583
on ne peut pas signer ces papiers.
203
00:32:38,458 --> 00:32:39,585
Vous comprenez ?
204
00:32:41,336 --> 00:32:42,963
La justice tranchera.
205
00:32:44,047 --> 00:32:47,926
Il faudra peut-ĂŞtre trouver
un autre bâtiment pour votre hôtel.
206
00:32:49,219 --> 00:32:51,555
J'espère que vous comprenez.
207
00:32:52,472 --> 00:32:54,099
Merci de m'avoir reçu.
208
00:33:19,249 --> 00:33:20,751
Mon frère !
209
00:33:21,251 --> 00:33:23,545
Tu t'es payé une nouvelle bagnole ?
210
00:33:23,712 --> 00:33:25,088
Le nouveau s'en sort ?
211
00:33:25,255 --> 00:33:27,007
Ça va, il m'obéit.
212
00:33:28,258 --> 00:33:29,718
Ça sera un bon élément.
213
00:33:31,720 --> 00:33:33,263
Expulse tout le monde.
214
00:33:35,641 --> 00:33:36,725
Attends.
215
00:33:38,143 --> 00:33:39,144
Alors ?
216
00:33:40,521 --> 00:33:42,272
Je veille sur toi, pas vrai ?
217
00:33:42,481 --> 00:33:43,315
Oui.
218
00:33:43,482 --> 00:33:46,985
Tu es mon frère et je t'aime,
mais me fais pas chier.
219
00:33:47,778 --> 00:33:50,155
Encaisse, sans faire d'histoires.
220
00:33:51,615 --> 00:33:53,200
J'ai plus important à gérer.
221
00:33:54,284 --> 00:33:57,162
Si tu me parlais
de ces choses importantes ?
222
00:33:57,746 --> 00:33:59,122
C'est du lourd.
223
00:34:08,757 --> 00:34:10,300
Reste Ă ta place.
224
00:34:12,302 --> 00:34:13,929
Fais ce que tu as Ă faire.
225
00:34:15,304 --> 00:34:17,139
J'ai des projets pour toi.
226
00:34:18,891 --> 00:34:20,351
T'inquiète pas.
227
00:34:28,777 --> 00:34:31,780
Laissez-le lĂ ,
que tout le monde le voie.
228
00:34:34,032 --> 00:34:36,326
Allez, circulez ! En avant !
229
00:34:37,159 --> 00:34:38,829
Plus vite que ça !
230
00:34:55,929 --> 00:34:58,056
Il va y avoir un grand match de foot.
231
00:34:58,223 --> 00:35:00,434
Quand j'étais jeune, je jouais.
232
00:35:00,601 --> 00:35:01,560
Vous étiez bon ?
233
00:35:01,727 --> 00:35:04,479
Non, voilĂ pourquoi
je suis devenu médecin.
234
00:35:07,149 --> 00:35:10,068
Demain, je vais au marché.
Vous voulez quelque chose ?
235
00:35:10,235 --> 00:35:12,154
J'irai. Vous voulez quoi ?
236
00:35:12,321 --> 00:35:14,406
- Je m'en occupe.
- Reposez-vous.
237
00:35:14,573 --> 00:35:18,452
Non, vous faites beaucoup pour moi,
et je suis robuste.
238
00:35:18,744 --> 00:35:19,995
Je suis robuste.
239
00:35:20,829 --> 00:35:22,039
Quel poisson ?
240
00:35:22,206 --> 00:35:23,749
J'aime les rougets.
241
00:35:25,751 --> 00:35:26,877
1...
242
00:35:27,377 --> 00:35:28,337
2...
243
00:35:29,755 --> 00:35:30,589
Allez-y.
244
00:35:30,589 --> 00:35:31,715
Quatre.
245
00:35:32,508 --> 00:35:33,759
D'accord, j'y vais.
246
00:35:36,428 --> 00:35:37,846
- Santé.
-
Salute.
247
00:35:37,846 --> 00:35:40,140
Ă€ la poĂŞle ou au four.
248
00:35:41,225 --> 00:35:42,434
De la daurade.
249
00:35:43,810 --> 00:35:44,937
Non, ça.
250
00:35:45,103 --> 00:35:46,355
C'est du bar ?
251
00:35:47,105 --> 00:35:48,899
- Bonjour, Angelo.
- Salut, Aminah.
252
00:35:49,274 --> 00:35:50,484
Celui-ci ?
253
00:35:51,109 --> 00:35:53,237
Spigola, je sais. Un bar.
254
00:35:53,779 --> 00:35:54,988
Deux bars.
255
00:35:55,155 --> 00:35:57,115
Ils sont bien frais ?
256
00:35:57,908 --> 00:35:59,201
Le poisson se sent pas.
257
00:36:00,035 --> 00:36:01,370
Regardez les yeux.
258
00:36:01,787 --> 00:36:04,373
Ils sont brillants, pas vitreux.
259
00:36:04,540 --> 00:36:06,250
Et les ouĂŻes, rouges ou roses.
260
00:36:06,416 --> 00:36:07,501
Merci, Khalid.
261
00:36:07,668 --> 00:36:08,877
Elle a raison.
262
00:36:09,670 --> 00:36:12,130
Stefano a fini par vendre ce chapeau.
263
00:36:14,049 --> 00:36:15,425
Bonne journée !
264
00:36:16,260 --> 00:36:17,636
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
265
00:36:19,012 --> 00:36:20,013
Beau chapeau.
266
00:36:20,180 --> 00:36:22,140
Elle a dit qu'il lui plaisait.
267
00:36:23,600 --> 00:36:25,018
C'est combien ?
268
00:36:25,185 --> 00:36:28,522
Aujourd'hui, c'est cadeau.
Vous ĂŞtes un ami d'Enzo.
269
00:36:28,689 --> 00:36:30,399
Ça, je comprends. Je paye.
270
00:36:30,566 --> 00:36:32,401
Non, vous ĂŞtes un ami d'Enzo.
271
00:36:32,568 --> 00:36:34,236
- Votre nom ?
- Angelo.
272
00:36:34,403 --> 00:36:36,071
Angelo, je paye.
273
00:36:36,655 --> 00:36:37,656
J'insiste.
274
00:36:37,823 --> 00:36:40,492
Je peux pas accepter.
La prochaine fois.
275
00:36:40,659 --> 00:36:42,452
La prochaine fois, promis.
276
00:36:42,911 --> 00:36:44,705
Khalid, donne-lui son poisson.
277
00:36:45,914 --> 00:36:46,748
Merci.
278
00:37:18,197 --> 00:37:21,158
L'un a été tué ici.
L'autre, de ce côté.
279
00:37:21,325 --> 00:37:22,409
Combien ?
280
00:37:22,576 --> 00:37:24,161
Six dans cette pièce.
281
00:37:24,328 --> 00:37:25,245
Collins.
282
00:37:27,581 --> 00:37:29,166
Fénétylline chlorhydrate.
283
00:37:29,333 --> 00:37:30,501
Merde.
284
00:37:31,251 --> 00:37:35,380
Amphétamine de synthèse
utilisée par Daech comme stimulant.
285
00:37:36,006 --> 00:37:37,424
Cette porte, c'était...
286
00:37:37,591 --> 00:37:38,967
On a dĂ» la faire sauter.
287
00:37:39,635 --> 00:37:40,928
Il y a autre chose ?
288
00:37:41,094 --> 00:37:43,138
Je vous montre, suivez-moi.
289
00:37:46,725 --> 00:37:48,143
Combien en espèces ?
290
00:37:49,770 --> 00:37:52,648
Environ 11 millions de dollars.
291
00:37:54,691 --> 00:37:55,526
Les caméras ?
292
00:37:57,110 --> 00:37:58,737
Toutes coupées en même temps.
293
00:37:59,238 --> 00:38:00,864
À 18h16 précises.
294
00:38:01,657 --> 00:38:03,158
Des empreintes ?
295
00:38:03,784 --> 00:38:05,035
Un seul jeu jusqu'ici.
296
00:38:06,537 --> 00:38:07,579
Zéro correspondance.
297
00:38:07,746 --> 00:38:09,665
Plusieurs corps,
un jeu d'empreintes ?
298
00:38:21,093 --> 00:38:22,052
Alors ?
299
00:38:22,052 --> 00:38:23,595
Des terroristes syriens
300
00:38:23,762 --> 00:38:27,850
font transiter leur drogue par ici
pour la reconditionner.
301
00:38:28,016 --> 00:38:30,352
Et la cargaison
n'est plus internationale.
302
00:38:30,352 --> 00:38:32,104
C'est malin.
303
00:38:33,564 --> 00:38:36,316
- Et l'argent ?
- C'est autre chose.
304
00:38:36,692 --> 00:38:40,362
Blanchiment, cyber-vol,
ça nous regarde pas. Mais ça, si.
305
00:38:40,529 --> 00:38:45,409
Une faction terroriste inconnue
qui fait de la contrebande ici ?
306
00:38:46,118 --> 00:38:47,202
Comment vous avez su ?
307
00:38:47,578 --> 00:38:49,079
Un appel anonyme.
308
00:38:51,832 --> 00:38:54,835
Faut voir si c'est la 1re cargaison,
la 5e, la 20e.
309
00:38:55,002 --> 00:38:56,086
C'est la 4e.
310
00:38:56,587 --> 00:38:57,421
Comment ?
311
00:38:57,963 --> 00:39:00,549
Ils expédiaient 200 caisses par mois.
312
00:39:00,716 --> 00:39:03,093
Il y a 3 mois, ils sont passés à 500.
313
00:39:03,427 --> 00:39:04,261
Putain !
314
00:39:04,428 --> 00:39:06,430
J'ai vérifié dans l'avion.
315
00:39:06,847 --> 00:39:08,140
On a besoin d'infos.
316
00:39:08,473 --> 00:39:10,559
Si on tarde, il y aura des victimes.
317
00:39:11,852 --> 00:39:13,353
Tenez-moi au courant.
318
00:39:38,587 --> 00:39:39,922
Très bien.
319
00:39:40,088 --> 00:39:41,632
- C'est bon ?
- Oui.
320
00:39:41,798 --> 00:39:42,966
Pratiquement guéri.
321
00:39:51,558 --> 00:39:53,852
Que voyez-vous quand vous me regardez ?
322
00:39:55,938 --> 00:39:57,940
Quand je suis arrivé ici,
323
00:39:58,106 --> 00:39:59,816
vous m'avez soigné.
324
00:40:00,359 --> 00:40:02,152
Sans appeler d'ambulance.
325
00:40:02,319 --> 00:40:05,697
Sans appeler la police,
sans appeler les
carabinieri.
326
00:40:07,032 --> 00:40:07,866
Pourquoi ?
327
00:40:07,866 --> 00:40:09,618
Vous vous rappelez ma question ?
328
00:40:10,035 --> 00:40:11,203
Quand je suis arrivé ?
329
00:40:17,751 --> 00:40:20,671
Vous m'avez demandé
si j'étais bon ou mauvais.
330
00:40:21,922 --> 00:40:23,966
Vous avez dit que vous saviez pas.
331
00:40:25,342 --> 00:40:26,426
Je ne sais pas.
332
00:40:27,803 --> 00:40:30,097
Seul un homme bon dirait ça.
333
00:41:23,400 --> 00:41:24,735
Mon frère !
334
00:41:25,277 --> 00:41:27,279
Tu es allé prier ?
335
00:41:27,654 --> 00:41:29,489
Je pense pas que Dieu écoute.
336
00:41:29,656 --> 00:41:30,782
Qu'est-ce qu'il y a ?
337
00:41:31,742 --> 00:41:34,453
Tu dois m'aider
pour les choses importantes.
338
00:41:36,413 --> 00:41:37,623
Il va falloir
339
00:41:37,789 --> 00:41:41,084
que tu augmentes la pression
sur ces gens.
340
00:41:41,919 --> 00:41:44,004
- Compris.
- On voit grand pour Altamonte.
341
00:41:44,171 --> 00:41:46,048
Résidences, hôtels, casinos.
342
00:41:47,674 --> 00:41:49,635
Tu sais ce que tu as Ă faire.
343
00:41:49,801 --> 00:41:51,303
Bien sûr, Vincent.
344
00:41:55,140 --> 00:41:57,434
BientĂ´t, toute la cĂ´te sera Ă nous.
345
00:41:59,061 --> 00:42:00,062
Toute la cĂ´te !
346
00:42:35,514 --> 00:42:36,682
Au feu !
347
00:42:43,856 --> 00:42:45,899
Aminah, c'est chez Angelo !
348
00:42:58,996 --> 00:43:00,455
Salauds !
349
00:43:22,436 --> 00:43:25,522
Angelo, n'y va pas !
N'y va pas, arrĂŞte.
350
00:43:26,815 --> 00:43:28,442
Viens, ça suffit.
351
00:43:31,820 --> 00:43:32,779
Calme-toi.
352
00:43:33,739 --> 00:43:36,408
Calme-toi, on va t'aider.
353
00:43:40,120 --> 00:43:42,080
Ils ont tout détruit, les salauds !
354
00:43:42,748 --> 00:43:44,249
Ils ont tout détruit.
355
00:45:06,707 --> 00:45:08,292
AllĂ´ ! Bonjour.
356
00:45:08,500 --> 00:45:11,336
Brigadier Giorgio Bonucci,
gendarmerie d'Altamonte.
357
00:45:14,173 --> 00:45:16,216
J'aurais besoin de renseignements
358
00:45:16,383 --> 00:45:19,386
sur le propriétaire d'un fourgon
359
00:45:19,636 --> 00:45:20,721
Ford.
360
00:45:22,890 --> 00:45:24,266
Bleu ou noir.
361
00:45:25,142 --> 00:45:26,894
Suspicion d'incendie criminel.
362
00:45:31,523 --> 00:45:33,066
Monsieur Roberto.
363
00:45:34,193 --> 00:45:35,194
Votre thé.
364
00:45:37,196 --> 00:45:38,655
Comme vous aimez.
365
00:45:39,072 --> 00:45:40,199
VoilĂ .
366
00:45:48,457 --> 00:45:49,875
Pourquoi vous faites ça ?
367
00:45:52,586 --> 00:45:53,795
Pardon ?
368
00:45:53,962 --> 00:45:55,422
Pourquoi vous faites ça ?
369
00:46:00,344 --> 00:46:01,887
Par habitude.
370
00:46:03,722 --> 00:46:05,057
Je suis maniaque.
371
00:46:08,352 --> 00:46:11,063
Dites-moi, qui vous fait Ă manger ?
372
00:46:11,939 --> 00:46:13,232
Pardon ?
373
00:46:13,649 --> 00:46:15,192
Qui vous fait Ă manger ?
374
00:46:16,860 --> 00:46:18,320
Ici, maintenant ?
375
00:46:18,570 --> 00:46:22,074
Chez vous, en Amérique,
qui prépare vos repas ?
376
00:46:22,574 --> 00:46:23,742
C'est moi.
377
00:46:24,952 --> 00:46:27,246
Quel est votre plat préféré ?
378
00:46:31,041 --> 00:46:32,751
Le chili con carne.
379
00:46:33,710 --> 00:46:34,586
Non ?
380
00:46:34,753 --> 00:46:36,088
D'accord, les spaghettis.
381
00:46:37,214 --> 00:46:38,465
Ă€ la viande.
382
00:46:42,553 --> 00:46:43,720
Moi...
383
00:46:45,055 --> 00:46:48,308
j'aimerais vous faire découvrir
la cuisine d'Altamonte.
384
00:46:49,017 --> 00:46:50,310
Ça vous dit ?
385
00:46:55,440 --> 00:46:56,692
Oui.
386
00:46:58,986 --> 00:47:00,279
Ă€ une condition.
387
00:47:00,696 --> 00:47:02,114
Mettez votre chapeau.
388
00:47:05,033 --> 00:47:06,076
J'arrive.
389
00:47:06,451 --> 00:47:07,327
Restez lĂ .
390
00:47:12,666 --> 00:47:14,626
Depuis quand vous tenez le café ?
391
00:47:15,335 --> 00:47:18,755
20 ans.
Il était à mes parents.
392
00:47:22,843 --> 00:47:26,388
Bonsoir, madame. Quelle merveille !
393
00:47:28,557 --> 00:47:30,100
Comment ça va ?
394
00:47:36,273 --> 00:47:38,567
Ă€ bientĂ´t, merci.
395
00:47:39,234 --> 00:47:40,986
Voyons un peu.
396
00:47:41,153 --> 00:47:43,155
On tient quelque chose.
397
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
Vous permettez ?
398
00:47:48,452 --> 00:47:49,536
Merci.
399
00:47:51,205 --> 00:47:54,082
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un kebab.
400
00:47:54,499 --> 00:47:55,834
Non, pas de poulpe.
401
00:47:56,001 --> 00:47:57,503
La prochaine fois.
402
00:48:58,188 --> 00:48:59,898
C'est bon pour le thé.
403
00:49:04,945 --> 00:49:07,322
Ils vous voient comme un des nĂ´tres.
404
00:49:39,396 --> 00:49:41,398
Vous savez, je pourrais...
405
00:49:42,900 --> 00:49:46,153
me mettre de face
si vous voulez une meilleure
406
00:49:46,904 --> 00:49:48,071
photo.
407
00:49:49,907 --> 00:49:52,367
5... 4... 3...
408
00:49:52,993 --> 00:49:54,244
2... 1.
409
00:49:58,123 --> 00:49:59,541
Je vous voyais pas comme ça.
410
00:49:59,541 --> 00:50:00,667
Moi, si.
411
00:50:03,879 --> 00:50:04,713
De rien.
412
00:50:09,426 --> 00:50:10,427
Pour quoi ?
413
00:50:11,261 --> 00:50:13,931
Le tuyau.
J'imagine que ça vous a servi.
414
00:50:17,768 --> 00:50:18,894
Qui ĂŞtes-vous ?
415
00:50:19,770 --> 00:50:22,189
Que faisiez-vous dans ce vignoble ?
416
00:50:23,190 --> 00:50:26,026
Surtout un vignoble
qui reconditionne de la drogue.
417
00:50:26,193 --> 00:50:27,903
Je répète : je passais par là .
418
00:50:28,070 --> 00:50:28,904
Vous passiez.
419
00:50:28,904 --> 00:50:29,947
Tout Ă fait.
420
00:50:31,532 --> 00:50:33,534
Ne jouez pas avec moi.
421
00:50:34,076 --> 00:50:35,577
Je bois un thé.
422
00:50:38,080 --> 00:50:39,456
Pour qui vous travaillez ?
423
00:50:39,665 --> 00:50:41,083
Je suis Ă la retraite.
424
00:50:41,416 --> 00:50:42,417
Et avant ?
425
00:50:44,711 --> 00:50:47,589
Je peux vous embarquer,
vous interroger au bureau.
426
00:50:48,298 --> 00:50:50,801
Il vous faudrait une autorisation.
427
00:50:50,968 --> 00:50:52,302
Ă€ moins que...
428
00:50:53,887 --> 00:50:56,807
vous m'emmeniez dans un site noir
pour me torturer.
429
00:50:57,266 --> 00:51:00,143
Dit celui qui savait
qui appeler Ă la CIA.
430
00:51:00,894 --> 00:51:01,895
Vous aviez le numéro ?
431
00:51:02,396 --> 00:51:03,397
Il était noté.
432
00:51:03,856 --> 00:51:05,774
- Où ça ?
- Dans un petit carnet noir.
433
00:51:08,360 --> 00:51:09,862
Vous m'avez repérée ?
434
00:51:11,613 --> 00:51:13,824
Grâce à votre guide sur Rome.
435
00:51:13,824 --> 00:51:16,076
On est Ă Altamonte. Et Ă votre voix.
436
00:51:16,326 --> 00:51:17,536
Mais encore ?
437
00:51:17,703 --> 00:51:19,246
Votre façon de dire les M.
438
00:51:19,246 --> 00:51:22,332
Vous faites un son sec, râpeux.
439
00:51:22,958 --> 00:51:24,376
Je vais faire attention.
440
00:51:24,376 --> 00:51:25,460
Vous devriez.
441
00:51:27,713 --> 00:51:30,591
La police a trouvé
des corps dans le vignoble.
442
00:51:34,553 --> 00:51:35,804
La drogue,
443
00:51:36,346 --> 00:51:38,182
c'est un domaine dangereux.
444
00:51:42,728 --> 00:51:44,021
Vous les avez tués ?
445
00:51:44,354 --> 00:51:46,481
J'ai l'air d'un assassin ?
446
00:51:46,857 --> 00:51:48,817
J'envisage cette possibilité.
447
00:51:50,444 --> 00:51:51,695
Bien vu !
448
00:51:53,447 --> 00:51:54,990
On s'intéresse à vous.
449
00:51:54,990 --> 00:51:56,700
Je suis intéressant.
450
00:51:59,244 --> 00:52:00,829
Vous savez autre chose ?
451
00:52:01,288 --> 00:52:02,372
Rien.
452
00:52:03,373 --> 00:52:05,167
Croyez-moi, je le regrette.
453
00:52:08,128 --> 00:52:09,922
Ça ne vous étonne pas ?
454
00:52:09,922 --> 00:52:11,924
- Quoi ?
- Que je vous aie trouvé.
455
00:52:12,257 --> 00:52:13,759
C'est facile.
456
00:52:14,510 --> 00:52:16,261
Vous avez pris le mĂŞme ferry.
457
00:52:17,471 --> 00:52:20,349
Vous avez remarqué
les caméras du terminal.
458
00:52:20,516 --> 00:52:21,975
En remontant sur 15 jours,
459
00:52:22,142 --> 00:52:26,230
vous avez vu le numéro de la voiture,
le GPS l'a localisée.
460
00:52:26,230 --> 00:52:27,773
Je me trompe ?
461
00:52:28,148 --> 00:52:31,151
Ensuite,
vous ferez une recherche de nom.
462
00:52:32,361 --> 00:52:34,696
- C'est déjà en cours.
- Bien.
463
00:52:34,863 --> 00:52:36,615
Ça devrait vous alerter.
464
00:52:37,783 --> 00:52:38,784
Pourquoi ?
465
00:52:39,910 --> 00:52:42,412
Je ne veux pas
466
00:52:42,663 --> 00:52:44,831
vous gâcher
467
00:52:44,998 --> 00:52:47,376
la surprise.
468
00:52:49,044 --> 00:52:50,337
Restez dans le coin.
469
00:52:51,672 --> 00:52:53,131
Je commence Ă peine.
470
00:52:55,551 --> 00:52:56,635
Moi aussi.
471
00:52:59,847 --> 00:53:00,722
McCall.
472
00:53:01,807 --> 00:53:04,935
Très bien. Deux C, deux L.
473
00:53:10,482 --> 00:53:11,358
AllĂ´ ?
474
00:53:11,358 --> 00:53:13,735
Ta fille a quitté l'école plus tôt.
475
00:53:14,570 --> 00:53:15,737
Qui ĂŞtes-vous ?
476
00:53:17,573 --> 00:53:20,033
Mme Marta, vous avez vu Gabby ?
477
00:53:20,200 --> 00:53:23,078
Un de vos collègues
est passé la chercher.
478
00:53:26,331 --> 00:53:27,583
Tout va bien ?
479
00:53:39,678 --> 00:53:40,846
Chiara !
480
00:53:41,346 --> 00:53:42,222
Gabby !
481
00:53:45,559 --> 00:53:46,560
Gio !
482
00:54:08,207 --> 00:54:11,960
Papa a fait une grosse bĂŞtise,
pas vrai ?
483
00:54:12,127 --> 00:54:14,671
Il a téléphoné, et il aurait pas dû.
484
00:54:16,507 --> 00:54:17,633
ArrĂŞtez !
485
00:54:18,634 --> 00:54:19,885
Par pitié !
486
00:54:20,594 --> 00:54:23,013
Tu pensais qu'on avait pas d'amis ?
487
00:54:25,641 --> 00:54:29,019
Pourquoi tu te mĂŞles de nos affaires,
le carabinier ?
488
00:54:29,353 --> 00:54:31,313
Faut pas faire d'histoires.
489
00:54:34,024 --> 00:54:35,776
Viking, prends la gamine.
490
00:54:35,943 --> 00:54:36,777
Je mange.
491
00:54:36,777 --> 00:54:38,320
On s'en branle !
492
00:54:38,487 --> 00:54:42,115
On doit tous attendre
que Viking ait fini de bouffer ?
493
00:54:42,741 --> 00:54:45,661
Que ça te serve de leçon.
Amène-la par ici.
494
00:54:46,286 --> 00:54:47,496
Regarde-moi !
495
00:54:48,539 --> 00:54:49,581
Amène-la-moi !
496
00:54:52,918 --> 00:54:54,211
La prochaine fois,
497
00:54:54,545 --> 00:54:57,714
on s'en prend Ă la petite, compris ?
498
00:54:57,881 --> 00:54:59,424
On s'en prend Ă elle !
499
00:54:59,591 --> 00:55:01,802
- Lâchez-la !
- Ta gueule !
500
00:55:08,809 --> 00:55:10,561
C'est bien, le carabinier.
501
00:55:26,326 --> 00:55:29,663
Désolé pour Gabby, Chiara et toi.
502
00:55:53,562 --> 00:55:54,938
Gio a eu un problème ?
503
00:55:55,480 --> 00:55:56,607
Il est tombé.
504
00:55:59,234 --> 00:56:00,444
Ce qui se passe ici
505
00:56:01,028 --> 00:56:02,779
se passe dans plein de villes.
506
00:56:02,946 --> 00:56:04,573
C'est la Camorra.
507
00:56:04,740 --> 00:56:06,325
La 'Ndrangheta.
508
00:56:06,617 --> 00:56:08,327
Ce que vous appelez la Mafia.
509
00:56:09,369 --> 00:56:10,996
C'est un vrai cancer.
510
00:56:11,872 --> 00:56:13,332
Et comme le cancer,
511
00:56:13,707 --> 00:56:14,750
ça nous ronge.
512
00:56:59,044 --> 00:57:00,629
J'appelle une ambulance ?
513
00:57:08,929 --> 00:57:10,264
C'est incroyable.
514
00:57:10,430 --> 00:57:12,808
Cette église a plus de mille ans.
515
00:57:14,518 --> 00:57:16,687
J'ai un nouveau guide.
516
00:57:21,066 --> 00:57:24,653
Elle abrite une fresque de la Vierge
accomplissant un miracle.
517
00:57:25,946 --> 00:57:28,949
Elle empĂŞche un homme
d'ĂŞtre injustement pendu.
518
00:57:33,954 --> 00:57:35,205
Vous y croyez ?
519
00:57:37,249 --> 00:57:38,125
Ă€ quoi ?
520
00:57:38,125 --> 00:57:39,418
Aux miracles.
521
00:57:42,212 --> 00:57:45,716
Vous parlez des séries
de faits aléatoires qui s'enchaînent
522
00:57:45,883 --> 00:57:47,301
pile au bon moment ?
523
00:57:48,844 --> 00:57:49,720
Non.
524
00:57:55,100 --> 00:57:58,103
- Vous avez enquêté ?
- Vous ĂŞtes un fantĂ´me.
525
00:58:00,105 --> 00:58:01,857
J'ai pas peur des fantĂ´mes.
526
00:58:02,608 --> 00:58:06,278
Ni de tout ce que je vois,
M. Deux-C-Deux-L.
527
00:58:08,322 --> 00:58:10,532
On ne s'intéresse plus à vous.
528
00:58:10,699 --> 00:58:11,617
Non ?
529
00:58:13,118 --> 00:58:15,287
Mais vous restez intéressant.
530
00:58:18,582 --> 00:58:21,376
Le vigneron sicilien,
c'est Lorenzo Vitale.
531
00:58:22,252 --> 00:58:24,463
Recherché par Interpol pendant 10 ans.
532
00:58:25,130 --> 00:58:27,132
Il dirigeait un cyber-empire.
533
00:58:27,633 --> 00:58:31,512
Il siphonnait des comptes offshores,
des fonds de pension.
534
00:58:32,721 --> 00:58:35,516
La drogue transitait de chez lui
au continent.
535
00:58:37,601 --> 00:58:39,895
- Je suis tranquille ?
- Pour l'instant.
536
00:58:40,521 --> 00:58:42,981
J'ai une cellule inconnue Ă identifier.
537
00:58:44,483 --> 00:58:45,901
Vous avez une idée ?
538
00:58:46,735 --> 00:58:48,278
Vous croyez que je débute ?
539
00:58:48,862 --> 00:58:51,823
2 ans dans un bureau,
1re mission sur le terrain.
540
00:58:52,908 --> 00:58:54,701
Vous aurez affaire aux gens d'ici.
541
00:58:54,868 --> 00:58:56,828
- Et ?
- Ils ont leurs intérêts.
542
00:58:56,995 --> 00:58:59,373
Ils ne sont pas toujours sincères.
543
00:59:01,291 --> 00:59:03,043
Vous ĂŞtes une mine de tuyaux.
544
00:59:05,921 --> 00:59:06,922
Pourquoi moi ?
545
00:59:07,798 --> 00:59:09,132
La question est...
546
00:59:10,884 --> 00:59:12,553
pourquoi la Sicile ?
547
00:59:13,470 --> 00:59:15,430
Pourquoi pas Elbe ou la Sardaigne ?
548
00:59:15,931 --> 00:59:17,015
Pardon ?
549
00:59:17,307 --> 00:59:18,684
Pourquoi
550
00:59:19,560 --> 00:59:23,605
faire de la contrebande
dans le port le plus sûr de la région ?
551
00:59:24,648 --> 00:59:25,524
Bonne question.
552
00:59:27,359 --> 00:59:29,611
Je reviendrai vers vous
quand j'aurai la réponse.
553
00:59:29,903 --> 00:59:31,363
Je n'en doute pas.
554
00:59:35,325 --> 00:59:37,661
Et vous pourrez répondre
Ă ma question...
555
00:59:38,829 --> 00:59:39,997
Pourquoi moi ?
556
00:59:50,674 --> 00:59:52,926
Papa te coupe ta viande. Mange.
557
01:00:00,475 --> 01:00:01,435
Sergent !
558
01:00:02,102 --> 01:00:03,478
Comment ça va ?
559
01:00:08,066 --> 01:00:09,693
Quelle belle petite !
560
01:00:09,860 --> 01:00:10,986
Tu me reconnais ?
561
01:00:13,488 --> 01:00:15,991
Comment va ta tĂŞte ? Tu as mal ?
562
01:00:20,954 --> 01:00:22,497
Ne t'en fais pas.
563
01:00:26,627 --> 01:00:30,506
Écoute, j'ai un service à te demander.
564
01:00:32,508 --> 01:00:34,384
Va voir les Somaliens.
565
01:00:35,093 --> 01:00:36,845
Demande-leur leurs bateaux.
566
01:00:37,721 --> 01:00:39,014
C'est possible ?
567
01:00:42,392 --> 01:00:45,229
Bien sûr que oui.
Le sergent m'adore, pas vrai ?
568
01:00:45,646 --> 01:00:47,231
Sacré sergent !
569
01:01:15,259 --> 01:01:17,970
Vous fouinez
dans les affaires des autres.
570
01:01:19,930 --> 01:01:23,809
J'essaie d'éviter,
mais vous me compliquez la tâche.
571
01:01:25,936 --> 01:01:28,939
Vous mĂŞlez pas
de ce qui vous regarde pas.
572
01:01:30,649 --> 01:01:32,192
C'est mauvais pour vous.
573
01:01:32,526 --> 01:01:35,195
Dieu sait que je déteste
ce qui est mauvais.
574
01:01:39,449 --> 01:01:40,701
Vous savez,
575
01:01:41,660 --> 01:01:44,371
je crois que dans la vie,
576
01:01:45,455 --> 01:01:48,417
tout repose sur le timing.
Hélas pour vous,
577
01:01:49,042 --> 01:01:50,794
le vĂ´tre est mauvais.
578
01:01:53,839 --> 01:01:58,177
Il y a 3 semaines, on n'aurait pas eu
cette conversation, mais je suis lĂ .
579
01:01:59,303 --> 01:02:01,972
Je commence vraiment
Ă aimer cet endroit.
580
01:02:02,848 --> 01:02:04,224
Et les gens.
581
01:02:05,976 --> 01:02:08,937
Je commence Ă croire,
du fond du cœur,
582
01:02:09,104 --> 01:02:11,148
que c'est là que je suis censé être.
583
01:02:11,940 --> 01:02:12,983
Alors,
584
01:02:13,859 --> 01:02:16,737
quoi que vous fassiez avec vos amis,
585
01:02:17,070 --> 01:02:19,781
soyez gentils, allez le faire ailleurs.
586
01:02:24,244 --> 01:02:26,413
- Une menace ?
- Une information.
587
01:02:27,748 --> 01:02:29,333
Vous avez compris ?
588
01:02:29,499 --> 01:02:31,502
C'est un marrant, non ?
589
01:02:39,718 --> 01:02:41,178
C'est une Timex ?
590
01:02:46,517 --> 01:02:47,643
C'est une Bul...
591
01:02:49,520 --> 01:02:50,896
Restez oĂą vous ĂŞtes.
592
01:02:51,063 --> 01:02:52,231
Assis !
593
01:02:52,397 --> 01:02:53,524
Assieds-toi !
594
01:02:59,029 --> 01:03:00,864
C'est le nerf médian
595
01:03:01,532 --> 01:03:02,616
que je comprime.
596
01:03:03,992 --> 01:03:06,411
Sur une échelle de 1 à 10,
597
01:03:06,912 --> 01:03:08,038
on est Ă 2.
598
01:03:10,415 --> 01:03:11,500
LĂ , on est Ă 3.
599
01:03:11,917 --> 01:03:13,627
Je vous déconseille le 4.
600
01:03:13,794 --> 01:03:16,171
À 4, on se chie dessus. Autant éviter.
601
01:03:16,171 --> 01:03:18,215
Je n'y tiens pas. Eux non plus.
602
01:03:27,057 --> 01:03:30,102
Dites Ă vos camarades
qu'ils peuvent partir.
603
01:03:30,269 --> 01:03:31,270
Dégagez !
604
01:03:31,562 --> 01:03:32,771
Magnez-vous !
605
01:03:39,319 --> 01:03:40,988
La soumission Ă la douleur.
606
01:03:41,780 --> 01:03:43,323
Votre cerveau
607
01:03:43,323 --> 01:03:46,660
vous dicte une chose,
et votre corps, une autre.
608
01:03:48,954 --> 01:03:50,247
Écoutez-moi.
609
01:03:50,414 --> 01:03:52,291
Prenez votre arme.
610
01:03:52,666 --> 01:03:54,251
Posez-la sur la table.
611
01:03:57,963 --> 01:03:59,089
Doucement.
612
01:04:35,751 --> 01:04:37,044
Va chercher le fourgon.
613
01:04:42,466 --> 01:04:44,343
Enfoiré d'Américain !
614
01:04:44,510 --> 01:04:46,261
Il se mĂŞle de tout.
615
01:04:49,765 --> 01:04:50,599
Une clope.
616
01:04:56,813 --> 01:04:58,565
Tu veux faire quoi, Marco ?
617
01:04:59,191 --> 01:05:01,860
Je veux buter ce fils de pute.
618
01:05:04,988 --> 01:05:06,323
Et Vincent ?
619
01:05:09,576 --> 01:05:11,620
Je l'emmerde, ce con.
620
01:05:12,621 --> 01:05:14,748
J'ai pas d'ordres Ă recevoir de lui.
621
01:05:17,251 --> 01:05:19,461
On y va. Passe-moi ton flingue.
622
01:05:19,628 --> 01:05:21,630
File le flingue, compris ?
623
01:06:44,546 --> 01:06:47,257
On a trouvé des paquets
à l'arrière du fourgon.
624
01:06:48,759 --> 01:06:51,220
Je crois que c'est de la drogue, mais...
625
01:06:54,640 --> 01:06:56,558
pas la marchandise habituelle.
626
01:07:02,022 --> 01:07:05,275
J'envoie des agents
pour faire des prélèvements.
627
01:07:22,209 --> 01:07:24,962
{\an8}Rome, Italie
628
01:07:37,182 --> 01:07:38,517
Allumez la télé.
629
01:07:41,603 --> 01:07:43,438
{\an8}
L'explosion Ă la gare
630
01:07:43,605 --> 01:07:45,816
{\an8}
serait un attentat terroriste
631
01:07:45,983 --> 01:07:47,943
{\an8}
qui n'a pas été revendiqué.
632
01:07:48,110 --> 01:07:50,279
{\an8}
Il n'y a encore aucun suspect.
633
01:07:50,696 --> 01:07:51,989
Vous avez identifié...
634
01:07:51,989 --> 01:07:53,574
Des citoyens syriens.
635
01:07:53,740 --> 01:07:56,118
Ils ont fabriqué la bombe
dans un immeuble.
636
01:07:56,994 --> 01:07:59,705
- Il y avait...
- Les plans de la gare.
637
01:08:00,080 --> 01:08:03,000
Et des explosifs,
du matériel sophistiqué.
638
01:08:03,834 --> 01:08:07,421
C'est financé par l'argent de la drogue.
Vous ĂŞtes oĂą ?
639
01:08:07,754 --> 01:08:10,215
- À Naples.
- Revenez immédiatement.
640
01:08:10,591 --> 01:08:11,967
Pourquoi la Sicile ?
641
01:08:12,134 --> 01:08:14,845
- Quoi ?
- Pourquoi pas Elbe ou la Sardaigne ?
642
01:08:16,430 --> 01:08:19,850
Du trafic de drogue
dans le port le plus sûr de la région ?
643
01:08:20,267 --> 01:08:23,854
Selon vous, la faction du continent
s'est implantée...
644
01:08:24,020 --> 01:08:24,897
Ă€ Naples.
645
01:08:25,272 --> 01:08:26,899
Le port le plus accessible.
646
01:08:28,774 --> 01:08:30,944
- Je crois qu'ils sont ici.
- Et ?
647
01:08:31,403 --> 01:08:33,238
{\an8}On cuisine les dealers.
648
01:08:33,738 --> 01:08:36,491
- On chope les intermédiaires.
- Puis les grossistes.
649
01:08:36,742 --> 01:08:38,952
Et l'affaire est pliée. Pas mal.
650
01:08:40,996 --> 01:08:43,540
J'enquĂŞte sur les morts.
Si vous avez raison...
651
01:08:43,707 --> 01:08:45,584
Rendez-vous sur la ligne d'arrivée.
652
01:08:51,131 --> 01:08:54,176
La CIA apprécie votre coopération, commissaire.
653
01:08:58,846 --> 01:09:00,724
On est Ă votre disposition.
654
01:09:04,520 --> 01:09:06,188
OĂą en ĂŞtes-vous actuellement ?
655
01:09:06,563 --> 01:09:08,564
On rassemble des informations.
656
01:09:10,274 --> 01:09:12,069
J'aimerais interroger ces hommes.
657
01:09:43,183 --> 01:09:44,059
Lui,
658
01:09:44,725 --> 01:09:46,310
vous ne pouvez pas.
659
01:10:04,538 --> 01:10:06,832
Vous avez interrompu
mon petit-déjeuner.
660
01:10:08,250 --> 01:10:10,836
Alors, vous proposez quoi ?
661
01:10:11,378 --> 01:10:13,755
On vous a parlé d'une proposition ?
662
01:10:15,507 --> 01:10:17,134
Je ne viens pas négocier,
663
01:10:18,343 --> 01:10:20,137
mais vous offrir une chance.
664
01:10:21,346 --> 01:10:23,098
J'ai besoin de renseignements.
665
01:10:23,390 --> 01:10:25,225
Et vous allez me les donner.
666
01:10:47,873 --> 01:10:49,499
Les mains en l'air !
667
01:10:50,125 --> 01:10:51,793
Du calme, du calme.
668
01:10:53,504 --> 01:10:54,630
Lève-toi !
669
01:10:55,714 --> 01:10:56,965
Bouge pas !
670
01:11:00,969 --> 01:11:03,096
- À terre !
- Ne tirez pas !
671
01:12:20,674 --> 01:12:22,759
Mes condoléances pour ton frère.
672
01:12:25,387 --> 01:12:26,513
Merci.
673
01:12:28,515 --> 01:12:29,516
Assieds-toi.
674
01:12:38,567 --> 01:12:40,944
Il faut que je te parle.
675
01:12:42,070 --> 01:12:43,447
Pas aujourd'hui.
676
01:12:44,406 --> 01:12:45,657
La CIA a débarqué.
677
01:12:46,658 --> 01:12:50,287
Ils cherchent une cellule terroriste
qui importe de la drogue
678
01:12:50,454 --> 01:12:51,788
pour la vendre en Europe.
679
01:12:52,706 --> 01:12:54,791
Alors, règle ce problème.
680
01:12:55,417 --> 01:12:56,502
Tu dois tout arrĂŞter.
681
01:12:58,795 --> 01:13:00,297
Il y a une fille,
682
01:13:01,089 --> 01:13:02,341
elle est maligne.
683
01:13:04,551 --> 01:13:07,387
Elle verra
qu'il s'agit pas de terroristes...
684
01:13:09,097 --> 01:13:10,724
mais de toi.
685
01:13:11,892 --> 01:13:13,227
La Camorra
686
01:13:13,852 --> 01:13:15,979
achète de la drogue à l'ennemi
687
01:13:16,855 --> 01:13:19,024
et la revend dans nos rues
688
01:13:19,483 --> 01:13:21,360
pour financer tes projets.
689
01:13:21,860 --> 01:13:23,487
Fais ton boulot.
690
01:13:26,198 --> 01:13:29,117
Tu as vu ce qu'ils ont fait
de ton argent ?
691
01:13:30,577 --> 01:13:33,539
Tu as vu combien de gens
sont morts Ă la gare ?
692
01:13:37,251 --> 01:13:38,877
Ces gens sont les nĂ´tres.
693
01:13:39,378 --> 01:13:41,547
Si je n'avais pas acheté leur drogue,
694
01:13:42,714 --> 01:13:44,842
quelqu'un d'autre l'aurait fait.
695
01:13:45,008 --> 01:13:47,261
Et il y aurait eu autant de morts.
696
01:13:50,514 --> 01:13:52,140
Je m'occupe de la fille.
697
01:13:52,516 --> 01:13:54,434
Occupe-toi de me protéger.
698
01:13:54,852 --> 01:13:56,854
Alors, tu as rien compris.
699
01:13:57,896 --> 01:13:59,731
- Rien.
- Tu as raison, Barella.
700
01:14:01,525 --> 01:14:03,068
J'en ai rien Ă foutre.
701
01:14:04,361 --> 01:14:07,030
Mon frère est mort
et tu débites des conneries.
702
01:14:08,073 --> 01:14:09,741
Sans aucune preuve.
703
01:14:11,910 --> 01:14:13,537
Tu es devenu con ?
704
01:14:14,788 --> 01:14:16,665
Ou tu as oublié ton rôle ?
705
01:14:23,172 --> 01:14:24,423
Mon rĂ´le,
706
01:14:25,382 --> 01:14:27,426
c'est d'ĂŞtre chef de la police.
707
01:14:29,678 --> 01:14:31,305
Tu as oublié qui tu étais ?
708
01:14:32,764 --> 01:14:34,266
Tu étais un barbare.
709
01:14:40,689 --> 01:14:43,150
Tu resteras un barbare.
Je t'aurai prévenu.
710
01:14:43,567 --> 01:14:46,028
Où tu vas comme ça ? Reste là .
711
01:14:52,034 --> 01:14:54,161
Trouve l'assassin de mon frère, connard.
712
01:14:54,161 --> 01:14:55,078
Compris ?
713
01:15:02,211 --> 01:15:03,253
Ta gueule !
714
01:15:03,962 --> 01:15:06,840
Mes barbares vont t'emmener Ă l'hĂ´pital.
715
01:15:07,591 --> 01:15:10,302
Magne-toi
si tu veux sauver un ou deux doigts.
716
01:15:46,588 --> 01:15:48,090
Le message est passé ?
717
01:15:48,382 --> 01:15:51,510
La prochaine fois,
j'envoie ta tĂŞte Ă ta famille.
718
01:15:52,261 --> 01:15:54,596
Merci du coup de main, Barella.
719
01:15:55,138 --> 01:15:56,014
On y va, Antonio.
720
01:16:02,729 --> 01:16:04,648
C'était à l'arrière du fourgon.
721
01:16:05,983 --> 01:16:08,151
Je n'avais jamais vu ça.
722
01:16:15,617 --> 01:16:18,412
- Que se passe-t-il ?
- Barella a été agressé.
723
01:16:18,620 --> 01:16:19,496
Par qui ?
724
01:16:19,663 --> 01:16:20,747
On ne sait pas.
725
01:16:20,914 --> 01:16:23,667
Mais il a des infos sur votre enquĂŞte.
726
01:16:24,042 --> 01:16:27,171
Cet agent vous conduit Ă l'hĂ´pital.
Veuillez m'excuser.
727
01:16:31,758 --> 01:16:33,635
Vous faites fausse route.
728
01:16:33,802 --> 01:16:34,803
McCall ?
729
01:16:35,179 --> 01:16:36,763
C'est pas des terroristes.
730
01:16:37,181 --> 01:16:38,432
C'est la Camorra.
731
01:16:39,600 --> 01:16:40,434
Soyez prudente.
732
01:16:40,434 --> 01:16:42,019
Je vous rappelle.
733
01:17:04,208 --> 01:17:05,459
Aidez-la, vite !
734
01:17:39,993 --> 01:17:41,203
- Collins ?
- Frank !
735
01:17:41,870 --> 01:17:43,372
C'est grave ?
736
01:17:47,084 --> 01:17:49,878
Ce sont pas des terroristes,
c'est la Camorra.
737
01:17:49,878 --> 01:17:51,088
Sortez, monsieur.
738
01:17:52,881 --> 01:17:54,174
Soignez-la bien.
739
01:17:54,341 --> 01:17:55,259
Je ferai au mieux.
740
01:17:55,425 --> 01:17:58,136
Je m'en occupe, Collins.
Vous allez vous en tirer.
741
01:18:37,551 --> 01:18:39,428
Altamonte !
742
01:18:40,804 --> 01:18:43,891
Mon frère a été tué dans vos rues !
743
01:18:44,057 --> 01:18:46,018
Amenez-moi le coupable,
744
01:18:46,185 --> 01:18:48,020
et vous serez récompensés.
745
01:18:53,108 --> 01:18:56,320
Mon frère a été tué dans vos rues.
746
01:18:58,322 --> 01:19:00,365
Amenez-moi le coupable,
747
01:19:01,658 --> 01:19:03,035
et vous serez récompensés.
748
01:19:03,202 --> 01:19:04,870
Tu sais qui a fait ça.
749
01:19:07,873 --> 01:19:09,374
Dis-moi qui a tué mon frère.
750
01:19:10,751 --> 01:19:12,878
Dis-moi qui a tué mon frère !
751
01:19:20,010 --> 01:19:22,262
La prochaine fois,
ça sera pas l'oreille.
752
01:19:37,402 --> 01:19:39,655
Combien je dois en tuer aujourd'hui ?
753
01:19:40,656 --> 01:19:42,199
Dis-moi qui a tué mon frère,
754
01:19:43,992 --> 01:19:45,786
ou je bute ta famille devant toi.
755
01:19:46,203 --> 01:19:47,204
Gio !
756
01:19:47,829 --> 01:19:48,747
Roberto !
757
01:19:54,670 --> 01:19:56,296
Montre-toi !
758
01:19:57,714 --> 01:19:58,632
C'est moi.
759
01:20:00,843 --> 01:20:02,052
J'ai tué votre frère.
760
01:20:03,679 --> 01:20:05,097
Je lui ai demandé
761
01:20:06,098 --> 01:20:09,351
de laisser ces gens en paix,
il a refusé, alors...
762
01:20:10,602 --> 01:20:12,479
Tu es loin de chez toi,
763
01:20:13,230 --> 01:20:14,439
l'Américain.
764
01:20:16,233 --> 01:20:18,277
Je suis là où je suis censé être.
765
01:20:18,735 --> 01:20:19,862
Je suis lĂ .
766
01:20:21,113 --> 01:20:22,322
Je suis lĂ .
767
01:20:23,407 --> 01:20:25,450
Tu comprends ce qui se passe.
768
01:20:25,617 --> 01:20:27,828
Je comprends la faiblesse, la douleur,
769
01:20:27,995 --> 01:20:30,330
je comprends la mort et la souffrance.
770
01:20:30,497 --> 01:20:32,708
Grâce à ces gens,
je comprends la paix.
771
01:20:32,875 --> 01:20:34,960
Vous ne pouvez pas me prendre ça.
772
01:20:37,004 --> 01:20:41,008
Je le jure devant Dieu,
vous ne leur prendrez pas ça non plus.
773
01:20:41,341 --> 01:20:43,218
Vous comprenez ? C'est la question.
774
01:20:43,760 --> 01:20:46,054
Je peux prendre ce que je veux.
775
01:20:46,221 --> 01:20:47,431
Alors, prenez-moi.
776
01:20:47,598 --> 01:20:50,100
Si vous pouvez tout prendre, prenez-moi.
777
01:20:50,267 --> 01:20:51,727
Je suis lĂ , prenez-moi.
778
01:20:52,603 --> 01:20:53,770
Prenez-moi.
779
01:20:55,355 --> 01:20:56,857
Mais pas ici.
780
01:21:00,819 --> 01:21:02,905
C'est l'endroit idéal, l'Américain.
781
01:21:03,906 --> 01:21:05,115
Sur ces pavés.
782
01:21:06,283 --> 01:21:08,493
Pour que ces gens voient et répètent
783
01:21:09,036 --> 01:21:10,454
ce qu'ils ont vu.
784
01:21:23,342 --> 01:21:25,552
Inutile de faire ça, mon fils.
785
01:21:30,015 --> 01:21:31,183
Ă€ vous de choisir.
786
01:21:32,768 --> 01:21:34,102
Choisissez.
787
01:21:36,772 --> 01:21:38,690
C'est toujours moi qui choisis.
788
01:21:52,162 --> 01:21:54,206
- Vraiment ?
- Vincent !
789
01:21:55,249 --> 01:21:56,834
Tue-moi aussi !
790
01:21:57,000 --> 01:21:59,545
- Et tue-moi ensuite.
- Tuez-nous tous.
791
01:22:02,047 --> 01:22:03,799
On s'en va. Ils nous filment.
792
01:22:06,343 --> 01:22:07,511
Lâche-la.
793
01:22:10,055 --> 01:22:11,765
C'est un moment magnifique.
794
01:22:12,975 --> 01:22:14,810
Mais ça ne durera pas.
795
01:22:17,271 --> 01:22:19,690
Alors, profites-en, l'Américain.
796
01:22:20,232 --> 01:22:21,233
Je reviendrai.
797
01:22:21,400 --> 01:22:22,401
Je serai lĂ .
798
01:22:22,401 --> 01:22:25,153
Je réduirai cet endroit en cendres.
799
01:22:26,405 --> 01:22:28,407
Je vous attends, faites vite.
800
01:22:28,574 --> 01:22:30,200
Je vous buterai tous !
801
01:22:30,367 --> 01:22:32,202
Chef, faut qu'on y aille.
802
01:22:32,369 --> 01:22:34,621
À bientôt. À très bientôt.
803
01:22:34,788 --> 01:22:35,914
En avant !
804
01:22:36,081 --> 01:22:37,541
On va vite se revoir.
805
01:23:13,785 --> 01:23:15,579
On sait quoi, de l'Américain ?
806
01:23:16,413 --> 01:23:17,539
Rien.
807
01:23:18,040 --> 01:23:19,291
Personne ne sait rien.
808
01:23:19,917 --> 01:23:22,753
On a interrogé nos contacts.
Personne ne parle.
809
01:23:24,254 --> 01:23:25,672
Personne ne parle ?
810
01:23:26,798 --> 01:23:28,425
Ça peut être le FBI,
811
01:23:28,675 --> 01:23:29,927
la CIA,
812
01:23:30,552 --> 01:23:31,929
Interpol...
813
01:23:32,429 --> 01:23:33,931
On sait pas, Vincent.
814
01:23:35,599 --> 01:23:37,935
Et si quelqu'un nous avait trahis ?
815
01:23:39,269 --> 01:23:40,812
Une des autres familles ?
816
01:23:44,942 --> 01:23:46,360
On va tuer l'Américain.
817
01:23:47,236 --> 01:23:50,322
On va le tuer
et mettre cet endroit Ă feu et Ă sang !
818
01:23:51,073 --> 01:23:52,574
Demain, Simone.
819
01:23:53,075 --> 01:23:54,243
Demain.
820
01:26:00,035 --> 01:26:01,245
Ă€ toi de jouer.
821
01:26:01,787 --> 01:26:02,871
30.
822
01:26:03,997 --> 01:26:05,499
C'est quoi, ce bordel ?
823
01:26:05,916 --> 01:26:06,917
Qui c'est ?
824
01:26:16,385 --> 01:26:17,511
C'est rien.
825
01:26:18,554 --> 01:26:20,097
Y a personne.
826
01:26:59,261 --> 01:27:00,888
C'est quoi, ça ?
827
01:27:27,164 --> 01:27:28,498
Salvatore ?
828
01:28:46,577 --> 01:28:47,953
Antonio !
829
01:28:50,205 --> 01:28:51,498
Salvatore !
830
01:30:11,119 --> 01:30:12,287
Salvatore !
831
01:30:14,498 --> 01:30:15,541
Gio...
832
01:30:31,181 --> 01:30:32,307
Enfoiré !
833
01:30:36,979 --> 01:30:38,021
T'es oĂą, putain ?
834
01:30:50,284 --> 01:30:51,827
Me fais pas chier !
835
01:31:12,931 --> 01:31:14,224
Mes hommes...
836
01:31:14,725 --> 01:31:16,727
vont te retrouver...
837
01:31:19,062 --> 01:31:22,149
et t'abattre comme un chien.
838
01:31:29,823 --> 01:31:31,074
Il faut...
839
01:31:32,701 --> 01:31:34,328
qu'on affronte tous...
840
01:31:36,914 --> 01:31:38,081
la mort.
841
01:31:38,415 --> 01:31:40,083
T'es qui, putain ?
842
01:31:44,213 --> 01:31:46,089
C'était le sang versé
843
01:31:55,849 --> 01:31:57,100
Qui tu es ?
844
01:32:00,020 --> 01:32:03,774
Dans moins de 6 minutes,
les cachets arrêteront votre cœur.
845
01:32:04,608 --> 01:32:05,859
Qui tu es ?
846
01:32:22,084 --> 01:32:23,752
Je sais
847
01:32:25,295 --> 01:32:27,214
Que c'était le sang versé
848
01:32:28,882 --> 01:32:30,467
Pour moi
849
01:32:33,762 --> 01:32:36,139
Alors que j'étais perdu
850
01:33:36,783 --> 01:33:38,160
Marco !
851
01:34:59,867 --> 01:35:01,243
Qui tu es ?
852
01:35:48,916 --> 01:35:51,460
Alors que j'étais perdu
853
01:36:08,560 --> 01:36:10,521
Grâce à leur collaboration,
854
01:36:10,687 --> 01:36:13,565
{\an8}
la CIA et Interpol ont saisi
assez d'amphétamines
855
01:36:13,732 --> 01:36:15,692
{\an8}
pour tuer
2 millions de personnes,
856
01:36:15,859 --> 01:36:18,529
{\an8}
soit toute la population
de Naples.
857
01:36:19,279 --> 01:36:23,408
{\an8}
L'arrestation des chefs
de la Camorra locale a stoppé
858
01:36:23,408 --> 01:36:26,453
{\an8}
le trafic de drogue
et le financement du terrorisme.
859
01:36:26,745 --> 01:36:28,705
{\an8}
Et on apprend Ă l'instant
860
01:36:28,872 --> 01:36:33,252
{\an8}
que Vincent Quaranta,
chef d'une des familles de la Camorra,
861
01:36:33,418 --> 01:36:35,337
a été retrouvé mort à Naples hier,
862
01:36:35,504 --> 01:36:39,424
suite Ă une overdose de la drogue
qu'il vendait dans la ville.
863
01:36:40,425 --> 01:36:41,844
Vous ratez le meilleur.
864
01:36:42,427 --> 01:36:44,805
Le meilleur,
c'était de boucler l'enquête.
865
01:36:49,017 --> 01:36:50,143
Merci.
866
01:36:50,519 --> 01:36:51,353
De quoi ?
867
01:36:51,812 --> 01:36:53,188
Votre appel.
868
01:36:54,189 --> 01:36:55,691
Ça m'a sauvé la vie.
869
01:36:56,817 --> 01:36:57,818
De rien.
870
01:36:59,069 --> 01:37:00,696
C'est votre sac d'urgence ?
871
01:37:03,115 --> 01:37:07,327
Il contient 366 400 dollars.
872
01:37:07,828 --> 01:37:10,080
En liquide, en dollars américains.
873
01:37:11,456 --> 01:37:12,708
En Sicile,
874
01:37:13,375 --> 01:37:15,377
vous êtes allé dans la réserve.
875
01:37:19,298 --> 01:37:20,883
C'est pour quoi ?
876
01:37:21,425 --> 01:37:23,343
La retraite de Greg Dyer.
877
01:37:23,969 --> 01:37:24,845
Qui ça ?
878
01:37:24,845 --> 01:37:28,140
Greg Dyer, maçon, 43 ans de métier.
879
01:37:28,473 --> 01:37:31,560
Retraité.
Son fonds de pension a été piraté
880
01:37:31,727 --> 01:37:33,729
il y a 9 mois, alors...
881
01:37:34,605 --> 01:37:37,274
quelqu'un lui a volé
toute une vie d'économies
882
01:37:37,274 --> 01:37:40,944
en appuyant sur une touche.
883
01:37:41,486 --> 01:37:44,156
Vous avez suivi la trace
de ses économies
884
01:37:44,323 --> 01:37:47,868
jusqu'Ă un cyber-fantĂ´me
recherché depuis des années
885
01:37:49,077 --> 01:37:51,371
et vous êtes tombé
sur un trafic de drogue ?
886
01:37:51,747 --> 01:37:54,333
Je ne le savais pas au départ, mais oui.
887
01:37:54,958 --> 01:37:57,878
Vous débarquez en mode sniper
dans une salle forte
888
01:37:58,879 --> 01:38:02,508
contenant des millions,
des bons au porteur, des codes.
889
01:38:03,634 --> 01:38:07,054
Et vous prenez juste les 300 000
de la retraite de Dwyer.
890
01:38:07,971 --> 01:38:11,725
366 400.
891
01:38:13,018 --> 01:38:14,436
En liquide, en dollars.
892
01:38:14,603 --> 01:38:16,021
Et c'est "Dyer".
893
01:38:16,647 --> 01:38:18,065
C'est un ami Ă vous ?
894
01:38:18,607 --> 01:38:19,525
Non.
895
01:38:22,027 --> 01:38:23,737
Il est monté dans mon taxi.
896
01:38:27,407 --> 01:38:28,992
Je ne comprends pas.
897
01:38:30,035 --> 01:38:31,119
Ça viendra.
898
01:38:50,264 --> 01:38:51,515
Greg Dyer ?
899
01:38:51,682 --> 01:38:53,517
Emma Collins. Je vous ai appelé.
900
01:38:53,684 --> 01:38:54,768
Entrez.
901
01:38:54,768 --> 01:38:55,727
Ă€ VENDRE
902
01:38:56,311 --> 01:38:57,396
Bien...
903
01:39:02,192 --> 01:39:03,735
Qu'est-ce que c'est ?
904
01:39:04,027 --> 01:39:06,822
366 400 dollars.
905
01:39:08,115 --> 01:39:09,533
Votre retraite.
906
01:39:13,495 --> 01:39:14,329
Je peux l'ouvrir ?
907
01:39:38,103 --> 01:39:38,979
Comment vous...
908
01:39:39,438 --> 01:39:40,689
Ce n'est pas moi.
909
01:39:41,023 --> 01:39:42,149
Alors, qui ?
910
01:39:43,483 --> 01:39:44,902
Je ne peux pas vous dire.
911
01:39:46,862 --> 01:39:48,113
Pourquoi ?
912
01:39:49,031 --> 01:39:51,783
Pourquoi faire ça pour un inconnu ?
913
01:39:53,035 --> 01:39:54,536
Bonne question.
914
01:39:59,416 --> 01:40:01,460
Tu peux défaire les cartons.
915
01:40:02,169 --> 01:40:03,962
On va pouvoir rester ici.
916
01:40:05,923 --> 01:40:07,132
Merci.
917
01:40:09,426 --> 01:40:10,761
Merci.
918
01:40:25,150 --> 01:40:27,986
Quelqu'un a laissé ça pour vous.
Comment ça va ?
919
01:40:28,111 --> 01:40:28,946
Au top.
920
01:40:29,112 --> 01:40:32,241
Parfait, le directeur
nous attend dans 30 minutes.
921
01:40:32,574 --> 01:40:35,410
Il veut voir
celle qui a réglé le problème italien.
922
01:40:35,744 --> 01:40:36,954
Bien joué.
923
01:40:44,169 --> 01:40:48,173
Votre mère serait fière de vous RM
924
01:41:21,623 --> 01:41:22,749
On a gagné !
925
01:41:22,916 --> 01:41:24,168
Je vois ça !
926
01:41:25,127 --> 01:41:27,421
C'est important pour Altamonte.
927
01:41:57,451 --> 01:41:58,994
On a gagné !
928
01:42:09,213 --> 01:42:11,423
Roberto, vous oubliez ça.
929
01:48:53,367 --> 01:48:55,369
{\an8}Sous-titres traduits par:
Odile Manforti
60987