Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,486 --> 00:00:30,167
Watch it. - Uhh...
2
00:00:30,371 --> 00:00:31,570
Watch your elbow.
3
00:00:32,490 --> 00:00:35,072
I know. - Ah. - Watch your knee.
4
00:00:35,192 --> 00:00:36,974
I'm sorry. I'm good... good!
5
00:00:37,394 --> 00:00:39,076
Get your head down. Get down!
6
00:00:39,265 --> 00:00:40,455
It's down.
7
00:00:40,497 --> 00:00:41,056
You get down.
8
00:00:41,094 --> 00:00:41,958
I am.
9
00:00:42,207 --> 00:00:43,676
Good. Good hit.
10
00:00:43,935 --> 00:00:44,861
Good hit.
11
00:00:45,110 --> 00:00:46,279
Ah ha ha.
12
00:00:47,373 --> 00:00:48,564
Good. Aah!
13
00:00:49,506 --> 00:00:50,923
Ahh! Good carry.
14
00:00:51,826 --> 00:00:52,768
Want to see that again?
15
00:00:52,794 --> 00:00:53,927
Let's see.
16
00:00:54,970 --> 00:00:56,471
Watch out, now.
17
00:00:57,395 --> 00:00:58,431
Don't hold it too tight.
18
00:00:58,486 --> 00:00:59,775
Not too tight.
19
00:01:00,200 --> 00:01:02,618
See? If you hold it too
tight, you'll drop it.
20
00:01:04,101 --> 00:01:05,262
Thanks a lot.
21
00:01:07,092 --> 00:01:07,922
You gotta be loose.
22
00:01:07,994 --> 00:01:09,124
Yeah, OK.
23
00:01:09,870 --> 00:01:11,069
Um-hmm.
24
00:01:13,479 --> 00:01:14,973
I see what you mean.
25
00:01:16,057 --> 00:01:17,131
Very good.
26
00:01:17,651 --> 00:01:18,827
Thanks.
27
00:01:36,389 --> 00:01:37,296
Aah! Gimme that.
28
00:01:37,344 --> 00:01:39,760
I'll take that for you.
29
00:01:39,802 --> 00:01:41,301
I've got it.
30
00:01:41,344 --> 00:01:44,761
I'll drop it at home for you.
31
00:01:44,803 --> 00:01:46,284
Whose home? Yours?
32
00:01:46,304 --> 00:01:47,761
Yeah. My place.
33
00:01:47,803 --> 00:01:49,285
It's not heavy.
34
00:01:49,305 --> 00:01:52,285
It's nothing permanent if your fencing bag
35
00:01:52,305 --> 00:01:55,286
sits in my closet 24 hours.
36
00:01:55,305 --> 00:01:57,745
I don't want to move in with you.
37
00:01:57,765 --> 00:02:00,287
What's this have to do
with living together?
38
00:02:00,307 --> 00:02:01,996
Let's be honest. OK?
39
00:02:02,016 --> 00:02:05,265
You keep taking my things
and leaving them in your house.
40
00:02:05,308 --> 00:02:08,224
You are trying to move me in
without my noticing it.
41
00:02:08,267 --> 00:02:10,642
Come on. That would be insane.
42
00:02:10,684 --> 00:02:13,267
I don't want to live with you.
43
00:02:13,310 --> 00:02:16,268
How can you teach history
and have such a short memory?
44
00:02:16,311 --> 00:02:18,477
Why don't you try it for a while?
45
00:02:18,519 --> 00:02:20,603
It's fun. You buy dishes together.
46
00:02:20,646 --> 00:02:23,270
You have people over.
Then you talk about them
47
00:02:23,313 --> 00:02:24,792
in the bathroom while
you're brushing your teeth.
48
00:02:24,812 --> 00:02:25,918
How do you know you wouldn't
like living with somebody?
49
00:02:25,938 --> 00:02:29,251
Because I lived with someone 3 years.
50
00:02:29,271 --> 00:02:31,252
But not with me.
51
00:02:31,272 --> 00:02:32,878
We have classes.
52
00:02:32,897 --> 00:02:34,878
Don't decide anything now.
53
00:02:34,898 --> 00:02:36,253
Think it over.
54
00:02:36,273 --> 00:02:39,880
I'll talk to you in an hour.
55
00:02:39,900 --> 00:02:41,273
Mmm.
56
00:03:49,874 --> 00:03:51,623
All right! Yeah!
57
00:04:33,133 --> 00:04:35,156
Profiteering, lack of supplies.
58
00:04:35,176 --> 00:04:37,425
If you'll look over what we've read,
59
00:04:37,468 --> 00:04:39,425
you'll see that same question
60
00:04:39,468 --> 00:04:41,657
keeps coming up over and over:
61
00:04:41,677 --> 00:04:45,158
How do you discipline a large,
freedom-loving society?
62
00:04:45,178 --> 00:04:48,158
The colonies wanted what John Adams called
63
00:04:48,178 --> 00:04:50,136
"the Sweets of Liberty..."
64
00:04:51,513 --> 00:04:53,054
But if they got that freedom,
65
00:04:53,097 --> 00:04:56,513
they'd have to leave
their homes, obey orders...
66
00:04:56,555 --> 00:04:58,513
they'd have to march in step.
67
00:04:58,556 --> 00:05:00,805
They hated that.
68
00:05:00,847 --> 00:05:04,139
Von Steuben had a helluva
time just drilling them.
69
00:05:04,182 --> 00:05:05,723
Yes. Question?
70
00:05:05,766 --> 00:05:07,974
Who's gonna play Von Steuben?
71
00:05:08,016 --> 00:05:09,140
That's their department.
72
00:05:09,183 --> 00:05:11,724
I just wrote the book.
73
00:05:11,767 --> 00:05:15,123
Anybody have questions about history? Yes?
74
00:05:15,143 --> 00:05:19,267
Is it true they're using
townspeople as extras?
75
00:05:20,144 --> 00:05:21,541
Let's break early
76
00:05:21,561 --> 00:05:24,541
and see what's going on outside.
77
00:05:24,561 --> 00:05:27,584
Don't forget, Friday's our last class.
78
00:05:27,604 --> 00:05:31,294
Have your papers in by then, OK?
79
00:05:31,314 --> 00:05:33,146
OK.
80
00:05:34,022 --> 00:05:35,189
They're coming!
81
00:05:35,231 --> 00:05:38,147
Here they come! They're coming!
82
00:06:25,909 --> 00:06:28,117
We all love you!
83
00:06:55,874 --> 00:06:58,832
Got another one of those in there?
84
00:06:58,875 --> 00:07:00,833
No, the light bags.
85
00:07:00,875 --> 00:07:04,209
How do you lose a ski?
86
00:07:04,252 --> 00:07:07,209
Can you hear me OK? Uh-huh.
87
00:07:07,252 --> 00:07:10,002
I'm talkin' with Bo Hodges,
88
00:07:10,044 --> 00:07:12,836
the director and producer of Sweet Liberty.
89
00:07:12,878 --> 00:07:17,837
What made you decide to make
this picture in sayeville?
90
00:07:17,879 --> 00:07:19,837
The story mostly happened
91
00:07:19,879 --> 00:07:22,027
within several miles of here,
92
00:07:22,047 --> 00:07:26,171
and you don't get that in Burbank.
93
00:07:27,673 --> 00:07:29,464
They're great, aren't they?
94
00:07:29,507 --> 00:07:32,238
These are our local boys.
95
00:07:32,258 --> 00:07:34,239
They get together annually
96
00:07:34,259 --> 00:07:37,008
to reenact the American Revolution.
97
00:07:37,050 --> 00:07:39,342
Eddie, get that shot.
98
00:07:43,427 --> 00:07:46,010
Lopert, check this out.
99
00:07:46,052 --> 00:07:47,385
Look at these guys.
100
00:07:47,428 --> 00:07:48,427
Hey!
101
00:07:48,469 --> 00:07:49,927
Michael Burgess.
102
00:07:49,970 --> 00:07:52,012
Let me get out the bus.
103
00:07:52,054 --> 00:07:56,013
Hey, Michael! It's me,
Stanley Gould! I'm here!
104
00:07:56,055 --> 00:07:57,013
Hello.
105
00:07:57,055 --> 00:07:59,013
I wrote the screenplay.
106
00:07:59,056 --> 00:08:01,471
How did you know me?
107
00:08:01,557 --> 00:08:03,597
This is my Bible.
108
00:08:05,015 --> 00:08:08,788
Idiots. Look at those dog-eared pages.
109
00:08:08,807 --> 00:08:12,016
Is that dedication to the written word?
110
00:08:13,517 --> 00:08:14,998
A wonderful welcome.
111
00:08:15,018 --> 00:08:16,999
Maniacs in tights, shooting.
112
00:08:17,019 --> 00:08:19,601
I'm gettin' out of here.
113
00:08:20,853 --> 00:08:25,227
I'm proud to be working
on material by Michael Burgess.
114
00:08:25,270 --> 00:08:29,228
After 20 years of slavin' in schlock mines,
115
00:08:29,271 --> 00:08:32,229
to suddenly be associated
with literature...
116
00:08:32,272 --> 00:08:33,854
it's incredible!
117
00:08:33,896 --> 00:08:35,855
Excuse me. Stanley Gould.
118
00:08:35,897 --> 00:08:38,855
I have to get right to my suite.
119
00:08:38,897 --> 00:08:40,230
I'm the writer.
120
00:08:40,273 --> 00:08:42,856
So? I'm the stunt coordinator.
121
00:08:42,898 --> 00:08:44,857
I have writing that can't wait.
122
00:08:44,899 --> 00:08:46,149
My suite, please.
123
00:08:48,483 --> 00:08:49,964
Look at this.
124
00:08:49,984 --> 00:08:51,965
It's a shoe box,
125
00:08:51,985 --> 00:08:54,965
not even a piece of fruit.
126
00:08:54,985 --> 00:08:56,966
I need the works.
127
00:08:56,986 --> 00:08:58,466
I'm a writer.
128
00:08:58,486 --> 00:09:01,444
I have to chew on things. Now.
129
00:09:01,486 --> 00:09:03,944
I'll do what I can.
130
00:09:03,987 --> 00:09:05,945
And plenty of grapes.
131
00:09:05,988 --> 00:09:07,945
Sit. Make yourself comfortable.
132
00:09:07,989 --> 00:09:11,446
I have an incredible treat for you.
133
00:09:11,488 --> 00:09:12,946
Oh, the script.
134
00:09:12,990 --> 00:09:14,947
I'll read this tonight.
135
00:09:14,990 --> 00:09:17,448
Sit. I'm gonna take a shower.
136
00:09:17,490 --> 00:09:21,449
When you laugh, tell me
what page you're on.
137
00:09:21,490 --> 00:09:23,824
When I laugh at what?
138
00:09:23,867 --> 00:09:26,180
When you laugh at what?
139
00:09:26,200 --> 00:09:27,806
Read. Read.
140
00:09:27,826 --> 00:09:30,576
What a treat.
141
00:10:01,959 --> 00:10:04,833
So, you love it?
142
00:10:06,085 --> 00:10:07,190
What is this?
143
00:10:07,210 --> 00:10:08,898
It's the movie.
144
00:10:08,918 --> 00:10:10,190
This isn't my book.
145
00:10:10,210 --> 00:10:13,483
There's all these naked women.
146
00:10:13,503 --> 00:10:14,919
It's a comedy.
147
00:10:16,837 --> 00:10:18,193
Where's my book?
148
00:10:18,212 --> 00:10:20,901
There isn't one thing
in here that looks familiar.
149
00:10:20,921 --> 00:10:22,402
Are you kidding me?
150
00:10:22,422 --> 00:10:25,880
Every page, there's something I kept in.
151
00:10:25,922 --> 00:10:28,797
Look. Washington's great line.
152
00:10:28,840 --> 00:10:30,798
Of course, I had to give that to the girl.
153
00:10:30,841 --> 00:10:33,965
And this piece. I had
real trouble keepin' that.
154
00:10:34,008 --> 00:10:35,883
You're not upset, are you?
155
00:10:35,925 --> 00:10:38,799
Be warned, I have a sword in that bag.
156
00:10:38,842 --> 00:10:39,966
It's still your book.
157
00:10:40,009 --> 00:10:43,384
Ok, so I changed some jokes.
158
00:10:43,427 --> 00:10:45,885
It didn't have any jokes!
159
00:10:45,927 --> 00:10:49,867
No wonder they never showed me the script,
160
00:10:49,887 --> 00:10:53,868
and the director's too busy to see me.
161
00:10:53,888 --> 00:10:55,868
Tomorrow he sees me.
162
00:10:55,888 --> 00:10:59,869
It's very important
you don't tell the director
163
00:10:59,889 --> 00:11:02,369
you don't like my script.
164
00:11:02,389 --> 00:11:05,347
There's a question of death here.
165
00:11:05,389 --> 00:11:06,847
This is a piece of shit!
166
00:11:06,890 --> 00:11:09,848
Of course it is! I hate it!
167
00:11:09,891 --> 00:11:11,848
But we can work on it.
168
00:11:11,891 --> 00:11:14,850
We can make it better,
169
00:11:14,893 --> 00:11:18,350
not different, because the sets are built,
170
00:11:18,393 --> 00:11:20,767
but we can make it infinitely better.
171
00:11:20,809 --> 00:11:22,435
We'll work on it together.
172
00:11:22,478 --> 00:11:24,643
We are the 2 musketeers.
173
00:11:24,686 --> 00:11:26,352
I'm not a musketeer. I'm a historian.
174
00:11:26,395 --> 00:11:27,769
If they don't like this story
175
00:11:27,811 --> 00:11:28,876
the way it happened, I'll take it back.
176
00:11:28,896 --> 00:11:30,834
They won't let you take
it back. It's theirs.
177
00:11:30,854 --> 00:11:32,460
Give me this.
178
00:11:32,480 --> 00:11:35,835
They bought it. But we can fix it.
179
00:11:35,855 --> 00:11:39,461
Just try not to mention
the word "shit." Ok?
180
00:11:39,481 --> 00:11:42,837
The American revolution
wasn't a vaudeville show!
181
00:11:42,857 --> 00:11:44,838
Ok, we'll fix it!
182
00:11:44,858 --> 00:11:46,421
Please, listen, listen.
183
00:11:46,441 --> 00:11:48,398
My life's hangin' here.
184
00:11:48,442 --> 00:11:50,815
I'm a playwright, an author,
185
00:11:50,858 --> 00:11:54,108
but you know how I started
out in this business?
186
00:11:54,151 --> 00:11:56,506
Writin' questions for game shows.
187
00:11:56,526 --> 00:11:58,902
Smutty double entendres for the match game.
188
00:11:58,943 --> 00:12:01,818
"John showed Mary his big, hard blank."
189
00:12:01,861 --> 00:12:04,819
But finally I had the chance
190
00:12:04,862 --> 00:12:08,361
to work for the Pulitzer prize winner.
191
00:12:08,404 --> 00:12:11,510
Do you think I would put
anything ahead of you?
192
00:12:11,530 --> 00:12:15,594
I'm yours! Work on me,
stamp on me... I'm yours!
193
00:12:15,614 --> 00:12:21,512
Curse me, but just let
some of you rub off on me.
194
00:12:21,532 --> 00:12:23,638
Tell me I'm yours.
195
00:12:23,658 --> 00:12:24,805
What choice have I got?
196
00:12:24,825 --> 00:12:25,804
None.
197
00:12:25,824 --> 00:12:26,805
You're mine.
198
00:12:26,825 --> 00:12:28,181
I love you.
199
00:12:28,201 --> 00:12:30,450
Come on.
200
00:12:30,493 --> 00:12:31,909
Don't do that.
201
00:12:31,951 --> 00:12:34,868
Want to work on those mushrooms?
202
00:12:34,911 --> 00:12:37,201
Yeah. Isn't working together fun?
203
00:12:37,243 --> 00:12:38,744
Mm-hmm.
204
00:12:38,787 --> 00:12:42,703
Look at the things we could be
doing if we lived together.
205
00:12:42,746 --> 00:12:47,871
You realize we've never
made salad together? Ever?
206
00:12:47,914 --> 00:12:51,246
I guess that accounts
for this emptiness I feel.
207
00:12:51,289 --> 00:12:52,663
Mmm.
208
00:12:53,372 --> 00:12:56,771
Is that how you cut an onion?
209
00:12:56,791 --> 00:12:57,771
Yeah.
210
00:12:57,791 --> 00:13:00,229
Can I show you something?
211
00:13:00,249 --> 00:13:04,772
You don't cut the part where the root is.
212
00:13:04,792 --> 00:13:07,230
That's what makes you cry.
You cut the other end.
213
00:13:07,250 --> 00:13:09,231
Just slice that off.
214
00:13:09,251 --> 00:13:11,690
Peel it back from there,
215
00:13:11,710 --> 00:13:14,752
and then you slice from there.
216
00:13:14,794 --> 00:13:17,211
How do you know that?
217
00:13:17,253 --> 00:13:18,753
I read widely.
218
00:13:18,796 --> 00:13:20,628
Oh, yeah?
219
00:13:28,798 --> 00:13:33,215
How do you get the stems out of lettuce?
220
00:13:33,256 --> 00:13:34,756
With a knife.
221
00:13:34,799 --> 00:13:36,632
Move your hand.
222
00:13:42,760 --> 00:13:46,967
That is the weirdest
proposal anyone's ever made.
223
00:13:48,761 --> 00:13:50,741
What did I say?
224
00:13:50,761 --> 00:13:51,741
What?
225
00:13:51,761 --> 00:13:53,177
Proposal, right?
226
00:13:53,220 --> 00:13:57,303
Sorry, I didn't mean to shake you up.
227
00:13:57,346 --> 00:13:59,720
Um... can we take a walk?
228
00:13:59,763 --> 00:14:00,720
Yeah.
229
00:14:00,763 --> 00:14:03,262
I just want to talk. Ok?
230
00:14:03,305 --> 00:14:04,638
Sure.
231
00:14:04,680 --> 00:14:07,972
I want to be fair with you.
232
00:14:08,015 --> 00:14:09,597
Michael, relax, ok?
233
00:14:09,640 --> 00:14:11,848
I don't want to get married.
234
00:14:11,891 --> 00:14:13,849
I've thought about it.
235
00:14:13,892 --> 00:14:15,266
I love you.
236
00:14:15,309 --> 00:14:18,498
I just couldn't do that to you.
237
00:14:18,517 --> 00:14:20,706
Do what to me?
238
00:14:20,726 --> 00:14:22,707
Sidetrack you like that.
239
00:14:22,727 --> 00:14:25,291
You've put years into your career.
240
00:14:25,311 --> 00:14:27,083
You have a responsibility to that.
241
00:14:27,103 --> 00:14:30,083
You are so full of shit!
242
00:14:30,103 --> 00:14:32,084
I'm full of shit?
243
00:14:32,104 --> 00:14:34,853
Look, we've both been married before.
244
00:14:34,896 --> 00:14:36,479
We're leery of it.
245
00:14:36,522 --> 00:14:38,479
You're real leery. We both are.
246
00:14:38,522 --> 00:14:41,271
What do you mean, I'm leery?
247
00:14:41,314 --> 00:14:43,272
I'm happy this way.
248
00:14:43,315 --> 00:14:46,856
I teach, make quilts, work on my book.
249
00:14:46,899 --> 00:14:49,273
In-between, we squeeze in fencing
250
00:14:49,316 --> 00:14:51,982
and some really nice lovemaking.
251
00:14:52,025 --> 00:14:54,775
So let's just settle for perfect.
252
00:14:54,818 --> 00:14:57,734
Mmm. This is better than salad.
253
00:15:00,151 --> 00:15:01,610
Mmm.
254
00:15:02,236 --> 00:15:04,175
Butter pecan.
255
00:15:04,195 --> 00:15:07,361
Oh, is that good pistachio.
256
00:15:11,822 --> 00:15:15,010
What do you say we go inside
257
00:15:15,030 --> 00:15:19,197
and talk this over for 15 or 20 minutes?
258
00:15:19,240 --> 00:15:21,614
I have a class.
259
00:15:22,698 --> 00:15:24,240
10 minutes.
260
00:15:24,282 --> 00:15:25,698
Ok.
261
00:15:27,325 --> 00:15:29,658
I really like that pistachio.
262
00:15:29,700 --> 00:15:33,283
Butter pecan makes me crazy.
263
00:15:34,451 --> 00:15:36,408
Remember, he's the director.
264
00:15:36,451 --> 00:15:39,660
He comes on like a kid, but he's tough.
265
00:15:39,702 --> 00:15:42,058
Where'd they get
those Scottish broadswords?
266
00:15:42,078 --> 00:15:43,642
Michael, pay attention.
267
00:15:43,662 --> 00:15:46,059
Don't screw around with him.
268
00:15:46,079 --> 00:15:49,644
I can't believe how real this is.
269
00:15:49,663 --> 00:15:52,268
Just let me do the talkin'.
270
00:15:52,288 --> 00:15:54,269
What are you doin'?
271
00:15:54,289 --> 00:15:55,770
Come on!
272
00:15:55,790 --> 00:15:57,664
What's the mat... come on!
273
00:15:58,623 --> 00:15:59,832
Oh.
274
00:16:00,666 --> 00:16:02,581
Hey, Faith!
275
00:16:03,542 --> 00:16:04,874
Come on. I'll introduce you.
276
00:16:04,917 --> 00:16:06,083
Faith!
277
00:16:06,126 --> 00:16:07,917
This is the man
278
00:16:07,960 --> 00:16:10,083
who wrote the book Sweet Liberty.
279
00:16:10,126 --> 00:16:12,084
Michael Burgess, Faith Healy.
280
00:16:12,127 --> 00:16:13,626
Hello.
281
00:16:13,669 --> 00:16:16,377
You look wonderful in that outfit.
282
00:16:16,418 --> 00:16:19,586
I pray, do not make me blush.
283
00:16:19,670 --> 00:16:21,585
It ill becomes me.
284
00:16:21,670 --> 00:16:22,586
Yeah?
285
00:16:22,671 --> 00:16:25,235
Nice to see you, darling.
286
00:16:25,255 --> 00:16:27,236
We have a meeting.
287
00:16:27,255 --> 00:16:29,236
You look great, really.
288
00:16:29,256 --> 00:16:30,588
You're gonna be fantastic.
289
00:16:30,631 --> 00:16:33,005
Very nice meeting you.
290
00:16:34,882 --> 00:16:36,487
She's Mary Slocum.
291
00:16:36,507 --> 00:16:38,488
Where'd they find her?
292
00:16:38,508 --> 00:16:41,465
Don't you go to the movies?
293
00:16:41,508 --> 00:16:43,924
She even speaks like her.
294
00:16:43,967 --> 00:16:44,925
Actors.
295
00:16:44,968 --> 00:16:47,551
Let's explain the 3 phases.
296
00:16:47,593 --> 00:16:50,135
We don't need the whole battle.
297
00:16:50,177 --> 00:16:52,718
We reenact this battle every year.
298
00:16:52,760 --> 00:16:55,136
It's a very intricate deal.
299
00:16:55,178 --> 00:16:57,137
Just in firing a musket,
300
00:16:57,179 --> 00:16:59,576
there are 14 different motions.
301
00:16:59,596 --> 00:17:01,220
Sometimes 19.
302
00:17:01,263 --> 00:17:02,679
That's great.
303
00:17:02,721 --> 00:17:04,179
Listen...
304
00:17:04,972 --> 00:17:06,577
half-cocked firelock...
305
00:17:06,597 --> 00:17:08,245
handle your cartridge...
306
00:17:08,265 --> 00:17:09,745
Ok, listen.
307
00:17:09,765 --> 00:17:11,745
John will tell you
308
00:17:11,765 --> 00:17:14,287
exactly what we need, ok?
309
00:17:14,307 --> 00:17:15,704
Excuse me, fellas.
310
00:17:15,724 --> 00:17:17,497
Bo, Bo...
311
00:17:17,517 --> 00:17:19,498
this is Michael Burgess.
312
00:17:19,518 --> 00:17:21,474
Hi! That's some book.
313
00:17:21,517 --> 00:17:23,851
Did you read the script?
314
00:17:23,893 --> 00:17:25,475
Yes, I did.
315
00:17:25,518 --> 00:17:27,851
He did a helluva job for a
guy who can't speak English.
316
00:17:27,893 --> 00:17:29,477
The script is... interesting.
317
00:17:29,520 --> 00:17:33,060
There are some things I have trouble with.
318
00:17:33,103 --> 00:17:34,562
What are they?
319
00:17:34,604 --> 00:17:37,229
The story and the dialogue.
320
00:17:37,272 --> 00:17:40,229
The story and the dialogue?
321
00:17:40,272 --> 00:17:43,063
None of that ever happened.
322
00:17:43,105 --> 00:17:45,586
Who really knows what happened back then?
323
00:17:45,606 --> 00:17:49,421
I do. I've read their diaries and letters.
324
00:17:49,441 --> 00:17:50,796
This script is all bullshit.
325
00:17:50,816 --> 00:17:54,171
Stanley, we should've
left out the bullshit.
326
00:17:54,191 --> 00:17:59,422
Look, Mary Slocum's husband
is off fighting the British.
327
00:17:59,442 --> 00:18:02,174
The British colonel Tarleton
comes and takes over her place.
328
00:18:02,194 --> 00:18:04,860
What's wrong with that?
329
00:18:04,902 --> 00:18:07,861
You've got her falling in love with him.
330
00:18:07,903 --> 00:18:10,527
That's impossible. Tarleton was ruthless.
331
00:18:10,570 --> 00:18:12,862
Why would she love him?
332
00:18:12,904 --> 00:18:15,821
He's number 4 at the box office.
333
00:18:15,864 --> 00:18:16,821
What?
334
00:18:16,864 --> 00:18:19,594
Elliott James is an international star.
335
00:18:19,614 --> 00:18:22,595
If she doesn't fall for him,
336
00:18:22,615 --> 00:18:26,031
the audience will set fire to the ushers.
337
00:18:27,533 --> 00:18:30,513
Why did you people buy my book?
338
00:18:30,533 --> 00:18:33,722
It's full of earthy, sexy, funny stories.
339
00:18:33,742 --> 00:18:36,140
You're a good comedy writer.
340
00:18:36,160 --> 00:18:37,515
That's good, guys.
341
00:18:37,535 --> 00:18:39,141
Set it up.
342
00:18:39,161 --> 00:18:42,057
I was trying to make history
readable, not obliterate it.
343
00:18:42,078 --> 00:18:45,244
I put 10 years into that book.
344
00:18:45,287 --> 00:18:47,245
Michael, I'm the one
345
00:18:47,288 --> 00:18:49,245
who saved this picture.
346
00:18:49,288 --> 00:18:51,246
It was in turnaround.
347
00:18:51,289 --> 00:18:52,601
What's that?
348
00:18:52,621 --> 00:18:54,788
I was the only one who saw
349
00:18:54,831 --> 00:18:57,038
how to make this appealing to kids.
350
00:18:57,080 --> 00:19:00,497
The movie audience is 80% kids.
351
00:19:00,540 --> 00:19:03,165
You know what kids like?
352
00:19:03,207 --> 00:19:04,498
What?
353
00:19:04,541 --> 00:19:08,481
Kids go ape if you do 3 things...
354
00:19:08,501 --> 00:19:10,273
defy authority,
355
00:19:10,293 --> 00:19:11,730
destroy property,
356
00:19:11,750 --> 00:19:14,668
and take people's clothes off.
357
00:19:16,003 --> 00:19:19,275
What's that have to do
with American history?
358
00:19:19,295 --> 00:19:21,627
Why do kids defy authority?
359
00:19:21,670 --> 00:19:23,628
Because they're in rebellion.
360
00:19:23,671 --> 00:19:25,276
The American revolution
361
00:19:25,296 --> 00:19:27,254
was the ultimate rebellion,
362
00:19:27,297 --> 00:19:29,254
and they destroyed property.
363
00:19:29,297 --> 00:19:32,463
We just needed to get them naked.
364
00:19:32,506 --> 00:19:34,839
Make that fireplace practical, bill.
365
00:19:34,882 --> 00:19:37,256
Go back to the book.
366
00:19:37,299 --> 00:19:40,464
She doesn't fall in love with Tarleton.
367
00:19:40,507 --> 00:19:41,840
Let's F.O. The statue.
368
00:19:41,883 --> 00:19:43,465
I'm listening.
369
00:19:43,509 --> 00:19:45,924
Go back to the book. Sorry to be rough,
370
00:19:45,967 --> 00:19:47,239
but it means a great deal to me.
371
00:19:47,260 --> 00:19:50,176
What makes you think
you can order me around?
372
00:19:50,218 --> 00:19:52,615
My contract.
373
00:19:52,635 --> 00:19:54,241
Paragraph five "d."
374
00:19:54,261 --> 00:19:56,242
"Full right of consultation."
375
00:19:56,262 --> 00:19:58,241
All right, let's see...
376
00:19:58,261 --> 00:20:01,450
You really don't like the love story?
377
00:20:01,470 --> 00:20:03,450
I want it out.
378
00:20:03,470 --> 00:20:05,035
Or the dialogue?
379
00:20:05,055 --> 00:20:06,513
Change it all.
380
00:20:06,555 --> 00:20:09,138
Ok. We just had a consultation.
381
00:20:09,181 --> 00:20:12,723
Charlie, I thought that
room was gonna be green.
382
00:20:12,765 --> 00:20:15,015
Green's a funny color.
383
00:20:26,476 --> 00:20:28,350
You feel better?
384
00:20:28,393 --> 00:20:29,726
Better?
385
00:20:29,768 --> 00:20:32,351
You were sort of suicidal last night.
386
00:20:32,395 --> 00:20:35,417
That's why I let you stay over.
387
00:20:35,437 --> 00:20:37,418
What was the problem?
388
00:20:37,438 --> 00:20:40,418
They're making a movie of your book.
389
00:20:40,438 --> 00:20:43,271
Oh, god. Who asked you?
390
00:20:48,440 --> 00:20:49,522
Michael?
391
00:20:49,565 --> 00:20:50,731
Hmm?
392
00:20:50,773 --> 00:20:54,523
This isn't the best time for this.
393
00:20:58,151 --> 00:20:59,482
Be careful...
394
00:20:59,525 --> 00:21:01,817
be careful of the quilt.
395
00:21:01,860 --> 00:21:04,151
The hell with the quilt.
396
00:21:04,194 --> 00:21:05,359
Aah!
397
00:21:05,402 --> 00:21:08,235
I've been bitten! Something bit me!
398
00:21:10,528 --> 00:21:13,111
What's that dangerous
implement doing in bed?
399
00:21:13,154 --> 00:21:14,861
I like sewing in bed.
400
00:21:14,904 --> 00:21:16,302
You ought to know things like that
401
00:21:16,322 --> 00:21:18,385
before you try and live with someone.
402
00:21:18,405 --> 00:21:21,218
It's very inconvenient
not having my robe here.
403
00:21:21,238 --> 00:21:22,595
Really?
404
00:21:22,615 --> 00:21:24,137
Oh, god...
405
00:21:24,157 --> 00:21:27,387
I've got gouges all over my behind.
406
00:21:27,407 --> 00:21:29,346
No kidding. Let's see.
407
00:21:29,366 --> 00:21:32,365
How long have you been doing that?
408
00:21:32,408 --> 00:21:33,825
About 4 hours.
409
00:21:33,867 --> 00:21:35,972
If you couldn't sleep, why
didn't you do some writing?
410
00:21:35,992 --> 00:21:38,034
I wanted to do this.
411
00:21:38,076 --> 00:21:40,367
You could've headed your department.
412
00:21:40,410 --> 00:21:44,076
Instead of working on your
book, you're sewing blankets.
413
00:21:44,119 --> 00:21:46,494
This is not a blanket.
414
00:21:46,537 --> 00:21:48,119
It's a replica
415
00:21:48,162 --> 00:21:51,119
of a 200-year-old quilt
416
00:21:51,162 --> 00:21:52,995
with a timely message.
417
00:21:53,038 --> 00:21:54,454
Get it?
418
00:21:54,496 --> 00:21:56,894
I can't believe you'd
waste your time like that.
419
00:21:56,914 --> 00:21:58,352
Waste my time?
420
00:21:58,372 --> 00:22:00,228
Maybe that's a little harsh.
421
00:22:00,248 --> 00:22:03,664
However, sleeping with you
isn't a waste time.
422
00:22:03,707 --> 00:22:05,646
I'm sorry, ok? I have large chunks
423
00:22:05,666 --> 00:22:07,373
missing from my ass.
424
00:22:08,083 --> 00:22:09,272
Are you getting dressed,
425
00:22:09,292 --> 00:22:11,333
or are we gonna try something kinky?
426
00:22:11,375 --> 00:22:13,334
We're going to that reception.
427
00:22:13,375 --> 00:22:16,334
I have to bring my mother some food first.
428
00:22:16,376 --> 00:22:18,376
I'll go with you.
429
00:22:18,419 --> 00:22:20,336
No. We'll meet at the reception.
430
00:22:20,377 --> 00:22:23,793
I made some chicken for her.
I'd like to take it to her.
431
00:22:23,836 --> 00:22:26,336
I can feed my mother by myself.
432
00:22:26,378 --> 00:22:28,337
Michael, what's your problem?
433
00:22:28,379 --> 00:22:30,338
Why can't I come to your mother's?
434
00:22:30,380 --> 00:22:33,379
Because I don't want to get married.
435
00:22:33,422 --> 00:22:35,005
Who asked you?
436
00:22:35,047 --> 00:22:37,005
What am I, blind?
437
00:22:37,048 --> 00:22:41,988
Every step you take, you
move deeper into my life.
438
00:22:42,008 --> 00:22:44,863
You bring my mother chicken.
439
00:22:44,883 --> 00:22:47,989
Suddenly I'll have 3
children and a picket fence.
440
00:22:48,009 --> 00:22:49,989
Fine, don't get married.
441
00:22:50,009 --> 00:22:53,301
We'll see each other,
make love, have fights...
442
00:22:53,344 --> 00:22:55,509
but I am not living with you.
443
00:22:55,552 --> 00:22:57,219
My shirt looks like it's been used
444
00:22:57,261 --> 00:22:58,302
to clean a windshield.
445
00:22:58,345 --> 00:22:59,719
Buy an iron.
446
00:22:59,762 --> 00:23:01,469
Wrinkles are the least of it.
447
00:23:01,511 --> 00:23:03,303
Here, smell it. Smell my shirt.
448
00:23:03,346 --> 00:23:04,803
Thanks, I'm not into that.
449
00:23:04,846 --> 00:23:06,303
I want you to see how inconvenient
450
00:23:06,346 --> 00:23:08,387
this arrangement is. Come here. Smell it.
451
00:23:08,430 --> 00:23:12,013
Get that out of my nose.
You're getting crazy.
452
00:23:12,056 --> 00:23:15,305
Not letting me keep
one shirt in your closet,
453
00:23:15,349 --> 00:23:16,681
that's sane, right?
454
00:23:16,766 --> 00:23:18,371
Don't put that on.
455
00:23:18,390 --> 00:23:21,766
Don't. You're not coming with me.
456
00:23:29,602 --> 00:23:31,207
How's your behind?
457
00:23:31,227 --> 00:23:32,582
Fine. How's yours?
458
00:23:32,602 --> 00:23:36,209
How were we gonna make love
459
00:23:36,228 --> 00:23:38,894
if you had to come here?
460
00:23:38,937 --> 00:23:43,312
I dread coming here so much,
I forgot about it.
461
00:23:46,605 --> 00:23:48,272
Who's there?
462
00:23:48,315 --> 00:23:51,647
Michael, mom. Gretchen
and I brought some food.
463
00:23:51,690 --> 00:23:53,648
Just a minute, dear.
464
00:24:02,484 --> 00:24:06,548
I can't open this. It's broken.
465
00:24:06,568 --> 00:24:09,966
Mom, push the key in and turn it.
466
00:24:09,986 --> 00:24:12,258
Push and turn.
467
00:24:12,278 --> 00:24:13,550
I'm locked in.
468
00:24:13,570 --> 00:24:14,884
Call the police.
469
00:24:14,904 --> 00:24:18,154
Mom, turn the key.
470
00:24:19,571 --> 00:24:20,946
Oh.
471
00:24:21,571 --> 00:24:23,155
Hello, Mrs. Burgess.
472
00:24:23,198 --> 00:24:25,239
Hello, dear.
473
00:24:25,281 --> 00:24:26,655
Hello.
474
00:24:26,697 --> 00:24:28,240
Bless you, dear.
475
00:24:28,282 --> 00:24:29,740
That door.
476
00:24:29,782 --> 00:24:32,282
I can never get it unlocked.
477
00:24:32,324 --> 00:24:35,282
What if there were a fire?
478
00:24:35,325 --> 00:24:37,908
I like to be safe.
479
00:24:37,951 --> 00:24:39,408
We brought you some food.
480
00:24:39,451 --> 00:24:40,557
Shall I put it in the kitchen?
481
00:24:40,577 --> 00:24:42,700
Just put it on the TV.
482
00:24:44,911 --> 00:24:46,225
Michael, there's Rex.
483
00:24:46,245 --> 00:24:48,891
Michael, say hello to Rex.
484
00:24:48,911 --> 00:24:50,266
Hello, Rex.
485
00:24:50,286 --> 00:24:52,267
Rex, you know Michael.
486
00:24:52,287 --> 00:24:53,329
You love him.
487
00:24:54,329 --> 00:24:56,060
Talk to him.
488
00:24:56,080 --> 00:24:58,436
See how happy he is? He loves you.
489
00:24:58,455 --> 00:25:01,038
So, uh, Rex, how's it going?
490
00:25:01,081 --> 00:25:04,039
Incredible summer, isn't it?
491
00:25:04,082 --> 00:25:08,499
You able to keep cool and everything?
492
00:25:11,000 --> 00:25:14,250
It's been great talkin' to you.
493
00:25:15,668 --> 00:25:18,501
When he hears you
on the telephone, he smiles.
494
00:25:18,543 --> 00:25:23,877
Mom, how about if I find a part-time nurse?
495
00:25:23,920 --> 00:25:27,858
You know who'd take good care of me?
496
00:25:27,878 --> 00:25:29,234
Johnny Delvechio.
497
00:25:29,254 --> 00:25:30,860
He loves me.
498
00:25:30,880 --> 00:25:34,527
You haven't seen him in a long time.
499
00:25:34,547 --> 00:25:37,444
I want you to find him.
500
00:25:37,464 --> 00:25:41,547
He wanted to end that
relationship 25 years ago.
501
00:25:41,590 --> 00:25:45,173
Whatever gave you that idea?
502
00:25:45,216 --> 00:25:46,965
He moved to another town,
503
00:25:47,008 --> 00:25:48,173
got an unlisted phone number,
504
00:25:48,216 --> 00:25:49,465
changed his name...
505
00:25:49,509 --> 00:25:51,188
he did everything but get plastic surgery.
506
00:25:51,218 --> 00:25:53,092
I think he's trying to tell you something.
507
00:25:53,134 --> 00:25:56,509
Now, look at those smiling eyes.
508
00:25:57,511 --> 00:26:00,261
Sometimes, when I look at him,
509
00:26:00,302 --> 00:26:01,469
he winks at me.
510
00:26:01,512 --> 00:26:02,636
Oh, yeah?
511
00:26:02,679 --> 00:26:04,427
I want you to find him for me.
512
00:26:04,470 --> 00:26:05,887
I don't know where he is.
513
00:26:05,930 --> 00:26:07,285
Go find him.
514
00:26:07,304 --> 00:26:08,910
I can't.
515
00:26:08,930 --> 00:26:13,118
You can do anything you set your mind to.
516
00:26:13,138 --> 00:26:16,411
I've told him that since he was little.
517
00:26:16,431 --> 00:26:20,162
He got his doctorate when he was 25.
518
00:26:20,182 --> 00:26:22,598
If you can do that,
519
00:26:22,641 --> 00:26:25,182
you can certainly find Johnny Delvechio.
520
00:26:25,225 --> 00:26:28,183
Mom, he's out of your life.
521
00:26:28,226 --> 00:26:29,809
He's gone. Leave him alone.
522
00:26:29,851 --> 00:26:31,809
But he loves me.
523
00:26:31,851 --> 00:26:33,810
He can't be found.
524
00:26:33,852 --> 00:26:37,018
Why can't you just let it go?
525
00:26:37,061 --> 00:26:39,394
Give it up. He's gone.
526
00:26:39,436 --> 00:26:43,144
Is that the way to talk to a dying mother?
527
00:26:43,187 --> 00:26:45,396
Why don't I make lunch?
528
00:26:45,438 --> 00:26:46,479
Sure...
529
00:26:46,522 --> 00:26:49,127
some poison food would finish me off.
530
00:26:49,147 --> 00:26:51,730
They're out of poison food today.
531
00:26:51,773 --> 00:26:53,629
This looks really good.
532
00:26:53,649 --> 00:26:56,129
Potato salad and eggplant Parmesan.
533
00:26:56,149 --> 00:26:58,420
I made you some chicken.
534
00:26:58,441 --> 00:27:00,130
I don't eat anything
535
00:27:00,150 --> 00:27:03,130
that hasn't been sitting
on the TV for 24 hours.
536
00:27:03,150 --> 00:27:05,358
The radiation kills whatever poison
537
00:27:05,401 --> 00:27:07,609
they've put in there.
538
00:27:09,443 --> 00:27:13,110
Mom, we have to go meet the movie people.
539
00:27:13,152 --> 00:27:15,111
Did you tell them
540
00:27:15,153 --> 00:27:17,111
I think Jackie Gleason
541
00:27:17,153 --> 00:27:19,112
should play George Washington?
542
00:27:19,154 --> 00:27:20,695
No, not yet.
543
00:27:20,737 --> 00:27:22,112
He's a very good actor.
544
00:27:22,154 --> 00:27:23,697
I know.
545
00:27:23,739 --> 00:27:26,114
He's more than a comedian.
546
00:27:26,156 --> 00:27:28,114
Say good-bye to Rex.
547
00:27:28,156 --> 00:27:29,470
Good-bye, Rex.
548
00:27:29,490 --> 00:27:31,470
I love your collar.
549
00:27:31,490 --> 00:27:34,096
Give him a little kiss.
550
00:27:34,116 --> 00:27:36,930
No, I'm not kissing the dog.
551
00:27:36,950 --> 00:27:40,098
I just don't want to kiss the dog.
552
00:27:40,118 --> 00:27:42,098
Good-bye, Mrs. Burgess.
553
00:27:42,118 --> 00:27:43,659
Bye.
554
00:27:45,119 --> 00:27:48,076
Maybe we can find your friend.
555
00:27:48,119 --> 00:27:49,244
Good!
556
00:27:49,286 --> 00:27:50,952
What?!
557
00:27:54,288 --> 00:27:56,870
Michael, what did I do?
558
00:27:56,913 --> 00:28:01,079
How could you say we'd
find her old boyfriend?
559
00:28:01,123 --> 00:28:04,080
You talk crazier than she does.
560
00:28:04,123 --> 00:28:06,248
I felt sorry for her.
561
00:28:06,291 --> 00:28:09,081
In a way, she's my mother, too.
562
00:28:09,124 --> 00:28:10,415
No, she is not your mother.
563
00:28:10,457 --> 00:28:12,855
She's my mother. Get your own mother.
564
00:28:12,874 --> 00:28:14,480
Hi. I'm Bill Edson.
565
00:28:14,500 --> 00:28:17,147
I have the eckert drugstore on main street.
566
00:28:17,167 --> 00:28:20,750
My son plays the saxophone like an angel.
567
00:28:20,793 --> 00:28:23,440
Find him a spot in your movie.
568
00:28:23,460 --> 00:28:24,983
I can't help you.
569
00:28:25,003 --> 00:28:26,983
I just wrote the book
570
00:28:27,003 --> 00:28:30,086
from which the movie has not been taken.
571
00:28:43,257 --> 00:28:47,215
Governor, it is so good to see you.
572
00:28:47,258 --> 00:28:49,215
Frank, how are you?
573
00:28:49,258 --> 00:28:52,216
The movie people are all inside.
574
00:28:52,259 --> 00:28:55,073
They're eager to meet you.
575
00:28:55,093 --> 00:28:57,073
Nice to see you.
576
00:28:57,093 --> 00:28:59,467
Good to see you.
577
00:29:01,136 --> 00:29:03,741
The whole university's just thrilled
578
00:29:03,761 --> 00:29:05,742
to have you here.
579
00:29:05,762 --> 00:29:07,117
How nice.
580
00:29:07,137 --> 00:29:09,720
Which part do you play?
581
00:29:09,762 --> 00:29:11,095
Tarleton, the British colonel.
582
00:29:11,138 --> 00:29:12,722
He's a bit of a bastard...
583
00:29:12,764 --> 00:29:15,222
aristocratic, overbearing...
584
00:29:15,265 --> 00:29:16,805
insatiable lover.
585
00:29:16,848 --> 00:29:19,140
How close is that to the real you?
586
00:29:19,181 --> 00:29:21,264
The insatiable part.
587
00:29:23,724 --> 00:29:26,016
Does your husband teach here?
588
00:29:26,058 --> 00:29:28,641
No. Those who can't teach
589
00:29:28,684 --> 00:29:31,517
are put in charge.
590
00:29:33,019 --> 00:29:35,123
He's president of the university.
591
00:29:35,144 --> 00:29:38,916
He's over there talkin' to the governor.
592
00:29:38,936 --> 00:29:42,084
What does that entail, actually...
593
00:29:42,103 --> 00:29:43,709
being president?
594
00:29:43,729 --> 00:29:47,711
Mostly leaving me alone
while he's off raising money.
595
00:29:47,731 --> 00:29:50,002
Oh, my dear.
596
00:29:50,022 --> 00:29:52,022
What a waste.
597
00:29:55,316 --> 00:29:58,897
I felt trapped when I was married.
598
00:29:58,941 --> 00:30:00,898
We were both miserable.
599
00:30:00,941 --> 00:30:02,274
Thank you.
600
00:30:02,317 --> 00:30:06,483
I spent 5 years trying to make it work.
601
00:30:06,526 --> 00:30:09,484
I can't go through that again.
602
00:30:09,526 --> 00:30:10,984
I teach literature.
603
00:30:11,027 --> 00:30:13,693
If I wanted to marry you,
604
00:30:13,736 --> 00:30:15,068
I'd say so.
605
00:30:15,111 --> 00:30:17,675
You don't talk, you maneuver.
606
00:30:17,695 --> 00:30:19,051
I what?
607
00:30:19,070 --> 00:30:21,050
Michael, meet Elliott James.
608
00:30:21,070 --> 00:30:24,052
This man can make Tarleton live.
609
00:30:24,072 --> 00:30:25,677
Well, hello.
610
00:30:25,697 --> 00:30:26,885
Hello.
611
00:30:26,905 --> 00:30:28,261
Gretchen Carlson.
612
00:30:28,281 --> 00:30:30,261
Delighted to meet you.
613
00:30:30,282 --> 00:30:31,469
Delighted.
614
00:30:31,489 --> 00:30:33,947
I've always been a fan of yours.
615
00:30:33,990 --> 00:30:35,948
How kind of you.
616
00:30:35,991 --> 00:30:38,449
Elliott, we need a picture.
617
00:30:38,491 --> 00:30:40,450
This is Michael Burgess.
618
00:30:40,492 --> 00:30:42,450
Michael wrote the book.
619
00:30:42,492 --> 00:30:44,950
It's brilliant. Very few historians
620
00:30:44,993 --> 00:30:48,659
breathe life into the past as you can.
621
00:30:48,702 --> 00:30:50,035
Thank you.
622
00:30:50,077 --> 00:30:52,410
We'll have dinner, dear boy.
623
00:30:52,453 --> 00:30:53,952
He likes you.
624
00:30:53,995 --> 00:30:55,411
That's wonderful.
625
00:30:55,454 --> 00:30:56,953
Come on. Come here.
626
00:30:56,996 --> 00:30:59,435
Maybe we ought to take
a vacation from each other.
627
00:30:59,455 --> 00:31:02,019
You're a helluva person
to talk about maneuvering.
628
00:31:02,039 --> 00:31:04,561
You insist on moving in,
629
00:31:04,581 --> 00:31:06,436
but you don't want to get trapped.
630
00:31:06,456 --> 00:31:09,437
You lecture me on cutting
onions and my career.
631
00:31:09,457 --> 00:31:11,938
And why are you so
concerned about my career?
632
00:31:11,958 --> 00:31:14,563
Because you think
the more independent I am,
633
00:31:14,583 --> 00:31:15,999
the less I'll want to get married.
634
00:31:16,042 --> 00:31:17,624
That's the real reason, isn't it?
635
00:31:17,667 --> 00:31:18,916
You don't mean all that,
636
00:31:18,959 --> 00:31:21,208
that maybe we ought to take
a vacation from each other?
637
00:31:21,251 --> 00:31:24,001
Yeah. You want your freedom, you got it.
638
00:31:24,044 --> 00:31:25,918
Go have fun. Enjoy yourself.
639
00:31:25,961 --> 00:31:27,252
Come outside. Come here.
640
00:31:27,294 --> 00:31:29,918
You said we didn't have to get married.
641
00:31:29,961 --> 00:31:31,919
Let's talk about this.
642
00:31:31,962 --> 00:31:34,919
You want me to move into your house,
643
00:31:34,962 --> 00:31:37,628
but not into your life. Forget it!
644
00:31:37,671 --> 00:31:39,986
Listen. Why don't we talk about it
645
00:31:40,006 --> 00:31:42,902
for 2 seconds. Ok? Gretchen...
646
00:31:42,922 --> 00:31:43,902
good-bye, Michael.
647
00:31:43,922 --> 00:31:44,903
Gretchen.
648
00:31:44,923 --> 00:31:46,904
It must be awful,
649
00:31:46,924 --> 00:31:48,904
comin' to these dinky towns,
650
00:31:48,924 --> 00:31:51,529
people throwin' themselves at you.
651
00:31:51,549 --> 00:31:52,904
Not always.
652
00:31:52,924 --> 00:31:56,508
Don't you just want to get away sometimes?
653
00:31:56,551 --> 00:31:58,468
I have my little diversions.
654
00:31:58,509 --> 00:32:01,968
Mr. James, this is a real pleasure.
655
00:32:02,011 --> 00:32:04,510
Hello. Is this a 355?
656
00:32:04,553 --> 00:32:05,886
Yeah. You know choppers?
657
00:32:05,928 --> 00:32:08,511
I flew one in Korea.
658
00:32:08,554 --> 00:32:10,511
They were small then.
659
00:32:10,554 --> 00:32:13,512
Mind if I have a look?
660
00:32:13,555 --> 00:32:14,888
Sure, go ahead.
661
00:32:14,930 --> 00:32:17,388
Get in. See what it's like.
662
00:32:17,431 --> 00:32:19,786
I loved that submarine picture.
663
00:32:19,806 --> 00:32:21,056
I saw that 3 times.
664
00:32:21,098 --> 00:32:22,038
Oh, yes? How nice.
665
00:32:22,058 --> 00:32:23,871
I saw it once in a theater
666
00:32:23,891 --> 00:32:25,163
and twice on cable.
667
00:32:25,183 --> 00:32:26,806
Hold this, please?
668
00:32:26,849 --> 00:32:28,807
Oh, dear, I am sorry.
669
00:32:28,850 --> 00:32:30,205
I'll get more.
670
00:32:30,225 --> 00:32:31,807
Please don't bother.
671
00:32:31,850 --> 00:32:33,206
Hey... my pleasure.
672
00:32:33,226 --> 00:32:34,373
Thank you.
673
00:32:34,393 --> 00:32:36,248
Isn't this a lovely machine?
674
00:32:36,268 --> 00:32:42,894
You ever been up in one of these?
675
00:32:42,936 --> 00:32:45,853
Elliott, what are you doin'?
676
00:32:49,938 --> 00:32:51,896
Hey, wait a minute!
677
00:32:51,939 --> 00:32:53,897
Where are you going?
678
00:32:53,939 --> 00:32:55,521
Hey, Mr. James!
679
00:32:55,564 --> 00:32:56,897
Mr. James!
680
00:32:56,940 --> 00:32:59,523
Elliott, what are you doin'?
681
00:32:59,566 --> 00:33:02,398
Trying to remember how this works.
682
00:33:08,692 --> 00:33:10,817
Watch it, Elliott, watch it!
683
00:33:10,860 --> 00:33:13,382
I am watching it. It's all right.
684
00:33:13,402 --> 00:33:15,151
Get down!
685
00:33:17,070 --> 00:33:19,819
Oh, no, Elliott, no!
686
00:33:19,862 --> 00:33:22,652
I'm getting the hang of this now.
687
00:33:22,695 --> 00:33:24,695
Leslie?
688
00:33:24,738 --> 00:33:26,695
Oh, my god, Elliott!
689
00:33:26,738 --> 00:33:29,696
That's my husband down there.
690
00:33:29,739 --> 00:33:31,489
Leslie?
691
00:33:33,239 --> 00:33:35,405
Oh, my god!
692
00:33:35,448 --> 00:33:36,803
This is fun, isn't it?
693
00:33:36,823 --> 00:33:38,407
Elliott, please!
694
00:33:38,450 --> 00:33:40,407
You want to go up?
695
00:33:40,450 --> 00:33:41,823
Yes! Right!
696
00:33:46,826 --> 00:33:49,514
You'll take any excuse to get on top of me.
697
00:33:49,534 --> 00:33:51,515
You want to get knocked
over by an airplane?
698
00:33:51,535 --> 00:33:54,827
Don't climb on people you don't
want to get trapped with, ok?
699
00:33:56,995 --> 00:33:58,975
Oh, god, don't land.
700
00:33:58,995 --> 00:34:01,578
I can't face those people.
701
00:34:01,621 --> 00:34:03,954
They won't mind at all.
702
00:34:03,997 --> 00:34:05,788
Not one bit.
703
00:34:05,830 --> 00:34:07,663
It's Elliott James!
704
00:34:14,750 --> 00:34:16,499
Leslie, come on.
705
00:34:19,834 --> 00:34:23,208
Boy, you had me scared for a minute.
706
00:34:23,250 --> 00:34:25,001
Shall we?
707
00:34:34,504 --> 00:34:36,443
What? Who is it?
708
00:34:36,463 --> 00:34:38,735
I have a large dog in here.
709
00:34:38,755 --> 00:34:40,069
Woof! Woof! Woof!
710
00:34:40,089 --> 00:34:42,069
Grrrrr!
711
00:34:42,089 --> 00:34:45,464
Stanley, it's Michael. Open the door.
712
00:34:46,715 --> 00:34:49,048
I almost died of fright.
713
00:34:49,091 --> 00:34:51,049
I want to rewrite tomorrow's scene.
714
00:34:51,092 --> 00:34:52,466
Now?
715
00:34:52,509 --> 00:34:54,673
I want to fix it. We'll go to my place.
716
00:34:54,716 --> 00:34:57,674
Great. You want to work
in the middle of the night,
717
00:34:57,717 --> 00:34:59,050
that's absolutely fine.
718
00:34:59,093 --> 00:35:00,675
Anytime, anyplace.
719
00:35:00,718 --> 00:35:04,051
I pledge you my brains, my heart,
720
00:35:04,094 --> 00:35:07,677
my mouth, and my sacred honor.
721
00:35:07,720 --> 00:35:09,969
Those are the words of Thomas Jefferson.
722
00:35:28,058 --> 00:35:29,640
What? What happened?
723
00:35:29,682 --> 00:35:31,015
Let's go.
724
00:35:31,058 --> 00:35:32,642
Are we done?
725
00:35:32,683 --> 00:35:33,642
Come on.
726
00:35:33,684 --> 00:35:35,225
Let me see it.
727
00:35:36,684 --> 00:35:38,768
How did we do? Is it good?
728
00:36:42,617 --> 00:36:44,740
Thank you, my dear.
729
00:36:45,991 --> 00:36:47,598
Elliott!
730
00:36:47,618 --> 00:36:48,951
Isn't it great?
731
00:36:48,993 --> 00:36:50,951
Leslie! Don't you look lovely!
732
00:36:50,993 --> 00:36:54,951
You're so sweet to do this for me.
733
00:36:54,993 --> 00:36:56,827
I'm absolutely thrilled.
734
00:36:56,869 --> 00:36:59,494
My, don't you look lovely.
735
00:36:59,537 --> 00:37:02,495
How can I ever repay you?
736
00:37:02,538 --> 00:37:04,620
I'm just so excited.
737
00:37:04,663 --> 00:37:06,079
Would you mind...
738
00:37:06,122 --> 00:37:07,830
helping me learn lines?
739
00:37:07,872 --> 00:37:09,663
You mean it?
740
00:37:09,705 --> 00:37:11,038
Yes.
741
00:37:11,081 --> 00:37:12,646
I'd love to.
742
00:37:12,666 --> 00:37:14,646
We'll use my trailer.
743
00:37:14,665 --> 00:37:16,020
It's very quiet.
744
00:37:16,040 --> 00:37:17,646
I can't believe it!
745
00:37:17,667 --> 00:37:19,541
I'm in the movies!
746
00:37:21,584 --> 00:37:23,814
You gotta remember, directors are tyrants.
747
00:37:23,834 --> 00:37:27,439
He has to feel that he's the whole show.
748
00:37:27,459 --> 00:37:29,418
Convince him it was his idea.
749
00:37:29,460 --> 00:37:31,669
Wait for me there. Be right with you.
750
00:37:34,254 --> 00:37:36,211
Just keep walking. Act like we're chatting.
751
00:37:36,254 --> 00:37:38,003
Are you interested in portraying
752
00:37:38,046 --> 00:37:41,629
Mary Slocum as she really was?
753
00:37:41,672 --> 00:37:44,213
In truth, I am, sir.
754
00:37:44,256 --> 00:37:46,630
The way she talked, everything.
755
00:37:46,673 --> 00:37:48,214
Indeed.
756
00:37:48,257 --> 00:37:52,631
Here's everything she said
to Tarleton when they met.
757
00:37:52,674 --> 00:37:54,613
Want to see that?
758
00:37:54,633 --> 00:37:56,196
Yes.
759
00:37:56,216 --> 00:37:59,198
Keep walking. He's looking at us.
760
00:37:59,218 --> 00:38:01,615
You brought this stuff from Hollywood?
761
00:38:01,635 --> 00:38:02,614
All this equipment and everything?
762
00:38:02,634 --> 00:38:04,407
Yes.
763
00:38:04,427 --> 00:38:06,282
Don't let him see you take this.
764
00:38:06,301 --> 00:38:07,533
They have a rule. The writer's
765
00:38:07,553 --> 00:38:09,200
not supposed to have
anything to do with words.
766
00:38:09,220 --> 00:38:11,594
Have you seen my bonnet?
767
00:38:11,637 --> 00:38:13,594
Nice.
768
00:38:15,220 --> 00:38:16,595
Oh, good. Great.
769
00:38:16,638 --> 00:38:20,596
I'll get a copy to Elliott, too.
770
00:38:23,639 --> 00:38:25,180
Michael.
771
00:38:25,223 --> 00:38:26,597
Yeah?
772
00:38:26,641 --> 00:38:29,182
Don't talk to the actors.
773
00:38:29,225 --> 00:38:30,598
It throws them.
774
00:38:30,641 --> 00:38:33,599
Sorry. She was just showing me around.
775
00:38:33,642 --> 00:38:35,182
Sure.
776
00:38:35,225 --> 00:38:39,559
Guys, I don't want to take
the time to lay track...
777
00:38:51,603 --> 00:38:53,168
and 8.
778
00:38:53,188 --> 00:38:56,146
Is Elliott James in this trailer?
779
00:38:56,188 --> 00:38:58,355
Yeah. I think he's got company.
780
00:38:58,398 --> 00:39:00,564
Oh, I think he's got company.
781
00:39:00,606 --> 00:39:01,939
He's hittin' the 5.
782
00:39:02,898 --> 00:39:05,565
You didn't even take the 5 last time.
783
00:39:05,607 --> 00:39:07,232
You want that?
784
00:39:07,275 --> 00:39:09,190
No, I'll take that.
785
00:39:09,234 --> 00:39:10,608
Discard... 6.
786
00:39:10,651 --> 00:39:12,607
6? Not a 3?
787
00:39:12,650 --> 00:39:15,609
Maybe you could use a 7.
788
00:39:15,652 --> 00:39:17,840
I can use a 7.
789
00:39:17,860 --> 00:39:20,465
I can't buy this scene.
790
00:39:20,485 --> 00:39:22,841
It's complicated with a husband.
791
00:39:22,861 --> 00:39:25,592
We never had a husband.
792
00:39:25,612 --> 00:39:29,427
Start adding stuff, it'll wreck it.
793
00:39:29,447 --> 00:39:31,218
I'm sure you mean well,
794
00:39:31,238 --> 00:39:33,219
but it just doesn't work.
795
00:39:33,239 --> 00:39:35,572
I love these new lines.
796
00:39:35,614 --> 00:39:37,030
Not you, too. Elliott, please.
797
00:39:37,073 --> 00:39:39,489
Have you guys ever heard of "less is more"?
798
00:39:39,532 --> 00:39:41,866
Why's he wearing a red coat?
799
00:39:41,907 --> 00:39:43,490
Because he's British.
800
00:39:43,533 --> 00:39:44,699
Tarleton wore green.
801
00:39:44,741 --> 00:39:46,740
Remember? The green dragoon.
802
00:39:46,783 --> 00:39:50,366
You're about to lose a whole movie,
803
00:39:50,409 --> 00:39:52,741
and you're worried about haberdashery?
804
00:39:52,784 --> 00:39:54,742
Come here, pay attention.
805
00:39:54,785 --> 00:39:56,742
If the actors insist,
806
00:39:56,785 --> 00:39:58,453
your dialogue's in.
807
00:39:58,494 --> 00:39:59,808
Why would he listen to them?
808
00:39:59,828 --> 00:40:02,600
He can't make the movie without 'em.
809
00:40:02,620 --> 00:40:05,977
Without actors, the picture's through.
810
00:40:05,997 --> 00:40:07,518
You shoot this.
811
00:40:07,538 --> 00:40:09,977
I'll be in my trailer.
812
00:40:09,997 --> 00:40:11,519
Wait a minute.
813
00:40:11,539 --> 00:40:12,978
Find someone else.
814
00:40:12,998 --> 00:40:15,539
We'll try it.
815
00:40:19,417 --> 00:40:22,999
We could do it my way, your way...
816
00:40:23,041 --> 00:40:25,541
we'll try it your way.
817
00:40:25,584 --> 00:40:27,542
Take it, learn it...
818
00:40:27,585 --> 00:40:29,917
all right? All right.
819
00:40:38,879 --> 00:40:40,860
Ok, this is picture!
820
00:40:40,880 --> 00:40:42,985
Folks, be quiet, please.
821
00:40:43,005 --> 00:40:46,153
Sweet Liberty, scene 6, take one.
822
00:40:46,173 --> 00:40:47,528
Roll it!
823
00:40:47,547 --> 00:40:49,153
Speed!
824
00:40:49,173 --> 00:40:50,236
Mark...
825
00:40:50,256 --> 00:40:52,154
Background!
826
00:40:52,174 --> 00:40:53,154
Watch out for the crane. It's gonna move.
827
00:40:53,174 --> 00:40:55,048
And action!
828
00:41:07,594 --> 00:41:10,135
Are you the mistress of the house?
829
00:41:10,178 --> 00:41:12,469
It belongs to my husband.
830
00:41:12,511 --> 00:41:13,470
Is he at home?
831
00:41:13,512 --> 00:41:15,511
He is not.
832
00:41:15,554 --> 00:41:17,137
Is he a rebel?
833
00:41:17,180 --> 00:41:20,137
No, sir. He is fighting against invaders.
834
00:41:20,180 --> 00:41:23,453
Madam, we differ in our opinion.
835
00:41:23,473 --> 00:41:24,535
A friend to his country
836
00:41:24,555 --> 00:41:26,120
will be a friend to the king, our master.
837
00:41:26,140 --> 00:41:29,787
Slaves only acknowledge
a master in this country.
838
00:41:29,807 --> 00:41:32,371
Madam, his majesty's service requires
839
00:41:32,391 --> 00:41:34,706
the temporary occupation of your property.
840
00:41:34,725 --> 00:41:38,330
There's only myself and a few servants.
841
00:41:38,350 --> 00:41:40,683
We are your prisoners.
842
00:41:41,809 --> 00:41:45,684
I'm sure I shall find room
in the house for you...
843
00:41:45,727 --> 00:41:48,268
or perhaps in the stables.
844
00:41:54,479 --> 00:41:56,437
Cut! Print!
845
00:41:56,480 --> 00:41:58,438
Ok, that's a wrap.
846
00:41:58,481 --> 00:41:59,855
We did it!
847
00:41:59,898 --> 00:42:02,439
What a perfect first day!
848
00:42:02,482 --> 00:42:03,856
Perfect!
849
00:42:03,899 --> 00:42:07,421
My name's gonna be
associated with literature!
850
00:42:07,441 --> 00:42:09,880
I knew we could do it.
851
00:42:09,900 --> 00:42:13,839
You have to know how to
go about it, you know?
852
00:42:13,859 --> 00:42:15,608
Wait a second.
853
00:42:19,443 --> 00:42:22,402
Thank you.
854
00:42:22,445 --> 00:42:25,235
It is I who should thank you, sir.
855
00:42:25,278 --> 00:42:28,277
I'm dining in this evening.
856
00:42:28,320 --> 00:42:30,403
Might I have the pleasure of your company
857
00:42:30,446 --> 00:42:31,862
tonight at supper?
858
00:42:31,905 --> 00:42:33,403
I'd love to.
859
00:42:33,446 --> 00:42:36,927
It's a treat to finally meet Mary Slocum.
860
00:42:36,947 --> 00:42:39,405
I'm preparing only garden Greens.
861
00:42:39,448 --> 00:42:42,448
I hope that will please you.
862
00:42:42,491 --> 00:42:45,073
I make a great salad.
863
00:42:45,116 --> 00:42:46,804
Can I bring anything?
864
00:42:46,824 --> 00:42:48,388
Oh, perhaps...
865
00:42:48,408 --> 00:42:52,783
a nice, plump tomato.
866
00:42:58,952 --> 00:43:00,932
I'll bring a tomato.
867
00:43:00,952 --> 00:43:02,911
All right. Here.
868
00:43:02,953 --> 00:43:04,536
That's for remembrance.
869
00:43:04,579 --> 00:43:06,204
Supper at 8:00?
870
00:43:06,246 --> 00:43:07,995
Great. Yeah.
871
00:43:12,039 --> 00:43:13,955
Perfect.
872
00:43:14,830 --> 00:43:17,206
Get outta here.
873
00:43:50,381 --> 00:43:52,380
Hi. Come on in.
874
00:43:54,381 --> 00:43:57,340
Set that stuff on the table.
875
00:43:57,382 --> 00:43:59,924
Yeah, yeah, it's fine.
876
00:44:03,383 --> 00:44:05,383
No.
877
00:44:06,968 --> 00:44:09,948
No, I'm not comfortable with that.
878
00:44:09,968 --> 00:44:11,949
Look, they came to us.
879
00:44:11,969 --> 00:44:14,325
If they don't like it,
880
00:44:14,345 --> 00:44:16,950
tell them to shove it.
881
00:44:16,970 --> 00:44:18,719
All right. Bye.
882
00:44:23,347 --> 00:44:26,930
So what have you got in there?
883
00:44:26,972 --> 00:44:28,931
God, look at that.
884
00:44:28,973 --> 00:44:31,305
They have endive in sayeville?
885
00:44:31,348 --> 00:44:34,307
You think it's a hick town?
886
00:44:34,350 --> 00:44:35,932
Watercress, too.
887
00:44:35,974 --> 00:44:37,933
Scallions and balsamic vinegar.
888
00:44:37,975 --> 00:44:39,933
Oh, my god, we're in salad heaven.
889
00:44:39,975 --> 00:44:41,308
This is great.
890
00:44:44,352 --> 00:44:46,309
Hello.
891
00:44:46,352 --> 00:44:49,768
Yeah.
892
00:44:49,810 --> 00:44:51,750
Did you hear what I said?
893
00:44:51,770 --> 00:44:54,210
I said no! Ok? Ed, listen to me.
894
00:44:54,229 --> 00:44:55,876
You're authorized to tell these guys
895
00:44:55,896 --> 00:44:57,293
to go screw themselves.
896
00:44:57,313 --> 00:44:58,562
Ok?
897
00:44:59,314 --> 00:45:00,979
Bye.
898
00:45:06,065 --> 00:45:07,504
What?
899
00:45:07,524 --> 00:45:11,482
I'm trying to get used
to how different you look.
900
00:45:11,525 --> 00:45:14,066
You're 2 different people.
901
00:45:14,108 --> 00:45:17,441
Even more, or I'm out of business.
902
00:45:17,484 --> 00:45:20,442
I even played a coal miner.
903
00:45:20,485 --> 00:45:23,068
You played a coal miner?
904
00:45:23,110 --> 00:45:26,966
You didn't know I played a coal miner?
905
00:45:26,986 --> 00:45:29,444
The coal miner's daughter. Sure.
906
00:45:29,487 --> 00:45:32,070
No, that was Sissy Spacek.
907
00:45:32,112 --> 00:45:34,426
I didn't play anybody's daughter.
908
00:45:34,446 --> 00:45:36,886
I played a coal miner.
909
00:45:36,906 --> 00:45:41,427
I was nominated for that.
910
00:45:41,447 --> 00:45:44,053
That passed you by.
911
00:45:44,074 --> 00:45:47,055
I don't keep up with things
912
00:45:47,075 --> 00:45:49,054
that happened after 1820.
913
00:45:49,074 --> 00:45:52,407
Well, you're not here because I'm a star.
914
00:45:52,450 --> 00:45:57,034
Actually, I fell in love
with you as Mary Slocum.
915
00:45:57,077 --> 00:45:58,409
What's she like?
916
00:45:58,452 --> 00:46:00,826
Like you. You're her.
917
00:46:02,119 --> 00:46:04,035
I need the details.
918
00:46:04,078 --> 00:46:06,036
You know, I mean...
919
00:46:06,079 --> 00:46:09,036
how does she talk to servants?
920
00:46:09,079 --> 00:46:10,758
Does she want people to think she's smart?
921
00:46:10,788 --> 00:46:13,247
Or is she a coquette, or...
922
00:46:13,288 --> 00:46:15,163
what can you tell me about her?
923
00:46:15,205 --> 00:46:17,539
I brought her diary.
Does that interest you?
924
00:46:19,039 --> 00:46:22,790
I would kill to read her diary.
925
00:46:28,417 --> 00:46:30,792
Oh, my god.
926
00:46:39,419 --> 00:46:44,254
I knew her handwriting
would be big like that.
927
00:46:55,422 --> 00:46:58,363
"My dear husband left again today.
928
00:46:58,383 --> 00:47:02,488
"His company has taken
to the hills north of here.
929
00:47:02,508 --> 00:47:04,697
"He spoke of a battle with the British
930
00:47:04,717 --> 00:47:09,490
"under the infamous Tarleton.
931
00:47:09,510 --> 00:47:11,365
"He fills my dreams.
932
00:47:11,385 --> 00:47:13,301
"His absence kindles in me such a longing
933
00:47:13,344 --> 00:47:16,261
"as I cannot bear it.
934
00:47:16,303 --> 00:47:19,177
"I see him still by the bedroom door.
935
00:47:19,220 --> 00:47:21,178
"On the day he left, he said,
936
00:47:21,221 --> 00:47:22,803
"My dearest Mary,
937
00:47:22,845 --> 00:47:25,512
may god watch over you while I'm gone."
938
00:47:29,390 --> 00:47:30,806
"And I said,
939
00:47:30,848 --> 00:47:34,347
"don't let them kill you, Jamie.
940
00:47:34,391 --> 00:47:37,807
And his words to me were..."
941
00:47:39,225 --> 00:47:41,580
"Would any man die, Mary,
if he could come home
942
00:47:41,600 --> 00:47:43,975
to your sweet kisses?"
943
00:47:48,435 --> 00:47:50,810
"And we embraced."
944
00:47:51,435 --> 00:47:53,186
"I..."
945
00:48:11,440 --> 00:48:13,815
"I crave his voice..."
946
00:48:15,024 --> 00:48:16,816
"His arms."
947
00:48:23,151 --> 00:48:25,465
How do you suppose she makes love?
948
00:48:25,485 --> 00:48:27,027
I wonder.
949
00:48:32,154 --> 00:48:34,593
What is this? What am I watching here?
950
00:48:34,613 --> 00:48:38,530
They want to show you their stuff.
951
00:48:39,197 --> 00:48:42,029
Face right! Take aim!
952
00:48:42,073 --> 00:48:43,196
Fire!
953
00:48:47,657 --> 00:48:49,782
Aahhh!
954
00:48:55,034 --> 00:48:57,014
Yeah. Ok. Great. Ok!
955
00:48:57,034 --> 00:48:59,117
Thanks a lot for the demonstration!
956
00:48:59,159 --> 00:49:00,409
Stop firing!
957
00:49:00,451 --> 00:49:01,932
Get back, please.
958
00:49:01,952 --> 00:49:04,516
Ok, stop firing!
959
00:49:04,536 --> 00:49:05,350
Stop firing!
960
00:49:05,369 --> 00:49:06,933
Come on, stop firing!
961
00:49:06,953 --> 00:49:08,892
Ok! You were great, terrific.
962
00:49:08,912 --> 00:49:12,101
Thanks. We're going back to work.
963
00:49:12,121 --> 00:49:14,686
Can I talk to you, Claire?
964
00:49:14,706 --> 00:49:16,103
There's more.
965
00:49:16,123 --> 00:49:18,080
I don't need more. Thanks a lot.
966
00:49:18,122 --> 00:49:20,080
Floyd does something special.
967
00:49:20,123 --> 00:49:21,664
Oh, yeah?
968
00:49:21,707 --> 00:49:25,082
He pole-vaults over the British guns.
969
00:49:25,124 --> 00:49:28,082
I use this here to vault.
970
00:49:28,125 --> 00:49:32,083
I can't use it. Get the first shot.
971
00:49:32,126 --> 00:49:33,458
It's very realistic.
972
00:49:33,501 --> 00:49:37,875
I really liked you falling down out there.
973
00:49:37,918 --> 00:49:39,127
It looked ok?
974
00:49:39,168 --> 00:49:40,751
Oh, yeah. Yeah.
975
00:49:40,794 --> 00:49:43,733
I thought some were actually disabled.
976
00:49:43,753 --> 00:49:45,733
A lot looked disabled.
977
00:49:45,753 --> 00:49:48,734
Have you ever seen a spontoon?
978
00:49:48,754 --> 00:49:51,318
I pole-vault with it.
979
00:49:51,338 --> 00:49:53,318
Can I see it?
980
00:49:53,338 --> 00:49:55,735
Oh, sure thing.
981
00:49:55,755 --> 00:49:58,112
That's quite a large spontoon.
982
00:49:58,132 --> 00:50:01,090
Ever see one that big before?
983
00:50:01,133 --> 00:50:03,716
This guy in Arizona had a large spontoon,
984
00:50:03,758 --> 00:50:07,091
but he couldn't pole-vault with it.
985
00:50:07,134 --> 00:50:09,383
Aw, thanks, you guys.
986
00:50:09,426 --> 00:50:12,009
We're ok with good weather,
987
00:50:12,051 --> 00:50:18,032
but I want another scene
set up just in case.
988
00:50:18,052 --> 00:50:21,033
I have that needlework scene coming up.
989
00:50:21,053 --> 00:50:24,034
3 weeks ago, I asked for a sewing teacher.
990
00:50:24,054 --> 00:50:26,577
When you're right, you're right.
991
00:50:26,597 --> 00:50:28,577
Claire, get her somebody.
992
00:50:28,597 --> 00:50:31,035
I still only have one telephone line.
993
00:50:31,055 --> 00:50:33,036
My contract calls for two.
994
00:50:33,056 --> 00:50:35,579
And my toilet doesn't work.
995
00:50:35,599 --> 00:50:37,037
Toilet doesn't work...
996
00:50:37,057 --> 00:50:38,579
you getting this?
997
00:50:38,599 --> 00:50:40,016
I'm writing fast as I can.
998
00:50:40,058 --> 00:50:41,724
I'd like Michael Burgess on the set
999
00:50:41,766 --> 00:50:43,016
whenever I'm working.
1000
00:50:43,058 --> 00:50:45,058
He knows the period.
1001
00:50:46,976 --> 00:50:48,559
I'll see if he's available.
1002
00:50:48,602 --> 00:50:50,851
Great.
1003
00:50:50,893 --> 00:50:52,602
Ok. Well, thanks. I gotta get dressed.
1004
00:50:52,644 --> 00:50:54,227
Anytime.
1005
00:50:54,270 --> 00:50:59,061
I should avoid her when
she's in street clothes.
1006
00:51:00,895 --> 00:51:02,854
There's something wrong.
1007
00:51:02,896 --> 00:51:05,229
I know what it is.
1008
00:51:05,272 --> 00:51:08,211
I want to talk to you.
1009
00:51:08,231 --> 00:51:11,504
Faith's requested you be on the set
1010
00:51:11,524 --> 00:51:13,296
when she's shooting. Yeah?
1011
00:51:13,316 --> 00:51:15,921
I wouldn't get too excited.
1012
00:51:15,941 --> 00:51:17,297
She had a long list of complaints.
1013
00:51:17,316 --> 00:51:20,899
You came after the broken toilet.
1014
00:51:23,318 --> 00:51:26,610
What?
1015
00:51:26,652 --> 00:51:28,985
When Faith's here, I'm here.
1016
00:51:29,028 --> 00:51:31,985
Don't kiss me all the time.
1017
00:51:32,028 --> 00:51:33,902
You're gonna be on the set!
1018
00:51:33,945 --> 00:51:35,986
My name's gonna be on a masterpiece!
1019
00:51:36,029 --> 00:51:38,403
We gotta be careful about
politics. What about Elliott?
1020
00:51:38,446 --> 00:51:39,987
What about him?
1021
00:51:40,030 --> 00:51:42,988
If he knows she wanted you,
1022
00:51:43,031 --> 00:51:44,988
he won't want you.
1023
00:51:45,031 --> 00:51:46,615
It's crazy.
1024
00:51:46,656 --> 00:51:48,595
That's the way it works.
1025
00:51:48,615 --> 00:51:49,970
You gotta go after him.
1026
00:51:49,990 --> 00:51:51,597
What'll I do?
1027
00:51:51,617 --> 00:51:53,972
What you did with her.
1028
00:51:53,992 --> 00:51:54,971
I don't think so.
1029
00:51:54,991 --> 00:51:56,598
No! Get his confidence.
1030
00:51:56,618 --> 00:51:58,973
He reads a new scene,
1031
00:51:58,993 --> 00:52:01,056
it's in the picture.
1032
00:52:01,076 --> 00:52:02,348
Look, look!
1033
00:52:02,368 --> 00:52:03,951
He's restless.
1034
00:52:03,994 --> 00:52:06,368
He's always lookin' for action.
1035
00:52:06,411 --> 00:52:07,910
You fence, right?
1036
00:52:07,953 --> 00:52:08,911
Yeah.
1037
00:52:08,953 --> 00:52:10,910
Maybe he wants to work out with you.
1038
00:52:10,953 --> 00:52:14,287
Why can't we just show him what we write?
1039
00:52:14,330 --> 00:52:15,787
This is studio politics.
1040
00:52:15,830 --> 00:52:17,954
You take care of art,
1041
00:52:17,997 --> 00:52:20,496
I'll handle the slimy stuff.
1042
00:52:21,289 --> 00:52:22,477
Elliott, I don't want you to do it.
1043
00:52:22,497 --> 00:52:23,686
It's a dangerous stunt.
You're on the horse.
1044
00:52:23,706 --> 00:52:26,665
You come riding up to those bushes.
1045
00:52:26,708 --> 00:52:28,873
You're going to jump over,
but the horse stops short.
1046
00:52:28,915 --> 00:52:29,938
The horse refuses,
1047
00:52:29,958 --> 00:52:33,023
so you fly right into the water.
1048
00:52:33,043 --> 00:52:34,856
Make sure you have the camera on my face.
1049
00:52:34,876 --> 00:52:36,023
I want them to see it's me.
1050
00:52:36,043 --> 00:52:38,024
No. Elliott, come on.
We've got a stunt man to...
1051
00:52:38,044 --> 00:52:40,024
don't trouble your stunt men.
1052
00:52:40,044 --> 00:52:41,232
I do my own stunts.
1053
00:52:41,252 --> 00:52:43,941
What happens if you break your back?
1054
00:52:43,961 --> 00:52:45,442
I'm out of business.
1055
00:52:45,462 --> 00:52:47,210
I'll send you flowers.
1056
00:52:49,671 --> 00:52:51,026
We're only gonna do this once.
1057
00:52:51,046 --> 00:52:52,443
All cameras ready? Everybody, concentrate.
1058
00:52:52,463 --> 00:52:54,421
Elliott, please be careful.
1059
00:52:54,464 --> 00:52:56,421
And... action!
1060
00:53:01,465 --> 00:53:03,381
Whoaaahhhhh!
1061
00:53:05,049 --> 00:53:06,423
Cut! Great!
1062
00:53:06,466 --> 00:53:09,467
You did it, you lunatic!
1063
00:53:09,508 --> 00:53:11,507
That's terrific! We got it. Ok.
1064
00:53:11,550 --> 00:53:13,508
His hat is wrong.
1065
00:53:13,551 --> 00:53:15,509
Go stand over there,
1066
00:53:15,552 --> 00:53:18,468
about a mile away?
1067
00:53:19,927 --> 00:53:22,908
You know how to fence, right?
1068
00:53:22,928 --> 00:53:24,908
I'm a fencer, yeah.
1069
00:53:24,928 --> 00:53:26,534
Ok, just fence.
1070
00:53:26,554 --> 00:53:28,535
Don't mention the script.
1071
00:53:28,555 --> 00:53:30,535
We'll get to that later.
1072
00:53:30,555 --> 00:53:32,535
Just go step by step.
1073
00:53:32,555 --> 00:53:33,910
Step by step.
1074
00:53:33,930 --> 00:53:35,911
Elliott? Here he is.
1075
00:53:35,931 --> 00:53:39,514
I'm delighted you could play with me.
1076
00:53:39,557 --> 00:53:40,890
Guys, have fun.
1077
00:53:40,932 --> 00:53:42,891
You fence a bit?
1078
00:53:42,933 --> 00:53:44,516
A little, yeah.
1079
00:53:44,558 --> 00:53:45,891
Are you pretty good?
1080
00:53:45,933 --> 00:53:47,807
I do all right.
1081
00:53:47,850 --> 00:53:49,850
Let's see.
1082
00:53:52,560 --> 00:53:53,893
Not bad.
1083
00:53:53,935 --> 00:53:56,894
You have a fairly quick hand.
1084
00:53:56,936 --> 00:53:58,894
Aren't we using jackets and masks?
1085
00:53:58,936 --> 00:54:00,895
We won't need those.
1086
00:54:00,937 --> 00:54:04,294
I won't lay a blade on you.
1087
00:54:04,313 --> 00:54:08,271
You certainly won't lay one on me.
1088
00:54:44,864 --> 00:54:46,594
You have to watch that.
1089
00:54:46,614 --> 00:54:50,782
I don't let those little openings go by.
1090
00:55:15,788 --> 00:55:18,205
Hyah!
1091
00:55:26,623 --> 00:55:28,748
Bye-bye.
1092
00:55:37,001 --> 00:55:38,565
My dear boy.
1093
00:55:38,585 --> 00:55:39,939
I'm terribly sorry.
1094
00:55:39,959 --> 00:55:41,565
Are you hurt?
1095
00:55:41,585 --> 00:55:42,918
No, no, no.
1096
00:55:42,960 --> 00:55:44,543
I'm so ashamed.
1097
00:55:44,586 --> 00:55:46,919
Let's get you a new shirt.
1098
00:55:46,960 --> 00:55:48,544
I'm fine.
1099
00:55:48,587 --> 00:55:49,753
I insist, Michael.
1100
00:55:49,796 --> 00:55:52,545
I would feel much better.
1101
00:55:52,588 --> 00:55:53,921
It's all right.
1102
00:55:53,962 --> 00:55:56,380
I don't need a shirt.
1103
00:55:56,422 --> 00:55:58,922
I only came to find out
1104
00:55:58,964 --> 00:56:01,922
if you read what I wrote.
1105
00:56:01,964 --> 00:56:04,548
Yes. I'm sure it's good.
1106
00:56:04,591 --> 00:56:06,548
You didn't read it?
1107
00:56:06,591 --> 00:56:07,905
Well, not literally.
1108
00:56:07,925 --> 00:56:09,905
Mr. James? I'll drive.
1109
00:56:09,925 --> 00:56:11,530
I'll be fine.
1110
00:56:11,550 --> 00:56:13,906
You're never supposed to drive yourself.
1111
00:56:13,926 --> 00:56:15,531
Really? Get in, Michael.
1112
00:56:15,551 --> 00:56:18,532
Mr. Hodges said I'm to drive.
1113
00:56:18,552 --> 00:56:22,866
Tell Mr. Hodges I'll be right back.
1114
00:56:22,886 --> 00:56:25,969
I really wish you could read...
1115
00:56:26,012 --> 00:56:28,762
watch it, watch it!
1116
00:56:28,805 --> 00:56:30,970
I shouldn't have let you fence
1117
00:56:31,013 --> 00:56:31,970
without a jacket.
1118
00:56:32,013 --> 00:56:33,680
But I do idiotic things.
1119
00:56:33,722 --> 00:56:34,681
As a result,
1120
00:56:34,723 --> 00:56:36,680
my life is an absolute mess.
1121
00:56:36,722 --> 00:56:38,681
I'd never have put you down the hill
1122
00:56:38,723 --> 00:56:41,181
if I hadn't been so distracted.
1123
00:56:41,224 --> 00:56:42,182
Well...
1124
00:56:42,225 --> 00:56:43,973
what seems to be...
1125
00:56:45,724 --> 00:56:47,121
the problem?
1126
00:56:47,141 --> 00:56:49,599
My marriage, for one thing.
1127
00:56:49,642 --> 00:56:50,956
My wife's wonderful,
1128
00:56:50,976 --> 00:56:54,957
but I've been naughty with
several village ladies.
1129
00:56:54,977 --> 00:56:56,957
I always do that.
1130
00:56:56,977 --> 00:56:58,957
It's incredibly self-destructive.
1131
00:56:58,977 --> 00:56:59,958
Elliott, there's a...
1132
00:56:59,978 --> 00:57:01,958
I know this sounds...
1133
00:57:01,978 --> 00:57:03,376
Elliott, look out!
1134
00:57:03,396 --> 00:57:04,937
Aaahhh!
1135
00:57:06,604 --> 00:57:07,937
Tired?
1136
00:57:07,979 --> 00:57:09,562
Yes.
1137
00:57:09,605 --> 00:57:12,563
You know what my problem is?
1138
00:57:12,606 --> 00:57:13,647
The way they smell.
1139
00:57:13,690 --> 00:57:15,563
The perfume of their skin,
1140
00:57:15,606 --> 00:57:17,731
it's so intoxicating.
1141
00:57:17,774 --> 00:57:18,940
I told my wife
1142
00:57:18,982 --> 00:57:20,565
I'd never look at other women
1143
00:57:20,608 --> 00:57:22,129
if only I could cut off my nose.
1144
00:57:22,149 --> 00:57:23,357
What did she say?
1145
00:57:23,400 --> 00:57:25,732
She said I was aiming too high.
1146
00:57:26,693 --> 00:57:29,692
Elliott!
1147
00:57:41,655 --> 00:57:43,218
Michael.
1148
00:57:43,238 --> 00:57:44,635
I'm sorry. They tried
reaching you at the college.
1149
00:57:44,655 --> 00:57:47,613
Then somebody thought of calling me.
1150
00:57:47,656 --> 00:57:48,738
What's the matter?
1151
00:57:48,781 --> 00:57:50,613
Your mother couldn't breathe.
1152
00:57:50,656 --> 00:57:52,531
She's in the hospital.
1153
00:57:52,573 --> 00:57:54,073
Where? What hospital?
1154
00:57:54,116 --> 00:57:55,615
Don't be long. I need you here.
1155
00:57:55,658 --> 00:57:57,615
How bad is she?
1156
00:57:57,658 --> 00:57:59,074
They had to revive her.
1157
00:57:59,117 --> 00:58:00,616
She won't eat.
1158
00:58:00,659 --> 00:58:02,074
Her body's breaking.
1159
00:58:02,117 --> 00:58:04,075
Did she stop breathing?
1160
00:58:04,118 --> 00:58:06,326
Yeah. The drugstore guy
is delivering her makeup.
1161
00:58:06,369 --> 00:58:09,076
She sort of passes out and turns blue.
1162
00:58:09,119 --> 00:58:12,077
She won't let anybody help her.
1163
00:58:12,120 --> 00:58:15,267
"We're all trying to kill her."
1164
00:58:15,287 --> 00:58:17,059
She's right over here.
1165
00:58:17,079 --> 00:58:20,060
Your son's here to see you.
1166
00:58:20,080 --> 00:58:21,602
How you feelin'?
1167
00:58:21,622 --> 00:58:24,602
I'm fine and staying that way.
1168
00:58:24,622 --> 00:58:26,061
You look good.
1169
00:58:26,081 --> 00:58:29,039
They're going to do experiments on me here.
1170
00:58:29,082 --> 00:58:30,581
You mean tests?
1171
00:58:30,624 --> 00:58:32,039
Experiments.
1172
00:58:32,082 --> 00:58:35,041
They're going to take out all my nerves.
1173
00:58:35,084 --> 00:58:37,583
They thought I was sleeping,
1174
00:58:37,626 --> 00:58:40,042
but I heard every word they said.
1175
00:58:41,626 --> 00:58:43,542
Why would they take out your nerves?
1176
00:58:43,584 --> 00:58:44,626
I don't know.
1177
00:58:44,669 --> 00:58:46,585
Maybe they sell them.
1178
00:58:46,628 --> 00:58:48,584
Why aren't you eating?
1179
00:58:48,627 --> 00:58:51,086
The kitchen's off-limits.
1180
00:58:51,129 --> 00:58:52,419
Why?
1181
00:58:52,461 --> 00:58:56,568
Because I saw a certain person in there.
1182
00:58:56,588 --> 00:58:59,587
You saw the devil in the kitchen?
1183
00:59:00,922 --> 00:59:04,112
You've been sleeping in the living room
1184
00:59:04,132 --> 00:59:05,861
because he's in the bedroom.
1185
00:59:05,881 --> 00:59:07,737
How'd he get into the kitchen?
1186
00:59:07,757 --> 00:59:09,571
I certainly don't know.
1187
00:59:09,591 --> 00:59:11,549
We don't discuss it.
1188
00:59:11,591 --> 00:59:13,383
Maybe he's hungry.
1189
00:59:13,426 --> 00:59:15,300
Let me explain something.
1190
00:59:15,343 --> 00:59:19,093
You won't go into the kitchen
1191
00:59:19,136 --> 00:59:21,092
and you refuse kitchen help.
1192
00:59:21,135 --> 00:59:22,935
You're liable to starve.
What are we gonna do?
1193
00:59:22,970 --> 00:59:25,302
Go find Johnny Delvechio.
1194
00:59:25,345 --> 00:59:26,553
I can't. Why?
1195
00:59:26,595 --> 00:59:28,553
Because he's a bricklayer?
1196
00:59:28,595 --> 00:59:30,512
No. That's not it.
1197
00:59:30,555 --> 00:59:32,554
He isn't a fancy professor
1198
00:59:32,595 --> 00:59:35,096
like your father and you,
1199
00:59:35,139 --> 00:59:37,536
but he really loved me.
1200
00:59:37,556 --> 00:59:39,537
He wouldn't let them
1201
00:59:39,557 --> 00:59:43,265
take out all my nerves.
1202
00:59:48,100 --> 00:59:50,080
I've gotta go, mom.
1203
00:59:50,100 --> 00:59:51,540
I love you.
1204
00:59:51,560 --> 00:59:53,517
You're a good son.
1205
00:59:53,560 --> 00:59:54,726
Thank you.
1206
00:59:56,477 --> 00:59:57,810
Ha ha ha!
1207
00:59:59,186 --> 01:00:00,935
Bye-bye.
1208
01:00:08,188 --> 01:00:11,521
Dr. Burgess?
1209
01:00:11,564 --> 01:00:14,147
Could I give you this?
1210
01:00:14,189 --> 01:00:15,522
I'm also an actress.
1211
01:00:15,565 --> 01:00:17,712
I've done a lot of community theater.
1212
01:00:17,732 --> 01:00:19,421
Sadie Thompson in rain?
1213
01:00:19,441 --> 01:00:21,004
Emily in our town?
1214
01:00:21,023 --> 01:00:23,255
I have a very broad range.
1215
01:00:23,275 --> 01:00:25,339
I hope your mother gets better.
1216
01:00:25,359 --> 01:00:27,108
Thank you.
1217
01:00:30,151 --> 01:00:32,132
Nice to see you.
1218
01:00:32,152 --> 01:00:33,132
Finally.
1219
01:00:33,152 --> 01:00:34,484
You're back, huh?
1220
01:00:34,527 --> 01:00:36,110
What's the matter?
1221
01:00:36,153 --> 01:00:37,485
Oh, everything's marvelous.
1222
01:00:37,528 --> 01:00:39,486
You're off with mother,
1223
01:00:39,528 --> 01:00:41,485
the picture's fallin' apart.
1224
01:00:41,528 --> 01:00:42,486
What happened?
1225
01:00:42,529 --> 01:00:44,487
Faith and Elliott disagree.
1226
01:00:44,530 --> 01:00:46,112
They won't act.
1227
01:00:46,155 --> 01:00:49,488
They stand there like 2 petulant salamis.
1228
01:00:49,531 --> 01:00:51,488
I'll talk to 'em.
1229
01:00:51,531 --> 01:00:55,114
You have a problem with the scene?
1230
01:00:55,366 --> 01:00:56,699
I love it.
1231
01:00:56,741 --> 01:00:58,323
It's sheer delight.
1232
01:00:58,366 --> 01:01:00,323
Just one little thing...
1233
01:01:00,367 --> 01:01:03,075
Tarleton would never force himself
1234
01:01:03,284 --> 01:01:04,348
on a woman.
1235
01:01:04,367 --> 01:01:07,909
He'd never force himself on a woman?
1236
01:01:08,119 --> 01:01:11,725
He bragged about ravishing
hundreds of women.
1237
01:01:11,745 --> 01:01:13,100
Not our Tarleton.
1238
01:01:13,120 --> 01:01:15,745
Have another go at it.
1239
01:01:15,953 --> 01:01:18,309
The man was a beast!
1240
01:01:18,329 --> 01:01:21,287
An animal, yes. A beast, no.
1241
01:01:21,329 --> 01:01:25,185
He was a beast, and that's it!
1242
01:01:25,205 --> 01:01:27,289
He doesn't mean "that's it"
in the sense "that's it."
1243
01:01:27,330 --> 01:01:29,913
How do I mean it?
1244
01:01:29,956 --> 01:01:31,289
We can talk. We can think.
1245
01:01:31,331 --> 01:01:32,914
We can toss it back and forth.
1246
01:01:32,958 --> 01:01:35,290
You're very good at this.
1247
01:01:35,332 --> 01:01:38,915
Take 15 minutes to excise the beastliness.
1248
01:01:38,958 --> 01:01:40,916
I'll perfect the animal part.
1249
01:01:40,959 --> 01:01:42,916
Thanks for your support.
1250
01:01:42,959 --> 01:01:44,274
He's an actor.
1251
01:01:44,294 --> 01:01:47,251
You've got to get his trust.
1252
01:01:47,294 --> 01:01:50,274
I tried. He nearly killed me.
1253
01:01:50,294 --> 01:01:53,753
Do more. I know human relations.
1254
01:02:03,756 --> 01:02:05,714
> I just met you
1255
01:02:05,757 --> 01:02:08,381
> and I'm feelin'
1256
01:02:08,424 --> 01:02:12,549
> I think that somehow
we met somewhere before
1257
01:02:12,591 --> 01:02:15,382
> I think I've loved you
1258
01:02:15,425 --> 01:02:20,092
> in my dreams
a hundred times or maybe more
1259
01:02:22,385 --> 01:02:25,135
> oh, sweet sensations
1260
01:02:25,178 --> 01:02:27,218
> good vibrations
1261
01:02:27,261 --> 01:02:29,492
> you know it's not my imagination
1262
01:02:29,512 --> 01:02:31,825
> runnin' wild
1263
01:02:31,845 --> 01:02:34,325
> I'm gonna hold you
1264
01:02:34,345 --> 01:02:35,994
> I'm gonna love you
1265
01:02:36,014 --> 01:02:38,888
> like it's goin' out of style
1266
01:02:40,264 --> 01:02:42,703
> Ahhhhh
1267
01:02:42,723 --> 01:02:44,890
> what a connection
1268
01:02:44,932 --> 01:02:47,204
> I just can't conceal it
1269
01:02:47,224 --> 01:02:49,891
> there's some kind of magic in the air
1270
01:02:49,933 --> 01:02:52,974
> oh, I can feel it
1271
01:02:53,017 --> 01:02:54,683
> somethin' special
1272
01:02:54,726 --> 01:02:58,207
> is gonna happen tonight
1273
01:02:58,227 --> 01:03:02,393
> I want you to know that
1274
01:03:02,436 --> 01:03:04,310
> somethin' special
1275
01:03:04,352 --> 01:03:08,543
> is gonna happen tonight...๐
1276
01:03:08,563 --> 01:03:13,168
Ok, this scene needs
lots of energy and cheering.
1277
01:03:13,188 --> 01:03:14,544
Everybody, have fun!
1278
01:03:14,564 --> 01:03:15,938
Action!
1279
01:03:35,194 --> 01:03:38,193
Will you stop that?
1280
01:03:38,235 --> 01:03:42,361
Ok, I need all the background people.
1281
01:03:42,404 --> 01:03:43,695
Hold the traffic.
1282
01:03:43,737 --> 01:03:45,195
Have 'em turn off their motors.
1283
01:03:45,237 --> 01:03:47,112
This'll be a take.
1284
01:03:48,572 --> 01:03:50,905
Ok, folks, quiet.
1285
01:03:52,531 --> 01:03:54,136
And rolling.
1286
01:03:54,156 --> 01:03:55,137
Mark!
1287
01:03:55,157 --> 01:03:57,220
And Dolly in. Elliott, remember,
1288
01:03:57,240 --> 01:03:58,929
you haven't seen her in 2 months.
1289
01:03:58,949 --> 01:04:01,199
You hunger, dream about her, passion.
1290
01:04:01,241 --> 01:04:05,074
And every move you make,
remember... Ok? Hunger.
1291
01:04:05,117 --> 01:04:06,241
Ok.
1292
01:04:12,118 --> 01:04:13,868
You've come back.
1293
01:04:16,536 --> 01:04:20,661
I am never very far from you, madam.
1294
01:04:22,120 --> 01:04:24,536
I know. Don't say it.
1295
01:04:24,579 --> 01:04:26,079
I'll fix it. I'll handle it.
1296
01:04:26,122 --> 01:04:27,246
Cut!
1297
01:04:27,331 --> 01:04:29,643
All right, kill the snow!
1298
01:04:29,663 --> 01:04:31,187
Ok, guys, save the snow!
1299
01:04:31,207 --> 01:04:33,520
Is that a print?
1300
01:04:33,540 --> 01:04:34,937
Elliott, listen.
1301
01:04:34,957 --> 01:04:37,248
I've got to have more from you.
1302
01:04:37,291 --> 01:04:39,521
When you say to her... look at her.
1303
01:04:39,541 --> 01:04:40,521
Look at her when you say,
1304
01:04:40,541 --> 01:04:43,063
"I'm never very far from you, madam."
1305
01:04:43,083 --> 01:04:45,501
I've gotta have that.
I can't do it your way.
1306
01:04:45,542 --> 01:04:47,918
I've got to have electricity.
1307
01:04:47,960 --> 01:04:49,501
"Never far from you."
1308
01:04:49,543 --> 01:04:50,918
Right. Wonderful!
1309
01:04:50,960 --> 01:04:53,919
Give me a couple more colonials.
1310
01:04:53,961 --> 01:04:55,503
Faith, you'll be great.
1311
01:04:55,545 --> 01:04:57,504
I can't do it all by myself.
1312
01:04:57,546 --> 01:04:59,504
He isn't even looking at me.
1313
01:04:59,546 --> 01:05:01,379
He's never good on the first take,
1314
01:05:01,422 --> 01:05:02,421
but he's gonna be great.
1315
01:05:02,464 --> 01:05:05,505
Fine. Call me when he wakes up.
1316
01:05:05,547 --> 01:05:08,339
I'll be in my trailer.
1317
01:05:09,924 --> 01:05:13,006
Ok, that's lunch. One hour.
1318
01:05:14,508 --> 01:05:15,488
It's not working.
1319
01:05:15,508 --> 01:05:16,489
What?
1320
01:05:16,509 --> 01:05:17,822
The scene.
1321
01:05:17,842 --> 01:05:19,489
It's a bullshit scene.
1322
01:05:19,509 --> 01:05:21,906
So let's write 'em somethin' else.
1323
01:05:21,926 --> 01:05:23,573
They won't do that, either.
1324
01:05:23,594 --> 01:05:25,407
We've got to present it right.
1325
01:05:25,427 --> 01:05:28,343
Presentation's everything. Where you goin'?
1326
01:05:28,385 --> 01:05:31,469
Michael, I'm talkin'. I'm sayin' things.
1327
01:05:31,512 --> 01:05:33,011
Everything ok?
1328
01:05:33,054 --> 01:05:34,470
Oh, yeah.
1329
01:05:34,513 --> 01:05:35,804
But I was thinking
1330
01:05:35,846 --> 01:05:38,470
about your mother's old sweetheart.
1331
01:05:38,513 --> 01:05:40,055
It's her dying wish.
1332
01:05:40,097 --> 01:05:43,013
He's hiding. He can't be found.
1333
01:05:43,056 --> 01:05:44,347
I found him.
1334
01:05:44,389 --> 01:05:45,847
You found him?
1335
01:05:45,890 --> 01:05:48,014
I have his address.
1336
01:05:48,057 --> 01:05:50,474
He's only 20 minutes away.
1337
01:05:50,517 --> 01:05:54,058
It would be so easy to do this for her.
1338
01:05:55,476 --> 01:05:56,997
Let's go.
1339
01:05:57,017 --> 01:05:58,456
Michael! Michael!
1340
01:05:58,476 --> 01:06:00,457
What about the scene?
1341
01:06:00,477 --> 01:06:03,999
We'll work on it in the car.
1342
01:06:04,019 --> 01:06:05,999
Oh, in there? Ok.
1343
01:06:06,019 --> 01:06:08,435
Is this a back seat?
1344
01:06:08,478 --> 01:06:09,978
Ahh.
1345
01:06:10,021 --> 01:06:11,770
Oh, my god.
1346
01:06:13,021 --> 01:06:16,229
Oh. Oh! Oh...
1347
01:06:16,272 --> 01:06:20,064
what did he say on the previous page?
1348
01:06:20,106 --> 01:06:23,439
I'm tryin' to get the script out.
1349
01:06:23,482 --> 01:06:25,065
My elbow's stuck.
1350
01:06:25,107 --> 01:06:27,440
This is a nice car.
1351
01:06:27,483 --> 01:06:30,441
Is it the iron maiden model?
1352
01:06:30,484 --> 01:06:33,067
Where'd you find Delvechio's address?
1353
01:06:33,109 --> 01:06:34,423
The bricklayer's union.
1354
01:06:34,443 --> 01:06:37,049
Why are we doin' this?
1355
01:06:37,069 --> 01:06:39,049
I feel guilty, ok?
1356
01:06:39,069 --> 01:06:42,424
I hated my mother for being strange.
1357
01:06:42,444 --> 01:06:45,509
Now I feel guilty for hating her.
1358
01:06:45,529 --> 01:06:48,611
That I can understand.
What did I ever do to her?
1359
01:06:51,072 --> 01:06:52,403
Yeah?
1360
01:06:52,446 --> 01:06:54,446
Coming.
1361
01:06:55,739 --> 01:06:58,739
Hi. What can I do for you?
1362
01:06:58,781 --> 01:07:02,490
Johnny, it's Michael Burgess.
1363
01:07:02,533 --> 01:07:05,157
I'm here about my mother.
1364
01:07:05,200 --> 01:07:08,407
The wife and I are just leaving.
1365
01:07:08,450 --> 01:07:11,451
I didn't know you were married.
1366
01:07:11,494 --> 01:07:13,117
Oh, yeah.
1367
01:07:13,160 --> 01:07:16,098
I've been married for 40 years.
1368
01:07:16,118 --> 01:07:18,475
I wouldn't have bothered you.
1369
01:07:18,495 --> 01:07:20,475
It was so long...
1370
01:07:20,495 --> 01:07:22,391
again? Again?!
1371
01:07:22,411 --> 01:07:25,100
When will she leave us alone?
1372
01:07:25,120 --> 01:07:27,476
We moved, disconnected the telephone.
1373
01:07:27,496 --> 01:07:29,102
What more can we do?
1374
01:07:29,122 --> 01:07:31,102
Honey, don't be upset.
1375
01:07:31,122 --> 01:07:34,455
I didn't come here to bother you.
1376
01:07:34,498 --> 01:07:36,456
I'm surprised at you.
1377
01:07:36,499 --> 01:07:39,374
An intelligent man with college degrees.
1378
01:07:39,416 --> 01:07:41,271
I didn't know he was married.
1379
01:07:41,291 --> 01:07:43,272
Don't come here anymore!
1380
01:07:43,292 --> 01:07:45,542
Bye.
1381
01:07:50,585 --> 01:07:52,543
Are you all right?
1382
01:07:52,585 --> 01:07:55,168
What the hell was that?
1383
01:07:55,211 --> 01:07:57,525
That was a wonderful experience.
1384
01:07:57,545 --> 01:07:59,526
She almost killed you.
1385
01:07:59,546 --> 01:08:01,151
Who is she?
1386
01:08:01,171 --> 01:08:02,526
His wife.
1387
01:08:02,546 --> 01:08:04,361
How could my mother do that to her?
1388
01:08:04,381 --> 01:08:06,527
How could she do it to me?
1389
01:08:06,548 --> 01:08:08,153
Because she's crazy.
1390
01:08:08,173 --> 01:08:09,528
I've had enough.
1391
01:08:09,548 --> 01:08:12,529
How long has she been crazy?
1392
01:08:12,549 --> 01:08:14,131
All my life.
1393
01:08:14,174 --> 01:08:16,507
Then don't expect something different.
1394
01:08:19,551 --> 01:08:23,133
What are you gonna tell her?
1395
01:08:23,176 --> 01:08:24,509
What happened.
1396
01:08:24,552 --> 01:08:26,133
Why?
1397
01:08:26,176 --> 01:08:27,509
Why not?
1398
01:08:27,552 --> 01:08:30,511
She thinks he still loves her.
1399
01:08:30,553 --> 01:08:33,511
Her nutty fantasy isn't my problem.
1400
01:08:33,554 --> 01:08:36,136
You owe it to her.
1401
01:08:36,179 --> 01:08:40,494
When you were a little boy,
she inspired you.
1402
01:08:40,514 --> 01:08:42,911
True?
1403
01:08:42,931 --> 01:08:46,494
Look at the strength you got from her.
1404
01:08:46,514 --> 01:08:48,578
She gave, you give.
1405
01:08:48,598 --> 01:08:51,120
I knew you'd do this.
1406
01:08:51,140 --> 01:08:52,121
What?
1407
01:08:52,141 --> 01:08:53,496
Opening me up.
1408
01:08:53,516 --> 01:08:56,099
Just let her feel good.
1409
01:08:56,141 --> 01:08:58,475
Lying makes me feel bad.
1410
01:08:58,518 --> 01:09:02,101
So you don't feel good
for a few minutes. Big deal.
1411
01:09:02,143 --> 01:09:06,102
Go in and tell her he loves her.
1412
01:09:06,144 --> 01:09:07,477
Make her happy!
1413
01:09:07,519 --> 01:09:10,520
I knew you'd do this.
1414
01:09:10,563 --> 01:09:13,311
I'm not lying to her.
1415
01:09:14,145 --> 01:09:15,479
Hi, mom.
1416
01:09:15,522 --> 01:09:17,104
Hi, dear.
1417
01:09:17,146 --> 01:09:20,086
Have you talked with Johnny Delvechio?
1418
01:09:20,106 --> 01:09:21,461
Yeah, I did.
1419
01:09:21,481 --> 01:09:23,314
What did he say?
1420
01:09:25,481 --> 01:09:28,088
He said he loves you.
1421
01:09:28,108 --> 01:09:30,296
He did?
1422
01:09:30,316 --> 01:09:31,649
What else?
1423
01:09:35,484 --> 01:09:38,442
He thinks of you every day.
1424
01:09:38,485 --> 01:09:41,277
Your picture is by his bed.
1425
01:09:41,318 --> 01:09:43,277
He dreams about you.
1426
01:09:43,319 --> 01:09:44,610
He does?
1427
01:09:44,653 --> 01:09:47,819
He said he's never known...
1428
01:09:47,862 --> 01:09:50,612
anybody as warm and generous...
1429
01:09:50,655 --> 01:09:52,612
and beautiful.
1430
01:09:52,655 --> 01:09:54,863
And funny. He loves your sense of humor.
1431
01:09:54,905 --> 01:09:56,696
Well, I am funny.
1432
01:09:56,738 --> 01:10:00,262
When is he coming to see me?
1433
01:10:00,282 --> 01:10:04,012
Oh, he can't. He's, um...
1434
01:10:04,032 --> 01:10:06,263
he had an accident.
1435
01:10:06,283 --> 01:10:07,972
What happened?
1436
01:10:07,992 --> 01:10:11,264
Uh... he got hit in the head...
1437
01:10:11,284 --> 01:10:12,889
with a door.
1438
01:10:12,909 --> 01:10:14,890
But he can speak?
1439
01:10:14,910 --> 01:10:18,244
Oh, yes. He says he loves you,
1440
01:10:18,286 --> 01:10:20,085
and he's always loved you,
and he always will.
1441
01:10:20,120 --> 01:10:21,618
Is he hospitalized?
1442
01:10:21,661 --> 01:10:23,411
Yes... yeah.
1443
01:10:23,453 --> 01:10:25,953
Have them give us adjoining beds.
1444
01:10:25,996 --> 01:10:28,246
He's not in this hospital.
1445
01:10:28,289 --> 01:10:30,872
He's in some... Another...
1446
01:10:30,914 --> 01:10:32,247
another hospital.
1447
01:10:32,289 --> 01:10:34,872
Well, move him to this hospital!
1448
01:10:34,914 --> 01:10:38,248
Put his bed here beside mine.
1449
01:10:38,291 --> 01:10:40,248
No, mom, I can't.
1450
01:10:40,291 --> 01:10:43,230
But I'll keep bringing you messages.
1451
01:10:43,250 --> 01:10:46,605
I gotta go back to work.
1452
01:10:46,625 --> 01:10:50,231
Don't you come back
without Johnny Delvechio.
1453
01:10:50,251 --> 01:10:53,232
You're a tough cookie, you know that?
1454
01:10:53,253 --> 01:10:55,960
You can say that again, Jackson.
1455
01:10:57,253 --> 01:11:01,211
I'll never forget that look on her face.
1456
01:11:01,254 --> 01:11:05,212
She was like a kid. She was happy.
1457
01:11:05,255 --> 01:11:07,838
You're terrific. You know that?
1458
01:11:07,881 --> 01:11:12,839
I don't know if you want me to say this,
1459
01:11:12,882 --> 01:11:16,840
but I think you're
a smart, wonderful person.
1460
01:11:16,883 --> 01:11:19,215
I don't mind hearing that.
1461
01:11:19,258 --> 01:11:21,258
Say it again.
1462
01:11:23,885 --> 01:11:25,842
You going here, too?
1463
01:11:25,885 --> 01:11:27,198
Yeah.
1464
01:11:27,218 --> 01:11:29,824
I'm working on the movie.
1465
01:11:29,844 --> 01:11:31,199
Doing what?
1466
01:11:31,219 --> 01:11:32,825
Teaching embroidery.
1467
01:11:32,844 --> 01:11:34,199
Embroidery?
1468
01:11:34,219 --> 01:11:35,825
Yeah.
1469
01:11:35,845 --> 01:11:37,201
Good for you.
1470
01:11:37,221 --> 01:11:39,827
What are you doing here?
1471
01:11:39,846 --> 01:11:43,804
I'm having lunch with one of the actors.
1472
01:11:43,847 --> 01:11:45,804
I go this way.
1473
01:11:45,847 --> 01:11:47,597
So do I.
1474
01:11:51,224 --> 01:11:53,807
Ok. See you later.
1475
01:11:53,850 --> 01:11:55,223
Bye.
1476
01:12:08,811 --> 01:12:10,791
Who you meeting with?
1477
01:12:10,811 --> 01:12:12,166
Faith Healy.
1478
01:12:12,186 --> 01:12:13,792
You, too?
1479
01:12:13,812 --> 01:12:17,793
Yeah. We're going over a scene together.
1480
01:12:17,813 --> 01:12:19,168
Come on in!
1481
01:12:19,188 --> 01:12:21,563
I'm in the shower!
1482
01:12:25,814 --> 01:12:27,772
Oh, you're both here.
1483
01:12:27,815 --> 01:12:28,773
Good.
1484
01:12:28,816 --> 01:12:30,149
Come on in.
1485
01:12:30,191 --> 01:12:31,773
Did you meet?
1486
01:12:31,816 --> 01:12:33,149
Yeah. We're old friends.
1487
01:12:33,191 --> 01:12:35,774
We teach at the college.
1488
01:12:35,817 --> 01:12:37,150
Hi. I'm Faith.
1489
01:12:37,192 --> 01:12:38,775
Gretchen Carlsen.
1490
01:12:38,818 --> 01:12:40,567
Come on in.
1491
01:12:42,819 --> 01:12:45,776
You teach a course in needlework?
1492
01:12:45,819 --> 01:12:48,133
No, I teach American literature.
1493
01:12:48,153 --> 01:12:50,134
Needlework is my...
1494
01:12:50,154 --> 01:12:51,801
sideline.
1495
01:12:51,821 --> 01:12:53,486
Oh, ok.
1496
01:12:54,322 --> 01:12:56,155
Sit down.
1497
01:12:57,947 --> 01:13:01,928
What kind of sewing did they do then?
1498
01:13:01,948 --> 01:13:05,281
Well, they did some amazingly
complicated things.
1499
01:13:05,324 --> 01:13:06,907
Quilts, petit point, tapestry...
1500
01:13:06,949 --> 01:13:08,908
for embroidery they used
1501
01:13:08,950 --> 01:13:11,283
silver, gold, pearls, silk...
1502
01:13:11,326 --> 01:13:14,034
it was really...
1503
01:13:15,951 --> 01:13:17,366
amazing.
1504
01:13:27,954 --> 01:13:30,893
Uh... aren't you staying for lunch?
1505
01:13:30,913 --> 01:13:35,122
No. I've swallowed enough for one day.
1506
01:13:40,916 --> 01:13:45,124
John, did you save me a seat, brother?
1507
01:13:46,917 --> 01:13:50,250
Boy, night shooting sure can get chilly.
1508
01:13:50,293 --> 01:13:51,250
Hello.
1509
01:13:51,293 --> 01:13:52,876
How you doin'?
1510
01:13:52,919 --> 01:13:57,460
Your sash goes on the right shoulder.
1511
01:13:57,502 --> 01:14:01,127
Gosh, I never would have known that.
1512
01:14:02,128 --> 01:14:05,961
So, you gettin' ready for the big battle?
1513
01:14:06,004 --> 01:14:08,338
They're shootin' it pretty soon.
1514
01:14:08,379 --> 01:14:10,962
We do this every year,
1515
01:14:11,005 --> 01:14:14,320
so we're always kind of up on...
1516
01:14:14,340 --> 01:14:18,321
yeah, we see that baby in our sleep.
1517
01:14:18,341 --> 01:14:19,738
I'm talkin' about fallin'.
1518
01:14:19,758 --> 01:14:23,322
You guys fall down great for amateurs,
1519
01:14:23,342 --> 01:14:26,322
but in the movies, it's different.
1520
01:14:26,343 --> 01:14:27,948
How's that?
1521
01:14:27,968 --> 01:14:30,050
When the force of a bullet hits you,
1522
01:14:30,092 --> 01:14:33,052
it throws you back hard.
1523
01:14:33,094 --> 01:14:37,093
You have to sort of fly backwards.
1524
01:14:37,136 --> 01:14:38,719
How do you do that?
1525
01:14:38,762 --> 01:14:41,219
It's all in the ankles.
1526
01:14:41,262 --> 01:14:42,845
Say, Lopert...
1527
01:14:42,888 --> 01:14:46,220
let's demonstrate a movie fall.
1528
01:14:46,263 --> 01:14:47,847
Sure. No problem.
1529
01:14:47,889 --> 01:14:49,971
Let's go over there. Come over here.
1530
01:14:50,014 --> 01:14:52,848
Would you hold my cartridge box?
1531
01:14:52,891 --> 01:14:54,787
You bet.
1532
01:14:54,807 --> 01:14:57,495
I want you to pretend you have a gun.
1533
01:14:57,515 --> 01:15:01,080
Just hold up your fingers and go bang.
1534
01:15:01,100 --> 01:15:03,040
Point and say bang?
1535
01:15:03,060 --> 01:15:04,165
Just get yourself set.
1536
01:15:04,185 --> 01:15:05,789
All right.
1537
01:15:05,809 --> 01:15:07,768
Bang!
1538
01:15:11,019 --> 01:15:14,852
He just flew backwards through the air.
1539
01:15:14,895 --> 01:15:17,394
Now you try it.
1540
01:15:18,396 --> 01:15:20,355
Now... just a minute.
1541
01:15:20,396 --> 01:15:23,355
Could you move? I'm comin' through.
1542
01:15:23,397 --> 01:15:25,772
Here we go. Ok, ready?
1543
01:15:25,814 --> 01:15:27,230
Bang.
1544
01:15:29,607 --> 01:15:31,732
Let me try it again.
1545
01:15:31,775 --> 01:15:33,357
1, 2...
1546
01:15:33,399 --> 01:15:36,107
no, I can get it.
1547
01:15:39,817 --> 01:15:42,965
Now we hit him with it.
1548
01:15:42,985 --> 01:15:45,341
Now he's ready. He's primed.
1549
01:15:45,361 --> 01:15:49,966
Timing. Timing is everything.
1550
01:15:49,986 --> 01:15:52,945
Ah, my dear chaps. How nice.
1551
01:15:52,987 --> 01:15:55,363
Could you call back in 11/2 days?
1552
01:15:55,405 --> 01:15:56,946
You're busy?
1553
01:15:56,988 --> 01:15:59,321
We said Sunday at 3:00.
1554
01:15:59,364 --> 01:16:00,947
Let's go.
1555
01:16:00,989 --> 01:16:02,322
Ah. Action, huh?
1556
01:16:02,365 --> 01:16:03,947
There's always action.
1557
01:16:03,989 --> 01:16:05,322
One never knows.
1558
01:16:05,366 --> 01:16:07,949
Elliott, we were really hoping...
1559
01:16:07,991 --> 01:16:11,950
I'll call you as soon as I can.
1560
01:16:11,992 --> 01:16:12,950
Sure.
1561
01:16:12,992 --> 01:16:14,325
Aha.
1562
01:16:14,368 --> 01:16:16,932
What's the matter?
1563
01:16:16,952 --> 01:16:19,307
Let's step into my room
1564
01:16:19,327 --> 01:16:21,933
and have a script talk.
1565
01:16:21,953 --> 01:16:26,183
Darling, my meeting's running late.
1566
01:16:26,203 --> 01:16:29,601
I thought I heard you out there.
1567
01:16:29,621 --> 01:16:31,267
What are you doing here?
1568
01:16:31,287 --> 01:16:33,935
Finding out about show business.
1569
01:16:33,955 --> 01:16:35,245
Fascinating, isn't it?
1570
01:16:35,288 --> 01:16:39,664
We've been having this
wonderful script conference.
1571
01:16:39,706 --> 01:16:42,331
Leslie, this is Michael Burgess
1572
01:16:42,374 --> 01:16:44,581
and Gretchen... uh, Carlsen?
1573
01:16:44,624 --> 01:16:47,957
Yes. We all know one another.
1574
01:16:48,000 --> 01:16:50,958
It's a small town.
1575
01:16:51,000 --> 01:16:52,958
Leslie is a musicologist.
1576
01:16:53,001 --> 01:16:57,940
She's been teaching me some
marvelous 18th century songs.
1577
01:16:57,960 --> 01:16:59,399
For the film.
1578
01:16:59,419 --> 01:17:00,961
Right.
1579
01:17:02,962 --> 01:17:05,484
I love history.
1580
01:17:05,504 --> 01:17:07,943
It's so old. Ha ha ha!
1581
01:17:07,963 --> 01:17:09,944
So full of... events.
1582
01:17:09,964 --> 01:17:13,486
Actually, this is a very dull group.
1583
01:17:13,506 --> 01:17:16,923
I know, we'll all go for a drive.
1584
01:17:16,966 --> 01:17:18,464
No, I...
1585
01:17:18,507 --> 01:17:19,839
I have to be going.
1586
01:17:19,882 --> 01:17:21,756
Maybe some other time.
1587
01:17:21,799 --> 01:17:23,924
You're all looking so wan.
1588
01:17:23,967 --> 01:17:27,341
Look at Michael. Doesn't he look wan?
1589
01:17:27,384 --> 01:17:28,925
Absolutely. Fun, right?
1590
01:17:28,968 --> 01:17:31,926
Fun is good for the movie.
1591
01:17:31,969 --> 01:17:34,342
Let's get some fresh air.
1592
01:17:34,386 --> 01:17:37,344
I don't think I should go.
1593
01:17:37,387 --> 01:17:38,927
You'll enjoy yourself.
1594
01:17:38,970 --> 01:17:40,909
Elliott, I've got to...
1595
01:17:40,929 --> 01:17:42,326
Stanley, not now.
1596
01:17:42,346 --> 01:17:46,327
I know a place 20 minutes from here
1597
01:17:46,347 --> 01:17:49,911
which is the ugliest,
most wonderfully tacky...
1598
01:17:49,931 --> 01:17:51,912
what? What?
1599
01:17:51,932 --> 01:17:57,889
Sometimes my wife drops in to surprise me.
1600
01:17:57,932 --> 01:17:59,306
She's here?
1601
01:17:59,349 --> 01:18:02,100
Stimulating, isn't it?
1602
01:18:03,934 --> 01:18:05,308
Darling!
1603
01:18:06,351 --> 01:18:07,725
Hello!
1604
01:18:10,227 --> 01:18:13,851
We were just going for a drive,
1605
01:18:13,894 --> 01:18:16,228
but you must be tired.
1606
01:18:16,270 --> 01:18:19,228
I'd love to go for a ride.
1607
01:18:19,270 --> 01:18:20,853
Wonderful!
1608
01:18:20,896 --> 01:18:23,835
This is grace, my adoring wife.
1609
01:18:23,855 --> 01:18:26,211
They all have names, too.
1610
01:18:26,231 --> 01:18:29,045
We will have the best time.
1611
01:18:29,064 --> 01:18:31,836
We'll be silly and giddy.
1612
01:18:31,856 --> 01:18:35,838
We will pee in our pants with laughter
1613
01:18:35,858 --> 01:18:39,191
3 times before this day is over.
1614
01:18:39,234 --> 01:18:43,609
All in? Right. Off we jolly well go.
1615
01:18:45,902 --> 01:18:50,860
I was once so bored
on a picture in Indonesia,
1616
01:18:50,903 --> 01:18:54,861
I hired a balloon and tried to escape.
1617
01:18:54,904 --> 01:18:57,195
How many for this?
1618
01:18:57,904 --> 01:18:59,613
Everyone?
1619
01:19:06,407 --> 01:19:07,845
Absolutely.
1620
01:19:07,865 --> 01:19:09,387
You bet.
1621
01:19:09,407 --> 01:19:10,845
No, I don't...
1622
01:19:10,865 --> 01:19:12,389
Yes!
1623
01:19:12,408 --> 01:19:15,055
I have trouble with heights.
1624
01:19:15,075 --> 01:19:16,514
Gretchen?
1625
01:19:16,534 --> 01:19:18,973
I have a problem with falling.
1626
01:19:18,993 --> 01:19:20,951
4.4, please.
1627
01:19:20,994 --> 01:19:22,867
Come here.
1628
01:19:24,244 --> 01:19:26,202
I'm not going up on that thing.
1629
01:19:26,245 --> 01:19:29,035
You want him in our corner?
1630
01:19:29,078 --> 01:19:32,828
You want "rewrite" up on the screen?
1631
01:19:32,870 --> 01:19:36,204
A little ride on a children's toy.
1632
01:19:36,247 --> 01:19:40,247
Have some fun for once in your life.
1633
01:19:40,289 --> 01:19:42,831
How long are you here?
1634
01:19:42,873 --> 01:19:44,206
I'm leaving Tuesday.
1635
01:19:44,249 --> 01:19:45,956
That's not long.
1636
01:19:50,833 --> 01:19:53,815
So, tell me about yourself.
1637
01:19:53,834 --> 01:19:57,208
How long have you known Elliott?
1638
01:19:59,460 --> 01:20:00,816
You'll enjoy this.
1639
01:20:00,836 --> 01:20:02,419
Yeah.
1640
01:20:02,461 --> 01:20:03,836
Good fun.
1641
01:20:04,044 --> 01:20:06,002
Yeah, great.
1642
01:20:12,130 --> 01:20:15,255
I'd like to chat with Leslie.
1643
01:20:15,297 --> 01:20:16,630
Go ahead.
1644
01:20:16,673 --> 01:20:18,631
Change seats with me.
1645
01:20:18,674 --> 01:20:21,047
We're a mile up in the air!
1646
01:20:21,091 --> 01:20:22,424
I'm not moving.
1647
01:20:22,466 --> 01:20:24,048
Are you crazy?
1648
01:20:24,091 --> 01:20:25,507
We'll be killed!
1649
01:20:25,550 --> 01:20:27,508
We better sit down
1650
01:20:27,551 --> 01:20:30,299
before we get to the top.
1651
01:20:30,342 --> 01:20:33,447
Get his feet in.
1652
01:20:33,467 --> 01:20:35,241
Great, huh?
1653
01:20:35,260 --> 01:20:36,699
I love it.
1654
01:20:36,719 --> 01:20:40,533
It's lots of fun in the movie business.
1655
01:20:40,553 --> 01:20:42,242
You smell delicious.
1656
01:20:42,262 --> 01:20:45,243
I think your wife suspects something.
1657
01:20:45,263 --> 01:20:47,220
Not for a second.
1658
01:20:47,263 --> 01:20:49,512
Give me your lips.
1659
01:20:49,555 --> 01:20:51,221
Aaaahhhh!
1660
01:20:51,264 --> 01:20:53,304
Stop screaming.
1661
01:20:53,347 --> 01:20:58,431
Ooh!
1662
01:20:59,890 --> 01:21:02,599
Close your lips for a moment.
1663
01:21:02,642 --> 01:21:05,100
Just for a moment.
1664
01:21:08,184 --> 01:21:12,434
Stanley, take your hand off my face.
1665
01:21:12,477 --> 01:21:13,476
We're dyin',
1666
01:21:13,560 --> 01:21:16,602
and you're worried about your face?
1667
01:21:17,352 --> 01:21:19,209
Aaahhh! I can't kiss you
1668
01:21:19,229 --> 01:21:21,543
if you don't close your lips.
1669
01:21:21,563 --> 01:21:23,209
Shut your mouth.
1670
01:21:23,229 --> 01:21:27,522
Give me your lips just for a moment.
1671
01:21:34,482 --> 01:21:36,023
> Knees up, mother brown
1672
01:21:36,065 --> 01:21:37,566
> knees up, mother brown
1673
01:21:37,608 --> 01:21:39,190
> under the table you must go
1674
01:21:39,233 --> 01:21:40,982
> e-yi-e-yi-e-yi-๐
1675
01:21:41,025 --> 01:21:42,441
> if I catch you bending
1676
01:21:42,483 --> 01:21:44,191
> I'll saw your legs right off
1677
01:21:44,234 --> 01:21:46,007
> knees up, knees up,
don't get the breeze up
1678
01:21:46,026 --> 01:21:47,358
> knees up, mother brown
1679
01:21:47,401 --> 01:21:50,776
> oh, my, what a rotten song
1680
01:21:50,819 --> 01:21:54,175
> what a rotten song
1681
01:21:54,195 --> 01:21:57,259
> oh, my, what a rotten song
1682
01:21:57,279 --> 01:22:01,279
> what a rotten singer, too๐
1683
01:22:02,739 --> 01:22:06,177
I don't get the point of this.
1684
01:22:06,197 --> 01:22:10,157
When I was a boy during the war,
1685
01:22:10,199 --> 01:22:11,490
everyone did it.
1686
01:22:11,532 --> 01:22:13,157
One morning,
1687
01:22:13,199 --> 01:22:16,198
coming home from the air raid
shelter with my family,
1688
01:22:16,241 --> 01:22:19,824
we were so glad to be alive,
1689
01:22:19,867 --> 01:22:21,659
we just locked arms
1690
01:22:21,702 --> 01:22:27,910
and started to do knees up, mother brown,
1691
01:22:27,953 --> 01:22:29,827
when suddenly,
1692
01:22:29,870 --> 01:22:32,202
I swear to god,
1693
01:22:32,245 --> 01:22:35,870
'round the corner came Winston Churchill.
1694
01:22:35,912 --> 01:22:38,560
We stopped dead in our tracks.
1695
01:22:38,580 --> 01:22:40,769
I mean, god,
1696
01:22:40,789 --> 01:22:43,164
there was Winston Churchill.
1697
01:22:43,999 --> 01:22:45,955
He looked at us,
1698
01:22:46,874 --> 01:22:48,248
and do you know what he said?
1699
01:22:50,916 --> 01:22:52,498
> Knees up, mother brown
1700
01:22:52,624 --> 01:22:54,189
> knees up, mother brown
1701
01:22:54,209 --> 01:22:56,125
> under the table you must go
1702
01:22:56,250 --> 01:22:57,917
> e-yi-e-yi-e-yi-๐
1703
01:22:58,084 --> 01:22:59,375
> if I catch you bending
1704
01:22:59,460 --> 01:23:01,417
> I'll saw your legs right off
1705
01:23:01,460 --> 01:23:03,108
> knees up, knees up,
don't get the breeze up
1706
01:23:03,128 --> 01:23:05,209
> knees up, mother brown
1707
01:23:14,755 --> 01:23:16,277
My dearest Mary,
1708
01:23:16,297 --> 01:23:18,652
may god watch over you.
1709
01:23:18,672 --> 01:23:20,278
Jesus Christ!
1710
01:23:20,298 --> 01:23:21,695
Are you ok?
1711
01:23:21,715 --> 01:23:22,863
Cut!
1712
01:23:22,883 --> 01:23:24,320
Let's go again.
1713
01:23:24,340 --> 01:23:26,362
Right away, please.
1714
01:23:26,382 --> 01:23:28,363
Can't we get a quieter horse?
1715
01:23:28,383 --> 01:23:30,989
Give that horse a pill.
1716
01:23:31,009 --> 01:23:32,758
Are you ok, darling?
1717
01:23:32,800 --> 01:23:34,259
I'm fine.
1718
01:23:34,302 --> 01:23:36,967
8 fencers just fell out.
1719
01:23:37,010 --> 01:23:38,967
Will 4 be enough?
1720
01:23:39,010 --> 01:23:40,342
No. 4's not enough.
1721
01:23:40,386 --> 01:23:42,343
You're ignoring the facts.
1722
01:23:42,386 --> 01:23:46,344
True, she rode all night
to tend the wounded,
1723
01:23:46,387 --> 01:23:49,345
but it wasn't in this battle.
1724
01:23:49,388 --> 01:23:52,262
What about that college fencing team?
1725
01:23:52,305 --> 01:23:54,263
They're at the beach.
1726
01:23:54,306 --> 01:23:57,745
And she didn't meet Tarleton in the woods.
1727
01:23:57,765 --> 01:23:59,829
Were you there? You really want to help?
1728
01:23:59,849 --> 01:24:01,245
I'm trying to.
1729
01:24:01,265 --> 01:24:04,247
Get fitted for a uniform.
1730
01:24:04,267 --> 01:24:07,164
Get fitted for a uniform?
1731
01:24:07,184 --> 01:24:09,415
You want to contribute?
1732
01:24:09,434 --> 01:24:11,414
This is your chance.
1733
01:24:11,434 --> 01:24:14,040
Stop with the nitpicking details.
1734
01:24:14,060 --> 01:24:16,726
Keeping a woman from
sleeping with the enemy
1735
01:24:16,770 --> 01:24:18,019
isn't nitpicking.
1736
01:24:18,062 --> 01:24:19,226
Thank you very much.
1737
01:24:19,270 --> 01:24:21,394
Sorry. I didn't mean to bother you.
1738
01:24:21,437 --> 01:24:23,020
Ok. Get him fitted,
1739
01:24:23,063 --> 01:24:26,353
and get him a sword.
1740
01:24:26,396 --> 01:24:28,687
Look, the horse isn't secure.
1741
01:24:28,730 --> 01:24:32,189
No wonder we lost the war.
1742
01:24:32,231 --> 01:24:34,689
Our horses kept running away.
1743
01:24:38,649 --> 01:24:42,005
We won't get this shot before lunch.
1744
01:24:42,025 --> 01:24:43,380
You kids relax.
1745
01:24:43,400 --> 01:24:46,006
Bo, nail the horse down.
1746
01:24:46,026 --> 01:24:47,381
Elliott, trust me.
1747
01:24:47,401 --> 01:24:51,382
Artie, would you be so kind?
1748
01:24:51,402 --> 01:24:54,193
We'll change the transmitter.
1749
01:24:54,235 --> 01:24:56,986
Give me my Lance, sweetheart.
1750
01:24:57,029 --> 01:25:00,361
How about a short one before lunch?
1751
01:25:00,404 --> 01:25:02,237
A short one?
1752
01:25:03,238 --> 01:25:05,780
Aaaahh!
1753
01:25:07,031 --> 01:25:09,197
God damn it!
1754
01:25:09,239 --> 01:25:10,989
Shit!
1755
01:25:11,032 --> 01:25:13,490
What a peculiar lunge.
1756
01:25:14,240 --> 01:25:16,282
Are you ok, dear boy?
1757
01:25:16,325 --> 01:25:17,698
You bent your saber.
1758
01:25:17,741 --> 01:25:19,115
I'll get you another one.
1759
01:25:19,158 --> 01:25:20,346
Forget it. I'm not interested.
1760
01:25:20,366 --> 01:25:22,972
That's enough for one day.
1761
01:25:22,992 --> 01:25:24,973
Props, look at this.
1762
01:25:24,993 --> 01:25:26,348
It's all bent.
1763
01:25:26,368 --> 01:25:28,766
If you have a complaint,
1764
01:25:28,786 --> 01:25:31,641
take it up with me.
1765
01:25:31,660 --> 01:25:36,411
How far do you take being Mary Slocum?
1766
01:25:36,454 --> 01:25:41,163
How far do you take being an historian?
1767
01:25:41,206 --> 01:25:43,913
I wouldn't sleep with George Ill.
1768
01:25:43,955 --> 01:25:47,289
Why would you get involved with him?
1769
01:25:47,332 --> 01:25:51,414
Because he's charming
and it helps our scenes.
1770
01:25:51,457 --> 01:25:53,165
It helps your scenes?
1771
01:25:53,208 --> 01:25:56,166
When I look in his eyes,
1772
01:25:56,209 --> 01:25:57,583
there's someone there.
1773
01:25:57,626 --> 01:25:59,333
Imagine acting with someone
1774
01:25:59,375 --> 01:26:05,168
who has the emotional depth of an eggplant.
1775
01:26:08,961 --> 01:26:12,337
You're not at all like her.
1776
01:26:13,212 --> 01:26:17,129
Where have you been the last 10 weeks?
1777
01:26:40,177 --> 01:26:42,302
Ok, cut! Print!
1778
01:26:42,345 --> 01:26:46,617
That's the passion I was looking for.
1779
01:26:46,637 --> 01:26:51,826
I want to get ready for
the battle scene tomorrow.
1780
01:26:51,846 --> 01:26:55,119
I don't want to wait for anything.
1781
01:26:55,139 --> 01:26:59,138
I want the fencers dressed and ready.
1782
01:27:26,105 --> 01:27:27,376
Can we have the American soldiers
1783
01:27:27,396 --> 01:27:29,001
for rehearsal, please?
1784
01:27:29,021 --> 01:27:31,001
And I need all the stunt men over here.
1785
01:27:31,022 --> 01:27:34,377
The British are all played by stunt men,
1786
01:27:34,397 --> 01:27:37,003
so put on your red coats.
1787
01:27:37,023 --> 01:27:39,170
Let's have the colonials on the right,
1788
01:27:39,190 --> 01:27:43,148
and the redcoats on the left.
1789
01:27:43,191 --> 01:27:46,149
This is the big battle scene.
1790
01:27:46,192 --> 01:27:48,858
Listen to me very carefully.
1791
01:27:48,901 --> 01:27:50,150
Don't get killed.
1792
01:27:50,193 --> 01:27:53,984
Do you want to move aside?
1793
01:27:54,027 --> 01:27:55,360
The British are over there
1794
01:27:55,402 --> 01:27:56,443
by those cannons.
1795
01:27:56,486 --> 01:27:59,861
The Americans come from that house.
1796
01:27:59,904 --> 01:28:01,778
Turn around, and you'll see.
1797
01:28:01,821 --> 01:28:05,238
I'll show you exactly what I mean.
1798
01:28:05,279 --> 01:28:08,844
Americans coming with their guns like this.
1799
01:28:08,864 --> 01:28:11,844
We wouldn't hold it like that.
1800
01:28:11,864 --> 01:28:13,220
Pay attention.
1801
01:28:13,240 --> 01:28:16,845
They're walking with their guns like this.
1802
01:28:16,865 --> 01:28:19,222
They get to here... bang!
1803
01:28:19,242 --> 01:28:22,055
You shoot, they shoot, you shoot.
1804
01:28:22,075 --> 01:28:24,033
British cannons go off.
1805
01:28:24,076 --> 01:28:26,033
First explosion's over there.
1806
01:28:26,076 --> 01:28:27,535
Boom!
1807
01:28:27,577 --> 01:28:28,992
Aah! You turn around.
1808
01:28:29,035 --> 01:28:32,993
You gotta run back to the house.
1809
01:28:33,036 --> 01:28:34,953
You get over there.
1810
01:28:34,995 --> 01:28:38,036
There's another explosion in front of you.
1811
01:28:38,079 --> 01:28:39,286
Boom!
1812
01:28:39,329 --> 01:28:40,994
Ahh! Big surprise.
1813
01:28:41,037 --> 01:28:44,996
You gotta run back to the British.
1814
01:28:45,039 --> 01:28:46,372
Listen!
1815
01:28:46,414 --> 01:28:47,996
And...
1816
01:28:48,039 --> 01:28:49,353
Boom!
1817
01:28:49,373 --> 01:28:52,813
Run back and forth like that.
1818
01:28:52,833 --> 01:28:54,313
You understand?
1819
01:28:54,333 --> 01:28:56,355
If all goes well,
1820
01:28:56,375 --> 01:28:58,980
this will be relatively hilarious.
1821
01:28:59,000 --> 01:29:01,357
You understand what I'm saying?
1822
01:29:01,376 --> 01:29:04,023
I don't want to waste any time.
1823
01:29:04,043 --> 01:29:05,357
Yes, Michael?
1824
01:29:05,377 --> 01:29:07,251
You have a question?
1825
01:29:07,293 --> 01:29:11,961
What the hell are you trying to do here?
1826
01:29:12,003 --> 01:29:14,961
I'm trying to make a movie.
1827
01:29:15,003 --> 01:29:19,004
The Americans did not run
around looking hilarious.
1828
01:29:19,047 --> 01:29:21,421
They took the British cannons.
1829
01:29:21,464 --> 01:29:23,421
What's that house doing there?
1830
01:29:23,464 --> 01:29:25,004
This field's empty.
1831
01:29:25,047 --> 01:29:29,006
I don't have time to talk about this.
1832
01:29:29,049 --> 01:29:30,987
When we set up...
1833
01:29:31,007 --> 01:29:33,988
there are leaves on the trees.
1834
01:29:34,008 --> 01:29:35,531
Yeah, so what?
1835
01:29:35,551 --> 01:29:37,989
This took place in January. Winter.
1836
01:29:38,009 --> 01:29:40,989
Everything you're doing here is wrong.
1837
01:29:41,009 --> 01:29:44,782
Why don't you guys just can it?
1838
01:29:44,802 --> 01:29:47,075
You just fall down when we go back.
1839
01:29:47,095 --> 01:29:48,635
No, we don't!
1840
01:29:48,678 --> 01:29:50,803
Hey, quiet!
1841
01:29:52,221 --> 01:29:53,971
Quiet down!
1842
01:29:54,013 --> 01:29:55,388
Quiet!
1843
01:29:55,430 --> 01:29:56,971
Shut up!
1844
01:29:57,013 --> 01:30:02,347
Would you like us to pick
the leaves off the trees?
1845
01:30:02,390 --> 01:30:05,431
Do at least one thing
historically accurate.
1846
01:30:05,807 --> 01:30:08,266
The Americans charged the cannons.
1847
01:30:08,307 --> 01:30:09,765
That fact won't change
1848
01:30:09,808 --> 01:30:12,748
because some jackass is making a movie.
1849
01:30:12,767 --> 01:30:14,164
Screw historical accuracy!
1850
01:30:14,184 --> 01:30:17,749
I'm not shelling out $20 a second
1851
01:30:17,769 --> 01:30:20,749
to hear myself called a jackass.
1852
01:30:20,769 --> 01:30:22,166
Here's 50.
1853
01:30:22,186 --> 01:30:24,167
You're also an asshole!
1854
01:30:24,187 --> 01:30:26,917
Yeah! Yeah!
1855
01:30:26,937 --> 01:30:30,145
Defy authority, destroy property,
1856
01:30:30,187 --> 01:30:32,020
take off people's clothes.
1857
01:30:32,063 --> 01:30:33,729
That's what kids want to see.
1858
01:30:33,772 --> 01:30:36,230
They don't care if hats are on wrong.
1859
01:30:36,273 --> 01:30:38,689
They just want to have fun!
1860
01:30:38,731 --> 01:30:41,064
Get over to that house,
1861
01:30:41,107 --> 01:30:43,690
or off my set!
1862
01:30:50,317 --> 01:30:52,714
Hey, you forgot your rifle.
1863
01:30:52,734 --> 01:30:54,257
That's a musket, moron.
1864
01:30:54,277 --> 01:30:56,026
Musket.
1865
01:30:57,862 --> 01:31:01,050
What's the point of havin' us?
1866
01:31:01,070 --> 01:31:05,050
I've been sleeping in a tent for weeks.
1867
01:31:05,070 --> 01:31:07,051
It ain't worth it.
1868
01:31:07,071 --> 01:31:10,052
It's a complete waste of time.
1869
01:31:10,072 --> 01:31:13,655
We've been re-enacting
this battle every year
1870
01:31:13,698 --> 01:31:16,030
for the last 15 years.
1871
01:31:16,073 --> 01:31:19,031
We don't run from the cannons,
1872
01:31:19,073 --> 01:31:20,407
we charge the cannons.
1873
01:31:20,491 --> 01:31:22,323
I don't want my little boy
1874
01:31:22,533 --> 01:31:26,116
seein' me run around like some chicken!
1875
01:31:26,242 --> 01:31:30,181
If we ain't chargin', I don't want to go.
1876
01:31:30,201 --> 01:31:32,784
I've practiced with this thing all summer.
1877
01:31:33,578 --> 01:31:34,850
What are you doin'?
1878
01:31:34,870 --> 01:31:37,475
What the hell are you doin'?
1879
01:31:37,495 --> 01:31:41,328
What do you think we should do?
1880
01:31:43,580 --> 01:31:45,912
How about we charge the cannons?
1881
01:31:54,082 --> 01:31:57,040
The British are here. We're here.
1882
01:31:57,083 --> 01:31:58,582
What is this?
1883
01:31:58,624 --> 01:32:00,040
What's this wire?
1884
01:32:00,499 --> 01:32:03,458
That runs out to the explosives.
1885
01:32:03,501 --> 01:32:06,458
Anybody here good with electrical things?
1886
01:32:06,501 --> 01:32:08,459
I'm a licensed electrician.
1887
01:32:08,502 --> 01:32:10,501
Come with me.
1888
01:32:13,044 --> 01:32:14,586
Camera one, are you ready?
1889
01:32:14,837 --> 01:32:16,460
Ready!
1890
01:32:17,337 --> 01:32:18,378
Camera 2?
1891
01:32:18,504 --> 01:32:20,503
All set.
1892
01:32:20,797 --> 01:32:22,962
Camera 3?
1893
01:32:24,797 --> 01:32:26,278
And camera 4?
1894
01:32:26,298 --> 01:32:27,778
4's ready.
1895
01:32:27,798 --> 01:32:29,236
Camera 5?
1896
01:32:29,256 --> 01:32:30,631
Set to go!
1897
01:32:32,674 --> 01:32:35,966
All right, men, this is it.
1898
01:32:36,425 --> 01:32:37,757
Good luck, sergeant.
1899
01:32:37,800 --> 01:32:39,633
Thank you.
1900
01:32:40,801 --> 01:32:42,633
Son.
1901
01:32:44,428 --> 01:32:46,384
Go get 'em, Floyd.
1902
01:32:46,427 --> 01:32:47,759
I will.
1903
01:32:47,802 --> 01:32:49,385
Good luck.
1904
01:32:49,429 --> 01:32:50,761
Hank.
1905
01:32:50,804 --> 01:32:52,386
Mike.
1906
01:32:52,429 --> 01:32:54,178
Good luck, Jessie.
1907
01:32:57,805 --> 01:33:00,744
All right, men...
1908
01:33:00,764 --> 01:33:02,638
move out.
1909
01:33:07,432 --> 01:33:09,913
Just so there are no mistakes,
1910
01:33:09,933 --> 01:33:12,538
special effects hits the explosion,
1911
01:33:12,558 --> 01:33:17,017
this part of the field goes up.
1912
01:33:17,059 --> 01:33:18,517
All right.
1913
01:33:18,560 --> 01:33:20,143
All set!
1914
01:33:20,185 --> 01:33:21,893
All right.
1915
01:33:21,935 --> 01:33:23,727
We're rolling!
1916
01:33:26,561 --> 01:33:28,436
Action!
1917
01:33:52,401 --> 01:33:54,131
Halt!
1918
01:33:54,151 --> 01:33:56,193
Ranks ready?
1919
01:33:58,277 --> 01:33:59,818
First rank!
1920
01:33:59,861 --> 01:34:01,402
Take aim!
1921
01:34:01,445 --> 01:34:03,403
Fire!
1922
01:34:09,321 --> 01:34:10,404
Nobody fall down!
1923
01:34:10,447 --> 01:34:12,405
I'm supposed to get shot!
1924
01:34:12,447 --> 01:34:16,614
If you don't feel dead, don't fall down.
1925
01:34:18,115 --> 01:34:20,364
Take aim. Fire!
1926
01:34:29,367 --> 01:34:31,742
Go get 'em!
1927
01:34:52,540 --> 01:34:55,040
What the hell you doin'? Get back!
1928
01:35:38,507 --> 01:35:40,466
Elliott, get out of here.
1929
01:35:40,508 --> 01:35:43,091
We're taking the cannons!
1930
01:35:43,134 --> 01:35:44,448
Elliott, move! You're in the way!
1931
01:35:44,468 --> 01:35:45,990
Stop that! This animal's nervous.
1932
01:35:46,010 --> 01:35:50,283
You're putting me out of the camera's shot.
1933
01:35:50,303 --> 01:35:52,074
Easy, boy.
1934
01:35:52,094 --> 01:35:53,450
Steady!
1935
01:35:53,470 --> 01:35:55,303
Oh, shit!
1936
01:36:04,306 --> 01:36:07,097
Go ahead. Fire the thing.
1937
01:36:07,973 --> 01:36:09,764
Hit it.
1938
01:37:07,946 --> 01:37:10,238
Hand it all in, folks.
1939
01:37:22,241 --> 01:37:23,822
Hey.
1940
01:37:28,242 --> 01:37:30,200
Not a bad time?
1941
01:37:30,243 --> 01:37:31,659
A pleasant interlude.
1942
01:37:31,701 --> 01:37:33,659
A dance. A diversion.
1943
01:37:33,909 --> 01:37:37,409
A gossamer dream to ease our cares.
1944
01:37:37,452 --> 01:37:41,661
Look how much language
I've learned from you!
1945
01:37:44,454 --> 01:37:46,828
Hey! He kisses now!
1946
01:37:46,871 --> 01:37:48,393
So long, Stanley.
1947
01:37:48,413 --> 01:37:50,810
Yeah.
1948
01:37:50,830 --> 01:37:53,394
What? What do you want?
1949
01:37:53,414 --> 01:37:56,811
Sorry. I hope I didn't
ruin things yesterday.
1950
01:37:56,831 --> 01:37:58,395
The battle scene?
1951
01:37:58,415 --> 01:37:59,812
Are you kidding?
1952
01:37:59,832 --> 01:38:02,813
I shot it with six cameras.
1953
01:38:02,833 --> 01:38:05,813
It'll go together anyway I want.
1954
01:38:05,833 --> 01:38:09,209
Michael, you're gonna love it.
1955
01:38:18,544 --> 01:38:21,378
People, load up the bus!
1956
01:38:21,420 --> 01:38:24,796
It was very nice meeting you.
1957
01:38:24,837 --> 01:38:27,587
It was nice meeting you, too.
1958
01:38:27,630 --> 01:38:32,214
I hope we didn't wreck your summer.
1959
01:38:32,257 --> 01:38:34,403
You didn't.
1960
01:38:34,423 --> 01:38:35,798
No.
1961
01:38:42,175 --> 01:38:43,800
Bye, Michael.
1962
01:38:53,928 --> 01:38:55,344
Bye, Elliott.
1963
01:38:55,387 --> 01:38:57,344
Good-bye. It's been grand.
1964
01:38:57,387 --> 01:39:00,971
Bye, Elliott. It has been grand, really.
1965
01:39:04,389 --> 01:39:05,888
Oh...
1966
01:39:05,931 --> 01:39:07,347
Whoo!
1967
01:39:07,390 --> 01:39:08,888
Whoa!
1968
01:39:08,931 --> 01:39:11,890
Elliott, please, get on the bus!
1969
01:39:11,933 --> 01:39:14,871
We're gonna miss the plane.
1970
01:39:14,891 --> 01:39:16,872
You chaps go ahead.
1971
01:39:16,892 --> 01:39:19,331
I'll catch you up later.
1972
01:39:19,351 --> 01:39:20,873
I just thought...
1973
01:39:20,893 --> 01:39:21,873
seriously.
1974
01:39:21,893 --> 01:39:23,332
Come on! Elliott!
1975
01:39:23,352 --> 01:39:24,332
Bye.
1976
01:39:24,352 --> 01:39:25,958
Let's go!
1977
01:39:25,978 --> 01:39:27,540
Bye! Bye!
1978
01:39:27,560 --> 01:39:29,893
Keep in touch! Bye!
1979
01:39:49,983 --> 01:39:51,523
Want to walk a little?
1980
01:39:51,565 --> 01:39:53,149
Sure.
1981
01:39:57,734 --> 01:39:59,297
How's your mom?
1982
01:39:59,317 --> 01:40:01,507
Hanging on. Still a fruitcake.
1983
01:40:01,527 --> 01:40:03,132
That's not bad.
1984
01:40:03,152 --> 01:40:05,508
Is it getting you down?
1985
01:40:05,528 --> 01:40:09,300
We each see things our way. It's fun.
1986
01:40:09,320 --> 01:40:10,926
Sure about that?
1987
01:40:10,946 --> 01:40:14,904
I'm not so sure about anything anymore.
1988
01:40:14,947 --> 01:40:16,404
Sounds even better.
1989
01:40:16,446 --> 01:40:19,406
Listen, can I ask you somethin'?
1990
01:40:19,448 --> 01:40:20,405
Sure.
1991
01:40:20,447 --> 01:40:23,030
You want to try again?
1992
01:40:23,073 --> 01:40:25,406
I've been thinking about that.
1993
01:40:25,448 --> 01:40:27,407
If you wanted to,
1994
01:40:27,449 --> 01:40:31,408
I could be less insistent
on certain things.
1995
01:40:31,450 --> 01:40:32,408
Me, too.
1996
01:40:32,450 --> 01:40:36,515
I don't have to live at your place.
1997
01:40:36,535 --> 01:40:41,516
It's silly not to let you
keep a shirt there.
1998
01:40:41,536 --> 01:40:43,140
Maybe a robe.
1999
01:40:43,160 --> 01:40:47,351
It's a real turnoff when you wear mine.
2000
01:40:47,371 --> 01:40:51,269
I could stay over once in a while?
2001
01:40:51,289 --> 01:40:53,270
Maybe once a week.
2002
01:40:53,290 --> 01:40:54,246
Sundays.
2003
01:40:54,289 --> 01:40:55,872
How about the whole weekend?
2004
01:40:55,914 --> 01:40:57,247
Since I'm there.
2005
01:40:57,290 --> 01:40:58,872
Saturday and Sunday?
2006
01:40:58,915 --> 01:41:02,873
And Friday. I won't tell you how to cook.
2007
01:41:02,915 --> 01:41:04,498
Maybe one weekend a month.
2008
01:41:04,709 --> 01:41:06,291
2 weekends a month.
2009
01:41:06,791 --> 01:41:10,125
I'll keep jeans and sweatshirts there.
2010
01:41:10,418 --> 01:41:12,041
How about it?
2011
01:41:14,585 --> 01:41:17,001
Maybe we should go the whole way.
2012
01:41:17,043 --> 01:41:18,627
Like what?
2013
01:41:18,753 --> 01:41:20,711
Sort of a trial marriage.
2014
01:41:20,920 --> 01:41:23,253
Get a license and everything?
2015
01:41:23,629 --> 01:41:27,235
Yeah. If we don't like it
after a year, we cancel it.
2016
01:41:27,255 --> 01:41:29,151
You realize what I'm offering you?
2017
01:41:29,171 --> 01:41:31,194
That's almost like living together.
2018
01:41:31,214 --> 01:41:32,505
A year is long.
2019
01:41:32,631 --> 01:41:34,631
There'd be some sewing.
2020
01:41:35,090 --> 01:41:37,047
But not in bed.
2021
01:41:38,632 --> 01:41:39,632
6 months.
2022
01:41:39,675 --> 01:41:40,673
Nine.
2023
01:41:40,757 --> 01:41:42,716
7. I'll leave your career alone.
2024
01:41:42,758 --> 01:41:45,258
8, with an option for 4 more.
2025
01:41:45,301 --> 01:41:47,883
I can't believe I'm saying this!
2026
01:41:48,010 --> 01:41:51,634
I'm putting my name on a license.
2027
01:41:52,177 --> 01:41:55,136
This offer expires in 30 seconds.
2028
01:41:55,177 --> 01:41:58,052
I'll take a chance if you will.
2029
01:42:56,900 --> 01:42:58,441
Mr. James?
2030
01:42:58,483 --> 01:43:00,275
Sorry, darling, we're rushed.
2031
01:43:00,318 --> 01:43:02,734
Move over, dear. We're running late.
2032
01:43:02,776 --> 01:43:04,026
Get in, darling.
2033
01:43:06,445 --> 01:43:09,028
> I just met you
2034
01:43:09,070 --> 01:43:11,694
> and I'm feelin'
2035
01:43:11,737 --> 01:43:15,862
> like we somehow met somewhere before
2036
01:43:15,904 --> 01:43:18,571
> I think I've loved you
2037
01:43:18,613 --> 01:43:23,386
> in my dreams
a hundred times or maybe more
2038
01:43:23,406 --> 01:43:25,595
> oh, babe
2039
01:43:25,615 --> 01:43:27,846
> those sweet sensations
2040
01:43:27,866 --> 01:43:30,513
> good vibrations
2041
01:43:30,533 --> 01:43:32,782
> you know it's not my imagination
2042
01:43:32,825 --> 01:43:35,056
> runnin' wild
2043
01:43:35,076 --> 01:43:37,347
> I'm gonna hold you
2044
01:43:37,367 --> 01:43:38,700
> I'm gonna love you
2045
01:43:38,744 --> 01:43:43,035
> like it's goin' out of style
2046
01:43:43,077 --> 01:43:45,493
> ahhhhh
2047
01:43:45,536 --> 01:43:48,702
> somethin' special...
2048
01:43:48,746 --> 01:43:50,703
Give us a second?
2049
01:43:50,746 --> 01:43:52,329
Ok. Where?
2050
01:43:52,371 --> 01:43:56,705
Here, and Mrs. Burgess here.
2051
01:43:56,748 --> 01:43:59,456
Michael!
2052
01:43:59,497 --> 01:44:01,748
That's my mother.
2053
01:44:06,958 --> 01:44:08,771
It's a great movie, Dr. Burgess.
2054
01:44:08,792 --> 01:44:11,708
It's American history at its best.
2055
01:44:13,709 --> 01:44:16,106
> I'll keep you happy
2056
01:44:16,126 --> 01:44:18,667
> I'll keep you goin'
2057
01:44:18,710 --> 01:44:23,210
> you'll have kisses overflowin'
just like wine
2058
01:44:23,253 --> 01:44:25,627
> you ain't had nothin'
2059
01:44:25,670 --> 01:44:30,671
> until you've had a little,
teeny taste of mine
2060
01:44:30,713 --> 01:44:33,777
> ahhhhh
2061
01:44:33,797 --> 01:44:35,672
> you've got a hunger
2062
01:44:35,715 --> 01:44:38,048
> and I am gonna feed it
2063
01:44:38,090 --> 01:44:40,779
> you never had this kind of love before
2064
01:44:40,799 --> 01:44:43,049
> I guarantee it
2065
01:44:43,091 --> 01:44:45,655
> somethin' special
2066
01:44:45,675 --> 01:44:49,740
> is gonna happen tonight
2067
01:44:49,760 --> 01:44:52,198
> I want you to know that
2068
01:44:52,218 --> 01:44:53,282
> uh-huh
2069
01:44:53,302 --> 01:44:55,032
> somethin' special
2070
01:44:55,052 --> 01:44:59,450
> is gonna happen tonight
2071
01:44:59,470 --> 01:45:02,635
> I promise I'll be good
2072
01:45:02,678 --> 01:45:03,844
> and if you're thinkin'
2073
01:45:03,887 --> 01:45:06,763
> it's as good as it can get
2074
01:45:06,805 --> 01:45:09,055
> boy, I'm here to tell you
2075
01:45:09,097 --> 01:45:10,513
> oooh
2076
01:45:10,556 --> 01:45:13,430
> you ain't seen nothin' yet
2077
01:45:21,767 --> 01:45:23,640
> What a connection
2078
01:45:23,683 --> 01:45:26,059
> I just can't conceal it
2079
01:45:26,101 --> 01:45:28,706
> there's some kind of magic in the air
2080
01:45:28,726 --> 01:45:31,415
> oh, I can feel it
2081
01:45:31,435 --> 01:45:33,624
> somethin' special
2082
01:45:33,644 --> 01:45:37,624
> is gonna happen tonight
2083
01:45:37,644 --> 01:45:40,752
> I want you to know that
2084
01:45:40,772 --> 01:45:42,687
> I'm gonna
2085
01:45:42,729 --> 01:45:45,146
> love you
2086
01:45:45,189 --> 01:45:49,105
> all these ways
2087
01:45:49,148 --> 01:45:50,606
> and turn you loose
2088
01:45:50,648 --> 01:45:52,773
> I'm gonna
2089
01:45:52,815 --> 01:45:54,273
> stop you
2090
01:45:54,316 --> 01:45:59,066
> if you say so
2091
01:45:59,109 --> 01:46:00,359
> you better believe it
2092
01:46:00,401 --> 01:46:02,608
> somethin' special
2093
01:46:02,650 --> 01:46:05,942
> is gonna happen tonight
2094
01:46:05,985 --> 01:46:06,942
> believe
2095
01:46:07,015 --> 01:46:08,162
> ohh, ohh
137048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.