All language subtitles for The Long Shadow - S01E01 - Aflevering 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,600 HOBAN: 'At 7:41 this morning, the body of a 28-year-old woman, 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,120 'Wilma McCann, was found on the Prince Philip Playing Fields 3 00:00:09,120 --> 00:00:11,600 'behind Scott Hall Avenue in Chapeltown.' 4 00:00:11,600 --> 00:00:15,440 She were a mother. Of four kids. 5 00:00:15,440 --> 00:00:17,840 "Prostitute" doesn't come into it. 6 00:00:19,120 --> 00:00:20,960 You got a place where we can go? 7 00:00:20,960 --> 00:00:24,480 ยฃ5, Sydney. For how long would it have been, five minutes? 8 00:00:24,480 --> 00:00:26,680 No. You're my wife. 9 00:00:26,680 --> 00:00:28,200 Mother of my children. 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,200 And someone has to provide for them. 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,920 Well, I find if you don't solve a murder in the first couple of days, 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,120 it's an uphill struggle after that, in't it? 13 00:00:35,120 --> 00:00:38,120 How many men do you know don't own a hammer? 14 00:00:38,120 --> 00:00:39,360 Look, you'll catch him. 15 00:00:39,360 --> 00:00:40,680 You always do. 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,960 There you go. I said I didn't want toast. 17 00:01:16,960 --> 00:01:18,320 Just eat it for me. 18 00:01:18,320 --> 00:01:20,680 POLICE RADIO CHATTER, DOOR CLOSES 19 00:01:25,400 --> 00:01:27,680 FOOTSTEPS ON STAIRS 20 00:01:29,200 --> 00:01:30,560 Dad. 21 00:01:30,560 --> 00:01:32,200 Dad! Dad! 22 00:01:34,120 --> 00:01:36,720 Better be bloody good. 23 00:01:36,720 --> 00:01:38,760 Police are downstairs. 24 00:01:38,760 --> 00:01:40,040 Get up! 25 00:01:43,040 --> 00:01:44,840 DOORBELL RINGS 26 00:01:47,400 --> 00:01:49,240 HE GROANS 27 00:01:51,680 --> 00:01:53,720 Sydney Jackson? 28 00:01:53,720 --> 00:01:55,280 As in husband to Emily Jackson? 29 00:01:55,280 --> 00:01:57,360 Aye. 30 00:01:57,360 --> 00:01:59,800 I'm afraid we might have some very sad news. 31 00:02:13,120 --> 00:02:16,440 'All we're after at this stage is identification.' 32 00:02:16,440 --> 00:02:19,840 Just a quick look to confirm it's her. 33 00:02:20,840 --> 00:02:22,400 It's not her. 34 00:02:24,360 --> 00:02:25,760 Mr Jackson... 35 00:02:25,760 --> 00:02:27,800 She'd have stopped out. 36 00:02:27,800 --> 00:02:30,480 I said that, didn't I, in t'car? 37 00:02:32,400 --> 00:02:34,360 She'd have stopped with a mate. 38 00:02:36,280 --> 00:02:39,480 Well, if that's what happened, and it's not your wife, 39 00:02:39,480 --> 00:02:41,760 we'll still need that confirmation. 40 00:02:53,480 --> 00:02:56,400 Dad... I can't. 41 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 But what if it's not her? 42 00:03:06,840 --> 00:03:07,960 Me? 43 00:03:19,160 --> 00:03:20,840 Neil, is it? 44 00:03:22,320 --> 00:03:23,600 Neil. 45 00:03:24,600 --> 00:03:28,600 You're only going to see her face today. All right? 46 00:03:34,640 --> 00:03:36,360 In you come, lad. 47 00:03:47,320 --> 00:03:49,680 BREATHES SHAKILY 48 00:03:57,160 --> 00:03:58,880 Neil? 49 00:04:05,200 --> 00:04:06,800 Good lad. 50 00:04:08,040 --> 00:04:09,600 Brave lad. 51 00:04:49,360 --> 00:04:50,760 'Irene or Eileen?' 52 00:04:50,760 --> 00:04:52,920 Irene. 53 00:04:58,360 --> 00:05:00,120 I've been a nanny twice before now. 54 00:05:01,160 --> 00:05:04,480 One family had four children, so three's no bother. 55 00:05:04,480 --> 00:05:06,040 You can cook? 56 00:05:06,040 --> 00:05:08,400 Mm-hm. And clean? 57 00:05:08,400 --> 00:05:11,520 I've been a chambermaid. In hotels. 58 00:05:37,360 --> 00:05:39,600 When would you be needing someone to start? 59 00:05:40,960 --> 00:05:43,240 Well... there's other lasses to see. 60 00:05:43,240 --> 00:05:45,600 And I'll need to speak with my husband. 61 00:05:45,600 --> 00:05:47,640 The whole thing could take weeks, love. 62 00:05:51,840 --> 00:05:55,800 Well, you want the very best person for the job. 63 00:05:55,800 --> 00:05:57,440 That's important. 64 00:05:57,440 --> 00:05:59,040 Yes. 65 00:06:17,920 --> 00:06:21,200 If you just take a seat in there for me, please, Mr Jackson. 66 00:06:26,240 --> 00:06:30,000 The Jacksons' neighbours say they lost a teenage son a few years back. 67 00:06:30,000 --> 00:06:31,920 Family's not been the same since, apparently. 68 00:06:33,040 --> 00:06:35,280 Right. So what d'you reckon? 69 00:06:35,280 --> 00:06:37,960 Professor Gee reckons that they're linked. 70 00:06:37,960 --> 00:06:40,400 Same injuries, same type of weapons, 71 00:06:40,400 --> 00:06:42,640 same clothing removed as McCann... 72 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 Right. 73 00:06:43,920 --> 00:06:46,320 Give us a nod when you hear about the boot size. 74 00:06:46,320 --> 00:06:47,560 Right. 75 00:06:50,680 --> 00:06:54,160 We're roofers. Me, our Neil... 76 00:06:54,160 --> 00:06:56,600 we do it together. 77 00:06:56,600 --> 00:06:58,360 And Emily? 78 00:06:58,360 --> 00:07:01,280 She did t'books. And driving. 79 00:07:02,640 --> 00:07:04,240 Driving? 80 00:07:04,240 --> 00:07:08,840 I-I don't drive. So she drove t'van. 81 00:07:08,840 --> 00:07:10,880 Picking up, dropping off... 82 00:07:10,880 --> 00:07:14,760 Bit like when your mum takes you to school, that kind of thing? 83 00:07:18,920 --> 00:07:22,840 She were hit in the head with a hammer, Sydney. 84 00:07:22,840 --> 00:07:25,840 That's what we think happened. 85 00:07:25,840 --> 00:07:28,720 Then she were gone over with some sort of implement, 86 00:07:28,720 --> 00:07:30,840 a screwdriver, or chisel. 87 00:07:31,920 --> 00:07:33,360 You being a roofer, 88 00:07:33,360 --> 00:07:36,040 you'd have a tool bag yourself. 89 00:07:38,440 --> 00:07:39,880 Aye. 90 00:07:40,920 --> 00:07:42,840 Hmm. Does it have a hammer? 91 00:07:42,840 --> 00:07:46,480 A screwdriver? Chisel? 92 00:07:46,480 --> 00:07:50,120 What is this? What shoe size are you there, Sydney? 93 00:07:50,120 --> 00:07:51,560 Eh? Answer the question. 94 00:07:51,560 --> 00:07:53,080 But why, what's it to do wi'? 95 00:07:53,080 --> 00:07:54,200 What's it to do wi'? 96 00:07:54,200 --> 00:07:59,280 It's to do with the fact that we found a footprint on Emily's thigh. 97 00:08:00,400 --> 00:08:02,560 Someone stood on her. 98 00:08:02,560 --> 00:08:04,240 Stood is wrong. 99 00:08:05,400 --> 00:08:07,320 Stamped would be a better word. 100 00:08:07,320 --> 00:08:10,880 And whoever did it was wearing some sort of work boot. 101 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 So that's why he's asking. 102 00:08:13,520 --> 00:08:14,840 So what shoe size are you? 103 00:08:16,520 --> 00:08:17,880 Er... 104 00:08:19,280 --> 00:08:20,720 ..ten. 105 00:08:20,720 --> 00:08:23,400 Let's have a look. Eh? 106 00:08:23,400 --> 00:08:25,920 Show us your foot. 107 00:08:36,920 --> 00:08:39,200 Where were you last night, Sydney? 108 00:08:41,920 --> 00:08:43,880 We went drinking. Me and Emily. 109 00:08:43,880 --> 00:08:45,680 Where? 110 00:08:45,680 --> 00:08:47,400 The Gaiety. Chapeltown. 111 00:08:47,400 --> 00:08:49,840 But you left her behind. Went home. 112 00:08:49,840 --> 00:08:52,360 She wanted to keep drinking? 113 00:08:52,360 --> 00:08:55,240 So you had an argument, yes? No. 114 00:08:55,240 --> 00:08:56,320 No? 115 00:08:57,600 --> 00:09:02,840 So you just left t'van in car park and went home? 116 00:09:02,840 --> 00:09:04,360 How? 117 00:09:06,040 --> 00:09:07,560 Taxi. 118 00:09:10,080 --> 00:09:13,520 If you'd have waited until you got home before you killed her, 119 00:09:13,520 --> 00:09:15,320 you'd have saved yourself the fare. 120 00:09:16,360 --> 00:09:18,040 Water under the bridge now, though, eh? 121 00:09:18,040 --> 00:09:20,520 How did you meet Wilma McCann? 122 00:09:20,520 --> 00:09:23,320 Who? Work, was it? 123 00:09:23,320 --> 00:09:26,280 If I open these books Emily keeps, will they tell me 124 00:09:26,280 --> 00:09:28,760 all about the roofing jobs in Scott Hall Avenue? 125 00:09:28,760 --> 00:09:30,400 Where? Or were you a punter? 126 00:09:30,400 --> 00:09:32,880 Is that why you drank in Chapeltown? 127 00:09:32,880 --> 00:09:36,680 Wilma McCann had four kids, Sydney. 128 00:09:36,680 --> 00:09:38,760 One more than your Emily. 129 00:09:40,400 --> 00:09:43,560 That's seven kids without a mum. 130 00:09:45,440 --> 00:09:48,960 Did you want her all to yourself? Wilma? 131 00:09:48,960 --> 00:09:51,600 That it? SYDNEY SNIFFLES 132 00:09:51,600 --> 00:09:55,160 Did you pick her up on October 29th 133 00:09:55,160 --> 00:09:57,520 and kill her with tools from t'back of your van? 134 00:09:57,520 --> 00:09:59,120 I don't drive. 135 00:09:59,120 --> 00:10:02,400 So you keep saying, but we don't know that, do we? 136 00:10:02,400 --> 00:10:04,160 KNOCK ON DOOR 137 00:10:11,880 --> 00:10:13,760 It's a Wellington boot. 138 00:10:13,760 --> 00:10:15,840 Dunlop Warwick, size seven. 139 00:10:20,080 --> 00:10:22,800 SYDNEY: I don't know who that is. Cheers. 140 00:10:22,800 --> 00:10:25,200 Or did Emily go off with another fella? Was that it? 141 00:10:26,360 --> 00:10:29,800 It weren't like that. Right, well, what were it like? 142 00:10:33,360 --> 00:10:34,760 People weren't paying. 143 00:10:35,920 --> 00:10:37,840 We'd all... 144 00:10:37,840 --> 00:10:39,440 We'd all these bills. 145 00:10:39,440 --> 00:10:41,400 We were... We were going under. 146 00:10:43,000 --> 00:10:46,160 It were her idea, you know, not mine. 147 00:10:46,160 --> 00:10:47,600 Her idea? 148 00:10:50,200 --> 00:10:52,000 To go with men. 149 00:10:55,400 --> 00:10:57,520 She'd only done it a few times. 150 00:11:00,120 --> 00:11:02,120 And you went wi' her? 151 00:11:05,600 --> 00:11:06,760 Why? 152 00:11:08,120 --> 00:11:10,640 Dunno, to be nearby. 153 00:11:10,640 --> 00:11:13,200 So she knew I were in t'pub. 154 00:11:16,360 --> 00:11:18,200 You know, in case. 155 00:11:18,200 --> 00:11:19,640 In case of what? 156 00:11:23,120 --> 00:11:25,000 In case summat happened. 157 00:11:38,920 --> 00:11:43,320 Another woman has been brutally murdered in Chapeltown, 158 00:11:43,320 --> 00:11:45,400 52 wounds in total. 159 00:11:45,400 --> 00:11:49,320 Hammer to the head - same force, same ferocity. 160 00:11:49,320 --> 00:11:53,960 Followed by a sustained assault to the neck, the body and the back, 161 00:11:53,960 --> 00:11:57,080 with what the lab now thinks is a crosshead screwdriver. 162 00:11:57,080 --> 00:12:00,640 Whoever did this murdered Wilma McCann, 163 00:12:00,640 --> 00:12:02,520 of that we are now certain. 164 00:12:03,520 --> 00:12:07,920 He were also wearing a size seven Wellington boot. 165 00:12:07,920 --> 00:12:11,320 But at this stage, we're keeping that detail to ourselves. 166 00:12:11,320 --> 00:12:12,720 Right. 167 00:12:12,720 --> 00:12:16,800 Let's start on Spencer Place, Leopold Street, and t'Gaiety. 168 00:12:16,800 --> 00:12:19,800 The drinkers - see who saw what. 169 00:12:19,800 --> 00:12:21,600 And I want us logging plates of any cars 170 00:12:21,600 --> 00:12:24,840 seen cruising those streets over the next couple of weeks. 171 00:12:24,840 --> 00:12:28,400 If we head over to... So we had it right the first time, sir? 172 00:12:28,400 --> 00:12:29,600 Go on. 173 00:12:29,600 --> 00:12:31,080 It's the whores he's after. 174 00:12:31,080 --> 00:12:32,440 Well, we don't know... 175 00:12:32,440 --> 00:12:34,720 Well, Wilma McCann was a prostitute. 176 00:12:34,720 --> 00:12:36,920 Emily Jackson was a prostitute. 177 00:12:36,920 --> 00:12:40,040 I don't know about you, sir, but I can see a pattern emerging. 178 00:12:41,600 --> 00:12:44,160 Well, if that's where evidence is leading us, 179 00:12:44,160 --> 00:12:46,360 then that must be the conclusion. 180 00:12:47,760 --> 00:12:50,240 Right, as I said, we'll head to the Gaiety first 181 00:12:50,240 --> 00:12:51,880 and we'll go from there, please. 182 00:12:51,880 --> 00:12:53,640 Thank you. 183 00:13:39,400 --> 00:13:42,200 Back again? What's that? 184 00:13:42,200 --> 00:13:45,680 I didn't recognise you. In your uniform. 185 00:13:45,680 --> 00:13:46,720 Very funny. 186 00:13:47,800 --> 00:13:51,280 I want you reading this. Or at least looking at t'picture. 187 00:13:52,960 --> 00:13:55,160 Don't tell me you don't know 'er! 188 00:13:57,120 --> 00:13:59,200 I can't believe they're out already. 189 00:14:00,240 --> 00:14:03,120 Not as many as normal cos we're here. 190 00:14:38,680 --> 00:14:43,160 'We now believe that this man is targeting prostitutes. 191 00:14:43,160 --> 00:14:47,560 'I'm sure this even stretches to women who go in public houses. 192 00:14:47,560 --> 00:14:49,920 'Women of rather loose morals...' 193 00:14:49,920 --> 00:14:51,600 What's he on about? 194 00:14:51,600 --> 00:14:54,840 'The victim was found in an industrial area 195 00:14:54,840 --> 00:14:56,040 'just off the Roundhay Road, 196 00:14:56,040 --> 00:14:58,400 'an area prostitutes are known to take their clients.' 197 00:14:58,400 --> 00:15:00,160 Why's he saying that about me mam?! 198 00:15:00,160 --> 00:15:02,720 'She had severe head injuries. 199 00:15:02,720 --> 00:15:04,080 'There are other injuries. 200 00:15:04,080 --> 00:15:07,320 'I'm not prepared to elaborate on those at this time.' 201 00:15:07,320 --> 00:15:09,200 'And you believe this man will strike again?' 202 00:15:09,200 --> 00:15:12,760 No, no, go back upstairs. 'That's not something we can say. 203 00:15:12,760 --> 00:15:18,480 'But certainly, while this man is at large, no prostitute is safe.' 204 00:15:32,240 --> 00:15:33,760 He's been through before, him. 205 00:15:34,880 --> 00:15:36,560 Let's have a check. 206 00:15:58,400 --> 00:16:02,120 Right, this'll do. No-one's gonna see you here. 207 00:16:03,880 --> 00:16:05,400 Were she a friend of yours, then? 208 00:16:07,680 --> 00:16:09,160 Not really. 209 00:16:10,400 --> 00:16:12,120 I'd seen her a couple of times. 210 00:16:13,920 --> 00:16:15,440 She were old enough to be me mam, 211 00:16:15,440 --> 00:16:18,120 but I were one who looked out for her cos she were one that were new. 212 00:16:18,120 --> 00:16:19,480 D'you know what I mean? 213 00:16:22,280 --> 00:16:25,160 Last thing I remember, she were gettin' into a car. 214 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 What kind of car? 215 00:16:27,880 --> 00:16:29,800 I let her have it cos I never liked the fella. 216 00:16:29,800 --> 00:16:32,400 Not at all. What kind of car? 217 00:16:33,560 --> 00:16:34,960 A Land Rover. 218 00:16:34,960 --> 00:16:36,920 Green. 219 00:16:36,920 --> 00:16:39,080 No. We've got him. 220 00:16:39,080 --> 00:16:40,800 He's not the man we're looking for. 221 00:16:42,080 --> 00:16:45,880 Is it true he never even had sex with her, just wanted her dead? 222 00:16:45,880 --> 00:16:47,200 Where d'you hear that? 223 00:16:48,760 --> 00:16:51,080 I'll take that as a yes, then. 224 00:16:51,080 --> 00:16:53,800 Listen, Nicola, we need you to think now. 225 00:16:55,160 --> 00:16:58,200 Think about who you've gone with, who you might've seen. 226 00:16:58,200 --> 00:17:00,480 We're after a bloke you find frightening. 227 00:17:00,480 --> 00:17:02,960 Maybe not at first, but when you're alone with him, 228 00:17:02,960 --> 00:17:07,400 in his car or... wherever, 229 00:17:07,400 --> 00:17:10,600 you start to realise, this is a bloke who might lose it, 230 00:17:10,600 --> 00:17:13,160 get violent, a bloke who puts the fear of God into you 231 00:17:13,160 --> 00:17:15,760 because he's got it in him to hurt you at any time. 232 00:17:17,280 --> 00:17:19,440 You know a punter like that? 233 00:17:23,480 --> 00:17:25,320 We all do. 234 00:17:30,800 --> 00:17:33,280 Well, it's all of them, in't it? 235 00:17:35,760 --> 00:17:38,280 It's every bloke. Every... 236 00:17:38,280 --> 00:17:41,600 Every time. Every night of t'fucking week. 237 00:17:48,760 --> 00:17:50,920 HE BREATHES HEAVILY 238 00:17:52,880 --> 00:17:54,600 DOOR OPENS 239 00:17:54,600 --> 00:17:56,800 VOICES DOWNSTAIRS 240 00:17:58,000 --> 00:18:00,160 VEHICLE STOPS OUTSIDE 241 00:18:06,360 --> 00:18:08,280 DOORBELL RINGS 242 00:18:16,880 --> 00:18:20,200 Mr Jackson... Mr Jackson, are you a suspect in your wife's murder? 243 00:18:20,200 --> 00:18:22,280 Did you not know she were on t'game? 244 00:18:22,280 --> 00:18:24,840 Not many women of that sort live round here... 245 00:18:24,840 --> 00:18:27,000 Does that mean you've been cleared, Mr Jackson? 246 00:18:27,000 --> 00:18:28,800 Eh? Have you been officially ruled out? 247 00:18:28,800 --> 00:18:32,600 This is a respectable neighbourhood, Mr Jackson. Are you her pimp? 248 00:18:32,600 --> 00:18:34,400 Mr Jackson... 249 00:18:36,240 --> 00:18:39,320 We can pay money, Mr Jackson, let me know if you want to talk. 250 00:18:54,880 --> 00:18:58,520 Who knows what the average man gets up to, 251 00:18:58,520 --> 00:19:00,640 left to his own devices. 252 00:19:00,640 --> 00:19:04,520 And any fella who uses a prostitute doesn't go round bragging about it. 253 00:19:04,520 --> 00:19:08,000 Doesn't go home to the wife saying, "Guess where I've just been?" 254 00:19:08,000 --> 00:19:11,600 Doesn't tell his workmates. Doesn't tell his friends. 255 00:19:11,600 --> 00:19:13,320 Oh, mate. 256 00:19:14,440 --> 00:19:17,680 Are workmates not real mates any more, Dennis? 257 00:19:17,680 --> 00:19:20,720 Tells nobody is t'point. 258 00:19:22,840 --> 00:19:25,960 And the prostitutes won't talk to us cos they're worried we'll nick 'em. 259 00:19:27,120 --> 00:19:29,680 And even if they did, they'd be no use anyway cos the only way 260 00:19:29,680 --> 00:19:31,520 they know this bastard IS this bastard 261 00:19:31,520 --> 00:19:33,320 is when they're on their own wi' him. 262 00:19:33,320 --> 00:19:36,640 By which point, it's too late. 263 00:19:36,640 --> 00:19:37,760 Aye. 264 00:19:39,840 --> 00:19:43,960 Coroner's opening the inquest into both murders, Monday. 265 00:19:45,320 --> 00:19:47,040 It's been four months. 266 00:19:47,040 --> 00:19:49,840 People are going to want an update, Dennis. 267 00:19:49,840 --> 00:19:51,560 I'm aware of that. 268 00:19:54,080 --> 00:19:57,360 So, what have we got? 269 00:20:01,720 --> 00:20:03,640 Wellington boot, size seven. 270 00:20:04,680 --> 00:20:07,600 Not many men take a seven. Thousands do. 271 00:20:07,600 --> 00:20:10,480 Yes, but tens of thousands don't. And we can rule them out. 272 00:20:10,480 --> 00:20:14,480 Not necessarily. Dunlop are saying the rubber they use is flexible. 273 00:20:14,480 --> 00:20:17,440 He might be a seven. But he could be an eight. 274 00:20:17,440 --> 00:20:20,560 And if he wears thick socks, he could be a six. 275 00:20:21,720 --> 00:20:23,800 If he's a six, why does he take a seven? 276 00:20:23,800 --> 00:20:26,040 Because a lot of these boots belong to the workplaces, 277 00:20:26,040 --> 00:20:27,560 not the workers themselves. 278 00:20:27,560 --> 00:20:31,000 Farms, factories - you use whatever pair's available. 279 00:20:32,160 --> 00:20:34,120 So, what have we got? 280 00:20:37,760 --> 00:20:38,960 Jim? 281 00:21:00,920 --> 00:21:02,720 'Starting the inquest Monday.' 282 00:21:05,160 --> 00:21:07,160 For both murders. 283 00:21:07,160 --> 00:21:09,280 For Wilma and for Emily. 284 00:21:11,160 --> 00:21:13,640 They'll be wanting to know where we're up to. 285 00:21:15,280 --> 00:21:16,920 Bound to ask. 286 00:21:19,800 --> 00:21:22,960 Well, that's all right, isn't it? 287 00:21:22,960 --> 00:21:24,040 Oh, aye. 288 00:21:25,960 --> 00:21:28,040 You've done plenty of 'em. 289 00:21:28,040 --> 00:21:30,360 Aye. Plenty. 290 00:21:32,080 --> 00:21:34,960 And they'll want to know if we're any closer to catching him. 291 00:21:36,760 --> 00:21:38,440 There'll be that. 292 00:21:41,560 --> 00:21:42,760 And? 293 00:21:46,720 --> 00:21:49,600 And I'll just have to say, "No... 294 00:21:52,200 --> 00:21:54,360 "..we are no closer." 295 00:22:01,080 --> 00:22:04,360 I keep having this terrible thought, Bet. 296 00:22:06,840 --> 00:22:11,560 I shut it out, but... it keeps coming back. 297 00:22:14,560 --> 00:22:19,680 When I'm in the car, all during the day. 298 00:22:24,280 --> 00:22:28,080 If I'm going to catch that man, I need more clues. 299 00:22:28,080 --> 00:22:31,800 And the only way to get more clues is for the bastard to do it again. 300 00:22:41,520 --> 00:22:42,920 PHONE RINGS 301 00:22:42,920 --> 00:22:44,560 Police. What's your emergency? 302 00:22:44,560 --> 00:22:46,520 CHATTERING 303 00:22:49,240 --> 00:22:52,400 Just slow down for me, love. Slow down. 304 00:22:52,400 --> 00:22:54,200 Talk a bit slower, then I can... 305 00:22:58,040 --> 00:23:00,760 OK. I'm gonna need an address to know where you are. 306 00:23:03,640 --> 00:23:07,960 OK, you're at the park? As in Roundhay Park? 307 00:23:10,080 --> 00:23:12,040 OK, and what side of the park? 308 00:23:13,320 --> 00:23:15,400 Chapeltown side. 309 00:23:15,400 --> 00:23:16,760 Yeah, I'm still here. 310 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 Phone box. 311 00:23:20,680 --> 00:23:22,840 White pointy tower. 312 00:23:22,840 --> 00:23:25,600 Yep, Chapeltown corner. OK. 313 00:23:26,760 --> 00:23:28,680 Yeah, and what's your name? 314 00:23:31,000 --> 00:23:32,640 He's hit you on the head? 315 00:23:34,080 --> 00:23:36,680 He's hit you on the head with a hammer? 316 00:23:36,680 --> 00:23:40,400 Feels like water in your head? OK, and is it bleeding now, Marcella? 317 00:23:41,520 --> 00:23:44,360 Yeah. OK. 318 00:23:44,360 --> 00:23:47,760 We're gonna get an ambulance and police officers to you now, OK? 319 00:23:47,760 --> 00:23:49,800 Shouldn't be more than a couple of minutes. 320 00:23:51,120 --> 00:23:55,160 No, no, no, stay sitting for me, darling. Stay sitting. 321 00:23:56,200 --> 00:23:57,760 Keep your knickers on the blood. 322 00:23:58,800 --> 00:24:02,680 Scrunch 'em up and hold 'em on the bit where it's bleeding. OK? 323 00:24:02,680 --> 00:24:05,120 Was it somebody you know, or...? 324 00:24:05,120 --> 00:24:06,320 No. A stranger? 325 00:24:08,040 --> 00:24:10,400 No, no, no, he's not coming back. 326 00:24:10,400 --> 00:24:12,880 No, if he's left you alone, he won't be coming back... 327 00:24:14,480 --> 00:24:17,240 Mar...? Marcella? 328 00:24:18,600 --> 00:24:20,800 Marcella, can you hear me? 329 00:24:20,800 --> 00:24:25,000 Yeah, nice clear words for me. That's it. 330 00:24:26,240 --> 00:24:27,520 That's it... 331 00:24:27,520 --> 00:24:29,080 He is coming back? 332 00:24:30,440 --> 00:24:32,680 He's driving back towards the phone box? 333 00:24:32,680 --> 00:24:34,360 Same white car? 334 00:24:34,360 --> 00:24:36,880 And has he seen you? 335 00:24:36,880 --> 00:24:39,280 OK, I need you to stay down. 336 00:24:40,440 --> 00:24:43,040 I need you to stay sitting for me. 337 00:24:43,040 --> 00:24:45,480 No, stay sitting. Stay. Stay. 338 00:24:46,880 --> 00:24:49,040 I'm right here. I'm here. 339 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 He's gone? 340 00:24:54,560 --> 00:24:58,280 He's gone past. He's driving past. 341 00:24:58,280 --> 00:25:01,040 You can see him in the distance. That's good, that's good. 342 00:25:02,560 --> 00:25:04,040 Oh, no! 343 00:25:04,040 --> 00:25:06,600 Nobody's gonna mind that you've got blood on the phone, 344 00:25:06,600 --> 00:25:09,720 that's not your fault, that's not your fault. 345 00:25:12,680 --> 00:25:14,440 You can see the blue lights? 346 00:25:15,800 --> 00:25:18,400 Yeah, you can see them? Good. That's... 347 00:25:18,400 --> 00:25:22,120 Yep. They know where you are and they know that you're poorly, OK? 348 00:25:22,120 --> 00:25:23,720 You just keep holding your head. 349 00:25:25,360 --> 00:25:28,440 Yeah, I can hear them. Yeah, that's them. 350 00:25:28,440 --> 00:25:30,480 I'm gonna hand over, OK? 351 00:25:31,720 --> 00:25:33,320 There's no need. 352 00:25:34,600 --> 00:25:36,520 You're very welcome, Marcella, love. 353 00:25:46,400 --> 00:25:48,680 PHONE RINGS 354 00:25:50,680 --> 00:25:52,400 SHE SIGHS 355 00:25:53,640 --> 00:25:55,800 Police emergency. How can I help? 356 00:26:05,840 --> 00:26:07,480 'Can you describe him for us, love?' 357 00:26:08,760 --> 00:26:10,600 'Smart.' 358 00:26:10,600 --> 00:26:15,360 Smart clothes. Dark hair. 359 00:26:15,360 --> 00:26:16,880 Crinkly hair. 360 00:26:16,880 --> 00:26:18,360 A Black man? 361 00:26:18,360 --> 00:26:20,560 No. A white man? 362 00:26:20,560 --> 00:26:22,200 A white man with dark, crinkly hair? 363 00:26:22,200 --> 00:26:25,200 A white man in a white car. 364 00:26:26,280 --> 00:26:29,520 He stopped. He took my hand. 365 00:26:30,560 --> 00:26:32,640 He drove me to the park. 366 00:26:32,640 --> 00:26:36,760 To Roundhay Park, where you were attacked, yes? 367 00:26:40,160 --> 00:26:43,120 And you made the call after that? 368 00:26:43,120 --> 00:26:45,080 Where'd he pick you up from? 369 00:26:45,080 --> 00:26:46,560 Chapeltown. 370 00:26:46,560 --> 00:26:48,400 At five in t'morning? 371 00:26:48,400 --> 00:26:51,040 Well, you must've been drinking? 372 00:26:59,920 --> 00:27:02,280 So, he gives you a ยฃ5 note, 373 00:27:02,280 --> 00:27:05,280 then he gives you a whack on the back of the head and then... 374 00:27:05,280 --> 00:27:06,880 what? 375 00:27:08,640 --> 00:27:11,440 Does he try to have sex with you, or...? 376 00:27:13,320 --> 00:27:14,840 Go on, just... 377 00:27:16,120 --> 00:27:17,680 ..finish your story. 378 00:27:22,720 --> 00:27:24,440 He stood there. 379 00:27:26,120 --> 00:27:27,760 Stood there, how? 380 00:27:31,360 --> 00:27:33,440 He stood over me. 381 00:27:33,440 --> 00:27:34,960 And he played with himself. 382 00:27:34,960 --> 00:27:36,440 SHE SOBS 383 00:27:42,040 --> 00:27:44,720 How long you been on the game, Marcella? 384 00:27:49,920 --> 00:27:51,840 That's not what I do. 385 00:27:51,840 --> 00:27:53,520 No... 386 00:27:53,520 --> 00:27:56,760 Just... every now and again? 387 00:27:57,960 --> 00:28:01,880 I wanted a lift. I needed a lift home. 388 00:28:01,880 --> 00:28:04,440 That's all it was, darling. 389 00:28:04,440 --> 00:28:06,040 Right, I just... 390 00:28:07,440 --> 00:28:10,560 Why did he give you that fiver? 391 00:28:16,920 --> 00:28:18,960 All right. All right. CLEARS THROAT 392 00:28:20,280 --> 00:28:24,040 I tell you what, I'll send someone down, a WPC, 393 00:28:24,040 --> 00:28:28,880 and a sketch artist to get a description of "this man". 394 00:28:28,880 --> 00:28:31,640 And then if anything comes up, we'll be in touch. 395 00:28:31,640 --> 00:28:33,720 All right? 396 00:28:33,720 --> 00:28:35,000 All right. 397 00:28:40,960 --> 00:28:43,600 Listen, love. It were late. 398 00:28:43,600 --> 00:28:46,160 You've been drinking, you've been clobbered on the head. 399 00:28:47,240 --> 00:28:48,880 The mind can play tricks on you. 400 00:28:49,920 --> 00:28:51,640 You sure it weren't a Black fella? 401 00:28:52,960 --> 00:28:55,400 No Black man would've done this to me. 402 00:28:57,120 --> 00:29:01,000 All right. As long as you're sure. 403 00:29:01,000 --> 00:29:03,080 All right, love. 404 00:29:10,960 --> 00:29:12,880 I'm so sorry, darling. 405 00:29:12,880 --> 00:29:15,400 I've just heard about the baby. 406 00:29:16,760 --> 00:29:18,440 Is there anything you need? 407 00:29:22,480 --> 00:29:24,480 What happen now? 408 00:29:25,960 --> 00:29:28,640 We need to find you an appointment, love. 409 00:29:28,640 --> 00:29:30,240 To see the doctor. 410 00:29:31,320 --> 00:29:33,080 We need to take it out. 411 00:29:42,320 --> 00:29:44,160 GAVEL BANGS 412 00:29:44,160 --> 00:29:47,160 Detective Chief Superintendent Dennis Hoban. 413 00:29:47,160 --> 00:29:49,680 You are the detective tasked with finding the individual 414 00:29:49,680 --> 00:29:52,080 responsible for these attacks, yes? 415 00:29:52,080 --> 00:29:53,280 That is correct. 416 00:29:53,280 --> 00:29:56,160 And there is a dual murder investigation ongoing? 417 00:29:56,160 --> 00:29:57,680 That's right. 418 00:29:58,960 --> 00:30:02,080 As is clear from the postmortem reports, both Emily Jackson 419 00:30:02,080 --> 00:30:04,920 and Wilomena McCann were the subjects of wilful murder. 420 00:30:04,920 --> 00:30:09,000 Therefore, unless you need me not to do so for investigative purposes, 421 00:30:09,000 --> 00:30:12,320 I hereby give permission for both bodies to be buried. 422 00:30:12,320 --> 00:30:13,680 Thank you. 423 00:30:15,680 --> 00:30:17,560 How's that going, by the way? 424 00:30:19,800 --> 00:30:21,240 Sir? 425 00:30:21,240 --> 00:30:23,160 The investigation. 426 00:30:25,680 --> 00:30:30,880 A case of this magnitude requires considerable... 427 00:30:32,680 --> 00:30:35,560 ..work to be undertaken. 428 00:30:35,560 --> 00:30:38,760 We're in the midst of that work. 429 00:30:40,200 --> 00:30:41,600 Very good. 430 00:31:05,800 --> 00:31:07,760 Sir. Dennis. 431 00:31:07,760 --> 00:31:10,080 You don't mind me stopping by? 432 00:31:10,080 --> 00:31:11,440 Not at all. 433 00:31:11,440 --> 00:31:12,880 I'm sorry I missed it. 434 00:31:12,880 --> 00:31:16,040 Erm, if you've got a moment, 435 00:31:16,040 --> 00:31:18,880 there's something I've been wanting to show you back at HQ. 436 00:31:22,160 --> 00:31:23,680 'So what d'you reckon?' 437 00:31:23,680 --> 00:31:25,680 Well, she tells us she's after a lift home. 438 00:31:25,680 --> 00:31:27,440 But she brings him here. 439 00:31:27,440 --> 00:31:30,000 Hookers bring their punters here all the time. 440 00:31:30,000 --> 00:31:32,960 Now, I know this because t'people in those big houses over there 441 00:31:32,960 --> 00:31:34,160 are always complaining. 442 00:31:35,480 --> 00:31:38,520 So she were definitely hustling? Oh, aye. 443 00:31:38,520 --> 00:31:40,080 Like Emily and Wilma were hustling? 444 00:31:41,280 --> 00:31:43,520 Yeah, but that's where the similarities end. 445 00:31:43,520 --> 00:31:44,880 Oh, aye? 446 00:31:46,080 --> 00:31:48,200 No, if this were our man, he'd have stood here - 447 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 and it'd have been pitch black, remember - 448 00:31:50,200 --> 00:31:52,800 and he'd have done what forensics have been telling us. 449 00:31:52,800 --> 00:31:57,680 He'd have gone at her, with that knife or that screwdriver of his. 450 00:31:57,680 --> 00:31:59,320 Right. 451 00:31:59,320 --> 00:32:01,000 So who attacked her? 452 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 A pimp. Or a punter. 453 00:32:03,720 --> 00:32:06,800 Maybe she's taken a punter's fiver, she's run off with it. 454 00:32:06,800 --> 00:32:08,680 Hide in the shadows. 455 00:32:08,680 --> 00:32:10,400 Right. 456 00:32:10,400 --> 00:32:13,360 And then he's... he's caught her. 457 00:32:13,360 --> 00:32:14,720 He's caught her. 458 00:32:14,720 --> 00:32:16,040 And he's taught her a lesson. 459 00:32:16,040 --> 00:32:18,880 He's realised that he's gone too far and he's scarpered. 460 00:32:18,880 --> 00:32:21,520 Right. Well... 461 00:32:22,640 --> 00:32:25,240 ..we'll get no prints from this. It's like concrete. 462 00:32:25,240 --> 00:32:27,880 DOG BARKS 463 00:32:27,880 --> 00:32:32,360 Right. No need to type it up. I'll tell Dennis when I next see him. 464 00:32:32,360 --> 00:32:34,360 I don't think you'll be seeing much of Hoban. 465 00:32:34,360 --> 00:32:36,280 Not if you believe the rumours, Jim. 466 00:32:38,360 --> 00:32:39,800 I shouldn't have said owt. 467 00:32:39,800 --> 00:32:41,880 Just ask the girls back at the office. 468 00:32:47,480 --> 00:32:49,520 Terrific windows in a building like this. 469 00:32:49,520 --> 00:32:51,320 I always think daylight is such an asset. 470 00:32:52,600 --> 00:32:54,320 For example... 471 00:33:01,880 --> 00:33:03,680 Very good. 472 00:33:03,680 --> 00:33:05,640 I thought you'd like it... 473 00:33:05,640 --> 00:33:07,280 DACC Dennis. 474 00:33:08,520 --> 00:33:11,120 Deputy Assistant Chief Constable. 475 00:33:12,240 --> 00:33:14,640 I'm in the middle of a double murder investigation. 476 00:33:14,640 --> 00:33:17,240 The role spans the whole of West Yorkshire. 477 00:33:17,240 --> 00:33:19,560 The combined force. 478 00:33:19,560 --> 00:33:21,440 This man needs finding. 479 00:33:21,440 --> 00:33:24,080 And he will be. 480 00:33:26,320 --> 00:33:31,200 With respect, sir, you've never caught a man like this before. 481 00:33:32,720 --> 00:33:34,720 With respect, Dennis... 482 00:33:34,720 --> 00:33:36,560 you haven't caught him either. 483 00:33:39,800 --> 00:33:41,200 I don't want this. 484 00:33:41,200 --> 00:33:43,680 Oh... I believe you want it. 485 00:33:44,960 --> 00:33:47,320 Those murders are still West Yorkshire, Dennis. 486 00:33:47,320 --> 00:33:49,320 Still within your purview. 487 00:33:49,320 --> 00:33:52,760 You just won't be in day-to-day charge is all. 488 00:33:52,760 --> 00:33:54,720 Then who will? 489 00:33:58,120 --> 00:34:00,360 Don't say Hobson. 490 00:34:00,360 --> 00:34:05,440 I respect Jim, but you need someone experienced on this one. 491 00:34:09,960 --> 00:34:13,440 Unless it's done? You've already decided. 492 00:34:13,440 --> 00:34:15,640 Dennis, this is a promotion. 493 00:34:15,640 --> 00:34:17,720 It's unbelievable. 494 00:34:19,840 --> 00:34:22,120 Ah, there it is. 495 00:34:22,120 --> 00:34:26,320 Pam said he'll need somewhere to hang his hat, so... 496 00:34:26,320 --> 00:34:28,000 HE CLEARS THROAT 497 00:35:06,160 --> 00:35:10,000 'So... what does that mean now?' 498 00:35:11,400 --> 00:35:15,240 It means... this is only going to get bigger. 499 00:35:15,240 --> 00:35:17,000 More police. 500 00:35:17,000 --> 00:35:19,320 Better resourced. 501 00:35:19,320 --> 00:35:22,200 I'll still have an eye on things, and then you've got 502 00:35:22,200 --> 00:35:25,680 Detective Chief Superintendent Hobson in active command. 503 00:35:26,960 --> 00:35:29,720 And, like, he's good, is he? 504 00:35:29,720 --> 00:35:31,800 You know, like, you rate him? 505 00:35:35,520 --> 00:35:37,800 He's a very experienced detective. 506 00:35:43,840 --> 00:35:46,680 I need you to know, Sydney. 507 00:35:49,160 --> 00:35:51,360 We never thought it were you. 508 00:35:52,520 --> 00:35:54,880 Since we spoke that morning, I never... 509 00:35:56,400 --> 00:35:59,640 WE never thought that. 510 00:35:59,640 --> 00:36:01,640 All right? 511 00:36:04,520 --> 00:36:06,120 Who were it? 512 00:36:09,040 --> 00:36:13,840 Well... that's what we're going to work out, in't it? 513 00:36:14,960 --> 00:36:19,680 For Emily and Wilma, and all the kids. 514 00:36:27,800 --> 00:36:29,680 KIDS CHATTER 515 00:37:43,320 --> 00:37:45,280 SHE GROANS 516 00:37:54,320 --> 00:37:56,480 SHE GASPS 517 00:38:06,360 --> 00:38:08,720 SHE SOBS 518 00:38:27,960 --> 00:38:29,800 DUCKS QUACK 519 00:39:31,040 --> 00:39:33,400 Morning. Morning. 520 00:39:36,640 --> 00:39:38,560 Quiet. 521 00:39:38,560 --> 00:39:39,880 Sunday. 522 00:39:41,320 --> 00:39:44,080 After he made a big point about getting us in 523 00:39:44,080 --> 00:39:45,640 to discuss these budgets. 524 00:39:45,640 --> 00:39:47,600 Mr Gregory rang to say he's on his way. 525 00:39:47,600 --> 00:39:50,200 He just needed to speak to Mr Hobson first. 526 00:39:50,200 --> 00:39:51,920 Hobson? 527 00:39:51,920 --> 00:39:53,280 I thought you knew. 528 00:39:53,280 --> 00:39:55,560 They've found another body. 529 00:40:27,120 --> 00:40:28,240 David? 530 00:40:30,560 --> 00:40:32,280 What we looking at? 531 00:40:32,280 --> 00:40:34,800 Early 20s. Dark hair. 532 00:40:34,800 --> 00:40:37,960 He's dragged her, in full view of the houses, 533 00:40:37,960 --> 00:40:40,400 placed her face down in a specific... 534 00:40:40,400 --> 00:40:41,880 What do you call it? 535 00:40:41,880 --> 00:40:43,240 ..arrangement. 536 00:40:43,240 --> 00:40:45,240 And it's linked, yes? 537 00:40:45,240 --> 00:40:47,400 We don't know that yet. 538 00:40:47,400 --> 00:40:48,800 No, but it's the same style as... 539 00:40:48,800 --> 00:40:51,640 Dennis, I'm sorry. Would you just give me a moment? 540 00:40:55,440 --> 00:40:57,120 Linked? Dennis... 541 00:40:58,120 --> 00:41:00,120 Not treading on any toes, Jim. 542 00:41:00,120 --> 00:41:03,440 You can't turn up like this. It's not your case any more. 543 00:41:03,440 --> 00:41:07,240 Well, think of me as a fresh pair of eyes. 544 00:41:08,920 --> 00:41:10,360 Dennis... 545 00:41:12,400 --> 00:41:15,440 ..everyone's wondering what you're doing here. 546 00:41:17,560 --> 00:41:18,640 Boss? 547 00:42:24,160 --> 00:42:25,560 DOORBELL RINGS 548 00:42:25,560 --> 00:42:26,800 Good morning. 549 00:42:26,800 --> 00:42:28,640 I'm Detective Inspector Les Hanley. 550 00:42:30,400 --> 00:42:33,000 The victim's name is Irene Richardson, 551 00:42:33,000 --> 00:42:35,480 of Cowper Street, Chapeltown. 552 00:42:35,480 --> 00:42:38,040 After months of failing to find work, 553 00:42:38,040 --> 00:42:41,120 she fell into selling herself for money. 554 00:42:41,120 --> 00:42:45,520 Irene is now the third victim of this killer, 555 00:42:45,520 --> 00:42:49,400 a man intent on slaying prostitutes, 556 00:42:49,400 --> 00:42:52,520 a man who has just made a very significant mistake. 557 00:42:53,520 --> 00:42:56,200 He left tyre tracks at the scene. 558 00:42:56,200 --> 00:42:59,000 Now, details of those impressions 559 00:42:59,000 --> 00:43:00,800 are gonna be with each of you very soon, 560 00:43:00,800 --> 00:43:02,720 but I need a big effort from you now. 561 00:43:03,960 --> 00:43:08,040 I need you to help me identify that vehicle. 562 00:43:09,080 --> 00:43:11,720 We find that car, we find the killer. 563 00:43:12,760 --> 00:43:14,200 Yes? 564 00:43:14,200 --> 00:43:16,200 Yes?! ALL: Yes, sir. 565 00:43:16,200 --> 00:43:19,120 Good, right. Thank you. 566 00:43:19,120 --> 00:43:21,200 Right, I want a presence at Roundhay Park. 567 00:43:21,200 --> 00:43:22,560 Question everyone. 568 00:43:22,560 --> 00:43:24,280 Right, let's get on with it. 569 00:43:26,640 --> 00:43:30,800 Jenny, do you remember Claxton, the Black lass attacked in Roundhay? 570 00:43:30,800 --> 00:43:32,440 That wasn't linked. 571 00:43:32,440 --> 00:43:34,400 Well, do we have the file? 572 00:43:34,400 --> 00:43:37,440 Erm, I could try and find it, I suppose. 573 00:43:37,440 --> 00:43:38,960 Yeah, yeah, please. 574 00:43:47,160 --> 00:43:50,960 January, we saw a slight increase in the crime overall. 575 00:43:50,960 --> 00:43:53,960 Crime in our police area is going down, so made a start with that. 576 00:43:56,480 --> 00:43:58,960 SPEECH FADES OUT 577 00:44:08,120 --> 00:44:09,400 KNOCK ON DOOR 578 00:44:17,440 --> 00:44:20,440 She gone. Afraid. 579 00:44:20,440 --> 00:44:21,960 Because you people not believe her. 580 00:44:23,280 --> 00:44:25,960 You got an address? Oi! 581 00:44:38,840 --> 00:44:40,240 John? 582 00:44:40,240 --> 00:44:41,880 Got that file for you. 583 00:44:41,880 --> 00:44:44,480 All right. Cheers. That's all right. 584 00:44:49,880 --> 00:44:51,520 KNOCK ON DOOR 585 00:44:51,520 --> 00:44:55,080 Because I think he probably would, especially if he's married. 586 00:44:55,080 --> 00:44:57,640 Stop his wife from asking questions. 587 00:45:06,600 --> 00:45:07,920 Who did this? 588 00:45:07,920 --> 00:45:11,800 Claxton. The Black lass we saw in t'summer. You remember. 589 00:45:11,800 --> 00:45:13,240 Who's this? 590 00:45:13,240 --> 00:45:14,960 What d'you want me to do with this? 591 00:45:14,960 --> 00:45:17,400 Well, there can't be too many fellas look like that, Jim. 592 00:45:17,400 --> 00:45:18,680 The crimes aren't connected. 593 00:45:18,680 --> 00:45:20,840 Will one of you tell us what's going on? 594 00:45:20,840 --> 00:45:24,160 There were a prostitute attacked in t'park last year in t'summer. 595 00:45:24,160 --> 00:45:25,720 And we ruled it out. 596 00:45:25,720 --> 00:45:28,680 And now Richardson's been killed. 597 00:45:29,680 --> 00:45:31,760 Right. In exactly the same spot. 598 00:45:31,760 --> 00:45:33,080 In exactly the same spot 599 00:45:33,080 --> 00:45:35,280 that prostitutes take their punters all the time. 600 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 I told you this, John, at the time, do you remember? 601 00:45:37,600 --> 00:45:40,640 People in those big posh houses always complaining? I told you. 602 00:45:40,640 --> 00:45:42,440 You don't think it's a coincidence, Jim? 603 00:45:42,440 --> 00:45:44,920 I do. I do think it's a coincidence. 604 00:45:44,920 --> 00:45:46,800 We ruled it out then for the same reason 605 00:45:46,800 --> 00:45:49,080 that I'm keeping it ruled out now. 606 00:45:49,080 --> 00:45:51,360 She were attacked, hit on t'back of t'head. 607 00:45:51,360 --> 00:45:54,000 That is it, that is the only connection. 608 00:45:54,000 --> 00:45:55,560 Not like these others. 609 00:45:57,720 --> 00:45:59,040 And she were lying. 610 00:46:00,200 --> 00:46:03,480 She were lying, and she were pissed. Yeah, but, Jim... 611 00:46:03,480 --> 00:46:05,680 Just... Just think, 612 00:46:05,680 --> 00:46:10,000 what would happen, on a case like this, if someone puts out an appeal 613 00:46:10,000 --> 00:46:13,640 on a man who has absolutely nothing to do with any of these crimes? 614 00:46:14,720 --> 00:46:17,560 We'd send everybody off down the wrong road 615 00:46:17,560 --> 00:46:20,280 to create space for that bastard to kill again. 616 00:46:21,320 --> 00:46:23,600 And we'd kill our careers, an' all. 617 00:46:23,600 --> 00:46:26,160 Look, we have to work with the facts. 618 00:46:27,520 --> 00:46:28,960 The fact that he's a seven. 619 00:46:28,960 --> 00:46:30,520 The fact that he drives a car. 620 00:46:30,520 --> 00:46:33,640 The fact that that he's left distinctive tyre marks in the mud. 621 00:46:35,080 --> 00:46:37,120 All right? 622 00:46:39,040 --> 00:46:41,600 Yeah. Yeah, you're right, Jim. 623 00:46:41,600 --> 00:46:43,200 Come on, John. 624 00:46:44,680 --> 00:46:46,560 Cheers, Les. 625 00:46:46,560 --> 00:46:48,440 PHONE RINGS 626 00:46:51,120 --> 00:46:52,800 Yep? 627 00:46:52,800 --> 00:46:54,800 Right. Put him on. 628 00:46:57,800 --> 00:46:59,080 Hello, Mike. 629 00:46:59,080 --> 00:47:01,760 Hi, Jim. We're doing a layout right now, 630 00:47:01,760 --> 00:47:04,160 so I just wanted to check if you had anything to add. 631 00:47:06,360 --> 00:47:08,240 No, I don't think so, no. 632 00:47:08,240 --> 00:47:11,280 OK. Understood. 633 00:47:39,680 --> 00:47:41,840 Subtitles by accessibility@itv.com 45381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.