All language subtitles for The Mermaid - Lake of the Dead 2018 BD 720p Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,510 --> 00:01:41,715 In ancient Russia, people said, 2 00:01:41,717 --> 00:01:43,720 do not walk around the lake at night. 3 00:01:43,722 --> 00:01:46,926 The mermaid is waiting there, and as soon as you share 4 00:01:46,928 --> 00:01:50,734 your feelings of love with her, she will stun you 5 00:01:50,736 --> 00:01:54,844 and she will tickle you, dragging you to the bottom. 6 00:01:57,549 --> 00:01:59,918 And if you try to resist her charms, 7 00:01:59,920 --> 00:02:01,622 you will not be forgiven. 8 00:02:01,624 --> 00:02:03,927 She will separate you from the one you love. 9 00:02:03,929 --> 00:02:08,803 She will torture you until your very last day on earth. 10 00:02:08,805 --> 00:02:12,409 You can only save yourself if you give her 11 00:02:12,411 --> 00:02:14,447 your most precious thing. 12 00:02:16,620 --> 00:02:20,729 But the drowned woman has never released anyone. 13 00:02:22,499 --> 00:02:25,371 Because they lost their love, they perished. 14 00:02:27,977 --> 00:02:31,818 And now, you will meet the same fate. 15 00:02:49,820 --> 00:02:51,489 Misha. 16 00:02:53,560 --> 00:02:55,098 Stop this, please. 17 00:02:57,636 --> 00:03:00,040 Don't say a word, I beg you. 18 00:03:05,819 --> 00:03:06,886 Be silent. 19 00:03:06,888 --> 00:03:09,925 You hear me? Be silent. 20 00:03:26,694 --> 00:03:30,168 Give him back, take me. 21 00:03:35,077 --> 00:03:36,614 Anya! 22 00:03:37,683 --> 00:03:41,223 Hurry! 23 00:03:46,734 --> 00:03:47,970 I'm sorry. 24 00:04:07,776 --> 00:04:09,177 She's here. 25 00:04:25,678 --> 00:04:27,847 Hand, give me your hand! 26 00:04:27,849 --> 00:04:29,251 Give me your hand! 27 00:05:00,416 --> 00:05:04,054 Knees together, point your toes, that's good. 28 00:05:04,056 --> 00:05:06,125 Roma, tell me about the house. 29 00:05:06,127 --> 00:05:07,160 Is it roomy? 30 00:05:07,162 --> 00:05:08,863 That's enough for today. 31 00:05:08,865 --> 00:05:10,132 Try not to be late tomorrow. 32 00:05:10,134 --> 00:05:12,438 When I was a kid, it seemed kinda big. 33 00:05:12,440 --> 00:05:15,243 It's been 20 years since I was last there. 34 00:05:15,245 --> 00:05:16,846 And it's for sale, anyway. 35 00:05:18,317 --> 00:05:19,885 So, we'll fix it up. 36 00:05:19,887 --> 00:05:21,755 Why, and do what with it? 37 00:05:21,757 --> 00:05:23,295 What do you mean? 38 00:05:24,195 --> 00:05:25,497 Live there. 39 00:05:28,104 --> 00:05:30,773 - All right, that's it. - Hey! 40 00:05:30,775 --> 00:05:32,810 Come on now, try it, carefully. 41 00:05:32,812 --> 00:05:35,081 - No, no, no, no, no, no, no. - Okay, now let go. 42 00:05:35,083 --> 00:05:38,189 - Let go, shh. - No, no, Roma, it won't work! 43 00:05:38,191 --> 00:05:39,992 Come on, listen. 44 00:05:39,994 --> 00:05:42,265 Nothing works unless you try it yourself. 45 00:05:43,868 --> 00:05:46,137 Trust the water, it'll guide you. 46 00:05:46,139 --> 00:05:48,208 I don't want to trust it. 47 00:05:48,210 --> 00:05:49,913 Trust me then. 48 00:05:53,221 --> 00:05:56,961 Okay. Okay. 49 00:06:05,913 --> 00:06:07,482 Hold on, hold on. 50 00:06:16,200 --> 00:06:17,369 Swim away, dude. 51 00:06:19,172 --> 00:06:20,808 Hey, Marina, listen. 52 00:06:22,546 --> 00:06:24,484 I gotta borrow your fiancรฉ today. 53 00:06:25,385 --> 00:06:26,852 Why is that? 54 00:06:26,854 --> 00:06:29,157 I'm arranging a little entertainment 55 00:06:29,159 --> 00:06:31,596 to celebrate the untimely demise of his bachelorhood. 56 00:06:31,598 --> 00:06:34,200 Ah, you are aware that such things 57 00:06:34,202 --> 00:06:37,340 often lead to the cancellation of the wedding, right? 58 00:06:37,342 --> 00:06:39,144 Ah, don't you worry. 59 00:06:39,146 --> 00:06:40,815 I'll bring your boy home safe. 60 00:06:43,020 --> 00:06:45,323 I'll come back alone. 61 00:06:45,325 --> 00:06:47,227 We do have qualifications soon. 62 00:06:48,163 --> 00:06:49,432 You wimpin' out? 63 00:06:49,434 --> 00:06:51,437 Not me, you're the one in trouble. 64 00:06:52,505 --> 00:06:53,973 You won't be able to swim. 65 00:06:53,975 --> 00:06:57,180 I won't, huh? 66 00:06:57,182 --> 00:07:00,252 Well, Kitaev, sounds like a challenge. 67 00:07:02,693 --> 00:07:03,927 I mean it. 68 00:07:03,929 --> 00:07:05,596 Race me two laps. 69 00:07:05,598 --> 00:07:08,202 Let's see who won't reach the line. 70 00:07:08,204 --> 00:07:10,206 You're gonna lose. 71 00:07:10,208 --> 00:07:12,413 Enough talk, come over and prove it. 72 00:07:15,218 --> 00:07:16,986 Okay, I'll be right back. 73 00:07:16,988 --> 00:07:18,555 Let go of the side. 74 00:07:18,557 --> 00:07:22,531 Be proud of yourself. 75 00:07:35,292 --> 00:07:38,431 I'll just, just trust it. 76 00:07:40,702 --> 00:07:42,539 Trust the water. 77 00:08:28,297 --> 00:08:31,568 Don't cry, you'll get me next time. 78 00:08:40,388 --> 00:08:41,823 Breathe, just breathe. 79 00:08:41,825 --> 00:08:42,825 Look at me, everything's fine. 80 00:08:42,827 --> 00:08:43,760 Just breathe. 81 00:08:43,762 --> 00:08:46,866 Breathe. 82 00:09:09,279 --> 00:09:10,348 What's for dinner? 83 00:09:11,417 --> 00:09:12,451 Faucet broke again. 84 00:09:12,453 --> 00:09:13,555 Fix it, please. 85 00:09:17,462 --> 00:09:19,566 Are you still mad about the pool? 86 00:09:20,869 --> 00:09:22,671 It was fine. I got there in time. 87 00:09:22,673 --> 00:09:24,508 Roma, I can't swim. 88 00:09:24,510 --> 00:09:26,213 You promised to be around. 89 00:09:27,482 --> 00:09:29,684 I left you at the edge, right? 90 00:09:29,686 --> 00:09:30,823 What happened? 91 00:09:33,762 --> 00:09:34,995 So is she pissed at you? 92 00:09:34,997 --> 00:09:36,932 Yeah, it looks like it. 93 00:09:36,934 --> 00:09:38,337 Ah, whatever. 94 00:09:39,540 --> 00:09:41,910 She just freaked out a bit. 95 00:09:41,912 --> 00:09:43,380 She'll get over it. 96 00:09:45,351 --> 00:09:46,752 I shoulda stayed. 97 00:09:46,754 --> 00:09:48,456 Come on. 98 00:09:48,458 --> 00:09:50,460 The hell's that mean? 99 00:09:50,462 --> 00:09:52,363 We're already gone, so what? 100 00:09:52,365 --> 00:09:54,300 We'll see the house, chill out 101 00:09:54,302 --> 00:09:57,408 for a while, enjoy some fresh air. 102 00:10:01,049 --> 00:10:02,784 Take it easy. 103 00:10:02,786 --> 00:10:04,788 I mean, it's normal to freak out before the wedding. 104 00:10:04,790 --> 00:10:06,793 You worry, so does he. 105 00:10:06,795 --> 00:10:09,031 Where is he, by the way? 106 00:10:09,033 --> 00:10:11,402 - Who? - Roma, silly. 107 00:10:11,404 --> 00:10:15,577 Probably at the summer house. 108 00:10:15,579 --> 00:10:17,646 What summer house? 109 00:10:17,648 --> 00:10:20,553 Mm, the old one your father gave us, 110 00:10:20,555 --> 00:10:23,493 you know, as a wedding gift. 111 00:10:23,495 --> 00:10:25,497 Wait, our father has shown up? 112 00:10:25,499 --> 00:10:26,799 Olga, don't move. 113 00:10:26,801 --> 00:10:28,535 I don't know. 114 00:10:28,537 --> 00:10:33,780 He sent the deed, the keys, told us to sell it off. 115 00:10:33,782 --> 00:10:35,652 I would rather fix it up, to be honest. 116 00:10:36,621 --> 00:10:37,656 Strange. 117 00:10:39,026 --> 00:10:40,526 What's strange? 118 00:10:40,528 --> 00:10:43,534 We haven't seen him for 20 years. 119 00:11:04,442 --> 00:11:05,945 Wow, it's still a dump. 120 00:11:05,947 --> 00:11:08,450 I thought he sold it ages ago. 121 00:11:09,620 --> 00:11:11,989 What's wrong with him? 122 00:11:11,991 --> 00:11:13,860 Your father, I mean. 123 00:11:13,862 --> 00:11:15,630 Did you see the lake around there? 124 00:11:15,632 --> 00:11:16,701 Yeah. 125 00:11:19,472 --> 00:11:20,943 It's where my mother drowned. 126 00:11:23,481 --> 00:11:26,552 Father went nuts because of it, but I was a kid. 127 00:11:26,554 --> 00:11:27,787 I don't remember. 128 00:11:27,789 --> 00:11:29,893 I see. 129 00:11:29,895 --> 00:11:32,631 Olga and I were at our grandparents'. 130 00:11:32,633 --> 00:11:33,966 I haven't seen him since. 131 00:11:33,968 --> 00:11:35,705 Damn, that sounds bad. 132 00:11:36,841 --> 00:11:39,645 Have you tried talking to him? 133 00:11:39,647 --> 00:11:41,783 - Who, my dad? - Yeah. 134 00:11:41,785 --> 00:11:44,523 Give me some light. 135 00:11:46,928 --> 00:11:49,032 I don't even know him. What can he tell me? 136 00:11:52,205 --> 00:11:53,807 About your mom, maybe. 137 00:12:24,837 --> 00:12:28,075 Kit, we have electricity in this place? 138 00:12:28,077 --> 00:12:29,781 Check for a fuse box. 139 00:12:32,652 --> 00:12:34,089 A fuse box, he says. 140 00:13:05,318 --> 00:13:06,822 Ilya? 141 00:13:39,454 --> 00:13:41,990 Yeah, what you doing down here? 142 00:13:41,992 --> 00:13:43,194 Put the light down. 143 00:13:48,804 --> 00:13:49,873 Whoa! 144 00:13:52,980 --> 00:13:56,785 There must have been a flood. 145 00:13:56,787 --> 00:13:58,822 Need to clean the drain. 146 00:14:01,997 --> 00:14:03,500 - Yo! - Hey, hey! 147 00:14:03,502 --> 00:14:05,205 - I think we're here, guys. - Is this the place, man? 148 00:14:06,808 --> 00:14:08,509 This place looks haunted as shit. 149 00:14:08,511 --> 00:14:10,179 - Come on, hurry up! - What the hell is this, Ilya? 150 00:14:10,181 --> 00:14:10,880 What do you think? 151 00:14:10,882 --> 00:14:12,218 I told you we need to chill out. 152 00:14:12,220 --> 00:14:13,253 Come on, it's fine. 153 00:14:13,255 --> 00:14:15,356 - Yeah, yeah, come on in. - I'm not in the mood. 154 00:14:15,358 --> 00:14:16,391 I know you're not. 155 00:14:16,393 --> 00:14:18,765 I'm fixing your mood. 156 00:14:20,201 --> 00:14:22,538 We used to tell fortunes with my mom for fun. 157 00:14:22,540 --> 00:14:25,510 We'd look into two mirrors opposite each other 158 00:14:25,512 --> 00:14:27,581 and see if we can spot Mr. Right. 159 00:14:27,583 --> 00:14:29,017 Well, did you see him? 160 00:14:29,019 --> 00:14:30,353 Course not, it's nonsense. 161 00:14:30,355 --> 00:14:32,524 What, burning your hair is not? 162 00:14:32,526 --> 00:14:34,495 I don't believe in the Mr. Right thing, 163 00:14:34,497 --> 00:14:37,099 I do believe in the power of hair, 164 00:14:37,101 --> 00:14:41,542 and one shouldn't leave it behind, even here. 165 00:14:41,544 --> 00:14:43,045 Don't worry about Roma. 166 00:14:43,047 --> 00:14:44,214 You're a great couple. 167 00:14:44,216 --> 00:14:46,351 No need to fight, okay? 168 00:14:46,353 --> 00:14:47,523 Okay, bye. 169 00:15:33,047 --> 00:15:35,249 All right! 170 00:15:35,251 --> 00:15:37,456 Hey, guys, to the groom. 171 00:15:38,725 --> 00:15:40,627 Marina's a nice girl, of course. 172 00:15:40,629 --> 00:15:43,499 No, really, I mean it, but this is a life sentence. 173 00:15:43,501 --> 00:15:45,436 Yeah. 174 00:15:45,438 --> 00:15:47,441 So, buddy, to spend the last days 175 00:15:47,443 --> 00:15:49,009 of your bachelor life to the fullest, 176 00:15:50,315 --> 00:15:55,289 from us to you, we got you a present. 177 00:15:55,291 --> 00:15:56,726 Let's get this party started! 178 00:15:56,728 --> 00:15:59,097 Yeah, yeah, bring 'em in! 179 00:16:03,408 --> 00:16:04,742 Oh, ho, ho! 180 00:16:17,636 --> 00:16:19,137 Guys, thank you. 181 00:16:19,139 --> 00:16:21,408 No offense, okay, you all have fun. 182 00:16:21,410 --> 00:16:23,278 I gotta take a walk. 183 00:16:23,280 --> 00:16:24,315 Ah, what? 184 00:16:24,317 --> 00:16:25,550 He's acting weird. 185 00:16:25,552 --> 00:16:28,090 - What happened? - Come on, man. 186 00:19:54,503 --> 00:19:56,909 Do you love me? 187 00:20:32,612 --> 00:20:33,747 Roma! 188 00:20:33,749 --> 00:20:36,319 - Roma! - Roma! 189 00:20:36,321 --> 00:20:37,821 - Kitaev! - Roma! 190 00:20:37,823 --> 00:20:38,856 Kit, Kit! 191 00:20:38,858 --> 00:20:40,930 - Where you at? - Roma! 192 00:20:42,032 --> 00:20:44,738 Kit, where are you? 193 00:20:45,973 --> 00:20:48,042 Kitaev! 194 00:20:48,044 --> 00:20:49,978 Roma, where are you? 195 00:20:49,980 --> 00:20:51,184 Kitaev! 196 00:20:54,023 --> 00:20:57,260 Rome, what are you doing on the ground? 197 00:20:57,262 --> 00:20:59,298 Roma, what are you doing on the ground? 198 00:20:59,300 --> 00:21:01,236 Guys, give me a hand. 199 00:21:01,238 --> 00:21:02,804 - Where's the girl? - What girl? 200 00:21:02,806 --> 00:21:04,107 - All right, let's go. - There was a girl here. 201 00:21:04,109 --> 00:21:05,811 Where is she? 202 00:21:05,813 --> 00:21:08,349 What friggin' girl? 203 00:21:35,205 --> 00:21:38,376 Been there for long? 204 00:21:38,378 --> 00:21:40,848 Long enough to see these bloom. 205 00:22:28,478 --> 00:22:30,916 Your arms, Kitaev, your arms! 206 00:22:32,285 --> 00:22:35,859 Ulyanov, speed up, longer oars, longer! 207 00:22:37,196 --> 00:22:39,565 Rodionov, how many times do I need to say, 208 00:22:39,567 --> 00:22:42,337 keep your elbows underwater? 209 00:22:42,339 --> 00:22:43,974 What's going on, huh? 210 00:22:43,976 --> 00:22:45,276 Qualification's tomorrow. 211 00:22:45,278 --> 00:22:49,252 Rome, don't piss away our hard work. 212 00:22:49,254 --> 00:22:51,088 Did something happen, Rome? 213 00:22:51,090 --> 00:22:53,192 Feel sick, got a fever, what? 214 00:22:53,194 --> 00:22:57,233 Didn't sleep well. 215 00:22:57,235 --> 00:22:59,872 I'll be fine by tomorrow, coach. 216 00:22:59,874 --> 00:23:02,944 Uh-huh, first position. 217 00:23:02,946 --> 00:23:05,386 Keep swimming 'til you get it right. 218 00:23:07,289 --> 00:23:10,861 Coach Nikolayevich, Marina and I 219 00:23:10,863 --> 00:23:14,034 were planning on having dinner together. 220 00:23:14,036 --> 00:23:15,872 You could do that. 221 00:23:16,574 --> 00:23:17,574 Up to you. 222 00:23:37,249 --> 00:23:38,616 Are you feeling all right? 223 00:23:38,618 --> 00:23:40,420 I'm fine. 224 00:23:40,422 --> 00:23:42,458 Doesn't look like it. 225 00:23:42,460 --> 00:23:43,460 Everything's fine. 226 00:23:43,462 --> 00:23:44,565 You sure? 227 00:23:45,331 --> 00:23:46,501 Yeah, man. 228 00:25:44,938 --> 00:25:47,543 Do you love me? 229 00:26:34,671 --> 00:26:36,507 Marina, stop it. 230 00:26:40,883 --> 00:26:42,584 I'm not feeling very well. 231 00:26:44,725 --> 00:26:45,891 Enough already! 232 00:26:58,418 --> 00:27:02,023 I'll sue your damn coach into the ground. 233 00:27:02,025 --> 00:27:06,702 He shouldn't have let you swim when you're this sick. 234 00:27:08,037 --> 00:27:09,641 Here, drink it. 235 00:27:15,619 --> 00:27:17,487 Lie down. 236 00:27:17,489 --> 00:27:19,795 Come on, lie down, lie down. 237 00:27:25,806 --> 00:27:27,643 You're burning up. 238 00:27:32,052 --> 00:27:33,823 I don't love you. 239 00:27:34,724 --> 00:27:36,394 I don't love you. 240 00:27:37,462 --> 00:27:38,763 How is he feeling? 241 00:27:38,765 --> 00:27:42,470 Looks better, I guess, asleep. 242 00:27:42,472 --> 00:27:43,642 Good. 243 00:27:44,878 --> 00:27:49,117 I was wondering, though, 244 00:27:49,119 --> 00:27:51,488 why do you need to fix the place up? 245 00:27:51,490 --> 00:27:53,059 I mean, you can find an agent and sell it. 246 00:27:53,061 --> 00:27:54,929 Easier for everyone, don't you think? 247 00:27:54,931 --> 00:27:58,436 I don't know. I'd have to discuss it with Roma first. 248 00:27:58,438 --> 00:28:00,709 Had another fight? 249 00:28:01,577 --> 00:28:02,679 No, no. 250 00:28:04,783 --> 00:28:10,528 Just, um, he's acting strange. 251 00:28:12,032 --> 00:28:14,468 Maybe he met someone. 252 00:28:14,470 --> 00:28:15,570 No way. 253 00:28:15,572 --> 00:28:17,476 I found something. 254 00:28:23,488 --> 00:28:24,688 - Look. - Looks like junk. 255 00:28:24,690 --> 00:28:26,128 Hold it closer. 256 00:28:28,065 --> 00:28:29,564 Did you ask where it came from? 257 00:28:29,566 --> 00:28:31,035 Mm-mm. 258 00:28:31,037 --> 00:28:32,237 See, you're winding yourself up. 259 00:28:32,239 --> 00:28:33,239 Go get some rest. 260 00:28:33,241 --> 00:28:34,876 It'll be okay. 261 00:28:34,878 --> 00:28:36,078 Thanks, Olga. 262 00:28:36,080 --> 00:28:37,514 Bye. 263 00:28:37,516 --> 00:28:39,887 See ya. 264 00:29:52,666 --> 00:29:53,836 Rome? 265 00:31:00,869 --> 00:31:02,907 Quiet, be quiet. 266 00:31:04,444 --> 00:31:08,350 Just a dream, it was just a bad dream. 267 00:31:08,352 --> 00:31:09,854 Shh. 268 00:31:18,238 --> 00:31:19,606 He's got a nice speed. 269 00:31:19,608 --> 00:31:20,941 It's impressive. 270 00:31:20,943 --> 00:31:22,512 This race is over. 271 00:31:22,514 --> 00:31:28,857 Attention, please, Kitaev, Rodionov, get ready. 272 00:31:28,859 --> 00:31:30,494 Okay, guys, keep your speed. 273 00:31:30,496 --> 00:31:31,562 Remember the technique. 274 00:31:31,564 --> 00:31:33,601 Ilya, elbows. 275 00:31:33,603 --> 00:31:35,906 Roma, like yesterday. 276 00:31:38,612 --> 00:31:40,883 Now, go on, good luck. 277 00:31:45,392 --> 00:31:48,631 - Pass me a water. - Yeah, sure, which one? 278 00:31:48,633 --> 00:31:50,502 Thank you. 279 00:33:33,308 --> 00:33:36,381 Do you love me? 280 00:33:39,754 --> 00:33:42,092 No, no, no. 281 00:33:52,179 --> 00:33:54,481 Help, need some help over here. 282 00:33:54,483 --> 00:33:55,785 Hey, what happened? 283 00:33:55,787 --> 00:33:57,387 What's wrong, is he all right? 284 00:33:57,389 --> 00:34:00,192 Just breathe, okay, just breathe. 285 00:34:00,194 --> 00:34:02,197 We got you, come on. 286 00:34:02,199 --> 00:34:04,234 Wake up. It's gonna be all right, just hang on. 287 00:34:04,236 --> 00:34:06,873 - Come on, all right? - Breathe. 288 00:34:08,311 --> 00:34:13,488 There was a young girl, barely a teenager. 289 00:34:16,728 --> 00:34:19,365 I can't shake the feeling she's around. 290 00:34:19,367 --> 00:34:24,645 Every time I close my eyes, I see her face. 291 00:34:26,782 --> 00:34:28,685 What face? 292 00:34:30,757 --> 00:34:33,160 She's like a wild animal. 293 00:34:38,505 --> 00:34:42,346 Roma, the doctor says you got dehydrated. 294 00:34:45,987 --> 00:34:49,591 You just need to sleep it off. 295 00:34:49,593 --> 00:34:51,729 You're tired. 296 00:34:51,731 --> 00:34:53,969 No, that's not the point. 297 00:34:57,844 --> 00:34:59,913 Tell us more, Roma. 298 00:34:59,915 --> 00:35:02,519 Where did you first see her? 299 00:35:09,634 --> 00:35:10,970 On the lake. 300 00:35:13,876 --> 00:35:16,247 She was wearing my shirt. 301 00:35:17,549 --> 00:35:19,886 I was drawn to her. 302 00:35:19,888 --> 00:35:21,023 He's delirious. 303 00:35:22,092 --> 00:35:23,894 There was nobody there. 304 00:35:23,896 --> 00:35:27,068 I swear I couldn't help myself. 305 00:35:27,070 --> 00:35:31,277 We kissed, and I felt like I couldn't breathe. 306 00:35:32,781 --> 00:35:34,816 - Rome. - Marina, I'm sorry. 307 00:35:34,818 --> 00:35:35,985 I just couldn't help myself. 308 00:35:35,987 --> 00:35:36,987 Please, Marina! 309 00:35:45,105 --> 00:35:46,673 Roma, listen to me. 310 00:35:46,675 --> 00:35:47,875 What else do you remember? 311 00:35:47,877 --> 00:35:50,848 - What did she look like? - Okay, hold on. 312 00:35:50,850 --> 00:35:53,055 Roma, come back! 313 00:35:57,062 --> 00:35:58,064 Marina. 314 00:36:03,675 --> 00:36:06,581 Marina, Marina! 315 00:36:07,750 --> 00:36:12,727 He doesn't need you. 316 00:36:37,243 --> 00:36:38,578 Marina? 317 00:37:12,847 --> 00:37:14,049 Marina. 318 00:37:17,290 --> 00:37:20,763 Roma, what's wrong? 319 00:37:28,345 --> 00:37:30,282 Rome! 320 00:37:34,223 --> 00:37:37,196 Somebody, please, we need some help! 321 00:37:41,604 --> 00:37:42,705 Hurry! 322 00:37:45,078 --> 00:37:46,180 Roma! 323 00:37:48,184 --> 00:37:51,022 Kit, Kit, open up! 324 00:37:51,024 --> 00:37:52,592 Roma! 325 00:38:26,962 --> 00:38:28,729 He doesn't look good. 326 00:38:28,731 --> 00:38:29,832 He's on death's door. 327 00:38:29,834 --> 00:38:31,972 Should we take him back? 328 00:38:35,245 --> 00:38:38,719 We have to go and meet with someone first. 329 00:38:48,204 --> 00:38:50,140 Hello, Dad. 330 00:38:54,083 --> 00:38:55,851 You gave Roma the house. 331 00:38:55,853 --> 00:38:57,922 Why? 332 00:38:57,924 --> 00:38:59,493 You shouldn't have come here. 333 00:38:59,495 --> 00:39:01,229 I'm sick. 334 00:39:01,231 --> 00:39:02,999 Roma saw the girl on the lake. 335 00:39:09,180 --> 00:39:11,016 With the long hair. 336 00:39:13,789 --> 00:39:17,998 She took his shirt, and now he's ill. 337 00:39:24,545 --> 00:39:28,953 That's impossible. She died a long time ago. 338 00:39:31,191 --> 00:39:34,129 Do you recognize this? 339 00:39:39,274 --> 00:39:40,340 No, I don't. 340 00:39:40,342 --> 00:39:42,044 Now, leave. 341 00:39:44,917 --> 00:39:48,624 Father, what exactly happened 20 years ago? 342 00:39:48,626 --> 00:39:50,260 - Olga. - Speak up now! 343 00:39:50,262 --> 00:39:52,131 - Olga! - How did Mom die? 344 00:39:52,133 --> 00:39:53,901 - Olga, that's enough! - Your son may be next. 345 00:39:53,903 --> 00:39:55,170 Leave me be! 346 00:39:55,172 --> 00:39:56,306 I'm begging you, please! 347 00:39:56,308 --> 00:39:57,609 - Tell us! - Stop it, get out! 348 00:39:57,611 --> 00:39:59,210 You can't hide your whole life. 349 00:39:59,212 --> 00:40:01,550 She drowned, all right! 350 00:40:01,552 --> 00:40:02,920 She drowned! 351 00:40:07,229 --> 00:40:08,432 Dad. 352 00:40:17,984 --> 00:40:22,291 You... don't talk to her. 353 00:40:22,293 --> 00:40:25,163 - Don't you dare talk to her! - Who? 354 00:40:25,165 --> 00:40:28,169 She'll take you away! 355 00:40:28,171 --> 00:40:32,581 Don't you, don't you dare! 356 00:40:39,327 --> 00:40:41,562 I met her on the lake. 357 00:40:41,564 --> 00:40:43,634 She asked if I loved her. 358 00:40:43,636 --> 00:40:47,609 I didn't answer, so she kept coming back, 359 00:40:47,611 --> 00:40:50,382 torturing me the entire time. 360 00:40:51,484 --> 00:40:55,390 I couldn't escape from her. 361 00:40:55,392 --> 00:41:00,302 Your mother, she somehow found a way to get rid of her. 362 00:41:03,408 --> 00:41:07,649 I called her by her name, but it didn't work, 363 00:41:07,651 --> 00:41:09,385 and she took your mother away. 364 00:41:12,461 --> 00:41:13,727 She never came back. 365 00:41:15,499 --> 00:41:20,710 From that day, everything lost its meaning, everything but her. 366 00:41:22,279 --> 00:41:25,117 I think about her every single day. 367 00:41:26,789 --> 00:41:32,166 Not your mom, but her. 368 00:41:34,237 --> 00:41:39,646 I see her hair, her eyes. 369 00:41:39,648 --> 00:41:41,616 I can never forget her. 370 00:41:43,088 --> 00:41:45,793 What did Mom do specifically? 371 00:41:53,241 --> 00:41:55,277 Not sure. 372 00:41:55,279 --> 00:42:00,356 Under the old dock, she found something under the water. 373 00:42:09,240 --> 00:42:12,211 Except it won't help you, my son. 374 00:42:14,250 --> 00:42:15,820 She will drive you mad. 375 00:42:18,358 --> 00:42:20,293 Let's go to this damn lake. 376 00:42:20,295 --> 00:42:22,197 We need to know what your mother did. 377 00:42:53,797 --> 00:42:55,867 Sit, sit, sit. 378 00:42:59,441 --> 00:43:00,843 Everything okay? 379 00:43:11,832 --> 00:43:16,340 It's been 20 years, but nothing here has changed. 380 00:43:31,772 --> 00:43:34,709 Marina, you're not mad at Kitaev, are you? 381 00:43:34,711 --> 00:43:36,480 He was out of his mind, you know. 382 00:43:36,482 --> 00:43:38,450 None of your business, get in the water. 383 00:43:38,452 --> 00:43:40,054 Everything'll be fine. 384 00:43:40,056 --> 00:43:42,491 Stay with Roma, please. 385 00:43:42,493 --> 00:43:43,660 Hey, swimmer boy, come with me. 386 00:43:43,662 --> 00:43:45,430 So, what, are you in charge now? 387 00:43:45,432 --> 00:43:47,337 Come on, we can't do it without you. 388 00:43:50,375 --> 00:43:51,812 Don't be scared. 389 00:44:08,045 --> 00:44:09,915 Please forgive me. 390 00:44:14,157 --> 00:44:16,360 We can deal with this. 391 00:44:18,498 --> 00:44:20,870 We'll sort it out together. 392 00:44:31,792 --> 00:44:35,132 Let me get you some water. 393 00:44:48,057 --> 00:44:51,196 Right here's where I found him, with the comb next to him. 394 00:44:51,198 --> 00:44:52,700 Mm-hmm. 395 00:44:59,781 --> 00:45:02,654 Take your clothes off. You need to dive in. 396 00:45:08,198 --> 00:45:09,265 Shit. 397 00:46:13,396 --> 00:46:15,097 Got it! 398 00:47:36,429 --> 00:47:37,495 Ilya! 399 00:47:40,503 --> 00:47:41,973 Ilya! 400 00:47:46,014 --> 00:47:47,216 Ilya! 401 00:48:14,571 --> 00:48:17,408 Lisa. 402 00:48:17,410 --> 00:48:21,583 Lisa Grigorieva's her name. 403 00:49:05,372 --> 00:49:07,207 Take what's yours. 404 00:49:07,209 --> 00:49:08,510 Give me the loved one. 405 00:49:15,427 --> 00:49:17,027 Take what's yours. 406 00:49:17,029 --> 00:49:18,666 Give me the loved one. 407 00:49:21,037 --> 00:49:23,641 Take what's yours. 408 00:49:23,643 --> 00:49:26,447 Give me the loved one. 409 00:49:26,449 --> 00:49:27,682 Take what's yours. 410 00:49:27,684 --> 00:49:29,686 Give me the loved one. 411 00:49:29,688 --> 00:49:31,022 Take. 412 00:49:42,446 --> 00:49:43,647 Give me the loved one. 413 00:49:43,649 --> 00:49:44,784 Take what's yours. 414 00:49:44,786 --> 00:49:46,285 Give me the loved one. 415 00:49:46,287 --> 00:49:47,355 Take what's yours. 416 00:49:47,357 --> 00:49:48,557 Give me the loved one. 417 00:49:48,559 --> 00:49:49,626 Take what's yours. 418 00:49:49,628 --> 00:49:51,295 Give me the loved one! 419 00:50:01,418 --> 00:50:03,219 Give me the loved one! 420 00:50:12,240 --> 00:50:13,809 Roma! 421 00:50:18,118 --> 00:50:19,153 Rome. 422 00:50:23,429 --> 00:50:24,665 Roma. 423 00:50:32,882 --> 00:50:34,116 Rome. 424 00:50:42,802 --> 00:50:44,170 I saw her. 425 00:50:46,475 --> 00:50:47,644 Who? 426 00:50:50,783 --> 00:50:52,186 Your mother. 427 00:51:02,774 --> 00:51:03,774 Rome! 428 00:51:06,314 --> 00:51:07,280 Roma! 429 00:51:52,841 --> 00:51:54,810 Drink this. 430 00:51:54,812 --> 00:51:56,582 You'll feel better. 431 00:52:01,325 --> 00:52:05,564 Maybe it's all about the comb. 432 00:52:05,566 --> 00:52:09,739 LG, Lisa Grigorieva. 433 00:52:12,080 --> 00:52:14,949 Lisa. 434 00:52:14,951 --> 00:52:16,021 Suicide. 435 00:52:17,657 --> 00:52:20,062 What makes you think she committed suicide? 436 00:52:21,665 --> 00:52:24,602 Suicide victims weren't buried in cemeteries. 437 00:52:24,604 --> 00:52:27,041 So, what, they buried her in the lake? 438 00:52:27,043 --> 00:52:28,945 On the shore. 439 00:52:28,947 --> 00:52:32,953 The lake spilled over when the dam was built. 440 00:52:32,955 --> 00:52:36,927 Well, what should we do? 441 00:52:36,929 --> 00:52:39,568 This has to be it. 442 00:52:40,904 --> 00:52:42,940 We shouldn't have taken her comb. 443 00:52:42,942 --> 00:52:47,915 "Take what's yours and give me the loved one." 444 00:52:47,917 --> 00:52:50,055 You were saying that power's in the hair. 445 00:52:53,128 --> 00:52:54,763 Could the comb be it? 446 00:52:54,765 --> 00:52:58,604 Your mom was performing a ritual in the bath. 447 00:52:58,606 --> 00:53:00,808 What do you think? 448 00:53:00,810 --> 00:53:02,879 Ritual? 449 00:53:02,881 --> 00:53:05,787 Well, it didn't work for her, not an option. 450 00:53:07,590 --> 00:53:09,626 What else is there? 451 00:53:09,628 --> 00:53:10,929 I say we get out of here. 452 00:53:10,931 --> 00:53:13,667 No, she'll find him anywhere. 453 00:53:13,669 --> 00:53:15,072 We need to fight. 454 00:53:23,822 --> 00:53:25,193 What is it, Rome? 455 00:53:26,995 --> 00:53:29,034 Rome, what happened? 456 00:53:33,777 --> 00:53:35,110 Are you cold? 457 00:53:35,112 --> 00:53:37,782 Can I get you a blanket? 458 00:53:37,784 --> 00:53:39,819 Marina. 459 00:53:39,821 --> 00:53:42,593 There's nobody under there. 460 00:54:08,045 --> 00:54:08,945 We have to do something. 461 00:54:08,947 --> 00:54:11,551 I'm trying the ritual. 462 00:54:20,036 --> 00:54:22,740 Do me a favor and stay here. 463 00:54:24,644 --> 00:54:26,047 Are you sure? 464 00:54:28,018 --> 00:54:29,654 Yeah. 465 00:54:30,724 --> 00:54:33,126 Scream if something goes wrong. 466 00:54:33,128 --> 00:54:34,164 I'm here. 467 00:55:14,711 --> 00:55:17,014 Lisa Grigorieva. 468 00:55:17,016 --> 00:55:18,685 Take what's yours. 469 00:55:19,454 --> 00:55:21,122 Give me the loved one. 470 00:55:37,757 --> 00:55:40,295 When I was a kid, I had a dream. 471 00:55:44,037 --> 00:55:46,172 I'm in the house, alone. 472 00:55:46,174 --> 00:55:49,513 Parents are out. 473 00:55:49,515 --> 00:55:53,255 And then suddenly, I hear someone outside. 474 00:55:55,927 --> 00:55:59,868 He says, "Open the door," but I don't open it. 475 00:56:03,943 --> 00:56:07,450 And the door slowly opens, all by itself. 476 00:56:11,057 --> 00:56:12,993 Hinges creak. 477 00:56:12,995 --> 00:56:15,032 The deadbolt turns. 478 00:56:17,136 --> 00:56:21,111 Somehow, I'm on my way to open the door. 479 00:56:23,916 --> 00:56:26,122 Mom is standing there. 480 00:56:29,193 --> 00:56:32,064 She looks at me and whispers, 481 00:56:32,066 --> 00:56:37,442 "I'm taking the one who's home alone, the one you love" 482 00:56:37,444 --> 00:56:39,013 And I'm scared. 483 00:57:05,633 --> 00:57:08,238 Do you love me? 484 00:57:14,585 --> 00:57:16,152 I do. 485 00:57:22,534 --> 00:57:25,070 Did you hear that? 486 00:57:25,072 --> 00:57:26,275 Roma? 487 00:57:27,577 --> 00:57:29,046 Roma. 488 00:57:30,483 --> 00:57:32,384 What are you doing? 489 00:57:32,386 --> 00:57:33,587 Take me. 490 00:57:33,589 --> 00:57:35,023 Roma. 491 00:57:35,025 --> 00:57:36,527 I can't bear this anymore. 492 00:57:36,529 --> 00:57:38,130 Take me. 493 00:57:38,132 --> 00:57:39,435 Roma! 494 00:57:40,503 --> 00:57:41,603 What are you doing? 495 00:57:41,605 --> 00:57:43,173 - Enough. - I can't bear it. 496 00:57:43,175 --> 00:57:46,145 - That's enough! - I can't do this anymore. 497 00:58:06,120 --> 00:58:08,289 Lisa Grigorieva, take what's yours 498 00:58:08,291 --> 00:58:10,463 and give me the loved one. 499 00:58:23,154 --> 00:58:25,658 We used to tell fortunes with my mom for fun. 500 00:58:25,660 --> 00:58:27,862 We'd look into two mirrors opposite each other 501 00:58:27,864 --> 00:58:31,137 and see if we can spot Mr. Right. 502 00:58:57,289 --> 00:59:00,829 Lisa Grigorieva, take what's yours 503 00:59:00,831 --> 00:59:02,432 and give me the loved one. 504 00:59:34,832 --> 00:59:36,767 Do you love me? 505 00:59:36,769 --> 00:59:38,606 More than life itself. 506 00:59:54,772 --> 00:59:55,808 Look who's here. 507 00:59:58,680 --> 00:59:59,749 No, no, go. 508 01:00:01,752 --> 01:00:04,422 You said you loved me more than life itself. 509 01:00:10,536 --> 01:00:12,572 Go away. 510 01:00:12,574 --> 01:00:14,509 He doesn't love you. 511 01:00:14,511 --> 01:00:17,650 Go away, go away, go away, go away! 512 01:00:22,460 --> 01:00:24,964 Murderer! 513 01:00:24,966 --> 01:00:26,602 Murderer! 514 01:00:56,028 --> 01:00:57,498 Quiet, shh. 515 01:00:58,700 --> 01:00:59,735 Quiet. 516 01:01:01,940 --> 01:01:03,342 Marina. 517 01:01:04,477 --> 01:01:06,446 Marina, Marina. 518 01:01:41,585 --> 01:01:44,556 Marina. 519 01:01:45,928 --> 01:01:51,105 Marina. 520 01:02:02,593 --> 01:02:04,098 Do you love me? 521 01:02:12,982 --> 01:02:14,015 Do you love me? 522 01:02:14,986 --> 01:02:16,619 And me? 523 01:02:16,621 --> 01:02:18,791 How 'bout me? 524 01:02:18,793 --> 01:02:21,129 Do you love me? 525 01:02:21,131 --> 01:02:22,801 - And me? - And me? 526 01:02:24,137 --> 01:02:25,506 Choose me. 527 01:02:26,575 --> 01:02:31,051 Choose me. 528 01:02:31,986 --> 01:02:33,122 Choose me. 529 01:02:34,157 --> 01:02:35,259 Choose me. 530 01:02:40,871 --> 01:02:42,106 I love you. 531 01:03:21,452 --> 01:03:23,188 I think it worked. 532 01:03:24,458 --> 01:03:25,794 She took the comb. 533 01:03:27,730 --> 01:03:29,201 Not going to rain today. 534 01:03:50,477 --> 01:03:54,185 - How are you? - I'm fine. 535 01:03:58,426 --> 01:04:00,196 Get in, we're leaving. 536 01:04:17,130 --> 01:04:18,199 Ready? 537 01:04:24,210 --> 01:04:26,882 Your mother was beautiful. 538 01:04:29,355 --> 01:04:31,359 Let's get out of here. 539 01:04:51,265 --> 01:04:54,236 I do love you. 540 01:04:56,241 --> 01:04:59,147 I do love you. 541 01:05:02,554 --> 01:05:04,591 I do love you. 542 01:05:09,233 --> 01:05:11,437 Where is Ilya? 543 01:05:11,439 --> 01:05:12,574 He followed you. 544 01:05:17,384 --> 01:05:18,617 Here. 545 01:05:18,619 --> 01:05:21,257 Get in, I'll be right back. 546 01:05:30,543 --> 01:05:31,912 Yo! 547 01:05:49,248 --> 01:05:50,450 Ilya. 548 01:06:26,823 --> 01:06:30,028 I'll take everyone you love. 549 01:06:44,626 --> 01:06:46,027 Roma! 550 01:06:47,430 --> 01:06:48,497 Roma, hold on! 551 01:06:48,499 --> 01:06:53,808 Hold on to me! 552 01:06:53,810 --> 01:06:55,045 Let's go! 553 01:07:17,457 --> 01:07:18,424 Where's Ilya? 554 01:07:18,426 --> 01:07:20,598 She got to him. 555 01:07:21,600 --> 01:07:22,766 What the? 556 01:07:39,970 --> 01:07:41,338 Come on. 557 01:07:44,244 --> 01:07:45,346 Son of a... 558 01:07:51,893 --> 01:07:53,930 - Roma! - Wait a sec. 559 01:08:17,878 --> 01:08:20,414 Rome, Roma, Roma! 560 01:08:20,416 --> 01:08:21,884 Roma, she's here! 561 01:08:21,886 --> 01:08:22,986 Roma! 562 01:08:22,988 --> 01:08:25,792 Rome! 563 01:08:38,419 --> 01:08:39,452 What? 564 01:08:39,454 --> 01:08:40,454 Rome! 565 01:09:41,947 --> 01:09:44,216 We gave the comb back. 566 01:09:44,218 --> 01:09:45,986 - We gave the comb back. - We were wrong. 567 01:09:45,988 --> 01:09:47,456 It's not about the comb. 568 01:09:47,458 --> 01:09:49,060 She needs something else. 569 01:09:57,645 --> 01:09:59,080 She needs me. 570 01:10:04,724 --> 01:10:08,665 No... Rome! 571 01:10:15,646 --> 01:10:16,815 Don't do it! 572 01:10:17,717 --> 01:10:18,920 Stop! 573 01:10:23,062 --> 01:10:27,568 Rome, Roma! 574 01:10:27,570 --> 01:10:28,237 Rome! 575 01:10:56,028 --> 01:10:58,165 Do you love me? 576 01:11:03,043 --> 01:11:04,143 I do. 577 01:11:04,145 --> 01:11:05,313 No! 578 01:11:07,951 --> 01:11:09,154 You love her! 579 01:11:39,248 --> 01:11:42,819 Lisa Grigorieva, take the bride. 580 01:11:42,821 --> 01:11:44,323 Give my brother back. 581 01:11:46,929 --> 01:11:50,067 Lisa Grigorieva, take the bride. 582 01:11:50,069 --> 01:11:52,174 Give my brother back. 583 01:11:57,351 --> 01:12:00,189 Lisa Grigorieva, take the bride. 584 01:12:02,059 --> 01:12:04,031 Give my brother back. 585 01:12:08,773 --> 01:12:10,107 Olga. 586 01:12:10,109 --> 01:12:13,381 Lisa Grigorieva, take the bride. 587 01:12:13,383 --> 01:12:15,018 Give my brother back. 588 01:12:15,020 --> 01:12:16,222 What's wrong with you? 589 01:12:23,437 --> 01:12:25,240 She can't be killed, see? 590 01:12:26,108 --> 01:12:27,311 She can't. 591 01:12:28,413 --> 01:12:30,150 It's a life for a life. 592 01:12:32,120 --> 01:12:37,364 Mom gave hers for Dad, so you give yours for Roma. 593 01:12:39,000 --> 01:12:40,301 Sorry. 594 01:12:40,303 --> 01:12:46,045 Olga, Olga, please, untie me. 595 01:12:46,047 --> 01:12:48,149 - Olga, Olga. - Lisa Grigorieva. 596 01:12:48,151 --> 01:12:50,188 - Take the bride. - Please, I'm begging you. 597 01:12:50,190 --> 01:12:52,092 Give my brother back. 598 01:13:04,151 --> 01:13:06,553 Olga, Olga, please, untie me. 599 01:13:07,591 --> 01:13:09,326 I'm begging you, don't do this! 600 01:13:09,328 --> 01:13:12,231 Lisa Grigorieva, take the bride! 601 01:13:12,233 --> 01:13:13,504 Give my brother back. 602 01:13:15,073 --> 01:13:17,609 Let me out of here! 603 01:13:17,611 --> 01:13:19,479 You have to! 604 01:13:21,553 --> 01:13:24,526 Lisa Grigorieva, take the bride. 605 01:13:28,934 --> 01:13:30,036 Olga! 606 01:13:35,012 --> 01:13:36,315 This will not work. 607 01:13:38,687 --> 01:13:40,557 Your mother volunteered her life. 608 01:13:42,160 --> 01:13:43,194 It can't be forced. 609 01:13:43,196 --> 01:13:45,200 Get the hell back! 610 01:13:53,683 --> 01:13:56,355 We can only feed her with our love. 611 01:13:58,158 --> 01:14:00,930 And then she turns it into hatred. 612 01:14:05,440 --> 01:14:06,675 Agony. 613 01:14:09,982 --> 01:14:12,052 She wants us to suffer. 614 01:14:17,063 --> 01:14:18,166 I was weak. 615 01:14:19,301 --> 01:14:20,403 You are strong. 616 01:14:22,340 --> 01:14:24,446 You're stronger than any of us, dear. 617 01:14:27,083 --> 01:14:30,457 You have your mother's eyes, same eyes. 618 01:14:32,494 --> 01:14:34,464 I won't leave Roma. 619 01:14:34,466 --> 01:14:36,336 I won't leave him. 620 01:14:38,674 --> 01:14:40,510 You don't have to. 621 01:14:56,242 --> 01:14:58,447 We'll find a way out, dear. 622 01:14:59,616 --> 01:15:02,354 Forgive me. 623 01:15:03,289 --> 01:15:04,322 Forgive me. 624 01:15:10,404 --> 01:15:11,673 Dad. 625 01:15:12,742 --> 01:15:13,810 Dad! 626 01:15:33,483 --> 01:15:36,588 I haven't seen you for so long. 627 01:15:36,590 --> 01:15:38,092 Take me. 628 01:15:39,929 --> 01:15:41,498 Leave them alone. 629 01:15:45,808 --> 01:15:47,176 No, Dad. 630 01:15:50,283 --> 01:15:51,820 I still love you. 631 01:16:07,652 --> 01:16:12,626 Dad! 632 01:16:47,364 --> 01:16:48,734 Dad, Dad, please! 633 01:17:08,506 --> 01:17:10,075 Rome, Roma! 634 01:17:28,546 --> 01:17:31,416 We were wrong. 635 01:17:31,418 --> 01:17:32,518 It's not about the comb. 636 01:17:33,523 --> 01:17:36,494 Rome, her power is in her hair. 637 01:17:36,496 --> 01:17:38,030 You need to cut it off, do you hear me? 638 01:17:38,032 --> 01:17:39,502 Just cut off her hair! 639 01:17:41,505 --> 01:17:42,640 Rome, Rome! 640 01:17:48,954 --> 01:17:50,624 Rome, Rome, Rome! 641 01:18:00,811 --> 01:18:02,713 A life for a life. 642 01:18:02,715 --> 01:18:03,985 Mom gave hers for Dad. 643 01:18:13,002 --> 01:18:14,737 Give him back. 644 01:18:14,739 --> 01:18:17,541 Take me. 645 01:19:44,785 --> 01:19:46,355 Do you love me? 646 01:20:09,468 --> 01:20:10,837 Of course. 647 01:21:31,565 --> 01:21:34,439 Hey! 648 01:21:36,443 --> 01:21:37,976 Wake up. 649 01:21:37,978 --> 01:21:39,913 Wake up! 650 01:21:39,915 --> 01:21:43,924 No! 651 01:21:48,567 --> 01:21:50,569 Please, I made it! 652 01:21:50,571 --> 01:21:52,973 Please, I made it in time! 653 01:21:52,975 --> 01:21:54,144 Wake up! 654 01:21:58,620 --> 01:22:01,055 Please, I made it in time! 655 01:22:01,057 --> 01:22:05,467 Breathe! 41549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.