All language subtitles for Swanenburg.S01E15.Eva.03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,520 888 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,240 Ik heb haar geduwd... 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,280 ze viel met haar hoofd tegen de tafel. 4 00:00:11,400 --> 00:00:14,400 Dirk zit in de gevangenis en wordt in elkaar geslagen. 5 00:00:14,520 --> 00:00:17,760 Ik doe geen oog dicht, papa niet, en jij hebt tijd om... 6 00:00:17,880 --> 00:00:19,520 Om een beetje te flikflooien. 7 00:00:19,640 --> 00:00:23,320 Ik denk echt dat we hem moeten laten opnemen. Hij gaat achteruit. 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,000 Wat als je niet weet hoe dat moet, met jezelf leven? 9 00:00:26,120 --> 00:00:29,040 Zijn moeder zegt dat hij dagen zijn bed niet uitkomt. 10 00:00:29,160 --> 00:00:31,200 Dat duidt op een depressie. Hij moet eerst stoppen met blowen. 11 00:00:31,320 --> 00:00:34,080 Ik voel me zo machteloos. Gaat het wel over Maarten? 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,560 Ik help jou toch ook je dochter terug te krijgen. 13 00:00:36,680 --> 00:00:38,920 Zeg je nou dat je me anders niet met Naomi helpt? 14 00:00:39,040 --> 00:00:40,680 Ik schaam me dood. SNIK 15 00:00:40,800 --> 00:00:43,120 Ze hebben mij per ongeluk het autopsierapport gestuurd. 16 00:00:43,240 --> 00:00:44,720 Het was dus toch drugs. 17 00:00:44,840 --> 00:00:47,800 Je broer komt vrij. Dat is het belangrijkste toch? 18 00:00:56,440 --> 00:00:59,680 Een granaat? Het is toch niet te geloven. 19 00:00:59,800 --> 00:01:02,440 Mijn enige zoon is nog niet de gevangenis uit... 20 00:01:02,560 --> 00:01:04,560 of de volgende zit tot zijn nek in de onderwereld. 21 00:01:04,680 --> 00:01:06,760 Papa heeft ze er juist uitgegooid, opa. 22 00:01:06,880 --> 00:01:08,800 Ik probeer juist van ze af te komen, pap. 23 00:01:08,920 --> 00:01:11,280 Nou, dat lukt aardig(!) Het is juist moedig van hem. 24 00:01:11,400 --> 00:01:14,040 Car, hebben we onze kinderen nou zo slecht opgevoed? 25 00:01:14,160 --> 00:01:15,640 Hoe is het met de club? 26 00:01:15,760 --> 00:01:18,080 Ik moet even wat dingen gladstrijken. 27 00:01:18,200 --> 00:01:21,160 Nou, nou, nou! Ik heb dit onder controle, pap. 28 00:01:21,280 --> 00:01:23,840 Wat heb jij dan onder controle? KWAAD: Wat?! 29 00:01:24,680 --> 00:01:26,480 Weet je, ik ga dit niet doen, dit. 30 00:01:26,600 --> 00:01:28,640 Echt, ik ben hier helemaal klaar mee! 31 00:01:29,040 --> 00:01:30,880 Coco, kom, we gaan. 32 00:01:33,200 --> 00:01:34,680 Eh, pap... 33 00:01:38,720 --> 00:01:42,240 Ik weet dat we nu heel blij zouden moeten zijn, maar... 34 00:01:43,760 --> 00:01:45,680 Het voelt gewoon niet goed. 35 00:01:49,360 --> 00:01:51,240 Ik denk dat we niet alles weten. 36 00:01:51,360 --> 00:01:54,600 Het was hartfalen, staat in het rapport. 37 00:01:54,720 --> 00:01:56,200 Weet ik, maar... 38 00:01:56,320 --> 00:01:58,880 Het is voorbij, Eef, alles is voorbij. 39 00:02:07,440 --> 00:02:09,960 Ik had het gewoon niet moeten vragen aan Aletta. 40 00:02:13,160 --> 00:02:14,760 Ze deed zo vreemd. 41 00:02:15,440 --> 00:02:16,920 Afstandelijk, zo... 42 00:02:20,080 --> 00:02:22,960 Wat als ze toch iets veranderd heeft in dat rapport? 43 00:02:27,560 --> 00:02:29,960 Wat heeft die Aletta dan... 44 00:02:30,840 --> 00:02:33,680 Wat heeft die Aletta dan precies gezegd? Ja, niks. 45 00:02:34,840 --> 00:02:37,160 Dat ze het er niet meer over wilde hebben. 46 00:02:38,480 --> 00:02:41,160 Maar Dirk begon dus ook al... Eva, alsjeblieft. 47 00:02:41,520 --> 00:02:44,440 Kijk Dirk, vind jij hem opgelucht? Het was hartfalen, klaar. 48 00:02:44,560 --> 00:02:46,400 Wat denk je... Klaar, stop ermee! 49 00:02:51,040 --> 00:02:52,640 Laat het los. 50 00:02:53,400 --> 00:02:55,040 Ik meen het. 51 00:03:54,680 --> 00:03:56,160 Hai. 52 00:04:13,320 --> 00:04:14,800 Hoe gaat-ie? 53 00:04:45,200 --> 00:04:47,400 Hee, je bent thuis. 54 00:05:04,560 --> 00:05:07,240 Jij bent de liefste jongen die ik ken. 55 00:05:07,360 --> 00:05:09,320 Jij doet geen vlieg kwaad. 56 00:05:11,000 --> 00:05:12,480 Jawel. 57 00:05:15,400 --> 00:05:17,480 Ze wilde me helpen. 58 00:05:18,400 --> 00:05:20,480 Ze heeft me gekust. 59 00:05:22,400 --> 00:05:25,320 En toen... Dat was een reflex. 60 00:05:25,440 --> 00:05:27,440 Verkeerde moment, verkeerde plek. 61 00:05:27,560 --> 00:05:29,560 Ik raakte in paniek. 62 00:05:29,680 --> 00:05:32,360 Dat is vervelend... 63 00:05:32,480 --> 00:05:35,080 maar niet de reden dat ze dood is, oke? 64 00:05:48,480 --> 00:05:50,440 Hoe was die Reijnders? 65 00:05:52,040 --> 00:05:55,440 Die eh Semi, was aardig. 66 00:05:55,560 --> 00:05:57,640 Ken je hem goed? 67 00:05:58,200 --> 00:05:59,960 Nee, niet echt. 68 00:06:02,800 --> 00:06:04,720 Misschien een beetje. 69 00:06:06,360 --> 00:06:09,440 Is hij je vriend? Nee. 70 00:06:12,440 --> 00:06:14,960 O wee als hij niet lief voor je is. 71 00:06:15,080 --> 00:06:17,120 Dan krijgt hij met mij te maken. 72 00:06:19,320 --> 00:06:20,800 Hee. 73 00:06:20,920 --> 00:06:22,400 Ik hou van jou. 74 00:06:29,440 --> 00:06:33,160 OUDE BALLROOMMUZIEK 75 00:06:40,760 --> 00:06:42,640 DEURBEL 76 00:06:55,280 --> 00:06:56,760 DEURBEL 77 00:07:06,560 --> 00:07:08,320 Hee. Dag, schoonheid. 78 00:07:09,000 --> 00:07:10,480 Haha. 79 00:07:11,000 --> 00:07:12,480 Oh. 80 00:07:13,560 --> 00:07:15,240 Dank je wel. 81 00:07:43,560 --> 00:07:45,680 Straks vinden ze ons zo. 82 00:07:46,360 --> 00:07:48,640 Helemaal uitgemergeld. 83 00:07:49,120 --> 00:07:50,600 Dagen niet gegeten. 84 00:07:52,760 --> 00:07:54,920 Alleen maar zo gelegen. Mmm. 85 00:08:03,200 --> 00:08:05,120 MOBIELTJE 86 00:08:06,280 --> 00:08:08,480 Je telefoon. Nee. 87 00:08:12,080 --> 00:08:13,560 Mmm. 88 00:08:15,000 --> 00:08:17,080 Mijn moeder. 89 00:08:21,960 --> 00:08:24,480 Hee mam. Hee, liefje. 90 00:08:25,400 --> 00:08:27,000 Heb je iets te doen vanavond? 91 00:08:27,120 --> 00:08:30,000 Eh nee, ik denk het niet. Eh... 92 00:08:32,960 --> 00:08:34,800 Zullen we een hapje gaan eten? Ja. 93 00:08:34,920 --> 00:08:37,280 Ja, gezellig, hoe laat? 94 00:08:37,400 --> 00:08:40,360 Half zeven kom ik je halen, ja? 95 00:08:40,480 --> 00:08:43,560 Oke, goed. Tot vanavond. 96 00:08:44,280 --> 00:08:45,760 {\an8}Schat? Mm. 97 00:08:45,880 --> 00:08:47,560 Alles oke? 98 00:08:47,680 --> 00:08:51,480 Ja, mijn moeder wil met me gaan eten. 99 00:08:51,600 --> 00:08:53,080 Nou, gezellig toch. 100 00:08:53,200 --> 00:08:54,920 Ik ga even douchen. Oke. 101 00:08:56,760 --> 00:08:59,000 MOBIELTJE 102 00:09:02,480 --> 00:09:04,520 Hee Sasch, alles goed? 103 00:10:08,480 --> 00:10:10,360 Dit is niet jouw schuld, he. 104 00:10:10,880 --> 00:10:12,360 Ik had hem kunnen... Nee. 105 00:10:15,120 --> 00:10:17,400 Ik wist dat hij suïcidaal was. 106 00:10:17,520 --> 00:10:19,520 Ik wist dat hij hiertoe in staat was! 107 00:10:19,640 --> 00:10:21,360 Dat heb je toch ook aangekaart. 108 00:10:21,480 --> 00:10:24,320 Eef, het is niet jouw verantwoordelijkheid. 109 00:10:24,440 --> 00:10:26,480 We hebben gedaan wat we konden. Mag ik nog een witte wijn? 110 00:10:26,600 --> 00:10:28,920 Ik heb me gewoon zo laten... 111 00:10:43,160 --> 00:10:44,640 Hee. 112 00:10:44,760 --> 00:10:46,240 Hee. 113 00:10:48,520 --> 00:10:50,600 Kunnen we even praten? 114 00:10:55,520 --> 00:10:57,000 Niet hier. 115 00:11:04,280 --> 00:11:07,440 Aletta... Hee, wat is er aan de hand? 116 00:11:07,560 --> 00:11:09,800 Ik slaap slecht, ik word gek. 117 00:11:09,920 --> 00:11:11,400 Wat is er? 118 00:11:11,520 --> 00:11:13,840 Alsof jij dat niet weet! 119 00:11:14,920 --> 00:11:18,400 Je zei dat je niks had gedaan met dat rapport. 120 00:11:20,840 --> 00:11:24,320 Aletta. Als iemand er achter komt ben ik alles kwijt. 121 00:11:24,440 --> 00:11:26,720 Mijn baan, Naomi, alles. 122 00:11:26,840 --> 00:11:29,080 Waarom heb je niks gezegd? 123 00:11:32,680 --> 00:11:35,560 Ik heb het gevoel dat iedereen me aan zit te staren... 124 00:11:35,680 --> 00:11:39,960 Als iemand weer opnieuw die zaak in wil zien of twijfelt... Hee, ssj. 125 00:11:40,080 --> 00:11:42,640 Dat gaat niet gebeuren. Hoe weet je dat nou? 126 00:11:43,960 --> 00:11:48,400 Het was bekend dat die vrouw drugs gebruikte. Zulke dingen gebeuren! 127 00:11:48,520 --> 00:11:52,760 De politie... De politie is al lang door naar de volgende zaak. 128 00:11:57,600 --> 00:11:59,080 Naomi. 129 00:12:07,720 --> 00:12:11,200 Ik had nooit mogen zeggen dat ik je niet zou helpen met Naomi. 130 00:12:12,400 --> 00:12:14,640 Het spijt me. Het spijt me. 131 00:12:16,600 --> 00:12:19,440 Als jij stopt met drinken, en je hoofd koel houdt... 132 00:12:21,040 --> 00:12:22,520 Komt alles goed. 133 00:12:22,640 --> 00:12:25,360 Aletta, alles komt goed. 134 00:12:37,760 --> 00:12:39,440 Wat was er met haar aan de hand? 135 00:13:01,440 --> 00:13:03,320 Half zeven was het toch? 136 00:13:04,080 --> 00:13:05,560 Ja, sorry. 137 00:13:14,160 --> 00:13:15,640 Hee, lieverd. 138 00:13:17,000 --> 00:13:19,240 Wat zie je er mooi uit. Dank je. 139 00:13:19,360 --> 00:13:22,640 Heb je iets te vieren? Ehm... 140 00:13:23,120 --> 00:13:24,960 Waar gaan we heen? 141 00:13:25,080 --> 00:13:26,640 Iets nieuws. 142 00:13:26,760 --> 00:13:28,240 Iets nieuws? 143 00:13:28,360 --> 00:13:30,920 Ja, waarom niet? Ha, oke. 144 00:13:51,160 --> 00:13:53,000 Ziet er leuk uit. 145 00:13:57,760 --> 00:13:59,240 Dat is een leuk tafeltje. 146 00:14:07,400 --> 00:14:08,960 Goedenavond. Hai. 147 00:14:09,080 --> 00:14:11,560 Had u gereserveerd? O, nee. 148 00:14:11,680 --> 00:14:15,200 We hadden niet gereserveerd, maar mogen we hier blijven zitten? 149 00:14:15,320 --> 00:14:17,360 Dat is helemaal prima. Dank u wel. 150 00:14:25,720 --> 00:14:29,720 Wil je liever een ander tafeltje? Nee, helemaal niet. Ik zit goed. 151 00:14:31,560 --> 00:14:33,680 Voor u de kaart. Dank je wel. 152 00:14:33,800 --> 00:14:35,280 Alstublieft. Dank je. 153 00:14:35,400 --> 00:14:37,720 Kan ik alvast iets te drinken inschenken? 154 00:14:37,840 --> 00:14:39,680 Ja, twee keer Royale graag, heeft u dat? 155 00:14:39,800 --> 00:14:41,280 Zeker. Dank u. 156 00:14:44,280 --> 00:14:46,440 Ik heb zin in oesters. Jij? 157 00:14:46,560 --> 00:14:48,280 Ik niet zo. 158 00:14:51,920 --> 00:14:53,400 Ik weet het al. 159 00:14:54,920 --> 00:14:57,480 Hoe gaat het met Dirk? 160 00:14:58,760 --> 00:15:02,040 Ja, niet zo... 161 00:15:02,160 --> 00:15:04,560 ik weet niet wat er daar gebeurd is, maar... 162 00:15:04,680 --> 00:15:06,520 nee, het gaat niet goed. 163 00:15:06,640 --> 00:15:08,120 En wat zegt pap? 164 00:15:09,760 --> 00:15:11,760 Ik heb niet met papa hierover gesproken. 165 00:15:13,720 --> 00:15:15,360 Hoezo niet? 166 00:15:15,480 --> 00:15:17,440 Mam? Komt wel. 167 00:15:17,560 --> 00:15:19,360 Dank u wel. Alstublieft. 168 00:15:19,480 --> 00:15:21,120 Die is voor u. Dank je wel. 169 00:15:21,880 --> 00:15:24,080 Had u al een keuze kunnen maken? M-m. 170 00:15:25,040 --> 00:15:29,840 Een dozijn oesters, fine de claire, en een fles Chablis graag, dank je. 171 00:15:29,960 --> 00:15:32,640 Ga ik regelen voor u. Het hoofdgerecht komt later dan. 172 00:15:36,240 --> 00:15:37,720 M-m. 173 00:15:39,000 --> 00:15:39,720 M-m? 174 00:15:39,840 --> 00:15:41,360 Niks. 175 00:15:44,880 --> 00:15:46,560 Is alles oke met jou? Ja. 176 00:15:48,320 --> 00:15:50,280 Heb je problemen met pap? 177 00:15:50,400 --> 00:15:52,960 CAROLINE LACHT BINNENSMONDS 178 00:15:57,080 --> 00:16:00,920 Niet alles draait in mijn leven om 'papa'. 179 00:16:01,040 --> 00:16:02,520 Proost. 180 00:16:09,800 --> 00:16:11,280 Mmm. 181 00:16:25,600 --> 00:16:27,080 Hee. 182 00:16:57,080 --> 00:17:00,280 Eh... ja, sorry. 183 00:17:34,160 --> 00:17:35,640 Wie was dat? 184 00:17:50,120 --> 00:17:51,600 Pinar. 185 00:17:55,400 --> 00:17:57,880 Pinar van...vroeger? 186 00:18:07,040 --> 00:18:09,520 Wist je dat ze hier waren? 187 00:18:13,160 --> 00:18:19,080 Ik kreeg een telefoontje van het restaurant. 188 00:18:20,720 --> 00:18:25,600 Over een reservering. En Jack deed heel vaag. En... 189 00:18:27,040 --> 00:18:30,600 Ik dacht: Nou, ik ga eens eventjes kijken. 190 00:18:33,480 --> 00:18:36,520 En ik dacht dat hij met een scharrel was. 191 00:18:38,120 --> 00:18:40,080 Maar het was dus Pinar! 192 00:18:40,960 --> 00:18:43,000 Hee. 193 00:18:43,120 --> 00:18:44,600 Mam. 194 00:18:56,520 --> 00:18:58,560 Misschien is het niks. 195 00:19:01,480 --> 00:19:03,760 Je weet niet wat er aan de hand is, toch? 196 00:19:09,400 --> 00:19:11,960 Je weet niet wat er aan de hand is, oke? 197 00:19:12,680 --> 00:19:16,080 Je weet het niet. Sorry lieverd, neem ik jou ook nog mee. 198 00:19:16,200 --> 00:19:18,360 Geen sorry. 199 00:19:18,480 --> 00:19:19,960 Mam... 200 00:19:20,640 --> 00:19:22,760 praat eerst met hem. 201 00:19:23,440 --> 00:19:26,880 Praat eerst met hem voor je allemaal dingen in je hoofd haalt. 202 00:19:27,000 --> 00:19:28,480 Kom op. 203 00:19:29,120 --> 00:19:30,880 Je weet het niet. 204 00:19:32,520 --> 00:19:34,000 Toch? 205 00:19:41,120 --> 00:19:43,040 Mam. 206 00:19:47,720 --> 00:19:49,200 Oke. 207 00:19:52,040 --> 00:19:53,840 Ik ga met hem praten. Ja. 208 00:19:58,240 --> 00:19:59,720 Kom. 209 00:20:01,440 --> 00:20:03,200 Ik breng je naar huis. 210 00:20:04,080 --> 00:20:05,960 Zal ik bij je blijven? Nee. 211 00:20:06,800 --> 00:20:08,840 Niet nodig. Weet je het zeker? 212 00:20:08,960 --> 00:20:11,200 Ja, kom, hop, zitten. 213 00:20:20,160 --> 00:20:22,560 Wil je me misschien bij Semi afzetten? 214 00:20:25,400 --> 00:20:27,800 Ja. Dat is goed. 215 00:20:33,200 --> 00:20:35,280 Mijn moeder denkt dat mijn vader een affaire heeft. 216 00:20:35,400 --> 00:20:39,360 Dus waren we er daar, om hem te betrappen. 217 00:20:39,480 --> 00:20:41,280 Dat meen je niet. Echt. 218 00:20:41,400 --> 00:20:43,080 Zo idioot. 219 00:20:45,080 --> 00:20:49,520 Die Maarten... dat was zo triest. 220 00:20:49,640 --> 00:20:52,800 Zijn moeder is helemaal gebroken. Zielig. 221 00:20:52,920 --> 00:20:57,440 En dan zat ik met Sasch in de kroeg, komt Aletta daarbinnen. 222 00:20:57,560 --> 00:21:01,160 Aletta ter Burg? Wat was er met haar? 223 00:21:04,120 --> 00:21:05,600 Ik heb honger, mag ik? 224 00:21:05,720 --> 00:21:07,880 Er staat brood. 225 00:21:17,960 --> 00:21:20,880 Heb jij iets van... Hier, appelstroop. 226 00:21:25,240 --> 00:21:26,720 Gaat het? 227 00:21:28,240 --> 00:21:30,520 En, was je vader daar ook echt? 228 00:21:32,040 --> 00:21:33,520 Ja. 229 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 Met de vrouw waar hij... 230 00:21:37,080 --> 00:21:39,960 25 jaar geleden een affaire mee had. 231 00:21:40,080 --> 00:21:42,320 Nee, wat een eikel. 232 00:21:48,200 --> 00:21:50,280 Kom schat. 233 00:21:50,400 --> 00:21:51,880 EVA HUILT 234 00:21:52,000 --> 00:21:53,680 Sorry. 235 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 Geen sorry zeggen. 236 00:21:57,080 --> 00:21:58,560 Niet tegen mij. 237 00:22:21,400 --> 00:22:23,040 MOBIELTJE 238 00:22:26,800 --> 00:22:28,280 Hee, Hans. 239 00:22:30,680 --> 00:22:32,280 Oke, ik kom eraan. 240 00:22:39,240 --> 00:22:42,800 De moeder van Maarten komt zo, met een advocaat. O. 241 00:22:45,000 --> 00:22:47,120 Heel, heel tragisch. 242 00:22:48,240 --> 00:22:49,720 En vervelend. 243 00:22:49,840 --> 00:22:52,280 Daarom belangrijk dat we met de neuzen dezelfde kant op staan. 244 00:22:53,720 --> 00:22:55,200 Wat bedoel je? 245 00:22:55,320 --> 00:22:57,760 Dat we een eenduidig verhaal hebben over wat er precies is gebeurd. 246 00:22:59,200 --> 00:23:00,680 En dat is? 247 00:23:01,600 --> 00:23:04,680 Dat we geen indicatie hadden dat Maarten suïcidaal was. 248 00:23:04,800 --> 00:23:07,640 Dat hadden we wel, en dat heb ik je ook gezegd. 249 00:23:08,720 --> 00:23:10,800 Ja, je had een gevoel. 250 00:23:10,920 --> 00:23:13,920 Eva, ik heb het over indicatoren. Ik heb het bij je aangekaart. 251 00:23:14,040 --> 00:23:17,000 Ik heb je ook gezegd dat ik me zorgen maakte over de medicatie. 252 00:23:17,120 --> 00:23:19,600 En toen hebben wij samen besloten... 253 00:23:19,720 --> 00:23:21,760 het nog even aan te zien. 254 00:23:21,880 --> 00:23:24,720 Er was geen sprake van een crisissituatie. 255 00:23:24,840 --> 00:23:28,240 Bovendien had hij geblowd. Hij heeft EEN keer geblowd! 256 00:23:28,360 --> 00:23:30,120 Dat zei hij. 257 00:23:30,240 --> 00:23:32,680 Wat bedoel je? Eva, hij was manipulatief... 258 00:23:32,800 --> 00:23:35,080 en verzweeg stelselmatig de waarheid. 259 00:23:35,200 --> 00:23:37,360 Zijn urineonderzoek was goed. 260 00:23:37,480 --> 00:23:39,520 Vorige week was een uitzondering. 261 00:23:39,640 --> 00:23:41,520 Weet je dat zeker? 262 00:23:42,840 --> 00:23:44,320 Nou? 263 00:23:45,560 --> 00:23:47,040 Precies. 264 00:23:49,360 --> 00:23:52,760 Hans, ik vind dat we open kaart moeten spelen. 265 00:23:52,880 --> 00:23:55,880 Maar dat doen we ook. We hebben niets te verbergen. 266 00:23:56,000 --> 00:23:58,320 Hooguit een verschil van inzicht. 267 00:24:03,800 --> 00:24:06,400 Zoals u ook in ons rapport hebt kunnen lezen... 268 00:24:06,520 --> 00:24:09,320 waren er geen directe indicatoren die duidden op suïcidegevaar. 269 00:24:09,440 --> 00:24:11,040 Brenda heeft aangegeven... 270 00:24:11,160 --> 00:24:13,880 dat zijn gedrag veranderd was door de medicatie. 271 00:24:14,000 --> 00:24:16,120 En jullie hebben daar niet op gereageerd. 272 00:24:16,240 --> 00:24:20,280 Nee, het is buitengewoon moeilijk vast te stellen... 273 00:24:20,400 --> 00:24:23,440 dat het de medicatie was die de gedragsverandering... 274 00:24:23,560 --> 00:24:25,840 bij Maarten teweegbracht. 275 00:24:25,960 --> 00:24:29,680 Ik begreep... 276 00:24:29,800 --> 00:24:31,280 dat hij thuis blowde? 277 00:24:34,320 --> 00:24:37,720 U was ervan op de hoogte dat dat absoluut niet raadzaam was... 278 00:24:37,840 --> 00:24:40,400 gezien de antipsychotica, toch? 279 00:24:40,520 --> 00:24:42,000 Eva, jij hebt hem gezien! 280 00:24:42,120 --> 00:24:45,120 Jij zag toch ook hoe hij er aan toe was... 281 00:24:45,240 --> 00:24:47,520 en dat het niet goed met hem ging. 282 00:24:47,640 --> 00:24:49,880 Dat heb ik toen toch nog gezegd tegen jou! 283 00:24:52,160 --> 00:24:53,640 Eva, is dit zo? 284 00:24:54,320 --> 00:24:55,800 Eva. 285 00:24:56,240 --> 00:24:57,720 Wat is dit? 286 00:25:00,240 --> 00:25:02,040 Ik moet even. 287 00:25:07,440 --> 00:25:09,800 Excuses hiervoor, dit is hoogst ongebruikelijk. 288 00:25:09,920 --> 00:25:12,480 Dirk, ik zit in een heel moeilijk gesprek. 289 00:25:13,880 --> 00:25:16,360 Hoe werkt het met hartfalen, weet je dat? Hoezo? 290 00:25:16,480 --> 00:25:18,760 De kans dat je door drugsgebruik hartstilstand krijgt... 291 00:25:18,880 --> 00:25:20,120 is ontzettend klein, toch? 292 00:25:20,240 --> 00:25:22,320 Dirk, hoe moet ik dat weten? Jij bent arts. 293 00:25:22,440 --> 00:25:23,920 Ik ben psychiater. 294 00:25:24,040 --> 00:25:26,200 Wie zegt dat Nina niet is overleden door mijn... 295 00:25:26,320 --> 00:25:31,400 doordat ze viel? Dirk, de doodsoorzaak is bekend. Oke? 296 00:25:31,520 --> 00:25:33,600 Zo'n patholoog weet heus wel wat ze doet. 297 00:25:35,600 --> 00:25:37,080 Hoezo 'ze'? 298 00:25:38,560 --> 00:25:40,200 Je zei 'ze'. 299 00:25:40,320 --> 00:25:42,680 O, zei ik dat? 300 00:25:42,800 --> 00:25:45,760 Ja eh, was het geen vrouw dan? 301 00:25:45,880 --> 00:25:47,680 Weet ik niet. 302 00:25:47,800 --> 00:25:49,680 Hoe weet jij dat? 303 00:25:49,800 --> 00:25:52,920 S-stond in het rapport, denk ik. 304 00:25:53,040 --> 00:25:54,840 Heb jij het rapport? 305 00:25:54,960 --> 00:25:58,440 Nee, dat heeft de advocaat. Dirk, ik moet terug aan het werk. 306 00:26:01,000 --> 00:26:03,080 Dirk... 307 00:26:04,000 --> 00:26:06,120 Papa was erbij, die avond. 308 00:26:06,800 --> 00:26:08,280 Wat? 309 00:26:09,000 --> 00:26:12,080 Ik heb hem blijkbaar gebeld tijdens mijn black-out. 310 00:26:12,680 --> 00:26:16,560 Opeens was hij er, en heeft hij een taxi voor mij geregeld. 311 00:26:16,680 --> 00:26:18,960 Daarom had ik geen auto. 312 00:26:20,760 --> 00:26:23,120 Hij zei dat hij dat adres van mij had. 313 00:26:24,960 --> 00:26:26,800 Maar dat kende ik helemaal niet. 314 00:26:26,920 --> 00:26:29,120 Zij reed, ik had te veel gedronken. 315 00:26:33,720 --> 00:26:35,200 Oke... 316 00:26:38,040 --> 00:26:39,520 Heb je hem gesproken? 317 00:26:40,280 --> 00:26:41,960 Hij zegt dat hij het verg... 318 00:26:43,360 --> 00:26:45,240 Hij geeft niet echt antwoord. 319 00:26:52,240 --> 00:26:53,840 Ik ga met hem praten. 320 00:27:13,160 --> 00:27:16,120 Hans. Eva, dit kan echt niet. 321 00:27:16,240 --> 00:27:18,880 Weglopen bij zo'n gesprek. Het spijt me. 322 00:27:19,000 --> 00:27:22,080 Dit is niet de plek om je persoonlijke drama's uit te werken. 323 00:27:44,240 --> 00:27:46,280 NADEREND ONWEER 324 00:28:00,120 --> 00:28:01,720 EVA KLOPT 325 00:28:06,240 --> 00:28:08,440 Dirk kwam langs op mijn werk. 326 00:28:08,560 --> 00:28:10,040 Oh ja? 327 00:28:15,680 --> 00:28:17,880 En vertelde me dat jij daar was. 328 00:28:19,240 --> 00:28:21,240 Ik kan je even niet volgen. 329 00:28:24,360 --> 00:28:27,160 Heb jij Dirk daar opgehaald? 330 00:28:27,280 --> 00:28:29,680 Uit het huis van die Nina? 331 00:28:29,800 --> 00:28:31,680 Nee, natuurlijk niet. 332 00:28:33,120 --> 00:28:34,960 Dirk liegt niet. 333 00:28:36,560 --> 00:28:38,480 Was je daar of niet? 334 00:28:46,320 --> 00:28:47,800 Wat wil je dat ik zeg? 335 00:28:49,040 --> 00:28:50,760 De waarheid. 336 00:28:53,160 --> 00:28:54,640 Oke. 337 00:28:56,640 --> 00:28:58,280 De waarheid. 338 00:29:08,840 --> 00:29:11,240 Ik heb die nacht Dirk opgehaald... 339 00:29:12,600 --> 00:29:15,160 bij de vrouw die hij heeft gedood. 340 00:29:22,320 --> 00:29:26,080 Soms is het beter om dingen niet te weten. 341 00:29:46,080 --> 00:29:48,320 Wat heb je dan gezien? 342 00:29:48,440 --> 00:29:51,720 Dat wilde ik je besparen. Daar is het nu te laat voor! 343 00:29:55,800 --> 00:29:59,400 Dirk, die zat apathisch in een hoek. 344 00:30:02,400 --> 00:30:04,640 Zij lag op de grond. 345 00:30:04,760 --> 00:30:06,600 Ze bewoog niet. 346 00:30:06,720 --> 00:30:08,600 Ze... 347 00:30:08,720 --> 00:30:10,440 Ademde niet. 348 00:30:14,280 --> 00:30:16,040 Ze was dood. 349 00:30:33,600 --> 00:30:35,720 Als hij hier achter komt... 350 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 gaat hij zichzelf aangeven. 351 00:30:39,720 --> 00:30:42,680 Precies. En hij gaat hier achter komen. 352 00:30:43,320 --> 00:30:47,600 Niet per se. Pap, hij weet al dat er iets niet klopt! 353 00:30:47,720 --> 00:30:49,760 Eva, laat het los! 354 00:30:52,200 --> 00:30:54,000 Oke, goed. 355 00:30:54,920 --> 00:30:56,840 Dan moet ik met Aletta gaan praten. 356 00:30:56,960 --> 00:30:59,280 Jij gaat met helemaal niemand praten. 357 00:31:01,960 --> 00:31:04,120 Ik doe verdomme alles om jullie te beschermen. 358 00:31:04,240 --> 00:31:07,480 Jullie hoeven maar twee dingen te doen, stilzitten en je kop houden. 359 00:31:07,600 --> 00:31:10,160 Maar ik wil Dirk helpen. Jij helpt hem niet! 360 00:31:10,280 --> 00:31:12,080 Je helpt helemaal niemand. 361 00:31:12,200 --> 00:31:15,240 Ja, je helpt ons de bak in, inclusief jezelf. 362 00:31:35,320 --> 00:31:36,920 EVA KLOPT AAN 363 00:32:14,080 --> 00:32:15,600 Voicemail Aletta ter Burg. 364 00:32:15,720 --> 00:32:17,200 Spreek wat in. 365 00:32:17,320 --> 00:32:19,160 Hee Aletta, met Eva. 366 00:32:19,280 --> 00:32:21,000 Ik belde je over... ER WORDT AANGEKLOPT 367 00:32:21,120 --> 00:32:23,360 Hee, o, stoor ik? 368 00:32:24,360 --> 00:32:26,280 Nee, nee. 369 00:32:26,400 --> 00:32:28,560 Het gaat toch wel door? 370 00:32:28,680 --> 00:32:30,160 Vanavond? 371 00:32:30,280 --> 00:32:32,320 Ik heb speciaal schoon ondergoed aangetrokken. 372 00:32:32,440 --> 00:32:34,320 O, nee, natuurlijk. 373 00:32:34,440 --> 00:32:36,120 Oke, dus ik zie je vanavond? 374 00:32:37,640 --> 00:32:39,120 Oke. 375 00:32:39,240 --> 00:32:41,280 MOBIELTJE 376 00:32:45,320 --> 00:32:47,600 Hee, Semi. 377 00:32:47,720 --> 00:32:49,800 Was het heel heftig? 378 00:32:51,080 --> 00:32:55,080 Wat zei hij? Hij wilde dat rapport van de patholoog zien. 379 00:32:55,200 --> 00:32:57,520 Hij was echt totaal over de zeik. 380 00:32:58,480 --> 00:33:01,720 Wat heb je gezegd? Niks. 381 00:33:01,840 --> 00:33:04,600 Ik heb geprobeerd uit te leggen hoe zoiets normaal gaat. 382 00:33:04,720 --> 00:33:06,600 Maar dat kwam niet echt aan. 383 00:33:06,720 --> 00:33:08,760 Hij gaat dit echt niet loslaten. 384 00:33:08,880 --> 00:33:10,840 Nee, zoveel was wel duidelijk. 385 00:33:12,240 --> 00:33:15,200 Ik heb tegen hem gezegd dat ik dat rapport niet langer heb... 386 00:33:15,320 --> 00:33:17,800 en toen vertrok hij. 387 00:33:17,920 --> 00:33:20,920 Ik vind het gewoon heel moeilijk om zo te zien. 388 00:33:24,520 --> 00:33:28,680 Het komt goed. We gaan er gewoon een leuke avond van maken, oke? 389 00:33:28,800 --> 00:33:30,280 Oke. 390 00:33:30,400 --> 00:33:31,880 GELACH 391 00:33:32,000 --> 00:33:34,040 Maar jij zit er nog steeds op nu dus? 392 00:33:34,160 --> 00:33:35,640 Nee, ik ben er mee gekapt. 393 00:33:35,760 --> 00:33:37,680 Leuk als je op zoek bent naar seks.. 394 00:33:37,800 --> 00:33:40,720 maar een serieuze relatie vind je er niet. Is wel waar. 395 00:33:40,840 --> 00:33:42,680 Daarom heb ik er nooit op gezeten. 396 00:33:42,800 --> 00:33:45,120 Nee, ik heb er nooit op gezeten. GELACH 397 00:33:45,240 --> 00:33:46,720 Ik ben meer van live daten. 398 00:33:46,840 --> 00:33:48,840 Dan weet je wat voor vlees je in de kuip hebt. 399 00:33:48,960 --> 00:33:50,760 True, maar om iedere avond alleen in de kroeg te hangen. 400 00:33:50,880 --> 00:33:52,720 Ik bedoel, ik heb ook nog een baan. 401 00:33:52,840 --> 00:33:56,120 Dan kom ik toch een avondje met jou in de kroeg hangen. Haha. 402 00:33:56,240 --> 00:33:58,560 Niet mis. Mag ik nog een beetje wijn, Sem? 403 00:33:58,680 --> 00:34:01,120 Tuurlijk. Lekker? Heel lekker. 404 00:34:01,240 --> 00:34:02,880 Hoe hebben jullie elkaar eigenlijk ontmoet? 405 00:34:03,000 --> 00:34:04,480 Via een zaak. 406 00:34:05,240 --> 00:34:07,880 Nee, echt. Ik geloof je wel. 407 00:34:08,000 --> 00:34:09,480 Ja. 408 00:34:09,640 --> 00:34:11,880 Zijn jullie vaak samen op stap? Sem en ik? 409 00:34:12,000 --> 00:34:14,640 Ja, hij is mijn ultimate wingman, absoluut. 410 00:34:14,760 --> 00:34:17,000 Dubstepfeestjes. Onder andere. 411 00:34:17,120 --> 00:34:19,800 Of 'was', moet ik zeggen nu hij jou heeft. 412 00:34:19,920 --> 00:34:23,040 Misschien goed ook, want alle vrouwen liepen recht op hem af. 413 00:34:23,160 --> 00:34:25,440 Mm. Met zijn mysterieuze donkere ogen 414 00:34:25,560 --> 00:34:28,400 Niet dat hij er ooit op inging, zo'n womanizer is hij niet. 415 00:34:28,520 --> 00:34:30,720 Ik wil geen twijfel zaaien hier, sorry. 416 00:34:30,840 --> 00:34:33,440 Ik heb helemaal geen twijfels over Semi, ik hou van hem. 417 00:34:45,320 --> 00:34:47,320 Eh, iemand koffie? Ja. 418 00:34:53,600 --> 00:34:56,520 HET REGENT 419 00:35:00,160 --> 00:35:02,120 Ik hou ook van jou. 420 00:35:03,960 --> 00:35:06,120 Dat hoef je niet te zeggen. 421 00:35:06,240 --> 00:35:08,120 Maar ik wil het zeggen. 422 00:35:12,840 --> 00:35:14,600 Ik hou van jou, Eva. 423 00:35:26,200 --> 00:35:28,840 Voicemail Aletta ter Burg. Spreek wat in. 424 00:35:28,960 --> 00:35:30,880 Hai Aletta, met Eva. 425 00:35:31,000 --> 00:35:33,120 Ik moet je spreken over dat rapport. 426 00:35:33,240 --> 00:35:35,360 Over het originele rapport. 427 00:35:42,400 --> 00:35:45,120 Hee. Ehm, is Aletta er? 428 00:35:45,680 --> 00:35:47,160 Had u een afspraak? 429 00:35:47,280 --> 00:35:49,560 Nee, wij kennen elkaar persoonlijk. 430 00:35:52,680 --> 00:35:54,440 Ze is er niet? 431 00:35:54,560 --> 00:35:56,240 Nee, ze is thuis. 432 00:35:57,240 --> 00:35:58,720 Oke. 433 00:36:11,800 --> 00:36:13,280 DEURBEL 434 00:36:22,760 --> 00:36:24,240 Hee. 435 00:36:24,840 --> 00:36:27,560 Het komt echt even niet uit. Laat me alsjeblieft. 436 00:36:27,680 --> 00:36:31,120 Aletta, gewoon heel even, dan laat ik je met rust. Beloofd. 437 00:36:34,320 --> 00:36:35,800 Ja. 438 00:36:45,680 --> 00:36:47,600 Waarom ben je thuis? 439 00:36:48,600 --> 00:36:50,360 Waarom ben ik thuis?! 440 00:36:50,480 --> 00:36:52,920 Ik ben op non-actief gesteld! Wat? 441 00:36:53,440 --> 00:36:54,920 Waarom? 442 00:36:56,400 --> 00:36:57,880 Door je broer. 443 00:36:58,520 --> 00:37:00,000 Ja. 444 00:37:00,120 --> 00:37:01,600 Wist je dat niet? 445 00:37:01,720 --> 00:37:04,600 Hij kwam langs, schreeuwend en tierend... 446 00:37:04,720 --> 00:37:06,520 Dat is toch niet jouw schuld? 447 00:37:10,200 --> 00:37:11,840 Ik had gedronken. 448 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 Niet veel. 449 00:37:15,320 --> 00:37:16,800 Paar glazen. 450 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 Wat heb je hem verteld? 451 00:37:18,800 --> 00:37:20,440 Niks natuurlijk. 452 00:37:24,680 --> 00:37:26,160 Heb je je coach zo gebeld? 453 00:37:26,280 --> 00:37:29,200 Hee, mag ik even! Ik ben mijn baan kwijt, he. 454 00:37:32,160 --> 00:37:33,760 We kunnen met ze gaan praten. 455 00:37:33,880 --> 00:37:37,320 Dan zullen ze wel begrijpen, dat je... Heeft toch helemaal geen zin! 456 00:37:44,960 --> 00:37:46,600 Natuurlijk heeft het wel zin. 457 00:37:46,720 --> 00:37:49,160 Je hebt veel stress, dat zullen ze begrijpen. 458 00:37:49,280 --> 00:37:53,600 Pff, ze blijven niet bezig. Dit was al mijn tweede kans. 459 00:37:54,600 --> 00:37:56,960 Ik kom net uit een verslavingskliniek, he. 460 00:37:57,080 --> 00:37:58,560 Ga je terug? 461 00:38:00,640 --> 00:38:04,400 Hee, een terugval is heel normaal. 462 00:38:05,040 --> 00:38:08,040 Je gaat terug naar de kliniek, of terug in therapie... 463 00:38:08,160 --> 00:38:10,360 en je gaat die voogdijzaak winnen! 464 00:38:10,480 --> 00:38:13,160 Weet je wat dat kost, een kliniek? 465 00:38:13,280 --> 00:38:15,040 Weet je wat een advocaat kost? 466 00:38:16,240 --> 00:38:18,200 Ik heb spaargeld, ik help je. 467 00:38:18,320 --> 00:38:20,080 Eva...een ton! 468 00:38:25,520 --> 00:38:27,320 Ik hoef je spaargeld niet. 469 00:38:31,240 --> 00:38:33,320 Misschien moet je eens met je vader gaan praten. 470 00:38:37,280 --> 00:38:39,240 Wat heeft hij hiermee te maken? 471 00:38:41,720 --> 00:38:44,280 Als je het originele rapport in wil zien, dan kan dat. 472 00:38:47,200 --> 00:38:49,120 Maar daar staat wel iets tegenover. 473 00:38:55,440 --> 00:38:58,160 Ja, kom maar, hop. 474 00:38:58,280 --> 00:38:59,760 Kom maar. 475 00:39:05,960 --> 00:39:08,600 Aletta, was het dan toch... 476 00:39:08,720 --> 00:39:10,880 Die duw? Was het maar zo onschuldig. 477 00:39:26,280 --> 00:39:28,520 Ze geeft ons het echte rapport als ze geld krijgt. 478 00:39:28,640 --> 00:39:30,560 Een Praal laat zich niet chanteren. 479 00:39:30,680 --> 00:39:33,240 Niet voor een ton en niet voor een tientje. 480 00:39:33,360 --> 00:39:35,360 Maar hij bedoelt het... Hou toch eens op... 481 00:39:35,480 --> 00:39:39,960 alles wat hij doet goed te praten! En ga Dirk helpen! 482 00:39:40,080 --> 00:39:41,960 Het risico was gewoon te groot. 483 00:39:42,080 --> 00:39:46,080 Dat je broer toch iemand heeft vermoord? Dirk heeft niemand vermoord! 484 00:39:46,200 --> 00:39:48,040 Je snapt het gewoon niet! 485 00:39:48,920 --> 00:39:52,320 NPO ONDERTITELING TT888, 2021 informatie: service.npo.nl 52783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.