All language subtitles for The Worst of Evil E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:08,466 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:20,186 --> 00:00:21,187 Shoot! 3 00:00:29,612 --> 00:00:30,780 Fucking hell. 4 00:00:33,283 --> 00:00:34,284 Oh, boy. 5 00:00:35,493 --> 00:00:36,494 Fuck. 6 00:00:40,373 --> 00:00:43,626 This is all because of you, fucker. 7 00:00:44,252 --> 00:00:45,545 It's his first time. 8 00:00:48,006 --> 00:00:49,924 Take your time and try again. 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,511 Aim right, motherfucker. 10 00:00:54,137 --> 00:00:55,472 Kill him. 11 00:00:55,555 --> 00:00:56,556 Hey. 12 00:00:57,432 --> 00:00:58,683 Hey! 13 00:00:58,767 --> 00:01:01,644 Are you fucking missing on accident or on purpose? 14 00:01:11,946 --> 00:01:12,947 Ready? 15 00:01:15,950 --> 00:01:17,160 Shit. 16 00:01:20,747 --> 00:01:23,708 Damn it. 17 00:01:26,628 --> 00:01:27,712 God damn it... 18 00:01:28,838 --> 00:01:30,924 Son of a bitch. 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,530 Killing someone's not easy. 20 00:01:55,031 --> 00:01:56,282 You need experience. 21 00:02:14,968 --> 00:02:19,264 THE WORST OF EVIL 22 00:02:43,705 --> 00:02:47,709 Kwon Seungho graduated from Chudong Elementary School, which closed in 1984. 23 00:02:47,792 --> 00:02:51,254 He went to Sangun Middle School, which closed in 1987, 24 00:02:51,337 --> 00:02:53,173 so there aren't any alumni groups. 25 00:02:53,256 --> 00:02:54,883 As for Gwangju Jeil High School, 26 00:02:54,966 --> 00:02:58,595 he dropped out, so his name isn't in the student records. 27 00:02:59,053 --> 00:03:00,263 Interesting. 28 00:03:00,346 --> 00:03:01,890 Nothing can be verified. 29 00:03:01,973 --> 00:03:03,892 Well, I guess so. 30 00:03:04,434 --> 00:03:05,435 Thanks. 31 00:03:08,146 --> 00:03:09,355 KWON JANGSEOK 32 00:03:09,439 --> 00:03:11,024 CRIMINAL RECORD WONJU 33 00:03:11,107 --> 00:03:13,735 VIOLATION OF NARCOTICS CONTROL ACT 34 00:03:16,446 --> 00:03:17,614 Boss. 35 00:03:17,864 --> 00:03:21,701 The girl you ran into, Yu Euijeong... 36 00:03:23,161 --> 00:03:25,079 You said she's with SMPA, right? 37 00:03:25,705 --> 00:03:27,540 She's in the Security Division. 38 00:03:27,624 --> 00:03:29,542 What would they look into us for? 39 00:03:29,626 --> 00:03:33,213 Well, that's what she said. 40 00:03:33,296 --> 00:03:37,050 And who's someone she knows? Seungho. 41 00:03:37,133 --> 00:03:40,178 What if she's using him to spy on us? 42 00:03:40,261 --> 00:03:41,763 Then according to you, shit... 43 00:03:41,846 --> 00:03:43,806 we'd already be in prison for murder. 44 00:03:43,890 --> 00:03:46,476 -Am I wrong? -His father really was a drug addict. 45 00:03:47,685 --> 00:03:48,895 That's why the two met. 46 00:03:49,520 --> 00:03:51,606 So you're leaning toward that idea, right? 47 00:03:51,689 --> 00:03:54,943 And the Busan guys leaving this behind was a coincidence too? 48 00:03:55,610 --> 00:03:57,820 Look, Boss. Ever since Kwon Seungho appeared, 49 00:03:58,029 --> 00:04:01,658 a cop named Yu Euijeong showed up, and this thing popped up. 50 00:04:01,741 --> 00:04:04,744 And when we were attacked, he showed up at the perfect time 51 00:04:04,827 --> 00:04:06,162 and took care of things. 52 00:04:06,663 --> 00:04:08,998 -Don't you think that's strange? -Hey. 53 00:04:09,082 --> 00:04:12,168 He ran into them by coincidence while on patrol with Yongdae. 54 00:04:12,252 --> 00:04:14,254 See? By coincidence again. 55 00:04:14,712 --> 00:04:17,882 If there are too many coincidences, shouldn't you be suspicious? 56 00:04:17,966 --> 00:04:20,760 God damn it. What the fuck do you want us to do? 57 00:04:21,427 --> 00:04:23,054 If one thing's off, it's no good. 58 00:04:23,179 --> 00:04:24,931 Isn't that our rule? 59 00:04:44,242 --> 00:04:45,451 Where are you going? 60 00:04:45,910 --> 00:04:47,203 You can't go out tonight. 61 00:04:47,578 --> 00:04:48,705 Why not? 62 00:04:49,330 --> 00:04:50,331 What? 63 00:04:54,627 --> 00:04:55,712 What did you say? 64 00:04:59,215 --> 00:05:02,135 Nothing, sir. 65 00:05:03,636 --> 00:05:04,637 Understood. 66 00:05:26,534 --> 00:05:27,535 Hey. 67 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 Shit, you've been drinking? 68 00:05:36,836 --> 00:05:38,171 Why couldn't you shoot? 69 00:05:44,052 --> 00:05:45,094 I'm sorry. 70 00:05:47,263 --> 00:05:48,306 Hey. 71 00:05:49,140 --> 00:05:51,184 It's okay. You did great. 72 00:05:54,312 --> 00:05:58,900 Just to be sure, though... 73 00:05:58,983 --> 00:06:01,569 You're not going to call the police 74 00:06:01,652 --> 00:06:03,821 because of guilt or some shit, right? 75 00:06:03,905 --> 00:06:05,782 Call the police? Me? 76 00:06:06,240 --> 00:06:09,911 I mean, you're friends with that policewoman. 77 00:06:09,994 --> 00:06:14,499 I thought maybe you were going to call her and cry. 78 00:06:14,874 --> 00:06:19,087 "Hey, those bastards told me to kill someone." 79 00:06:19,504 --> 00:06:22,382 Sir, please stop. I don't want to hear it. 80 00:06:22,465 --> 00:06:24,926 You think you have a choice, you fuck? 81 00:06:25,426 --> 00:06:26,552 Look. 82 00:06:27,678 --> 00:06:31,182 To wear gold watches on this wrist instead of handcuffs, 83 00:06:31,265 --> 00:06:33,684 I've been racking my brain my whole fucking life. 84 00:06:35,019 --> 00:06:38,064 So you're Taeho's cousin. I get it. 85 00:06:41,692 --> 00:06:43,611 But you're not one of us. 86 00:06:46,489 --> 00:06:49,075 What do you mean "one of us"? 87 00:06:51,494 --> 00:06:53,621 What? Is it because I'm not from Gangnam? 88 00:07:04,006 --> 00:07:05,508 Oh, boy. 89 00:07:06,801 --> 00:07:08,428 Chief Seo. 90 00:07:08,511 --> 00:07:09,887 Put him back on patrol. 91 00:07:09,971 --> 00:07:11,264 Sir. 92 00:07:19,814 --> 00:07:20,815 Hey, Kwon Seungho. 93 00:07:21,983 --> 00:07:23,109 Sir? 94 00:07:25,945 --> 00:07:27,613 I'm not from Gangnam either. 95 00:07:37,331 --> 00:07:39,459 If we arrest them for this, 96 00:07:39,625 --> 00:07:41,461 our investigation has to stop. 97 00:07:42,336 --> 00:07:44,338 Let's just identify the victim 98 00:07:44,422 --> 00:07:45,840 and keep this quiet for now. 99 00:07:49,302 --> 00:07:52,930 But didn't Detective Park cause a huge disturbance among them? 100 00:07:54,390 --> 00:07:56,267 They seem to be suspicious of him again. 101 00:07:57,310 --> 00:07:58,978 We have to gain their trust back. 102 00:08:01,189 --> 00:08:02,231 Just this once, 103 00:08:02,315 --> 00:08:03,774 we'd like your help. 104 00:08:06,152 --> 00:08:08,029 Just what do you want help with? 105 00:08:08,196 --> 00:08:12,241 Inspector Yu, you are the only police officer 106 00:08:12,325 --> 00:08:13,743 who can meet Jung Gicheul. 107 00:08:31,761 --> 00:08:32,929 CHARGES AGAINST JUNG 108 00:08:33,012 --> 00:08:35,389 MURDER OF JANG KYUNGCHUL AND AN UNIDENTIFIED MAN 109 00:08:35,473 --> 00:08:36,641 ILLEGAL ARMS POSSESSION 110 00:08:56,953 --> 00:08:58,746 ROYAL TOWN 111 00:09:11,008 --> 00:09:13,052 -Here's the list of the companies. -Okay. 112 00:09:26,399 --> 00:09:27,650 Hello? 113 00:09:27,733 --> 00:09:29,318 Hi, Gicheul. It's me, Euijeong. 114 00:09:33,573 --> 00:09:36,242 I asked Seungho for your number. 115 00:09:36,325 --> 00:09:37,451 I see. 116 00:09:39,870 --> 00:09:41,289 Do you want to grab a drink? 117 00:10:11,569 --> 00:10:12,903 Who are you meeting? 118 00:10:42,933 --> 00:10:44,143 You wait here. 119 00:11:13,923 --> 00:11:15,049 Let's sit down. 120 00:11:19,887 --> 00:11:21,055 What the fuck? 121 00:11:22,765 --> 00:11:25,685 Dohyung, what's going on? 122 00:11:25,768 --> 00:11:27,937 Why is Euijeong meeting Jung Gicheul? 123 00:11:28,020 --> 00:11:29,689 Your wife is helping us. 124 00:11:29,772 --> 00:11:31,148 With what? 125 00:11:31,232 --> 00:11:33,359 She's going to tell Jung Gicheul 126 00:11:33,901 --> 00:11:37,071 that he can trust Kwon Seungho and it's okay to keep him close. 127 00:11:37,196 --> 00:11:38,698 Why does Euijeong have to... 128 00:11:40,241 --> 00:11:42,743 This investigation we're doing is dangerous. 129 00:11:43,452 --> 00:11:44,954 Why drag Euijeong into this? 130 00:11:45,037 --> 00:11:46,580 This isn't right. 131 00:11:47,248 --> 00:11:48,708 She agreed to do this. 132 00:11:48,791 --> 00:11:50,501 -Dohyung. -Listen. 133 00:11:50,584 --> 00:11:52,795 We didn't ask your wife to do this. 134 00:11:52,878 --> 00:11:55,506 We asked the talented Inspector Yu Euijeong 135 00:11:55,589 --> 00:11:57,508 of SMPA's Security Division for help. 136 00:11:59,176 --> 00:12:03,639 Junmo, I think we can rely on Inspector Yu. 137 00:12:13,023 --> 00:12:15,401 How did you know my mom was ill? 138 00:12:15,484 --> 00:12:16,986 I know a guy with the police. 139 00:12:19,905 --> 00:12:21,532 When I ran into you that day, 140 00:12:22,908 --> 00:12:24,827 it was so unexpected, and I was rude. 141 00:12:25,244 --> 00:12:26,245 No, you weren't. 142 00:12:27,329 --> 00:12:30,875 By the way, you've become even more handsome. 143 00:12:34,837 --> 00:12:36,046 Ta-da. 144 00:12:40,301 --> 00:12:42,011 You still have this? 145 00:12:42,094 --> 00:12:45,556 I thought I should give it to you someday. 146 00:12:47,183 --> 00:12:48,225 Euijeong. 147 00:12:51,020 --> 00:12:52,188 Do you remember? 148 00:13:03,032 --> 00:13:04,116 Do you like it? 149 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Yeah. 150 00:13:05,993 --> 00:13:08,245 If you find something nice at the church shop, 151 00:13:08,329 --> 00:13:09,497 get one for me too. 152 00:13:09,580 --> 00:13:11,707 I'll get you something even better. 153 00:13:11,791 --> 00:13:13,167 Something more expensive. 154 00:13:13,417 --> 00:13:14,752 When? 155 00:13:19,423 --> 00:13:20,591 -Hold on. -What's wrong? 156 00:13:38,192 --> 00:13:39,985 What do you think would've happened to us 157 00:13:40,069 --> 00:13:41,403 if it wasn't for my mother? 158 00:13:52,790 --> 00:13:54,416 I hope you're being nice to Seungho. 159 00:13:59,004 --> 00:14:01,423 He's been through a lot since he was a kid. 160 00:14:01,507 --> 00:14:03,092 Please take good care of him. 161 00:14:12,351 --> 00:14:14,478 It must be hard taking care of your mother. 162 00:14:14,854 --> 00:14:15,980 It's okay. 163 00:14:16,772 --> 00:14:18,858 I'll try to stop by whenever I'm free. 164 00:14:18,983 --> 00:14:21,193 Thanks, but it's really fine. 165 00:14:21,277 --> 00:14:22,695 You're busy too. 166 00:14:26,615 --> 00:14:30,995 By the way, does your husband ever visit your mother? 167 00:14:32,746 --> 00:14:37,167 The caregiver thought that I was her son-in-law. 168 00:14:45,426 --> 00:14:47,094 If he brings up your husband, 169 00:14:47,177 --> 00:14:48,512 just say you had a divorce 170 00:14:49,597 --> 00:14:51,473 and end it there. 171 00:14:55,102 --> 00:14:56,604 Actually, I got divorced. 172 00:14:58,731 --> 00:15:01,650 But only some of my family know about it. 173 00:15:02,443 --> 00:15:03,736 Everyone I know is a cop, 174 00:15:03,819 --> 00:15:06,572 so I was afraid it'd spread and cause a mess. 175 00:15:08,073 --> 00:15:09,992 I didn't even tell my mom either. 176 00:15:15,414 --> 00:15:18,042 Well, things happen in life. 177 00:15:19,084 --> 00:15:20,085 It's okay. 178 00:15:27,134 --> 00:15:29,345 Did you know Euijeong had a divorce? 179 00:15:29,428 --> 00:15:30,471 No, I didn't. 180 00:15:33,015 --> 00:15:34,850 Don't tell the others I met Euijeong. 181 00:15:35,851 --> 00:15:38,562 We've known her since we were young, so we're fine. 182 00:15:39,688 --> 00:15:41,482 But it'll bother the other guys. 183 00:15:42,232 --> 00:15:43,400 She's a cop, after all. 184 00:15:44,652 --> 00:15:46,612 Yes, Boss. 185 00:15:48,197 --> 00:15:49,198 Welcome back, Boss. 186 00:16:03,629 --> 00:16:05,756 And I think I'll see her often from now on, 187 00:16:06,465 --> 00:16:07,675 so keep that in mind. 188 00:16:10,010 --> 00:16:11,136 Yes, Boss. 189 00:16:12,346 --> 00:16:14,014 That's enough patrolling for now. 190 00:16:56,265 --> 00:16:57,683 Hello? 191 00:17:01,270 --> 00:17:02,396 Hi, Dad. 192 00:17:07,735 --> 00:17:08,777 Okay. 193 00:17:49,318 --> 00:17:50,319 Kwon Seungho. 194 00:17:51,820 --> 00:17:52,821 Yes, Boss. 195 00:18:00,954 --> 00:18:02,039 Get dressed. 196 00:18:03,874 --> 00:18:05,626 What's going on, sir? 197 00:18:06,085 --> 00:18:08,128 Euijeong's mother has passed away. 198 00:18:23,102 --> 00:18:28,398 FUNERAL HALL 199 00:18:59,388 --> 00:19:00,931 Wait, Boss. 200 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 I've been thinking, 201 00:19:03,225 --> 00:19:05,394 and I think you should go by yourself. 202 00:19:06,520 --> 00:19:10,023 I think it'll look better to go in alone 203 00:19:10,107 --> 00:19:11,608 to comfort Euijeong. 204 00:19:11,692 --> 00:19:14,903 I can pay my respects on my own later. 205 00:19:26,039 --> 00:19:29,543 MAY YOU REST IN PEACE JUNG GICHEUL 206 00:20:03,118 --> 00:20:04,203 Are you okay? 207 00:20:18,842 --> 00:20:20,802 We used to attend the same church. 208 00:20:20,886 --> 00:20:22,471 He knew Mom well too. 209 00:20:41,198 --> 00:20:43,450 -This is my wife. -Hello. 210 00:20:47,829 --> 00:20:49,248 Thanks for coming. 211 00:20:51,291 --> 00:20:53,919 I'm sure she's resting in heaven right now. 212 00:21:06,181 --> 00:21:08,350 How did you know? I didn't even contact you. 213 00:21:09,893 --> 00:21:12,604 I told you. I know someone with the police. 214 00:21:19,987 --> 00:21:21,571 Thanks for coming too, Seungho. 215 00:21:26,660 --> 00:21:27,661 Sure. 216 00:21:31,248 --> 00:21:32,749 Uncle. 217 00:21:33,458 --> 00:21:35,460 Can you solve this for me? 218 00:21:56,773 --> 00:21:58,358 Uncle's here. 219 00:21:58,442 --> 00:22:00,736 Let's go solve it. 220 00:22:08,160 --> 00:22:09,953 EUMSEONG POLICE STATION DETECTIVE PARK JUNMO 221 00:22:12,914 --> 00:22:16,251 Gicheul, why don't we go out and get some fresh air? 222 00:22:16,960 --> 00:22:17,961 Sure. 223 00:22:25,302 --> 00:22:28,847 It breaks my heart to see you alone. 224 00:22:30,307 --> 00:22:31,767 You shouldn't be lonely. 225 00:22:34,936 --> 00:22:36,980 It makes me resent your husband. 226 00:22:38,732 --> 00:22:40,442 He finally shows up now? 227 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 This is my husband. 228 00:22:51,536 --> 00:22:52,746 And this is my church friend. 229 00:22:53,163 --> 00:22:55,540 I've met her church friends at our wedding 230 00:22:55,624 --> 00:22:56,917 and housewarming party. 231 00:22:57,793 --> 00:22:59,252 But I haven't met you before. 232 00:23:13,475 --> 00:23:15,185 Seeing that you came immediately, 233 00:23:15,602 --> 00:23:17,604 you must be a really close friend. 234 00:23:18,271 --> 00:23:21,066 I visited her mother at the hospital a few days ago. 235 00:23:21,483 --> 00:23:23,652 And she told me 236 00:23:25,070 --> 00:23:29,032 she liked her son-in-law more than her two sons. 237 00:23:33,495 --> 00:23:36,206 When was the last time you visited her in the hospital? 238 00:23:38,208 --> 00:23:41,211 I know you're divorced, but did it ever cross your mind 239 00:23:41,294 --> 00:23:44,339 that she wanted to see her son-in-law before she passed away? 240 00:23:51,888 --> 00:23:54,307 Honestly, do you even have the right to mourn? 241 00:23:55,016 --> 00:23:56,017 Gicheul, stop. 242 00:23:58,311 --> 00:23:59,312 Hey. 243 00:24:00,480 --> 00:24:03,024 You don't talk about another family's business, 244 00:24:03,108 --> 00:24:05,110 especially if it's the grieving family. 245 00:24:05,193 --> 00:24:06,778 You should stop too. 246 00:24:15,495 --> 00:24:18,415 Guests are still coming, so wrap it up and come back in. 247 00:24:39,519 --> 00:24:40,520 I'll get going. 248 00:24:41,313 --> 00:24:42,647 Thanks for coming. 249 00:24:44,191 --> 00:24:45,442 You too, Seungho. 250 00:24:49,488 --> 00:24:51,114 I'll pray a lot for your mother. 251 00:24:57,746 --> 00:24:59,706 If things get tough, call me anytime. 252 00:25:32,697 --> 00:25:34,991 I'm going to use the restroom. 253 00:25:48,463 --> 00:25:49,464 Junmo. 254 00:25:49,965 --> 00:25:51,007 Hey, Junmo! 255 00:25:52,676 --> 00:25:54,261 Why didn't you report to us? 256 00:25:57,681 --> 00:26:01,977 I should at least pay my last respects to my mother-in-law. 257 00:26:08,650 --> 00:26:11,820 Do you want to give up on our operation here? 258 00:26:15,574 --> 00:26:16,866 I'm really sorry, Junmo. 259 00:26:17,826 --> 00:26:18,827 I will... 260 00:26:20,328 --> 00:26:22,622 I will stay until she's laid to rest. 261 00:26:22,914 --> 00:26:24,082 God damn it. 262 00:26:24,708 --> 00:26:26,835 I'm really sorry. 263 00:27:06,249 --> 00:27:08,335 Does the food taste all right? 264 00:27:08,960 --> 00:27:13,131 Yes, ma'am. It's delicious. 265 00:27:17,052 --> 00:27:18,345 How's work? 266 00:27:18,637 --> 00:27:24,100 It's good. I'm just trying to do my best. 267 00:27:25,518 --> 00:27:29,022 Of course, you should. Be confident. 268 00:27:29,105 --> 00:27:31,024 -I will. -Do what you have to do... 269 00:27:31,107 --> 00:27:32,567 -Yes. -...and what you want to do. 270 00:27:32,651 --> 00:27:33,735 Yes, ma'am. 271 00:27:34,402 --> 00:27:36,529 Euijeong's father and brothers disapprove, 272 00:27:36,613 --> 00:27:38,114 but don't worry about it. 273 00:27:42,744 --> 00:27:45,997 Euijeong really likes you, Junmo. 274 00:27:46,414 --> 00:27:49,042 And I like seeing you smile. 275 00:27:49,709 --> 00:27:51,586 That's what's important, right? 276 00:27:57,509 --> 00:28:00,220 As we share laughs and time together, 277 00:28:00,303 --> 00:28:01,805 we'll become family. 278 00:28:03,306 --> 00:28:04,391 Yes. 279 00:28:04,474 --> 00:28:05,600 Thank you. 280 00:28:43,346 --> 00:28:47,058 Seungho, do you keep up with how your mother's doing? 281 00:28:51,354 --> 00:28:52,355 Yes. 282 00:28:53,606 --> 00:28:58,361 I heard she had a baby with some dude, 283 00:28:59,821 --> 00:29:01,573 and she's living a happy life. 284 00:29:04,242 --> 00:29:06,453 You don't resent her for not looking for you? 285 00:29:06,536 --> 00:29:07,537 Resent her? 286 00:29:08,288 --> 00:29:09,581 I'm not sure. 287 00:29:12,417 --> 00:29:13,418 Even if it was me, 288 00:29:15,336 --> 00:29:18,214 I would've hated to even think about our family. 289 00:29:24,721 --> 00:29:25,722 Damn it. 290 00:29:26,765 --> 00:29:31,853 My father would beat my mother so much. 291 00:29:33,855 --> 00:29:37,275 So in high school, I ran away from home with my sibling and mother. 292 00:29:39,360 --> 00:29:41,571 I said I'd kill him if he tried to find us. 293 00:29:45,200 --> 00:29:46,618 But that asshole... 294 00:29:49,037 --> 00:29:50,580 he came looking with no fear. 295 00:29:55,251 --> 00:29:56,419 So he was killed. 296 00:30:02,509 --> 00:30:04,177 Not by me. By my mother. 297 00:30:16,397 --> 00:30:17,607 Boss. 298 00:30:21,778 --> 00:30:23,488 I want to be successful. 299 00:30:26,282 --> 00:30:27,367 At first, 300 00:30:28,076 --> 00:30:31,037 I came to work for you just to get revenge for Taeho. 301 00:30:33,248 --> 00:30:34,249 But now, 302 00:30:37,544 --> 00:30:39,963 I want to be successful like you. 303 00:30:41,589 --> 00:30:43,800 I don't want to live as a drug addict's son. 304 00:30:44,509 --> 00:30:45,510 Hear me? 305 00:30:45,593 --> 00:30:46,886 In Gangnam... 306 00:30:48,179 --> 00:30:50,056 The man who made it in Gangnam, 307 00:30:52,892 --> 00:30:54,310 Kwon Seungho. 308 00:30:56,980 --> 00:30:58,606 That's who I want to be. 309 00:31:09,784 --> 00:31:10,827 I'll help you. 310 00:31:12,412 --> 00:31:13,580 Please help me, Boss. 311 00:31:16,332 --> 00:31:18,167 But you have to do something for me. 312 00:31:18,251 --> 00:31:22,255 Sure, I'll do anything. 313 00:31:22,338 --> 00:31:23,339 What is it? 314 00:31:26,718 --> 00:31:28,845 To make sure things work out with Euijeong, 315 00:31:30,013 --> 00:31:31,639 I need your help. 316 00:31:33,349 --> 00:31:34,350 And your support. 317 00:32:06,716 --> 00:32:10,011 Okay, sir. I will. 318 00:32:15,224 --> 00:32:16,225 I'll help you. 319 00:32:25,818 --> 00:32:26,945 Boss. 320 00:32:27,278 --> 00:32:28,321 You see, 321 00:32:29,322 --> 00:32:32,158 I'd ride on boats in the Pacific for a year at a time. 322 00:32:33,284 --> 00:32:34,953 But it's felt a bit stifling, 323 00:32:35,912 --> 00:32:37,622 and I miss the smell of the ocean. 324 00:32:40,416 --> 00:32:42,585 When you go on your next fishing trip, 325 00:32:45,213 --> 00:32:46,923 could you take me with you? 326 00:32:47,256 --> 00:32:48,883 Just like that photo over there, 327 00:32:49,801 --> 00:32:52,428 I want to go fishing with you. 328 00:32:56,975 --> 00:32:59,686 It's a hobby for us three at the top. 329 00:33:00,979 --> 00:33:02,689 And you already want to join? 330 00:33:09,862 --> 00:33:12,907 Well, why not? 331 00:33:13,157 --> 00:33:14,158 Well... 332 00:33:15,159 --> 00:33:17,620 Didn't Euijeong ask you to take good care of me? 333 00:33:21,249 --> 00:33:22,875 Please let me join you. 334 00:33:30,174 --> 00:33:31,634 We'll play it by ear. 335 00:33:36,222 --> 00:33:37,223 Okay, Boss. 336 00:33:46,566 --> 00:33:47,734 Thank you, sir. 337 00:33:55,116 --> 00:33:56,117 Boss. 338 00:33:57,827 --> 00:33:59,287 I'll do my best. 339 00:34:10,465 --> 00:34:11,924 To call, press one. 340 00:34:12,008 --> 00:34:13,092 To leave a message, 341 00:34:13,176 --> 00:34:14,969 press two. 342 00:34:16,012 --> 00:34:18,181 Please, leave your message. 343 00:34:19,057 --> 00:34:20,308 Hey, Euijeong. 344 00:34:24,562 --> 00:34:25,563 It's me. 345 00:34:29,067 --> 00:34:30,985 Euijeong, I'm so sorry. 346 00:34:33,029 --> 00:34:35,573 I'm so sorry I couldn't visit your mother. 347 00:34:41,996 --> 00:34:43,247 I'm just... 348 00:34:45,458 --> 00:34:49,212 I'm so sorry for causing such a mess. 349 00:35:01,432 --> 00:35:05,812 And I'm sorry for being so foolish. 350 00:35:08,314 --> 00:35:09,524 And... 351 00:35:13,319 --> 00:35:15,113 And I'm just... 352 00:35:17,073 --> 00:35:18,991 I'm sorry I'm not good enough. 353 00:35:28,918 --> 00:35:30,503 I'm just sorry for everything. 354 00:35:35,216 --> 00:35:36,384 I'm sorry. 355 00:35:40,221 --> 00:35:41,430 Euijeong. 356 00:35:48,855 --> 00:35:50,064 I love you. 357 00:36:04,912 --> 00:36:06,289 Anyone got a lighter? 358 00:36:25,892 --> 00:36:27,143 I'm good, sir. 359 00:36:35,276 --> 00:36:36,277 It's hard, isn't it? 360 00:36:36,903 --> 00:36:39,071 You always have to follow Boss's schedule, 361 00:36:39,864 --> 00:36:43,409 and at night, you don't have a store of your own to hang out in. 362 00:36:44,660 --> 00:36:45,703 It's okay, sir. 363 00:36:47,371 --> 00:36:48,664 Don't worry. 364 00:36:48,748 --> 00:36:49,874 Around next spring, 365 00:36:49,957 --> 00:36:52,418 Boss will probably give you a store to run. 366 00:36:52,710 --> 00:36:53,961 Thank you, sir. 367 00:36:55,880 --> 00:36:58,925 You look cute when you smile. 368 00:37:00,426 --> 00:37:01,802 -Seungho. -Yes, sir? 369 00:37:02,386 --> 00:37:03,471 I'm younger than you, 370 00:37:03,554 --> 00:37:06,057 but doesn't it bother you that I speak casually? 371 00:37:07,350 --> 00:37:08,851 No. It's okay, sir. 372 00:37:08,935 --> 00:37:10,019 Is that so? 373 00:37:11,938 --> 00:37:13,940 What did you do with Boss yesterday? 374 00:37:14,523 --> 00:37:16,359 Where did you go? 375 00:37:18,945 --> 00:37:20,613 Didn't Boss tell you about it? 376 00:37:23,199 --> 00:37:24,367 He did. 377 00:37:24,450 --> 00:37:25,534 What did he say? 378 00:37:30,748 --> 00:37:32,541 Do I have to tell you 379 00:37:32,625 --> 00:37:34,418 what Boss said to me? 380 00:37:38,381 --> 00:37:41,592 He told me everything, so you can tell me. 381 00:37:48,724 --> 00:37:50,309 We went to Taeho's columbarium. 382 00:38:01,070 --> 00:38:05,241 Well, why does that have to be such a big secret? 383 00:38:05,366 --> 00:38:09,495 You should always tell me about things like that. Okay? 384 00:38:37,398 --> 00:38:38,649 Thank you, sir. 385 00:38:38,733 --> 00:38:41,360 For doing it for me the other night. 386 00:38:48,492 --> 00:38:53,289 I hope we can continue to get along. 387 00:38:59,587 --> 00:39:01,047 Choose who you follow wisely. 388 00:39:03,549 --> 00:39:05,051 I guess I will, sir. 389 00:39:07,595 --> 00:39:10,514 Since we're both not from Gangnam, right? 390 00:39:18,898 --> 00:39:21,609 It seemed the higher-ups had a way of making big money. 391 00:39:23,152 --> 00:39:24,820 We should figure that out soon too. 392 00:39:26,364 --> 00:39:27,573 We should, sir. 393 00:40:15,204 --> 00:40:16,414 JAEGEON LOGISTICS 394 00:40:19,417 --> 00:40:20,960 Oh, I was going to fold. 395 00:40:21,043 --> 00:40:23,087 - Sorry. - Stay focused. 396 00:40:23,170 --> 00:40:24,672 I'll raise. 397 00:40:25,923 --> 00:40:28,008 You're going bet? You got nothing. 398 00:40:28,884 --> 00:40:30,177 I'll bet and see. 399 00:40:30,803 --> 00:40:31,971 Who are you? 400 00:40:32,680 --> 00:40:33,889 Who the hell are you? 401 00:40:33,973 --> 00:40:35,433 Is that Kang Geon from Busan? 402 00:40:36,434 --> 00:40:38,811 Hi, Geon. Did you come by yourself? 403 00:40:44,942 --> 00:40:46,026 What brings you here? 404 00:40:53,284 --> 00:40:54,743 Let's start a war together. 405 00:41:05,087 --> 00:41:06,088 Is that me? 406 00:41:07,131 --> 00:41:09,091 I've never seen this bastard before. 407 00:41:09,175 --> 00:41:10,176 What? 408 00:41:11,844 --> 00:41:14,221 I think this photo was edited. 409 00:41:15,014 --> 00:41:18,058 What asshole did this? 410 00:41:18,142 --> 00:41:22,062 What kind of crazy bastard would dare to make such a thing? 411 00:41:22,146 --> 00:41:23,772 Jung Gicheul of Gangnam Union. 412 00:41:25,483 --> 00:41:27,026 Help me out 413 00:41:27,109 --> 00:41:29,111 and take Nonhyeon-dong and Yeoksam-dong. 414 00:41:38,120 --> 00:41:39,163 Nice. 415 00:41:40,456 --> 00:41:41,457 What the hell? 416 00:41:44,919 --> 00:41:45,920 You know me, right? 417 00:41:46,879 --> 00:41:47,880 We need to talk. 418 00:41:47,963 --> 00:41:50,090 -You fucking... -Hey, wait. 419 00:41:50,174 --> 00:41:52,134 I wasn't finished talking. 420 00:41:54,553 --> 00:41:55,763 Have you guys eaten yet? 421 00:41:55,846 --> 00:41:58,182 When you play pool, Chinese food's the best. 422 00:42:03,938 --> 00:42:05,147 I can buy you some. 423 00:42:06,190 --> 00:42:07,775 -How much? -It's 18,000 won. 424 00:42:07,900 --> 00:42:08,984 -It's 18,000? -Yes. 425 00:42:09,985 --> 00:42:11,111 Hold on. 426 00:42:15,616 --> 00:42:17,493 You're in Gangnam Cartel, aren't you? 427 00:42:17,910 --> 00:42:18,953 What do you want? 428 00:42:23,249 --> 00:42:24,625 Nice to meet you. 429 00:42:29,380 --> 00:42:32,091 Without any elders in the organization, 430 00:42:32,216 --> 00:42:34,927 everyone's around people of the same age, 431 00:42:35,010 --> 00:42:37,221 so that must cause a lot of conflicts. 432 00:42:39,890 --> 00:42:41,809 Since you're so successful, 433 00:42:41,892 --> 00:42:44,186 my boss wants to speak with you. 434 00:42:48,315 --> 00:42:50,651 You're doing well for yourself, young man. 435 00:42:50,734 --> 00:42:51,944 This is a nice bar. 436 00:42:56,824 --> 00:42:59,785 But how long do you think you can maintain such a rich life? 437 00:43:00,244 --> 00:43:02,371 Imagine yourself in two, three, 438 00:43:02,871 --> 00:43:04,873 and even 10 years. 439 00:43:05,833 --> 00:43:07,418 Nothing's going to change. 440 00:43:09,211 --> 00:43:12,047 You'll still have to bow down to people your age, 441 00:43:12,381 --> 00:43:14,341 and you'll still be looked down on. 442 00:43:16,010 --> 00:43:18,554 This entire gang is abnormal. 443 00:43:19,179 --> 00:43:21,432 It all depends on one guy, Jung Gicheul, 444 00:43:21,515 --> 00:43:22,850 and his charisma. 445 00:43:24,810 --> 00:43:28,063 What will you do if he gets stabbed to death one day? 446 00:43:28,147 --> 00:43:30,441 Our gang controls 50% of Seoul, 447 00:43:31,400 --> 00:43:33,819 and we're willing to take you in. 448 00:43:36,113 --> 00:43:40,868 We're a nationwide organization that's rapidly expanding. 449 00:43:42,244 --> 00:43:44,413 You're not the only one 450 00:43:44,496 --> 00:43:45,748 we're trying to recruit. 451 00:43:47,333 --> 00:43:50,711 Even if you turn us down, someone will take our offer and join us. 452 00:43:51,629 --> 00:43:52,963 So think wisely. 453 00:43:53,964 --> 00:43:56,634 For the time being, all you have to do for us is 454 00:43:57,509 --> 00:43:59,803 checking what Jung Gicheul is up to, 455 00:44:00,888 --> 00:44:03,307 where he's going, and with who. 456 00:44:04,266 --> 00:44:08,228 Just tell us about those things in real time. 457 00:44:16,445 --> 00:44:18,030 -Fuck, I'm screwed. -Hey. 458 00:44:18,489 --> 00:44:21,241 Gicheul, I need to go to the hospital now. 459 00:44:22,034 --> 00:44:23,827 Hyeok was sent to the ER. 460 00:44:23,911 --> 00:44:26,163 Fuck, they said it's vaginal bleeding. 461 00:44:26,246 --> 00:44:27,706 What if it hurts the baby? 462 00:44:27,790 --> 00:44:28,957 What are you saying? 463 00:44:29,124 --> 00:44:32,419 I don't think I can go fishing tomorrow. You two go without me. 464 00:44:32,503 --> 00:44:33,671 -Hey... -I'm really sorry. 465 00:44:33,754 --> 00:44:34,838 Hey, wait. 466 00:44:36,048 --> 00:44:37,091 Call us. 467 00:44:37,633 --> 00:44:38,884 Fuck... 468 00:44:40,219 --> 00:44:44,598 Boss, I don't think just the two of us can do it. 469 00:44:44,682 --> 00:44:48,102 We'll need at least one person to keep watch at the port. 470 00:44:51,146 --> 00:44:52,898 Let's bring one of the guys. 471 00:44:52,981 --> 00:44:54,733 -We won't tell him what we're doing. -Okay. 472 00:44:54,817 --> 00:44:56,902 -We'll make him wait at the port. -Got it. 473 00:44:56,985 --> 00:45:00,114 I'll get Chief Seo ready then. 474 00:45:00,614 --> 00:45:01,615 Seungho. 475 00:45:04,618 --> 00:45:06,328 Come on, Boss. Don't be like this. 476 00:45:07,079 --> 00:45:08,997 I said we wouldn't tell him about it. 477 00:45:14,628 --> 00:45:16,588 Still, it's too soon for him. 478 00:45:21,301 --> 00:45:22,636 Jungbae. 479 00:45:22,720 --> 00:45:24,138 Yes, Boss. 480 00:45:24,847 --> 00:45:26,306 If we take Seungho with us, 481 00:45:27,599 --> 00:45:29,476 we'll be able to see 482 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 if he brings a cop or not. 483 00:45:33,647 --> 00:45:35,482 All right, Boss. 484 00:45:41,864 --> 00:45:42,865 Kwon Seungho. 485 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 -Sir? -Did you wash up? 486 00:45:44,450 --> 00:45:45,451 Yes, sir. 487 00:45:45,534 --> 00:45:47,286 Don't drink tonight. Go to bed early. 488 00:45:47,786 --> 00:45:49,580 Is something up, sir? 489 00:45:50,122 --> 00:45:52,291 Again with the fucking questions. 490 00:45:53,917 --> 00:45:55,919 We're fishing tomorrow, so get ready. 491 00:45:56,837 --> 00:45:59,047 Yes, sir. I understand. 492 00:47:01,485 --> 00:47:04,196 May I ask why we changed cars? 493 00:47:07,950 --> 00:47:09,868 To make sure we're not being followed? 494 00:47:19,837 --> 00:47:23,382 Is it even possible to to go fishing in the middle of the night? 495 00:47:33,517 --> 00:47:35,227 -Hello? -Hi, Boss. 496 00:47:35,310 --> 00:47:38,605 I got a flat tire, so I'm stuck here. 497 00:47:38,689 --> 00:47:39,690 I apologize. 498 00:47:40,232 --> 00:47:43,068 Man, that skid almost killed me. 499 00:47:44,403 --> 00:47:47,948 I'm going to call for help. 500 00:47:49,157 --> 00:47:50,784 Could you go on ahead first? 501 00:47:52,160 --> 00:47:53,245 All right. 502 00:48:18,312 --> 00:48:19,438 What the hell? 503 00:48:19,980 --> 00:48:21,523 I'll let them go ahead. 504 00:48:56,391 --> 00:48:57,559 Fuck. 505 00:49:10,697 --> 00:49:12,240 -Just step on it! -Damn it. 506 00:49:41,353 --> 00:49:42,437 Fucking hell! 507 00:49:42,938 --> 00:49:44,147 That fucker! 508 00:49:48,193 --> 00:49:49,194 Fuck! 509 00:49:55,993 --> 00:49:57,119 Are you all right? 510 00:50:00,372 --> 00:50:02,457 What the fuck is going on? 511 00:50:03,166 --> 00:50:04,209 Come on. Go. 512 00:50:08,880 --> 00:50:09,881 Hurry! Move! 513 00:50:14,344 --> 00:50:15,387 Over there! 514 00:50:16,179 --> 00:50:17,222 Boss! 515 00:50:19,391 --> 00:50:20,767 You motherfuckers! 516 00:50:33,238 --> 00:50:34,740 Motherfucker! 517 00:50:38,326 --> 00:50:39,369 Let go of me! 518 00:50:39,494 --> 00:50:40,912 Get them! 519 00:50:53,925 --> 00:50:54,926 Hurry up! 520 00:50:55,010 --> 00:50:56,303 Fucking hell! 521 00:50:56,386 --> 00:50:58,055 Quickly! 34892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.