All language subtitles for Sound.of.Freedom.2023.1080p.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG_Track04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,297 --> 00:00:30,755
"مستوحى من قصة حقيقية"
2
00:01:38,213 --> 00:01:39,047
(روسيو)!
3
00:01:39,672 --> 00:01:41,713
مرحباً، أنا (جيزيل)
4
00:01:41,922 --> 00:01:43,963
سمعتك تغنّين في السوق
5
00:01:44,463 --> 00:01:45,297
أتتذكّرين؟
6
00:01:45,588 --> 00:01:46,297
أجل
7
00:01:47,297 --> 00:01:48,713
يا للروعة...
8
00:01:49,755 --> 00:01:51,838
أنت أجمل مما أتذكر حتى
9
00:01:54,088 --> 00:01:55,338
هل والدك في المنزل؟
10
00:01:56,505 --> 00:01:57,713
حسناً، حسناً
11
00:02:01,463 --> 00:02:02,505
سيد (أغويلار)؟
12
00:02:03,088 --> 00:02:03,672
نعم
13
00:02:03,755 --> 00:02:04,463
(جيزيل)
14
00:02:05,130 --> 00:02:06,547
مؤسّسة "اكتشف أحلامك"
15
00:02:07,255 --> 00:02:08,172
سررت بلقائك
16
00:02:08,505 --> 00:02:10,755
أرغب في أن آخذ 5 دقائق من وقتك
17
00:02:14,380 --> 00:02:21,297
أظن أن (روسيو) قد تمتلك موهبة
في مجال الترفيه
18
00:02:23,130 --> 00:02:23,880
لكن بالطبع
19
00:02:24,130 --> 00:02:28,172
عليك إحضارها إلى جلسة
الأداء السنوية لدينا غداً
20
00:02:29,213 --> 00:02:30,922
لو كنت مكانك لأقنعته
21
00:02:36,047 --> 00:02:37,713
ومن هذا الصبي الجميل الصغير؟
22
00:02:38,755 --> 00:02:39,505
هل هو أخوك الصغير؟
23
00:02:39,588 --> 00:02:40,588
أجل
24
00:02:45,880 --> 00:02:47,172
ما اسمك؟
25
00:03:12,338 --> 00:03:16,505
"(تيغوسيغالبا)، (الهندوراس)"
26
00:03:18,213 --> 00:03:18,922
لا
27
00:03:19,463 --> 00:03:21,422
لا يُسمح لآباء أصحاب المواهب بالدخول
28
00:03:22,463 --> 00:03:25,297
لكن موعد اصطحابهما في السابعة، تماماً
29
00:03:26,922 --> 00:03:28,088
- حسناً
- وداعاً يا أبي
30
00:03:28,130 --> 00:03:29,172
وداعاً يا عزيزتي
31
00:03:30,963 --> 00:03:31,838
عانقني
32
00:03:35,505 --> 00:03:36,713
أراكما لاحقاً، اتفقنا؟
33
00:03:42,172 --> 00:03:44,088
اعتني بهما جيداً
34
00:03:44,672 --> 00:03:45,588
لا تقلق
35
00:04:30,922 --> 00:04:33,713
نعم، لنرَ ابتسامة جميلة
36
00:04:42,088 --> 00:04:46,213
لنصلح شيئاً، اجعلي شعرك بهذه الطريقة
37
00:04:47,130 --> 00:04:50,963
أجل، تبدين كنجمة
38
00:08:02,963 --> 00:08:08,922
"صوت الحريّة"
39
00:08:38,922 --> 00:08:42,422
"(كوليكسيكو)، (كاليفورنيا)"
40
00:08:59,213 --> 00:09:02,755
"جارٍ البحث"
41
00:09:06,422 --> 00:09:11,755
"ها هي ذي أيها السادة
عيّناتي لموسم الربيع"
42
00:09:14,088 --> 00:09:14,672
"بانتظار النشاط"
43
00:09:14,755 --> 00:09:15,380
لقد دخل
44
00:09:18,380 --> 00:09:21,297
"إضافة ملف، كلمة المرور، تسجيل دخول"
45
00:09:23,297 --> 00:09:24,297
"جارٍ رفع الملف"
46
00:09:24,380 --> 00:09:25,380
إنه يرفعه
47
00:09:25,838 --> 00:09:26,963
إن سجّل خروجه
48
00:09:27,297 --> 00:09:29,130
فستضيع فرصة تطبيق الحكم الأقصى منّا
49
00:09:43,088 --> 00:09:45,672
"عملية رفع الملف، الوقت المتبقّي"
50
00:10:48,922 --> 00:10:50,213
"(بوليفيا)، 0 إلى 6 سنوات"
51
00:11:00,213 --> 00:11:01,088
"الاسم: (ليتل بوني)"
52
00:11:23,713 --> 00:11:24,463
"قوى الهجرة والجمارك في (الولايات المتحدة)"
53
00:11:31,672 --> 00:11:32,797
إنه عالم تعمّه الفوضى يا رجل
54
00:11:33,255 --> 00:11:35,880
أتعرف؟ حضرت كثيراً من مسارح الجرائم
55
00:11:38,963 --> 00:11:40,297
لكن هذا الأمر مختلف
56
00:11:42,755 --> 00:11:44,130
ما إن أستلقي...
57
00:11:46,463 --> 00:11:48,463
كل ما أراه هو وجوه أولئك الأولاد
58
00:11:58,130 --> 00:11:59,963
لا أظن أنني أستطيع
القيام بهذا العمل يا (تيم)
59
00:12:01,380 --> 00:12:02,880
دعني أسألك سؤالاً
60
00:12:03,797 --> 00:12:05,297
كم متحرش بالأطفال أمسكت؟
61
00:12:05,838 --> 00:12:08,588
حتى اليوم، 288 واحداً
62
00:12:09,255 --> 00:12:10,172
هذا ليس سيئاً
63
00:12:11,547 --> 00:12:12,880
كم ولداً وجدت؟
64
00:12:16,713 --> 00:12:21,088
ثمة احتمال كبير أن معظم أولئك الأولاد
هم خارج (الولايات المتحدة) يا (كريس)
65
00:12:22,547 --> 00:12:25,088
لذا... عملنا...
66
00:12:25,838 --> 00:12:27,380
هو الإمساك بالمتحرشين بالأطفال
67
00:12:28,255 --> 00:12:29,505
وهذا كل شيء
68
00:12:33,672 --> 00:12:35,255
إنه عالم تعمّه الفوضى، صحيح؟
69
00:12:50,088 --> 00:12:53,130
"تقرير دليل الفيديو
العميل: (تيموثي بالارد)"
70
00:13:14,380 --> 00:13:21,463
يبدأ الفيديو عندما يعدّل المجرم
زاوية الكاميرا...
71
00:14:08,838 --> 00:14:10,547
مرحباً يا سيد (أوشينسكي)
72
00:14:14,672 --> 00:14:15,880
أنا العميل (بالارد)
73
00:14:17,213 --> 00:14:18,880
أنا المسؤول عن قضيتك
74
00:14:23,088 --> 00:14:24,963
ذهب الجميع إلى منازلهم
من أجل العطلة الأسبوعية
75
00:14:25,338 --> 00:14:26,255
لذا...
76
00:14:26,963 --> 00:14:28,338
نحن الاثنان وحدنا
77
00:14:33,338 --> 00:14:35,172
ما رأيك في أن نستنشق بعض الهواء النقي؟
78
00:14:36,922 --> 00:14:38,963
هيا، انتعل حذاءك
79
00:15:19,172 --> 00:15:21,088
أشعر برابط قوي معك حقاً
80
00:15:25,422 --> 00:15:27,130
وكأنك ربما ستتفهم الأمر
81
00:15:31,713 --> 00:15:33,047
وأريد أن أعرف...
82
00:15:34,963 --> 00:15:36,047
هل أستطيع الوثوق بك؟
83
00:15:41,088 --> 00:15:42,088
كما ترى...
84
00:15:43,505 --> 00:15:45,172
جزء من عملي...
85
00:15:46,213 --> 00:15:47,422
هو النظر
86
00:15:49,505 --> 00:15:50,755
إلى كل شيء
87
00:15:54,672 --> 00:15:57,588
أخبرني كيف يُفترض أن أحدّق
بكل هذا الجمال
88
00:15:59,963 --> 00:16:01,047
من دون...
89
00:16:02,755 --> 00:16:04,213
أن أنجذب نحوه؟
90
00:16:05,713 --> 00:16:06,797
من دون الرغبة به؟
91
00:16:07,297 --> 00:16:09,463
أتريدني أن أصدّق أنك واحد منّا؟
92
00:16:13,755 --> 00:16:15,213
أتظن أنني بهذا الغباء؟
93
00:16:15,463 --> 00:16:17,172
"الشجاع فقط يتصرف"
94
00:16:18,130 --> 00:16:19,755
"أما البقية يخضعون لطغيان..."
95
00:16:20,088 --> 00:16:24,297
"نظام قانوني وضعه رجال جبناء
لا يستطيعون الاعتراف برغباتهم الحقيقية"
96
00:16:24,713 --> 00:16:25,797
نهاية الاقتباس
97
00:16:28,172 --> 00:16:31,338
ما المهم في هذا؟
أنت قرأت كتابي
98
00:16:31,713 --> 00:16:33,255
بل أنا درست كتابك
99
00:17:51,838 --> 00:17:52,963
عاد أبي إلى المنزل
100
00:18:00,755 --> 00:18:02,963
حسناً جميعكم، هيا
عليكم رفع أطباقكم الآن
101
00:18:03,297 --> 00:18:05,213
ستتأخرون، لنسرع، هيا
102
00:18:19,297 --> 00:18:20,338
هل أنت بخير؟
103
00:18:36,672 --> 00:18:38,963
هيا يا (تيم)، ما الذي يحدث؟
104
00:18:49,213 --> 00:18:50,838
امنحني أسبوعاً فقط
105
00:18:51,338 --> 00:18:52,130
أرجوك
106
00:18:54,047 --> 00:18:55,297
هذا كل ما أطلبه
107
00:19:01,088 --> 00:19:02,088
أسبوعاً واحداً
108
00:19:06,047 --> 00:19:07,463
سيد (أوشينسكي)...
109
00:19:10,297 --> 00:19:11,713
حان وقت الذهاب إلى المنزل
110
00:19:12,963 --> 00:19:15,963
"قوى الهجرة والجمارك في (الولايات المتحدة)"
111
00:19:45,963 --> 00:19:47,297
الخلاصة هي أنهم نالوا منك
112
00:19:47,422 --> 00:19:49,380
"وزارة الأمن القومي في (الولايات المتحدة)"
113
00:19:49,505 --> 00:19:51,213
حكم بالسجن ما بين 20 إلى 30 سنة
كتخمين متحفّظ
114
00:19:53,047 --> 00:19:54,130
لكن إليك الأمر
115
00:19:55,922 --> 00:19:58,130
أياً كانت القضايا التي أسّسوها ضدك...
116
00:19:59,172 --> 00:20:00,463
سأهدمها
117
00:20:01,547 --> 00:20:02,422
هذه هي وظيفتي
118
00:20:10,797 --> 00:20:11,713
لكن...
119
00:20:12,172 --> 00:20:13,922
إليك الشيء الذي أحتاج إليه...
120
00:20:20,547 --> 00:20:21,922
أحتاج إلى واحد حقيقي
121
00:20:23,463 --> 00:20:25,922
أنا لا أتصرف وفق تخيّلاتي
122
00:20:26,505 --> 00:20:28,755
ماذا عن الرحلة
التي ذهبت فيها السنة الماضية؟
123
00:20:29,838 --> 00:20:31,713
الرحلة خارج (كارتاخينا)؟
124
00:20:34,380 --> 00:20:36,088
رحلة "الفراشة" البحرية
125
00:20:39,588 --> 00:20:40,880
هيا
126
00:20:46,297 --> 00:20:47,755
أنا محتاج إلى هذا يا صديقي
127
00:20:50,297 --> 00:20:51,963
بشدة مثلك تقريباً
128
00:21:18,422 --> 00:21:20,297
"(أبولودوروس)، لـ(جينغيس أمور)"
129
00:21:25,838 --> 00:21:27,713
لكن لدي ثلاث نسخ أصلاً
130
00:21:28,088 --> 00:21:29,088
ليست مثل هذه النسخة
131
00:21:29,380 --> 00:21:32,380
توجد كتابة في الداخل
من أجلك فقط
132
00:21:38,463 --> 00:21:40,255
"إلى أشجع رجل أعرفه"
133
00:21:42,088 --> 00:21:44,088
"رغم أنني لم أعرف هذا حينها"
134
00:21:44,838 --> 00:21:45,922
هذا لطيف جداً
135
00:21:45,963 --> 00:21:47,088
اقلب الصفحة
136
00:21:54,505 --> 00:21:55,922
اسمه (تيدي بير)
137
00:22:03,672 --> 00:22:05,297
ربّاه! إنه صغير جداً
138
00:22:06,088 --> 00:22:06,797
أجل
139
00:22:07,130 --> 00:22:08,838
في مثل هذا الوقت غداً
140
00:22:09,297 --> 00:22:13,338
سيصبح هذا الصبي الصغير لك
طوال العطلة الأسبوعية
141
00:22:19,797 --> 00:22:21,338
"من الأفضل أن تحمل حجر طاحون"
142
00:22:22,880 --> 00:22:24,422
"معلّقاً حول عنقك"
143
00:22:25,963 --> 00:22:27,838
"ويتم رميك في البحر"
144
00:22:28,213 --> 00:22:31,838
"من أن تؤذي أياً من هؤلاء الصغار يوماً"
145
00:22:32,838 --> 00:22:33,922
ما معنى هذا؟
146
00:22:42,922 --> 00:22:45,755
أنت قيد الاعتقال بتهمة ارتكاب
جرائم ضد الأطفال
147
00:23:07,297 --> 00:23:08,422
لقد وثقت بك
148
00:23:09,880 --> 00:23:11,547
لا تثق بمتحرش أطفال أبداً
149
00:23:30,755 --> 00:23:34,963
"(سان يسيدرو)
الحدود الأمريكية المكسيكية"
150
00:23:53,130 --> 00:23:55,047
- الخط السادس
- واحد، اثنان، صفر، أربعة
151
00:24:20,547 --> 00:24:22,922
هل ثمة مشكلة ما حضرة الشرطي؟
152
00:24:29,130 --> 00:24:31,922
أجل، هذه... هذه صورة قديمة
153
00:24:32,297 --> 00:24:34,713
أنت تعرف كيف هم الأولاد هذه الأيام...
154
00:24:34,880 --> 00:24:36,963
إنهم ينضجون بسرعة كبيرة
155
00:24:46,463 --> 00:24:47,297
إنه هو
156
00:24:47,588 --> 00:24:49,088
لا، لا، أنا عمّه
157
00:24:49,255 --> 00:24:51,047
ضع يديك على العجلة ولا تتحرك
158
00:24:51,088 --> 00:24:53,380
أنا... أنا عمّه، اسأله فحسب
159
00:24:54,547 --> 00:24:56,463
اسأله فحسب، أنا عمّه
160
00:25:01,713 --> 00:25:02,547
مرحباً
161
00:25:05,588 --> 00:25:06,797
ما اسمك؟
162
00:25:12,422 --> 00:25:13,880
(تيدي بير)
163
00:25:23,505 --> 00:25:25,047
لا، ليس هذا الاسم
164
00:25:27,172 --> 00:25:28,963
بل اسمك الحقيقي
165
00:25:35,130 --> 00:25:36,130
(ميغيل)
166
00:25:41,463 --> 00:25:43,672
(ميغيل أغويلار)
167
00:25:45,255 --> 00:25:47,088
سررت بلقائك يا (ميغيل)
168
00:25:50,755 --> 00:25:51,672
تعال معي
169
00:26:02,380 --> 00:26:04,463
لم لا تذهب إلى هناك؟ اتفقنا؟
170
00:26:09,713 --> 00:26:14,213
لديه... جروح تتطابق
مع إساءة اعتداء جسدي
171
00:26:15,380 --> 00:26:16,922
عمرها لا يتجاوز 3 أو 4 أيام
172
00:26:26,963 --> 00:26:28,213
هذه سيارة (موستانغ)
173
00:26:28,963 --> 00:26:31,172
إنها سيارة سريعة جداً
174
00:26:36,130 --> 00:26:37,338
أشعر بالجوع
175
00:26:39,797 --> 00:26:41,672
أتريد تناول شطيرة (برغر)؟
176
00:26:43,047 --> 00:26:44,088
"(أميركان برغر)"
177
00:26:44,255 --> 00:26:45,172
دعني أخمّن
178
00:26:46,505 --> 00:26:50,380
عمرك سبع سنوات ونصف السنة
179
00:26:53,047 --> 00:26:54,088
هل نحن في شهر نيسان؟
180
00:26:54,422 --> 00:26:57,755
لا، نحن في تموز
الثاني عشر من تموز، لماذا؟
181
00:27:00,797 --> 00:27:02,588
عمري 8 أعوام إذاً
182
00:27:12,380 --> 00:27:14,922
لي ابن بمثل عمرك
183
00:27:16,047 --> 00:27:17,297
اسمه (كيلين)
184
00:27:18,755 --> 00:27:19,963
وأنا (تيم)
185
00:27:21,047 --> 00:27:22,047
(تيم بالارد)
186
00:27:23,088 --> 00:27:26,797
لكن يمكنك أن تناديني (تيموتيو)
187
00:27:29,130 --> 00:27:30,338
(تيموتيو)؟
188
00:27:32,088 --> 00:27:34,255
هذا هو اسمي بالإسبانية، صحيح؟
189
00:27:48,463 --> 00:27:50,088
إنها تحمل اسمك
190
00:27:50,922 --> 00:27:52,547
أعطتني إياها أختي
191
00:27:54,088 --> 00:27:55,922
"(تيموتيو)"
192
00:27:59,338 --> 00:28:01,463
أنت تنقذ الأطفال، صحيح؟
193
00:28:02,880 --> 00:28:06,963
ربما تستطيع مساعدتي في إيجادها
194
00:28:13,755 --> 00:28:15,255
أين أختك؟
195
00:28:20,922 --> 00:28:23,922
الشاطئ هو الموقع المثالي لجلسة تصوير
196
00:28:24,713 --> 00:28:25,963
أنتم تحبون الشاطئ، صحيح؟
197
00:28:26,505 --> 00:28:27,838
أجل
198
00:28:28,588 --> 00:28:30,797
(سيمبا)؟ ما الخطب؟
199
00:28:32,255 --> 00:28:33,838
اسمي ليس (سيمبا)
200
00:28:34,297 --> 00:28:36,380
حسناً، من الآن فصاعداً، أصبح كذلك
201
00:28:37,047 --> 00:28:39,672
سيدتي؟ لكن أبي لا يعلم
202
00:28:42,588 --> 00:28:44,088
والدك يعلم
203
00:29:19,880 --> 00:29:21,672
انهضوا، هيا، هيا
204
00:29:22,213 --> 00:29:23,130
لنذهب
205
00:29:25,088 --> 00:29:25,922
هيا
206
00:29:26,963 --> 00:29:30,297
هيا، هيا، ادخلوا
207
00:29:30,505 --> 00:29:34,338
لا! إلى أين تأخذنا؟
خذنا إلى المنزل أرجوك
208
00:29:34,422 --> 00:29:37,088
اصمتي وإلا تعرّضت للضرب
209
00:29:37,297 --> 00:29:39,963
لا، أرجوك، ساعدنا أرجوك
210
00:29:52,130 --> 00:29:55,547
النجدة! أرجوكم!
211
00:29:55,963 --> 00:29:58,880
النجدة! أرجوكم!
212
00:29:59,672 --> 00:30:01,088
أخرجونا من هنا
213
00:30:56,672 --> 00:30:58,380
وإلى أين أخذوكم؟
214
00:31:03,547 --> 00:31:06,547
"ميناء (كارتاخينا)"
215
00:31:11,588 --> 00:31:12,755
ماذا ترين؟
216
00:31:13,380 --> 00:31:14,505
أربعة رجال
217
00:31:15,172 --> 00:31:16,713
هل هم رجال لطفاء؟
218
00:31:25,255 --> 00:31:28,338
لماذا تعطيني هذه؟
لقد أعطاك إياها والدي
219
00:31:29,047 --> 00:31:31,422
إنها لك الآن، لا تضيّعها
220
00:31:40,797 --> 00:31:43,463
انهضوا! قفوا في طابور! الآن!
221
00:31:43,588 --> 00:31:50,088
انهضوا! تعالوا إلى هنا
قفوا في طابور وأنتم واقفون
222
00:31:54,963 --> 00:31:57,297
إنهم جاهزون يا صديقي، اختر منهم
223
00:32:13,922 --> 00:32:14,922
ذلك الصبي هناك
224
00:32:15,088 --> 00:32:16,463
- حسناً
- لا، لا
225
00:32:16,588 --> 00:32:17,422
- تعال
- لا
226
00:32:17,797 --> 00:32:20,463
- لا تأخذه! لا!
- تعال، تعال، تعال
227
00:32:32,963 --> 00:32:34,713
هذه مفيدة عندما يصحو
228
00:32:38,130 --> 00:32:39,338
والآن يا (فويغو)
229
00:32:40,213 --> 00:32:41,130
لا تبالغ في الاحتفال
230
00:33:16,922 --> 00:33:17,797
أتريد واحداً آخر؟
231
00:33:22,547 --> 00:33:24,338
إليك الاتفاق
232
00:33:29,505 --> 00:33:34,172
أستطيع مساعدتك
لكن عليك مساعدتي أيضاً
233
00:33:35,880 --> 00:33:37,130
إن لم تساعدني
234
00:33:38,047 --> 00:33:39,755
فإن أولئك الرجال الأشرار...
235
00:33:40,588 --> 00:33:44,505
سيعرفون وسيقتلون أختك
236
00:33:45,547 --> 00:33:47,838
لا، لا، لا تقلق
237
00:33:48,838 --> 00:33:52,505
افعل ما أطلبه منك فحسب
238
00:33:53,297 --> 00:33:56,172
وستكون أختك بخير
239
00:33:58,130 --> 00:34:03,172
عدني أنك ستفعل ما أطلبه منك
240
00:34:05,380 --> 00:34:06,172
اتفقنا؟
241
00:34:08,338 --> 00:34:09,797
هيا، تناول الطعام
242
00:34:10,797 --> 00:34:11,838
تناول الطعام
243
00:34:16,047 --> 00:34:19,213
هل ركبت طائرة يوماً؟
244
00:34:19,713 --> 00:34:20,505
لا؟
245
00:34:23,463 --> 00:34:25,880
القبطان (ميغيل)، يحلّق بين النجوم
246
00:34:31,088 --> 00:34:32,547
سيعجبك هذا كثيراً
247
00:34:34,130 --> 00:34:35,880
ستحبه كثيراً حقاً
248
00:34:55,338 --> 00:34:58,755
"(تيخوانا)، (المكسيك)"
249
00:35:10,922 --> 00:35:12,713
(تيدي بير)
250
00:35:14,755 --> 00:35:15,880
هل يعجبك هذا؟
251
00:35:17,338 --> 00:35:19,047
(تيدي بير)
252
00:35:21,255 --> 00:35:25,963
(تيدي بير)، يعجبني هذا
سنسمّيك (تيدي بير)
253
00:35:27,755 --> 00:35:29,880
كم بقيت معها؟
254
00:35:32,713 --> 00:35:34,505
لأسبوع؟ لشهر؟
255
00:35:37,588 --> 00:35:38,963
لوقت طويل
256
00:35:44,213 --> 00:35:45,588
سيد (تيموتيو)؟
257
00:35:46,838 --> 00:35:47,672
نعم؟
258
00:35:48,380 --> 00:35:50,713
هل سيؤذون أختي الآن؟
259
00:35:58,297 --> 00:35:59,547
أعدك
260
00:36:00,380 --> 00:36:04,047
أنهم لن يعرفوا بما أخبرتني عنه
261
00:36:05,672 --> 00:36:06,880
أعدك
262
00:36:14,130 --> 00:36:18,088
هذا آخر نداء ركوب للرحلة 192
263
00:36:18,838 --> 00:36:23,838
يجب أن يركب الركاب هذه المرة، شكراً
264
00:36:59,672 --> 00:37:01,713
نحن لا نعلم بشكل مؤكّد
265
00:37:02,463 --> 00:37:06,547
لكننا نعتقد أنه أمضى نحو...
266
00:37:06,963 --> 00:37:08,838
ثلاثة أشهر في (تيخوانا)
267
00:37:19,713 --> 00:37:20,880
أنت أب
268
00:37:21,797 --> 00:37:22,672
أجل
269
00:37:25,880 --> 00:37:26,963
أتسمح لي؟
270
00:37:32,047 --> 00:37:35,797
"(تيم بالارد)، عميل خاص"
271
00:37:41,963 --> 00:37:45,505
أيمكنك النوم ليلاً
وأنت تعرف أن أحد أسرّة أولادك...
272
00:37:46,505 --> 00:37:47,922
فارغ؟
273
00:38:05,088 --> 00:38:06,755
إنها بمثل عمر (ميراندا)
274
00:38:10,838 --> 00:38:13,297
تخيلي أن تدخلي غرفتها الآن...
275
00:38:15,172 --> 00:38:16,547
وتري سريراً فارغاً
276
00:38:20,213 --> 00:38:21,547
ماذا سنفعل؟
277
00:38:40,547 --> 00:38:42,255
احتفظ بهذه من فضلك
278
00:38:46,088 --> 00:38:47,463
لا، إنها لك
279
00:38:48,088 --> 00:38:49,088
أرجوك
280
00:39:39,963 --> 00:39:41,463
ستتعفّن في السجن يا (إيرل)
281
00:39:42,838 --> 00:39:44,547
السؤال الوحيد هو أي سجن
282
00:39:45,755 --> 00:39:48,547
وعادة كنت سأسلّمك إلى (كولومبيا) مباشرة
283
00:39:50,255 --> 00:39:53,422
وهناك ستتعرض للاغتصاب كل يوم
284
00:39:54,213 --> 00:39:56,130
وتُقطع أعضاؤك الخاصّة
285
00:39:57,047 --> 00:40:00,338
وهذا بصراحة ما تستحقه
أو يمكنك أن تخبرني بما أحتاج إلى معرفته
286
00:40:00,963 --> 00:40:02,547
وتبقى في (الولايات المتحدة)
287
00:40:06,088 --> 00:40:08,588
أوصلي هذه إلى سفارتنا في (كولومبيا)
في أسرع وقت ممكن
288
00:40:08,713 --> 00:40:10,838
وجهّزي لي اتصالاً آخر مع الشرطة الوطنية
289
00:40:10,922 --> 00:40:11,338
سأفعل
290
00:40:11,422 --> 00:40:12,713
النقيب (خورخي)؟
291
00:40:13,297 --> 00:40:15,922
أنا بخير، شكراً لك، أنا...
292
00:42:18,713 --> 00:42:20,505
(روسيو أغويلار)
293
00:42:20,588 --> 00:42:21,547
"وزارة الأمن القومي في (الولايات المتحدة)"
294
00:42:21,963 --> 00:42:23,088
أخت الصبي
295
00:42:26,505 --> 00:42:27,838
تمهّل الآن يا بني
296
00:42:27,922 --> 00:42:30,963
سنسلّم هذه القضية إلى الادّعاء
297
00:42:31,088 --> 00:42:33,088
وسنترك الكولومبيين يتابعون الأمر في (كولومبيا)
298
00:42:33,172 --> 00:42:35,963
ما يعني أنها ستختفي يا سيدي
إلى الأبد
299
00:42:37,088 --> 00:42:41,338
نحن الأمن القومي، لا يمكنك الذهاب لإنقاذ
الأطفال الهندوارسيين في (كولومبيا)
300
00:42:42,255 --> 00:42:45,130
اسمع، لقد عاد الصبي إلى والده
وهذه نهاية جيدة لعملك
301
00:42:45,213 --> 00:42:46,588
تقبّلها وامضِ قدماً
302
00:42:59,963 --> 00:43:01,088
لا أستطيع ذلك
303
00:43:03,213 --> 00:43:05,963
لا أظن أنك تفهم ما أطلبه منك
304
00:43:08,922 --> 00:43:10,172
هذا الشيء...
305
00:43:14,297 --> 00:43:15,588
هذا العمل...
306
00:43:16,755 --> 00:43:18,172
يمزّقك إلى قطع
307
00:43:18,963 --> 00:43:20,255
وهذه...
308
00:43:21,713 --> 00:43:23,838
هي فرصتي الوحيدة لأعيد...
309
00:43:24,588 --> 00:43:26,338
جمع هذه القطع معاً
310
00:43:32,963 --> 00:43:35,338
أظن أن في وسعي إخبار العاصمة أنك...
311
00:43:36,088 --> 00:43:38,422
أنك ذاهب إلى هناك
للالتحاق بدورة تدريبية
312
00:43:40,172 --> 00:43:42,088
موّلها بحسب مقتضى الحال
313
00:43:43,422 --> 00:43:44,797
وأبقِ النفقات أقل من 10 آلاف دولار
314
00:43:46,880 --> 00:43:47,713
عزيزي
315
00:44:04,922 --> 00:44:05,797
مرحباً
316
00:44:10,588 --> 00:44:12,088
أهلاً بك في (كارتاخينا)
317
00:44:12,255 --> 00:44:13,213
سررت بلقائك
318
00:44:35,297 --> 00:44:39,547
"(كارتاخينا)، (كولومبيا)"
319
00:44:55,588 --> 00:44:56,838
إذاً...
320
00:44:57,172 --> 00:45:00,672
سمحت لنفسي وأرسلت تقريرك
إلى شخص ليس من الشرطة
321
00:45:01,172 --> 00:45:03,088
وعاد ومعه دليل
322
00:45:03,880 --> 00:45:05,505
أهلاً بك في مكتبه
323
00:45:06,588 --> 00:45:09,338
"غرف النوم متوفرة"
324
00:45:19,547 --> 00:45:21,963
مرحباً يا (مامي)
انتبهي إلى سيارتي الـ(فيراري)
325
00:45:22,088 --> 00:45:22,922
حسناً
326
00:45:30,880 --> 00:45:33,713
ثمة أمران يجب أن تعرفهما عن (فامبيرو)
327
00:45:34,838 --> 00:45:38,297
كان يدير عمليات تبييض أموال
عصابة (كالي) في التسعينيات
328
00:45:39,213 --> 00:45:40,880
وأمضى حكماً في السجن
329
00:45:42,838 --> 00:45:44,255
والأمر الثاني:
330
00:45:44,838 --> 00:45:46,172
إنه يشتري الأطفال
331
00:45:48,505 --> 00:45:50,380
ثم يطلق سراحهم
332
00:45:51,963 --> 00:45:54,088
إنه يضع هؤلاء الأطفال في منازل آمنة
333
00:45:55,338 --> 00:45:58,172
إنه يمنحهم فرصة أخرى في الحياة
334
00:46:01,838 --> 00:46:02,880
(فامبيرو)!
335
00:46:10,172 --> 00:46:12,088
إليك بعض القواعد الأساسية يا (تيموتيو)
336
00:46:12,838 --> 00:46:15,088
لا تدخل مكتبي ثانية مطلقاً
337
00:46:15,130 --> 00:46:18,380
وأنت تبدو كأنك خرجت تواً
من إعلان لجمهورية الموز
338
00:46:20,380 --> 00:46:21,963
وفّر هذا لـ(بوغوتا) يا رجل
339
00:46:22,213 --> 00:46:23,380
هذه (كارتاخينا)
340
00:46:23,797 --> 00:46:25,797
إنها مدينة على الشاطئ، مدينة حفلات
341
00:46:26,422 --> 00:46:27,380
ابتهج
342
00:46:28,380 --> 00:46:29,213
(خورخي)
343
00:46:29,838 --> 00:46:32,880
شخص ما هنا يبحث عن أعمال
غير شرعية تخص الأطفال، ماذا سيرتدي؟
344
00:46:33,963 --> 00:46:36,047
خفّاً، وقميصاً قطنياً
345
00:46:36,088 --> 00:46:36,922
بالضبط
346
00:46:37,088 --> 00:46:38,422
ما أريد رؤيته...
347
00:46:38,713 --> 00:46:42,088
هو أمريكي شبق ثمل ثري
تفوح منه رائحة الجعة
348
00:46:42,547 --> 00:46:45,047
يخرج من سيارة كبيرة صاخبة
349
00:46:46,088 --> 00:46:47,755
استأجر سيارة بغيضة المنظر
350
00:46:48,172 --> 00:46:49,297
وسوداء
351
00:46:51,255 --> 00:46:54,380
والآن يا (تيموتيو)، الولد (ميغيل)
352
00:46:55,130 --> 00:46:56,588
لقد عاد إلى والده، صحيح؟
353
00:46:56,797 --> 00:46:57,588
أجل
354
00:46:58,922 --> 00:47:00,380
بم يشعرك هذا؟
355
00:47:01,088 --> 00:47:02,838
أنك أعطيت ولداً حريّته؟
356
00:47:03,755 --> 00:47:04,797
شعرت بالسعادة
357
00:47:05,047 --> 00:47:08,338
سعادة مثل تدليك الظهر
أم سعادة تناول أجنحة الدجاج؟
358
00:47:08,422 --> 00:47:10,213
أي نوع من السعادة تقصد؟
359
00:47:11,797 --> 00:47:13,130
النوع الذي يعطي الأمل
360
00:47:13,505 --> 00:47:14,963
بحقك يا صاحبي
361
00:47:15,255 --> 00:47:17,922
أنت تعمل في هذا المجال منذ 12 سنة
362
00:47:19,422 --> 00:47:20,797
لماذا تعمل به؟
363
00:47:26,880 --> 00:47:29,047
لأن الأطفال الذين خلقهم الرب
ليسوا للبيع
364
00:47:39,838 --> 00:47:42,338
لذلك أمنحك ليلة الجمعة الخاصة بي
365
00:47:45,297 --> 00:47:46,963
وتتكشّف الخطة
366
00:47:52,588 --> 00:47:54,755
والآن الأخت، الجميلة
367
00:47:55,755 --> 00:47:57,255
- ما اسمها؟
- (روسيو)
368
00:47:57,672 --> 00:47:59,880
في هذه اللحظة
ربما تكون على بعد مربّع سكني من هنا
369
00:47:59,963 --> 00:48:03,172
أو تكون في (موسكو)
أو (بانكوك) أو (لوس أنجليس)
370
00:48:04,588 --> 00:48:06,213
وأجل
371
00:48:06,797 --> 00:48:10,922
أنا أعرف امرأة شابة جذابة
تطابق أوصافها (جيزيل) التي تحدثت عنها
372
00:48:11,922 --> 00:48:15,672
تاجرة كبيرة
تدير ما بين عشرة إلى 15 طفلاً
373
00:48:16,047 --> 00:48:18,088
تحصل على الأطفال من (أمريكا الوسطى)
374
00:48:18,172 --> 00:48:20,380
بحيث لا تضطر إلى التعامل
مع الشرطة الكولومبية
375
00:48:21,255 --> 00:48:24,672
إنها تجذبهم بمظهرها
وتقدم لهم وعوداً جذابة
376
00:48:25,255 --> 00:48:27,922
بعد شهر، يقدمون 5 أو 6 خدمات كل ليلة
377
00:48:31,463 --> 00:48:32,797
ألديك صورة؟
378
00:48:34,588 --> 00:48:36,088
هذا هو القسم السهل
379
00:48:37,172 --> 00:48:39,172
تعرّف بملكة جمال (كارتاخينا)
380
00:48:39,672 --> 00:48:41,713
ملكة جمال يمكن التحقق منها
381
00:48:42,213 --> 00:48:44,172
اسمها (كاتي خواريز)
382
00:48:44,963 --> 00:48:45,880
سجلّها نظيف
383
00:48:46,088 --> 00:48:48,255
ولا حتى مخالفة إيقاف سيارة
في المنطقة الاستعمارية
384
00:48:48,505 --> 00:48:51,838
ليس لديها سجل لمغادرة (كولومبيا)
منذ أن كان عمرها 12 سنة
385
00:48:52,172 --> 00:48:53,922
لقد جهزت لي موعداً
386
00:48:54,505 --> 00:48:56,088
أخبر ملكة جمال (كارتاخينا)...
387
00:48:58,088 --> 00:49:01,755
أن لديك أمريكياً شبقاً ثملاً ثرياً
يبحث عن بعض النشاط الخاص بالأطفال
388
00:49:02,088 --> 00:49:05,255
لا يمكن أن تحدّد موعداً
مع (كاتي خواريز) هكذا ببساطة
389
00:49:06,422 --> 00:49:10,422
إنها لا تتعامل سوى مع المهرّبين في الشارع
والأشخاص الذين تعرفهم، والأصدقاء القدامى
390
00:49:10,963 --> 00:49:12,922
إنها تحافظ على نظافة سجلها تماماً
391
00:49:13,880 --> 00:49:17,047
هذه امرأة يصعب اصطيادها
392
00:49:31,963 --> 00:49:37,463
"مدير تنفيذي أمريكي أدار نادياً
للتحرش بالأطفال في (تايلندا)"
393
00:49:45,463 --> 00:49:47,797
كان الرجل يكسب ما يقارب
ربع مليون دولار في الشهر
394
00:49:49,672 --> 00:49:50,505
من هذا؟
395
00:49:50,672 --> 00:49:53,422
قلت إن لدى (كاتي)
ما بين 15 إلى 20 طفلاً، صحيح؟
396
00:49:53,880 --> 00:49:55,463
متفرّقين في كل أرجاء (كارتاخينا)؟
397
00:49:55,922 --> 00:49:57,963
ربما بعضهم في (كالي)، (ميديين)؟
398
00:49:59,380 --> 00:50:00,213
(تيموتيو)؟
399
00:50:00,547 --> 00:50:02,672
يمكن أن تكون (روسيو) في أي مكان إذاً
400
00:50:03,713 --> 00:50:05,338
لكن ماذا لو كنا بحاجة
إلى جميع هؤلاء الأولاد؟
401
00:50:06,255 --> 00:50:07,755
لا أفهمك يا صاحبي
402
00:50:08,213 --> 00:50:09,463
هل سمعت يوماً بنادي (بانكوك)؟
403
00:50:09,922 --> 00:50:13,213
إنه ناد حصري بالأعضاء مليء بالأثرياء المنحرفين
والأثرياء الذين يسافرون كثيراً والمدراء التنفيذيين
404
00:50:13,297 --> 00:50:14,588
إنه مرفق فاخر جداً
405
00:50:14,797 --> 00:50:17,380
مليء بمئة طفل طوال الوقت
406
00:50:17,588 --> 00:50:19,088
ومن... ومن يوفّرهم؟
407
00:50:19,172 --> 00:50:21,547
مجموعة من مهرّبي البغاء
الذين أصبحوا طمّاعين
408
00:50:22,130 --> 00:50:25,130
إن استطاعوا بناء واحد في (بانكوك)
لم لا نستطيع بناء واحد هنا؟
409
00:50:28,797 --> 00:50:31,088
أتريد بناء فندق فاخر للبغاء؟
410
00:50:31,213 --> 00:50:33,713
أجل، أريد هذا
وقد وجدت المستثمر المثالي
411
00:50:41,422 --> 00:50:42,505
(بابلو ديغالو)
412
00:50:42,672 --> 00:50:45,130
إنه يدير شركة تطوير عقاري
تساوي 4 مليارات دولار
413
00:50:45,213 --> 00:50:46,963
مع شركات قابضة في جميع أرجاء العالم
414
00:50:47,255 --> 00:50:48,672
إنه يحب لعب دور الشرطي
415
00:50:48,880 --> 00:50:52,422
استخدمناه في مهمتين منفصلتين سابقاً
إنه يحب هذا الأمر كثيراً
416
00:50:52,547 --> 00:50:54,338
هذا هو المظهر يا صديقي
417
00:50:55,088 --> 00:50:57,047
وفي وسعه بناء فندق للبغاء
418
00:50:58,172 --> 00:50:59,672
في أي مكان يريده
419
00:51:00,380 --> 00:51:03,838
أتعرف شخصاً يستطيع إدخال
صفقة كهذه في السوق؟
420
00:51:11,088 --> 00:51:11,963
مرحباً يا عزيزي
421
00:51:12,047 --> 00:51:13,213
مرحباً أيتها الجميلة
422
00:51:15,047 --> 00:51:15,880
(كالاكاس)!
423
00:51:17,797 --> 00:51:19,380
(فامبيرو)!
424
00:51:23,713 --> 00:51:25,672
أين هو صديقك الشبق؟
425
00:51:25,963 --> 00:51:27,463
تغيرت الخطط
426
00:51:27,797 --> 00:51:30,547
ارتدِ ربطة عنق فراشية
سنذهب إلى الجانب الراقي في البلدة
427
00:51:36,088 --> 00:51:37,838
هذا جميل
428
00:51:39,088 --> 00:51:40,505
مثل الأيام الخوالي
429
00:51:44,588 --> 00:51:46,297
عجباً!
430
00:51:47,297 --> 00:51:49,422
هذا الرجل يجيد الاحتفال
431
00:51:55,047 --> 00:51:56,088
هذا يكفي يا صاحبي
432
00:51:56,463 --> 00:51:58,172
لن تحتسي المزيد من الشراب
433
00:52:06,963 --> 00:52:12,463
أظن أنه ربما علي توسيع ذهنك
إلى واقع جديد تماماً
434
00:52:14,255 --> 00:52:15,088
حسن
435
00:52:16,255 --> 00:52:18,588
يريد هؤلاء السادة بناء
436
00:52:18,963 --> 00:52:22,755
نادٍ حصري للأعضاء فريد في نوعه
قرب (كارتاخينا)
437
00:52:23,547 --> 00:52:25,047
القسط السنوي:
438
00:52:25,922 --> 00:52:28,213
مئة ألف دولار للعضو
439
00:52:28,963 --> 00:52:32,838
هم سيعتنون بالمرفق ونحن سنهتم بالمواهب
440
00:52:33,088 --> 00:52:34,338
والأعضاء
441
00:52:34,713 --> 00:52:36,880
يحصلون على منتجع على مستوى عالمي
442
00:52:37,088 --> 00:52:42,213
مع إمكانية كاملة للوصول إلى العارضات
طوال الوقت، ويأخذون كل ما يريدون
443
00:52:43,297 --> 00:52:46,380
عارضات يعملن في المرفق، شابات
444
00:52:46,838 --> 00:52:47,672
كم عمرهن؟
445
00:52:48,922 --> 00:52:49,880
اصدمني
446
00:52:51,963 --> 00:52:53,047
أي واحد هذا؟
447
00:52:53,505 --> 00:52:54,880
(إيل كالاكاس)
448
00:52:56,047 --> 00:52:58,672
كان يسلّم المرافقات عند (إيسكوبار)
449
00:52:59,630 --> 00:53:03,213
باعني طفلة العام الماضي
عمرها 9 سنوات
450
00:53:03,505 --> 00:53:05,505
وكانت...
451
00:53:08,047 --> 00:53:12,463
عمرها 9 سنوات حقاً أم 15 سنة
وتربط شعرها كضفيرتين على الجانبين؟
452
00:53:12,963 --> 00:53:15,088
أنا أتاجر بالكوكايين الحقيقي يا عزيزي
453
00:53:15,880 --> 00:53:16,797
لذا...
454
00:53:17,672 --> 00:53:19,172
كم طفلاً تريد؟
455
00:53:19,338 --> 00:53:20,588
كبداية
456
00:53:21,922 --> 00:53:23,255
خمسون أو ستون
457
00:53:27,130 --> 00:53:28,088
كحد أدنى
458
00:53:28,963 --> 00:53:31,838
أنجز عملاً كبيراً أو الزم منزلك، صحيح؟
459
00:53:35,338 --> 00:53:37,755
أظن أن صديقك أسرف في الشراب
460
00:53:39,505 --> 00:53:41,297
أظن أنه صحا من تأثير الشراب تواً
461
00:53:46,547 --> 00:53:49,047
هذا عدد كبير من الفتيات يا بني
462
00:53:50,088 --> 00:53:51,797
لا يستطيع أحد القيام بهذا بمفرده
463
00:53:55,880 --> 00:53:58,505
أنا لا أسألك إن كنت تستطيع
فعل هذا بمفردك
464
00:53:59,963 --> 00:54:01,880
أنا أسألك فقط إن كنت تستطيع فعل هذا
465
00:55:13,047 --> 00:55:15,172
إضافة إلى 5 عملاء دعم
لشهر في البلاد
466
00:55:15,547 --> 00:55:16,922
والعلية في (بوغوتا)
467
00:55:16,963 --> 00:55:19,213
القصر في (كارتاخينا) وإلى ما هنالك
468
00:55:19,297 --> 00:55:20,797
ومع ذلك، بطريقة ما...
469
00:55:21,088 --> 00:55:24,172
بطريقة ما فشلت في إحضار
دليل حقيقي لي
470
00:55:24,547 --> 00:55:27,047
أو طفل أمريكي واحد
أو مهرّب أمريكي واحد
471
00:55:27,255 --> 00:55:29,963
أو سبب واحد يجعل العاصمة تسمح لك
بالاقتراب مسافة مليون ميل من تنفيذ الأمر
472
00:55:30,088 --> 00:55:32,797
ومجموعة صور مميزة
لملكة جمال (كارتاخينا) لا تُحتسب
473
00:55:32,880 --> 00:55:34,130
الفتاة معها
474
00:55:34,380 --> 00:55:36,505
وأنا أقول إن الفتاة في (روسيا)
أثبتت أنني على خطأ
475
00:55:43,755 --> 00:55:45,088
انتهى الأمر يا (تيم)
476
00:55:46,213 --> 00:55:47,213
أوقف العملية
477
00:55:48,338 --> 00:55:50,088
واركب طائرة و...
478
00:55:50,547 --> 00:55:51,588
وعد إلى الوطن
479
00:56:01,088 --> 00:56:02,880
إنها البيروقراطية، تباً!
480
00:56:05,172 --> 00:56:08,130
لهذا أعمل بشكل سري
481
00:56:17,172 --> 00:56:19,047
أتمنى لك رحلة جوية لطيفة يا (تيموتيو)
482
00:56:22,088 --> 00:56:23,838
كنت عضواً في عصابة...
483
00:56:25,588 --> 00:56:26,422
أجل
484
00:56:29,422 --> 00:56:31,463
حافظت على الصمت وأمضيت حكمك
485
00:56:32,088 --> 00:56:33,963
كان في وسعك المتابعة من حيث توقفت
486
00:56:35,380 --> 00:56:37,463
واشتريت لنفسك شقة على الشاطئ
487
00:56:40,422 --> 00:56:42,213
لكنك تقوم بهذا العمل بدلاً من ذلك
488
00:56:42,963 --> 00:56:43,922
لماذا؟
489
00:56:44,797 --> 00:56:45,588
حقاً؟
490
00:57:07,422 --> 00:57:09,588
كانت لدي تلك الشقة على الشاطئ
491
00:57:11,172 --> 00:57:15,172
الطابق 15، كل شيء من الرخام
تشرف على كامل الخليج
492
00:57:16,880 --> 00:57:19,422
أول ليلة بعد خروجي من السجن
نمت في سريري الخاص
493
00:57:20,922 --> 00:57:22,963
في اليوم الثاني عدت إلى العمل
494
00:57:23,338 --> 00:57:24,672
إلى الحياة القديمة ذاتها
495
00:57:25,588 --> 00:57:28,672
لكن... لم أشعر أن هذا كان صواباً
496
00:57:29,380 --> 00:57:31,380
ليس الممنوعات وليس بائعات الهوى
497
00:57:31,588 --> 00:57:32,255
بل...
498
00:57:32,505 --> 00:57:34,963
لكنني استمررت بالمحاولة
499
00:57:38,797 --> 00:57:40,422
لذا ذات ليلة...
500
00:57:43,088 --> 00:57:47,880
كنت أغادر حانة
وأنا في حالة نشوة شديدة ولاحظت تلك...
501
00:57:48,130 --> 00:57:49,755
الفتاة الصغيرة في الزاوية
502
00:57:50,297 --> 00:57:52,922
كانت جميلة، ربما عمرها
نحو 20 أو 25 سنة
503
00:57:54,547 --> 00:57:57,672
أخذتها إلى منزلي
وقمنا بالعمل ودفعت الأجر
504
00:57:58,255 --> 00:58:00,047
كانت تنتعل حذاءها
505
00:58:00,963 --> 00:58:02,338
فلاحظت شيئاً
506
00:58:05,130 --> 00:58:06,713
لاحظت قدمها
507
00:58:08,422 --> 00:58:14,297
كانت هناك رسوم لوجوه قطط
زهرية صغيرة على أظافر قدميها
508
00:58:16,338 --> 00:58:17,672
وأدركت الأمر
509
00:58:18,672 --> 00:58:20,463
عمرها ليس 25 سنة
510
00:58:23,505 --> 00:58:26,338
ثم رفعت بصرها للأعلى والتقت أعيننا
511
00:58:28,088 --> 00:58:29,088
و...
512
00:58:30,422 --> 00:58:33,838
وكان الأمر كأنني ألقيت نظرة
إلى داخل روحها
513
00:58:36,963 --> 00:58:38,547
وكل ما رأيته...
514
00:58:39,380 --> 00:58:40,797
كان الحزن
515
00:58:43,463 --> 00:58:45,255
وفجأة بدأت الكلام
516
00:58:45,505 --> 00:58:48,255
تبيّن أن عمرها ليس 25 سنة
ولا حتى 20 سنة
517
00:58:50,422 --> 00:58:54,088
كان عمر تلك الفتاة 14 سنة يا (تيموتيو)
518
00:58:56,088 --> 00:58:58,297
كانت تفعل هذا
منذ أن كانت في السادسة
519
00:59:01,255 --> 00:59:06,172
نظرت إلي وابتسمت وأخذت النقود ورحلت
520
00:59:19,463 --> 00:59:21,880
وفجأة صدمتني موجة مدّية
521
00:59:22,797 --> 00:59:25,880
ذلك التسونامي من الظلمة
522
00:59:26,547 --> 00:59:27,838
وعلمت...
523
00:59:28,755 --> 00:59:31,338
أنني أنا الحزن في عينيها، أنا
524
00:59:32,255 --> 00:59:33,838
أنا الظلمة
525
00:59:38,297 --> 00:59:39,588
وعلمت...
526
00:59:41,047 --> 00:59:43,463
أنه يجب أن تموت هذه الظلمة
527
00:59:47,172 --> 00:59:49,672
لذا أخذت مسدسي عيار 45 مم
528
00:59:56,838 --> 00:59:58,088
ووجّهته إلى رأسي
529
01:00:00,672 --> 01:00:02,338
ووضعت إصبعي على الزناد
530
01:00:05,963 --> 01:00:06,880
الآن...
531
01:00:07,255 --> 01:00:12,088
إن كان هناك وقت لنسأل
ما إن كان الرب موجوداً فهو الآن
532
01:00:23,713 --> 01:00:24,713
وهذا ما فعلته
533
01:00:27,547 --> 01:00:30,297
عندما يخبرك الرب بما عليك فعله
534
01:00:33,422 --> 01:00:35,172
لا يمكنك التردّد
535
01:00:58,463 --> 01:01:01,463
لذا فكرت... بالقيام بهذا بمفردك؟
536
01:01:02,338 --> 01:01:03,838
لن أكون بمفردي
537
01:01:05,338 --> 01:01:07,088
علي فقط إقناع (بابلو)
538
01:01:08,172 --> 01:01:09,088
حسناً
539
01:01:10,963 --> 01:01:11,922
إذاً...
540
01:01:12,380 --> 01:01:13,963
استقل من عملك
541
01:01:15,213 --> 01:01:17,047
واذهب وأنقذ أولئك الأطفال
542
01:01:46,713 --> 01:01:48,588
استقالتي في صندوقك
543
01:01:49,213 --> 01:01:50,130
مهلاً...
544
01:01:50,797 --> 01:01:52,088
أنت تدرك...
545
01:01:52,463 --> 01:01:55,088
أنك ستحصل على تقاعدك بعد 10 أشهر
546
01:01:55,922 --> 01:01:56,755
أجل
547
01:02:00,047 --> 01:02:03,213
تعلم أنني فعلت ما في وسعي
لكن القانون هو القانون
548
01:02:06,463 --> 01:02:08,755
هل تعلم أن هناك
أكثر من 22 مليون صورة جديدة
549
01:02:08,838 --> 01:02:11,088
لاستغلال الأطفال على الإنترنت
العام المنصرم؟
550
01:02:12,547 --> 01:02:15,505
هذا يعني زيادة 5 آلاف بالمئة
عن السنوات الخمس الماضية
551
01:02:17,088 --> 01:02:18,755
خمسة آلاف بالمئة
552
01:02:20,588 --> 01:02:21,713
الحقيقة هي...
553
01:02:22,297 --> 01:02:26,672
إنها أسرع شبكة إجرام عالمية نموّاً
شهدها العالم
554
01:02:28,297 --> 01:02:31,047
لقد وافقت على هذا لأننا كنا نعمل
مع الحكومة الأمريكية
555
01:02:31,172 --> 01:02:32,963
إن تراجعت الآن فسيتعثر الأمر كله
556
01:02:33,380 --> 01:02:35,422
لقد تجاوزت تجارة السلاح اللاشرعية بالفعل
557
01:02:35,672 --> 01:02:38,422
وسنتجاوز قريباً تجارة الممنوعات
أتريد معرفة السبب؟
558
01:02:39,297 --> 01:02:41,880
لأنك تستطيع بيع كيس من الممنوعات مرة
559
01:02:42,838 --> 01:02:43,880
لكن طفلاً...
560
01:02:44,338 --> 01:02:46,047
الطفل الأغلى ثمناً
561
01:02:47,130 --> 01:02:51,172
تستطيع بيع طفل عمره 5 سنوات
من 5 إلى 10 مرات في اليوم
562
01:02:53,088 --> 01:02:54,797
لعشر سنوات متتالية
563
01:02:56,963 --> 01:02:59,047
وكل يوم الأشخاص العاديون...
564
01:03:00,463 --> 01:03:01,588
لا يريدون السماع عن الأمر
565
01:03:02,588 --> 01:03:04,880
لأنه أقبح من أن يتم تداوله
في الأحاديث الرائجة
566
01:03:05,672 --> 01:03:10,213
لكن في هذه الأثناء، أكثر من مليوني طفل
في العام يدخلون أعمق أعماق الجحيم
567
01:03:11,130 --> 01:03:12,172
ثق بي يا رجل
568
01:03:12,963 --> 01:03:14,255
إن لم نفعل شيئاً
569
01:03:19,588 --> 01:03:21,588
سينتشر ألمهم وينتشر
570
01:03:23,130 --> 01:03:25,547
إلى أن يصل إلى أمثالك يوماً ما
571
01:03:28,338 --> 01:03:29,963
وسيكون هذا كابوساً...
572
01:03:30,755 --> 01:03:32,588
لن تصحو منه
573
01:03:37,380 --> 01:03:38,213
أنا آسف
574
01:03:58,755 --> 01:04:01,797
سيدي، طلب مني السيد الذي غادر تواً
أن أعطيك هذا
575
01:04:07,213 --> 01:04:09,588
"انسَ الخمسين طفلاً"
576
01:04:09,713 --> 01:04:11,463
"فكر بواحدة، (روسيو)، عمرها 11 عاماً"
577
01:04:11,547 --> 01:04:13,047
"بيعت إلى عبودية البغاء"
578
01:05:07,713 --> 01:05:09,922
عثر (خورخي) لنا على عقار
يشرف على خليج (كارتاخينا)
579
01:05:09,963 --> 01:05:12,713
إنها جزيرة خاصة
مصادرة من قبل الحكومة الكولومبية
580
01:05:12,797 --> 01:05:14,088
استخدمها لتخبره بهذا
581
01:05:14,338 --> 01:05:16,505
سيكون موقع الكوخ هنا
582
01:05:17,047 --> 01:05:19,088
سيصل المهرّبون إلى هنا
583
01:05:23,963 --> 01:05:25,672
إذاً، ما رأيك؟
584
01:05:36,130 --> 01:05:38,297
اثنان فاصلة ستّة مليون
ليس سيئاً، صحيح؟
585
01:05:39,338 --> 01:05:42,463
تباً! الرجل ثري للغاية
586
01:05:43,088 --> 01:05:46,297
إذاً، لنلتقِ به في (بوغوتا) ونُثر حماسه
587
01:06:15,922 --> 01:06:16,963
عزيزي...
588
01:06:17,588 --> 01:06:19,963
(بابلو ديلغادو)، سررت بمعرفتك
589
01:06:22,505 --> 01:06:23,338
هل هذا أفضل؟
590
01:06:23,797 --> 01:06:24,505
متيبّس جداً
591
01:06:24,672 --> 01:06:25,547
استرخ
592
01:06:25,797 --> 01:06:28,380
إن لم تعرف ما عليك قوله
فلا تقل شيئاً
593
01:06:28,755 --> 01:06:30,047
استخدم الصمت و...
594
01:06:30,505 --> 01:06:31,963
لا تنسَ أن تبتسم
595
01:06:32,547 --> 01:06:33,380
لقد نسيت
596
01:06:34,755 --> 01:06:36,963
استرخ، استرخ
597
01:06:45,713 --> 01:06:46,713
عزيزي...
598
01:06:47,547 --> 01:06:49,338
(بابلو ديلغادو)، هذا من دواعي سروري
599
01:06:52,338 --> 01:06:54,338
أجل، لا أعلم بشأن القبلة
600
01:07:02,713 --> 01:07:06,130
"(بوغوتا)، (كولومبيا)"
601
01:07:10,713 --> 01:07:13,838
أهلاً بكم، انتبهوا إلى رؤوسكم
602
01:07:20,922 --> 01:07:22,047
أخي الروحي
603
01:07:22,130 --> 01:07:23,963
دعني أعرّفك بـ(كاتي)
604
01:07:25,213 --> 01:07:28,963
(كاتي)، هذا هو الرجل
الذي سيحقق أحلامك، (بابلو)
605
01:07:29,422 --> 01:07:30,297
من دواعي سروري
606
01:07:31,588 --> 01:07:32,297
أيها السادة
607
01:07:32,380 --> 01:07:33,213
(أدولفو)
608
01:07:33,505 --> 01:07:34,297
(أدولفو)
609
01:07:35,880 --> 01:07:36,422
مرحباً
610
01:07:36,505 --> 01:07:38,130
- (دون فويغو)
- (دون فويغو)
611
01:07:38,213 --> 01:07:39,547
أنت تعرف (إيل كلاكاس)
612
01:07:39,922 --> 01:07:40,963
فاخر
613
01:07:41,713 --> 01:07:42,463
من يرغب بشراب؟
614
01:07:43,755 --> 01:07:47,130
سيأتينا 14 عضواً إلى حفلة الافتتاح وأيضاً...
615
01:07:47,797 --> 01:07:49,130
عشرة أعضاء محتملين
616
01:07:49,505 --> 01:07:52,088
ونريد جميع مواهبنا في الموقع
617
01:07:52,338 --> 01:07:55,047
في حالة راحة وتم اختبارهم
وهم مستعدون للبدء بالعمل
618
01:07:55,255 --> 01:07:57,755
في اليوم السابق لوصول الضيف الأول
619
01:07:57,838 --> 01:07:58,963
بكل تأكيد
620
01:08:00,047 --> 01:08:01,255
إذاً...
621
01:08:02,172 --> 01:08:03,963
كم واحداً بإمكانك أن تؤمّني؟
622
01:08:05,172 --> 01:08:06,505
أنت طلبت خمسين واحداً
623
01:08:07,088 --> 01:08:08,297
على الأقل هذا المقدار
624
01:08:09,172 --> 01:08:10,213
وأكثر...
625
01:08:11,463 --> 01:08:12,547
إن كنت محظوظاً
626
01:08:18,087 --> 01:08:19,212
أخبرني يا عزيزي
627
01:08:22,255 --> 01:08:23,672
ماذا تحب؟
628
01:08:37,922 --> 01:08:39,462
يعتمد هذا على المزاج
629
01:08:41,922 --> 01:08:43,422
الشاب الوسيم شبق
630
01:08:57,047 --> 01:08:59,962
سلّمي ما لا يقل
عن 50 عارضاً وعارضة
631
01:09:01,172 --> 01:09:05,422
وستغادرين الجزيرة ومعك 100 ألف دولار
632
01:09:25,755 --> 01:09:27,087
بصحتكم يا أصدقاء
633
01:09:27,172 --> 01:09:28,880
بصحتكم
634
01:09:33,297 --> 01:09:34,337
حسناً، تم تدبّر الأمر
635
01:09:34,672 --> 01:09:36,297
حظيت بدعم سفارتنا في (كولومبيا)
636
01:09:36,422 --> 01:09:39,797
سيتعقب أحد رجالنا الغارة
في حال احتجت إلى أي دعم قانوني
637
01:09:43,047 --> 01:09:44,380
(تيم)...
638
01:09:46,962 --> 01:09:48,462
آمل أن تجدها
639
01:10:09,088 --> 01:10:09,838
هذا من أجلك
640
01:10:09,922 --> 01:10:10,755
شكراً
641
01:10:14,755 --> 01:10:16,088
ستجري المفاوضات هناك
642
01:10:16,255 --> 01:10:17,713
أريد أن يكون الأطفال في الخلف هنا
643
01:10:17,963 --> 01:10:20,255
إلى أبعد نقطة ممكنة عن المهربين
644
01:10:38,088 --> 01:10:39,588
لم يحضروا الأطفال كلهم
645
01:10:40,547 --> 01:10:41,922
هذا لا يفاجئني
646
01:10:42,130 --> 01:10:43,838
لا بد أنهم أقل من 30 طفلاً
647
01:10:49,797 --> 01:10:50,755
هيا
648
01:10:51,755 --> 01:10:53,505
بسرعة، كي لا تبتلّوا
649
01:11:06,838 --> 01:11:08,463
تذكروا، إنها حفلة
650
01:11:16,547 --> 01:11:18,547
هذا جميل
651
01:11:19,797 --> 01:11:22,338
هل تحتفظين ببقية المواهب
في علبة القفازات في السيارة؟
652
01:11:23,130 --> 01:11:24,088
سيصلون قريباً
653
01:11:24,297 --> 01:11:25,422
لقد مت...
654
01:11:26,547 --> 01:11:28,380
ودخلت الجنّة
655
01:11:30,172 --> 01:11:31,880
هذا هو الفردوس
656
01:11:33,130 --> 01:11:35,130
(أوسوريو رودريغيز)
657
01:11:37,088 --> 01:11:39,922
لكن أصدقائي ينادونني "اللاحم"
658
01:11:41,838 --> 01:11:43,088
"اللاحم" هو محامينا
659
01:11:43,463 --> 01:11:45,672
له صديق طيب عند الحدود
660
01:11:46,338 --> 01:11:48,172
إنه الـ(دون كينغ) الخاص بنا يا صديقي
661
01:11:48,422 --> 01:11:49,922
لا، لا، لا
662
01:11:50,547 --> 01:11:52,047
لست الـ(دون كينغ)
663
01:11:52,838 --> 01:11:54,755
بل أنا أحب دخول الحلبة
664
01:12:01,088 --> 01:12:03,713
اشعروا بالسعادة، ابتهجوا، ابتهجوا
665
01:12:12,088 --> 01:12:13,672
إنه عنيد، لقد أحببته
666
01:12:18,963 --> 01:12:19,838
هذا كل شيء
667
01:13:03,838 --> 01:13:07,255
المعذرة، أتريد المزيد؟
668
01:13:10,338 --> 01:13:11,797
وما هي الخطة البديلة؟
669
01:13:12,547 --> 01:13:13,463
سننتظر
670
01:13:14,588 --> 01:13:16,297
لن نفقد الأطفال في القارب الآخر
671
01:13:16,505 --> 01:13:18,088
لا بد أن (روسيو) معهم
672
01:13:19,172 --> 01:13:20,255
استمع إلي يا (خورخي)
673
01:13:20,505 --> 01:13:21,797
عندما ترسو
674
01:13:21,963 --> 01:13:24,922
خذ كلبهم الـ(بولدوغ) البدين
وأخرجه من الجزيرة
675
01:13:24,963 --> 01:13:27,213
وأبقِه منعزلاً من دون أصفاد
676
01:13:30,338 --> 01:13:31,713
لا، لا، لا
677
01:13:32,588 --> 01:13:34,463
آسف، إنه لي
678
01:13:35,713 --> 01:13:37,213
اختر غيره
679
01:13:39,755 --> 01:13:41,380
أنت تمزح، صحيح؟
680
01:13:51,922 --> 01:13:56,088
أتعلم ما هو أخطر مكان في (كولومبيا)؟
681
01:13:58,213 --> 01:14:00,088
إنه بيني
682
01:14:01,255 --> 01:14:02,672
وبين طفلي
683
01:14:16,755 --> 01:14:18,922
أنت رجل هام جداً، صحيح؟
684
01:14:20,422 --> 01:14:22,547
أستطيع قتلك من دون أن أرمش
685
01:14:23,130 --> 01:14:24,797
احترمني أيها الوغد
686
01:14:24,963 --> 01:14:26,880
لحظة، لحظة، لحظة
687
01:14:29,088 --> 01:14:30,255
أخي...
688
01:14:31,422 --> 01:14:33,588
أعطِ الرجل ما يريده
689
01:14:41,880 --> 01:14:45,755
أيها "اللاحم"، اطلب من تابعك كبير الرأس
أن يبعد مسدسه
690
01:15:15,297 --> 01:15:16,213
حسناً
691
01:15:17,880 --> 01:15:20,297
هيا يا صديقيّ، لنشرب كأساً
692
01:15:21,797 --> 01:15:22,588
أنت
693
01:15:23,963 --> 01:15:26,505
ستحظى بالعصر كله في ذلك الكوخ
694
01:15:26,880 --> 01:15:27,713
أجل
695
01:15:38,422 --> 01:15:40,713
الآن! الضوء الأخضر...
696
01:16:17,130 --> 01:16:17,963
تعالوا
697
01:16:18,297 --> 01:16:23,130
مرحى! لقد وصلوا أخيراً
698
01:16:26,797 --> 01:16:28,963
تعالوا، تعالوا
699
01:16:33,838 --> 01:16:36,297
لنذهب إلى الحفلة
700
01:16:54,380 --> 01:16:55,963
توقفوا! ارفعوا أيديكم!
701
01:16:59,380 --> 01:17:00,422
لا يتحرك أحد!
702
01:17:00,922 --> 01:17:03,213
أنا ضحية! أنا ضحية!
703
01:17:05,838 --> 01:17:07,547
توقفوا! الشرطة!
704
01:17:07,672 --> 01:17:10,047
- انبطحوا على الأرض، انبطحوا على الأرض
- اهدؤوا، اهدؤوا
705
01:17:42,963 --> 01:17:43,963
من أوقع بنا؟
706
01:17:44,130 --> 01:17:44,963
اصمت
707
01:17:45,297 --> 01:17:46,422
الـ(دون كينغ) خاصتكم؟
708
01:17:46,505 --> 01:17:48,838
اتركه معي
709
01:18:23,255 --> 01:18:24,838
أربعة وخمسون طفلاً
710
01:18:27,172 --> 01:18:28,547
هل أخذت أسماءهم؟
711
01:18:33,880 --> 01:18:34,713
(روسيو)؟
712
01:18:42,588 --> 01:18:43,880
أنا آسف يا (تيم)
713
01:18:45,088 --> 01:18:46,755
لكننا أنقذنا 54 طفلاً
714
01:18:48,130 --> 01:18:49,838
فكّ أصفادهم
715
01:19:44,255 --> 01:19:45,088
أتسمع هذا؟
716
01:19:57,088 --> 01:19:58,838
هذا هو صوت الحريّة
717
01:20:12,963 --> 01:20:13,797
أنا أسمعه
718
01:21:43,963 --> 01:21:44,922
تعال إلى هنا
719
01:21:46,963 --> 01:21:47,963
تعال إلى هنا يا بنيّ
720
01:22:23,797 --> 01:22:27,463
أتعلم ما الذي يحدث للمتحرشين بالأطفال
في الزنزانة 142؟
721
01:22:27,922 --> 01:22:29,505
اسأل صديقك "اللاحم"
722
01:22:30,047 --> 01:22:35,172
حسناً، حسناً أيها الوغد، حسناً
723
01:22:44,797 --> 01:22:45,755
حسناً؟
724
01:22:48,380 --> 01:22:49,338
حسناً، ماذا؟
725
01:22:50,297 --> 01:22:51,922
ماذا أيها الوغد؟
726
01:22:52,088 --> 01:22:53,422
العقرب
727
01:23:22,463 --> 01:23:24,297
أيتها الأميرة الصغيرة...
728
01:23:27,880 --> 01:23:30,880
حان الوقت كي تكسبي لي
بعض المال الوفير
729
01:24:40,338 --> 01:24:42,380
سلّمها (فويغو) هنا
730
01:24:42,713 --> 01:24:44,505
في قرية على نهر (غوايتارا)
731
01:24:45,088 --> 01:24:47,963
جنوب النهر هي منطقة المتمرّدين
732
01:24:49,922 --> 01:24:51,213
لا يدخلها أحد
733
01:24:51,880 --> 01:24:54,088
لا الجيش ولا الشرطة
734
01:24:54,922 --> 01:24:56,088
ولا نحن
735
01:25:01,422 --> 01:25:02,380
ماذا؟
736
01:25:03,838 --> 01:25:04,922
هل انتهى الأمر؟
737
01:25:05,255 --> 01:25:08,838
أنت تتحدث عن استخراج فتاة
عمرها 11 سنة من منطقة مجهولة
738
01:25:09,172 --> 01:25:10,088
ماذا في ذلك؟
739
01:25:10,213 --> 01:25:12,172
إنها تحت سيطرة جيش من المتمردين
740
01:25:12,505 --> 01:25:13,338
حسناً
741
01:25:14,255 --> 01:25:16,338
انسَ ما قد يحدث لنا
742
01:25:16,922 --> 01:25:18,755
يمكن أن تتعرض هي للقتل أيضاً
743
01:25:23,880 --> 01:25:24,713
(تيم)
744
01:25:28,172 --> 01:25:31,380
ماذا لو كانت تلك هي ابنتك يا (خورخي)؟
745
01:25:38,713 --> 01:25:40,838
آسف، لقد انتهى أمرها
746
01:25:43,088 --> 01:25:44,963
لقد بيعت إلى الرجل الخطأ
747
01:25:45,338 --> 01:25:47,797
ما لم يكن ذلك الرجل
في حاجة إلى مساعدتنا
748
01:25:51,880 --> 01:25:54,588
أذكر أنني سمعت عن مجموعات يمكن...
749
01:25:54,922 --> 01:25:57,088
أن يدخلوا إلى تلك المناطق بكلامهم المعسول
750
01:25:57,755 --> 01:26:01,922
الأطباء الذين يعالجون الكوليرا
والمالاريا وحمّى الضنك
751
01:26:04,380 --> 01:26:05,880
يجعلني هذا أتساءل...
752
01:26:06,380 --> 01:26:10,838
ما إن كانت هناك أي جائحات
تحدث في الجبال هذه الأيام
753
01:26:22,255 --> 01:26:23,172
ارفع يدك
754
01:26:23,755 --> 01:26:24,380
ماذا؟
755
01:26:24,547 --> 01:26:26,297
قلت "ارفع يدك"
756
01:26:35,213 --> 01:26:36,338
هؤلاء الأمريكيون!
757
01:26:42,838 --> 01:26:46,463
أنت الآن طبيب، أنت تتقدم في الحياة
758
01:27:08,338 --> 01:27:09,088
(تيم)!
759
01:27:10,338 --> 01:27:11,463
لدي أوامر
760
01:27:12,380 --> 01:27:14,838
أستطيع الوصول حتى النهر
761
01:27:15,088 --> 01:27:15,922
وليس أبعد من ذلك
762
01:27:17,463 --> 01:27:18,922
عندما تصبح في تلك المياه
763
01:27:20,172 --> 01:27:21,130
ستكون وحدك
764
01:27:22,505 --> 01:27:23,547
اصنعا معي معروفاً
765
01:27:24,088 --> 01:27:25,172
احتفظا بهاتين معكما
766
01:27:28,672 --> 01:27:29,797
نظام تعقب المواقع الجغرافي؟
767
01:27:30,880 --> 01:27:33,088
يمكنك الاحتفاظ به في محفظتك أو...
768
01:27:33,963 --> 01:27:35,713
لا أعلم، احقنه داخل جسمك
769
01:27:43,380 --> 01:27:45,588
بحيث تستطيع تحديد موقع جثّتينا، صحيح؟
770
01:28:09,130 --> 01:28:12,463
"مقاطعة (نارينيو)"
771
01:29:00,838 --> 01:29:01,880
شكراً
772
01:29:11,672 --> 01:29:13,213
أنت يا (تيموتيو)
773
01:29:18,755 --> 01:29:22,963
إن ساءت الأمور غداً
وهذا ليس بالأمر بعيد الاحتمال
774
01:29:23,922 --> 01:29:27,213
فلن تأتي وحدة من مشاة البحرية
سينتهي أمرنا
775
01:29:55,797 --> 01:29:57,088
"يجب أن أضع الأولاد في الأسرّة الآن"
776
01:29:57,130 --> 01:29:58,422
"عانقيهم عنّي عناقاً قوياً"
777
01:29:58,505 --> 01:29:59,422
"أنا أفعل دوماً"
778
01:29:59,505 --> 01:30:01,963
"تعلم، أشعر أنها ابنتي أيضاً"
779
01:30:03,088 --> 01:30:03,963
"أنا أحبك"
780
01:30:31,838 --> 01:30:32,505
أنت
781
01:30:33,672 --> 01:30:34,672
خذ هذا
782
01:30:36,088 --> 01:30:37,422
سأشعر بأمان أكبر
783
01:30:39,213 --> 01:30:40,963
أظن أنني سأكون بحال أفضل من دونه
784
01:31:42,755 --> 01:31:44,713
آمل أن نلقى ترحيباً دافئاً
785
01:31:46,755 --> 01:31:48,130
نحن طبيبان
786
01:31:53,588 --> 01:31:54,380
لا تطلقوا النار
787
01:31:54,463 --> 01:31:55,588
- انبطح!
- لا تطلقوا النار
788
01:31:56,213 --> 01:31:57,088
لا تفعلوا...
789
01:31:57,505 --> 01:31:59,588
انبطح! هل جننت؟
790
01:32:01,422 --> 01:32:02,255
انبطح...
791
01:32:03,963 --> 01:32:05,713
نحن طبيبان، لا تطلقوا النار
792
01:32:05,797 --> 01:32:08,130
انبطحا! انبطحا!
793
01:32:08,463 --> 01:32:09,797
نحن طبيبان من الأمم المتحدة
794
01:32:09,880 --> 01:32:11,713
انبطحا، انبطحا
795
01:32:12,172 --> 01:32:14,422
استلقِ! لا تنظر إلي
796
01:32:14,755 --> 01:32:16,338
طبيبان من الأمم المتحدة
797
01:32:16,463 --> 01:32:17,922
اصمت
798
01:32:18,547 --> 01:32:20,505
رويدك، رويدك
799
01:32:30,380 --> 01:32:31,588
ماذا لديهما؟
800
01:32:32,797 --> 01:32:34,963
لقاحات، ليس معهما شيء
801
01:32:40,963 --> 01:32:42,547
(ألاكران)؟ (ألاكران)، هل تسمعني؟
802
01:32:44,880 --> 01:32:46,380
يبدو أنها مجرد لقاحات
803
01:32:49,172 --> 01:32:50,088
حسناً أيها الزعيم
804
01:32:51,838 --> 01:32:53,880
لماذا تنظر إلي؟
805
01:32:54,713 --> 01:32:56,880
سيأتي معنا أحدكما فقط
806
01:32:57,380 --> 01:32:58,380
من؟
807
01:33:00,130 --> 01:33:01,047
من؟
808
01:33:03,338 --> 01:33:05,172
- من سيأتي؟
- رويدك، رويدك
809
01:33:05,297 --> 01:33:06,797
أنا، هنا
810
01:33:20,672 --> 01:33:21,547
اللقاحات
811
01:33:21,672 --> 01:33:22,588
أعطني إياها
812
01:33:26,422 --> 01:33:28,047
هيا، ساعده
813
01:33:28,088 --> 01:33:29,838
أجل، رويدك
814
01:33:32,213 --> 01:33:35,088
إن عدت في الظلام كن مستعداً للهرب
815
01:33:36,547 --> 01:33:38,755
عن ماذا تتكلّمان؟
816
01:33:38,963 --> 01:33:40,255
أتريدان أن يملأ الرصاص جسديكما؟
817
01:33:40,755 --> 01:33:41,380
لا
818
01:33:41,463 --> 01:33:42,755
لنذهب
819
01:33:48,713 --> 01:33:49,547
لنذهب
820
01:34:16,380 --> 01:34:17,422
ما الذي يحدث؟
821
01:34:17,963 --> 01:34:19,213
إنه وحده
822
01:36:48,880 --> 01:36:49,963
أيها الزعيم!
823
01:36:51,213 --> 01:36:52,088
أيها الزعيم!
824
01:37:02,963 --> 01:37:04,338
استمر بالتقدم
825
01:37:14,130 --> 01:37:16,588
أنت جريء جداً بمجيئك إلى هنا يا صديقي
826
01:37:20,047 --> 01:37:21,422
لا بد أن حالة الكوليرا سيئة جداً
827
01:37:22,963 --> 01:37:24,838
توجد حالات في (ليتيسيا)
828
01:37:25,380 --> 01:37:27,255
و(سان غيل)
829
01:37:27,422 --> 01:37:29,172
ويمكنها أن تنتشر مثل النار في الهشيم
830
01:37:29,838 --> 01:37:31,255
لذا، بعد إذنك
831
01:37:31,922 --> 01:37:35,547
أرغب باستغلال بقية المساء
للبحث عن أي أحد
832
01:37:35,922 --> 01:37:38,172
قد يكون محتاجاً إلى رعايتنا الفورية
833
01:37:38,922 --> 01:37:41,463
وإن وجدتهم، لا قدّر الله
834
01:37:41,880 --> 01:37:44,213
علينا إخلاؤهم حالاً
835
01:37:44,672 --> 01:37:47,255
إنها الطريقة الوحيدة للحرص
على عدم انتشار الكوليرا
836
01:37:47,963 --> 01:37:48,880
إخلاء؟
837
01:37:49,588 --> 01:37:51,963
أجل، هذا هو إجراؤنا المتّبع
838
01:37:52,130 --> 01:37:53,255
أجل، أجل
839
01:38:01,880 --> 01:38:03,547
إن عثرت على مرضى...
840
01:38:05,255 --> 01:38:06,505
لا قدّر الله
841
01:38:07,088 --> 01:38:08,547
أحضرهم إلي
842
01:38:09,588 --> 01:38:10,797
هذا هو إجرائي المتّبع
843
01:39:49,297 --> 01:39:50,130
(روسيو)
844
01:39:54,713 --> 01:39:55,838
(روسيو أغويلار)
845
01:40:09,922 --> 01:40:12,297
لقد أتيت إلى هنا...
لقد أتيت إلى هنا لإنقاذك
846
01:40:13,797 --> 01:40:14,755
تعالي إلى هنا
847
01:40:19,255 --> 01:40:20,505
تباً!
848
01:40:22,422 --> 01:40:24,755
أنت بحاجة... أنت بحاجة...
849
01:40:24,838 --> 01:40:28,172
أريد منك إخباري أين تنامين
850
01:40:28,380 --> 01:40:29,380
في أي منزل؟
851
01:40:29,505 --> 01:40:30,588
انظر
852
01:40:31,922 --> 01:40:33,130
ها أنت ذا
853
01:40:41,422 --> 01:40:42,505
هل هذه مريضة؟
854
01:40:43,422 --> 01:40:45,922
لا، لا، لا، إنهم بخير، إنها بخير
855
01:40:50,713 --> 01:40:53,172
هيا، هيا، عودي إلى العمل
856
01:40:53,797 --> 01:40:54,838
هيا
857
01:41:00,422 --> 01:41:02,922
خذ الأمريكي ليفحص فتياني
858
01:41:08,130 --> 01:41:08,963
حسناً
859
01:41:12,713 --> 01:41:14,838
أنت، يا صديقي
860
01:41:15,922 --> 01:41:17,088
لنذهب يا رجل
861
01:44:10,088 --> 01:44:11,088
(روسيو)
862
01:44:13,505 --> 01:44:14,505
(روسيو)
863
01:44:17,213 --> 01:44:19,797
لا، لا، لا
864
01:44:30,380 --> 01:44:31,255
خذه
865
01:44:32,547 --> 01:44:33,588
اشرب قليلاً من هذا
866
01:44:34,588 --> 01:44:36,797
هذا الرجل لا يجيد العزف
هيا، خذ شربة فحسب
867
01:44:48,130 --> 01:44:50,338
سأتفقّد حال فتاتي الصغيرة
868
01:45:01,088 --> 01:45:04,588
عليك فعل ما أطلبه منك بالضبط
869
01:45:06,463 --> 01:45:08,463
وإلا سيقتلوننا نحن الاثنين
870
01:45:08,963 --> 01:45:10,338
أتفهمين؟
871
01:45:42,297 --> 01:45:43,963
لماذا صرخت يا ابنتي؟
872
01:45:47,797 --> 01:45:49,088
رأيت كابوساً
873
01:45:52,588 --> 01:45:53,713
أيتها المسكينة
874
01:45:56,338 --> 01:45:57,547
لا تقلقي
875
01:45:58,797 --> 01:46:04,088
أستطيع جعل كابوسك...
876
01:46:04,422 --> 01:46:06,338
يختفي
877
01:46:16,422 --> 01:46:17,880
اهدئي
878
01:46:19,172 --> 01:46:20,297
اهدئي
879
01:46:55,922 --> 01:46:57,338
لماذا أنت خائفة؟
880
01:47:01,547 --> 01:47:03,422
تعلمين أنني لن أؤذيك
881
01:47:13,213 --> 01:47:14,463
أحسنت
882
01:47:15,088 --> 01:47:16,422
أغمضي عينيك
883
01:48:31,588 --> 01:48:33,255
حان وقت الذهاب إلى المنزل الآن
884
01:48:33,505 --> 01:48:34,547
منزلك
885
01:48:49,838 --> 01:48:50,755
لنذهب
886
01:49:06,172 --> 01:49:07,172
أيها الزعيم
887
01:49:08,963 --> 01:49:09,963
أيها الزعيم
888
01:49:14,963 --> 01:49:15,963
(ألاكران)
889
01:49:18,588 --> 01:49:19,380
(ألاكران)
890
01:49:21,797 --> 01:49:22,713
(تشيتشو)
891
01:50:10,505 --> 01:50:11,797
(بيرانا)!
892
01:50:12,130 --> 01:50:13,172
(بيرانا)، (بيرانا)!
893
01:50:13,505 --> 01:50:14,422
نعم يا سيدي
894
01:50:14,505 --> 01:50:15,838
تفقد النهر
895
01:50:16,963 --> 01:50:20,505
أجل، أجل، لقد أخذا القارب
896
01:50:26,838 --> 01:50:27,755
أنت!
897
01:50:29,838 --> 01:50:31,922
إنه يتحرك، انظر
898
01:50:50,255 --> 01:50:51,422
لنذهب، لنذهب
899
01:50:56,713 --> 01:50:58,172
هيا، هيا، هيا
900
01:51:24,463 --> 01:51:26,380
لا بأس، لا بأس
901
01:51:27,422 --> 01:51:28,338
هل أنتما بخير؟
902
01:51:28,797 --> 01:51:29,963
- هل أنت بخير؟
- أجل
903
01:51:30,463 --> 01:51:31,672
أجل، نحن بخير
904
01:54:21,755 --> 01:54:22,797
(روسيو)
905
01:54:24,547 --> 01:54:25,797
(روسيو)
906
01:54:33,338 --> 01:54:36,047
هذا أنا، والدك
907
01:54:37,255 --> 01:54:39,505
وأخوك (ميغيل)
908
01:56:27,922 --> 01:56:28,880
"(تيموتيو)"
909
01:58:51,297 --> 01:58:54,505
"بقي (تيم) في (كولومبيا)
وعمل مع (خورخي)"
910
01:58:54,588 --> 01:58:57,255
"لملاحقة الأدلة المكتشفة خلال غارة الجزيرة"
911
01:58:57,338 --> 01:58:59,213
"غارة الجزيرة"
912
01:59:12,755 --> 01:59:13,963
"في الوقت الذي غادر فيه (تيم) (كولومبيا)"
913
01:59:14,047 --> 01:59:17,297
"كان قد أنقذ مع فريقه
أكثر من 120 ضحية"
914
01:59:17,380 --> 01:59:20,463
"واعتقل أكثر من 12 مهرّب أطفال"
915
01:59:24,713 --> 01:59:28,047
"تمكن (تيم) أخيراً من العودة
إلى منزله وعائلته"
916
01:59:28,088 --> 01:59:32,922
"وهو يعزو الفضل لزوجته (كاثرين)
لأنها كانت ملهمة هذا المسعى"
917
01:59:36,213 --> 01:59:38,963
"شهادة (تيم) عن العملية الكولومبية"
918
01:59:39,088 --> 01:59:41,963
"أدت إلى تمرير الكونغرس
في (الولايات المتحدة) لتشريع"
919
01:59:42,088 --> 01:59:45,672
"لزيادة التعاون العالمي
في قضايا تهريب الأطفال"
920
01:59:48,838 --> 01:59:52,672
"تهريب البشر تجارة تدرّ
150 مليار دولار في العام"
921
01:59:52,755 --> 01:59:56,130
"و(الولايات المتحدة)
من أهم الوجهات لتهريب البشر"
922
01:59:56,213 --> 01:59:59,255
"ومن أكبر مستهلكي الاتّجار بالأطفال"
923
02:00:00,838 --> 02:00:03,838
"يوجد من البشر العالقين
تحت نير العبودية اليوم"
924
02:00:03,922 --> 02:00:07,297
"أكثر من أي وقت في التاريخ"
925
02:00:07,380 --> 02:00:10,755
"بما فيه الزمن الذي كانت فيه العبودية قانونية"
926
02:00:12,838 --> 02:00:22,588
"ملايين هؤلاء العبيد هم من الأطفال"
927
02:02:51,172 --> 02:02:54,380
"صوت الحريّة"
78196