Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,520
888
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,240
Ik heb haar geduwd...
3
00:00:08,360 --> 00:00:11,280
ze viel met haar hoofd
tegen de tafel.
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,400
Dirk zit in de gevangenis
en wordt in elkaar geslagen.
5
00:00:14,520 --> 00:00:17,760
Ik doe geen oog dicht, papa
niet, en jij hebt tijd om...
6
00:00:17,880 --> 00:00:19,520
Om een beetje te flikflooien.
7
00:00:19,640 --> 00:00:23,320
Ik denk echt dat we hem moeten laten
opnemen. Hij gaat achteruit.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,000
Wat als je niet weet hoe dat moet,
met jezelf leven?
9
00:00:26,120 --> 00:00:29,040
Zijn moeder zegt dat hij dagen
zijn bed niet uitkomt.
10
00:00:29,160 --> 00:00:31,200
Dat duidt op een depressie.
Hij moet eerst stoppen met blowen.
11
00:00:31,320 --> 00:00:34,080
Ik voel me zo machteloos.
Gaat het wel over Maarten?
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,560
Ik help jou toch ook
je dochter terug te krijgen.
13
00:00:36,680 --> 00:00:38,920
Zeg je nou dat je me anders
niet met Naomi helpt?
14
00:00:39,040 --> 00:00:40,680
Ik schaam me dood. SNIK
15
00:00:40,800 --> 00:00:43,120
Ze hebben mij per ongeluk
het autopsierapport gestuurd.
16
00:00:43,240 --> 00:00:44,720
Het was dus toch drugs.
17
00:00:44,840 --> 00:00:47,800
Je broer komt vrij.
Dat is het belangrijkste toch?
18
00:00:56,440 --> 00:00:59,680
Een granaat? Het is toch
niet te geloven.
19
00:00:59,800 --> 00:01:02,440
Mijn enige zoon is nog niet
de gevangenis uit...
20
00:01:02,560 --> 00:01:04,560
of de volgende zit tot zijn nek
in de onderwereld.
21
00:01:04,680 --> 00:01:06,760
Papa heeft ze er juist uitgegooid,
opa.
22
00:01:06,880 --> 00:01:08,800
Ik probeer juist
van ze af te komen, pap.
23
00:01:08,920 --> 00:01:11,280
Nou, dat lukt aardig(!)
Het is juist moedig van hem.
24
00:01:11,400 --> 00:01:14,040
Car, hebben we onze kinderen
nou zo slecht opgevoed?
25
00:01:14,160 --> 00:01:15,640
Hoe is het met de club?
26
00:01:15,760 --> 00:01:18,080
Ik moet even wat dingen
gladstrijken.
27
00:01:18,200 --> 00:01:21,160
Nou, nou, nou! Ik heb dit
onder controle, pap.
28
00:01:21,280 --> 00:01:23,840
Wat heb jij dan onder controle?
KWAAD: Wat?!
29
00:01:24,680 --> 00:01:26,480
Weet je, ik ga dit niet doen, dit.
30
00:01:26,600 --> 00:01:28,640
Echt, ik ben hier helemaal klaar
mee!
31
00:01:29,040 --> 00:01:30,880
Coco, kom, we gaan.
32
00:01:33,200 --> 00:01:34,680
Eh, pap...
33
00:01:38,720 --> 00:01:42,240
Ik weet dat we nu heel blij zouden
moeten zijn, maar...
34
00:01:43,760 --> 00:01:45,680
Het voelt gewoon niet goed.
35
00:01:49,360 --> 00:01:51,240
Ik denk dat we niet alles weten.
36
00:01:51,360 --> 00:01:54,600
Het was hartfalen,
staat in het rapport.
37
00:01:54,720 --> 00:01:56,200
Weet ik, maar...
38
00:01:56,320 --> 00:01:58,880
Het is voorbij, Eef,
alles is voorbij.
39
00:02:07,440 --> 00:02:09,960
Ik had het gewoon niet moeten vragen
aan Aletta.
40
00:02:13,160 --> 00:02:14,760
Ze deed zo vreemd.
41
00:02:15,440 --> 00:02:16,920
Afstandelijk, zo...
42
00:02:20,080 --> 00:02:22,960
Wat als ze toch iets veranderd heeft
in dat rapport?
43
00:02:27,560 --> 00:02:29,960
Wat heeft die Aletta dan...
44
00:02:30,840 --> 00:02:33,680
Wat heeft die Aletta dan precies
gezegd? Ja, niks.
45
00:02:34,840 --> 00:02:37,160
Dat ze het er niet meer
over wilde hebben.
46
00:02:38,480 --> 00:02:41,160
Maar Dirk begon dus ook al...
Eva, alsjeblieft.
47
00:02:41,520 --> 00:02:44,440
Kijk Dirk, vind jij hem opgelucht?
Het was hartfalen, klaar.
48
00:02:44,560 --> 00:02:46,400
Wat denk je...
Klaar, stop ermee!
49
00:02:51,040 --> 00:02:52,640
Laat het los.
50
00:02:53,400 --> 00:02:55,040
Ik meen het.
51
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
Hai.
52
00:04:13,320 --> 00:04:14,800
Hoe gaat-ie?
53
00:04:45,200 --> 00:04:47,400
Hee, je bent thuis.
54
00:05:04,560 --> 00:05:07,240
Jij bent de liefste jongen
die ik ken.
55
00:05:07,360 --> 00:05:09,320
Jij doet geen vlieg kwaad.
56
00:05:11,000 --> 00:05:12,480
Jawel.
57
00:05:15,400 --> 00:05:17,480
Ze wilde me helpen.
58
00:05:18,400 --> 00:05:20,480
Ze heeft me gekust.
59
00:05:22,400 --> 00:05:25,320
En toen...
Dat was een reflex.
60
00:05:25,440 --> 00:05:27,440
Verkeerde moment, verkeerde plek.
61
00:05:27,560 --> 00:05:29,560
Ik raakte in paniek.
62
00:05:29,680 --> 00:05:32,360
Dat is vervelend...
63
00:05:32,480 --> 00:05:35,080
maar niet de reden
dat ze dood is, oke?
64
00:05:48,480 --> 00:05:50,440
Hoe was die Reijnders?
65
00:05:52,040 --> 00:05:55,440
Die eh Semi, was aardig.
66
00:05:55,560 --> 00:05:57,640
Ken je hem goed?
67
00:05:58,200 --> 00:05:59,960
Nee, niet echt.
68
00:06:02,800 --> 00:06:04,720
Misschien een beetje.
69
00:06:06,360 --> 00:06:09,440
Is hij je vriend? Nee.
70
00:06:12,440 --> 00:06:14,960
O wee als hij niet lief voor je is.
71
00:06:15,080 --> 00:06:17,120
Dan krijgt hij met mij te maken.
72
00:06:19,320 --> 00:06:20,800
Hee.
73
00:06:20,920 --> 00:06:22,400
Ik hou van jou.
74
00:06:29,440 --> 00:06:33,160
OUDE BALLROOMMUZIEK
75
00:06:40,760 --> 00:06:42,640
DEURBEL
76
00:06:55,280 --> 00:06:56,760
DEURBEL
77
00:07:06,560 --> 00:07:08,320
Hee. Dag, schoonheid.
78
00:07:09,000 --> 00:07:10,480
Haha.
79
00:07:11,000 --> 00:07:12,480
Oh.
80
00:07:13,560 --> 00:07:15,240
Dank je wel.
81
00:07:43,560 --> 00:07:45,680
Straks vinden ze ons zo.
82
00:07:46,360 --> 00:07:48,640
Helemaal uitgemergeld.
83
00:07:49,120 --> 00:07:50,600
Dagen niet gegeten.
84
00:07:52,760 --> 00:07:54,920
Alleen maar zo gelegen. Mmm.
85
00:08:03,200 --> 00:08:05,120
MOBIELTJE
86
00:08:06,280 --> 00:08:08,480
Je telefoon. Nee.
87
00:08:12,080 --> 00:08:13,560
Mmm.
88
00:08:15,000 --> 00:08:17,080
Mijn moeder.
89
00:08:21,960 --> 00:08:24,480
Hee mam. Hee, liefje.
90
00:08:25,400 --> 00:08:27,000
Heb je iets te doen vanavond?
91
00:08:27,120 --> 00:08:30,000
Eh nee, ik denk het niet.
Eh...
92
00:08:32,960 --> 00:08:34,800
Zullen we een hapje gaan eten?
Ja.
93
00:08:34,920 --> 00:08:37,280
Ja, gezellig, hoe laat?
94
00:08:37,400 --> 00:08:40,360
Half zeven kom ik je halen, ja?
95
00:08:40,480 --> 00:08:43,560
Oke, goed. Tot vanavond.
96
00:08:44,280 --> 00:08:45,760
{\an8}Schat? Mm.
97
00:08:45,880 --> 00:08:47,560
Alles oke?
98
00:08:47,680 --> 00:08:51,480
Ja, mijn moeder wil met me gaan
eten.
99
00:08:51,600 --> 00:08:53,080
Nou, gezellig toch.
100
00:08:53,200 --> 00:08:54,920
Ik ga even douchen. Oke.
101
00:08:56,760 --> 00:08:59,000
MOBIELTJE
102
00:09:02,480 --> 00:09:04,520
Hee Sasch, alles goed?
103
00:10:08,480 --> 00:10:10,360
Dit is niet jouw schuld, he.
104
00:10:10,880 --> 00:10:12,360
Ik had hem kunnen...
Nee.
105
00:10:15,120 --> 00:10:17,400
Ik wist dat hij suïcidaal was.
106
00:10:17,520 --> 00:10:19,520
Ik wist dat hij hiertoe in staat
was!
107
00:10:19,640 --> 00:10:21,360
Dat heb je toch ook aangekaart.
108
00:10:21,480 --> 00:10:24,320
Eef, het is niet jouw
verantwoordelijkheid.
109
00:10:24,440 --> 00:10:26,480
We hebben gedaan wat we konden.
Mag ik nog een witte wijn?
110
00:10:26,600 --> 00:10:28,920
Ik heb me gewoon zo laten...
111
00:10:43,160 --> 00:10:44,640
Hee.
112
00:10:44,760 --> 00:10:46,240
Hee.
113
00:10:48,520 --> 00:10:50,600
Kunnen we even praten?
114
00:10:55,520 --> 00:10:57,000
Niet hier.
115
00:11:04,280 --> 00:11:07,440
Aletta... Hee, wat is er
aan de hand?
116
00:11:07,560 --> 00:11:09,800
Ik slaap slecht, ik word gek.
117
00:11:09,920 --> 00:11:11,400
Wat is er?
118
00:11:11,520 --> 00:11:13,840
Alsof jij dat niet weet!
119
00:11:14,920 --> 00:11:18,400
Je zei dat je niks had gedaan
met dat rapport.
120
00:11:20,840 --> 00:11:24,320
Aletta. Als iemand er achter komt
ben ik alles kwijt.
121
00:11:24,440 --> 00:11:26,720
Mijn baan, Naomi, alles.
122
00:11:26,840 --> 00:11:29,080
Waarom heb je niks gezegd?
123
00:11:32,680 --> 00:11:35,560
Ik heb het gevoel dat iedereen me
aan zit te staren...
124
00:11:35,680 --> 00:11:39,960
Als iemand weer opnieuw die zaak
in wil zien of twijfelt... Hee, ssj.
125
00:11:40,080 --> 00:11:42,640
Dat gaat niet gebeuren.
Hoe weet je dat nou?
126
00:11:43,960 --> 00:11:48,400
Het was bekend dat die vrouw drugs
gebruikte. Zulke dingen gebeuren!
127
00:11:48,520 --> 00:11:52,760
De politie... De politie is al lang
door naar de volgende zaak.
128
00:11:57,600 --> 00:11:59,080
Naomi.
129
00:12:07,720 --> 00:12:11,200
Ik had nooit mogen zeggen dat ik
je niet zou helpen met Naomi.
130
00:12:12,400 --> 00:12:14,640
Het spijt me. Het spijt me.
131
00:12:16,600 --> 00:12:19,440
Als jij stopt met drinken,
en je hoofd koel houdt...
132
00:12:21,040 --> 00:12:22,520
Komt alles goed.
133
00:12:22,640 --> 00:12:25,360
Aletta, alles komt goed.
134
00:12:37,760 --> 00:12:39,440
Wat was er met haar aan de hand?
135
00:13:01,440 --> 00:13:03,320
Half zeven was het toch?
136
00:13:04,080 --> 00:13:05,560
Ja, sorry.
137
00:13:14,160 --> 00:13:15,640
Hee, lieverd.
138
00:13:17,000 --> 00:13:19,240
Wat zie je er mooi uit. Dank je.
139
00:13:19,360 --> 00:13:22,640
Heb je iets te vieren? Ehm...
140
00:13:23,120 --> 00:13:24,960
Waar gaan we heen?
141
00:13:25,080 --> 00:13:26,640
Iets nieuws.
142
00:13:26,760 --> 00:13:28,240
Iets nieuws?
143
00:13:28,360 --> 00:13:30,920
Ja, waarom niet? Ha, oke.
144
00:13:51,160 --> 00:13:53,000
Ziet er leuk uit.
145
00:13:57,760 --> 00:13:59,240
Dat is een leuk tafeltje.
146
00:14:07,400 --> 00:14:08,960
Goedenavond. Hai.
147
00:14:09,080 --> 00:14:11,560
Had u gereserveerd? O, nee.
148
00:14:11,680 --> 00:14:15,200
We hadden niet gereserveerd, maar
mogen we hier blijven zitten?
149
00:14:15,320 --> 00:14:17,360
Dat is helemaal prima. Dank u wel.
150
00:14:25,720 --> 00:14:29,720
Wil je liever een ander tafeltje?
Nee, helemaal niet. Ik zit goed.
151
00:14:31,560 --> 00:14:33,680
Voor u de kaart. Dank je wel.
152
00:14:33,800 --> 00:14:35,280
Alstublieft.
Dank je.
153
00:14:35,400 --> 00:14:37,720
Kan ik alvast iets te drinken
inschenken?
154
00:14:37,840 --> 00:14:39,680
Ja, twee keer Royale graag,
heeft u dat?
155
00:14:39,800 --> 00:14:41,280
Zeker. Dank u.
156
00:14:44,280 --> 00:14:46,440
Ik heb zin in oesters. Jij?
157
00:14:46,560 --> 00:14:48,280
Ik niet zo.
158
00:14:51,920 --> 00:14:53,400
Ik weet het al.
159
00:14:54,920 --> 00:14:57,480
Hoe gaat het met Dirk?
160
00:14:58,760 --> 00:15:02,040
Ja, niet zo...
161
00:15:02,160 --> 00:15:04,560
ik weet niet wat er daar gebeurd is,
maar...
162
00:15:04,680 --> 00:15:06,520
nee, het gaat niet goed.
163
00:15:06,640 --> 00:15:08,120
En wat zegt pap?
164
00:15:09,760 --> 00:15:11,760
Ik heb niet met papa hierover
gesproken.
165
00:15:13,720 --> 00:15:15,360
Hoezo niet?
166
00:15:15,480 --> 00:15:17,440
Mam? Komt wel.
167
00:15:17,560 --> 00:15:19,360
Dank u wel. Alstublieft.
168
00:15:19,480 --> 00:15:21,120
Die is voor u. Dank je wel.
169
00:15:21,880 --> 00:15:24,080
Had u al een keuze kunnen maken?
M-m.
170
00:15:25,040 --> 00:15:29,840
Een dozijn oesters, fine de claire,
en een fles Chablis graag, dank je.
171
00:15:29,960 --> 00:15:32,640
Ga ik regelen voor u.
Het hoofdgerecht komt later dan.
172
00:15:36,240 --> 00:15:37,720
M-m.
173
00:15:39,000 --> 00:15:39,720
M-m?
174
00:15:39,840 --> 00:15:41,360
Niks.
175
00:15:44,880 --> 00:15:46,560
Is alles oke met jou? Ja.
176
00:15:48,320 --> 00:15:50,280
Heb je problemen met pap?
177
00:15:50,400 --> 00:15:52,960
CAROLINE LACHT BINNENSMONDS
178
00:15:57,080 --> 00:16:00,920
Niet alles draait in mijn leven
om 'papa'.
179
00:16:01,040 --> 00:16:02,520
Proost.
180
00:16:09,800 --> 00:16:11,280
Mmm.
181
00:16:25,600 --> 00:16:27,080
Hee.
182
00:16:57,080 --> 00:17:00,280
Eh... ja, sorry.
183
00:17:34,160 --> 00:17:35,640
Wie was dat?
184
00:17:50,120 --> 00:17:51,600
Pinar.
185
00:17:55,400 --> 00:17:57,880
Pinar van...vroeger?
186
00:18:07,040 --> 00:18:09,520
Wist je dat ze hier waren?
187
00:18:13,160 --> 00:18:19,080
Ik kreeg een telefoontje van het
restaurant.
188
00:18:20,720 --> 00:18:25,600
Over een reservering. En Jack deed
heel vaag. En...
189
00:18:27,040 --> 00:18:30,600
Ik dacht: Nou, ik ga eens eventjes
kijken.
190
00:18:33,480 --> 00:18:36,520
En ik dacht dat hij met een scharrel
was.
191
00:18:38,120 --> 00:18:40,080
Maar het was dus Pinar!
192
00:18:40,960 --> 00:18:43,000
Hee.
193
00:18:43,120 --> 00:18:44,600
Mam.
194
00:18:56,520 --> 00:18:58,560
Misschien is het niks.
195
00:19:01,480 --> 00:19:03,760
Je weet niet wat er aan de hand is,
toch?
196
00:19:09,400 --> 00:19:11,960
Je weet niet wat er aan de hand is,
oke?
197
00:19:12,680 --> 00:19:16,080
Je weet het niet. Sorry lieverd,
neem ik jou ook nog mee.
198
00:19:16,200 --> 00:19:18,360
Geen sorry.
199
00:19:18,480 --> 00:19:19,960
Mam...
200
00:19:20,640 --> 00:19:22,760
praat eerst met hem.
201
00:19:23,440 --> 00:19:26,880
Praat eerst met hem voor je allemaal
dingen in je hoofd haalt.
202
00:19:27,000 --> 00:19:28,480
Kom op.
203
00:19:29,120 --> 00:19:30,880
Je weet het niet.
204
00:19:32,520 --> 00:19:34,000
Toch?
205
00:19:41,120 --> 00:19:43,040
Mam.
206
00:19:47,720 --> 00:19:49,200
Oke.
207
00:19:52,040 --> 00:19:53,840
Ik ga met hem praten. Ja.
208
00:19:58,240 --> 00:19:59,720
Kom.
209
00:20:01,440 --> 00:20:03,200
Ik breng je naar huis.
210
00:20:04,080 --> 00:20:05,960
Zal ik bij je blijven? Nee.
211
00:20:06,800 --> 00:20:08,840
Niet nodig. Weet je het zeker?
212
00:20:08,960 --> 00:20:11,200
Ja, kom, hop, zitten.
213
00:20:20,160 --> 00:20:22,560
Wil je me misschien bij Semi
afzetten?
214
00:20:25,400 --> 00:20:27,800
Ja. Dat is goed.
215
00:20:33,200 --> 00:20:35,280
Mijn moeder denkt dat mijn vader
een affaire heeft.
216
00:20:35,400 --> 00:20:39,360
Dus waren we er daar,
om hem te betrappen.
217
00:20:39,480 --> 00:20:41,280
Dat meen je niet. Echt.
218
00:20:41,400 --> 00:20:43,080
Zo idioot.
219
00:20:45,080 --> 00:20:49,520
Die Maarten... dat was zo triest.
220
00:20:49,640 --> 00:20:52,800
Zijn moeder is helemaal gebroken.
Zielig.
221
00:20:52,920 --> 00:20:57,440
En dan zat ik met Sasch in de kroeg,
komt Aletta daarbinnen.
222
00:20:57,560 --> 00:21:01,160
Aletta ter Burg?
Wat was er met haar?
223
00:21:04,120 --> 00:21:05,600
Ik heb honger, mag ik?
224
00:21:05,720 --> 00:21:07,880
Er staat brood.
225
00:21:17,960 --> 00:21:20,880
Heb jij iets van...
Hier, appelstroop.
226
00:21:25,240 --> 00:21:26,720
Gaat het?
227
00:21:28,240 --> 00:21:30,520
En, was je vader daar ook echt?
228
00:21:32,040 --> 00:21:33,520
Ja.
229
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
Met de vrouw waar hij...
230
00:21:37,080 --> 00:21:39,960
25 jaar geleden een affaire mee had.
231
00:21:40,080 --> 00:21:42,320
Nee, wat een eikel.
232
00:21:48,200 --> 00:21:50,280
Kom schat.
233
00:21:50,400 --> 00:21:51,880
EVA HUILT
234
00:21:52,000 --> 00:21:53,680
Sorry.
235
00:21:53,800 --> 00:21:55,280
Geen sorry zeggen.
236
00:21:57,080 --> 00:21:58,560
Niet tegen mij.
237
00:22:21,400 --> 00:22:23,040
MOBIELTJE
238
00:22:26,800 --> 00:22:28,280
Hee, Hans.
239
00:22:30,680 --> 00:22:32,280
Oke, ik kom eraan.
240
00:22:39,240 --> 00:22:42,800
De moeder van Maarten komt zo, met
een advocaat. O.
241
00:22:45,000 --> 00:22:47,120
Heel, heel tragisch.
242
00:22:48,240 --> 00:22:49,720
En vervelend.
243
00:22:49,840 --> 00:22:52,280
Daarom belangrijk dat we met
de neuzen dezelfde kant op staan.
244
00:22:53,720 --> 00:22:55,200
Wat bedoel je?
245
00:22:55,320 --> 00:22:57,760
Dat we een eenduidig verhaal hebben
over wat er precies is gebeurd.
246
00:22:59,200 --> 00:23:00,680
En dat is?
247
00:23:01,600 --> 00:23:04,680
Dat we geen indicatie hadden
dat Maarten suïcidaal was.
248
00:23:04,800 --> 00:23:07,640
Dat hadden we wel,
en dat heb ik je ook gezegd.
249
00:23:08,720 --> 00:23:10,800
Ja, je had een gevoel.
250
00:23:10,920 --> 00:23:13,920
Eva, ik heb het over indicatoren.
Ik heb het bij je aangekaart.
251
00:23:14,040 --> 00:23:17,000
Ik heb je ook gezegd dat ik me
zorgen maakte over de medicatie.
252
00:23:17,120 --> 00:23:19,600
En toen hebben wij samen besloten...
253
00:23:19,720 --> 00:23:21,760
het nog even aan te zien.
254
00:23:21,880 --> 00:23:24,720
Er was geen sprake
van een crisissituatie.
255
00:23:24,840 --> 00:23:28,240
Bovendien had hij geblowd.
Hij heeft EEN keer geblowd!
256
00:23:28,360 --> 00:23:30,120
Dat zei hij.
257
00:23:30,240 --> 00:23:32,680
Wat bedoel je?
Eva, hij was manipulatief...
258
00:23:32,800 --> 00:23:35,080
en verzweeg stelselmatig
de waarheid.
259
00:23:35,200 --> 00:23:37,360
Zijn urineonderzoek was goed.
260
00:23:37,480 --> 00:23:39,520
Vorige week was een uitzondering.
261
00:23:39,640 --> 00:23:41,520
Weet je dat zeker?
262
00:23:42,840 --> 00:23:44,320
Nou?
263
00:23:45,560 --> 00:23:47,040
Precies.
264
00:23:49,360 --> 00:23:52,760
Hans, ik vind dat we open kaart
moeten spelen.
265
00:23:52,880 --> 00:23:55,880
Maar dat doen we ook. We hebben
niets te verbergen.
266
00:23:56,000 --> 00:23:58,320
Hooguit een verschil van inzicht.
267
00:24:03,800 --> 00:24:06,400
Zoals u ook in ons rapport hebt
kunnen lezen...
268
00:24:06,520 --> 00:24:09,320
waren er geen directe indicatoren
die duidden op suïcidegevaar.
269
00:24:09,440 --> 00:24:11,040
Brenda heeft aangegeven...
270
00:24:11,160 --> 00:24:13,880
dat zijn gedrag veranderd was door
de medicatie.
271
00:24:14,000 --> 00:24:16,120
En jullie hebben daar niet op
gereageerd.
272
00:24:16,240 --> 00:24:20,280
Nee, het is buitengewoon moeilijk
vast te stellen...
273
00:24:20,400 --> 00:24:23,440
dat het de medicatie was
die de gedragsverandering...
274
00:24:23,560 --> 00:24:25,840
bij Maarten teweegbracht.
275
00:24:25,960 --> 00:24:29,680
Ik begreep...
276
00:24:29,800 --> 00:24:31,280
dat hij thuis blowde?
277
00:24:34,320 --> 00:24:37,720
U was ervan op de hoogte dat
dat absoluut niet raadzaam was...
278
00:24:37,840 --> 00:24:40,400
gezien de antipsychotica, toch?
279
00:24:40,520 --> 00:24:42,000
Eva, jij hebt hem gezien!
280
00:24:42,120 --> 00:24:45,120
Jij zag toch ook hoe hij er aan toe
was...
281
00:24:45,240 --> 00:24:47,520
en dat het niet goed met hem ging.
282
00:24:47,640 --> 00:24:49,880
Dat heb ik toen toch nog gezegd
tegen jou!
283
00:24:52,160 --> 00:24:53,640
Eva, is dit zo?
284
00:24:54,320 --> 00:24:55,800
Eva.
285
00:24:56,240 --> 00:24:57,720
Wat is dit?
286
00:25:00,240 --> 00:25:02,040
Ik moet even.
287
00:25:07,440 --> 00:25:09,800
Excuses hiervoor, dit is hoogst
ongebruikelijk.
288
00:25:09,920 --> 00:25:12,480
Dirk, ik zit in een heel moeilijk
gesprek.
289
00:25:13,880 --> 00:25:16,360
Hoe werkt het met hartfalen,
weet je dat? Hoezo?
290
00:25:16,480 --> 00:25:18,760
De kans dat je door drugsgebruik
hartstilstand krijgt...
291
00:25:18,880 --> 00:25:20,120
is ontzettend klein, toch?
292
00:25:20,240 --> 00:25:22,320
Dirk, hoe moet ik dat weten?
Jij bent arts.
293
00:25:22,440 --> 00:25:23,920
Ik ben psychiater.
294
00:25:24,040 --> 00:25:26,200
Wie zegt dat Nina niet is overleden
door mijn...
295
00:25:26,320 --> 00:25:31,400
doordat ze viel? Dirk,
de doodsoorzaak is bekend. Oke?
296
00:25:31,520 --> 00:25:33,600
Zo'n patholoog weet heus wel
wat ze doet.
297
00:25:35,600 --> 00:25:37,080
Hoezo 'ze'?
298
00:25:38,560 --> 00:25:40,200
Je zei 'ze'.
299
00:25:40,320 --> 00:25:42,680
O, zei ik dat?
300
00:25:42,800 --> 00:25:45,760
Ja eh, was het geen vrouw dan?
301
00:25:45,880 --> 00:25:47,680
Weet ik niet.
302
00:25:47,800 --> 00:25:49,680
Hoe weet jij dat?
303
00:25:49,800 --> 00:25:52,920
S-stond in het rapport, denk ik.
304
00:25:53,040 --> 00:25:54,840
Heb jij het rapport?
305
00:25:54,960 --> 00:25:58,440
Nee, dat heeft de advocaat.
Dirk, ik moet terug aan het werk.
306
00:26:01,000 --> 00:26:03,080
Dirk...
307
00:26:04,000 --> 00:26:06,120
Papa was erbij, die avond.
308
00:26:06,800 --> 00:26:08,280
Wat?
309
00:26:09,000 --> 00:26:12,080
Ik heb hem blijkbaar gebeld
tijdens mijn black-out.
310
00:26:12,680 --> 00:26:16,560
Opeens was hij er, en heeft hij een
taxi voor mij geregeld.
311
00:26:16,680 --> 00:26:18,960
Daarom had ik geen auto.
312
00:26:20,760 --> 00:26:23,120
Hij zei dat hij dat adres
van mij had.
313
00:26:24,960 --> 00:26:26,800
Maar dat kende ik helemaal niet.
314
00:26:26,920 --> 00:26:29,120
Zij reed, ik had te veel gedronken.
315
00:26:33,720 --> 00:26:35,200
Oke...
316
00:26:38,040 --> 00:26:39,520
Heb je hem gesproken?
317
00:26:40,280 --> 00:26:41,960
Hij zegt dat hij het verg...
318
00:26:43,360 --> 00:26:45,240
Hij geeft niet echt antwoord.
319
00:26:52,240 --> 00:26:53,840
Ik ga met hem praten.
320
00:27:13,160 --> 00:27:16,120
Hans. Eva, dit kan echt niet.
321
00:27:16,240 --> 00:27:18,880
Weglopen bij zo'n gesprek.
Het spijt me.
322
00:27:19,000 --> 00:27:22,080
Dit is niet de plek om je
persoonlijke drama's uit te werken.
323
00:27:44,240 --> 00:27:46,280
NADEREND ONWEER
324
00:28:00,120 --> 00:28:01,720
EVA KLOPT
325
00:28:06,240 --> 00:28:08,440
Dirk kwam langs op mijn werk.
326
00:28:08,560 --> 00:28:10,040
Oh ja?
327
00:28:15,680 --> 00:28:17,880
En vertelde me dat jij daar was.
328
00:28:19,240 --> 00:28:21,240
Ik kan je even niet volgen.
329
00:28:24,360 --> 00:28:27,160
Heb jij Dirk daar opgehaald?
330
00:28:27,280 --> 00:28:29,680
Uit het huis van die Nina?
331
00:28:29,800 --> 00:28:31,680
Nee, natuurlijk niet.
332
00:28:33,120 --> 00:28:34,960
Dirk liegt niet.
333
00:28:36,560 --> 00:28:38,480
Was je daar of niet?
334
00:28:46,320 --> 00:28:47,800
Wat wil je dat ik zeg?
335
00:28:49,040 --> 00:28:50,760
De waarheid.
336
00:28:53,160 --> 00:28:54,640
Oke.
337
00:28:56,640 --> 00:28:58,280
De waarheid.
338
00:29:08,840 --> 00:29:11,240
Ik heb die nacht Dirk opgehaald...
339
00:29:12,600 --> 00:29:15,160
bij de vrouw die hij heeft gedood.
340
00:29:22,320 --> 00:29:26,080
Soms is het beter om dingen
niet te weten.
341
00:29:46,080 --> 00:29:48,320
Wat heb je dan gezien?
342
00:29:48,440 --> 00:29:51,720
Dat wilde ik je besparen.
Daar is het nu te laat voor!
343
00:29:55,800 --> 00:29:59,400
Dirk, die zat apathisch in een hoek.
344
00:30:02,400 --> 00:30:04,640
Zij lag op de grond.
345
00:30:04,760 --> 00:30:06,600
Ze bewoog niet.
346
00:30:06,720 --> 00:30:08,600
Ze...
347
00:30:08,720 --> 00:30:10,440
Ademde niet.
348
00:30:14,280 --> 00:30:16,040
Ze was dood.
349
00:30:33,600 --> 00:30:35,720
Als hij hier achter komt...
350
00:30:37,600 --> 00:30:39,600
gaat hij zichzelf aangeven.
351
00:30:39,720 --> 00:30:42,680
Precies. En hij gaat hier achter
komen.
352
00:30:43,320 --> 00:30:47,600
Niet per se. Pap, hij weet al
dat er iets niet klopt!
353
00:30:47,720 --> 00:30:49,760
Eva, laat het los!
354
00:30:52,200 --> 00:30:54,000
Oke, goed.
355
00:30:54,920 --> 00:30:56,840
Dan moet ik met Aletta gaan praten.
356
00:30:56,960 --> 00:30:59,280
Jij gaat met helemaal niemand
praten.
357
00:31:01,960 --> 00:31:04,120
Ik doe verdomme alles om jullie te
beschermen.
358
00:31:04,240 --> 00:31:07,480
Jullie hoeven maar twee dingen te
doen, stilzitten en je kop houden.
359
00:31:07,600 --> 00:31:10,160
Maar ik wil Dirk helpen. Jij helpt
hem niet!
360
00:31:10,280 --> 00:31:12,080
Je helpt helemaal niemand.
361
00:31:12,200 --> 00:31:15,240
Ja, je helpt ons de bak in,
inclusief jezelf.
362
00:31:35,320 --> 00:31:36,920
EVA KLOPT AAN
363
00:32:14,080 --> 00:32:15,600
Voicemail Aletta ter Burg.
364
00:32:15,720 --> 00:32:17,200
Spreek wat in.
365
00:32:17,320 --> 00:32:19,160
Hee Aletta, met Eva.
366
00:32:19,280 --> 00:32:21,000
Ik belde je over...
ER WORDT AANGEKLOPT
367
00:32:21,120 --> 00:32:23,360
Hee, o, stoor ik?
368
00:32:24,360 --> 00:32:26,280
Nee, nee.
369
00:32:26,400 --> 00:32:28,560
Het gaat toch wel door?
370
00:32:28,680 --> 00:32:30,160
Vanavond?
371
00:32:30,280 --> 00:32:32,320
Ik heb speciaal schoon ondergoed
aangetrokken.
372
00:32:32,440 --> 00:32:34,320
O, nee, natuurlijk.
373
00:32:34,440 --> 00:32:36,120
Oke, dus ik zie je vanavond?
374
00:32:37,640 --> 00:32:39,120
Oke.
375
00:32:39,240 --> 00:32:41,280
MOBIELTJE
376
00:32:45,320 --> 00:32:47,600
Hee, Semi.
377
00:32:47,720 --> 00:32:49,800
Was het heel heftig?
378
00:32:51,080 --> 00:32:55,080
Wat zei hij? Hij wilde dat rapport
van de patholoog zien.
379
00:32:55,200 --> 00:32:57,520
Hij was echt totaal over de zeik.
380
00:32:58,480 --> 00:33:01,720
Wat heb je gezegd? Niks.
381
00:33:01,840 --> 00:33:04,600
Ik heb geprobeerd uit te leggen hoe
zoiets normaal gaat.
382
00:33:04,720 --> 00:33:06,600
Maar dat kwam niet echt aan.
383
00:33:06,720 --> 00:33:08,760
Hij gaat dit echt niet loslaten.
384
00:33:08,880 --> 00:33:10,840
Nee, zoveel was wel duidelijk.
385
00:33:12,240 --> 00:33:15,200
Ik heb tegen hem gezegd dat ik
dat rapport niet langer heb...
386
00:33:15,320 --> 00:33:17,800
en toen vertrok hij.
387
00:33:17,920 --> 00:33:20,920
Ik vind het gewoon heel moeilijk
om zo te zien.
388
00:33:24,520 --> 00:33:28,680
Het komt goed. We gaan er gewoon
een leuke avond van maken, oke?
389
00:33:28,800 --> 00:33:30,280
Oke.
390
00:33:30,400 --> 00:33:31,880
GELACH
391
00:33:32,000 --> 00:33:34,040
Maar jij zit er nog steeds op
nu dus?
392
00:33:34,160 --> 00:33:35,640
Nee, ik ben er mee gekapt.
393
00:33:35,760 --> 00:33:37,680
Leuk als je op zoek bent naar seks..
394
00:33:37,800 --> 00:33:40,720
maar een serieuze relatie vind je er
niet. Is wel waar.
395
00:33:40,840 --> 00:33:42,680
Daarom heb ik er nooit op gezeten.
396
00:33:42,800 --> 00:33:45,120
Nee, ik heb er nooit op gezeten.
GELACH
397
00:33:45,240 --> 00:33:46,720
Ik ben meer van live daten.
398
00:33:46,840 --> 00:33:48,840
Dan weet je wat voor vlees je in de
kuip hebt.
399
00:33:48,960 --> 00:33:50,760
True, maar om iedere avond alleen in
de kroeg te hangen.
400
00:33:50,880 --> 00:33:52,720
Ik bedoel, ik heb ook nog een baan.
401
00:33:52,840 --> 00:33:56,120
Dan kom ik toch een avondje met jou
in de kroeg hangen. Haha.
402
00:33:56,240 --> 00:33:58,560
Niet mis. Mag ik nog een beetje
wijn, Sem?
403
00:33:58,680 --> 00:34:01,120
Tuurlijk. Lekker? Heel lekker.
404
00:34:01,240 --> 00:34:02,880
Hoe hebben jullie elkaar eigenlijk
ontmoet?
405
00:34:03,000 --> 00:34:04,480
Via een zaak.
406
00:34:05,240 --> 00:34:07,880
Nee, echt. Ik geloof je wel.
407
00:34:08,000 --> 00:34:09,480
Ja.
408
00:34:09,640 --> 00:34:11,880
Zijn jullie vaak samen op stap?
Sem en ik?
409
00:34:12,000 --> 00:34:14,640
Ja, hij is mijn ultimate wingman,
absoluut.
410
00:34:14,760 --> 00:34:17,000
Dubstepfeestjes. Onder andere.
411
00:34:17,120 --> 00:34:19,800
Of 'was', moet ik zeggen
nu hij jou heeft.
412
00:34:19,920 --> 00:34:23,040
Misschien goed ook, want alle
vrouwen liepen recht op hem af.
413
00:34:23,160 --> 00:34:25,440
Mm.
Met zijn mysterieuze donkere ogen
414
00:34:25,560 --> 00:34:28,400
Niet dat hij er ooit op inging,
zo'n womanizer is hij niet.
415
00:34:28,520 --> 00:34:30,720
Ik wil geen twijfel zaaien hier,
sorry.
416
00:34:30,840 --> 00:34:33,440
Ik heb helemaal geen twijfels over
Semi, ik hou van hem.
417
00:34:45,320 --> 00:34:47,320
Eh, iemand koffie? Ja.
418
00:34:53,600 --> 00:34:56,520
HET REGENT
419
00:35:00,160 --> 00:35:02,120
Ik hou ook van jou.
420
00:35:03,960 --> 00:35:06,120
Dat hoef je niet te zeggen.
421
00:35:06,240 --> 00:35:08,120
Maar ik wil het zeggen.
422
00:35:12,840 --> 00:35:14,600
Ik hou van jou, Eva.
423
00:35:26,200 --> 00:35:28,840
Voicemail Aletta ter Burg.
Spreek wat in.
424
00:35:28,960 --> 00:35:30,880
Hai Aletta, met Eva.
425
00:35:31,000 --> 00:35:33,120
Ik moet je spreken over dat rapport.
426
00:35:33,240 --> 00:35:35,360
Over het originele rapport.
427
00:35:42,400 --> 00:35:45,120
Hee. Ehm, is Aletta er?
428
00:35:45,680 --> 00:35:47,160
Had u een afspraak?
429
00:35:47,280 --> 00:35:49,560
Nee, wij kennen elkaar persoonlijk.
430
00:35:52,680 --> 00:35:54,440
Ze is er niet?
431
00:35:54,560 --> 00:35:56,240
Nee, ze is thuis.
432
00:35:57,240 --> 00:35:58,720
Oke.
433
00:36:11,800 --> 00:36:13,280
DEURBEL
434
00:36:22,760 --> 00:36:24,240
Hee.
435
00:36:24,840 --> 00:36:27,560
Het komt echt even niet uit.
Laat me alsjeblieft.
436
00:36:27,680 --> 00:36:31,120
Aletta, gewoon heel even, dan laat
ik je met rust. Beloofd.
437
00:36:34,320 --> 00:36:35,800
Ja.
438
00:36:45,680 --> 00:36:47,600
Waarom ben je thuis?
439
00:36:48,600 --> 00:36:50,360
Waarom ben ik thuis?!
440
00:36:50,480 --> 00:36:52,920
Ik ben op non-actief gesteld!
Wat?
441
00:36:53,440 --> 00:36:54,920
Waarom?
442
00:36:56,400 --> 00:36:57,880
Door je broer.
443
00:36:58,520 --> 00:37:00,000
Ja.
444
00:37:00,120 --> 00:37:01,600
Wist je dat niet?
445
00:37:01,720 --> 00:37:04,600
Hij kwam langs,
schreeuwend en tierend...
446
00:37:04,720 --> 00:37:06,520
Dat is toch niet jouw schuld?
447
00:37:10,200 --> 00:37:11,840
Ik had gedronken.
448
00:37:13,120 --> 00:37:14,600
Niet veel.
449
00:37:15,320 --> 00:37:16,800
Paar glazen.
450
00:37:17,200 --> 00:37:18,680
Wat heb je hem verteld?
451
00:37:18,800 --> 00:37:20,440
Niks natuurlijk.
452
00:37:24,680 --> 00:37:26,160
Heb je je coach zo gebeld?
453
00:37:26,280 --> 00:37:29,200
Hee, mag ik even!
Ik ben mijn baan kwijt, he.
454
00:37:32,160 --> 00:37:33,760
We kunnen met ze gaan praten.
455
00:37:33,880 --> 00:37:37,320
Dan zullen ze wel begrijpen, dat
je... Heeft toch helemaal geen zin!
456
00:37:44,960 --> 00:37:46,600
Natuurlijk heeft het wel zin.
457
00:37:46,720 --> 00:37:49,160
Je hebt veel stress, dat zullen ze
begrijpen.
458
00:37:49,280 --> 00:37:53,600
Pff, ze blijven niet bezig.
Dit was al mijn tweede kans.
459
00:37:54,600 --> 00:37:56,960
Ik kom net uit een
verslavingskliniek, he.
460
00:37:57,080 --> 00:37:58,560
Ga je terug?
461
00:38:00,640 --> 00:38:04,400
Hee, een terugval is heel normaal.
462
00:38:05,040 --> 00:38:08,040
Je gaat terug naar de kliniek,
of terug in therapie...
463
00:38:08,160 --> 00:38:10,360
en je gaat die voogdijzaak winnen!
464
00:38:10,480 --> 00:38:13,160
Weet je wat dat kost, een kliniek?
465
00:38:13,280 --> 00:38:15,040
Weet je wat een advocaat kost?
466
00:38:16,240 --> 00:38:18,200
Ik heb spaargeld, ik help je.
467
00:38:18,320 --> 00:38:20,080
Eva...een ton!
468
00:38:25,520 --> 00:38:27,320
Ik hoef je spaargeld niet.
469
00:38:31,240 --> 00:38:33,320
Misschien moet je eens
met je vader gaan praten.
470
00:38:37,280 --> 00:38:39,240
Wat heeft hij hiermee te maken?
471
00:38:41,720 --> 00:38:44,280
Als je het originele rapport
in wil zien, dan kan dat.
472
00:38:47,200 --> 00:38:49,120
Maar daar staat wel iets tegenover.
473
00:38:55,440 --> 00:38:58,160
Ja, kom maar, hop.
474
00:38:58,280 --> 00:38:59,760
Kom maar.
475
00:39:05,960 --> 00:39:08,600
Aletta, was het dan toch...
476
00:39:08,720 --> 00:39:10,880
Die duw? Was het maar zo onschuldig.
477
00:39:26,280 --> 00:39:28,520
Ze geeft ons het echte rapport
als ze geld krijgt.
478
00:39:28,640 --> 00:39:30,560
Een Praal laat zich niet chanteren.
479
00:39:30,680 --> 00:39:33,240
Niet voor een ton
en niet voor een tientje.
480
00:39:33,360 --> 00:39:35,360
Maar hij bedoelt het...
Hou toch eens op...
481
00:39:35,480 --> 00:39:39,960
alles wat hij doet goed
te praten! En ga Dirk helpen!
482
00:39:40,080 --> 00:39:41,960
Het risico was gewoon te groot.
483
00:39:42,080 --> 00:39:46,080
Dat je broer toch iemand heeft
vermoord? Dirk heeft niemand
vermoord!
484
00:39:46,200 --> 00:39:48,040
Je snapt het gewoon niet!
485
00:39:48,920 --> 00:39:52,320
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
52783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.