All language subtitles for S.P.Y.S (1974) fr.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,608 --> 00:00:51,608 LES S'PIONS 2 00:04:17,924 --> 00:04:21,126 - Que vous a-t-il pris de venir ici? - Ils ont essay� de m'avoir, monsieur. 3 00:04:21,127 --> 00:04:24,830 Avec une bombe, quand je suis all� faire la derni�re r�ception. 4 00:04:24,831 --> 00:04:25,755 Une bombe? 5 00:04:25,756 --> 00:04:27,562 Oui, monsieur, celui qui l'a pos�e s'est enfuit 6 00:04:27,563 --> 00:04:28,955 mais il �tait certainement du K.G.B. 7 00:04:28,956 --> 00:04:29,735 En �tes-vous s�r? 8 00:04:29,736 --> 00:04:32,337 Absolument, monsieur, il avait ce regard fou typique du russe. 9 00:04:32,338 --> 00:04:34,164 Nous avons un accord de non-violence avec eux. 10 00:04:34,165 --> 00:04:35,207 C'est lui, couchez-vous! 11 00:04:35,208 --> 00:04:37,976 L�chez-moi, idiot! C'est l'un des n�tres, Brulard! 12 00:04:37,977 --> 00:04:40,879 - Attention, monsieur. - O� avez-vous trouv� ce cr�tin? 13 00:04:40,880 --> 00:04:42,381 - Qui? - Calmez-vous. 14 00:04:42,382 --> 00:04:44,316 - Toi! - Calmez-vous. 15 00:04:44,384 --> 00:04:45,254 Calmez-vous? 16 00:04:45,255 --> 00:04:47,419 Savez-vous, Martinson, que j'ai presque �t� tu� aujourd'hui? 17 00:04:47,420 --> 00:04:49,521 Moi, j'ai presque �t� tu� aujourd'hui! 18 00:04:49,522 --> 00:04:50,851 Martinson, que ce passe-t-il? 19 00:04:50,852 --> 00:04:53,358 Je devais aller � la pissoti�re pour prendre la livraison. 20 00:04:53,359 --> 00:04:55,894 JE devais aller � la pissoti�re pour prendre la livraison. 21 00:04:55,895 --> 00:04:57,628 Pourquoi tu ne lis pas tes devoirs, Junior? 22 00:04:57,629 --> 00:04:58,530 Qui est ce dingue? 23 00:04:58,531 --> 00:05:00,532 Brulard, Griffin. Griffin, Brulard. 24 00:05:00,533 --> 00:05:01,473 Il m'a trait� de dingue. 25 00:05:01,474 --> 00:05:03,268 J'ai eu 8 citations pour bravoure, Junior. 26 00:05:03,269 --> 00:05:04,577 Arr�te de m'appeler Junior. 27 00:05:04,578 --> 00:05:07,338 Je parle sept langues couramment, Junior, prends �a! 28 00:05:07,339 --> 00:05:08,907 Je suis all� jusqu'en 6�me. 29 00:05:08,908 --> 00:05:11,001 C'en est assez! Arr�tez �a! 30 00:05:12,078 --> 00:05:14,112 Brulard pense que c'�tait le K.G.B. 31 00:05:14,113 --> 00:05:17,182 Je dis que ce n'�tait pas le K.G.B., et je sais ce que c'�tait. 32 00:05:17,183 --> 00:05:19,447 - Qui? - Coupez! 33 00:05:19,519 --> 00:05:22,044 - Quoi? - Coupez les micros! 34 00:05:23,456 --> 00:05:28,116 Allons donc! 35 00:05:28,194 --> 00:05:30,253 Il n'y a pas de mouchards. 36 00:05:30,329 --> 00:05:32,697 O� croyez vous que nous sommes? � la Maison Blanche? 37 00:05:32,698 --> 00:05:35,267 Allez, patron. Vous nous faites perdre notre temps. 38 00:05:35,268 --> 00:05:37,502 Je vous donne ma parole, cette pi�ce est propre. 39 00:05:37,503 --> 00:05:40,639 Personne ne saura ce qui ce dit ici, sauf nous trois. 40 00:05:40,640 --> 00:05:43,008 - Je vous crois, patron. - Oh, c'est vrai, hein? 41 00:05:43,009 --> 00:05:45,289 Merci, Brulard, je vous remercie. 42 00:05:46,379 --> 00:05:49,212 Griffin, o� allez-vous? 43 00:05:49,282 --> 00:05:52,046 Que faites-vous? Hessler! 44 00:05:52,118 --> 00:05:55,212 - Tu le crois encore? - Oui, monsieur? 45 00:05:55,288 --> 00:05:56,897 Je vous ai dit d'arr�ter de faire �a! 46 00:05:56,898 --> 00:05:58,790 Excusez-moi, mais je pensais que vous... 47 00:05:58,791 --> 00:06:01,092 Vous n'�tes pas suppos� penser! Sortez! 48 00:06:01,093 --> 00:06:02,894 Oui, monsieur, je vais juste... 49 00:06:02,895 --> 00:06:05,989 Bon, Griffin, racontez-nous. 50 00:06:06,065 --> 00:06:08,099 - Qui a essay� de vous tuer? - Vous. 51 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 C'est fou! 52 00:06:09,101 --> 00:06:10,569 C'est ridicule, pourquoi aurais-je essay� de vous tuer? 53 00:06:10,570 --> 00:06:11,682 Qu'est-ce qui vous fais penser que c'est nous? 54 00:06:11,683 --> 00:06:12,765 La technique. 55 00:06:12,839 --> 00:06:16,208 Les Chinois sont calmes, les Russes rapides, et nous sommes merdiques. 56 00:06:16,209 --> 00:06:18,510 Et c'�tait un travail merdique, Martinson! 57 00:06:18,511 --> 00:06:22,814 - Ce n'est pas une preuve. - Maintenant dites-nous la v�rit�. 58 00:06:22,815 --> 00:06:25,335 - Ecoutez... - Dites-nous la v�rit�. 59 00:06:28,087 --> 00:06:30,088 - D'accord, c'�tait nous. - J'y crois pas... 60 00:06:30,089 --> 00:06:32,657 C'�tait nous mais je n'ai rien planifi�, je le jure. 61 00:06:32,658 --> 00:06:34,960 C'�tait juste une m�prise, une erreur stupide. 62 00:06:34,961 --> 00:06:36,655 Ecoutez, vous connaissez Klein et Stanbrook? 63 00:06:36,656 --> 00:06:37,596 Ce sont des officiers. 64 00:06:37,597 --> 00:06:40,219 Nous avons d�couvert qu'ils travaillaient pour les deux bords, 65 00:06:40,220 --> 00:06:41,333 il fallait les liquider. 66 00:06:41,334 --> 00:06:42,218 Et alors? 67 00:06:42,219 --> 00:06:43,435 Et alors j'ai donn� l'ordre de les descendre. 68 00:06:43,436 --> 00:06:45,239 Leurs num�ros de code sont tr�s proches des v�tres, 69 00:06:45,240 --> 00:06:46,438 Hessler a m�lang� les chiffres. 70 00:06:46,439 --> 00:06:48,408 C'est pourquoi vous �tiez dans la pissoti�re. 71 00:06:48,409 --> 00:06:49,499 Hessler? 72 00:06:49,575 --> 00:06:52,913 Je comprends qu'on puisse fait le sacrifice de sa vie 73 00:06:52,914 --> 00:06:56,882 pour la libert� ou la patrie, mais pour une erreur de lecture? 74 00:06:56,883 --> 00:06:59,784 Ne bl�mez pas Hessler, il �tait submerg� ces jours-ci. 75 00:06:59,785 --> 00:07:01,953 Ce que je veux dire, ma fille se marie. 76 00:07:01,954 --> 00:07:04,489 Hessler �tait occup� � envoyer les invitations de mariage. 77 00:07:04,490 --> 00:07:07,559 Vous l'avez re�ue? Vous venez au mariage, n'est-ce pas? 78 00:07:07,560 --> 00:07:08,496 Oh, oui, monsieur, je... 79 00:07:08,497 --> 00:07:10,695 Et tu lui r�ponds alors qu'il a failli nous tuer. 80 00:07:10,696 --> 00:07:12,505 Vous vouliez la v�rit�, je vous l'ai donn�e. 81 00:07:12,506 --> 00:07:14,232 Et c'est comme �a que vous me remerciez. 82 00:07:14,233 --> 00:07:15,725 � vous d�go�ter d'�tre honn�te avec les gens. 83 00:07:15,726 --> 00:07:16,701 Mort c'est mort, mon fr�re. 84 00:07:16,702 --> 00:07:18,703 L'honn�tet� ne compte pas quand on est mort. 85 00:07:18,704 --> 00:07:20,076 Je vais vous dire ce que je vais faire, 86 00:07:20,077 --> 00:07:21,806 je vais vous faire une fleur � tous les deux. 87 00:07:21,807 --> 00:07:23,693 Un joli petit travail facile demain soir, 88 00:07:23,694 --> 00:07:25,343 ce sera pratiquement des vacances. 89 00:07:25,344 --> 00:07:29,244 - J'ai d�j� entendu �a. - De quoi s'agit-il, monsieur? 90 00:07:31,817 --> 00:07:34,553 Hessler, apportez-moi le dossier Sevitsky. 91 00:07:34,554 --> 00:07:36,555 Faites-moi une faveur, les gars. 92 00:07:36,556 --> 00:07:38,408 Ne dites rien � Hessler � propos de tout �a, 93 00:07:38,409 --> 00:07:39,758 il se sent assez mal comme �a. 94 00:07:39,759 --> 00:07:41,826 Comment pensez-vous que je me sente? 95 00:07:41,827 --> 00:07:44,396 - Moi aussi. - Mieux vaut en rire, non? 96 00:07:44,397 --> 00:07:47,477 Il y a m�prise avec les deux autres types. 97 00:07:50,937 --> 00:07:52,905 Ce sera tout, Hessler. 98 00:07:52,972 --> 00:07:55,497 Oui, monsieur. 99 00:07:57,310 --> 00:08:01,508 D�sol� Hessler, il y a eu m�prise avec un autre idiot. 100 00:08:31,577 --> 00:08:33,578 Pour un d�serteur, il est assez bon. 101 00:08:33,579 --> 00:08:36,781 Assez bon? Il a remport� deux m�dailles d'or. 102 00:08:36,782 --> 00:08:39,050 Je ne comprends pas pourquoi ils le veulent. 103 00:08:39,051 --> 00:08:42,261 Je pourrais comprendre un scientifique ou un �crivain. 104 00:08:42,262 --> 00:08:44,022 Parce qu'il aime la libert�. 105 00:08:44,023 --> 00:08:46,957 - Je crois qu'il aime surtout l'argent. - Tu veux parier? 106 00:08:46,958 --> 00:08:49,327 - Je mise 20 francs sur lui. - Je suis. 107 00:08:49,328 --> 00:08:52,092 Allons prendre contact. 108 00:09:07,780 --> 00:09:10,806 Le Mondial Sport. 109 00:09:16,656 --> 00:09:18,715 M. Sevitsky, entrons ici. 110 00:09:23,329 --> 00:09:25,430 Vous avez mon argent et ma Thunderbird? 111 00:09:25,431 --> 00:09:26,645 Libert�, hein? 112 00:09:26,646 --> 00:09:30,061 Euh... bah... vous �tes attendu � New York. 113 00:09:30,136 --> 00:09:32,537 - Et � propos de ma veste en cuir? - Quelle veste en cuir? 114 00:09:32,538 --> 00:09:35,306 Ils m'ont promis la veste en cuir et le pantalon que j'ai vu dans un magazine. 115 00:09:35,307 --> 00:09:37,366 Et aussi... 116 00:09:37,443 --> 00:09:40,935 ... trois passages au Ed Sullivan Show. 117 00:09:41,013 --> 00:09:43,114 Rendez-vous au vestiaire du sous-sol dans 10 minutes. 118 00:09:43,115 --> 00:09:45,216 La porte sera ouverte, nous vous attendrons dans la voiture. 119 00:09:45,217 --> 00:09:47,519 - Linda Lovelace sera dans la voiture? - Linda Lovelace? 120 00:09:47,520 --> 00:09:49,067 Ils m'ont promis que je la rencontrerai 121 00:09:49,068 --> 00:09:50,455 apr�s l'avoir vu dans un magazine. 122 00:09:50,456 --> 00:09:52,524 - Je lui ai �crit une belle lettre. - C'est une tr�s belle femme. 123 00:09:52,525 --> 00:09:54,559 - Je l'aime. - Excusez-moi, M. Sevitsky. 124 00:09:54,560 --> 00:09:55,446 International Sports. 125 00:09:55,447 --> 00:09:57,328 Mondial Sports, que faites-vous ici les gars? 126 00:09:57,329 --> 00:09:59,397 - Allez chier, les gars. - Va chier toi-m�me. 127 00:09:59,398 --> 00:10:02,834 Sevitsky, nous haussons notre offre, la Triumph est � vous. 128 00:10:02,835 --> 00:10:04,836 Maintenant, j'ai une Thunderbird. 129 00:10:04,837 --> 00:10:08,506 Regardez, Alexe�, Miss Liverpool meurt d'envie de vous rencontrer. 130 00:10:08,507 --> 00:10:10,341 H�, tu laisses tomber Linda Lovelace, b�tard lubrique? 131 00:10:10,342 --> 00:10:11,509 Avez-vous fini de m'interrompre? 132 00:10:11,510 --> 00:10:13,611 - Je vais me g�ner. - Nous ne partirons pas sans lui. 133 00:10:13,612 --> 00:10:15,604 Je ne sais pas ce que vous avez dans votre camera 134 00:10:15,605 --> 00:10:17,277 mais je sais ce qu'il y a dans la mienne. 135 00:10:17,278 --> 00:10:19,788 Arr�tez avec vos conneries d'espion. 136 00:10:34,100 --> 00:10:36,701 Ces types sont fous, pourquoi sont-ils arm�s? 137 00:10:36,702 --> 00:10:38,095 Pourquoi ta camera ne tire-t-elle pas de balles? 138 00:10:38,096 --> 00:10:41,264 Des balles? Je n'ai m�me pas de film. 139 00:10:49,914 --> 00:10:52,944 J'ai chang� d'avis, gardez la Thunderbird. 140 00:11:08,634 --> 00:11:10,902 A�e, j'ai dit que je me rendais. 141 00:11:10,903 --> 00:11:14,839 Je n'ai jamais eu l'intention de blesser qui que ce soit... ouille... 142 00:11:14,840 --> 00:11:18,520 Ecoutez s'il vous pla�t, regardez dans mes poches... 143 00:11:28,387 --> 00:11:30,378 Pas par l�! 144 00:11:32,958 --> 00:11:35,449 Sevitsky, reste ici! 145 00:11:49,875 --> 00:11:52,207 Courrez. 146 00:11:52,278 --> 00:11:55,213 Pas par l�. 147 00:11:55,481 --> 00:11:58,512 - Suivez-moi! - Allez. 148 00:11:58,584 --> 00:12:00,984 Soul�ve ses pieds. Merci beaucoup. 149 00:12:02,020 --> 00:12:03,021 O� est Sevitsky? 150 00:12:03,022 --> 00:12:05,013 Sevitsky, attendez. 151 00:12:05,090 --> 00:12:07,058 - Venez. - Je l'ai eu. 152 00:12:07,126 --> 00:12:09,060 Pousse-toi, toi. 153 00:12:09,128 --> 00:12:11,358 Restez avec nous Sevitski. 154 00:12:12,765 --> 00:12:15,233 Par ici, par ici! 155 00:12:19,305 --> 00:12:21,306 - Bonjours Mesdames. - Il faut qu'on trouve une sortie. 156 00:12:21,307 --> 00:12:23,308 - Tu voulais une fille, il y en a ici. - Je les ai trouv�! 157 00:12:23,309 --> 00:12:26,176 Faites gaffe. 158 00:13:01,379 --> 00:13:03,576 Allez, courage. 159 00:13:28,007 --> 00:13:29,232 Nous devons continuer � courir. 160 00:13:29,233 --> 00:13:31,042 Je n'en peux plus, il faut qu'on se repose. 161 00:13:31,043 --> 00:13:32,874 Je peux courir des kilom�tres, �a ne me d�range pas. 162 00:13:32,875 --> 00:13:33,945 Et �a, �a ne te d�range pas? 163 00:13:33,946 --> 00:13:35,937 - Non. - Non. 164 00:13:49,261 --> 00:13:51,896 - Maudites serrures fran�aises. - D�p�chez! 165 00:13:51,897 --> 00:13:53,662 Tous les espions russes savent ouvrir une serrure. 166 00:13:53,663 --> 00:13:54,695 Tais-toi. 167 00:14:22,991 --> 00:14:24,662 Nous devons sortir d'ici. 168 00:14:24,663 --> 00:14:25,511 Il nous faudrait une voiture. 169 00:14:25,512 --> 00:14:27,028 Dire qu'ils ont dit qu'il n'y aurait pas de probl�mes. 170 00:14:27,029 --> 00:14:28,800 Il n'y en aurais pas eu si vous n'aviez pas jou� double jeu. 171 00:14:28,801 --> 00:14:30,802 Les Britanniques m'ont contact� en premier, j'aurais d� aller avec eux. 172 00:14:30,803 --> 00:14:32,804 Tu peux taper ce minable, je veux plus l'entendre. 173 00:14:32,805 --> 00:14:35,807 Des gens se vident de leur sang pour une voiture et une veste en cuir. 174 00:14:35,808 --> 00:14:38,576 Ce n'est pas notre travail de le juger. 175 00:14:38,577 --> 00:14:40,611 Oui, et bien je le fais, et il est coupable! 176 00:14:40,612 --> 00:14:42,992 - De quoi? - D'�tre un vrai con! 177 00:14:50,823 --> 00:14:53,792 Ce type ne rigole pas. 178 00:14:56,695 --> 00:14:58,129 J'ai un plan. 179 00:15:00,165 --> 00:15:03,201 Nous n'avons plus beaucoup de temps, il faudra courir vite. 180 00:15:03,202 --> 00:15:05,870 Courir, tu plaisantes? On n'ira pas � plus de 5 m�tres. 181 00:15:05,871 --> 00:15:08,497 Tu vas voir la porte de derri�re, je vais les retenir ici. 182 00:15:08,498 --> 00:15:09,507 Oui, et avec quoi? 183 00:15:09,508 --> 00:15:10,699 Je n'irai jamais en Am�rique. 184 00:15:10,700 --> 00:15:14,190 L'Am�rique? Sois d�j� heureux de te tirer d'ici. 185 00:15:21,586 --> 00:15:26,523 Oh, merveilleux, regardez ces couleurs. Ces v�tements sont magnifiques. 186 00:15:29,995 --> 00:15:32,828 Vous, restez ici, pas bouger. 187 00:15:32,898 --> 00:15:34,923 Oh, touchez cette laine. 188 00:15:35,000 --> 00:15:36,991 C'est du cachemire, miam! 189 00:16:02,994 --> 00:16:07,164 - �a me va parfaitement, non? - Oh, merveilleux, merveilleux. 190 00:16:10,235 --> 00:16:13,671 C'est beau, on dirait que tu est habill� par Karl Marx et Spencer. 191 00:16:13,672 --> 00:16:16,273 - Vous aimez, vous aimez? - Oh, somptueux. 192 00:16:16,274 --> 00:16:19,414 J'en prendrai une verte pour la St Patrick. 193 00:16:23,358 --> 00:16:26,518 - Laquelle me va mieux, laquelle? - Celle-ci. 194 00:16:27,085 --> 00:16:29,883 Vous pensez que Linda Lovelace aimera? 195 00:16:29,955 --> 00:16:32,456 - Allez, allons-y. - Je le prendre avec, je peux? 196 00:16:32,457 --> 00:16:34,692 - Bien s�r, tu peux le garder. - C'est s�r dehors maintenant? 197 00:16:34,693 --> 00:16:37,081 Oui, c'est s�r, c'est s�r, et tu prends celle-ci, et celle-l� aussi. 198 00:16:37,082 --> 00:16:37,958 Je peux? 199 00:16:38,029 --> 00:16:40,747 Vous l'avez bien m�rit�, tu est superbe, prends-le, suis-moi. 200 00:16:40,748 --> 00:16:41,624 Merci. 201 00:16:42,701 --> 00:16:44,702 - Vous �tes certain que c'est s�r? - Oui. 202 00:16:44,703 --> 00:16:47,605 - Je ne suis pas s�r, je n'aime pas �a. - Arr�te de t'inqui�ter, veux-tu? 203 00:16:47,606 --> 00:16:52,796 Demain � la m�me heure tu seras au volant de ta nouvelle Thunderbird, Ok? 204 00:16:52,844 --> 00:16:54,945 Alors �coute, quand j'ouvre la porte... 205 00:16:54,946 --> 00:16:56,947 ... tu te prom�ne juste nonchalamment dans la cour. 206 00:16:56,948 --> 00:16:58,928 Je serai juste derri�re toi. 207 00:16:58,950 --> 00:17:01,085 - Vous serez juste derri�re. - Oui, je serai juste derri�re toi. 208 00:17:01,086 --> 00:17:03,816 Tu n'as pas � t'inqui�ter. 209 00:17:14,199 --> 00:17:16,633 Ouvrez! Ouvrez! 210 00:17:45,063 --> 00:17:48,993 Ma carri�re �tait impeccable jusqu'� pr�sent, impeccable. 211 00:17:49,167 --> 00:17:51,101 Allo monsieur? Monsieur? 212 00:17:51,169 --> 00:17:53,924 D�sol� de vous d�ranger si tard, monsieur, ici... 213 00:17:53,925 --> 00:17:55,105 Je sais qui c'est. 214 00:17:55,106 --> 00:17:57,407 J'ai pens� que vous aimeriez �tre inform�, 215 00:17:57,408 --> 00:17:59,510 l'envoy� sp�cial VIP pour New York... 216 00:17:59,511 --> 00:18:01,512 Je te dis qu'il le sait d�j�. 217 00:18:01,513 --> 00:18:03,062 C'�tait du pur amateurisme! 218 00:18:03,063 --> 00:18:05,549 Quel est le probl�me avec vous les gars? 219 00:18:05,550 --> 00:18:08,485 Voulez-vous �couter ma version de l'histoire, monsieur? 220 00:18:08,486 --> 00:18:10,721 J'ai entendu la version de la police. 221 00:18:10,722 --> 00:18:13,657 - Ce sera maintenant celle de l'Agence. - Ce n'est pas la vraie histoire. 222 00:18:13,658 --> 00:18:15,993 Ah ouais, bien s�r que je vous crois. 223 00:18:15,994 --> 00:18:17,995 Combien les Russes vous ont pay�s, les gars? 224 00:18:17,996 --> 00:18:20,945 Je rejette cette accusation de complicit�, monsieur, 225 00:18:20,946 --> 00:18:22,633 votre r�action est excessive 226 00:18:22,634 --> 00:18:24,961 Lorsque vous entendrez ce que Griffin a � dire, je pense que... 227 00:18:24,962 --> 00:18:25,869 Griff est avec vous? 228 00:18:25,870 --> 00:18:28,405 Oui, monsieur, si nous pouvions venir vous voir, monsieur... 229 00:18:28,406 --> 00:18:32,103 Non, vous ne pouvez pas venir ici. 230 00:18:32,177 --> 00:18:34,912 Combien de temps vous faut-il pour vous rendre chez vous? 231 00:18:34,913 --> 00:18:36,571 Environ une demi-heure, monsieur. 232 00:18:36,572 --> 00:18:38,849 Vous m'attendez tous deux l�-bas, compris? 233 00:18:38,850 --> 00:18:40,784 Oui, monsieur. 234 00:18:40,852 --> 00:18:41,977 Tu viens? 235 00:18:41,978 --> 00:18:43,821 Non, tais-toi. Je reviens dans une heure environ. 236 00:18:43,822 --> 00:18:47,314 Tu m'attends. Boulot de merde. 237 00:18:47,459 --> 00:18:50,227 La mission a beau �tre difficile, je r�ussi toujours. 238 00:18:50,228 --> 00:18:52,796 J'ai une bonne r�putation pour ma responsabilit� et ma loyaut�. 239 00:18:52,797 --> 00:18:55,067 D�s que Martinson arrive tu lui dis ce que tu a fait. 240 00:18:55,068 --> 00:18:55,899 Qu'ai-je fait? 241 00:18:55,900 --> 00:18:56,902 Tu le sais. 242 00:18:56,903 --> 00:18:58,484 Tout ce que je sais est qu'il est pr�f�rable de se planquer 243 00:18:58,485 --> 00:18:59,976 jusqu'� ce que nous ayons un peu d'argent. 244 00:18:59,977 --> 00:19:01,138 Je pourrais �tre vir� pour �a! 245 00:19:01,139 --> 00:19:03,140 Vir�? Tu pourrais �tre tu�, idiot! 246 00:19:03,141 --> 00:19:04,964 Si le moindre Russe a �t� tu� dans ce gymnase, on est foutu. 247 00:19:04,965 --> 00:19:05,769 Quoi? 248 00:19:05,844 --> 00:19:08,512 Les Russes vont faire pression sur Martinson, on est mort, mon fr�re. 249 00:19:08,513 --> 00:19:10,514 - Conneries! - Conneries, ah oui? 250 00:19:10,515 --> 00:19:12,029 Et qu'est-ce que tu fait de l'accord de 72? 251 00:19:12,030 --> 00:19:12,983 C'est quoi l'accord de 72? 252 00:19:12,984 --> 00:19:14,566 Tu le sais: un cadavre pour un cadavre. 253 00:19:14,567 --> 00:19:15,486 C'est de la folie. 254 00:19:15,487 --> 00:19:18,489 - Nous tuerions nos propres agents? - Jusqu'� quel �tage faut-il monter? 255 00:19:18,490 --> 00:19:20,325 C'est de la folie, nous n'avons tir� sur personne. 256 00:19:20,326 --> 00:19:21,658 Mais nous avons d�clench� �a. 257 00:19:21,659 --> 00:19:22,781 Et nous avons pris Sevitsky, non? 258 00:19:22,782 --> 00:19:24,995 Martinson me prot�gera, j'ai eu 8 citations pour bravoure. 259 00:19:24,996 --> 00:19:27,030 - C'est s�r. - Il m'a invit� au mariage de sa fille. 260 00:19:27,031 --> 00:19:28,374 Je fais confiance en l'agence. 261 00:19:28,375 --> 00:19:31,645 J'esp�re que tu fais confiance aux ascenseurs. 262 00:19:31,669 --> 00:19:34,049 Il y a ton invitation de mariage. 263 00:19:39,144 --> 00:19:41,573 Coll�gue, je pense que tu as �t� vir�. 264 00:19:41,574 --> 00:19:43,964 Mais j'allais avoir une promotion. 265 00:19:54,759 --> 00:19:57,094 - �a n'a aucun sens. - Rien n'a de sens. 266 00:19:57,095 --> 00:20:02,043 �a n'a aucun sens parce qu'ils ont d�pens� 50.000$ pour mon entra�nement 267 00:20:02,044 --> 00:20:05,135 et essaient de me tuer avec une bombe � 3$. 268 00:20:05,136 --> 00:20:06,291 Je dois aller voir Martinson. 269 00:20:06,292 --> 00:20:09,840 Il vaut mieux que tu le vois en premier parce qu'on n'existe plus pour eux. 270 00:20:09,841 --> 00:20:11,811 Rentre-toi �a dans la t�te. 271 00:20:11,843 --> 00:20:13,677 Des Russes ont du �tre tu�s au gymnase. 272 00:20:13,678 --> 00:20:14,878 Oh, J�sus Marie Joseph! 273 00:20:14,879 --> 00:20:15,901 Calme-toi et �coute-moi, 274 00:20:15,902 --> 00:20:17,981 parce que tu n'as pas l'air de savoir o� tu vas. 275 00:20:17,982 --> 00:20:20,484 - C'est ta planque? - Non, c'est juste un point de chute. 276 00:20:20,485 --> 00:20:22,786 - Tu as un endroit o� te cacher? - Je connais une fille. 277 00:20:22,787 --> 00:20:24,922 - Vraiment? - Et pourquoi on ne va pas chez toi? 278 00:20:24,923 --> 00:20:26,703 S'ils ont mis une bombe � 3$ chez toi, 279 00:20:26,704 --> 00:20:29,393 Martinson a d� mettre une bombe atomique dans mon lit! 280 00:20:29,394 --> 00:20:30,492 - Martinson est s�r. - Il pue. 281 00:20:30,493 --> 00:20:32,896 L'argent, l'argent, c'est ce dont on doit s'inqui�ter. 282 00:20:32,897 --> 00:20:34,631 - Tu as des contacts? - Quoi? 283 00:20:34,632 --> 00:20:36,836 Des contacts, des gars qui travaillent pour les deux bords, 284 00:20:36,837 --> 00:20:38,235 des agents doubles comme Lafayette. 285 00:20:38,236 --> 00:20:40,237 Lafayette est un criminel, tu ne peux pas lui faire confiance. 286 00:20:40,238 --> 00:20:42,253 C'est juste un Fran�ais qui aime les pigeons. 287 00:20:42,254 --> 00:20:43,240 Qu'est-ce que c'est? 288 00:20:43,241 --> 00:20:45,056 Cette valise contient un kit de survie, 289 00:20:45,057 --> 00:20:47,778 �quipement de protection, armes chimiques et poisons. 290 00:20:47,779 --> 00:20:49,450 Le manuel dit que nous devons en avoir une 291 00:20:49,451 --> 00:20:51,415 dans chaque grande ville o� nous op�rons. 292 00:20:51,416 --> 00:20:53,417 - Vraiment? - Oh, mon gar�on. 293 00:20:53,418 --> 00:20:55,786 Comment es-tu entr� dans l'Organisation? 294 00:20:55,787 --> 00:20:58,355 - C'�tait �a ou l'Arm�e du Salut. - Donne-moi le couteau, veux-tu. 295 00:20:58,356 --> 00:21:00,624 - Qui est la mari�e? - Ma m�re. 296 00:21:00,625 --> 00:21:01,411 Tr�s belle femme. 297 00:21:01,412 --> 00:21:03,227 Merci, je te la pr�senterai plus tard. 298 00:21:03,228 --> 00:21:06,196 - A�rosol de gaz neurotoxique LS-10. - Je l'ai. 299 00:21:06,197 --> 00:21:08,198 - Recharge de LS-10. - Je l'ai. 300 00:21:08,199 --> 00:21:10,367 - Tu as m�me des outils de cambriolage. - Bien s�r. 301 00:21:10,368 --> 00:21:12,736 - Chapeau et cravate. - Tu aurais un slip pour moi? 302 00:21:12,737 --> 00:21:16,177 - Oui, j'esp�re qu'il est propre. - Tr�s gentil. 303 00:21:17,575 --> 00:21:19,576 �a semble �tre la planque parfaite. 304 00:21:19,577 --> 00:21:21,317 Son nom est Sybil, elle est anarchiste. 305 00:21:21,318 --> 00:21:23,080 Comment fr�quente-tu une anarchiste? 306 00:21:23,081 --> 00:21:24,143 Tu te rappelles l'ann�e derni�re, 307 00:21:24,144 --> 00:21:26,183 les anarchistes qui ont fait sauter l'ambassade Am�ricaine? 308 00:21:26,184 --> 00:21:28,285 - Oui. - Je leur ai vendu la dynamite. 309 00:21:28,286 --> 00:21:30,654 Tu veux dire que tu les a aid� � exploser ta propre ambassade? 310 00:21:30,655 --> 00:21:32,615 Nous avons attrap� les leaders, c'est ce qui compte. 311 00:21:32,616 --> 00:21:33,890 Oh, tr�s judicieux 312 00:21:33,891 --> 00:21:34,915 Arr�te. 313 00:21:34,993 --> 00:21:36,984 Oui. 314 00:21:42,867 --> 00:21:45,199 Mettons notre histoire au point. 315 00:21:45,270 --> 00:21:47,375 Elle pense que je lutte contre les Am�ricains. 316 00:21:47,376 --> 00:21:48,137 Elle a raison. 317 00:21:48,138 --> 00:21:49,124 Tr�s dr�le. 318 00:21:49,125 --> 00:21:50,941 C'est juste pour cette nuit, rappelle-toi. 319 00:21:50,942 --> 00:21:53,543 - Juste pour cette nuit. - Au petit matin, on d�colle. 320 00:21:53,544 --> 00:21:54,543 Aux premi�res lueurs de l'aube. 321 00:21:54,544 --> 00:21:56,680 Il faut que je te dise, nous avons eu une relation difficile. 322 00:21:56,681 --> 00:21:58,682 - Ah ouais? - Tu vois ce que je veux dire? 323 00:21:58,683 --> 00:21:59,428 Bien s�r. 324 00:21:59,429 --> 00:22:01,018 Elle ne conna�t pas sous le nom de Brulard. 325 00:22:01,019 --> 00:22:03,020 - Quel sorte de nom est Brulard? - Pourquoi? 326 00:22:03,021 --> 00:22:04,181 �a sonne faux, voil� pourquoi. 327 00:22:04,182 --> 00:22:05,989 Et Griffin, on dirait une marque de cirage. 328 00:22:05,990 --> 00:22:08,358 - C'est mon vrai nom. - Et Brulard est mon vrai nom. 329 00:22:08,359 --> 00:22:09,447 - Vraiment? - Vraiment. 330 00:22:09,448 --> 00:22:11,695 J'esp�re qu'ils n'ont pas chang� le mot de passe. 331 00:22:11,696 --> 00:22:14,324 Moi aussi. 332 00:22:14,399 --> 00:22:16,333 Sybil? 333 00:22:16,401 --> 00:22:19,268 - C'est Seymour. - Seymour? 334 00:22:19,337 --> 00:22:21,328 Seymour. 335 00:22:21,406 --> 00:22:23,601 Seymour, je suis Ernest. 336 00:22:25,443 --> 00:22:26,967 Salut. 337 00:22:27,045 --> 00:22:29,006 - Salut. - Juste un moment, Seymour. 338 00:22:29,007 --> 00:22:31,909 Elle en a pour une seconde. 339 00:22:35,987 --> 00:22:39,923 C'est une fille formidable, nous �tions tr�s proches, autrefois. 340 00:22:39,924 --> 00:22:42,584 Je ne l'ai pas vue depuis deux mois. 341 00:22:44,462 --> 00:22:48,198 Quand tu seras l�-dedans, la meilleure couverture c'est de... 342 00:22:48,199 --> 00:22:50,267 ... citer Kropotkine de temps en temps. 343 00:22:50,268 --> 00:22:52,236 - Qui est-ce? - Kropotkine? 344 00:22:52,303 --> 00:22:53,092 Kropotkine. 345 00:22:53,093 --> 00:22:56,472 Kropotkine est le plus grand �crivain anarchiste. 346 00:22:56,473 --> 00:22:57,503 Kropotkine. 347 00:22:59,077 --> 00:23:02,097 Depuis combien de temps es-tu � l'Agence? 348 00:23:03,346 --> 00:23:04,706 Salut. 349 00:23:04,992 --> 00:23:07,945 - Seymour. - Mon ami Ernest. 350 00:23:08,019 --> 00:23:11,955 - Il est s�r. - �a faisait longtemps, o� �tais-tu? 351 00:23:12,023 --> 00:23:14,257 J'ai �t� emprisonn�, mais j'ai pass� le temps. 352 00:23:14,258 --> 00:23:17,361 J'ai lu, j'ai �crit, j'ai cherch� des r�ponses. 353 00:23:17,362 --> 00:23:19,363 - Et qu'a tu trouv�? - Moi. 354 00:23:19,364 --> 00:23:23,266 Ernest �tait dans un h�pital psychiatrique depuis quelques ann�es. 355 00:23:23,267 --> 00:23:24,423 Il s'est �vad�. 356 00:23:24,424 --> 00:23:27,404 Une autre victime de cette soci�t� malade. 357 00:23:28,439 --> 00:23:31,341 Nous avons besoin d'un endroit o� rester. 358 00:23:31,342 --> 00:23:33,744 Il va bien, il n'est pas dangereux. 359 00:23:33,745 --> 00:23:36,942 C'est un sp�cialiste de Kropotkine. 360 00:23:38,315 --> 00:23:40,550 Et bien, je ne dirais pas un sp�cialiste. 361 00:23:40,551 --> 00:23:43,020 Il est trop modeste, c'est pourquoi il a craqu�. 362 00:23:43,021 --> 00:23:45,012 Il partira demain matin. 363 00:23:48,126 --> 00:23:50,861 Excusez-moi de n'�tre pas plus hospitali�re 364 00:23:50,862 --> 00:23:54,164 mais il est tard et je dois me lever tr�s t�t. 365 00:23:54,165 --> 00:23:56,594 J'esp�re que �a ne te d�range pas de dormir l�-dessus. 366 00:23:56,595 --> 00:23:57,734 �a ne me d�range pas. 367 00:23:57,735 --> 00:23:59,626 Oh, merci beaucoup. 368 00:24:01,939 --> 00:24:04,281 Quoi qu'il en soit, je suis heureuse que tu sois ici, 369 00:24:04,282 --> 00:24:06,043 nous avons besoin de plus d'explosifs. 370 00:24:06,044 --> 00:24:08,512 Bonne nuit, Ernest. 371 00:24:10,048 --> 00:24:12,049 Je suis d�sol�, je suis d�sol�. 372 00:24:12,050 --> 00:24:14,041 De quoi? 373 00:24:14,118 --> 00:24:16,086 C'est encore arriv�. 374 00:24:16,154 --> 00:24:18,209 Je n'aurais pas d� venir, tu avais raison. 375 00:24:18,210 --> 00:24:19,556 Presque toujours en fait. 376 00:24:19,557 --> 00:24:21,491 �a ne rate jamais. 377 00:24:21,559 --> 00:24:24,969 Si ce n'est pas � chaque fois, 9 fois sur 10. 378 00:24:25,863 --> 00:24:28,593 - De quoi tu parles? - D'elle. 379 00:24:29,666 --> 00:24:31,216 Qu'est-ce qu'elle a? 380 00:24:32,401 --> 00:24:33,270 Tu n'as donc pas vu? 381 00:24:33,271 --> 00:24:35,939 Je veux dire, j'ai pass� la porte, J�sus... 382 00:24:35,940 --> 00:24:38,375 elle m'a litt�ralement viol� avec ses yeux. 383 00:24:38,376 --> 00:24:40,477 - Quoi? - Je ne l'ai pas aguich�, tu sais. 384 00:24:40,478 --> 00:24:43,480 Elle m'a aguich�, mais t'as vu, je ne suis pas parti avec elle. 385 00:24:43,481 --> 00:24:46,571 Honn�tement, j'ai cet effet sur les femmes. 386 00:24:46,617 --> 00:24:50,990 Un type me pr�sente sa copine et elle n'est plus jamais la m�me. 387 00:24:50,991 --> 00:24:53,754 Tu verras qui dormira sur le canap�. 388 00:24:53,825 --> 00:24:57,124 Tu dors sur le canap�, tu es cingl�, mec. 389 00:24:58,495 --> 00:25:00,460 Tu n'es pas normal. 390 00:25:00,531 --> 00:25:04,365 Tu dors sur le canap�. Fais de beaux r�ves. 391 00:25:06,938 --> 00:25:09,964 - Seymour, c'est toi? - Oui. 392 00:25:11,042 --> 00:25:13,476 Je suis tr�s fatigu�e. 393 00:25:13,544 --> 00:25:16,913 C'est bon, je suis pr�t dans une seconde, tu me connais. 394 00:25:16,914 --> 00:25:19,049 Le strip-teaseur le plus rapide de l'Ouest. 395 00:25:19,050 --> 00:25:21,618 S'il te pla�t, sois un bon gar�on, nous en parlerons demain. 396 00:25:21,619 --> 00:25:24,554 Ne fais pas �a. 397 00:25:40,938 --> 00:25:43,848 Sybil et moi sommes comme fr�re et s�ur. 398 00:25:44,307 --> 00:25:45,945 Je suis d�sol� de vous avoir r�veill�, 399 00:25:45,946 --> 00:25:49,076 j'�tais sur le chemin de la salle de bain. 400 00:25:50,414 --> 00:25:54,578 Comme nous faisons habituellement... 401 00:25:54,652 --> 00:25:57,348 J'ai perdu mes chaussettes. 402 00:26:17,441 --> 00:26:20,740 Bonne nuit... tout le monde. 403 00:26:20,811 --> 00:26:22,802 Bonne nuit. 404 00:26:39,628 --> 00:26:41,923 Je... je ne peux pas le croire. 405 00:26:42,567 --> 00:26:46,298 - 9 fois sur 10 - C'est incroyable. 406 00:26:46,370 --> 00:26:48,600 Et bien, elle est � toi. 407 00:26:49,673 --> 00:26:50,607 Ah ouais? 408 00:26:50,675 --> 00:26:52,666 Ah ouais. 409 00:26:52,743 --> 00:26:55,011 Elle m'a dit de te dire d'y aller. 410 00:26:55,012 --> 00:26:57,640 Tu es s�rieux? 411 00:27:00,384 --> 00:27:02,075 Bon, alors d'accord. 412 00:27:02,153 --> 00:27:04,451 Si elle insiste. 413 00:27:07,325 --> 00:27:09,759 Tu es s�r que �a ne te d�range pas? 414 00:27:09,760 --> 00:27:11,751 J'en suis s�r. 415 00:27:11,829 --> 00:27:13,888 - Affirmatif? - Oui. 416 00:27:15,366 --> 00:27:18,028 H�, c'est quoi son nom, Ethel? 417 00:27:18,102 --> 00:27:20,366 Sybil. Passe un bon moment. 418 00:27:20,438 --> 00:27:22,668 Sybil, juste... Sybil. 419 00:29:37,074 --> 00:29:40,601 Je voudrais faire la paix avec vous. 420 00:29:40,678 --> 00:29:44,848 Je n'ai pas besoin de vous dire combien les Russes sont patients, 421 00:29:44,849 --> 00:29:47,181 mais c'est une honte. 422 00:29:47,251 --> 00:29:50,948 Deux de mes meilleurs hommes... 423 00:29:51,021 --> 00:29:54,923 abattus dans la force de l'�ge dans un gymnase puant. 424 00:29:54,992 --> 00:29:58,762 - Je suis d�sol� pour eux. - "Je suis d�sol�" n'est pas suffisant. 425 00:29:58,763 --> 00:30:01,694 - Moscou est tr�s inquiet. - Et Washington �galement. 426 00:30:01,695 --> 00:30:07,133 Lester, je vous rappelle notre accord secret de 72. 427 00:30:07,200 --> 00:30:09,896 Un cadavre pour un cadavre. 428 00:30:10,770 --> 00:30:12,860 Vous m'en devez deux, Lester. 429 00:30:13,039 --> 00:30:17,643 Rappelez-vous le mois dernier lorsque notre homme a tu� le v�tre par erreur? 430 00:30:17,644 --> 00:30:20,212 Il a �t� �limin� en moins d'une heure! 431 00:30:20,213 --> 00:30:21,477 Personne ne le sait mieux que moi, 432 00:30:21,478 --> 00:30:23,749 vous avez tir� une balle dans la nuque � ce fils de pute. 433 00:30:23,750 --> 00:30:26,152 J'admets, c'est ce que j'appelle de l'autorit�. 434 00:30:26,153 --> 00:30:27,671 Je veux juste vous rappeler, Lester, 435 00:30:27,672 --> 00:30:29,689 si vous ne vous en occupez pas, je le ferai. 436 00:30:29,690 --> 00:30:32,758 Ne me menacez pas Yuri, je vais m'en occuper. 437 00:30:32,759 --> 00:30:36,501 Je veux seulement les deux responsables de la mort des miens. 438 00:30:36,502 --> 00:30:40,231 Je vous dois "seulement" deux citoyens am�ricains morts. 439 00:30:40,232 --> 00:30:42,029 Et... 440 00:30:42,999 --> 00:30:44,103 qui avez-vous en t�te? 441 00:30:44,104 --> 00:30:45,002 Peut-�tre... 442 00:30:45,003 --> 00:30:47,698 Elvis Presley et Walter Cronkite? 443 00:30:49,076 --> 00:30:54,912 Que diriez-vous de votre fille et son petit ami qui se marient? 444 00:30:55,272 --> 00:30:57,583 Vous avez le sens de l'humour, Yuri. 445 00:30:57,584 --> 00:31:00,864 - J'aime les histoires dr�les. - Yuri, �coutez. 446 00:31:01,053 --> 00:31:04,690 Nous ne voulons pas un autre bain de sang comme en 70. 447 00:31:04,691 --> 00:31:07,592 Soyons humains � ce sujet. 448 00:31:07,661 --> 00:31:10,221 Nous tuerons Brulard et Griffin. 449 00:31:10,297 --> 00:31:12,377 Vous n'aurez pas � le faire. 450 00:31:13,299 --> 00:31:14,233 Compris? 451 00:31:16,003 --> 00:31:19,268 Lester, on n'en fait plus des comme vous. 452 00:31:23,419 --> 00:31:25,243 C'est vrai. 453 00:31:48,235 --> 00:31:51,693 Pas vous. 454 00:31:51,772 --> 00:31:53,802 Tu m'en dois une, Lafayette. 455 00:31:53,874 --> 00:31:56,342 Disparais, tout le monde est apr�s toi. 456 00:31:56,343 --> 00:31:59,378 - Ouais, dommage, hein? - Allez! Sors! S'il te pla�t! 457 00:31:59,379 --> 00:32:01,547 Je ne veux pas de taches de sang sur mon toit! 458 00:32:01,548 --> 00:32:03,716 Allez, donne-moi 5000 que je puisse partir. 459 00:32:03,717 --> 00:32:06,352 5? Pour quoi, tu n'as rien � vendre. 460 00:32:06,353 --> 00:32:08,554 Que pense-tu de la v�ritable histoire de l'Afghanistan? 461 00:32:08,555 --> 00:32:10,489 Qui s'en soucie? 462 00:32:10,557 --> 00:32:13,059 L'ensemble du nouveau syst�me de d�fense de l'OTAN. 463 00:32:13,060 --> 00:32:15,620 C'�tait dans Time Magazine hier. 464 00:32:15,696 --> 00:32:18,497 Ecoute, je suis d�sesp�r�, donne-moi 5000 ou apprends � voler. 465 00:32:18,498 --> 00:32:21,300 5, 5, tu n'iras pas assez loin avec 5. 466 00:32:21,301 --> 00:32:24,130 Tu es mort, Griff, sauve-toi ou apprends �... 467 00:32:24,131 --> 00:32:25,001 Oui combien? 468 00:32:25,005 --> 00:32:26,939 Combien? Combien? 469 00:32:27,007 --> 00:32:29,134 La moiti�! La moiti�... 470 00:32:29,209 --> 00:32:32,011 ... de ce que je peux tirer de ce que transporte Lippet. 471 00:32:32,012 --> 00:32:35,345 - Lippet? - 200.000. 472 00:32:35,415 --> 00:32:38,213 On coupe la poire en deux. 473 00:32:38,285 --> 00:32:42,435 - Lippet, personne ne le touche. - Tu peux le faire, Griff. 474 00:32:44,257 --> 00:32:47,377 100.000 pour toi, qu'est-ce que t'en dit? 475 00:32:48,660 --> 00:32:50,661 O� est Lippet maintenant? 476 00:32:53,100 --> 00:32:55,660 Je m'occupe de tout. 477 00:32:58,371 --> 00:33:00,362 Bonjour. 478 00:33:07,714 --> 00:33:09,705 �a sent bon. 479 00:33:09,783 --> 00:33:11,876 Puis-je avoir du caf�? 480 00:33:19,626 --> 00:33:21,753 H�, c'est quoi l'probl�me? 481 00:33:24,030 --> 00:33:26,545 Il y avait foule ici hier soir, n'est-ce pas? 482 00:33:26,546 --> 00:33:28,033 Pourquoi es-tu en col�re? 483 00:33:28,034 --> 00:33:29,246 Tu veux savoir pourquoi je suis en col�re? 484 00:33:29,247 --> 00:33:30,493 Je vais te dire pourquoi je suis en col�re. 485 00:33:30,494 --> 00:33:33,405 Je suis en col�re parce que je suis venu cette nuit avec mon ami, 486 00:33:33,406 --> 00:33:35,115 je ne t'ai pas vu depuis deux mois, 487 00:33:35,116 --> 00:33:37,876 tu m'ignores totalement et tu le viole du regard. 488 00:33:37,877 --> 00:33:41,981 S'il existait une peine pour ce genre de viol, tu en aurais pris pour 20 ans. 489 00:33:41,982 --> 00:33:45,217 - C'�tait fascinant la nuit derni�re. - Certain! 490 00:33:45,218 --> 00:33:47,428 - Tu veux plus de caf�? - Oui. 491 00:33:52,125 --> 00:33:55,027 Tu veux savoir ce qui est attirant chez lui? 492 00:33:55,028 --> 00:33:57,866 Non, je ne veux pas savoir ce qui est attirant chez lui. 493 00:33:57,867 --> 00:33:58,862 Merci. 494 00:33:58,932 --> 00:34:00,923 C'est un dingue. 495 00:34:04,838 --> 00:34:07,363 Attirant... 496 00:34:07,440 --> 00:34:09,772 En quoi est-il attirant? 497 00:34:09,843 --> 00:34:12,744 Il a, disons... un charme d�moniaque. 498 00:34:12,813 --> 00:34:14,747 Ernest? 499 00:34:14,815 --> 00:34:18,517 Il y a beaucoup de choses derri�re ses grands yeux tristes. 500 00:34:18,518 --> 00:34:20,493 Pour �tre absolument objectif, 501 00:34:20,494 --> 00:34:24,190 il y a plus de charme d�moniaque dans ce petit doigt. 502 00:34:24,191 --> 00:34:26,458 C'est pourquoi tu m'attires aussi. 503 00:34:26,459 --> 00:34:28,908 Ah, ouais, et bien tu ne m'as jamais viol� avec tes yeux. 504 00:34:28,909 --> 00:34:31,563 Que crois-tu que je fasse maintenant? 505 00:34:40,506 --> 00:34:42,873 Sur la table. 506 00:34:44,645 --> 00:34:45,936 D�sol�. 507 00:34:49,082 --> 00:34:51,622 Attends attends attends, une minute que j'enl�ve mes gants. 508 00:34:51,623 --> 00:34:52,551 Laisse-moi t'aider. 509 00:34:52,552 --> 00:34:55,453 C'est trop serr�. 510 00:34:55,522 --> 00:34:57,572 - Tire dessus. - D�p�che-toi. 511 00:35:00,193 --> 00:35:02,184 Allez, �a vient. 512 00:35:06,800 --> 00:35:10,531 Et de deux. 513 00:35:12,706 --> 00:35:15,676 L�ve-toi, Don Juan, on part pour Londres. 514 00:35:18,812 --> 00:35:19,515 Pourquoi? 515 00:35:19,516 --> 00:35:23,076 Parce que M. Lippet est � Londres, voila pourquoi. 516 00:35:26,319 --> 00:35:28,888 C'est lui, un des meilleurs dans le m�tier. 517 00:35:28,889 --> 00:35:31,924 - Il ressemble vraiment � un schnock. - C'est juste une fa�ade. 518 00:35:31,925 --> 00:35:33,740 Je ne sais pas mais Lippet est un gros poisson, 519 00:35:33,741 --> 00:35:36,195 une fois le coup fait nous n'aurons nulle part ou nous cacher. 520 00:35:36,196 --> 00:35:38,364 Donne-moi de l'argent et je te trouve une cachette. 521 00:35:38,365 --> 00:35:40,038 Tout ce qu'il fait c'est du shopping. 522 00:35:40,039 --> 00:35:42,482 Il peut se le permettre avec l'argent qu'il a obtenu 523 00:35:42,483 --> 00:35:45,137 de la vente des dossiers des services secrets polonais. 524 00:35:45,138 --> 00:35:47,140 Il pourrait prendre sa retraite, ce cafard. 525 00:35:47,141 --> 00:35:48,266 On y va. 526 00:36:14,334 --> 00:36:16,495 Ce chien est presque humain. 527 00:36:16,569 --> 00:36:18,570 Qu'y a-t-il de mal � �tre humain? 528 00:36:18,571 --> 00:36:20,505 Il lape son vin blanc. 529 00:36:20,573 --> 00:36:23,235 - Lippet? - Non, le chien. 530 00:36:27,514 --> 00:36:31,142 Je ne supporte pas ce genre de petit roquet. 531 00:36:31,226 --> 00:36:32,217 Maintenant il coupe sa viande. 532 00:36:32,218 --> 00:36:34,209 - Le chien? - Non, Lippet. 533 00:36:38,491 --> 00:36:41,126 - Oh, c'est d�go�tant. - Qu'as-tu contre les chiens? 534 00:36:41,127 --> 00:36:42,040 Je n'ai rien contre eux 535 00:36:42,041 --> 00:36:46,891 mais on ne devrait pas les laisser manger dans les restaurants chics. 536 00:36:46,933 --> 00:36:49,163 - Serveur. - Oui? 537 00:36:50,470 --> 00:36:52,461 Il se passe quelque chose. 538 00:37:00,981 --> 00:37:03,541 Je reviens tout de suite. 539 00:37:57,937 --> 00:38:01,173 Il l'a fait, une livraison dans le hall d'un h�tel cinq �toiles. 540 00:38:01,174 --> 00:38:03,909 - Ce mec a du style. - Qui a donn� le message? 541 00:38:03,910 --> 00:38:06,745 - Un contact de Beyrouth. - �a doit valoir un paquet. 542 00:38:06,746 --> 00:38:09,248 J'ai transport� une valise diplomatique de Beyrouth, 543 00:38:09,249 --> 00:38:12,685 ce qu'il y avait valait dans les 40, 50.000. 544 00:38:13,853 --> 00:38:16,255 - Comment le sais-tu? - J'ai regard� dedans. 545 00:38:16,256 --> 00:38:18,624 C'est contre le r�glement, tu n'es pas cens� faire �a. 546 00:38:18,625 --> 00:38:23,162 Martinson v�rifie ton courrier tous les jours et tu n'a jamais regard�... 547 00:38:23,163 --> 00:38:24,015 Votre note, monsieur. 548 00:38:24,016 --> 00:38:25,831 Peut-�tre que c'est important pour Martinson. 549 00:38:25,832 --> 00:38:27,543 Je me fiche de Martinson, je veux de l'argent. 550 00:38:27,544 --> 00:38:29,434 Je m'inqui�te de Martinson, 551 00:38:29,435 --> 00:38:31,703 - J'ai eu 8 citations... - Oui, j'ai entendu dire. 552 00:38:31,704 --> 00:38:32,422 J'en parlerai plus. 553 00:38:32,423 --> 00:38:34,606 Il a voulu me tuer, la derni�re chose qu'il m'a dit... 554 00:38:34,607 --> 00:38:37,042 - Es-tu pour ou contre? - Je suis pour. 555 00:38:37,043 --> 00:38:40,035 Occupe-toi de �a, je te rembourserai. 556 00:38:45,585 --> 00:38:48,019 Je ne peux pas payer �a. 557 00:38:48,088 --> 00:38:50,056 Tu te moques de moi? 558 00:38:50,123 --> 00:38:53,492 Si je savais que devrais payer je n'aurais pas command� autant � manger. 559 00:38:53,493 --> 00:38:56,462 - J'ai pens� que t'avais du fric. - Je n'ai pas pris autant sur moi. 560 00:38:56,463 --> 00:38:59,131 - Comment allons-nous payer tout �a? - Je... je ne sais pas. 561 00:38:59,132 --> 00:39:00,770 Tu crois que c'est un boulot qui paye? 562 00:39:00,771 --> 00:39:02,868 C'�tait une foutue id�e de venir manger ici. 563 00:39:02,869 --> 00:39:05,108 On n'avait pas besoin de ce genre de probl�me tu sais. 564 00:39:05,109 --> 00:39:06,609 C'est tr�s cher ici. 565 00:39:08,907 --> 00:39:10,705 Ils ont gonfl� la note. 566 00:39:12,846 --> 00:39:15,514 - Mec, c'est du LS-10... - C'est bon, �a dure 15 minutes... 567 00:39:15,515 --> 00:39:18,835 tu seras de nouveau en forme apr�s 15 minutes. 568 00:39:22,589 --> 00:39:25,717 Gar�on, mon ami a �t� empoisonn�! 569 00:39:25,792 --> 00:39:28,056 Son plat a �t� empoisonn�! 570 00:39:28,128 --> 00:39:30,262 Quel genre de cuisine servez-vous ici? 571 00:39:30,263 --> 00:39:33,763 Vous aurez la visite de nos avocats demain matin! 572 00:39:34,934 --> 00:39:37,164 Nous allons vous poursuivre! 573 00:39:41,202 --> 00:39:44,874 �a vous co�tera cher, je vous le pr�dis! 574 00:39:44,944 --> 00:39:45,794 Viens! 575 00:39:45,795 --> 00:39:49,005 Et vous feriez mieux de nettoyer cet endroit! 576 00:39:49,982 --> 00:39:51,982 Je vais appeler la police! 577 00:39:52,483 --> 00:39:55,093 Vous ne nous reverrez pas de si t�t. 578 00:39:57,287 --> 00:39:58,687 F'il vous bla�t... 579 00:40:00,560 --> 00:40:02,828 - V'ais te l'arvent dans ma faussure... - Allez. 580 00:40:02,829 --> 00:40:05,127 V'avais... v'avais... 581 00:40:05,198 --> 00:40:08,133 V'avais te l'arvent dans ma faussure! 582 00:40:08,201 --> 00:40:10,811 On s'en servira pour manger ce soir. 583 00:40:39,132 --> 00:40:42,000 C'est du suicide pour nous de rentrer � Paris. 584 00:40:42,001 --> 00:40:45,404 Du suicide jusqu'� ce qu'on ait l'argent pour s'en sortir, non? 585 00:40:45,405 --> 00:40:50,145 O� qu'il aille on le suivra jusqu'� ce qu'on ait ce qu'on veut. 586 00:40:54,113 --> 00:40:55,917 Sybil ferait bien d'�tre l� pour nous chercher, 587 00:40:55,918 --> 00:40:57,149 c'est tout ce que j'ai � dire. 588 00:40:57,150 --> 00:40:59,230 Elle a dit qu'elle y serait. 589 00:41:01,054 --> 00:41:03,930 � propos de la nuit derni�re, ne prends pas la grosse t�te, 590 00:41:03,931 --> 00:41:05,390 tu as juste �t� chanceux. 591 00:41:05,391 --> 00:41:08,087 Chanceux? Chanceux? Oui, tu as raison. 592 00:41:08,161 --> 00:41:10,486 Jusqu'� ce que je te rencontre, je n'ai jamais eu de chance. 593 00:41:10,487 --> 00:41:12,987 Tu es une patte de lapin ambulante. 594 00:41:17,370 --> 00:41:19,972 Quel est le meilleur moment pour le d�lester? 595 00:41:19,973 --> 00:41:21,573 Quand il va aux cabinets. 596 00:41:21,574 --> 00:41:23,969 Et que se passera-t-il s'il ne va pas aux cabinets? 597 00:41:23,970 --> 00:41:24,943 On devra le forcer. 598 00:41:24,944 --> 00:41:28,814 Comment, comment vas-tu le forcer � aller aux cabinets? 599 00:41:28,815 --> 00:41:30,806 Avec �a. 600 00:41:34,120 --> 00:41:37,612 - C'est quoi �a? - Un liquidateur. 601 00:41:37,690 --> 00:41:39,201 - Top secret? - Top secret! 602 00:41:39,202 --> 00:41:41,942 Jamais entendu parler du Pee-Pee-Kong? 603 00:41:42,262 --> 00:41:44,321 Non, que fait-il? 604 00:41:46,599 --> 00:41:50,849 Si tu touches quelqu'un avec, �a donne envie de faire pipi. 605 00:41:56,508 --> 00:41:58,243 Nous sommes presque arriv�s � Dieppe. 606 00:41:58,244 --> 00:42:00,512 Votre attention, s'il vous pla�t, 607 00:42:00,513 --> 00:42:05,851 les passagers qui ne se sont pas encore pr�sent�s au contr�le des passeports 608 00:42:05,852 --> 00:42:08,208 doivent s'y rendre imm�diatement. 609 00:42:08,221 --> 00:42:11,723 Le bureau des passeport est situ� � l'arri�re du pont B. 610 00:42:11,724 --> 00:42:13,715 Je vous remercie. 611 00:42:30,843 --> 00:42:32,878 - O� est la lettre? - Il prend une pilule, tiens-le! 612 00:42:32,879 --> 00:42:35,013 - Une pilule, du cyanure. - Ne le laisse pas la mordre. 613 00:42:35,014 --> 00:42:37,416 Il doit transporter quelque chose d'important pour �tre pr�t � mourir. 614 00:42:37,417 --> 00:42:40,452 - Tu l'as eu? - Je l'ai eu, il l'a crach�e. 615 00:42:40,453 --> 00:42:42,410 Laissez-moi la prendre. Probl�me cardiaque. 616 00:42:42,411 --> 00:42:43,388 Probl�me cardiaque? 617 00:42:43,389 --> 00:42:45,590 - Oui. - Ok, on ne veux pas vous tuer. 618 00:42:45,591 --> 00:42:46,395 Sa pilule! 619 00:42:46,396 --> 00:42:47,777 Trouve-lui une nouvelle pilule. 620 00:42:47,778 --> 00:42:48,694 Tenez le coup. 621 00:42:48,695 --> 00:42:51,725 - Attendez. - Je les ai, j'ai vos pilules. 622 00:42:51,764 --> 00:42:54,426 J'ai les pilules, accrochez-vous. 623 00:42:54,500 --> 00:42:56,635 - Bon, �a ira. - Est-ce qu'il va mieux? 624 00:42:56,636 --> 00:42:59,730 C'est bon, vous sentez-vous mieux? 625 00:42:59,806 --> 00:43:02,400 - �a va mieux? - Tout va bien? 626 00:43:02,475 --> 00:43:04,568 Maintenant, o� est la lettre? 627 00:43:04,644 --> 00:43:07,546 Le fils de pute, il a encore des r�flexes. 628 00:43:07,547 --> 00:43:09,538 Pose-le sur cet urinoir. 629 00:43:12,218 --> 00:43:15,449 - Vous allez bien? - Il va bien. 630 00:43:15,521 --> 00:43:18,183 La voila. 631 00:43:21,594 --> 00:43:23,585 Je la prends. 632 00:43:27,066 --> 00:43:29,801 - Pour qui travaillez-vous? - M. Lippet. 633 00:43:29,802 --> 00:43:31,903 - Oui, mais il est malade. - Vraiment? 634 00:43:31,904 --> 00:43:34,406 - J'esp�re pour vous qu'il va mieux. - C'�tait, euh... son c�ur. 635 00:43:34,407 --> 00:43:35,207 Le coeur, oui, le coeur. 636 00:43:35,208 --> 00:43:37,409 Si vous aviez, euh... un peu d'eau. Apportez-lui un peu d'eau. 637 00:43:37,410 --> 00:43:39,814 Pourquoi n'allez-vous pas lui chercher un peu d'eau? 638 00:43:39,815 --> 00:43:40,979 Je prends �a, donnez. 639 00:43:40,980 --> 00:43:44,848 - Allez, donnez-la moi, allez. - Ok. 640 00:43:48,119 --> 00:43:49,389 J'ai le pistolet. 641 00:43:51,691 --> 00:43:53,682 T'es lourd. 642 00:43:56,295 --> 00:43:58,363 - Doucement. - Oh, il a �t� touch�! 643 00:43:58,364 --> 00:43:59,852 Abattu par son propre garde du corps? 644 00:43:59,853 --> 00:44:00,723 Un ricochet. 645 00:44:00,767 --> 00:44:02,380 Il est mort, compl�tement mort. 646 00:44:02,381 --> 00:44:04,736 La balle est pass� de l'urinoir � sa t�te. 647 00:44:04,737 --> 00:44:08,673 Ne pas utiliser d'armes aux toilettes. 648 00:44:35,468 --> 00:44:38,203 Tu ne peux pas garder ce chien. Balance ce chien, tu veux? 649 00:44:38,204 --> 00:44:41,605 Laisse ce chien, laissez-le partir. Laisse partir ce chien. 650 00:44:41,606 --> 00:44:42,756 Je ne peux pas! 651 00:44:49,482 --> 00:44:51,516 Regarde ce qu'on t'a rapport�. 652 00:44:51,517 --> 00:44:52,716 Qu'est-ce que c'est? 653 00:44:52,717 --> 00:44:54,786 Un cadeau pour toi, son nom est Rover. 654 00:44:54,787 --> 00:44:56,778 Rover? Merci. 655 00:44:59,959 --> 00:45:02,291 Bonjour. 656 00:45:02,361 --> 00:45:04,352 Allez, on y va. 657 00:45:09,335 --> 00:45:12,003 - Allez, tirons nous vite d'ici. - Pas encore. 658 00:45:12,004 --> 00:45:15,407 - Je chauffe le moteur. - Il est assez chaud pour partir. 659 00:45:15,408 --> 00:45:18,002 Pas encore, elle est en rodage. 660 00:45:18,077 --> 00:45:20,178 C'est quoi le rodage, de quoi-t-est-ce qu'il parle? 661 00:45:20,179 --> 00:45:22,419 C'est la nouvelle voiture de son p�re, il doit �tre prudent. 662 00:45:22,420 --> 00:45:23,812 On ne peut pas rester ici, allez! 663 00:45:23,813 --> 00:45:26,017 Non, maintenant c'est nous qui donnons les ordres. 664 00:45:26,018 --> 00:45:28,320 D'accord, alors dis-lui de d�marrer, on a un probl�me. 665 00:45:28,321 --> 00:45:30,322 Oui, vous avez un gros probl�me. 666 00:45:30,323 --> 00:45:32,791 - Retourne-toi et reste tranquille. - Allez les gars, arr�tez. 667 00:45:32,792 --> 00:45:33,678 Que faites-vous? 668 00:45:33,679 --> 00:45:35,160 Arr�tez de d�conner, vous allez attirer l'attention. 669 00:45:35,161 --> 00:45:37,791 Tu ne veux pas me le passer, tu pourrais nous blesser. 670 00:45:37,792 --> 00:45:40,022 Economisez votre salive, espions. 671 00:45:40,028 --> 00:45:41,996 Qu'est-ce que tu racontes? 672 00:45:42,063 --> 00:45:44,831 Je vous ai donn� la dynamite pour faire sauter ma propre ambassade. 673 00:45:44,832 --> 00:45:46,933 Nous savons que vous travaillez tous les deux pour la C.I.A. 674 00:45:46,934 --> 00:45:48,902 C.I.A? 675 00:45:48,970 --> 00:45:51,268 - Oh, allez. - C'est ridicule. 676 00:45:51,339 --> 00:45:52,914 Nous avons une taupe l�-bas maintenant. 677 00:45:52,915 --> 00:45:53,974 Tuons-les tout de suite! 678 00:45:53,975 --> 00:45:55,976 Attendez une minute, pourquoi tu t'arr�tes? 679 00:45:55,977 --> 00:45:57,188 J'entends un bruit bizarre. 680 00:45:57,189 --> 00:45:59,146 On se fout de ton bruit bizarre, avance. 681 00:45:59,147 --> 00:46:01,848 Mon p�re m'a dit de noter tous les bruits bizarres, c'est ce que je fais. 682 00:46:01,849 --> 00:46:02,900 Continue � rouler, Paul. 683 00:46:02,901 --> 00:46:05,686 Essaie de trouver un petit chemin o� nous pourrons les tuer. 684 00:46:05,687 --> 00:46:08,455 - Sybil, �coute, comment peux-tu... - Garde ta salive. 685 00:46:08,456 --> 00:46:11,858 On ne fume pas, s'il vous plait, vous pourriez br�ler les si�ges. 686 00:46:11,859 --> 00:46:14,795 Tu vois, tu d�range la voiture derri�re nous. 687 00:46:14,796 --> 00:46:17,731 - Pourquoi klaxonne-t-il comme �a? - Je pense qu'il veut nous d�passer. 688 00:46:17,732 --> 00:46:18,904 C'est Hessler. 689 00:46:18,905 --> 00:46:20,834 Allez, les gars, vous pouvez vous arr�ter sur le cot�? 690 00:46:20,835 --> 00:46:22,134 Ecoutez, je veux juste avoir une petite discussion. 691 00:46:22,135 --> 00:46:23,269 Ralentis, Paul. 692 00:46:23,337 --> 00:46:24,905 - Le volant. - Je l'ai. 693 00:46:24,906 --> 00:46:27,116 - L�che-le! - Je mets les gaz! 694 00:46:28,743 --> 00:46:30,677 H�, attendez une minute! 695 00:46:30,745 --> 00:46:32,235 Laissez-moi sortir! 696 00:46:32,313 --> 00:46:33,448 L�chez-moi! 697 00:46:33,449 --> 00:46:35,305 On va les avoir! 698 00:46:35,383 --> 00:46:39,114 Plus vite, mets les gaz, il nous rattrape. 699 00:46:40,722 --> 00:46:43,690 Ces gars-l� sont de la C.I.A. Sybil, pas nous. 700 00:46:43,691 --> 00:46:46,526 Ces gars-l� sont de la C.I.A. et ils essaient de nous tuer. 701 00:46:46,527 --> 00:46:48,620 Mon pistolet est coinc�! 702 00:46:48,696 --> 00:46:51,966 - On va trop vite! - Tire-leur dessus, Gaspar! 703 00:46:51,999 --> 00:46:53,679 L�chez-moi, laissez-moi conduire! 704 00:46:53,680 --> 00:46:56,670 Tu es fou, veux-tu bien retirer tes mains du volant, Paul. 705 00:46:56,671 --> 00:46:58,502 Qu'est-ce qu'ils font? 706 00:47:08,649 --> 00:47:11,685 C'est la voiture de mon p�re! Ne fais pas �a! 707 00:47:11,686 --> 00:47:13,654 Arr�tez-vous! 708 00:47:33,875 --> 00:47:37,675 Tu vois, Sybil, maintenant les Russes sont apr�s nous. 709 00:47:43,551 --> 00:47:47,485 Freine, freine, tu d�truits le moteur! 710 00:47:47,555 --> 00:47:50,217 - Non! - Je prends un raccourci! 711 00:48:01,335 --> 00:48:04,404 - Enl�ve ton pied de la p�dale droite! - On teste juste la tenue de route. 712 00:48:04,405 --> 00:48:08,785 - Tu a r�cup�r� ton pied? - Oui, j'essaye juste de red�marrer. 713 00:48:08,910 --> 00:48:11,511 Restez en dehors de �a, Grubov, ils sont � moi! 714 00:48:11,512 --> 00:48:14,815 Si ce gars nous attrape, c'en est fini de la voiture, de nous, de ton p�re... 715 00:48:14,816 --> 00:48:17,884 - Les voil�, en marche arri�re! - Ne partez pas! 716 00:48:17,885 --> 00:48:20,287 - Martinson veut vous parler. - Mon p�re va te tuer! 717 00:48:20,288 --> 00:48:23,323 - Il devra faire la queue. - Attendez une minute! 718 00:48:23,324 --> 00:48:26,259 - M. Martinson veut vous parler! - Enl�ve ce pied de mes orteils! 719 00:48:26,260 --> 00:48:29,957 C.I.A., toujours en retard! 720 00:48:32,500 --> 00:48:36,300 Qu'est-ce que tu faisais? 721 00:48:36,370 --> 00:48:38,634 Allons-y! 722 00:48:40,141 --> 00:48:43,599 Laisse-moi tranquille, je vais leur montrer. 723 00:48:44,098 --> 00:48:46,498 Accroche-moi, Gaspar, accroche-moi. 724 00:48:46,547 --> 00:48:48,742 Que faits-tu? 725 00:48:57,959 --> 00:48:59,984 Regardez-les, ces porcs! 726 00:49:04,398 --> 00:49:07,094 Sors-les de la route, d�passe-les! 727 00:49:07,168 --> 00:49:09,436 Ils sont aveugl�s par la peinture. 728 00:49:09,437 --> 00:49:12,687 Je m'en fout, je m'inqui�te pour la voiture! 729 00:49:22,250 --> 00:49:25,583 Accrochez-vous. 730 00:49:34,495 --> 00:49:37,555 Mon Dieu... attention, freine! 731 00:49:37,632 --> 00:49:40,362 Je freine, je freine! 732 00:49:40,434 --> 00:49:42,736 Qu'est-ce que vous faites, vous voulez nous tuer? 733 00:49:42,737 --> 00:49:44,871 Vous m'avez dit de le pas les l�cher. 734 00:49:44,872 --> 00:49:47,866 Eloigne-toi d'eux, �loigne-toi d'eux! 735 00:49:57,752 --> 00:49:59,515 Tire le frein � main. 736 00:50:18,471 --> 00:50:20,235 Attention! 737 00:50:42,428 --> 00:50:43,988 Bien tent�, Evans! 738 00:50:44,965 --> 00:50:46,056 C'�tait super! 739 00:50:46,133 --> 00:50:47,425 N'allez pas dans les champs, hein? 740 00:50:47,426 --> 00:50:48,829 Non! 741 00:50:48,903 --> 00:50:50,837 C'est bon, Paul, �a ira. 742 00:50:50,905 --> 00:50:53,825 Cette voiture est terrible, tu le savais? 743 00:50:55,775 --> 00:50:57,345 Retourne sur la route! 744 00:51:23,804 --> 00:51:27,137 Tu vas vite de toute fa�on? D'accord! 745 00:51:27,208 --> 00:51:30,473 Voyons si tu vas plus vite que �a. 746 00:51:44,558 --> 00:51:46,126 On a r�ussi. 747 00:51:46,193 --> 00:51:48,828 - OK, je te rends ta voiture. - Installe-toi. 748 00:51:48,829 --> 00:51:52,232 - Pas une bosse, pas une rayure... - G�niale, elle roule vraiment bien. 749 00:51:52,233 --> 00:51:54,267 - Le freinage est impeccable. - La direction est parfaite. 750 00:51:54,268 --> 00:51:55,782 J'ai fait de nombreuses poursuites 751 00:51:55,783 --> 00:51:58,038 dans toutes sortes de voiture, mais celle-ci... 752 00:51:58,039 --> 00:52:00,507 - Vous savez quoi, je vous d�teste! - Ne t'�nerves pas, regarde la route... 753 00:52:00,508 --> 00:52:03,068 Je te d�teste! Je te d�teste aussi! 754 00:52:43,084 --> 00:52:44,346 Tu as toujours la lettre? 755 00:52:44,347 --> 00:52:45,685 - La lettre? - La lettre! 756 00:52:45,686 --> 00:52:47,677 Le courrier est pass�. 757 00:52:59,993 --> 00:53:01,968 Regarde ce merveilleux petit micro point. 758 00:53:01,969 --> 00:53:04,437 - Joli micro point. - C'est notre billet de sortie. 759 00:53:04,438 --> 00:53:08,758 - Vers les pays lointains. - C'est comme t'as dit, Lafayette? 760 00:53:09,877 --> 00:53:12,368 "Hmm" bon ou "hmm" mauvais? 761 00:53:14,982 --> 00:53:16,983 - Moit' moit'. - Je croyais qu'on avait un accord? 762 00:53:16,984 --> 00:53:21,164 Oui on a un accord, 200.000 � partager en deux, pas vrai? 763 00:53:22,323 --> 00:53:24,985 Je n'aime pas �a... 764 00:53:25,059 --> 00:53:27,527 Je crains avoir surestim� le prix. 765 00:53:27,595 --> 00:53:29,629 Je pensais que Lippet transportait quelque chose de plus gros. 766 00:53:29,630 --> 00:53:31,664 Allez, Lafayette, n'essaie pas de nous flouer. 767 00:53:31,665 --> 00:53:33,967 Bas les pattes, mes pigeons sont arm�s. 768 00:53:33,968 --> 00:53:36,118 Antoine, chie-lui sur la t�te! 769 00:53:36,170 --> 00:53:39,196 Quelle est ta meilleure offre? 770 00:53:39,273 --> 00:53:41,818 Attends une minute, je veux savoir ce qu'il y a sur ces trucs. 771 00:53:41,819 --> 00:53:43,309 Qu'est-ce qu'il y a sur ces trucs? 772 00:53:43,310 --> 00:53:45,630 �a ne fait pas partie du march�. 773 00:53:45,679 --> 00:53:47,847 Alors combien, combien, allez, combien? 774 00:53:47,848 --> 00:53:51,184 - Pour vous, 7000. - T'es un vrai fils de pute! 775 00:53:51,185 --> 00:53:53,586 - Tu es un escroc. - Comme vous voulez. 776 00:53:53,587 --> 00:53:58,581 Si vous pensez obtenir plus ailleurs, pensez-y et d�cidez-vous. 777 00:54:00,828 --> 00:54:03,463 - Tu lui fais confiance? - Je crois qu'on n'a pas trop le choix. 778 00:54:03,464 --> 00:54:06,132 Combien de caract�res a-t-il �t� de la lettre? 779 00:54:06,133 --> 00:54:08,131 Deux points, deux virgules et un point-virgule. 780 00:54:08,132 --> 00:54:10,052 Il reste juste une virgule. 781 00:54:12,806 --> 00:54:15,475 Tu nous as doubl�, esp�ce de salaud! Rappelle-le! 782 00:54:15,476 --> 00:54:17,944 Ne me tapez pas dessus, je la rappelle! 783 00:54:17,945 --> 00:54:21,645 - Non, reviens! - Claudine, mon petit pigeon, reviens! 784 00:54:28,689 --> 00:54:32,022 Le pigeon est vraiment arm�. 785 00:54:33,027 --> 00:54:34,995 Levez-vous. 786 00:54:35,062 --> 00:54:37,860 Allez, levez-vous, venez! 787 00:54:41,833 --> 00:54:43,201 Levez les mains, plus haut. 788 00:54:43,202 --> 00:54:44,464 Pourquoi l'avez-vous tu�? 789 00:54:44,465 --> 00:54:46,804 Peut-�tre que c'est vous que je visais. 790 00:54:46,805 --> 00:54:49,707 Vous me visez et vous tuez Lippet, vous le visez et vous tuez Lafayette. 791 00:54:49,708 --> 00:54:51,309 - Vous visez terriblement bien. - Taisez-vous. 792 00:54:51,310 --> 00:54:53,645 Avec un garde du corps comme lui, on n'a pas besoin d'ennemi. 793 00:54:53,646 --> 00:54:55,380 - O� est Archie? - Archie? 794 00:54:55,381 --> 00:54:56,246 Archie. 795 00:54:56,247 --> 00:54:57,682 Avant qu'il nous tue, dis-lui o� est Archie. 796 00:54:57,683 --> 00:54:59,918 Archie en a eu marre de toi, mon pote. 797 00:54:59,919 --> 00:55:02,520 Il a dit que tu tuais toujours les mauvaises personnes. 798 00:55:02,521 --> 00:55:03,755 Je vous pr�viens. 799 00:55:03,823 --> 00:55:05,991 Je vous le demande une fois de plus. 800 00:55:05,992 --> 00:55:09,312 Pour la derni�re fois, o� est ce foutu chi...? 801 00:55:17,570 --> 00:55:19,697 Qui diable est Archie? 802 00:55:19,772 --> 00:55:21,706 - Archie? - Rover. 803 00:55:21,774 --> 00:55:24,910 Je t'ai dit Lippet portait quelque chose de gros. 804 00:55:24,911 --> 00:55:26,945 Ce qui est sur le pigeon doit �tre cod�. 805 00:55:26,946 --> 00:55:28,947 Et la cl� du code est sur le chien. 806 00:55:28,948 --> 00:55:33,178 - Et nous n'avons ni l'un ni l'autre. - Je sais, je sais. 807 00:56:01,380 --> 00:56:05,520 J'ai cru comprendre que vous aviez quelque chose � vendre. 808 00:56:16,295 --> 00:56:18,350 - C'est tout? - Si vous v�rifiez les lettres... 809 00:56:18,351 --> 00:56:20,932 vous verrez que certaines ponctuations manquent. 810 00:56:20,933 --> 00:56:24,313 - Deux point et un point virgule. - C'est vrai. 811 00:56:25,037 --> 00:56:26,221 C'est bon, on a d�j� un client. 812 00:56:26,222 --> 00:56:27,369 C'est vrai? 813 00:56:27,440 --> 00:56:29,635 Oui, l'Oncle Sam. 814 00:56:35,546 --> 00:56:36,348 Vous �tes fou? 815 00:56:36,349 --> 00:56:38,583 Vous savez ce qu'elle transporte? 816 00:56:38,584 --> 00:56:40,518 Regardez ce que j'ai ici. 817 00:56:42,655 --> 00:56:44,756 Deux points et un point-virgule. 818 00:56:44,757 --> 00:56:46,691 - Plouf. - Non! 819 00:56:46,759 --> 00:56:49,557 Laisse-le, laissez-le! 820 00:56:49,629 --> 00:56:51,219 Non, je l'ai presque. 821 00:56:51,220 --> 00:56:54,191 Tu veux te noyer pour un point-virgule? 822 00:56:54,267 --> 00:56:57,102 Arr�tez de faire les clowns, assez de mensonges. 823 00:56:57,103 --> 00:56:59,271 On n'a pas � mentir, on a quelque chose. 824 00:56:59,272 --> 00:57:02,874 - Si le prix est bon, on vend. - Attendez les gars, ne partez pas. 825 00:57:02,875 --> 00:57:04,876 Je suis s�r que nous pourrions nous entendre. 826 00:57:04,877 --> 00:57:05,753 Combien? 827 00:57:05,754 --> 00:57:08,413 Plus que ce que vous pouvez tirer des Am�ricains. 828 00:57:08,414 --> 00:57:10,415 Tout ce qu'ils veulent est vous tuer. 829 00:57:10,416 --> 00:57:11,521 Qui vous l'a dit? 830 00:57:11,522 --> 00:57:13,752 Votre propre patron Martinson me l'a dit. 831 00:57:13,753 --> 00:57:16,121 C'est ce que vous pensez, il nous a fait une offre terrible. 832 00:57:16,122 --> 00:57:20,425 Laissez moi le temps de savoir si le micro point peut int�resser Moscou. 833 00:57:20,426 --> 00:57:21,298 D�p�chez-vous. 834 00:57:21,299 --> 00:57:24,296 Apr�s tout, � qui d'autre pouvez-vous vendre? 835 00:57:24,297 --> 00:57:27,698 Aux Chinois? 836 00:57:30,269 --> 00:57:32,270 Qu'est-ce qui te fait dire que c'est sur le chien? 837 00:57:32,271 --> 00:57:34,773 �a me semble �vident si tu as �cout� le garde du corps de Lippet. 838 00:57:34,774 --> 00:57:37,084 Il n'a rien dit pour le pigeon. 839 00:57:38,311 --> 00:57:40,871 D'accord. 840 00:57:40,947 --> 00:57:43,637 Comment allons-nous r�cup�rer le chien? 841 00:57:44,684 --> 00:57:46,751 Que disent-ils dans tes manuels? 842 00:57:46,752 --> 00:57:49,720 Lorsqu'on fait face � une situation impossible... 843 00:57:49,721 --> 00:57:51,155 - Bluffe. - Bluffe. 844 00:57:51,223 --> 00:57:53,224 Tu as une accr�ditation pour bluffer? 845 00:57:53,225 --> 00:57:55,694 J'ai un dipl�me de mensonge avec mention tricherie. 846 00:57:55,695 --> 00:57:59,425 Quelque chose me dit que je devrais porter une arme. 847 00:58:01,367 --> 00:58:04,807 Ecoute, laisse-moi m'occuper de Sybil, d'accord? 848 00:58:08,407 --> 00:58:11,837 Alors Sybil, qu'est-ce que tu racontes de beau? 849 00:58:16,995 --> 00:58:19,177 - Ne bougez pas. - Qui bouge? 850 00:58:19,251 --> 00:58:20,946 Haut les mains. Hop! 851 00:58:21,020 --> 00:58:22,817 - Sybil. - Tue-les. 852 00:58:22,888 --> 00:58:25,256 - Attends une minute, �coute. - On n'�tait pas oblig�s de revenir. 853 00:58:25,257 --> 00:58:27,258 - Nous venons honn�tement vous aider. - Oui, bien s�r. 854 00:58:27,259 --> 00:58:29,027 - Vous... vous vous �tes tromp�. - C'est vrai. 855 00:58:29,028 --> 00:58:32,230 La v�rit� est que nous avons travaill� pour la C.I.A. 856 00:58:32,231 --> 00:58:34,532 Nous pourrions vous apprendre toutes sortes de choses sur leurs op�rations. 857 00:58:34,533 --> 00:58:36,534 Nous pouvons vous dire o� est leur quartier g�n�ral secret. 858 00:58:36,535 --> 00:58:39,471 - Vous pourrez le faire exploser. - D'accord, dites nous. 859 00:58:39,472 --> 00:58:42,207 Leur quartier g�n�ral secret, connaissez-vous le supermarch�... 860 00:58:42,208 --> 00:58:44,909 C'est la Four Corners Travel Service, v�rifiez. 861 00:58:44,910 --> 00:58:45,880 On n'a pas besoin. 862 00:58:45,881 --> 00:58:48,313 Alors vous savez que vous pouvez nous faire confiance. 863 00:58:48,314 --> 00:58:50,994 - Sinon, o� est le chien? - Tais-toi! 864 00:58:51,099 --> 00:58:54,239 Tournez-vous, et gardez les mains en l'air. 865 00:58:54,487 --> 00:58:56,755 Attendez attendez attendez. Ecoutez. 866 00:58:56,756 --> 00:58:59,457 Il y a un tas d'autres choses qu'on peut vous dire. 867 00:58:59,458 --> 00:59:01,626 - Oui, d'autres choses. - Euh, de l'argent. 868 00:59:01,627 --> 00:59:02,733 Beaucoup d'argent. 869 00:59:02,734 --> 00:59:03,762 Vous pourrez acheter une presse d'imprimerie. 870 00:59:03,763 --> 00:59:05,352 Vous pourrez avoir deux presses d'imprimerie. 871 00:59:05,353 --> 00:59:06,471 50.000$, c'est ce qu'on peut vous donner. 872 00:59:06,472 --> 00:59:07,665 Pour la cause. 873 00:59:07,733 --> 00:59:09,734 - N'en rajoute pas. - 100.000$ en liquide. 874 00:59:09,735 --> 00:59:12,003 Ouais, et o� allez-vous trouver l'argent? 875 00:59:12,004 --> 00:59:16,484 On n'en a que pour quelques jours, que perdez-vous � attendre? 876 00:59:17,576 --> 00:59:19,577 Je pense que Paul doit voter � ce sujet. 877 00:59:19,578 --> 00:59:22,877 - Oui, Paul doit voter. - Paul, viens ici. 878 00:59:22,948 --> 00:59:26,098 - Le bain du chien peut attendre. - Le bain? 879 00:59:45,670 --> 00:59:47,072 Fait attention, il ne faudrait pas que �a tombe. 880 00:59:47,073 --> 00:59:49,074 - C'est bon, �a va. - On commence par o�? 881 00:59:49,075 --> 00:59:51,076 Les follicules, cherche dans les follicules. 882 00:59:51,077 --> 00:59:53,272 Les follicules? 883 00:59:53,345 --> 00:59:56,576 Mignon petit Archie. 884 00:59:59,185 --> 01:00:01,553 Et sa queue, elle te semble vraie? 885 01:00:01,554 --> 01:00:03,545 Elle remue bizarrement. 886 01:00:03,622 --> 01:00:05,924 - C'est vrai? V�rifie. - Une dent? 887 01:00:05,925 --> 01:00:08,059 - Oui, c'est vrai. - Cherche un plombage. 888 01:00:08,060 --> 01:00:09,507 S�r. 889 01:00:09,508 --> 01:00:13,188 Oh le mignon toutou... 890 01:00:13,263 --> 01:00:14,763 Il pue de la gueule! 891 01:00:14,834 --> 01:00:17,224 - Tu veux changer de cot�? - Non. 892 01:00:25,978 --> 01:00:28,640 Si seulement tu pouvais parler. 893 01:00:30,683 --> 01:00:31,823 Et ses oreilles? 894 01:00:31,824 --> 01:00:34,552 Non, j'ai v�rifi�, �a doit �tre sur lui. 895 01:00:34,553 --> 01:00:37,422 - Non, ce n'est pas... - Le type sur le toit a dit... 896 01:00:37,423 --> 01:00:40,024 Attends une minute, qu'a-t-il dit exactement? 897 01:00:40,025 --> 01:00:42,327 Il n'a pas dit que �a devait �tre sur lui. 898 01:00:42,328 --> 01:00:44,329 Exact, il a juste dit qu'il voulait le chien. 899 01:00:44,330 --> 01:00:46,331 Peut-�tre que le chien est un lien. 900 01:00:46,332 --> 01:00:48,333 - Entre ceux � qui est le micro point? - Juste. 901 01:00:48,334 --> 01:00:50,996 - Nous avons vot�. - Tue-les. 902 01:00:51,070 --> 01:00:53,872 - Deux pour, un contre. - Tue-les imm�diatement. 903 01:00:53,873 --> 01:00:58,833 Vous avez exactement trois jours pour nous donner 100000 $. 904 01:00:58,911 --> 01:01:01,505 En esp�ces. 905 01:01:11,457 --> 01:01:13,857 Allez, viens. 906 01:01:16,095 --> 01:01:19,587 D'accord Archie, o� te promenait M. Lippet? 907 01:01:19,665 --> 01:01:22,667 - Seymour, c'est stupide. - Tu as une meilleure id�e? 908 01:01:22,668 --> 01:01:26,008 Allez Archie, montre-nous les contacts fran�ais. 909 01:01:36,882 --> 01:01:40,716 Oh, et puis va te faire... 910 01:01:55,267 --> 01:01:57,633 Lippet nous envoie, Lippet. 911 01:01:57,703 --> 01:01:59,193 - Lippet. - Lippet? 912 01:01:59,271 --> 01:02:02,399 - Il est mort. - Lippet, Lippet est mort? 913 01:02:02,474 --> 01:02:07,714 La derni�re chose qu'il a dit est que nous aurions quelque chose de vous. 914 01:02:08,647 --> 01:02:10,808 �a vous co�tera 80 francs. 915 01:02:10,883 --> 01:02:13,681 - 80? - Les prix ont augment�. 916 01:02:13,752 --> 01:02:16,380 Parlons-nous de la m�me chose? 917 01:02:56,095 --> 01:02:58,663 - Qu'y a-t-il par l�? - Une impasse. 918 01:02:58,664 --> 01:03:00,798 Et qu'est-ce qu'il est all� faire l� bas? 919 01:03:00,799 --> 01:03:03,495 Devine. 920 01:03:03,569 --> 01:03:07,405 On perd notre temps, ce chien ne conna�t aucun contact. 921 01:03:07,406 --> 01:03:10,575 - Alors �a doit �tre sur lui. - �a n'y est pas, nous avons regard�. 922 01:03:10,576 --> 01:03:12,510 Allez Archie, secoue-toi! 923 01:03:12,578 --> 01:03:15,843 �a doit �tre sur ou en lui. 924 01:03:15,915 --> 01:03:18,884 Capsule. 925 01:03:18,951 --> 01:03:21,853 Oui, Lippet pourrait lui avoir donn� hier � Londres. 926 01:03:21,854 --> 01:03:23,855 Dis, combien �a prend pour... 927 01:03:23,856 --> 01:03:27,058 Je ne sais pas, mais un Arabe a essay� de passer de la drogue du Y�men. 928 01:03:27,059 --> 01:03:29,360 Il a fait avaler la capsule � un chameau. 929 01:03:29,361 --> 01:03:31,529 - Combien de temps �a a pris? - Je ne sais pas. 930 01:03:31,530 --> 01:03:35,266 Parce que la capsule s'est cass�e et le chameau a plan� pendant 6 semaines. 931 01:03:35,267 --> 01:03:38,236 Mais Lippet l'a nourri hier. 932 01:03:38,304 --> 01:03:40,672 - Je pense que tu devrais v�rifier �a. - Moi?!? 933 01:03:40,673 --> 01:03:42,766 - Oui. - Toi, v�rifie. 934 01:03:42,841 --> 01:03:45,332 - Bon, on tire au sort. - Pr�t. 935 01:03:45,411 --> 01:03:47,743 Pierre, feuille, ciseaux... 936 01:03:47,813 --> 01:03:49,747 Je parie que j'ai gagn�. 937 01:04:02,127 --> 01:04:04,061 Tu as trouv�? 938 01:04:04,129 --> 01:04:05,429 Qu'est-ce qu'il y a? 939 01:04:05,430 --> 01:04:07,832 C'est que, il n'est pas le premier, tu sais 940 01:04:07,833 --> 01:04:10,324 C'est comme un champ de mines ici. 941 01:04:10,402 --> 01:04:11,365 D�p�che-toi. 942 01:04:11,366 --> 01:04:14,396 Comment puis-je savoir lequel est le sien? 943 01:04:15,474 --> 01:04:17,775 C'est celui qui est chaud. 944 01:04:17,908 --> 01:04:21,435 J'ai l'esprit large mais c'est ridicule. 945 01:04:21,512 --> 01:04:24,614 Passer toute la journ�e dehors et de revenir avec tous cette... 946 01:04:24,615 --> 01:04:27,116 - C'est une longue histoire. - Oui, longue et malsaine. 947 01:04:27,117 --> 01:04:29,312 Ils nous ont promis 100000 $. 948 01:04:29,386 --> 01:04:31,387 - Et ils ont apport� un tas de... - Rien. 949 01:04:31,388 --> 01:04:33,422 - Propre comme un sou neuf. - Tu es s�r? 950 01:04:33,423 --> 01:04:35,424 - Affirmatif. - Mais il doit bien l'avoir. 951 01:04:35,425 --> 01:04:37,359 Tu veux v�rifier toi m�me? 952 01:04:37,427 --> 01:04:39,895 Espions! 953 01:04:41,294 --> 01:04:43,799 Nous devons faire les choses scientifiquement. 954 01:04:43,800 --> 01:04:45,635 Faire quoi? Qu'est-ce que vous lui voulez? 955 01:04:45,636 --> 01:04:48,298 Un grand objet, vous dites? 956 01:04:48,372 --> 01:04:51,940 - Entre grand et petit. - Vous �tes s�r qu'il l'a aval�? 957 01:04:51,941 --> 01:04:53,275 S�rs, oui... 958 01:04:53,343 --> 01:04:57,040 Rien dans l'estomac... 959 01:04:57,314 --> 01:04:59,048 ... ou dans l'intestin. 960 01:04:59,316 --> 01:05:01,050 Non, aucune obstruction. 961 01:05:01,118 --> 01:05:04,387 - M�me pas une petite obstruction? - Non, rien du tout. 962 01:05:04,388 --> 01:05:07,056 C'est un petit chien en tr�s bonne sant�. 963 01:05:07,057 --> 01:05:10,424 Sauf, bien s�r, pour l'�il gauche. 964 01:05:10,494 --> 01:05:12,628 Je pensais avoir vu tous les cas. 965 01:05:12,629 --> 01:05:15,998 Le gorille avec une hernie, la chauves-souris qui ne vole pas, 966 01:05:15,999 --> 01:05:20,429 Mais c'est le premier animal que je vois porter des lentilles. 967 01:05:20,938 --> 01:05:24,006 - Des lentilles? - Des lentilles de contact pour chien. 968 01:05:24,007 --> 01:05:25,562 Puis-je vous aider, messieurs? 969 01:05:25,563 --> 01:05:28,744 C'est le professeur Von Kleinst de l'Institut Von Kleinst. 970 01:05:28,745 --> 01:05:31,414 Nous recherchons un puissant microscope. 971 01:05:31,415 --> 01:05:34,750 C'est notre mod�le 750, le meilleur que nous ayons. 972 01:05:34,751 --> 01:05:37,587 Il est �vident que 750 n'est pas assez puissant. 973 01:05:37,588 --> 01:05:40,590 Si vous aviez quelque chose de plus... grossissant. 974 01:05:40,591 --> 01:05:43,253 Il y a le Langendorf 2000. 975 01:05:43,327 --> 01:05:47,730 Le Langendorf grossi 2000 fois? 976 01:05:51,869 --> 01:05:53,903 - Je vous donne une lamelle. - Non, ce n'est pas n�cessaire. 977 01:05:53,904 --> 01:05:56,405 Le Professeur apporte toujours la sienne. 978 01:05:56,406 --> 01:05:59,398 Il est superbe le Langendorf 2000. 979 01:05:59,476 --> 01:06:02,445 C'est un instrument fantastique. 980 01:06:03,981 --> 01:06:06,745 C'est noir, je... je ne vois rien. 981 01:06:06,817 --> 01:06:09,342 Professeur, vous devez l'allumer. 982 01:06:09,419 --> 01:06:12,752 Tout est automatique � l'Institut. 983 01:06:15,325 --> 01:06:17,350 Bon Dieu de merde! 984 01:06:20,564 --> 01:06:24,261 Pouvez-vous nous donner une fiche technique? 985 01:06:24,334 --> 01:06:26,836 Nous pourrons les pr�senter au comit� d'achat de l'Institut. 986 01:06:26,837 --> 01:06:28,938 Ce sont tous les agents russes en Chine. 987 01:06:28,939 --> 01:06:29,919 Les noms et adresses 988 01:06:29,920 --> 01:06:32,975 de tous les agents doubles qui travaillent pour les Russes. 989 01:06:32,976 --> 01:06:34,877 Incroyable, Martinson paiera un paquet pour �a. 990 01:06:34,878 --> 01:06:36,868 Borisenko paiera encore plus. 991 01:06:36,880 --> 01:06:40,281 Tu dois en prendre soin. 992 01:06:47,424 --> 01:06:50,593 Vous allez faire votre bonne action de la journ�e? 993 01:06:50,594 --> 01:06:53,996 - Qui est l'heureux gagnant? - �a sera dit dans le journal. 994 01:06:53,997 --> 01:06:56,966 Avec ta fa�on de conduire, �a ne restera pas secret. 995 01:06:56,967 --> 01:06:59,800 - Oh toi... Cr�tin! - Pas maintenant. 996 01:07:05,442 --> 01:07:08,678 - Vous feriez mieux d'avoir l'argent. - T'inqui�te pas, on l'aura. 997 01:07:08,679 --> 01:07:12,672 J'esp�re que vous �chouerez, je pourrai vous tuer. 998 01:07:14,651 --> 01:07:18,801 Bonjour, vous allez faire votre bonne action de la journ�e? 999 01:07:20,057 --> 01:07:22,617 Qu'a dit Borisenko? 1000 01:07:22,693 --> 01:07:25,127 Des choses agr�ables. 1001 01:07:25,195 --> 01:07:27,563 - Je lui ai soutir� 300000$. - On a r�ussi! 1002 01:07:27,564 --> 01:07:30,465 Il nous faut un point de rendez-vous. 1003 01:07:30,534 --> 01:07:33,594 - Quel est le probl�me? - J'ai l'impression d'avoir �t� suivi. 1004 01:07:33,595 --> 01:07:34,377 Les gars de Borisenko? 1005 01:07:34,378 --> 01:07:35,905 Ils ressemblent plus � ceux de Martinson. 1006 01:07:35,906 --> 01:07:36,986 Il est pr�f�rable de rencontrer Borisenko 1007 01:07:36,987 --> 01:07:38,841 l� o� Martinson ne s'attendra pas � nous trouver. 1008 01:07:38,842 --> 01:07:40,332 Oui, mais o�? 1009 01:07:49,853 --> 01:07:51,988 Invitation pour l'�glise? Jamais entendu parler de �a. 1010 01:07:51,989 --> 01:07:54,287 Fallait demander � Martinson. 1011 01:07:55,459 --> 01:07:58,360 - Voici notre invitation. - Qui est-ce? 1012 01:07:58,428 --> 01:08:00,663 - Le Roi du Sakahari. - Le roi du quoi? 1013 01:08:00,664 --> 01:08:03,098 Bienvenue, Votre Majest�. 1014 01:08:03,166 --> 01:08:06,696 - Bienvenue. - Veuillez me suivre, votre Excellence. 1015 01:08:11,908 --> 01:08:14,636 Le Roi. 1016 01:09:19,509 --> 01:09:20,616 D�sol�, je dois l'avoir oubli�e. 1017 01:09:20,617 --> 01:09:22,211 Vous devez avoir une invitation, monsieur. 1018 01:09:22,212 --> 01:09:25,147 Je veux juste voir M. Martinson. 1019 01:09:25,215 --> 01:09:27,216 - S'il vous pla�t. - Non mais �coutez-moi. 1020 01:09:27,217 --> 01:09:31,417 Je suis celui qui a envoy� les invitations pour ce mariage. 1021 01:09:33,757 --> 01:09:36,920 �coutez, je ne peux pas rester... 1022 01:09:54,010 --> 01:09:56,342 La gr�ce de J�sus notre Seigneur, 1023 01:09:56,413 --> 01:09:58,347 l'amour de Dieu le P�re 1024 01:09:58,415 --> 01:10:01,550 et la communion de l'Esprit Saint soient toujours avec vous! 1025 01:10:01,551 --> 01:10:04,577 Et avec votre esprit. 1026 01:10:07,858 --> 01:10:10,656 Mes chers fid�les, 1027 01:10:10,727 --> 01:10:14,230 vous �tes tous r�unis dans cette �glise afin que le Seigneur... 1028 01:10:14,231 --> 01:10:18,395 puisse sceller et fortifier l'amour d'Alan et Amy... 1029 01:10:18,468 --> 01:10:20,972 en pr�sence du repr�sentant de l'�glise... 1030 01:10:20,973 --> 01:10:21,904 M. Martinson. 1031 01:10:21,972 --> 01:10:24,941 Ils ont conclu l'�change, � 300.000. 1032 01:10:27,511 --> 01:10:29,845 - O� sont-ils maintenant? - Je ne sais pas. 1033 01:10:29,846 --> 01:10:31,939 Trouvez-les! 1034 01:10:40,023 --> 01:10:44,426 Christ b�nit abondamment l'amour de deux jeunes gens. Il l'a... 1035 01:10:44,427 --> 01:10:46,428 Pouvez-vous aller un peu plus vite? 1036 01:10:46,429 --> 01:10:49,629 Nous n'allons pas y passez toute la journ�e. 1037 01:10:49,865 --> 01:10:52,264 ... d�j� consacr� par le bapt�me, 1038 01:10:52,335 --> 01:10:55,137 et l'enrichi et le renforce par le sacrement sp�cial du mariage. 1039 01:10:55,138 --> 01:11:00,358 Ainsi ils acceptent la responsabilit� du mariage dans une mutuelle fid�lit�. 1040 01:11:02,179 --> 01:11:04,113 Votre invitation, monsieur. 1041 01:11:04,181 --> 01:11:08,379 Serais-je venu habill� ainsi si je n'�tais pas invit�? 1042 01:11:08,451 --> 01:11:10,544 Mais vous devez l'avoir. 1043 01:11:12,722 --> 01:11:15,257 Voulez-vous sortir, s'il vous pla�t? 1044 01:11:15,258 --> 01:11:17,538 Pr�sente-lui donc une invitation. 1045 01:11:28,371 --> 01:11:30,669 Foutredieu! 1046 01:11:36,479 --> 01:11:39,380 ... puissent-ils s'honorer et se ch�rir 1047 01:11:39,449 --> 01:11:41,884 ... dans l�union spirituelle de Christ et de son Eglise. 1048 01:11:41,885 --> 01:11:43,517 Alan... 1049 01:11:44,287 --> 01:11:47,450 - Plus tard. - Regardez. 1050 01:11:50,694 --> 01:11:53,093 ... �tes vous pr�t, librement et sans contrainte 1051 01:11:53,094 --> 01:11:55,179 Que fait-il ici, il n'est pas invit�? 1052 01:11:55,180 --> 01:11:56,599 Faites silence, chut. 1053 01:11:56,600 --> 01:11:59,763 Vous, taisez-vous! Surveillez-le. 1054 01:12:13,383 --> 01:12:16,088 ... qu'ils vivent dans le sacrement du... 1055 01:12:16,089 --> 01:12:17,689 Partez. 1056 01:12:17,707 --> 01:12:19,555 Jetez un oeil. 1057 01:12:28,014 --> 01:12:30,289 Occupez-vous d'eux. 1058 01:12:48,585 --> 01:12:50,951 Oui. 1059 01:12:57,894 --> 01:12:59,828 Cash. 1060 01:12:59,896 --> 01:13:03,876 ... ne peux que se retrouver dans la sainte communaut�... 1061 01:13:06,102 --> 01:13:08,297 Merci. 1062 01:13:14,744 --> 01:13:15,595 Plus vite. 1063 01:13:16,613 --> 01:13:18,347 Pouvez-vous parler plus vite? 1064 01:13:18,348 --> 01:13:21,717 "... te prendre et te garder..." Allez-y, allez-y. 1065 01:13:21,718 --> 01:13:23,719 - Te prendre et te garder... - "A partir de ce jour..." 1066 01:13:23,720 --> 01:13:28,510 - ... � partir de ce jour... - "Pour le meilleur et pour le pire..." 1067 01:14:14,502 --> 01:14:16,502 Euh... ce n'est rien. 1068 01:14:16,672 --> 01:14:19,132 Continue, continuez, ce n'est rien. 1069 01:14:19,209 --> 01:14:20,000 Ce n'est rien. 1070 01:14:20,001 --> 01:14:22,611 ... et qu�il vous comble de sa b�n�diction. 1071 01:14:22,612 --> 01:14:26,412 Ce que Dieu a uni, que l�homme ne le s�pare. 1072 01:14:35,191 --> 01:14:38,285 Au nom du P�re et du Fils 1073 01:14:38,561 --> 01:14:40,556 et du Saint Esprit. 1074 01:14:40,630 --> 01:14:43,030 Reprends-lui l'argent. 1075 01:14:43,099 --> 01:14:47,589 Je re�ois cette alliance, signe de mon amour et de ma fid�lit�. 1076 01:14:55,999 --> 01:14:58,003 - Que se passe-t-il? - Silence! 1077 01:14:58,004 --> 01:14:59,208 Papa, s'il te pla�t. 1078 01:14:59,209 --> 01:15:02,109 Je suis d�sol�, il a bu, un peu trop. 1079 01:15:02,685 --> 01:15:05,177 Continuez. 1080 01:15:27,342 --> 01:15:28,639 C'est ridicule! 1081 01:15:28,711 --> 01:15:29,804 Tais-toi! Finissez, finissez! 1082 01:15:29,805 --> 01:15:32,714 ... que Dieu tout-puissant vous b�nisse, le P�re, 1083 01:15:32,715 --> 01:15:34,509 le Fils et le Saint-Esprit, Amen. 1084 01:15:34,510 --> 01:15:35,617 Bon, embrassez-vous. 1085 01:15:35,618 --> 01:15:37,648 Hessler! Arr�tez-les! 1086 01:15:50,500 --> 01:15:52,930 Ernest! 1087 01:15:53,803 --> 01:15:57,671 - LS-10. - D'accord, d'accord... 1088 01:15:57,740 --> 01:16:00,840 Retiens ton souffle, pousse-toi, pousse-toi. 1089 01:16:03,646 --> 01:16:05,647 Ne respire pas, ne respire pas. 1090 01:16:05,648 --> 01:16:07,649 - Je l'ai, je le tiens! - J'ai le sac! 1091 01:16:07,650 --> 01:16:09,651 L'argent est dans le sac, monsieur? 1092 01:16:09,652 --> 01:16:13,155 - Mettez-le dans la voiture! - �a y est, Brulard, je te tiens. 1093 01:16:13,156 --> 01:16:16,922 J'ai attendu ce moment, Brulard! 1094 01:16:16,993 --> 01:16:19,723 Le salaud! 1095 01:16:19,796 --> 01:16:22,464 - �a y est, monsieur, nous l'avons eu! - Rentre l�-dedans mon b�b�. 1096 01:16:22,465 --> 01:16:26,299 - C'�tait dur mais c'est fait! - On part! 1097 01:16:27,669 --> 01:16:29,304 Beau mariage, monsieur. 1098 01:16:29,372 --> 01:16:32,933 - Vous fille resplendissait. - Fermez-l�, Hessler! 1099 01:16:33,009 --> 01:16:36,308 Je l'ai eu, je l'ai eu. 1100 01:16:36,379 --> 01:16:38,313 Je l'ai eu, je l'ai... 1101 01:16:38,381 --> 01:16:41,908 C'est � moi, c'est � moi. 1102 01:16:43,553 --> 01:16:47,819 Brulard. Brulard? 1103 01:16:47,891 --> 01:16:49,882 Tu m'entends? 1104 01:16:49,959 --> 01:16:51,984 Tu vas bien? 1105 01:16:52,061 --> 01:16:54,757 Tu vas bien? Allez, Brulard. 1106 01:16:54,831 --> 01:16:57,332 Dis-moi, qu'est-ce qu'il y avait sur les micro points. 1107 01:16:57,333 --> 01:16:59,267 Allez, parle. 1108 01:16:59,335 --> 01:17:02,099 Parle. Parle! 1109 01:17:08,410 --> 01:17:10,746 Vous voyez, notre entra�nement marche. 1110 01:17:10,747 --> 01:17:13,181 Lorsque vous �tes tortur�, vous pensez � une chanson. 1111 01:17:13,182 --> 01:17:17,185 - Il n'a pas �t� tortur�. - Je sais qu'il n'a pas �t� tortur�. 1112 01:17:17,186 --> 01:17:20,122 Mais il sait qu'il le sera, n'est-ce pas Brulard? 1113 01:17:20,123 --> 01:17:22,819 Tu sais que rien ne nous arr�tera. 1114 01:17:23,826 --> 01:17:29,093 Facilite-toi la vie mon gar�on, nous sommes du m�me bord. 1115 01:17:29,165 --> 01:17:34,831 Maintenant, vas-tu me dire ce qui �tait sur ces micro points? 1116 01:17:34,904 --> 01:17:36,838 Oui. 1117 01:18:21,383 --> 01:18:24,251 �a suffit, arr�tez, arr�tez. 1118 01:18:25,588 --> 01:18:28,823 Nous ne voulons pas te faire de mal mon gar�on, tu le sais. 1119 01:18:28,824 --> 01:18:32,089 Ne nous force pas, sois raisonnable. 1120 01:18:33,996 --> 01:18:37,556 Allez mon gar�on, tes parents seront fiers de toi. 1121 01:18:38,834 --> 01:18:42,634 Avec moi, "America the Beautiful". 1122 01:19:17,406 --> 01:19:19,601 Alors, tu vas parler? 1123 01:19:19,675 --> 01:19:21,609 Sur les micro points... 1124 01:19:21,677 --> 01:19:25,875 c'�tait les noms de tous les agents russes en Chine. 1125 01:19:27,448 --> 01:19:29,714 Menteur! 1126 01:19:29,785 --> 01:19:32,220 Tu crois que je vais avaler �a? �a nous concerne, non? 1127 01:19:32,221 --> 01:19:34,289 C'est un fusible pour faire diversion, hein? 1128 01:19:34,290 --> 01:19:37,200 C'�tait tous les agents russes en Chine. 1129 01:19:58,047 --> 01:20:00,181 Tu parles sept langues couramment, c'est �a? 1130 01:20:00,182 --> 01:20:03,718 Un autre �lectrochoc et tu les parleras toutes en m�me temps. 1131 01:20:03,719 --> 01:20:06,119 Alors parle! 1132 01:20:06,188 --> 01:20:08,857 C'�tait les noms des agents russes en Chine. 1133 01:20:08,858 --> 01:20:11,498 - Allumez le feu, Hessler. - Attendez! 1134 01:20:11,893 --> 01:20:14,854 Attendez, pas si vite. 1135 01:20:14,930 --> 01:20:16,931 - �loignez-vous de lui. - Hessler. 1136 01:20:16,932 --> 01:20:18,833 - Grillez-le! - Non non non. 1137 01:20:18,834 --> 01:20:21,035 Un geste brusque et tout saute, vous entendez? 1138 01:20:21,036 --> 01:20:24,005 Reculez tous. 1139 01:20:28,577 --> 01:20:30,636 Reculez. 1140 01:20:30,713 --> 01:20:33,648 On emm�ne aussi l'argent avec nous. 1141 01:20:35,998 --> 01:20:37,982 C'est stupide. 1142 01:20:38,353 --> 01:20:40,188 Vous ne vous ferez pas exploser, hein? 1143 01:20:40,189 --> 01:20:43,749 Ah ouais, vous me tentez, patron. Allez, l'argent! 1144 01:20:46,362 --> 01:20:48,353 Donnez-le lui, Hessler. 1145 01:20:48,430 --> 01:20:51,199 Non, je pense qu'il bluffe, il n'aura pas le courage. 1146 01:20:51,200 --> 01:20:54,169 Jack, tu as 10 secondes. 9... 1147 01:20:55,236 --> 01:20:57,106 - 8... - Il fait semblant. 1148 01:20:57,139 --> 01:20:59,879 - Il a toujours �t� un menteur. - 7... 1149 01:21:00,575 --> 01:21:02,009 6... 1150 01:21:02,077 --> 01:21:04,705 - Donnez-le lui. - Tu bluffes. 1151 01:21:04,780 --> 01:21:07,078 5... 1152 01:21:08,250 --> 01:21:11,310 4... 3... 1153 01:21:12,388 --> 01:21:14,754 Allez, tire cette ficelle. 1154 01:21:14,824 --> 01:21:17,554 - Hessler. - 2... 1155 01:21:17,626 --> 01:21:20,795 - Donnez-le lui, c'est un ordre! - Allez, prends-le! 1156 01:21:20,796 --> 01:21:23,097 - Allez, prends-le lui. - Je te d�fie, tu bluffe. 1157 01:21:23,098 --> 01:21:25,191 �coute, toi... 1158 01:21:44,786 --> 01:21:45,777 Boum, hein? 1159 01:22:00,736 --> 01:22:03,534 O� avez-vous trouv� ce cr�tin? 1160 01:22:03,606 --> 01:22:05,699 Ernest? 1161 01:22:07,042 --> 01:22:10,773 Ernest? 1162 01:22:13,681 --> 01:22:15,083 - Seymour. - Tu vas bien? 1163 01:22:15,084 --> 01:22:17,609 - Je vais bien, et toi? - Oui. 1164 01:22:17,686 --> 01:22:20,655 Qu'est-il arriv�? 1165 01:22:20,723 --> 01:22:23,248 La vache! 1166 01:22:23,325 --> 01:22:24,736 Prends l'argent, allez. 1167 01:22:24,737 --> 01:22:28,467 O� croyez vous que nous sommes? � la Maison Blanche? 1168 01:22:46,215 --> 01:22:48,016 - Sybil, attends-nous! - Attendez-nous! 1169 01:22:48,017 --> 01:22:50,518 - Que faites-vous ici? - Vous, que faites-vous ici? 1170 01:22:50,519 --> 01:22:52,885 Notre bonne action de la journ�e! 1171 01:22:52,955 --> 01:22:54,956 - Nous avons l'argent! - L'argent? 1172 01:22:54,957 --> 01:22:58,188 - L'argent! - Nous avons l'argent! 1173 01:23:18,914 --> 01:23:22,315 - Tout est l�. - Vous �tes riches. 1174 01:23:22,384 --> 01:23:24,944 Allez, compte �a. 1175 01:23:25,020 --> 01:23:27,887 100.000 pour eux. 1176 01:23:27,957 --> 01:23:30,755 Et 200.000 pour nous. 1177 01:23:30,826 --> 01:23:34,387 Mais pour l'instant je n'ai que 91.000. 1178 01:23:34,463 --> 01:23:38,126 800, 20, 40, 60... 1179 01:23:46,995 --> 01:23:49,371 Il en reste 20. 1180 01:23:49,745 --> 01:23:51,379 C'est ta moiti�. 1181 01:24:26,348 --> 01:24:28,282 - L'argent! - Trop tard! 1182 01:24:29,952 --> 01:24:31,783 Couchez-vous! 1183 01:24:50,806 --> 01:24:54,264 T'as une autre id�e? 1184 01:25:39,875 --> 01:25:43,575 Nous n'savons pas c'qui arrivera demain, 1185 01:25:43,829 --> 01:25:47,289 Ce s'ront p't'�tre des ennuis et du chagrin. 1186 01:25:47,583 --> 01:25:51,583 Mais nous f'rons not' chemin, main dans la main, 1187 01:25:51,778 --> 01:25:54,278 Cote � cote. 1188 01:25:55,104 --> 01:25:58,369 Tu l'tiens mon fr�re! Hiver comme �t�! 1189 01:25:58,440 --> 01:26:00,874 Tu entends �a, Seigneur? Si le ciel doit tomber. 1190 01:26:00,875 --> 01:26:02,875 Si le ciel doit tomber... 1191 01:26:04,125 --> 01:26:09,125 Aussi longtemps qu'on est deux, Il nous arriv'ra rien d'mieux. 1192 01:26:09,609 --> 01:26:16,609 ... encore une sous-titrure du Banni de DP... 1193 01:26:19,609 --> 01:26:23,609 lebannidedp.blogspot.com94577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.