Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,240
888
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,760
Jij bent de liefste jongen
die ik ken.
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,640
Jij doet geen vlieg kwaad.
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,800
Tragisch, daarom belangrijk dat
de neuzen dezelfde kant op staan.
5
00:00:14,920 --> 00:00:16,880
Wat is er? Alsof jij dat niet weet!
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,840
Wat als ze toch iets veranderd heeft
in dat rapport?
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,520
Laat het los!
8
00:00:21,640 --> 00:00:24,680
Ik heb helemaal geen twijfels over
Semi, ik hou van hem.
9
00:00:24,800 --> 00:00:26,280
Ik hou ook van jou.
10
00:00:26,400 --> 00:00:27,960
Wie was dat?
11
00:00:28,080 --> 00:00:31,080
Pinar, misschien is het niks.
12
00:00:31,200 --> 00:00:32,800
Praat eerst met hem.
13
00:00:32,920 --> 00:00:35,080
Pa was erbij, die avond. Wat?!
14
00:00:35,200 --> 00:00:39,760
Ik heb die nacht Dirk opgehaald
bij de vrouw die hij heeft gedood.
15
00:00:39,880 --> 00:00:44,120
Soms is het beter om dingen niet
te weten.
16
00:00:44,240 --> 00:00:47,200
Als je het rapport in wilt zien,
dan kan dat.
17
00:00:47,320 --> 00:00:49,560
Maar daar staat wel iets tegenover.
18
00:00:49,680 --> 00:00:52,320
Misschien moet je eens met je vader
gaan praten.
19
00:00:52,440 --> 00:00:54,160
Wat heeft hij hiermee te maken?
20
00:01:03,680 --> 00:01:06,560
Dirk heeft Aletta lastig gevallen
om dat rapport.
21
00:01:09,840 --> 00:01:11,760
Dus ik ben naar haar toe gegaan.
22
00:01:16,440 --> 00:01:20,520
En heb haar gevraagd wat de echte
reden was van de dood van die Nina.
23
00:01:21,760 --> 00:01:23,360
Wat zei ze dan?
24
00:01:25,040 --> 00:01:26,760
Dat het niet de val was.
25
00:01:27,760 --> 00:01:30,120
Dat het iets minder onschuldigs was.
26
00:01:33,000 --> 00:01:35,720
Ze geeft ons het echte rapport
als ze geld krijgt.
27
00:01:35,840 --> 00:01:38,720
JACK LACHT SCHAMPER
Dat is pure chantage.
28
00:01:38,840 --> 00:01:41,360
Nou, nee... Een Praal laat zich
niet chanteren.
29
00:01:41,480 --> 00:01:43,800
Niet voor een ton
en niet voor een tientje.
30
00:01:43,920 --> 00:01:47,160
Ik laat mijn familie niet verwoesten
door een alcoholist.
31
00:01:57,240 --> 00:01:58,840
Hoe weet jij dat?
32
00:02:00,360 --> 00:02:01,920
Pap!
33
00:02:04,160 --> 00:02:06,480
Heb jij haar benaderd?
Natuurlijk niet.
34
00:02:16,240 --> 00:02:19,600
TELEFOON GAAT OVER
35
00:02:21,840 --> 00:02:23,520
ALETTA: Eva?
36
00:02:23,640 --> 00:02:26,160
Heeft mijn vader jou geld beloofd?
37
00:02:26,280 --> 00:02:28,320
Eh, eh...
38
00:02:28,440 --> 00:02:30,640
Aletta, heb je dat rapport
vervalst...
39
00:02:30,760 --> 00:02:33,080
omdat mijn vader je geld
heeft beloofd?
40
00:02:33,200 --> 00:02:34,880
Ik...
41
00:02:36,080 --> 00:02:37,680
ja.
42
00:02:38,680 --> 00:02:41,080
Ik had geld nodig voor de advocaat.
43
00:02:42,080 --> 00:02:45,200
En jij zei dat je me niet meer
zou helpen met Naomi, dus...
44
00:02:47,840 --> 00:02:49,640
Wat moest ik anders?
45
00:02:49,760 --> 00:02:51,400
Het spijt me, Eva.
46
00:02:54,040 --> 00:02:55,880
Je hebt haar gewoon omgekocht.
47
00:02:56,000 --> 00:02:58,520
Jij wilde toch ook dat Dirk vrij
zou komen.
48
00:03:04,600 --> 00:03:06,360
Jij hebt een afspraak met haar.
49
00:03:07,720 --> 00:03:09,360
Je moet haar betalen.
50
00:03:09,480 --> 00:03:11,640
Die vrouw krijgt geen cent.
51
00:03:21,920 --> 00:03:24,200
Heb jij iets met die advocaat?
52
00:03:25,600 --> 00:03:27,200
Dat vertelde mamma mij.
53
00:03:28,760 --> 00:03:30,360
Ja.
54
00:03:31,560 --> 00:03:33,200
Dat is een foute keuze.
55
00:03:34,600 --> 00:03:36,280
Die jongen is niks voor jou.
56
00:03:54,320 --> 00:03:56,200
Wat is er met hem aan de hand?!
57
00:03:59,560 --> 00:04:01,760
Ach, hij heeft heel veel aan
zijn hoofd.
58
00:04:01,880 --> 00:04:03,680
Veel aan zijn hoofd?!
59
00:04:03,800 --> 00:04:05,440
Kom op, mam!
60
00:04:06,680 --> 00:04:10,200
Ach, dat met Pinar was
een misverstand.
61
00:04:11,200 --> 00:04:13,840
Dat hebben we allang uitgepraat.
Dat, dat...
62
00:04:13,960 --> 00:04:17,360
Ze kwamen elkaar toevallig tegen
en zijn een hapje gaan eten.
63
00:04:17,480 --> 00:04:19,040
Meer niet.
64
00:04:19,160 --> 00:04:21,520
Gewoon sentimenteel
oude mensen gedoe.
65
00:04:21,640 --> 00:04:23,240
Je kent je vader toch.
66
00:04:23,360 --> 00:04:25,280
En jij gelooft dat!
67
00:04:25,400 --> 00:04:28,160
Hij heeft het me zelf die avond
nog verteld.
68
00:04:28,280 --> 00:04:29,960
Helemaal uit zichzelf.
69
00:04:30,080 --> 00:04:33,280
Waarom zou hij dat doen, als het
meer dan dat was?
70
00:04:35,040 --> 00:04:37,640
Omdat hij alles bij elkaar liegt!
71
00:04:37,760 --> 00:04:39,360
Wat is er met jou?!
72
00:04:46,600 --> 00:04:49,600
Lieverd, zou jij nog eens met Dirk
kunnen gaan praten?
73
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
Hij heeft je nodig, meer dan ooit.
74
00:04:52,720 --> 00:04:54,400
Hoezo heeft hij mij nodig?
75
00:04:54,520 --> 00:04:57,160
Zonder jou was hij al lang
kopje onder gegaan.
76
00:04:58,160 --> 00:04:59,960
En wat doen jullie eigenlijk
voor hem?
77
00:05:00,080 --> 00:05:03,360
Hm? Behalve de waarheid verzwijgen.
78
00:05:03,480 --> 00:05:05,400
En Semir eruit gooien!
79
00:05:05,520 --> 00:05:07,920
Iemand die ik voor Dirk
geregeld had.
80
00:05:08,040 --> 00:05:10,840
Dat was inderdaad...
Iemand die goed was voor hem!
81
00:05:10,960 --> 00:05:13,680
Dat was onhandig, maar je vader
bedoelt het goed.
82
00:05:13,800 --> 00:05:16,720
Hou toch eens op met alles wat hij
doet goed te praten!
83
00:05:16,840 --> 00:05:18,440
En ga Dirk helpen!
84
00:05:19,800 --> 00:05:21,440
Ik kan hem niet bereiken.
85
00:05:26,560 --> 00:05:28,160
Beter je best doen, mam.
86
00:05:43,720 --> 00:05:46,320
STEM DOOR TELEFOON:
Aletta. Spreek iets in.
87
00:05:46,440 --> 00:05:48,840
Aletta, ik zorg dat je
het geld krijgt.
88
00:05:48,960 --> 00:05:50,560
Ik beloof het je.
89
00:06:27,520 --> 00:06:29,680
LIFTBEL RINKELT
90
00:06:29,800 --> 00:06:32,000
ROGER: Dat gaat wel even duren, Eva.
91
00:06:32,120 --> 00:06:33,920
Zeker met zo'n bedrag.
92
00:06:35,240 --> 00:06:37,240
Kan ik via Castor niet iets regelen?
93
00:06:37,360 --> 00:06:40,000
Heb je dat met je vader besproken?
Of met Dirk?
94
00:06:41,360 --> 00:06:42,880
Niet echt, hoezo?
95
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Luister, als 't over Castor gaat...
96
00:06:45,120 --> 00:06:47,160
moet je dat met de familie
bespreken.
97
00:06:47,280 --> 00:06:50,120
Als het over jou zelf gaat, ja...
98
00:06:50,240 --> 00:06:52,960
dan kunnen we het best over
een kredietje hebben.
99
00:06:53,080 --> 00:06:56,720
Maar zo'n aanvraag kost tijd.
Is ook niet niks, hè. Een ton.
100
00:06:56,840 --> 00:06:58,520
TELFOON RINKELT Sorry.
101
00:06:58,640 --> 00:07:00,240
Momentje.
102
00:07:01,240 --> 00:07:03,040
Ga je een boot te kopen, of zo?
103
00:07:04,200 --> 00:07:05,760
Bedankt.
104
00:07:05,880 --> 00:07:08,560
Eva, het spijt me dat ik niets
voor je kan doen.
105
00:07:08,680 --> 00:07:10,160
Ja?
106
00:07:10,280 --> 00:07:12,720
Hee, schat. Ja, hoi. Met mij.
107
00:07:12,840 --> 00:07:14,400
Ging 't goed? Ja.
108
00:07:14,520 --> 00:07:18,160
Heb jij zin om vanavond een hapje
te komen eten? Ja, gezellig.
109
00:07:18,280 --> 00:07:20,320
DEURBEL
110
00:07:20,440 --> 00:07:22,120
Hee. Hee, schoonheid.
111
00:07:26,960 --> 00:07:31,640
Een collega vertelde vandaag dat er
een man was, die is moslim...
112
00:07:31,760 --> 00:07:34,760
en hij mag niet drinken
van zichzelf. M-hm.
113
00:07:34,880 --> 00:07:37,000
Toen had hij per ongeluk
gedronken...
114
00:07:37,120 --> 00:07:39,960
en heeft zichzelf voor
5 miljoen euro aangeklaagd.
115
00:07:40,080 --> 00:07:41,720
Hee, heb jij geld?
116
00:07:41,840 --> 00:07:43,480
Spaargeld, bedoel ik.
117
00:07:44,800 --> 00:07:47,240
Ja, hoezo? Zit je in de problemen?
118
00:07:49,800 --> 00:07:53,800
Zou ik misschien wat kunnen lenen?
Als het echt nodig is, bedoel ik.
119
00:07:55,640 --> 00:07:58,080
Ja, tuurlijk. Maar waarom dan?
120
00:07:59,440 --> 00:08:01,360
Kan ik niet zeggen.
121
00:08:02,520 --> 00:08:04,200
Oké, lekker dan.
122
00:08:04,320 --> 00:08:06,400
Het gaat om best veel geld.
123
00:08:07,440 --> 00:08:09,000
Oké, hoeveel precies?
124
00:08:11,160 --> 00:08:12,800
Laat maar.
125
00:08:15,320 --> 00:08:17,560
Je hoeft me niet te vertellen
wat er is...
126
00:08:17,680 --> 00:08:19,600
maar jullie hebben toch geld zat?
127
00:08:19,720 --> 00:08:21,920
Of heb je me voor de gek gehouden?
128
00:08:22,040 --> 00:08:24,960
Deed je of je rijk was
om een arme advocaat...
129
00:08:25,080 --> 00:08:26,680
Laat maar, zei ik toch!
130
00:08:29,480 --> 00:08:31,440
Schat, als je problemen hebt...
131
00:08:32,920 --> 00:08:35,200
Sorry, het is echt oké.
132
00:08:35,320 --> 00:08:37,200
Echt. Oké.
133
00:08:40,080 --> 00:08:41,600
Heb je zin in koffie?
134
00:08:45,040 --> 00:08:47,280
GEBLAF VAN HOND
135
00:08:52,400 --> 00:08:54,800
ER KLINKEN STEMMEN
136
00:08:59,720 --> 00:09:01,280
Druk als altijd.
137
00:09:01,400 --> 00:09:03,400
En nu niet alleen met werk.
138
00:09:03,520 --> 00:09:05,200
STEM UIT TELEFOONSPEAKER: O?
139
00:09:05,320 --> 00:09:07,400
Ja, ik heb iemand ontmoet.
140
00:09:07,520 --> 00:09:09,120
Een meisje?
141
00:09:09,240 --> 00:09:10,880
Nee ma, een jongen(!)
142
00:09:11,000 --> 00:09:12,600
Ja, tuurlijk een meisje.
143
00:09:12,720 --> 00:09:14,320
Ik moet zeggen: een vrouw.
144
00:09:14,440 --> 00:09:17,280
Schatje, wat fijn.
En is het serieus?
145
00:09:17,400 --> 00:09:19,320
Ja, ik denk het wel.
146
00:09:20,320 --> 00:09:22,960
Ben je al een beetje verliefd?
147
00:09:23,080 --> 00:09:24,800
Ze is beeldschoon.
148
00:09:24,920 --> 00:09:27,720
Ik ben zo ontzettend blij voor jou!
M'n schatje.
149
00:09:27,840 --> 00:09:30,320
Ma, hou op.
We zijn nog niet getrouwd.
150
00:09:30,440 --> 00:09:32,240
DEURBEL Ja, oké.
151
00:09:32,360 --> 00:09:35,680
Ik ga haar eerst voorstellen.
Ja, fijn. Ik kan niet wachten.
152
00:09:35,800 --> 00:09:38,000
ER WORDT ACHTER ELKAAR AANGEBELD
153
00:09:38,120 --> 00:09:41,360
Ma, ik moet nu ophangen.
Nou, ik geloof dat het dringend is!
154
00:09:41,480 --> 00:09:43,200
Ja, ik kom! GEBEL
155
00:09:45,000 --> 00:09:47,760
Hee. Pappa had een affaire met haar.
156
00:09:47,880 --> 00:09:49,480
Huh? Al jaren.
157
00:09:49,600 --> 00:09:53,640
Hij huurde een appartement voor haar
als betaling.
158
00:09:53,760 --> 00:09:55,640
Die Nina heeft mij...
159
00:09:56,840 --> 00:09:59,600
uitgezocht omdat ze ruzie
met hem had.
160
00:09:59,720 --> 00:10:01,840
Pappa heeft het allemaal toegegeven.
161
00:10:02,840 --> 00:10:05,760
Ik ga naar de politie.
Nee, wacht! Kom even binnen.
162
00:10:10,680 --> 00:10:12,320
Wat wil je ze zeggen dan?
163
00:10:12,440 --> 00:10:15,120
Ik ben schuldig. Nee.
Ik heb haar geduwd.
164
00:10:16,200 --> 00:10:17,840
Dat weet je toch niet.
165
00:10:17,960 --> 00:10:21,720
In dat sectierapport stond...
Dat rapport, ze heeft gelogen.
166
00:10:22,760 --> 00:10:25,680
Die patholoog. Pappa heeft haar
omgekocht, denk ik.
167
00:10:25,800 --> 00:10:28,720
Hij moet haar betaald hebben,
of onder druk gezet.
168
00:10:35,000 --> 00:10:36,600
Wist jij dat?
169
00:10:38,760 --> 00:10:40,520
Heb jij ook tegen mij gelogen?
170
00:10:43,720 --> 00:10:45,320
Doe je daarom zo raar?
171
00:10:46,560 --> 00:10:49,400
Ik doe niet raar! Je ontwijkt me.
172
00:10:57,400 --> 00:10:59,440
Dirk. Dirk!
173
00:11:00,800 --> 00:11:02,440
Dirk!
174
00:11:04,000 --> 00:11:05,800
GEPIEP VAN AUTOBANDEN
175
00:11:14,600 --> 00:11:16,920
Hebben jullie de patholoog
omgekocht?
176
00:11:18,880 --> 00:11:20,600
Nee. Nee.
177
00:11:22,240 --> 00:11:23,880
Hoe komt je broer daar dan bij?
178
00:11:30,800 --> 00:11:32,680
Ik ben bij Aletta langs geweest.
179
00:11:32,800 --> 00:11:34,280
Wat?
180
00:11:35,280 --> 00:11:36,800
Ik ben met haar gaan praten.
181
00:11:38,000 --> 00:11:39,720
Dirk is te kwetsbaar.
182
00:11:39,840 --> 00:11:41,720
Dirk is schuldig? Nee.
183
00:11:42,840 --> 00:11:45,400
Ik weet het niet.
Het risico was gewoon te groot.
184
00:11:45,520 --> 00:11:47,000
Risico?
185
00:11:47,120 --> 00:11:49,360
Dat je broer
toch iemand heeft vermoord?
186
00:11:50,440 --> 00:11:52,640
Dirk heeft niemand vermoord. Oke?
187
00:11:53,640 --> 00:11:55,120
Je... Semi...
188
00:11:55,240 --> 00:11:56,720
Je kent hem toch?
189
00:11:56,840 --> 00:11:59,920
Ook al is er iets gebeurd,
dan was het een ongeluk.
190
00:12:00,920 --> 00:12:04,520
Als het een ongeluk is, dan wordt
dat meegenomen in de strafmaat.
191
00:12:04,640 --> 00:12:07,360
Maar dan was-ie alsnog
in de gevangenis beland.
192
00:12:07,480 --> 00:12:08,960
Jezus Eva.
193
00:12:09,080 --> 00:12:11,120
Dus dan ga je
met de patholoog praten?
194
00:12:12,960 --> 00:12:14,760
Zo is het helemaal niet gelopen.
195
00:12:16,360 --> 00:12:19,280
Mijn vader vroeg me
om hem te helpen. That's it.
196
00:12:19,400 --> 00:12:22,040
Je vader?
Je vader wist hiervan?
197
00:12:23,320 --> 00:12:25,440
Wat voor fucking familie
zijn jullie?
198
00:12:25,560 --> 00:12:27,040
Hee!
199
00:12:27,160 --> 00:12:29,000
Wat voor familie zijn jullie? Ha.
200
00:12:29,120 --> 00:12:30,960
Jij kent ons niet eens.
201
00:12:32,080 --> 00:12:34,200
Ik wilde gewoon
mijn broertje helpen.
202
00:12:34,320 --> 00:12:37,080
Oke? Jij zou exact hetzelfde
gedaan hebben.
203
00:12:37,200 --> 00:12:38,760
Nee, dat had ik niet.
204
00:12:38,880 --> 00:12:42,960
Waarschijnlijk niet want jij
weet ook niet hoe het is
een echte familie te hebben.
205
00:12:46,840 --> 00:12:48,320
Oke. Prima.
206
00:12:48,440 --> 00:12:49,960
Whatever.
207
00:12:50,080 --> 00:12:51,560
Ja whatever.
208
00:12:53,640 --> 00:12:55,120
Weet je...
209
00:12:55,240 --> 00:12:57,160
Ik dacht echt dat jij...
Dat ik wat?
210
00:12:57,280 --> 00:12:58,760
He?
211
00:12:58,880 --> 00:13:01,120
Dat ik wat?
Had je daarom mijn geld nodig?
212
00:13:02,120 --> 00:13:03,600
ZE LACHT
213
00:13:03,720 --> 00:13:05,520
had je daarom mijn geld nodig?
214
00:13:06,840 --> 00:13:09,200
Rot toch op man.
Ik hoef je fucking geld niet.
215
00:13:10,200 --> 00:13:12,680
Ja, ja, het is maar beter
dat ik ga, ja. Ja ga maar.
216
00:13:15,200 --> 00:13:17,000
Straks is het besmettelijk, he?
217
00:13:17,120 --> 00:13:19,160
Koop je links en rechts
ook iemand om.
218
00:13:24,520 --> 00:13:26,000
DEUR SLAAT DICHT
219
00:13:33,840 --> 00:13:35,320
Neem deze ook gelijk mee.
220
00:13:37,960 --> 00:13:39,440
MUZIEK
221
00:14:40,360 --> 00:14:43,120
U heeft vijf nieuwe berichten.
222
00:14:43,240 --> 00:14:44,720
PIEPJE
223
00:14:44,840 --> 00:14:48,280
Eva, Aletta hier. Ik wil dat je
even terug belt. PIEPJE
224
00:14:48,400 --> 00:14:50,800
Godverdomme Eva,
neem je telefoon eens op.
225
00:14:50,920 --> 00:14:53,760
Ik moet je spreken, oke?
Bel me terug.
226
00:14:53,880 --> 00:14:55,360
PIEPJE
227
00:14:55,480 --> 00:14:56,960
Eva?
228
00:14:57,080 --> 00:14:58,560
Bel me even terug, oke?
229
00:14:58,680 --> 00:15:00,160
PIEPJE
230
00:15:01,160 --> 00:15:04,840
Jezus Eva. Waarom neem je de
telefoon niet op? Bel me even. Ja?
231
00:15:04,960 --> 00:15:06,440
Wil je?
232
00:15:11,560 --> 00:15:13,080
Is jouw telefoon stuk of zo?
233
00:15:18,640 --> 00:15:21,840
Aletta, ik ga niet met je in gesprek
als je gedronken hebt.
234
00:15:21,960 --> 00:15:24,480
Sodemieter toch op
met je therapeutengelul.
235
00:15:24,600 --> 00:15:26,080
Wij hadden een afspraak.
236
00:15:31,800 --> 00:15:33,920
Nou? Ik heb het geld niet,
het spijt me.
237
00:15:37,600 --> 00:15:39,080
Wat zei je vader?
238
00:15:39,200 --> 00:15:40,680
Hij gaat ons niet helpen.
239
00:15:43,920 --> 00:15:47,320
Heb je ook tegen hem gezegd
dat hij mij dat geld heeft beloofd?
240
00:15:47,440 --> 00:15:48,920
Ja.
241
00:15:49,040 --> 00:15:50,520
ZE ZUCHT
242
00:15:53,040 --> 00:15:56,000
Hij wil het geld niet geven
en ik weet niet waarom.
243
00:15:56,120 --> 00:15:57,600
Ik weet het niet.
244
00:16:06,160 --> 00:16:07,640
Hee.
245
00:16:07,760 --> 00:16:10,040
Ik heb beloofd dat ik je zou helpen.
246
00:16:10,160 --> 00:16:11,640
En dat ga ik ook doen.
247
00:16:11,760 --> 00:16:13,280
We hadden een afspraak. Ja.
248
00:16:13,400 --> 00:16:14,880
Ik heb jullie geholpen.
249
00:16:15,000 --> 00:16:16,760
Ik kan toch niet zomaar...
250
00:16:16,880 --> 00:16:18,960
Het gaat wel over mijn leven, he?
251
00:16:21,520 --> 00:16:23,000
Aletta, hee.
252
00:16:23,120 --> 00:16:26,240
Nee, nee. Ik wil dat geld morgen
anders hangen jullie allemaal.
253
00:16:26,360 --> 00:16:27,760
Zeg dat maar tegen je vader.
254
00:16:27,880 --> 00:16:30,440
Aletta. Of wil je
dat ik naar de politie ga? Aletta.
255
00:16:30,560 --> 00:16:32,080
Fuck you.
256
00:16:37,320 --> 00:16:38,800
Fuck.
257
00:16:39,800 --> 00:16:41,400
Ik heb net Aletta gesproken.
258
00:16:41,520 --> 00:16:44,440
Ze is in alle staten.
Waarom wil je haar niet betalen?
259
00:16:44,560 --> 00:16:47,360
Ik heb dat geld toch niet
in mijn achterzak zitten?
260
00:16:47,480 --> 00:16:49,840
Zoiets kost tijd. We hebben geen
tijd.
261
00:16:49,960 --> 00:16:52,280
Aletta gaat naar de politie.
262
00:16:53,920 --> 00:16:55,400
We moeten haar betalen.
263
00:17:02,480 --> 00:17:04,320
Ik heb vandaag
nog wat dingen te doen.
264
00:17:05,320 --> 00:17:07,960
Kom morgen naar kantoor.
Dan geef ik je het geld.
265
00:17:09,800 --> 00:17:11,280
Eef.
266
00:17:11,400 --> 00:17:12,880
Hee.
267
00:17:13,000 --> 00:17:14,840
We gaan Dirk helpen.
268
00:17:20,760 --> 00:17:22,240
Hee.
269
00:17:28,960 --> 00:17:30,440
RUSTIGE PIANOMUZIEK
270
00:18:12,200 --> 00:18:13,680
Heb je het al gehoord?
271
00:18:13,800 --> 00:18:16,520
De ouders van Maarten
gaan toch een zaak aanspannen.
272
00:18:16,640 --> 00:18:20,760
Ik kom net bij de jurist vandaan
en die adviseert ook
om EEN lijn te trekken.
273
00:18:20,880 --> 00:18:25,720
Dus er wordt nu een verklaring
opgesteld waarin staat
dat Maarten drugs gebruikte.
274
00:18:25,840 --> 00:18:29,080
En zo waarschijnlijk weer
een psychose heeft gekregen...
275
00:18:29,200 --> 00:18:31,640
waarin hij zich van het leven
heeft beroofd.
276
00:18:34,640 --> 00:18:36,440
Wat fijn dat je zo snel kon komen.
277
00:18:40,600 --> 00:18:42,080
Teken deze even.
278
00:19:00,640 --> 00:19:02,120
Het is simpel:
279
00:19:02,240 --> 00:19:04,480
Je stelt je solidair op en tekent...
280
00:19:04,600 --> 00:19:09,400
of je blijft vast houden
aan je eigen versie van de waarheid
en dan sta je er alleen voor.
281
00:19:24,880 --> 00:19:26,360
Wat, wat, wat is dit?
282
00:19:26,480 --> 00:19:28,120
Wil je nou per se je gelijk halen?
283
00:19:30,200 --> 00:19:31,680
Wij weten allebei...
284
00:19:31,800 --> 00:19:33,280
hoe moelijk...
285
00:19:33,400 --> 00:19:36,760
ons vak is. Hoe moeilijk het is
een juiste diagnose te stellen.
286
00:19:36,880 --> 00:19:39,080
Je hebt zijn klachten
niet serieus genomen.
287
00:19:40,400 --> 00:19:42,760
Weet je wat er gebeurt
als we deze zaak verliezen?
288
00:19:43,880 --> 00:19:45,360
En met je baan?
289
00:19:46,360 --> 00:19:47,840
Dat kan me niet schelen.
290
00:19:48,840 --> 00:19:51,280
Ik hoef mijn baan
niet te houden met leugens.
291
00:19:51,400 --> 00:19:53,320
Maar dit gaat niet alleen over jou.
292
00:19:53,440 --> 00:19:54,920
Nee, klopt.
293
00:19:55,040 --> 00:19:56,880
Dit gaat over ouders...
294
00:19:57,000 --> 00:20:00,000
die hun zoon vanmiddag
gaan begraven...
295
00:20:00,120 --> 00:20:03,040
omdat wij de situatie
verkeerd hebben ingeschat.
296
00:20:04,320 --> 00:20:05,800
Maarten red je niet meer mee.
297
00:20:07,280 --> 00:20:11,480
En ik weiger mijn carriere
te laten verpesten
omdat jij weigert te tekenen.
298
00:20:18,080 --> 00:20:19,560
Goed.
299
00:20:33,720 --> 00:20:35,200
FLUITENDE VOGELS
300
00:20:37,400 --> 00:20:38,880
DREIGENDE MUZIEK
301
00:20:59,240 --> 00:21:02,360
Het nummer dat u gebeld heeft
is niet in gebruik.
302
00:21:08,840 --> 00:21:10,320
Castor, goedemiddag.
303
00:21:10,440 --> 00:21:12,480
Hoi met Eva Praal.
Is mijn vader daar?
304
00:21:12,600 --> 00:21:15,240
Nee. Meneer Praal
is volgens mij niet aanwezig.
305
00:21:15,360 --> 00:21:17,000
Zou u dat even kunnen checken?
306
00:21:17,120 --> 00:21:18,720
Ja, dat ga ik doen. Momentje.
307
00:21:20,560 --> 00:21:25,160
Ik hoor net van Ria dat meneer Praal
de hele dag niet op kantoor
aanwezig is geweest.
308
00:21:25,280 --> 00:21:27,520
Hij heeft ook niets
van zich laten horen.
309
00:21:27,640 --> 00:21:30,640
Mocht hij nog verschijnen,
kan ik dan iets doorgeven?
310
00:21:30,760 --> 00:21:33,000
Nee, ik kom nu wel naar kantoor.
Bedankt.
311
00:21:33,120 --> 00:21:34,600
Hee Semi-boy.
312
00:21:34,720 --> 00:21:36,200
15-30 voor Cees.
313
00:21:39,440 --> 00:21:40,920
Nee.
314
00:21:44,280 --> 00:21:45,760
Hoi.
315
00:21:54,440 --> 00:21:55,920
Lekker.
316
00:22:03,160 --> 00:22:05,920
30-15. Kom maar door met die bal.
30-30!
317
00:22:11,280 --> 00:22:14,760
Jij denkt misschien dat ik
een teleurstelling ben.
318
00:22:16,360 --> 00:22:18,400
Maar hoe denk je
dat het voelt voor mij...
319
00:22:19,400 --> 00:22:20,880
als de man waar je je...
320
00:22:21,000 --> 00:22:22,480
meteen...
321
00:22:22,600 --> 00:22:25,320
direct van de eerste seconde
verliefd op bent...
322
00:22:27,520 --> 00:22:29,920
die ook nog eens zegt
dat-ie van je houdt...
323
00:22:32,480 --> 00:22:36,400
Hoe denk je dat het voelt
als die man je bij de eerste
de beste misstap...
324
00:22:36,520 --> 00:22:38,640
je meteen afschrijft en veroordeelt?
325
00:22:42,960 --> 00:22:44,560
Dat is behoorlijk pijnlijk.
326
00:22:51,240 --> 00:22:52,720
MOBIELTJE GAAT
327
00:22:56,440 --> 00:22:57,920
Ja?
328
00:23:00,000 --> 00:23:01,480
Oke, ik kom er nu aan.
329
00:23:01,600 --> 00:23:03,080
Eva?
330
00:23:04,360 --> 00:23:05,840
Eva!
331
00:23:10,960 --> 00:23:12,440
Eva!
332
00:23:21,160 --> 00:23:22,640
TELEFOON GAAT OVER
333
00:23:25,480 --> 00:23:26,960
Eva?
334
00:23:27,080 --> 00:23:28,560
Ja, Dirk?
335
00:23:28,680 --> 00:23:30,720
Ik heb Yasmine neergeslagen.
Wat?
336
00:23:30,840 --> 00:23:32,320
Papa is weg.
337
00:23:32,440 --> 00:23:35,040
En we zouden samen
naar de politie gaan maar...
338
00:23:36,040 --> 00:23:37,520
hij is we...
339
00:23:37,640 --> 00:23:39,120
Maar alles is kapot, Eva.
340
00:23:39,240 --> 00:23:41,640
Ik kom NU naar je toe, Dirk.
Blijf waar je...
341
00:23:41,760 --> 00:23:43,240
Dirk?
342
00:23:43,360 --> 00:23:44,840
D... He?
343
00:23:45,920 --> 00:23:47,400
SPANNENDE MUZIEK
344
00:24:03,720 --> 00:24:05,200
BEL VAN DE LIFT
345
00:24:09,160 --> 00:24:10,640
Dirk?
346
00:24:10,760 --> 00:24:12,240
Dirk!
347
00:24:14,760 --> 00:24:16,760
Dit is niet jouw schuld.
348
00:24:18,840 --> 00:24:20,320
Ik heb iemand vermoord.
349
00:24:22,480 --> 00:24:23,960
Kijk, Dirk.
350
00:24:24,080 --> 00:24:25,560
Kijk naar me.
351
00:24:25,680 --> 00:24:27,160
Het was...
352
00:24:27,280 --> 00:24:28,760
een ongeluk.
353
00:24:28,880 --> 00:24:30,360
Oke?
354
00:24:36,960 --> 00:24:39,880
Jullie hebben allemaal gelogen.
Ik vertel je alles.
355
00:24:41,360 --> 00:24:42,840
Geef me de kans.
356
00:25:00,880 --> 00:25:02,360
RUSTIGE MUZIEK
357
00:25:24,200 --> 00:25:25,680
Mam, wat zei pap dan?
358
00:25:25,800 --> 00:25:27,280
Ik weet het niet.
359
00:25:28,360 --> 00:25:29,840
Hij had iets met een klant.
360
00:25:34,240 --> 00:25:36,080
Ik vind dat we hem op moeten sporen.
361
00:25:36,200 --> 00:25:38,120
Straks ligt hij ergens in de plomp.
362
00:25:38,240 --> 00:25:39,720
MOBIELTJE GAAT
363
00:25:41,280 --> 00:25:42,760
Sorry.
364
00:25:42,880 --> 00:25:44,360
Hoi Aletta.
365
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
Ik ben in het ziekenhuis en ik wil
dat je nu hier naartoe komt.
366
00:25:47,920 --> 00:25:49,400
Ik heb het rapport bij me.
367
00:25:49,520 --> 00:25:52,640
Als je niet komt, ga ik naar
de politie. Oke, goed. Ik kom.
368
00:25:55,240 --> 00:25:56,720
Idioot.
369
00:26:35,160 --> 00:26:36,640
Hij is weg.
370
00:26:36,760 --> 00:26:38,240
Jack is weg.
371
00:26:40,400 --> 00:26:42,040
Wat? Hoe weg?
372
00:26:43,760 --> 00:26:45,240
Geen idee.
373
00:26:45,360 --> 00:26:47,200
Zijn telefoon staat uit.
374
00:26:47,320 --> 00:26:49,160
Zijn paspoort is verdwenen.
375
00:26:51,280 --> 00:26:52,760
En we zijn failliet.
376
00:27:14,080 --> 00:27:15,560
Het... Het spijt me zo.
377
00:27:17,080 --> 00:27:18,600
Het spijt me zo ontzettend.
378
00:27:22,600 --> 00:27:24,080
Het is niet jouw schuld.
379
00:27:28,560 --> 00:27:30,680
Ik heb zelf 'ja' gezegd
tegen je vader.
380
00:27:32,680 --> 00:27:34,160
Ik heb je erin betrokken.
381
00:27:40,320 --> 00:27:41,800
Deze is voor jou.
382
00:27:42,960 --> 00:27:45,880
Voor als je de waarheid
over je broer echt wilt weten.
383
00:27:50,240 --> 00:27:52,720
Alette, ik heb geen geld.
384
00:27:55,520 --> 00:27:57,000
Het is oke.
385
00:27:57,120 --> 00:27:58,600
Het is oke.
386
00:28:00,920 --> 00:28:02,400
RUSTIGE MUZIEK
387
00:28:16,520 --> 00:28:18,440
Hai lieverd. Hoe gaat het met Dirk?
388
00:28:19,520 --> 00:28:21,040
Nou, hij is nog erg van slag.
389
00:28:21,160 --> 00:28:23,680
Maar het gaat gelukkig
een stuk beter met hem.
390
00:28:23,800 --> 00:28:25,920
Oke. Goed. Zijn jullie
nog bij Castor?
391
00:28:26,040 --> 00:28:29,040
We zijn op weg naar huis.
Oke, ik kom zo naar jullie toe.
392
00:28:29,160 --> 00:28:30,920
Oke. Tot zo. Tot zo lieffie. Doei.
393
00:29:10,800 --> 00:29:12,280
Hee. Hee.
394
00:29:12,400 --> 00:29:13,880
Kan ik zitten? O, eh ja.
395
00:29:14,000 --> 00:29:15,480
Eh...
396
00:29:19,120 --> 00:29:20,600
Hee. Hee.
397
00:29:23,640 --> 00:29:25,880
Het spijt me dat ik
je heb teleurgesteld.
398
00:29:26,000 --> 00:29:27,520
Het spijt me zo ontzettend.
399
00:29:27,640 --> 00:29:30,520
Mag ik? Ja. Sorry. Ja, sorry..
400
00:29:30,640 --> 00:29:33,880
Eh... het is heel lief
dat je alles doet voor je broer.
401
00:29:35,400 --> 00:29:37,320
Maar er moet ook iemand zijn die...
402
00:29:37,440 --> 00:29:39,640
die nadenkt over jou.
403
00:29:39,760 --> 00:29:41,240
En voor jou zorgt.
404
00:29:42,400 --> 00:29:44,840
En als je dat leuk vindt, dan...
405
00:29:44,960 --> 00:29:47,040
wil ik die persoon
graag voor je zijn.
406
00:29:48,120 --> 00:29:49,880
Als je dat ook leuk vindt.
407
00:29:50,880 --> 00:29:52,360
Ja, ik vind dat wel leuk.
408
00:29:52,480 --> 00:29:53,960
Ja?
409
00:29:56,240 --> 00:29:59,320
Ik heb ook nog wat eh... geoefend.
410
00:29:59,440 --> 00:30:00,960
Ik hoop dat ik het goed doe.
411
00:30:01,080 --> 00:30:02,560
Eh...
412
00:30:06,920 --> 00:30:08,400
Ik begrijp het niet.
413
00:30:08,520 --> 00:30:10,640
Wacht ik ken het ook
in een andere taal.
414
00:30:13,640 --> 00:30:15,120
Doe ik het goed? Nee.
415
00:30:17,200 --> 00:30:18,680
Nee? Deze.
416
00:30:18,800 --> 00:30:20,280
Hoeveel?
417
00:30:21,720 --> 00:30:23,640
Dat is in het Duits. Ich liebe Dich.
418
00:30:24,840 --> 00:30:26,320
GESCHREEUW VAN EEN PAUW
419
00:30:34,600 --> 00:30:36,080
Geef maar, schat.
420
00:30:36,200 --> 00:30:37,680
Thanks.
421
00:30:52,680 --> 00:30:55,320
Mijn hele leven
heb ik voor jullie geleefd.
422
00:30:55,440 --> 00:30:56,920
Voor mijn gezin.
423
00:30:58,200 --> 00:30:59,760
Dat is me nooit...
424
00:31:00,800 --> 00:31:02,280
zwaar gevallen.
425
00:31:02,400 --> 00:31:03,880
Ik hou van jullie.
426
00:31:04,000 --> 00:31:05,480
Meer dan voorstelbaar is.
427
00:31:08,520 --> 00:31:10,000
Ik kon me altijd...
428
00:31:10,120 --> 00:31:11,600
makkelijk wegcijferen.
429
00:31:13,760 --> 00:31:15,960
Maar toen ik hoorde
dat ik dood ging...
430
00:31:16,960 --> 00:31:18,800
nog een paar jaar heb, hooguit...
431
00:31:18,920 --> 00:31:20,400
veranderde er iets.
432
00:31:22,680 --> 00:31:26,080
Ik wilde nog een keer liefde kennen
van het soort...
433
00:31:26,200 --> 00:31:28,080
dat onontkoombaar is.
434
00:31:31,360 --> 00:31:32,840
Wat een zak.
435
00:31:37,360 --> 00:31:38,840
Mam.
436
00:31:47,680 --> 00:31:49,160
Zielsverwantschap.
437
00:31:52,680 --> 00:31:54,400
Egoistisch misschien.
438
00:31:54,520 --> 00:31:57,520
Maar dit laatste restje leven
is alles wat ik heb.
439
00:31:59,080 --> 00:32:00,960
Ik had het anders willen regelen.
440
00:32:01,080 --> 00:32:04,760
Eerlijk willen zijn, jullie
financieel goed willen achterlaten.
441
00:32:04,880 --> 00:32:06,360
Maar zo is het niet gegaan.
442
00:32:07,480 --> 00:32:09,080
Het is me allemaal ontglipt.
443
00:32:09,200 --> 00:32:10,880
Ik moet gaan.
444
00:32:11,000 --> 00:32:12,480
Jullie hebben elkaar.
445
00:32:12,600 --> 00:32:14,520
Dat is mijn enige geruststelling.
446
00:32:14,640 --> 00:32:16,120
Vergeef me.
447
00:32:24,160 --> 00:32:25,640
Hij kan kapot vallen.
448
00:32:32,440 --> 00:32:34,480
Nina leefde nog
toen ik daar weg ging.
449
00:32:43,560 --> 00:32:46,000
Ze is door verstikking
om het leven gekomen.
450
00:32:46,120 --> 00:32:47,600
Huh? Wat?
451
00:32:53,840 --> 00:32:56,840
Er zijn rode vezels aangetroffen
in haar luchtwegen.
452
00:33:00,560 --> 00:33:02,040
Rode kussens.
453
00:33:02,160 --> 00:33:04,440
Het is mogelijk dat...
454
00:33:06,200 --> 00:33:08,880
Nou, het zou gewoon
zomaar kunnen dat pap...
455
00:33:13,040 --> 00:33:17,160
Er is waarschijnlijk
een kussen op haar gezicht gedrukt
tot ze is gestikt.
456
00:33:18,200 --> 00:33:20,320
Maar hoe kan dat?
Er is toch sectie verricht?
457
00:33:21,520 --> 00:33:23,640
Die arts? Heeft hij die omgekocht?
458
00:33:28,000 --> 00:33:29,880
Verdomme! Dit kan toch niet, dit!
459
00:33:30,000 --> 00:33:31,480
Vuile klootzak!
460
00:33:31,600 --> 00:33:33,080
Hee, doe normaal.
461
00:33:34,080 --> 00:33:35,920
Ik ga even... naar buiten.
462
00:33:39,280 --> 00:33:41,080
Mam? Ik ga mee.
463
00:33:42,360 --> 00:33:45,400
Misschien moeten we allemaal
een beetje frisse lucht.
464
00:33:45,520 --> 00:33:47,160
Ja. Ik ga even mijn jas pakken.
465
00:33:56,520 --> 00:33:58,000
Eva.
466
00:34:00,840 --> 00:34:02,320
Kan ik je even spreken?
467
00:34:04,320 --> 00:34:06,680
Dirk, het... Het spijt me.
468
00:34:08,680 --> 00:34:10,520
Ik had niet tegen je mogen liegen.
469
00:34:12,640 --> 00:34:14,360
Ik dacht dat ik er goed aan deed.
470
00:34:15,360 --> 00:34:16,840
Sorry.
471
00:34:19,720 --> 00:34:21,200
Sorry.
472
00:34:38,880 --> 00:34:40,360
Ehm...
473
00:34:41,880 --> 00:34:43,360
Wat?
474
00:34:45,960 --> 00:34:49,120
Toen ik vanmiddag dat
telefoongesprek terug luisterde...
475
00:34:49,240 --> 00:34:51,240
toen kwam die hele nacht weer terug.
476
00:34:54,080 --> 00:34:55,560
Ik zag...
477
00:34:55,680 --> 00:34:57,160
dat ze op de grond lag.
478
00:34:57,280 --> 00:34:59,320
Ik dacht dat ze bewusteloos was
of...
479
00:35:02,000 --> 00:35:03,480
Maar ze zei iets.
480
00:35:05,720 --> 00:35:07,200
Ze fluisterde iets.
481
00:35:07,320 --> 00:35:08,800
Heel zacht.
482
00:35:09,800 --> 00:35:11,280
Ik kon het bijna niet horen.
483
00:35:13,400 --> 00:35:14,880
Wat zei ze?
484
00:35:16,920 --> 00:35:18,840
Dirk, hoe erg kan het zijn?
485
00:35:18,960 --> 00:35:20,440
Na dit?
486
00:35:22,760 --> 00:35:25,080
Ze zei dat papa met die vrouw...
487
00:35:25,200 --> 00:35:26,680
eh, met die andere vrouw...
488
00:35:26,800 --> 00:35:28,280
Pinar.
489
00:35:28,400 --> 00:35:29,880
Heet ze zo?
490
00:35:35,400 --> 00:35:37,000
Ze zei dat ze een kind hebben.
491
00:35:42,080 --> 00:35:43,560
Met die vrouw?
492
00:35:45,720 --> 00:35:47,960
Wanneer dan?
Ja, verder weet ik ook niks.
493
00:35:49,480 --> 00:35:51,600
Eh... weet mam... dit?
494
00:35:51,720 --> 00:35:53,200
Nee, ik denk het niet.
495
00:35:54,760 --> 00:35:56,600
Maar ik wist ook niet hoe ik het...
496
00:35:57,720 --> 00:35:59,360
Ik kon, ik kon niet... Eef?
497
00:35:59,480 --> 00:36:00,960
Ga je mee?
498
00:36:23,120 --> 00:36:24,600
Mijn vader blijkt...
499
00:36:24,720 --> 00:36:27,240
een kind te hebben
met de vrouw waarmee hij...
500
00:36:31,360 --> 00:36:32,840
Komt hier nog een eind aan?
501
00:36:35,440 --> 00:36:36,920
Dit is het einde, schat.
502
00:36:39,800 --> 00:36:41,280
Beloof het. Ik beloof het.
503
00:36:52,240 --> 00:36:53,720
Komt goed.
504
00:36:53,840 --> 00:36:55,320
MOBIELTJE TRILT
505
00:36:57,480 --> 00:36:58,960
Nu even niet, ma.
506
00:37:00,360 --> 00:37:02,120
Schat. Het komt goed.
507
00:37:04,000 --> 00:37:05,480
MOBIELTJE TRILT
508
00:37:10,880 --> 00:37:13,000
Nou, het is waarschijnlijk dringend.
509
00:37:13,120 --> 00:37:14,600
Ik bel haar zo wel terug.
510
00:37:31,200 --> 00:37:32,680
Is er iets?
511
00:37:39,080 --> 00:37:40,560
Schat, wat is er?
512
00:37:41,840 --> 00:37:44,000
Waarom doe je zo? Eef, Semi.
513
00:37:44,120 --> 00:37:45,600
Komen jullie?
514
00:37:45,720 --> 00:37:47,200
Ja, we komen.
515
00:37:48,680 --> 00:37:50,160
Eef?
516
00:37:51,160 --> 00:37:52,960
Hoe heet jouw moeder eigenlijk?
517
00:37:53,960 --> 00:37:55,440
Pinar.
518
00:37:57,000 --> 00:37:58,480
DREIGENDE MUZIEK
519
00:38:05,240 --> 00:38:06,880
MUZIEK OVERSTEMT HET GESPREK
520
00:38:40,760 --> 00:38:42,240
Ik mis...
521
00:38:42,360 --> 00:38:43,840
warmte.
522
00:39:00,040 --> 00:39:03,440
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
55319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.