Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,608 --> 00:00:51,608
LES S'PIONS
2
00:04:17,924 --> 00:04:21,126
- Que vous a-t-il pris de venir ici?
- Ils ont essay� de m'avoir, monsieur.
3
00:04:21,127 --> 00:04:24,830
Avec une bombe, quand je suis
all� faire la derni�re r�ception.
4
00:04:24,831 --> 00:04:25,755
Une bombe?
5
00:04:25,756 --> 00:04:27,562
Oui, monsieur, celui qui
l'a pos�e s'est enfuit
6
00:04:27,563 --> 00:04:28,955
mais il �tait certainement du K.G.B.
7
00:04:28,956 --> 00:04:29,735
En �tes-vous s�r?
8
00:04:29,736 --> 00:04:32,337
Absolument, monsieur, il avait
ce regard fou typique du russe.
9
00:04:32,338 --> 00:04:34,164
Nous avons un accord de
non-violence avec eux.
10
00:04:34,165 --> 00:04:35,207
C'est lui, couchez-vous!
11
00:04:35,208 --> 00:04:37,976
L�chez-moi, idiot!
C'est l'un des n�tres, Brulard!
12
00:04:37,977 --> 00:04:40,879
- Attention, monsieur.
- O� avez-vous trouv� ce cr�tin?
13
00:04:40,880 --> 00:04:42,381
- Qui?
- Calmez-vous.
14
00:04:42,382 --> 00:04:44,316
- Toi!
- Calmez-vous.
15
00:04:44,384 --> 00:04:45,254
Calmez-vous?
16
00:04:45,255 --> 00:04:47,419
Savez-vous, Martinson, que j'ai
presque �t� tu� aujourd'hui?
17
00:04:47,420 --> 00:04:49,521
Moi, j'ai presque �t� tu� aujourd'hui!
18
00:04:49,522 --> 00:04:50,851
Martinson, que
ce passe-t-il?
19
00:04:50,852 --> 00:04:53,358
Je devais aller � la pissoti�re
pour prendre la livraison.
20
00:04:53,359 --> 00:04:55,894
JE devais aller � la pissoti�re
pour prendre la livraison.
21
00:04:55,895 --> 00:04:57,628
Pourquoi tu ne lis pas
tes devoirs, Junior?
22
00:04:57,629 --> 00:04:58,530
Qui est ce dingue?
23
00:04:58,531 --> 00:05:00,532
Brulard, Griffin.
Griffin, Brulard.
24
00:05:00,533 --> 00:05:01,473
Il m'a trait� de dingue.
25
00:05:01,474 --> 00:05:03,268
J'ai eu 8 citations
pour bravoure, Junior.
26
00:05:03,269 --> 00:05:04,577
Arr�te de m'appeler Junior.
27
00:05:04,578 --> 00:05:07,338
Je parle sept langues
couramment, Junior, prends �a!
28
00:05:07,339 --> 00:05:08,907
Je suis all� jusqu'en 6�me.
29
00:05:08,908 --> 00:05:11,001
C'en est assez!
Arr�tez �a!
30
00:05:12,078 --> 00:05:14,112
Brulard pense que c'�tait le K.G.B.
31
00:05:14,113 --> 00:05:17,182
Je dis que ce n'�tait pas le
K.G.B., et je sais ce que c'�tait.
32
00:05:17,183 --> 00:05:19,447
- Qui?
- Coupez!
33
00:05:19,519 --> 00:05:22,044
- Quoi?
- Coupez les micros!
34
00:05:23,456 --> 00:05:28,116
Allons donc!
35
00:05:28,194 --> 00:05:30,253
Il n'y a pas de mouchards.
36
00:05:30,329 --> 00:05:32,697
O� croyez vous que nous sommes?
� la Maison Blanche?
37
00:05:32,698 --> 00:05:35,267
Allez, patron.
Vous nous faites perdre notre temps.
38
00:05:35,268 --> 00:05:37,502
Je vous donne ma parole,
cette pi�ce est propre.
39
00:05:37,503 --> 00:05:40,639
Personne ne saura ce qui
ce dit ici, sauf nous trois.
40
00:05:40,640 --> 00:05:43,008
- Je vous crois, patron.
- Oh, c'est vrai, hein?
41
00:05:43,009 --> 00:05:45,289
Merci, Brulard, je vous remercie.
42
00:05:46,379 --> 00:05:49,212
Griffin, o� allez-vous?
43
00:05:49,282 --> 00:05:52,046
Que faites-vous?
Hessler!
44
00:05:52,118 --> 00:05:55,212
- Tu le crois encore?
- Oui, monsieur?
45
00:05:55,288 --> 00:05:56,897
Je vous ai dit d'arr�ter de faire �a!
46
00:05:56,898 --> 00:05:58,790
Excusez-moi, mais je
pensais que vous...
47
00:05:58,791 --> 00:06:01,092
Vous n'�tes pas suppos� penser!
Sortez!
48
00:06:01,093 --> 00:06:02,894
Oui, monsieur, je vais juste...
49
00:06:02,895 --> 00:06:05,989
Bon, Griffin, racontez-nous.
50
00:06:06,065 --> 00:06:08,099
- Qui a essay� de vous tuer?
- Vous.
51
00:06:08,100 --> 00:06:09,100
C'est fou!
52
00:06:09,101 --> 00:06:10,569
C'est ridicule, pourquoi
aurais-je essay� de vous tuer?
53
00:06:10,570 --> 00:06:11,682
Qu'est-ce qui vous fais
penser que c'est nous?
54
00:06:11,683 --> 00:06:12,765
La technique.
55
00:06:12,839 --> 00:06:16,208
Les Chinois sont calmes, les Russes
rapides, et nous sommes merdiques.
56
00:06:16,209 --> 00:06:18,510
Et c'�tait un travail
merdique, Martinson!
57
00:06:18,511 --> 00:06:22,814
- Ce n'est pas une preuve.
- Maintenant dites-nous la v�rit�.
58
00:06:22,815 --> 00:06:25,335
- Ecoutez...
- Dites-nous la v�rit�.
59
00:06:28,087 --> 00:06:30,088
- D'accord, c'�tait nous.
- J'y crois pas...
60
00:06:30,089 --> 00:06:32,657
C'�tait nous mais je n'ai
rien planifi�, je le jure.
61
00:06:32,658 --> 00:06:34,960
C'�tait juste une m�prise,
une erreur stupide.
62
00:06:34,961 --> 00:06:36,655
Ecoutez, vous connaissez
Klein et Stanbrook?
63
00:06:36,656 --> 00:06:37,596
Ce sont des officiers.
64
00:06:37,597 --> 00:06:40,219
Nous avons d�couvert qu'ils
travaillaient pour les deux bords,
65
00:06:40,220 --> 00:06:41,333
il fallait les liquider.
66
00:06:41,334 --> 00:06:42,218
Et alors?
67
00:06:42,219 --> 00:06:43,435
Et alors j'ai donn�
l'ordre de les descendre.
68
00:06:43,436 --> 00:06:45,239
Leurs num�ros de code sont
tr�s proches des v�tres,
69
00:06:45,240 --> 00:06:46,438
Hessler a m�lang� les chiffres.
70
00:06:46,439 --> 00:06:48,408
C'est pourquoi vous
�tiez dans la pissoti�re.
71
00:06:48,409 --> 00:06:49,499
Hessler?
72
00:06:49,575 --> 00:06:52,913
Je comprends qu'on puisse
fait le sacrifice de sa vie
73
00:06:52,914 --> 00:06:56,882
pour la libert� ou la patrie,
mais pour une erreur de lecture?
74
00:06:56,883 --> 00:06:59,784
Ne bl�mez pas Hessler,
il �tait submerg� ces jours-ci.
75
00:06:59,785 --> 00:07:01,953
Ce que je veux dire, ma fille se marie.
76
00:07:01,954 --> 00:07:04,489
Hessler �tait occup� � envoyer
les invitations de mariage.
77
00:07:04,490 --> 00:07:07,559
Vous l'avez re�ue?
Vous venez au mariage, n'est-ce pas?
78
00:07:07,560 --> 00:07:08,496
Oh, oui, monsieur, je...
79
00:07:08,497 --> 00:07:10,695
Et tu lui r�ponds alors
qu'il a failli nous tuer.
80
00:07:10,696 --> 00:07:12,505
Vous vouliez la v�rit�,
je vous l'ai donn�e.
81
00:07:12,506 --> 00:07:14,232
Et c'est comme �a
que vous me remerciez.
82
00:07:14,233 --> 00:07:15,725
� vous d�go�ter d'�tre
honn�te avec les gens.
83
00:07:15,726 --> 00:07:16,701
Mort c'est mort, mon fr�re.
84
00:07:16,702 --> 00:07:18,703
L'honn�tet� ne compte
pas quand on est mort.
85
00:07:18,704 --> 00:07:20,076
Je vais vous dire ce que je vais faire,
86
00:07:20,077 --> 00:07:21,806
je vais vous faire une
fleur � tous les deux.
87
00:07:21,807 --> 00:07:23,693
Un joli petit travail
facile demain soir,
88
00:07:23,694 --> 00:07:25,343
ce sera pratiquement des vacances.
89
00:07:25,344 --> 00:07:29,244
- J'ai d�j� entendu �a.
- De quoi s'agit-il, monsieur?
90
00:07:31,817 --> 00:07:34,553
Hessler, apportez-moi
le dossier Sevitsky.
91
00:07:34,554 --> 00:07:36,555
Faites-moi une faveur, les gars.
92
00:07:36,556 --> 00:07:38,408
Ne dites rien � Hessler
� propos de tout �a,
93
00:07:38,409 --> 00:07:39,758
il se sent assez mal comme �a.
94
00:07:39,759 --> 00:07:41,826
Comment pensez-vous que je me sente?
95
00:07:41,827 --> 00:07:44,396
- Moi aussi.
- Mieux vaut en rire, non?
96
00:07:44,397 --> 00:07:47,477
Il y a m�prise avec
les deux autres types.
97
00:07:50,937 --> 00:07:52,905
Ce sera tout, Hessler.
98
00:07:52,972 --> 00:07:55,497
Oui, monsieur.
99
00:07:57,310 --> 00:08:01,508
D�sol� Hessler, il y a eu
m�prise avec un autre idiot.
100
00:08:31,577 --> 00:08:33,578
Pour un d�serteur, il est assez bon.
101
00:08:33,579 --> 00:08:36,781
Assez bon?
Il a remport� deux m�dailles d'or.
102
00:08:36,782 --> 00:08:39,050
Je ne comprends pas
pourquoi ils le veulent.
103
00:08:39,051 --> 00:08:42,261
Je pourrais comprendre un
scientifique ou un �crivain.
104
00:08:42,262 --> 00:08:44,022
Parce qu'il aime la libert�.
105
00:08:44,023 --> 00:08:46,957
- Je crois qu'il aime surtout l'argent.
- Tu veux parier?
106
00:08:46,958 --> 00:08:49,327
- Je mise 20 francs sur lui.
- Je suis.
107
00:08:49,328 --> 00:08:52,092
Allons prendre contact.
108
00:09:07,780 --> 00:09:10,806
Le Mondial Sport.
109
00:09:16,656 --> 00:09:18,715
M. Sevitsky, entrons ici.
110
00:09:23,329 --> 00:09:25,430
Vous avez mon argent et ma Thunderbird?
111
00:09:25,431 --> 00:09:26,645
Libert�, hein?
112
00:09:26,646 --> 00:09:30,061
Euh... bah... vous
�tes attendu � New York.
113
00:09:30,136 --> 00:09:32,537
- Et � propos de ma veste en cuir?
- Quelle veste en cuir?
114
00:09:32,538 --> 00:09:35,306
Ils m'ont promis la veste en cuir et le
pantalon que j'ai vu dans un magazine.
115
00:09:35,307 --> 00:09:37,366
Et aussi...
116
00:09:37,443 --> 00:09:40,935
... trois passages au Ed Sullivan Show.
117
00:09:41,013 --> 00:09:43,114
Rendez-vous au vestiaire
du sous-sol dans 10 minutes.
118
00:09:43,115 --> 00:09:45,216
La porte sera ouverte, nous
vous attendrons dans la voiture.
119
00:09:45,217 --> 00:09:47,519
- Linda Lovelace sera dans la voiture?
- Linda Lovelace?
120
00:09:47,520 --> 00:09:49,067
Ils m'ont promis que
je la rencontrerai
121
00:09:49,068 --> 00:09:50,455
apr�s l'avoir vu dans un magazine.
122
00:09:50,456 --> 00:09:52,524
- Je lui ai �crit une belle lettre.
- C'est une tr�s belle femme.
123
00:09:52,525 --> 00:09:54,559
- Je l'aime.
- Excusez-moi, M. Sevitsky.
124
00:09:54,560 --> 00:09:55,446
International Sports.
125
00:09:55,447 --> 00:09:57,328
Mondial Sports, que
faites-vous ici les gars?
126
00:09:57,329 --> 00:09:59,397
- Allez chier, les gars.
- Va chier toi-m�me.
127
00:09:59,398 --> 00:10:02,834
Sevitsky, nous haussons notre offre,
la Triumph est � vous.
128
00:10:02,835 --> 00:10:04,836
Maintenant, j'ai une Thunderbird.
129
00:10:04,837 --> 00:10:08,506
Regardez, Alexe�, Miss Liverpool
meurt d'envie de vous rencontrer.
130
00:10:08,507 --> 00:10:10,341
H�, tu laisses tomber Linda
Lovelace, b�tard lubrique?
131
00:10:10,342 --> 00:10:11,509
Avez-vous fini de m'interrompre?
132
00:10:11,510 --> 00:10:13,611
- Je vais me g�ner.
- Nous ne partirons pas sans lui.
133
00:10:13,612 --> 00:10:15,604
Je ne sais pas ce que
vous avez dans votre camera
134
00:10:15,605 --> 00:10:17,277
mais je sais ce qu'il
y a dans la mienne.
135
00:10:17,278 --> 00:10:19,788
Arr�tez avec vos conneries d'espion.
136
00:10:34,100 --> 00:10:36,701
Ces types sont fous,
pourquoi sont-ils arm�s?
137
00:10:36,702 --> 00:10:38,095
Pourquoi ta camera ne
tire-t-elle pas de balles?
138
00:10:38,096 --> 00:10:41,264
Des balles?
Je n'ai m�me pas de film.
139
00:10:49,914 --> 00:10:52,944
J'ai chang� d'avis,
gardez la Thunderbird.
140
00:11:08,634 --> 00:11:10,902
A�e, j'ai dit que je me rendais.
141
00:11:10,903 --> 00:11:14,839
Je n'ai jamais eu l'intention de
blesser qui que ce soit... ouille...
142
00:11:14,840 --> 00:11:18,520
Ecoutez s'il vous pla�t,
regardez dans mes poches...
143
00:11:28,387 --> 00:11:30,378
Pas par l�!
144
00:11:32,958 --> 00:11:35,449
Sevitsky, reste ici!
145
00:11:49,875 --> 00:11:52,207
Courrez.
146
00:11:52,278 --> 00:11:55,213
Pas par l�.
147
00:11:55,481 --> 00:11:58,512
- Suivez-moi!
- Allez.
148
00:11:58,584 --> 00:12:00,984
Soul�ve ses pieds.
Merci beaucoup.
149
00:12:02,020 --> 00:12:03,021
O� est Sevitsky?
150
00:12:03,022 --> 00:12:05,013
Sevitsky, attendez.
151
00:12:05,090 --> 00:12:07,058
- Venez.
- Je l'ai eu.
152
00:12:07,126 --> 00:12:09,060
Pousse-toi, toi.
153
00:12:09,128 --> 00:12:11,358
Restez avec nous Sevitski.
154
00:12:12,765 --> 00:12:15,233
Par ici, par ici!
155
00:12:19,305 --> 00:12:21,306
- Bonjours Mesdames.
- Il faut qu'on trouve une sortie.
156
00:12:21,307 --> 00:12:23,308
- Tu voulais une fille, il y en a ici.
- Je les ai trouv�!
157
00:12:23,309 --> 00:12:26,176
Faites gaffe.
158
00:13:01,379 --> 00:13:03,576
Allez, courage.
159
00:13:28,007 --> 00:13:29,232
Nous devons continuer � courir.
160
00:13:29,233 --> 00:13:31,042
Je n'en peux plus,
il faut qu'on se repose.
161
00:13:31,043 --> 00:13:32,874
Je peux courir des kilom�tres,
�a ne me d�range pas.
162
00:13:32,875 --> 00:13:33,945
Et �a, �a ne te d�range pas?
163
00:13:33,946 --> 00:13:35,937
- Non.
- Non.
164
00:13:49,261 --> 00:13:51,896
- Maudites serrures fran�aises.
- D�p�chez!
165
00:13:51,897 --> 00:13:53,662
Tous les espions russes
savent ouvrir une serrure.
166
00:13:53,663 --> 00:13:54,695
Tais-toi.
167
00:14:22,991 --> 00:14:24,662
Nous devons sortir d'ici.
168
00:14:24,663 --> 00:14:25,511
Il nous faudrait une voiture.
169
00:14:25,512 --> 00:14:27,028
Dire qu'ils ont dit qu'il n'y
aurait pas de probl�mes.
170
00:14:27,029 --> 00:14:28,800
Il n'y en aurais pas eu si vous
n'aviez pas jou� double jeu.
171
00:14:28,801 --> 00:14:30,802
Les Britanniques m'ont contact� en
premier, j'aurais d� aller avec eux.
172
00:14:30,803 --> 00:14:32,804
Tu peux taper ce minable,
je veux plus l'entendre.
173
00:14:32,805 --> 00:14:35,807
Des gens se vident de leur sang pour
une voiture et une veste en cuir.
174
00:14:35,808 --> 00:14:38,576
Ce n'est pas notre travail de le juger.
175
00:14:38,577 --> 00:14:40,611
Oui, et bien je le fais,
et il est coupable!
176
00:14:40,612 --> 00:14:42,992
- De quoi?
- D'�tre un vrai con!
177
00:14:50,823 --> 00:14:53,792
Ce type ne rigole pas.
178
00:14:56,695 --> 00:14:58,129
J'ai un plan.
179
00:15:00,165 --> 00:15:03,201
Nous n'avons plus beaucoup de
temps, il faudra courir vite.
180
00:15:03,202 --> 00:15:05,870
Courir, tu plaisantes?
On n'ira pas � plus de 5 m�tres.
181
00:15:05,871 --> 00:15:08,497
Tu vas voir la porte de
derri�re, je vais les retenir ici.
182
00:15:08,498 --> 00:15:09,507
Oui, et avec quoi?
183
00:15:09,508 --> 00:15:10,699
Je n'irai jamais en Am�rique.
184
00:15:10,700 --> 00:15:14,190
L'Am�rique? Sois d�j�
heureux de te tirer d'ici.
185
00:15:21,586 --> 00:15:26,523
Oh, merveilleux, regardez ces couleurs.
Ces v�tements sont magnifiques.
186
00:15:29,995 --> 00:15:32,828
Vous, restez ici, pas bouger.
187
00:15:32,898 --> 00:15:34,923
Oh, touchez cette laine.
188
00:15:35,000 --> 00:15:36,991
C'est du cachemire, miam!
189
00:16:02,994 --> 00:16:07,164
- �a me va parfaitement, non?
- Oh, merveilleux, merveilleux.
190
00:16:10,235 --> 00:16:13,671
C'est beau, on dirait que tu est
habill� par Karl Marx et Spencer.
191
00:16:13,672 --> 00:16:16,273
- Vous aimez, vous aimez?
- Oh, somptueux.
192
00:16:16,274 --> 00:16:19,414
J'en prendrai une verte
pour la St Patrick.
193
00:16:23,358 --> 00:16:26,518
- Laquelle me va mieux, laquelle?
- Celle-ci.
194
00:16:27,085 --> 00:16:29,883
Vous pensez que Linda Lovelace aimera?
195
00:16:29,955 --> 00:16:32,456
- Allez, allons-y.
- Je le prendre avec, je peux?
196
00:16:32,457 --> 00:16:34,692
- Bien s�r, tu peux le garder.
- C'est s�r dehors maintenant?
197
00:16:34,693 --> 00:16:37,081
Oui, c'est s�r, c'est s�r, et tu
prends celle-ci, et celle-l� aussi.
198
00:16:37,082 --> 00:16:37,958
Je peux?
199
00:16:38,029 --> 00:16:40,747
Vous l'avez bien m�rit�, tu est
superbe, prends-le, suis-moi.
200
00:16:40,748 --> 00:16:41,624
Merci.
201
00:16:42,701 --> 00:16:44,702
- Vous �tes certain que c'est s�r?
- Oui.
202
00:16:44,703 --> 00:16:47,605
- Je ne suis pas s�r, je n'aime pas �a.
- Arr�te de t'inqui�ter, veux-tu?
203
00:16:47,606 --> 00:16:52,796
Demain � la m�me heure tu seras au
volant de ta nouvelle Thunderbird, Ok?
204
00:16:52,844 --> 00:16:54,945
Alors �coute, quand j'ouvre la porte...
205
00:16:54,946 --> 00:16:56,947
... tu te prom�ne juste
nonchalamment dans la cour.
206
00:16:56,948 --> 00:16:58,928
Je serai juste derri�re toi.
207
00:16:58,950 --> 00:17:01,085
- Vous serez juste derri�re.
- Oui, je serai juste derri�re toi.
208
00:17:01,086 --> 00:17:03,816
Tu n'as pas � t'inqui�ter.
209
00:17:14,199 --> 00:17:16,633
Ouvrez! Ouvrez!
210
00:17:45,063 --> 00:17:48,993
Ma carri�re �tait impeccable
jusqu'� pr�sent, impeccable.
211
00:17:49,167 --> 00:17:51,101
Allo monsieur?
Monsieur?
212
00:17:51,169 --> 00:17:53,924
D�sol� de vous d�ranger
si tard, monsieur, ici...
213
00:17:53,925 --> 00:17:55,105
Je sais qui c'est.
214
00:17:55,106 --> 00:17:57,407
J'ai pens� que vous
aimeriez �tre inform�,
215
00:17:57,408 --> 00:17:59,510
l'envoy� sp�cial VIP pour New York...
216
00:17:59,511 --> 00:18:01,512
Je te dis qu'il le sait d�j�.
217
00:18:01,513 --> 00:18:03,062
C'�tait du pur amateurisme!
218
00:18:03,063 --> 00:18:05,549
Quel est le probl�me
avec vous les gars?
219
00:18:05,550 --> 00:18:08,485
Voulez-vous �couter ma version
de l'histoire, monsieur?
220
00:18:08,486 --> 00:18:10,721
J'ai entendu la version de la police.
221
00:18:10,722 --> 00:18:13,657
- Ce sera maintenant celle de l'Agence.
- Ce n'est pas la vraie histoire.
222
00:18:13,658 --> 00:18:15,993
Ah ouais, bien s�r que je vous crois.
223
00:18:15,994 --> 00:18:17,995
Combien les Russes vous
ont pay�s, les gars?
224
00:18:17,996 --> 00:18:20,945
Je rejette cette accusation
de complicit�, monsieur,
225
00:18:20,946 --> 00:18:22,633
votre r�action est excessive
226
00:18:22,634 --> 00:18:24,961
Lorsque vous entendrez ce que
Griffin a � dire, je pense que...
227
00:18:24,962 --> 00:18:25,869
Griff est avec vous?
228
00:18:25,870 --> 00:18:28,405
Oui, monsieur, si nous pouvions
venir vous voir, monsieur...
229
00:18:28,406 --> 00:18:32,103
Non, vous ne pouvez pas venir ici.
230
00:18:32,177 --> 00:18:34,912
Combien de temps vous faut-il
pour vous rendre chez vous?
231
00:18:34,913 --> 00:18:36,571
Environ une demi-heure, monsieur.
232
00:18:36,572 --> 00:18:38,849
Vous m'attendez tous
deux l�-bas, compris?
233
00:18:38,850 --> 00:18:40,784
Oui, monsieur.
234
00:18:40,852 --> 00:18:41,977
Tu viens?
235
00:18:41,978 --> 00:18:43,821
Non, tais-toi. Je reviens
dans une heure environ.
236
00:18:43,822 --> 00:18:47,314
Tu m'attends.
Boulot de merde.
237
00:18:47,459 --> 00:18:50,227
La mission a beau �tre
difficile, je r�ussi toujours.
238
00:18:50,228 --> 00:18:52,796
J'ai une bonne r�putation pour
ma responsabilit� et ma loyaut�.
239
00:18:52,797 --> 00:18:55,067
D�s que Martinson arrive
tu lui dis ce que tu a fait.
240
00:18:55,068 --> 00:18:55,899
Qu'ai-je fait?
241
00:18:55,900 --> 00:18:56,902
Tu le sais.
242
00:18:56,903 --> 00:18:58,484
Tout ce que je sais est qu'il
est pr�f�rable de se planquer
243
00:18:58,485 --> 00:18:59,976
jusqu'� ce que nous
ayons un peu d'argent.
244
00:18:59,977 --> 00:19:01,138
Je pourrais �tre vir� pour �a!
245
00:19:01,139 --> 00:19:03,140
Vir�? Tu pourrais �tre tu�, idiot!
246
00:19:03,141 --> 00:19:04,964
Si le moindre Russe a �t� tu�
dans ce gymnase, on est foutu.
247
00:19:04,965 --> 00:19:05,769
Quoi?
248
00:19:05,844 --> 00:19:08,512
Les Russes vont faire pression sur
Martinson, on est mort, mon fr�re.
249
00:19:08,513 --> 00:19:10,514
- Conneries!
- Conneries, ah oui?
250
00:19:10,515 --> 00:19:12,029
Et qu'est-ce que tu
fait de l'accord de 72?
251
00:19:12,030 --> 00:19:12,983
C'est quoi l'accord de 72?
252
00:19:12,984 --> 00:19:14,566
Tu le sais: un cadavre pour un cadavre.
253
00:19:14,567 --> 00:19:15,486
C'est de la folie.
254
00:19:15,487 --> 00:19:18,489
- Nous tuerions nos propres agents?
- Jusqu'� quel �tage faut-il monter?
255
00:19:18,490 --> 00:19:20,325
C'est de la folie, nous
n'avons tir� sur personne.
256
00:19:20,326 --> 00:19:21,658
Mais nous avons d�clench� �a.
257
00:19:21,659 --> 00:19:22,781
Et nous avons pris Sevitsky, non?
258
00:19:22,782 --> 00:19:24,995
Martinson me prot�gera,
j'ai eu 8 citations pour bravoure.
259
00:19:24,996 --> 00:19:27,030
- C'est s�r.
- Il m'a invit� au mariage de sa fille.
260
00:19:27,031 --> 00:19:28,374
Je fais confiance en l'agence.
261
00:19:28,375 --> 00:19:31,645
J'esp�re que tu fais
confiance aux ascenseurs.
262
00:19:31,669 --> 00:19:34,049
Il y a ton invitation de mariage.
263
00:19:39,144 --> 00:19:41,573
Coll�gue, je pense que tu as �t� vir�.
264
00:19:41,574 --> 00:19:43,964
Mais j'allais avoir une promotion.
265
00:19:54,759 --> 00:19:57,094
- �a n'a aucun sens.
- Rien n'a de sens.
266
00:19:57,095 --> 00:20:02,043
�a n'a aucun sens parce qu'ils ont
d�pens� 50.000$ pour mon entra�nement
267
00:20:02,044 --> 00:20:05,135
et essaient de me tuer
avec une bombe � 3$.
268
00:20:05,136 --> 00:20:06,291
Je dois aller voir Martinson.
269
00:20:06,292 --> 00:20:09,840
Il vaut mieux que tu le vois en premier
parce qu'on n'existe plus pour eux.
270
00:20:09,841 --> 00:20:11,811
Rentre-toi �a dans la t�te.
271
00:20:11,843 --> 00:20:13,677
Des Russes ont du �tre tu�s au gymnase.
272
00:20:13,678 --> 00:20:14,878
Oh, J�sus Marie Joseph!
273
00:20:14,879 --> 00:20:15,901
Calme-toi et
�coute-moi,
274
00:20:15,902 --> 00:20:17,981
parce que tu n'as pas
l'air de savoir o� tu vas.
275
00:20:17,982 --> 00:20:20,484
- C'est ta planque?
- Non, c'est juste un point de chute.
276
00:20:20,485 --> 00:20:22,786
- Tu as un endroit o� te cacher?
- Je connais une fille.
277
00:20:22,787 --> 00:20:24,922
- Vraiment?
- Et pourquoi on ne va pas chez toi?
278
00:20:24,923 --> 00:20:26,703
S'ils ont mis une bombe � 3$ chez toi,
279
00:20:26,704 --> 00:20:29,393
Martinson a d� mettre une
bombe atomique dans mon lit!
280
00:20:29,394 --> 00:20:30,492
- Martinson est s�r.
- Il pue.
281
00:20:30,493 --> 00:20:32,896
L'argent, l'argent, c'est
ce dont on doit s'inqui�ter.
282
00:20:32,897 --> 00:20:34,631
- Tu as des contacts?
- Quoi?
283
00:20:34,632 --> 00:20:36,836
Des contacts, des gars qui
travaillent pour les deux bords,
284
00:20:36,837 --> 00:20:38,235
des agents doubles comme Lafayette.
285
00:20:38,236 --> 00:20:40,237
Lafayette est un criminel, tu
ne peux pas lui faire confiance.
286
00:20:40,238 --> 00:20:42,253
C'est juste un Fran�ais
qui aime les pigeons.
287
00:20:42,254 --> 00:20:43,240
Qu'est-ce que c'est?
288
00:20:43,241 --> 00:20:45,056
Cette valise contient un kit de survie,
289
00:20:45,057 --> 00:20:47,778
�quipement de protection,
armes chimiques et poisons.
290
00:20:47,779 --> 00:20:49,450
Le manuel dit que nous
devons en avoir une
291
00:20:49,451 --> 00:20:51,415
dans chaque grande
ville o� nous op�rons.
292
00:20:51,416 --> 00:20:53,417
- Vraiment?
- Oh, mon gar�on.
293
00:20:53,418 --> 00:20:55,786
Comment es-tu entr�
dans l'Organisation?
294
00:20:55,787 --> 00:20:58,355
- C'�tait �a ou l'Arm�e du Salut.
- Donne-moi le couteau, veux-tu.
295
00:20:58,356 --> 00:21:00,624
- Qui est la mari�e?
- Ma m�re.
296
00:21:00,625 --> 00:21:01,411
Tr�s belle femme.
297
00:21:01,412 --> 00:21:03,227
Merci, je te la pr�senterai plus tard.
298
00:21:03,228 --> 00:21:06,196
- A�rosol de gaz neurotoxique LS-10.
- Je l'ai.
299
00:21:06,197 --> 00:21:08,198
- Recharge de LS-10.
- Je l'ai.
300
00:21:08,199 --> 00:21:10,367
- Tu as m�me des outils de cambriolage.
- Bien s�r.
301
00:21:10,368 --> 00:21:12,736
- Chapeau et cravate.
- Tu aurais un slip pour moi?
302
00:21:12,737 --> 00:21:16,177
- Oui, j'esp�re qu'il est propre.
- Tr�s gentil.
303
00:21:17,575 --> 00:21:19,576
�a semble �tre la planque parfaite.
304
00:21:19,577 --> 00:21:21,317
Son nom est Sybil, elle est anarchiste.
305
00:21:21,318 --> 00:21:23,080
Comment fr�quente-tu une anarchiste?
306
00:21:23,081 --> 00:21:24,143
Tu te rappelles l'ann�e derni�re,
307
00:21:24,144 --> 00:21:26,183
les anarchistes qui ont fait
sauter l'ambassade Am�ricaine?
308
00:21:26,184 --> 00:21:28,285
- Oui.
- Je leur ai vendu la dynamite.
309
00:21:28,286 --> 00:21:30,654
Tu veux dire que tu les a aid�
� exploser ta propre ambassade?
310
00:21:30,655 --> 00:21:32,615
Nous avons attrap� les
leaders, c'est ce qui compte.
311
00:21:32,616 --> 00:21:33,890
Oh, tr�s judicieux
312
00:21:33,891 --> 00:21:34,915
Arr�te.
313
00:21:34,993 --> 00:21:36,984
Oui.
314
00:21:42,867 --> 00:21:45,199
Mettons notre histoire au point.
315
00:21:45,270 --> 00:21:47,375
Elle pense que je lutte
contre les Am�ricains.
316
00:21:47,376 --> 00:21:48,137
Elle a raison.
317
00:21:48,138 --> 00:21:49,124
Tr�s dr�le.
318
00:21:49,125 --> 00:21:50,941
C'est juste pour cette
nuit, rappelle-toi.
319
00:21:50,942 --> 00:21:53,543
- Juste pour cette nuit.
- Au petit matin, on d�colle.
320
00:21:53,544 --> 00:21:54,543
Aux premi�res lueurs de l'aube.
321
00:21:54,544 --> 00:21:56,680
Il faut que je te dise, nous
avons eu une relation difficile.
322
00:21:56,681 --> 00:21:58,682
- Ah ouais?
- Tu vois ce que je veux dire?
323
00:21:58,683 --> 00:21:59,428
Bien s�r.
324
00:21:59,429 --> 00:22:01,018
Elle ne conna�t pas
sous le nom de Brulard.
325
00:22:01,019 --> 00:22:03,020
- Quel sorte de nom est Brulard?
- Pourquoi?
326
00:22:03,021 --> 00:22:04,181
�a sonne faux, voil� pourquoi.
327
00:22:04,182 --> 00:22:05,989
Et Griffin, on dirait
une marque de cirage.
328
00:22:05,990 --> 00:22:08,358
- C'est mon vrai nom.
- Et Brulard est mon vrai nom.
329
00:22:08,359 --> 00:22:09,447
- Vraiment?
- Vraiment.
330
00:22:09,448 --> 00:22:11,695
J'esp�re qu'ils n'ont pas
chang� le mot de passe.
331
00:22:11,696 --> 00:22:14,324
Moi aussi.
332
00:22:14,399 --> 00:22:16,333
Sybil?
333
00:22:16,401 --> 00:22:19,268
- C'est Seymour.
- Seymour?
334
00:22:19,337 --> 00:22:21,328
Seymour.
335
00:22:21,406 --> 00:22:23,601
Seymour, je suis Ernest.
336
00:22:25,443 --> 00:22:26,967
Salut.
337
00:22:27,045 --> 00:22:29,006
- Salut.
- Juste un moment, Seymour.
338
00:22:29,007 --> 00:22:31,909
Elle en a pour une seconde.
339
00:22:35,987 --> 00:22:39,923
C'est une fille formidable, nous
�tions tr�s proches, autrefois.
340
00:22:39,924 --> 00:22:42,584
Je ne l'ai pas vue depuis deux mois.
341
00:22:44,462 --> 00:22:48,198
Quand tu seras l�-dedans, la
meilleure couverture c'est de...
342
00:22:48,199 --> 00:22:50,267
... citer Kropotkine de temps en temps.
343
00:22:50,268 --> 00:22:52,236
- Qui est-ce?
- Kropotkine?
344
00:22:52,303 --> 00:22:53,092
Kropotkine.
345
00:22:53,093 --> 00:22:56,472
Kropotkine est le plus
grand �crivain anarchiste.
346
00:22:56,473 --> 00:22:57,503
Kropotkine.
347
00:22:59,077 --> 00:23:02,097
Depuis combien de
temps es-tu � l'Agence?
348
00:23:03,346 --> 00:23:04,706
Salut.
349
00:23:04,992 --> 00:23:07,945
- Seymour.
- Mon ami Ernest.
350
00:23:08,019 --> 00:23:11,955
- Il est s�r.
- �a faisait longtemps, o� �tais-tu?
351
00:23:12,023 --> 00:23:14,257
J'ai �t� emprisonn�,
mais j'ai pass� le temps.
352
00:23:14,258 --> 00:23:17,361
J'ai lu, j'ai �crit,
j'ai cherch� des r�ponses.
353
00:23:17,362 --> 00:23:19,363
- Et qu'a tu trouv�?
- Moi.
354
00:23:19,364 --> 00:23:23,266
Ernest �tait dans un h�pital
psychiatrique depuis quelques ann�es.
355
00:23:23,267 --> 00:23:24,423
Il s'est �vad�.
356
00:23:24,424 --> 00:23:27,404
Une autre victime de
cette soci�t� malade.
357
00:23:28,439 --> 00:23:31,341
Nous avons besoin
d'un endroit o� rester.
358
00:23:31,342 --> 00:23:33,744
Il va bien, il n'est pas dangereux.
359
00:23:33,745 --> 00:23:36,942
C'est un sp�cialiste de Kropotkine.
360
00:23:38,315 --> 00:23:40,550
Et bien, je ne dirais
pas un sp�cialiste.
361
00:23:40,551 --> 00:23:43,020
Il est trop modeste,
c'est pourquoi il a craqu�.
362
00:23:43,021 --> 00:23:45,012
Il partira demain matin.
363
00:23:48,126 --> 00:23:50,861
Excusez-moi de n'�tre
pas plus hospitali�re
364
00:23:50,862 --> 00:23:54,164
mais il est tard et je
dois me lever tr�s t�t.
365
00:23:54,165 --> 00:23:56,594
J'esp�re que �a ne te d�range
pas de dormir l�-dessus.
366
00:23:56,595 --> 00:23:57,734
�a ne me d�range pas.
367
00:23:57,735 --> 00:23:59,626
Oh, merci beaucoup.
368
00:24:01,939 --> 00:24:04,281
Quoi qu'il en soit, je suis
heureuse que tu sois ici,
369
00:24:04,282 --> 00:24:06,043
nous avons besoin de plus d'explosifs.
370
00:24:06,044 --> 00:24:08,512
Bonne nuit, Ernest.
371
00:24:10,048 --> 00:24:12,049
Je suis d�sol�, je suis d�sol�.
372
00:24:12,050 --> 00:24:14,041
De quoi?
373
00:24:14,118 --> 00:24:16,086
C'est encore arriv�.
374
00:24:16,154 --> 00:24:18,209
Je n'aurais pas d� venir,
tu avais raison.
375
00:24:18,210 --> 00:24:19,556
Presque toujours en fait.
376
00:24:19,557 --> 00:24:21,491
�a ne rate jamais.
377
00:24:21,559 --> 00:24:24,969
Si ce n'est pas � chaque
fois, 9 fois sur 10.
378
00:24:25,863 --> 00:24:28,593
- De quoi tu parles?
- D'elle.
379
00:24:29,666 --> 00:24:31,216
Qu'est-ce qu'elle a?
380
00:24:32,401 --> 00:24:33,270
Tu n'as donc pas vu?
381
00:24:33,271 --> 00:24:35,939
Je veux dire, j'ai
pass� la porte, J�sus...
382
00:24:35,940 --> 00:24:38,375
elle m'a litt�ralement
viol� avec ses yeux.
383
00:24:38,376 --> 00:24:40,477
- Quoi?
- Je ne l'ai pas aguich�, tu sais.
384
00:24:40,478 --> 00:24:43,480
Elle m'a aguich�, mais t'as vu,
je ne suis pas parti avec elle.
385
00:24:43,481 --> 00:24:46,571
Honn�tement, j'ai cet
effet sur les femmes.
386
00:24:46,617 --> 00:24:50,990
Un type me pr�sente sa copine et
elle n'est plus jamais la m�me.
387
00:24:50,991 --> 00:24:53,754
Tu verras qui dormira sur le canap�.
388
00:24:53,825 --> 00:24:57,124
Tu dors sur le canap�,
tu es cingl�, mec.
389
00:24:58,495 --> 00:25:00,460
Tu n'es pas normal.
390
00:25:00,531 --> 00:25:04,365
Tu dors sur le canap�.
Fais de beaux r�ves.
391
00:25:06,938 --> 00:25:09,964
- Seymour, c'est toi?
- Oui.
392
00:25:11,042 --> 00:25:13,476
Je suis tr�s fatigu�e.
393
00:25:13,544 --> 00:25:16,913
C'est bon, je suis pr�t dans
une seconde, tu me connais.
394
00:25:16,914 --> 00:25:19,049
Le strip-teaseur le
plus rapide de l'Ouest.
395
00:25:19,050 --> 00:25:21,618
S'il te pla�t, sois un bon
gar�on, nous en parlerons demain.
396
00:25:21,619 --> 00:25:24,554
Ne fais pas �a.
397
00:25:40,938 --> 00:25:43,848
Sybil et moi sommes
comme fr�re et s�ur.
398
00:25:44,307 --> 00:25:45,945
Je suis d�sol� de vous avoir r�veill�,
399
00:25:45,946 --> 00:25:49,076
j'�tais sur le chemin
de la salle de bain.
400
00:25:50,414 --> 00:25:54,578
Comme nous faisons habituellement...
401
00:25:54,652 --> 00:25:57,348
J'ai perdu mes chaussettes.
402
00:26:17,441 --> 00:26:20,740
Bonne nuit... tout le monde.
403
00:26:20,811 --> 00:26:22,802
Bonne nuit.
404
00:26:39,628 --> 00:26:41,923
Je... je ne peux pas le croire.
405
00:26:42,567 --> 00:26:46,298
- 9 fois sur 10
- C'est incroyable.
406
00:26:46,370 --> 00:26:48,600
Et bien, elle est � toi.
407
00:26:49,673 --> 00:26:50,607
Ah ouais?
408
00:26:50,675 --> 00:26:52,666
Ah ouais.
409
00:26:52,743 --> 00:26:55,011
Elle m'a dit de te dire d'y aller.
410
00:26:55,012 --> 00:26:57,640
Tu es s�rieux?
411
00:27:00,384 --> 00:27:02,075
Bon, alors d'accord.
412
00:27:02,153 --> 00:27:04,451
Si elle insiste.
413
00:27:07,325 --> 00:27:09,759
Tu es s�r que �a ne te d�range pas?
414
00:27:09,760 --> 00:27:11,751
J'en suis s�r.
415
00:27:11,829 --> 00:27:13,888
- Affirmatif?
- Oui.
416
00:27:15,366 --> 00:27:18,028
H�, c'est quoi son nom, Ethel?
417
00:27:18,102 --> 00:27:20,366
Sybil.
Passe un bon moment.
418
00:27:20,438 --> 00:27:22,668
Sybil, juste... Sybil.
419
00:29:37,074 --> 00:29:40,601
Je voudrais faire la paix avec vous.
420
00:29:40,678 --> 00:29:44,848
Je n'ai pas besoin de vous dire
combien les Russes sont patients,
421
00:29:44,849 --> 00:29:47,181
mais c'est une honte.
422
00:29:47,251 --> 00:29:50,948
Deux de mes meilleurs hommes...
423
00:29:51,021 --> 00:29:54,923
abattus dans la force de
l'�ge dans un gymnase puant.
424
00:29:54,992 --> 00:29:58,762
- Je suis d�sol� pour eux.
- "Je suis d�sol�" n'est pas suffisant.
425
00:29:58,763 --> 00:30:01,694
- Moscou est tr�s inquiet.
- Et Washington �galement.
426
00:30:01,695 --> 00:30:07,133
Lester, je vous rappelle
notre accord secret de 72.
427
00:30:07,200 --> 00:30:09,896
Un cadavre pour un cadavre.
428
00:30:10,770 --> 00:30:12,860
Vous m'en devez deux, Lester.
429
00:30:13,039 --> 00:30:17,643
Rappelez-vous le mois dernier lorsque
notre homme a tu� le v�tre par erreur?
430
00:30:17,644 --> 00:30:20,212
Il a �t� �limin� en moins d'une heure!
431
00:30:20,213 --> 00:30:21,477
Personne ne le sait mieux que moi,
432
00:30:21,478 --> 00:30:23,749
vous avez tir� une balle dans
la nuque � ce fils de pute.
433
00:30:23,750 --> 00:30:26,152
J'admets, c'est ce que
j'appelle de l'autorit�.
434
00:30:26,153 --> 00:30:27,671
Je veux juste vous rappeler, Lester,
435
00:30:27,672 --> 00:30:29,689
si vous ne vous en
occupez pas, je le ferai.
436
00:30:29,690 --> 00:30:32,758
Ne me menacez pas Yuri,
je vais m'en occuper.
437
00:30:32,759 --> 00:30:36,501
Je veux seulement les deux
responsables de la mort des miens.
438
00:30:36,502 --> 00:30:40,231
Je vous dois "seulement" deux
citoyens am�ricains morts.
439
00:30:40,232 --> 00:30:42,029
Et...
440
00:30:42,999 --> 00:30:44,103
qui avez-vous en t�te?
441
00:30:44,104 --> 00:30:45,002
Peut-�tre...
442
00:30:45,003 --> 00:30:47,698
Elvis Presley et Walter Cronkite?
443
00:30:49,076 --> 00:30:54,912
Que diriez-vous de votre fille
et son petit ami qui se marient?
444
00:30:55,272 --> 00:30:57,583
Vous avez le sens de l'humour, Yuri.
445
00:30:57,584 --> 00:31:00,864
- J'aime les histoires dr�les.
- Yuri, �coutez.
446
00:31:01,053 --> 00:31:04,690
Nous ne voulons pas un autre
bain de sang comme en 70.
447
00:31:04,691 --> 00:31:07,592
Soyons humains � ce sujet.
448
00:31:07,661 --> 00:31:10,221
Nous tuerons Brulard et Griffin.
449
00:31:10,297 --> 00:31:12,377
Vous n'aurez pas � le faire.
450
00:31:13,299 --> 00:31:14,233
Compris?
451
00:31:16,003 --> 00:31:19,268
Lester, on n'en fait
plus des comme vous.
452
00:31:23,419 --> 00:31:25,243
C'est vrai.
453
00:31:48,235 --> 00:31:51,693
Pas vous.
454
00:31:51,772 --> 00:31:53,802
Tu m'en dois une, Lafayette.
455
00:31:53,874 --> 00:31:56,342
Disparais, tout le monde est apr�s toi.
456
00:31:56,343 --> 00:31:59,378
- Ouais, dommage, hein?
- Allez! Sors! S'il te pla�t!
457
00:31:59,379 --> 00:32:01,547
Je ne veux pas de taches
de sang sur mon toit!
458
00:32:01,548 --> 00:32:03,716
Allez, donne-moi 5000
que je puisse partir.
459
00:32:03,717 --> 00:32:06,352
5?
Pour quoi, tu n'as rien � vendre.
460
00:32:06,353 --> 00:32:08,554
Que pense-tu de la v�ritable
histoire de l'Afghanistan?
461
00:32:08,555 --> 00:32:10,489
Qui s'en soucie?
462
00:32:10,557 --> 00:32:13,059
L'ensemble du nouveau
syst�me de d�fense de l'OTAN.
463
00:32:13,060 --> 00:32:15,620
C'�tait dans Time Magazine hier.
464
00:32:15,696 --> 00:32:18,497
Ecoute, je suis d�sesp�r�,
donne-moi 5000 ou apprends � voler.
465
00:32:18,498 --> 00:32:21,300
5, 5, tu n'iras pas assez loin avec 5.
466
00:32:21,301 --> 00:32:24,130
Tu es mort, Griff,
sauve-toi ou apprends �...
467
00:32:24,131 --> 00:32:25,001
Oui combien?
468
00:32:25,005 --> 00:32:26,939
Combien? Combien?
469
00:32:27,007 --> 00:32:29,134
La moiti�! La moiti�...
470
00:32:29,209 --> 00:32:32,011
... de ce que je peux tirer
de ce que transporte Lippet.
471
00:32:32,012 --> 00:32:35,345
- Lippet?
- 200.000.
472
00:32:35,415 --> 00:32:38,213
On coupe la poire en deux.
473
00:32:38,285 --> 00:32:42,435
- Lippet, personne ne le touche.
- Tu peux le faire, Griff.
474
00:32:44,257 --> 00:32:47,377
100.000 pour toi,
qu'est-ce que t'en dit?
475
00:32:48,660 --> 00:32:50,661
O� est Lippet maintenant?
476
00:32:53,100 --> 00:32:55,660
Je m'occupe de tout.
477
00:32:58,371 --> 00:33:00,362
Bonjour.
478
00:33:07,714 --> 00:33:09,705
�a sent bon.
479
00:33:09,783 --> 00:33:11,876
Puis-je avoir du caf�?
480
00:33:19,626 --> 00:33:21,753
H�, c'est quoi l'probl�me?
481
00:33:24,030 --> 00:33:26,545
Il y avait foule ici
hier soir, n'est-ce pas?
482
00:33:26,546 --> 00:33:28,033
Pourquoi es-tu en col�re?
483
00:33:28,034 --> 00:33:29,246
Tu veux savoir pourquoi
je suis en col�re?
484
00:33:29,247 --> 00:33:30,493
Je vais te dire pourquoi
je suis en col�re.
485
00:33:30,494 --> 00:33:33,405
Je suis en col�re parce que je
suis venu cette nuit avec mon ami,
486
00:33:33,406 --> 00:33:35,115
je ne t'ai pas vu depuis deux mois,
487
00:33:35,116 --> 00:33:37,876
tu m'ignores totalement
et tu le viole du regard.
488
00:33:37,877 --> 00:33:41,981
S'il existait une peine pour ce genre
de viol, tu en aurais pris pour 20 ans.
489
00:33:41,982 --> 00:33:45,217
- C'�tait fascinant la nuit derni�re.
- Certain!
490
00:33:45,218 --> 00:33:47,428
- Tu veux plus de caf�?
- Oui.
491
00:33:52,125 --> 00:33:55,027
Tu veux savoir ce qui
est attirant chez lui?
492
00:33:55,028 --> 00:33:57,866
Non, je ne veux pas savoir
ce qui est attirant chez lui.
493
00:33:57,867 --> 00:33:58,862
Merci.
494
00:33:58,932 --> 00:34:00,923
C'est un dingue.
495
00:34:04,838 --> 00:34:07,363
Attirant...
496
00:34:07,440 --> 00:34:09,772
En quoi est-il attirant?
497
00:34:09,843 --> 00:34:12,744
Il a, disons... un charme d�moniaque.
498
00:34:12,813 --> 00:34:14,747
Ernest?
499
00:34:14,815 --> 00:34:18,517
Il y a beaucoup de choses
derri�re ses grands yeux tristes.
500
00:34:18,518 --> 00:34:20,493
Pour �tre absolument objectif,
501
00:34:20,494 --> 00:34:24,190
il y a plus de charme
d�moniaque dans ce petit doigt.
502
00:34:24,191 --> 00:34:26,458
C'est pourquoi tu m'attires aussi.
503
00:34:26,459 --> 00:34:28,908
Ah, ouais, et bien tu ne m'as
jamais viol� avec tes yeux.
504
00:34:28,909 --> 00:34:31,563
Que crois-tu que je fasse maintenant?
505
00:34:40,506 --> 00:34:42,873
Sur la table.
506
00:34:44,645 --> 00:34:45,936
D�sol�.
507
00:34:49,082 --> 00:34:51,622
Attends attends attends, une
minute que j'enl�ve mes gants.
508
00:34:51,623 --> 00:34:52,551
Laisse-moi t'aider.
509
00:34:52,552 --> 00:34:55,453
C'est trop serr�.
510
00:34:55,522 --> 00:34:57,572
- Tire dessus.
- D�p�che-toi.
511
00:35:00,193 --> 00:35:02,184
Allez, �a vient.
512
00:35:06,800 --> 00:35:10,531
Et de deux.
513
00:35:12,706 --> 00:35:15,676
L�ve-toi, Don Juan,
on part pour Londres.
514
00:35:18,812 --> 00:35:19,515
Pourquoi?
515
00:35:19,516 --> 00:35:23,076
Parce que M. Lippet est
� Londres, voila pourquoi.
516
00:35:26,319 --> 00:35:28,888
C'est lui, un des
meilleurs dans le m�tier.
517
00:35:28,889 --> 00:35:31,924
- Il ressemble vraiment � un schnock.
- C'est juste une fa�ade.
518
00:35:31,925 --> 00:35:33,740
Je ne sais pas mais
Lippet est un gros poisson,
519
00:35:33,741 --> 00:35:36,195
une fois le coup fait nous
n'aurons nulle part ou nous cacher.
520
00:35:36,196 --> 00:35:38,364
Donne-moi de l'argent et
je te trouve une cachette.
521
00:35:38,365 --> 00:35:40,038
Tout ce qu'il fait c'est du shopping.
522
00:35:40,039 --> 00:35:42,482
Il peut se le permettre
avec l'argent qu'il a obtenu
523
00:35:42,483 --> 00:35:45,137
de la vente des dossiers des
services secrets polonais.
524
00:35:45,138 --> 00:35:47,140
Il pourrait prendre
sa retraite, ce cafard.
525
00:35:47,141 --> 00:35:48,266
On y va.
526
00:36:14,334 --> 00:36:16,495
Ce chien est presque humain.
527
00:36:16,569 --> 00:36:18,570
Qu'y a-t-il de mal � �tre humain?
528
00:36:18,571 --> 00:36:20,505
Il lape son vin blanc.
529
00:36:20,573 --> 00:36:23,235
- Lippet?
- Non, le chien.
530
00:36:27,514 --> 00:36:31,142
Je ne supporte pas ce
genre de petit roquet.
531
00:36:31,226 --> 00:36:32,217
Maintenant il coupe sa viande.
532
00:36:32,218 --> 00:36:34,209
- Le chien?
- Non, Lippet.
533
00:36:38,491 --> 00:36:41,126
- Oh, c'est d�go�tant.
- Qu'as-tu contre les chiens?
534
00:36:41,127 --> 00:36:42,040
Je n'ai rien contre eux
535
00:36:42,041 --> 00:36:46,891
mais on ne devrait pas les laisser
manger dans les restaurants chics.
536
00:36:46,933 --> 00:36:49,163
- Serveur.
- Oui?
537
00:36:50,470 --> 00:36:52,461
Il se passe quelque chose.
538
00:37:00,981 --> 00:37:03,541
Je reviens tout de suite.
539
00:37:57,937 --> 00:38:01,173
Il l'a fait, une livraison dans
le hall d'un h�tel cinq �toiles.
540
00:38:01,174 --> 00:38:03,909
- Ce mec a du style.
- Qui a donn� le message?
541
00:38:03,910 --> 00:38:06,745
- Un contact de Beyrouth.
- �a doit valoir un paquet.
542
00:38:06,746 --> 00:38:09,248
J'ai transport� une valise
diplomatique de Beyrouth,
543
00:38:09,249 --> 00:38:12,685
ce qu'il y avait valait
dans les 40, 50.000.
544
00:38:13,853 --> 00:38:16,255
- Comment le sais-tu?
- J'ai regard� dedans.
545
00:38:16,256 --> 00:38:18,624
C'est contre le r�glement,
tu n'es pas cens� faire �a.
546
00:38:18,625 --> 00:38:23,162
Martinson v�rifie ton courrier tous
les jours et tu n'a jamais regard�...
547
00:38:23,163 --> 00:38:24,015
Votre note, monsieur.
548
00:38:24,016 --> 00:38:25,831
Peut-�tre que c'est
important pour Martinson.
549
00:38:25,832 --> 00:38:27,543
Je me fiche de Martinson,
je veux de l'argent.
550
00:38:27,544 --> 00:38:29,434
Je m'inqui�te de Martinson,
551
00:38:29,435 --> 00:38:31,703
- J'ai eu 8 citations...
- Oui, j'ai entendu dire.
552
00:38:31,704 --> 00:38:32,422
J'en parlerai plus.
553
00:38:32,423 --> 00:38:34,606
Il a voulu me tuer, la
derni�re chose qu'il m'a dit...
554
00:38:34,607 --> 00:38:37,042
- Es-tu pour ou contre?
- Je suis pour.
555
00:38:37,043 --> 00:38:40,035
Occupe-toi de �a, je te rembourserai.
556
00:38:45,585 --> 00:38:48,019
Je ne peux pas payer �a.
557
00:38:48,088 --> 00:38:50,056
Tu te moques de moi?
558
00:38:50,123 --> 00:38:53,492
Si je savais que devrais payer je
n'aurais pas command� autant � manger.
559
00:38:53,493 --> 00:38:56,462
- J'ai pens� que t'avais du fric.
- Je n'ai pas pris autant sur moi.
560
00:38:56,463 --> 00:38:59,131
- Comment allons-nous payer tout �a?
- Je... je ne sais pas.
561
00:38:59,132 --> 00:39:00,770
Tu crois que c'est un boulot qui paye?
562
00:39:00,771 --> 00:39:02,868
C'�tait une foutue id�e
de venir manger ici.
563
00:39:02,869 --> 00:39:05,108
On n'avait pas besoin de ce
genre de probl�me tu sais.
564
00:39:05,109 --> 00:39:06,609
C'est tr�s cher ici.
565
00:39:08,907 --> 00:39:10,705
Ils ont gonfl� la note.
566
00:39:12,846 --> 00:39:15,514
- Mec, c'est du LS-10...
- C'est bon, �a dure 15 minutes...
567
00:39:15,515 --> 00:39:18,835
tu seras de nouveau en
forme apr�s 15 minutes.
568
00:39:22,589 --> 00:39:25,717
Gar�on, mon ami a �t� empoisonn�!
569
00:39:25,792 --> 00:39:28,056
Son plat a �t� empoisonn�!
570
00:39:28,128 --> 00:39:30,262
Quel genre de cuisine servez-vous ici?
571
00:39:30,263 --> 00:39:33,763
Vous aurez la visite de
nos avocats demain matin!
572
00:39:34,934 --> 00:39:37,164
Nous allons vous poursuivre!
573
00:39:41,202 --> 00:39:44,874
�a vous co�tera cher,
je vous le pr�dis!
574
00:39:44,944 --> 00:39:45,794
Viens!
575
00:39:45,795 --> 00:39:49,005
Et vous feriez mieux
de nettoyer cet endroit!
576
00:39:49,982 --> 00:39:51,982
Je vais appeler la police!
577
00:39:52,483 --> 00:39:55,093
Vous ne nous reverrez pas de si t�t.
578
00:39:57,287 --> 00:39:58,687
F'il vous bla�t...
579
00:40:00,560 --> 00:40:02,828
- V'ais te l'arvent dans ma faussure...
- Allez.
580
00:40:02,829 --> 00:40:05,127
V'avais... v'avais...
581
00:40:05,198 --> 00:40:08,133
V'avais te l'arvent dans ma faussure!
582
00:40:08,201 --> 00:40:10,811
On s'en servira pour manger ce soir.
583
00:40:39,132 --> 00:40:42,000
C'est du suicide pour
nous de rentrer � Paris.
584
00:40:42,001 --> 00:40:45,404
Du suicide jusqu'� ce qu'on ait
l'argent pour s'en sortir, non?
585
00:40:45,405 --> 00:40:50,145
O� qu'il aille on le suivra
jusqu'� ce qu'on ait ce qu'on veut.
586
00:40:54,113 --> 00:40:55,917
Sybil ferait bien d'�tre
l� pour nous chercher,
587
00:40:55,918 --> 00:40:57,149
c'est tout ce que j'ai � dire.
588
00:40:57,150 --> 00:40:59,230
Elle a dit qu'elle y serait.
589
00:41:01,054 --> 00:41:03,930
� propos de la nuit derni�re,
ne prends pas la grosse t�te,
590
00:41:03,931 --> 00:41:05,390
tu as juste �t� chanceux.
591
00:41:05,391 --> 00:41:08,087
Chanceux? Chanceux?
Oui, tu as raison.
592
00:41:08,161 --> 00:41:10,486
Jusqu'� ce que je te rencontre,
je n'ai jamais eu de chance.
593
00:41:10,487 --> 00:41:12,987
Tu es une patte de lapin ambulante.
594
00:41:17,370 --> 00:41:19,972
Quel est le meilleur
moment pour le d�lester?
595
00:41:19,973 --> 00:41:21,573
Quand il va aux cabinets.
596
00:41:21,574 --> 00:41:23,969
Et que se passera-t-il s'il
ne va pas aux cabinets?
597
00:41:23,970 --> 00:41:24,943
On devra le forcer.
598
00:41:24,944 --> 00:41:28,814
Comment, comment vas-tu le
forcer � aller aux cabinets?
599
00:41:28,815 --> 00:41:30,806
Avec �a.
600
00:41:34,120 --> 00:41:37,612
- C'est quoi �a?
- Un liquidateur.
601
00:41:37,690 --> 00:41:39,201
- Top secret?
- Top secret!
602
00:41:39,202 --> 00:41:41,942
Jamais entendu parler
du Pee-Pee-Kong?
603
00:41:42,262 --> 00:41:44,321
Non, que fait-il?
604
00:41:46,599 --> 00:41:50,849
Si tu touches quelqu'un avec,
�a donne envie de faire pipi.
605
00:41:56,508 --> 00:41:58,243
Nous sommes presque arriv�s � Dieppe.
606
00:41:58,244 --> 00:42:00,512
Votre attention, s'il vous pla�t,
607
00:42:00,513 --> 00:42:05,851
les passagers qui ne se sont pas encore
pr�sent�s au contr�le des passeports
608
00:42:05,852 --> 00:42:08,208
doivent s'y rendre imm�diatement.
609
00:42:08,221 --> 00:42:11,723
Le bureau des passeport est
situ� � l'arri�re du pont B.
610
00:42:11,724 --> 00:42:13,715
Je vous remercie.
611
00:42:30,843 --> 00:42:32,878
- O� est la lettre?
- Il prend une pilule, tiens-le!
612
00:42:32,879 --> 00:42:35,013
- Une pilule, du cyanure.
- Ne le laisse pas la mordre.
613
00:42:35,014 --> 00:42:37,416
Il doit transporter quelque chose
d'important pour �tre pr�t � mourir.
614
00:42:37,417 --> 00:42:40,452
- Tu l'as eu?
- Je l'ai eu, il l'a crach�e.
615
00:42:40,453 --> 00:42:42,410
Laissez-moi la prendre.
Probl�me cardiaque.
616
00:42:42,411 --> 00:42:43,388
Probl�me cardiaque?
617
00:42:43,389 --> 00:42:45,590
- Oui.
- Ok, on ne veux pas vous tuer.
618
00:42:45,591 --> 00:42:46,395
Sa pilule!
619
00:42:46,396 --> 00:42:47,777
Trouve-lui une nouvelle pilule.
620
00:42:47,778 --> 00:42:48,694
Tenez le coup.
621
00:42:48,695 --> 00:42:51,725
- Attendez.
- Je les ai, j'ai vos pilules.
622
00:42:51,764 --> 00:42:54,426
J'ai les pilules, accrochez-vous.
623
00:42:54,500 --> 00:42:56,635
- Bon, �a ira.
- Est-ce qu'il va mieux?
624
00:42:56,636 --> 00:42:59,730
C'est bon, vous sentez-vous mieux?
625
00:42:59,806 --> 00:43:02,400
- �a va mieux?
- Tout va bien?
626
00:43:02,475 --> 00:43:04,568
Maintenant, o� est la lettre?
627
00:43:04,644 --> 00:43:07,546
Le fils de pute,
il a encore des r�flexes.
628
00:43:07,547 --> 00:43:09,538
Pose-le sur cet urinoir.
629
00:43:12,218 --> 00:43:15,449
- Vous allez bien?
- Il va bien.
630
00:43:15,521 --> 00:43:18,183
La voila.
631
00:43:21,594 --> 00:43:23,585
Je la prends.
632
00:43:27,066 --> 00:43:29,801
- Pour qui travaillez-vous?
- M. Lippet.
633
00:43:29,802 --> 00:43:31,903
- Oui, mais il est malade.
- Vraiment?
634
00:43:31,904 --> 00:43:34,406
- J'esp�re pour vous qu'il va mieux.
- C'�tait, euh... son c�ur.
635
00:43:34,407 --> 00:43:35,207
Le coeur, oui, le coeur.
636
00:43:35,208 --> 00:43:37,409
Si vous aviez, euh... un peu d'eau.
Apportez-lui un peu d'eau.
637
00:43:37,410 --> 00:43:39,814
Pourquoi n'allez-vous pas
lui chercher un peu d'eau?
638
00:43:39,815 --> 00:43:40,979
Je prends �a, donnez.
639
00:43:40,980 --> 00:43:44,848
- Allez, donnez-la moi, allez.
- Ok.
640
00:43:48,119 --> 00:43:49,389
J'ai le pistolet.
641
00:43:51,691 --> 00:43:53,682
T'es lourd.
642
00:43:56,295 --> 00:43:58,363
- Doucement.
- Oh, il a �t� touch�!
643
00:43:58,364 --> 00:43:59,852
Abattu par son propre garde du corps?
644
00:43:59,853 --> 00:44:00,723
Un ricochet.
645
00:44:00,767 --> 00:44:02,380
Il est mort, compl�tement mort.
646
00:44:02,381 --> 00:44:04,736
La balle est pass� de
l'urinoir � sa t�te.
647
00:44:04,737 --> 00:44:08,673
Ne pas utiliser d'armes aux toilettes.
648
00:44:35,468 --> 00:44:38,203
Tu ne peux pas garder ce chien.
Balance ce chien, tu veux?
649
00:44:38,204 --> 00:44:41,605
Laisse ce chien, laissez-le partir.
Laisse partir ce chien.
650
00:44:41,606 --> 00:44:42,756
Je ne peux pas!
651
00:44:49,482 --> 00:44:51,516
Regarde ce qu'on t'a rapport�.
652
00:44:51,517 --> 00:44:52,716
Qu'est-ce que c'est?
653
00:44:52,717 --> 00:44:54,786
Un cadeau pour toi, son nom est Rover.
654
00:44:54,787 --> 00:44:56,778
Rover? Merci.
655
00:44:59,959 --> 00:45:02,291
Bonjour.
656
00:45:02,361 --> 00:45:04,352
Allez, on y va.
657
00:45:09,335 --> 00:45:12,003
- Allez, tirons nous vite d'ici.
- Pas encore.
658
00:45:12,004 --> 00:45:15,407
- Je chauffe le moteur.
- Il est assez chaud pour partir.
659
00:45:15,408 --> 00:45:18,002
Pas encore, elle est en rodage.
660
00:45:18,077 --> 00:45:20,178
C'est quoi le rodage,
de quoi-t-est-ce qu'il parle?
661
00:45:20,179 --> 00:45:22,419
C'est la nouvelle voiture de
son p�re, il doit �tre prudent.
662
00:45:22,420 --> 00:45:23,812
On ne peut pas rester ici, allez!
663
00:45:23,813 --> 00:45:26,017
Non, maintenant c'est nous
qui donnons les ordres.
664
00:45:26,018 --> 00:45:28,320
D'accord, alors dis-lui de
d�marrer, on a un probl�me.
665
00:45:28,321 --> 00:45:30,322
Oui, vous avez un gros probl�me.
666
00:45:30,323 --> 00:45:32,791
- Retourne-toi et reste tranquille.
- Allez les gars, arr�tez.
667
00:45:32,792 --> 00:45:33,678
Que faites-vous?
668
00:45:33,679 --> 00:45:35,160
Arr�tez de d�conner, vous
allez attirer l'attention.
669
00:45:35,161 --> 00:45:37,791
Tu ne veux pas me le passer,
tu pourrais nous blesser.
670
00:45:37,792 --> 00:45:40,022
Economisez votre salive, espions.
671
00:45:40,028 --> 00:45:41,996
Qu'est-ce que tu racontes?
672
00:45:42,063 --> 00:45:44,831
Je vous ai donn� la dynamite pour
faire sauter ma propre ambassade.
673
00:45:44,832 --> 00:45:46,933
Nous savons que vous travaillez
tous les deux pour la C.I.A.
674
00:45:46,934 --> 00:45:48,902
C.I.A?
675
00:45:48,970 --> 00:45:51,268
- Oh, allez.
- C'est ridicule.
676
00:45:51,339 --> 00:45:52,914
Nous avons une taupe
l�-bas maintenant.
677
00:45:52,915 --> 00:45:53,974
Tuons-les tout de suite!
678
00:45:53,975 --> 00:45:55,976
Attendez une minute,
pourquoi tu t'arr�tes?
679
00:45:55,977 --> 00:45:57,188
J'entends un bruit bizarre.
680
00:45:57,189 --> 00:45:59,146
On se fout de ton
bruit bizarre, avance.
681
00:45:59,147 --> 00:46:01,848
Mon p�re m'a dit de noter tous les
bruits bizarres, c'est ce que je fais.
682
00:46:01,849 --> 00:46:02,900
Continue � rouler, Paul.
683
00:46:02,901 --> 00:46:05,686
Essaie de trouver un petit
chemin o� nous pourrons les tuer.
684
00:46:05,687 --> 00:46:08,455
- Sybil, �coute, comment peux-tu...
- Garde ta salive.
685
00:46:08,456 --> 00:46:11,858
On ne fume pas, s'il vous plait,
vous pourriez br�ler les si�ges.
686
00:46:11,859 --> 00:46:14,795
Tu vois, tu d�range la
voiture derri�re nous.
687
00:46:14,796 --> 00:46:17,731
- Pourquoi klaxonne-t-il comme �a?
- Je pense qu'il veut nous d�passer.
688
00:46:17,732 --> 00:46:18,904
C'est Hessler.
689
00:46:18,905 --> 00:46:20,834
Allez, les gars, vous pouvez
vous arr�ter sur le cot�?
690
00:46:20,835 --> 00:46:22,134
Ecoutez, je veux juste
avoir une petite discussion.
691
00:46:22,135 --> 00:46:23,269
Ralentis, Paul.
692
00:46:23,337 --> 00:46:24,905
- Le volant.
- Je l'ai.
693
00:46:24,906 --> 00:46:27,116
- L�che-le!
- Je mets les gaz!
694
00:46:28,743 --> 00:46:30,677
H�, attendez une minute!
695
00:46:30,745 --> 00:46:32,235
Laissez-moi sortir!
696
00:46:32,313 --> 00:46:33,448
L�chez-moi!
697
00:46:33,449 --> 00:46:35,305
On va les avoir!
698
00:46:35,383 --> 00:46:39,114
Plus vite, mets les gaz,
il nous rattrape.
699
00:46:40,722 --> 00:46:43,690
Ces gars-l� sont de la
C.I.A. Sybil, pas nous.
700
00:46:43,691 --> 00:46:46,526
Ces gars-l� sont de la C.I.A.
et ils essaient de nous tuer.
701
00:46:46,527 --> 00:46:48,620
Mon pistolet est coinc�!
702
00:46:48,696 --> 00:46:51,966
- On va trop vite!
- Tire-leur dessus, Gaspar!
703
00:46:51,999 --> 00:46:53,679
L�chez-moi,
laissez-moi conduire!
704
00:46:53,680 --> 00:46:56,670
Tu es fou, veux-tu bien retirer
tes mains du volant, Paul.
705
00:46:56,671 --> 00:46:58,502
Qu'est-ce qu'ils font?
706
00:47:08,649 --> 00:47:11,685
C'est la voiture de mon p�re!
Ne fais pas �a!
707
00:47:11,686 --> 00:47:13,654
Arr�tez-vous!
708
00:47:33,875 --> 00:47:37,675
Tu vois, Sybil, maintenant
les Russes sont apr�s nous.
709
00:47:43,551 --> 00:47:47,485
Freine, freine, tu d�truits le moteur!
710
00:47:47,555 --> 00:47:50,217
- Non!
- Je prends un raccourci!
711
00:48:01,335 --> 00:48:04,404
- Enl�ve ton pied de la p�dale droite!
- On teste juste la tenue de route.
712
00:48:04,405 --> 00:48:08,785
- Tu a r�cup�r� ton pied?
- Oui, j'essaye juste de red�marrer.
713
00:48:08,910 --> 00:48:11,511
Restez en dehors de �a,
Grubov, ils sont � moi!
714
00:48:11,512 --> 00:48:14,815
Si ce gars nous attrape, c'en est fini
de la voiture, de nous, de ton p�re...
715
00:48:14,816 --> 00:48:17,884
- Les voil�, en marche arri�re!
- Ne partez pas!
716
00:48:17,885 --> 00:48:20,287
- Martinson veut vous parler.
- Mon p�re va te tuer!
717
00:48:20,288 --> 00:48:23,323
- Il devra faire la queue.
- Attendez une minute!
718
00:48:23,324 --> 00:48:26,259
- M. Martinson veut vous parler!
- Enl�ve ce pied de mes orteils!
719
00:48:26,260 --> 00:48:29,957
C.I.A., toujours en retard!
720
00:48:32,500 --> 00:48:36,300
Qu'est-ce que tu faisais?
721
00:48:36,370 --> 00:48:38,634
Allons-y!
722
00:48:40,141 --> 00:48:43,599
Laisse-moi tranquille,
je vais leur montrer.
723
00:48:44,098 --> 00:48:46,498
Accroche-moi, Gaspar, accroche-moi.
724
00:48:46,547 --> 00:48:48,742
Que faits-tu?
725
00:48:57,959 --> 00:48:59,984
Regardez-les, ces porcs!
726
00:49:04,398 --> 00:49:07,094
Sors-les de la route, d�passe-les!
727
00:49:07,168 --> 00:49:09,436
Ils sont aveugl�s par la peinture.
728
00:49:09,437 --> 00:49:12,687
Je m'en fout,
je m'inqui�te pour la voiture!
729
00:49:22,250 --> 00:49:25,583
Accrochez-vous.
730
00:49:34,495 --> 00:49:37,555
Mon Dieu... attention, freine!
731
00:49:37,632 --> 00:49:40,362
Je freine, je freine!
732
00:49:40,434 --> 00:49:42,736
Qu'est-ce que vous faites,
vous voulez nous tuer?
733
00:49:42,737 --> 00:49:44,871
Vous m'avez dit de le pas les l�cher.
734
00:49:44,872 --> 00:49:47,866
Eloigne-toi d'eux, �loigne-toi d'eux!
735
00:49:57,752 --> 00:49:59,515
Tire le frein � main.
736
00:50:18,471 --> 00:50:20,235
Attention!
737
00:50:42,428 --> 00:50:43,988
Bien tent�, Evans!
738
00:50:44,965 --> 00:50:46,056
C'�tait super!
739
00:50:46,133 --> 00:50:47,425
N'allez pas dans les champs, hein?
740
00:50:47,426 --> 00:50:48,829
Non!
741
00:50:48,903 --> 00:50:50,837
C'est bon, Paul, �a ira.
742
00:50:50,905 --> 00:50:53,825
Cette voiture est
terrible, tu le savais?
743
00:50:55,775 --> 00:50:57,345
Retourne sur la route!
744
00:51:23,804 --> 00:51:27,137
Tu vas vite de toute fa�on?
D'accord!
745
00:51:27,208 --> 00:51:30,473
Voyons si tu vas plus vite que �a.
746
00:51:44,558 --> 00:51:46,126
On a r�ussi.
747
00:51:46,193 --> 00:51:48,828
- OK, je te rends ta voiture.
- Installe-toi.
748
00:51:48,829 --> 00:51:52,232
- Pas une bosse, pas une rayure...
- G�niale, elle roule vraiment bien.
749
00:51:52,233 --> 00:51:54,267
- Le freinage est impeccable.
- La direction est parfaite.
750
00:51:54,268 --> 00:51:55,782
J'ai fait de nombreuses poursuites
751
00:51:55,783 --> 00:51:58,038
dans toutes sortes de
voiture, mais celle-ci...
752
00:51:58,039 --> 00:52:00,507
- Vous savez quoi, je vous d�teste!
- Ne t'�nerves pas, regarde la route...
753
00:52:00,508 --> 00:52:03,068
Je te d�teste!
Je te d�teste aussi!
754
00:52:43,084 --> 00:52:44,346
Tu as toujours la lettre?
755
00:52:44,347 --> 00:52:45,685
- La lettre?
- La lettre!
756
00:52:45,686 --> 00:52:47,677
Le courrier est pass�.
757
00:52:59,993 --> 00:53:01,968
Regarde ce merveilleux
petit micro point.
758
00:53:01,969 --> 00:53:04,437
- Joli micro point.
- C'est notre billet de sortie.
759
00:53:04,438 --> 00:53:08,758
- Vers les pays lointains.
- C'est comme t'as dit, Lafayette?
760
00:53:09,877 --> 00:53:12,368
"Hmm" bon ou "hmm" mauvais?
761
00:53:14,982 --> 00:53:16,983
- Moit' moit'.
- Je croyais qu'on avait un accord?
762
00:53:16,984 --> 00:53:21,164
Oui on a un accord, 200.000
� partager en deux, pas vrai?
763
00:53:22,323 --> 00:53:24,985
Je n'aime pas �a...
764
00:53:25,059 --> 00:53:27,527
Je crains avoir surestim� le prix.
765
00:53:27,595 --> 00:53:29,629
Je pensais que Lippet transportait
quelque chose de plus gros.
766
00:53:29,630 --> 00:53:31,664
Allez, Lafayette, n'essaie
pas de nous flouer.
767
00:53:31,665 --> 00:53:33,967
Bas les pattes, mes pigeons sont arm�s.
768
00:53:33,968 --> 00:53:36,118
Antoine, chie-lui sur la t�te!
769
00:53:36,170 --> 00:53:39,196
Quelle est ta meilleure offre?
770
00:53:39,273 --> 00:53:41,818
Attends une minute, je veux
savoir ce qu'il y a sur ces trucs.
771
00:53:41,819 --> 00:53:43,309
Qu'est-ce qu'il y a sur ces trucs?
772
00:53:43,310 --> 00:53:45,630
�a ne fait pas partie du march�.
773
00:53:45,679 --> 00:53:47,847
Alors combien, combien, allez, combien?
774
00:53:47,848 --> 00:53:51,184
- Pour vous, 7000.
- T'es un vrai fils de pute!
775
00:53:51,185 --> 00:53:53,586
- Tu es un escroc.
- Comme vous voulez.
776
00:53:53,587 --> 00:53:58,581
Si vous pensez obtenir plus ailleurs,
pensez-y et d�cidez-vous.
777
00:54:00,828 --> 00:54:03,463
- Tu lui fais confiance?
- Je crois qu'on n'a pas trop le choix.
778
00:54:03,464 --> 00:54:06,132
Combien de caract�res
a-t-il �t� de la lettre?
779
00:54:06,133 --> 00:54:08,131
Deux points, deux virgules
et un point-virgule.
780
00:54:08,132 --> 00:54:10,052
Il reste juste une virgule.
781
00:54:12,806 --> 00:54:15,475
Tu nous as doubl�, esp�ce de salaud!
Rappelle-le!
782
00:54:15,476 --> 00:54:17,944
Ne me tapez pas dessus, je la rappelle!
783
00:54:17,945 --> 00:54:21,645
- Non, reviens!
- Claudine, mon petit pigeon, reviens!
784
00:54:28,689 --> 00:54:32,022
Le pigeon est vraiment arm�.
785
00:54:33,027 --> 00:54:34,995
Levez-vous.
786
00:54:35,062 --> 00:54:37,860
Allez, levez-vous, venez!
787
00:54:41,833 --> 00:54:43,201
Levez les mains, plus haut.
788
00:54:43,202 --> 00:54:44,464
Pourquoi l'avez-vous tu�?
789
00:54:44,465 --> 00:54:46,804
Peut-�tre que c'est
vous que je visais.
790
00:54:46,805 --> 00:54:49,707
Vous me visez et vous tuez Lippet,
vous le visez et vous tuez Lafayette.
791
00:54:49,708 --> 00:54:51,309
- Vous visez terriblement bien.
- Taisez-vous.
792
00:54:51,310 --> 00:54:53,645
Avec un garde du corps comme lui,
on n'a pas besoin d'ennemi.
793
00:54:53,646 --> 00:54:55,380
- O� est Archie?
- Archie?
794
00:54:55,381 --> 00:54:56,246
Archie.
795
00:54:56,247 --> 00:54:57,682
Avant qu'il nous tue,
dis-lui o� est Archie.
796
00:54:57,683 --> 00:54:59,918
Archie en a eu marre de toi, mon pote.
797
00:54:59,919 --> 00:55:02,520
Il a dit que tu tuais toujours
les mauvaises personnes.
798
00:55:02,521 --> 00:55:03,755
Je vous pr�viens.
799
00:55:03,823 --> 00:55:05,991
Je vous le demande une fois de plus.
800
00:55:05,992 --> 00:55:09,312
Pour la derni�re fois,
o� est ce foutu chi...?
801
00:55:17,570 --> 00:55:19,697
Qui diable est Archie?
802
00:55:19,772 --> 00:55:21,706
- Archie?
- Rover.
803
00:55:21,774 --> 00:55:24,910
Je t'ai dit Lippet portait
quelque chose de gros.
804
00:55:24,911 --> 00:55:26,945
Ce qui est sur le
pigeon doit �tre cod�.
805
00:55:26,946 --> 00:55:28,947
Et la cl� du code est sur le chien.
806
00:55:28,948 --> 00:55:33,178
- Et nous n'avons ni l'un ni l'autre.
- Je sais, je sais.
807
00:56:01,380 --> 00:56:05,520
J'ai cru comprendre que vous
aviez quelque chose � vendre.
808
00:56:16,295 --> 00:56:18,350
- C'est tout?
- Si vous v�rifiez les lettres...
809
00:56:18,351 --> 00:56:20,932
vous verrez que certaines
ponctuations manquent.
810
00:56:20,933 --> 00:56:24,313
- Deux point et un point virgule.
- C'est vrai.
811
00:56:25,037 --> 00:56:26,221
C'est bon, on a d�j� un client.
812
00:56:26,222 --> 00:56:27,369
C'est vrai?
813
00:56:27,440 --> 00:56:29,635
Oui, l'Oncle Sam.
814
00:56:35,546 --> 00:56:36,348
Vous �tes fou?
815
00:56:36,349 --> 00:56:38,583
Vous savez ce qu'elle transporte?
816
00:56:38,584 --> 00:56:40,518
Regardez ce que j'ai ici.
817
00:56:42,655 --> 00:56:44,756
Deux points et un point-virgule.
818
00:56:44,757 --> 00:56:46,691
- Plouf.
- Non!
819
00:56:46,759 --> 00:56:49,557
Laisse-le, laissez-le!
820
00:56:49,629 --> 00:56:51,219
Non, je l'ai presque.
821
00:56:51,220 --> 00:56:54,191
Tu veux te noyer pour un point-virgule?
822
00:56:54,267 --> 00:56:57,102
Arr�tez de faire les
clowns, assez de mensonges.
823
00:56:57,103 --> 00:56:59,271
On n'a pas � mentir,
on a quelque chose.
824
00:56:59,272 --> 00:57:02,874
- Si le prix est bon, on vend.
- Attendez les gars, ne partez pas.
825
00:57:02,875 --> 00:57:04,876
Je suis s�r que nous
pourrions nous entendre.
826
00:57:04,877 --> 00:57:05,753
Combien?
827
00:57:05,754 --> 00:57:08,413
Plus que ce que vous
pouvez tirer des Am�ricains.
828
00:57:08,414 --> 00:57:10,415
Tout ce qu'ils veulent est vous tuer.
829
00:57:10,416 --> 00:57:11,521
Qui vous l'a dit?
830
00:57:11,522 --> 00:57:13,752
Votre propre patron
Martinson me l'a dit.
831
00:57:13,753 --> 00:57:16,121
C'est ce que vous pensez,
il nous a fait une offre terrible.
832
00:57:16,122 --> 00:57:20,425
Laissez moi le temps de savoir si le
micro point peut int�resser Moscou.
833
00:57:20,426 --> 00:57:21,298
D�p�chez-vous.
834
00:57:21,299 --> 00:57:24,296
Apr�s tout, � qui d'autre
pouvez-vous vendre?
835
00:57:24,297 --> 00:57:27,698
Aux Chinois?
836
00:57:30,269 --> 00:57:32,270
Qu'est-ce qui te fait dire
que c'est sur le chien?
837
00:57:32,271 --> 00:57:34,773
�a me semble �vident si tu as
�cout� le garde du corps de Lippet.
838
00:57:34,774 --> 00:57:37,084
Il n'a rien dit pour le pigeon.
839
00:57:38,311 --> 00:57:40,871
D'accord.
840
00:57:40,947 --> 00:57:43,637
Comment allons-nous r�cup�rer le chien?
841
00:57:44,684 --> 00:57:46,751
Que disent-ils dans tes manuels?
842
00:57:46,752 --> 00:57:49,720
Lorsqu'on fait face � une
situation impossible...
843
00:57:49,721 --> 00:57:51,155
- Bluffe.
- Bluffe.
844
00:57:51,223 --> 00:57:53,224
Tu as une accr�ditation pour bluffer?
845
00:57:53,225 --> 00:57:55,694
J'ai un dipl�me de mensonge
avec mention tricherie.
846
00:57:55,695 --> 00:57:59,425
Quelque chose me dit que
je devrais porter une arme.
847
00:58:01,367 --> 00:58:04,807
Ecoute, laisse-moi
m'occuper de Sybil, d'accord?
848
00:58:08,407 --> 00:58:11,837
Alors Sybil, qu'est-ce
que tu racontes de beau?
849
00:58:16,995 --> 00:58:19,177
- Ne bougez pas.
- Qui bouge?
850
00:58:19,251 --> 00:58:20,946
Haut les mains.
Hop!
851
00:58:21,020 --> 00:58:22,817
- Sybil.
- Tue-les.
852
00:58:22,888 --> 00:58:25,256
- Attends une minute, �coute.
- On n'�tait pas oblig�s de revenir.
853
00:58:25,257 --> 00:58:27,258
- Nous venons honn�tement vous aider.
- Oui, bien s�r.
854
00:58:27,259 --> 00:58:29,027
- Vous... vous vous �tes tromp�.
- C'est vrai.
855
00:58:29,028 --> 00:58:32,230
La v�rit� est que nous avons
travaill� pour la C.I.A.
856
00:58:32,231 --> 00:58:34,532
Nous pourrions vous apprendre toutes
sortes de choses sur leurs op�rations.
857
00:58:34,533 --> 00:58:36,534
Nous pouvons vous dire o� est
leur quartier g�n�ral secret.
858
00:58:36,535 --> 00:58:39,471
- Vous pourrez le faire exploser.
- D'accord, dites nous.
859
00:58:39,472 --> 00:58:42,207
Leur quartier g�n�ral secret,
connaissez-vous le supermarch�...
860
00:58:42,208 --> 00:58:44,909
C'est la Four Corners
Travel Service, v�rifiez.
861
00:58:44,910 --> 00:58:45,880
On n'a pas besoin.
862
00:58:45,881 --> 00:58:48,313
Alors vous savez que vous
pouvez nous faire confiance.
863
00:58:48,314 --> 00:58:50,994
- Sinon, o� est le chien?
- Tais-toi!
864
00:58:51,099 --> 00:58:54,239
Tournez-vous, et gardez
les mains en l'air.
865
00:58:54,487 --> 00:58:56,755
Attendez attendez attendez.
Ecoutez.
866
00:58:56,756 --> 00:58:59,457
Il y a un tas d'autres
choses qu'on peut vous dire.
867
00:58:59,458 --> 00:59:01,626
- Oui, d'autres choses.
- Euh, de l'argent.
868
00:59:01,627 --> 00:59:02,733
Beaucoup d'argent.
869
00:59:02,734 --> 00:59:03,762
Vous pourrez acheter
une presse d'imprimerie.
870
00:59:03,763 --> 00:59:05,352
Vous pourrez avoir deux
presses d'imprimerie.
871
00:59:05,353 --> 00:59:06,471
50.000$, c'est ce
qu'on peut vous donner.
872
00:59:06,472 --> 00:59:07,665
Pour la cause.
873
00:59:07,733 --> 00:59:09,734
- N'en rajoute pas.
- 100.000$ en liquide.
874
00:59:09,735 --> 00:59:12,003
Ouais, et o� allez-vous
trouver l'argent?
875
00:59:12,004 --> 00:59:16,484
On n'en a que pour quelques jours,
que perdez-vous � attendre?
876
00:59:17,576 --> 00:59:19,577
Je pense que Paul
doit voter � ce sujet.
877
00:59:19,578 --> 00:59:22,877
- Oui, Paul doit voter.
- Paul, viens ici.
878
00:59:22,948 --> 00:59:26,098
- Le bain du chien peut attendre.
- Le bain?
879
00:59:45,670 --> 00:59:47,072
Fait attention, il ne
faudrait pas que �a tombe.
880
00:59:47,073 --> 00:59:49,074
- C'est bon, �a va.
- On commence par o�?
881
00:59:49,075 --> 00:59:51,076
Les follicules,
cherche dans les follicules.
882
00:59:51,077 --> 00:59:53,272
Les follicules?
883
00:59:53,345 --> 00:59:56,576
Mignon petit Archie.
884
00:59:59,185 --> 01:00:01,553
Et sa queue, elle te semble vraie?
885
01:00:01,554 --> 01:00:03,545
Elle remue bizarrement.
886
01:00:03,622 --> 01:00:05,924
- C'est vrai? V�rifie.
- Une dent?
887
01:00:05,925 --> 01:00:08,059
- Oui, c'est vrai.
- Cherche un plombage.
888
01:00:08,060 --> 01:00:09,507
S�r.
889
01:00:09,508 --> 01:00:13,188
Oh le mignon toutou...
890
01:00:13,263 --> 01:00:14,763
Il pue de la gueule!
891
01:00:14,834 --> 01:00:17,224
- Tu veux changer de cot�?
- Non.
892
01:00:25,978 --> 01:00:28,640
Si seulement tu pouvais parler.
893
01:00:30,683 --> 01:00:31,823
Et ses oreilles?
894
01:00:31,824 --> 01:00:34,552
Non, j'ai v�rifi�,
�a doit �tre sur lui.
895
01:00:34,553 --> 01:00:37,422
- Non, ce n'est pas...
- Le type sur le toit a dit...
896
01:00:37,423 --> 01:00:40,024
Attends une minute,
qu'a-t-il dit exactement?
897
01:00:40,025 --> 01:00:42,327
Il n'a pas dit que �a
devait �tre sur lui.
898
01:00:42,328 --> 01:00:44,329
Exact, il a juste dit
qu'il voulait le chien.
899
01:00:44,330 --> 01:00:46,331
Peut-�tre que le chien est un lien.
900
01:00:46,332 --> 01:00:48,333
- Entre ceux � qui est le micro point?
- Juste.
901
01:00:48,334 --> 01:00:50,996
- Nous avons vot�.
- Tue-les.
902
01:00:51,070 --> 01:00:53,872
- Deux pour, un contre.
- Tue-les imm�diatement.
903
01:00:53,873 --> 01:00:58,833
Vous avez exactement trois
jours pour nous donner 100000 $.
904
01:00:58,911 --> 01:01:01,505
En esp�ces.
905
01:01:11,457 --> 01:01:13,857
Allez, viens.
906
01:01:16,095 --> 01:01:19,587
D'accord Archie,
o� te promenait M. Lippet?
907
01:01:19,665 --> 01:01:22,667
- Seymour, c'est stupide.
- Tu as une meilleure id�e?
908
01:01:22,668 --> 01:01:26,008
Allez Archie, montre-nous
les contacts fran�ais.
909
01:01:36,882 --> 01:01:40,716
Oh, et puis va te faire...
910
01:01:55,267 --> 01:01:57,633
Lippet nous envoie, Lippet.
911
01:01:57,703 --> 01:01:59,193
- Lippet.
- Lippet?
912
01:01:59,271 --> 01:02:02,399
- Il est mort.
- Lippet, Lippet est mort?
913
01:02:02,474 --> 01:02:07,714
La derni�re chose qu'il a dit est que
nous aurions quelque chose de vous.
914
01:02:08,647 --> 01:02:10,808
�a vous co�tera 80 francs.
915
01:02:10,883 --> 01:02:13,681
- 80?
- Les prix ont augment�.
916
01:02:13,752 --> 01:02:16,380
Parlons-nous de la m�me chose?
917
01:02:56,095 --> 01:02:58,663
- Qu'y a-t-il par l�?
- Une impasse.
918
01:02:58,664 --> 01:03:00,798
Et qu'est-ce qu'il
est all� faire l� bas?
919
01:03:00,799 --> 01:03:03,495
Devine.
920
01:03:03,569 --> 01:03:07,405
On perd notre temps, ce chien
ne conna�t aucun contact.
921
01:03:07,406 --> 01:03:10,575
- Alors �a doit �tre sur lui.
- �a n'y est pas, nous avons regard�.
922
01:03:10,576 --> 01:03:12,510
Allez Archie, secoue-toi!
923
01:03:12,578 --> 01:03:15,843
�a doit �tre sur ou en lui.
924
01:03:15,915 --> 01:03:18,884
Capsule.
925
01:03:18,951 --> 01:03:21,853
Oui, Lippet pourrait lui
avoir donn� hier � Londres.
926
01:03:21,854 --> 01:03:23,855
Dis, combien �a prend pour...
927
01:03:23,856 --> 01:03:27,058
Je ne sais pas, mais un Arabe a
essay� de passer de la drogue du Y�men.
928
01:03:27,059 --> 01:03:29,360
Il a fait avaler la
capsule � un chameau.
929
01:03:29,361 --> 01:03:31,529
- Combien de temps �a a pris?
- Je ne sais pas.
930
01:03:31,530 --> 01:03:35,266
Parce que la capsule s'est cass�e et
le chameau a plan� pendant 6 semaines.
931
01:03:35,267 --> 01:03:38,236
Mais Lippet l'a nourri hier.
932
01:03:38,304 --> 01:03:40,672
- Je pense que tu devrais v�rifier �a.
- Moi?!?
933
01:03:40,673 --> 01:03:42,766
- Oui.
- Toi, v�rifie.
934
01:03:42,841 --> 01:03:45,332
- Bon, on tire au sort.
- Pr�t.
935
01:03:45,411 --> 01:03:47,743
Pierre, feuille, ciseaux...
936
01:03:47,813 --> 01:03:49,747
Je parie que j'ai gagn�.
937
01:04:02,127 --> 01:04:04,061
Tu as trouv�?
938
01:04:04,129 --> 01:04:05,429
Qu'est-ce qu'il y a?
939
01:04:05,430 --> 01:04:07,832
C'est que, il n'est
pas le premier, tu sais
940
01:04:07,833 --> 01:04:10,324
C'est comme un champ de mines ici.
941
01:04:10,402 --> 01:04:11,365
D�p�che-toi.
942
01:04:11,366 --> 01:04:14,396
Comment puis-je savoir
lequel est le sien?
943
01:04:15,474 --> 01:04:17,775
C'est celui qui est chaud.
944
01:04:17,908 --> 01:04:21,435
J'ai l'esprit large
mais c'est ridicule.
945
01:04:21,512 --> 01:04:24,614
Passer toute la journ�e dehors
et de revenir avec tous cette...
946
01:04:24,615 --> 01:04:27,116
- C'est une longue histoire.
- Oui, longue et malsaine.
947
01:04:27,117 --> 01:04:29,312
Ils nous ont promis 100000 $.
948
01:04:29,386 --> 01:04:31,387
- Et ils ont apport� un tas de...
- Rien.
949
01:04:31,388 --> 01:04:33,422
- Propre comme un sou neuf.
- Tu es s�r?
950
01:04:33,423 --> 01:04:35,424
- Affirmatif.
- Mais il doit bien l'avoir.
951
01:04:35,425 --> 01:04:37,359
Tu veux v�rifier toi m�me?
952
01:04:37,427 --> 01:04:39,895
Espions!
953
01:04:41,294 --> 01:04:43,799
Nous devons faire les
choses scientifiquement.
954
01:04:43,800 --> 01:04:45,635
Faire quoi?
Qu'est-ce que vous lui voulez?
955
01:04:45,636 --> 01:04:48,298
Un grand objet, vous dites?
956
01:04:48,372 --> 01:04:51,940
- Entre grand et petit.
- Vous �tes s�r qu'il l'a aval�?
957
01:04:51,941 --> 01:04:53,275
S�rs, oui...
958
01:04:53,343 --> 01:04:57,040
Rien dans l'estomac...
959
01:04:57,314 --> 01:04:59,048
... ou dans l'intestin.
960
01:04:59,316 --> 01:05:01,050
Non, aucune obstruction.
961
01:05:01,118 --> 01:05:04,387
- M�me pas une petite obstruction?
- Non, rien du tout.
962
01:05:04,388 --> 01:05:07,056
C'est un petit chien
en tr�s bonne sant�.
963
01:05:07,057 --> 01:05:10,424
Sauf, bien s�r, pour l'�il gauche.
964
01:05:10,494 --> 01:05:12,628
Je pensais avoir vu tous les cas.
965
01:05:12,629 --> 01:05:15,998
Le gorille avec une hernie,
la chauves-souris qui ne vole pas,
966
01:05:15,999 --> 01:05:20,429
Mais c'est le premier animal
que je vois porter des lentilles.
967
01:05:20,938 --> 01:05:24,006
- Des lentilles?
- Des lentilles de contact pour chien.
968
01:05:24,007 --> 01:05:25,562
Puis-je vous aider, messieurs?
969
01:05:25,563 --> 01:05:28,744
C'est le professeur Von Kleinst
de l'Institut Von Kleinst.
970
01:05:28,745 --> 01:05:31,414
Nous recherchons un
puissant microscope.
971
01:05:31,415 --> 01:05:34,750
C'est notre mod�le 750,
le meilleur que nous ayons.
972
01:05:34,751 --> 01:05:37,587
Il est �vident que 750
n'est pas assez puissant.
973
01:05:37,588 --> 01:05:40,590
Si vous aviez quelque chose
de plus... grossissant.
974
01:05:40,591 --> 01:05:43,253
Il y a le Langendorf 2000.
975
01:05:43,327 --> 01:05:47,730
Le Langendorf grossi 2000 fois?
976
01:05:51,869 --> 01:05:53,903
- Je vous donne une lamelle.
- Non, ce n'est pas n�cessaire.
977
01:05:53,904 --> 01:05:56,405
Le Professeur apporte
toujours la sienne.
978
01:05:56,406 --> 01:05:59,398
Il est superbe le Langendorf 2000.
979
01:05:59,476 --> 01:06:02,445
C'est un instrument fantastique.
980
01:06:03,981 --> 01:06:06,745
C'est noir, je... je ne vois rien.
981
01:06:06,817 --> 01:06:09,342
Professeur, vous devez l'allumer.
982
01:06:09,419 --> 01:06:12,752
Tout est automatique � l'Institut.
983
01:06:15,325 --> 01:06:17,350
Bon Dieu de merde!
984
01:06:20,564 --> 01:06:24,261
Pouvez-vous nous donner
une fiche technique?
985
01:06:24,334 --> 01:06:26,836
Nous pourrons les pr�senter au
comit� d'achat de l'Institut.
986
01:06:26,837 --> 01:06:28,938
Ce sont tous les
agents russes en Chine.
987
01:06:28,939 --> 01:06:29,919
Les noms et adresses
988
01:06:29,920 --> 01:06:32,975
de tous les agents doubles qui
travaillent pour les Russes.
989
01:06:32,976 --> 01:06:34,877
Incroyable, Martinson
paiera un paquet pour �a.
990
01:06:34,878 --> 01:06:36,868
Borisenko paiera encore plus.
991
01:06:36,880 --> 01:06:40,281
Tu dois en prendre soin.
992
01:06:47,424 --> 01:06:50,593
Vous allez faire votre
bonne action de la journ�e?
993
01:06:50,594 --> 01:06:53,996
- Qui est l'heureux gagnant?
- �a sera dit dans le journal.
994
01:06:53,997 --> 01:06:56,966
Avec ta fa�on de conduire,
�a ne restera pas secret.
995
01:06:56,967 --> 01:06:59,800
- Oh toi... Cr�tin!
- Pas maintenant.
996
01:07:05,442 --> 01:07:08,678
- Vous feriez mieux d'avoir l'argent.
- T'inqui�te pas, on l'aura.
997
01:07:08,679 --> 01:07:12,672
J'esp�re que vous �chouerez,
je pourrai vous tuer.
998
01:07:14,651 --> 01:07:18,801
Bonjour, vous allez faire votre
bonne action de la journ�e?
999
01:07:20,057 --> 01:07:22,617
Qu'a dit Borisenko?
1000
01:07:22,693 --> 01:07:25,127
Des choses agr�ables.
1001
01:07:25,195 --> 01:07:27,563
- Je lui ai soutir� 300000$.
- On a r�ussi!
1002
01:07:27,564 --> 01:07:30,465
Il nous faut un point de rendez-vous.
1003
01:07:30,534 --> 01:07:33,594
- Quel est le probl�me?
- J'ai l'impression d'avoir �t� suivi.
1004
01:07:33,595 --> 01:07:34,377
Les gars de Borisenko?
1005
01:07:34,378 --> 01:07:35,905
Ils ressemblent plus
� ceux de Martinson.
1006
01:07:35,906 --> 01:07:36,986
Il est pr�f�rable de
rencontrer Borisenko
1007
01:07:36,987 --> 01:07:38,841
l� o� Martinson ne
s'attendra pas � nous trouver.
1008
01:07:38,842 --> 01:07:40,332
Oui, mais o�?
1009
01:07:49,853 --> 01:07:51,988
Invitation pour l'�glise?
Jamais entendu parler de �a.
1010
01:07:51,989 --> 01:07:54,287
Fallait demander � Martinson.
1011
01:07:55,459 --> 01:07:58,360
- Voici notre invitation.
- Qui est-ce?
1012
01:07:58,428 --> 01:08:00,663
- Le Roi du Sakahari.
- Le roi du quoi?
1013
01:08:00,664 --> 01:08:03,098
Bienvenue, Votre Majest�.
1014
01:08:03,166 --> 01:08:06,696
- Bienvenue.
- Veuillez me suivre, votre Excellence.
1015
01:08:11,908 --> 01:08:14,636
Le Roi.
1016
01:09:19,509 --> 01:09:20,616
D�sol�, je dois l'avoir oubli�e.
1017
01:09:20,617 --> 01:09:22,211
Vous devez avoir une
invitation, monsieur.
1018
01:09:22,212 --> 01:09:25,147
Je veux juste voir M. Martinson.
1019
01:09:25,215 --> 01:09:27,216
- S'il vous pla�t.
- Non mais �coutez-moi.
1020
01:09:27,217 --> 01:09:31,417
Je suis celui qui a envoy� les
invitations pour ce mariage.
1021
01:09:33,757 --> 01:09:36,920
�coutez, je ne peux pas rester...
1022
01:09:54,010 --> 01:09:56,342
La gr�ce de J�sus notre Seigneur,
1023
01:09:56,413 --> 01:09:58,347
l'amour de Dieu le P�re
1024
01:09:58,415 --> 01:10:01,550
et la communion de l'Esprit
Saint soient toujours avec vous!
1025
01:10:01,551 --> 01:10:04,577
Et avec votre esprit.
1026
01:10:07,858 --> 01:10:10,656
Mes chers fid�les,
1027
01:10:10,727 --> 01:10:14,230
vous �tes tous r�unis dans cette
�glise afin que le Seigneur...
1028
01:10:14,231 --> 01:10:18,395
puisse sceller et fortifier
l'amour d'Alan et Amy...
1029
01:10:18,468 --> 01:10:20,972
en pr�sence du
repr�sentant de l'�glise...
1030
01:10:20,973 --> 01:10:21,904
M. Martinson.
1031
01:10:21,972 --> 01:10:24,941
Ils ont conclu l'�change, � 300.000.
1032
01:10:27,511 --> 01:10:29,845
- O� sont-ils maintenant?
- Je ne sais pas.
1033
01:10:29,846 --> 01:10:31,939
Trouvez-les!
1034
01:10:40,023 --> 01:10:44,426
Christ b�nit abondamment l'amour
de deux jeunes gens. Il l'a...
1035
01:10:44,427 --> 01:10:46,428
Pouvez-vous aller un peu plus vite?
1036
01:10:46,429 --> 01:10:49,629
Nous n'allons pas y
passez toute la journ�e.
1037
01:10:49,865 --> 01:10:52,264
... d�j� consacr� par le bapt�me,
1038
01:10:52,335 --> 01:10:55,137
et l'enrichi et le renforce par
le sacrement sp�cial du mariage.
1039
01:10:55,138 --> 01:11:00,358
Ainsi ils acceptent la responsabilit�
du mariage dans une mutuelle fid�lit�.
1040
01:11:02,179 --> 01:11:04,113
Votre invitation, monsieur.
1041
01:11:04,181 --> 01:11:08,379
Serais-je venu habill� ainsi
si je n'�tais pas invit�?
1042
01:11:08,451 --> 01:11:10,544
Mais vous devez l'avoir.
1043
01:11:12,722 --> 01:11:15,257
Voulez-vous sortir, s'il vous pla�t?
1044
01:11:15,258 --> 01:11:17,538
Pr�sente-lui donc une invitation.
1045
01:11:28,371 --> 01:11:30,669
Foutredieu!
1046
01:11:36,479 --> 01:11:39,380
... puissent-ils s'honorer et se ch�rir
1047
01:11:39,449 --> 01:11:41,884
... dans l�union spirituelle
de Christ et de son Eglise.
1048
01:11:41,885 --> 01:11:43,517
Alan...
1049
01:11:44,287 --> 01:11:47,450
- Plus tard.
- Regardez.
1050
01:11:50,694 --> 01:11:53,093
... �tes vous pr�t,
librement et sans contrainte
1051
01:11:53,094 --> 01:11:55,179
Que fait-il ici, il n'est pas invit�?
1052
01:11:55,180 --> 01:11:56,599
Faites silence, chut.
1053
01:11:56,600 --> 01:11:59,763
Vous, taisez-vous!
Surveillez-le.
1054
01:12:13,383 --> 01:12:16,088
... qu'ils vivent
dans le sacrement du...
1055
01:12:16,089 --> 01:12:17,689
Partez.
1056
01:12:17,707 --> 01:12:19,555
Jetez un oeil.
1057
01:12:28,014 --> 01:12:30,289
Occupez-vous d'eux.
1058
01:12:48,585 --> 01:12:50,951
Oui.
1059
01:12:57,894 --> 01:12:59,828
Cash.
1060
01:12:59,896 --> 01:13:03,876
... ne peux que se retrouver
dans la sainte communaut�...
1061
01:13:06,102 --> 01:13:08,297
Merci.
1062
01:13:14,744 --> 01:13:15,595
Plus vite.
1063
01:13:16,613 --> 01:13:18,347
Pouvez-vous parler plus vite?
1064
01:13:18,348 --> 01:13:21,717
"... te prendre et te garder..."
Allez-y, allez-y.
1065
01:13:21,718 --> 01:13:23,719
- Te prendre et te garder...
- "A partir de ce jour..."
1066
01:13:23,720 --> 01:13:28,510
- ... � partir de ce jour...
- "Pour le meilleur et pour le pire..."
1067
01:14:14,502 --> 01:14:16,502
Euh... ce n'est rien.
1068
01:14:16,672 --> 01:14:19,132
Continue, continuez, ce n'est rien.
1069
01:14:19,209 --> 01:14:20,000
Ce n'est rien.
1070
01:14:20,001 --> 01:14:22,611
... et qu�il vous
comble de sa b�n�diction.
1071
01:14:22,612 --> 01:14:26,412
Ce que Dieu a uni,
que l�homme ne le s�pare.
1072
01:14:35,191 --> 01:14:38,285
Au nom du P�re et du Fils
1073
01:14:38,561 --> 01:14:40,556
et du Saint Esprit.
1074
01:14:40,630 --> 01:14:43,030
Reprends-lui l'argent.
1075
01:14:43,099 --> 01:14:47,589
Je re�ois cette alliance, signe
de mon amour et de ma fid�lit�.
1076
01:14:55,999 --> 01:14:58,003
- Que se passe-t-il?
- Silence!
1077
01:14:58,004 --> 01:14:59,208
Papa, s'il te pla�t.
1078
01:14:59,209 --> 01:15:02,109
Je suis d�sol�, il a bu, un peu trop.
1079
01:15:02,685 --> 01:15:05,177
Continuez.
1080
01:15:27,342 --> 01:15:28,639
C'est ridicule!
1081
01:15:28,711 --> 01:15:29,804
Tais-toi!
Finissez, finissez!
1082
01:15:29,805 --> 01:15:32,714
... que Dieu tout-puissant
vous b�nisse, le P�re,
1083
01:15:32,715 --> 01:15:34,509
le Fils et le Saint-Esprit, Amen.
1084
01:15:34,510 --> 01:15:35,617
Bon, embrassez-vous.
1085
01:15:35,618 --> 01:15:37,648
Hessler! Arr�tez-les!
1086
01:15:50,500 --> 01:15:52,930
Ernest!
1087
01:15:53,803 --> 01:15:57,671
- LS-10.
- D'accord, d'accord...
1088
01:15:57,740 --> 01:16:00,840
Retiens ton souffle,
pousse-toi, pousse-toi.
1089
01:16:03,646 --> 01:16:05,647
Ne respire pas, ne respire pas.
1090
01:16:05,648 --> 01:16:07,649
- Je l'ai, je le tiens!
- J'ai le sac!
1091
01:16:07,650 --> 01:16:09,651
L'argent est dans le sac, monsieur?
1092
01:16:09,652 --> 01:16:13,155
- Mettez-le dans la voiture!
- �a y est, Brulard, je te tiens.
1093
01:16:13,156 --> 01:16:16,922
J'ai attendu ce moment, Brulard!
1094
01:16:16,993 --> 01:16:19,723
Le salaud!
1095
01:16:19,796 --> 01:16:22,464
- �a y est, monsieur, nous l'avons eu!
- Rentre l�-dedans mon b�b�.
1096
01:16:22,465 --> 01:16:26,299
- C'�tait dur mais c'est fait!
- On part!
1097
01:16:27,669 --> 01:16:29,304
Beau mariage, monsieur.
1098
01:16:29,372 --> 01:16:32,933
- Vous fille resplendissait.
- Fermez-l�, Hessler!
1099
01:16:33,009 --> 01:16:36,308
Je l'ai eu, je l'ai eu.
1100
01:16:36,379 --> 01:16:38,313
Je l'ai eu, je l'ai...
1101
01:16:38,381 --> 01:16:41,908
C'est � moi, c'est � moi.
1102
01:16:43,553 --> 01:16:47,819
Brulard. Brulard?
1103
01:16:47,891 --> 01:16:49,882
Tu m'entends?
1104
01:16:49,959 --> 01:16:51,984
Tu vas bien?
1105
01:16:52,061 --> 01:16:54,757
Tu vas bien?
Allez, Brulard.
1106
01:16:54,831 --> 01:16:57,332
Dis-moi, qu'est-ce qu'il y
avait sur les micro points.
1107
01:16:57,333 --> 01:16:59,267
Allez, parle.
1108
01:16:59,335 --> 01:17:02,099
Parle.
Parle!
1109
01:17:08,410 --> 01:17:10,746
Vous voyez, notre entra�nement marche.
1110
01:17:10,747 --> 01:17:13,181
Lorsque vous �tes tortur�,
vous pensez � une chanson.
1111
01:17:13,182 --> 01:17:17,185
- Il n'a pas �t� tortur�.
- Je sais qu'il n'a pas �t� tortur�.
1112
01:17:17,186 --> 01:17:20,122
Mais il sait qu'il le sera,
n'est-ce pas Brulard?
1113
01:17:20,123 --> 01:17:22,819
Tu sais que rien ne nous arr�tera.
1114
01:17:23,826 --> 01:17:29,093
Facilite-toi la vie mon gar�on,
nous sommes du m�me bord.
1115
01:17:29,165 --> 01:17:34,831
Maintenant, vas-tu me dire
ce qui �tait sur ces micro points?
1116
01:17:34,904 --> 01:17:36,838
Oui.
1117
01:18:21,383 --> 01:18:24,251
�a suffit, arr�tez, arr�tez.
1118
01:18:25,588 --> 01:18:28,823
Nous ne voulons pas te faire
de mal mon gar�on, tu le sais.
1119
01:18:28,824 --> 01:18:32,089
Ne nous force pas, sois raisonnable.
1120
01:18:33,996 --> 01:18:37,556
Allez mon gar�on,
tes parents seront fiers de toi.
1121
01:18:38,834 --> 01:18:42,634
Avec moi, "America the Beautiful".
1122
01:19:17,406 --> 01:19:19,601
Alors, tu vas parler?
1123
01:19:19,675 --> 01:19:21,609
Sur les micro points...
1124
01:19:21,677 --> 01:19:25,875
c'�tait les noms de tous
les agents russes en Chine.
1125
01:19:27,448 --> 01:19:29,714
Menteur!
1126
01:19:29,785 --> 01:19:32,220
Tu crois que je vais avaler �a?
�a nous concerne, non?
1127
01:19:32,221 --> 01:19:34,289
C'est un fusible pour
faire diversion, hein?
1128
01:19:34,290 --> 01:19:37,200
C'�tait tous les
agents russes en Chine.
1129
01:19:58,047 --> 01:20:00,181
Tu parles sept langues
couramment, c'est �a?
1130
01:20:00,182 --> 01:20:03,718
Un autre �lectrochoc et tu les
parleras toutes en m�me temps.
1131
01:20:03,719 --> 01:20:06,119
Alors parle!
1132
01:20:06,188 --> 01:20:08,857
C'�tait les noms des
agents russes en Chine.
1133
01:20:08,858 --> 01:20:11,498
- Allumez le feu, Hessler.
- Attendez!
1134
01:20:11,893 --> 01:20:14,854
Attendez, pas si vite.
1135
01:20:14,930 --> 01:20:16,931
- �loignez-vous de lui.
- Hessler.
1136
01:20:16,932 --> 01:20:18,833
- Grillez-le!
- Non non non.
1137
01:20:18,834 --> 01:20:21,035
Un geste brusque et tout saute,
vous entendez?
1138
01:20:21,036 --> 01:20:24,005
Reculez tous.
1139
01:20:28,577 --> 01:20:30,636
Reculez.
1140
01:20:30,713 --> 01:20:33,648
On emm�ne aussi l'argent avec nous.
1141
01:20:35,998 --> 01:20:37,982
C'est stupide.
1142
01:20:38,353 --> 01:20:40,188
Vous ne vous ferez pas exploser, hein?
1143
01:20:40,189 --> 01:20:43,749
Ah ouais, vous me tentez, patron.
Allez, l'argent!
1144
01:20:46,362 --> 01:20:48,353
Donnez-le lui, Hessler.
1145
01:20:48,430 --> 01:20:51,199
Non, je pense qu'il bluffe,
il n'aura pas le courage.
1146
01:20:51,200 --> 01:20:54,169
Jack, tu as 10 secondes.
9...
1147
01:20:55,236 --> 01:20:57,106
- 8...
- Il fait semblant.
1148
01:20:57,139 --> 01:20:59,879
- Il a toujours �t� un menteur.
- 7...
1149
01:21:00,575 --> 01:21:02,009
6...
1150
01:21:02,077 --> 01:21:04,705
- Donnez-le lui.
- Tu bluffes.
1151
01:21:04,780 --> 01:21:07,078
5...
1152
01:21:08,250 --> 01:21:11,310
4... 3...
1153
01:21:12,388 --> 01:21:14,754
Allez, tire cette ficelle.
1154
01:21:14,824 --> 01:21:17,554
- Hessler.
- 2...
1155
01:21:17,626 --> 01:21:20,795
- Donnez-le lui, c'est un ordre!
- Allez, prends-le!
1156
01:21:20,796 --> 01:21:23,097
- Allez, prends-le lui.
- Je te d�fie, tu bluffe.
1157
01:21:23,098 --> 01:21:25,191
�coute, toi...
1158
01:21:44,786 --> 01:21:45,777
Boum, hein?
1159
01:22:00,736 --> 01:22:03,534
O� avez-vous trouv� ce cr�tin?
1160
01:22:03,606 --> 01:22:05,699
Ernest?
1161
01:22:07,042 --> 01:22:10,773
Ernest?
1162
01:22:13,681 --> 01:22:15,083
- Seymour.
- Tu vas bien?
1163
01:22:15,084 --> 01:22:17,609
- Je vais bien, et toi?
- Oui.
1164
01:22:17,686 --> 01:22:20,655
Qu'est-il arriv�?
1165
01:22:20,723 --> 01:22:23,248
La vache!
1166
01:22:23,325 --> 01:22:24,736
Prends l'argent, allez.
1167
01:22:24,737 --> 01:22:28,467
O� croyez vous que nous sommes?
� la Maison Blanche?
1168
01:22:46,215 --> 01:22:48,016
- Sybil, attends-nous!
- Attendez-nous!
1169
01:22:48,017 --> 01:22:50,518
- Que faites-vous ici?
- Vous, que faites-vous ici?
1170
01:22:50,519 --> 01:22:52,885
Notre bonne action de la journ�e!
1171
01:22:52,955 --> 01:22:54,956
- Nous avons l'argent!
- L'argent?
1172
01:22:54,957 --> 01:22:58,188
- L'argent!
- Nous avons l'argent!
1173
01:23:18,914 --> 01:23:22,315
- Tout est l�.
- Vous �tes riches.
1174
01:23:22,384 --> 01:23:24,944
Allez, compte �a.
1175
01:23:25,020 --> 01:23:27,887
100.000 pour eux.
1176
01:23:27,957 --> 01:23:30,755
Et 200.000 pour nous.
1177
01:23:30,826 --> 01:23:34,387
Mais pour l'instant je n'ai que 91.000.
1178
01:23:34,463 --> 01:23:38,126
800, 20, 40, 60...
1179
01:23:46,995 --> 01:23:49,371
Il en reste 20.
1180
01:23:49,745 --> 01:23:51,379
C'est ta moiti�.
1181
01:24:26,348 --> 01:24:28,282
- L'argent!
- Trop tard!
1182
01:24:29,952 --> 01:24:31,783
Couchez-vous!
1183
01:24:50,806 --> 01:24:54,264
T'as une autre id�e?
1184
01:25:39,875 --> 01:25:43,575
Nous n'savons
pas c'qui arrivera demain,
1185
01:25:43,829 --> 01:25:47,289
Ce s'ront p't'�tre
des ennuis et du chagrin.
1186
01:25:47,583 --> 01:25:51,583
Mais nous f'rons not' chemin,
main dans la main,
1187
01:25:51,778 --> 01:25:54,278
Cote � cote.
1188
01:25:55,104 --> 01:25:58,369
Tu l'tiens mon fr�re!
Hiver comme �t�!
1189
01:25:58,440 --> 01:26:00,874
Tu entends �a, Seigneur?
Si le ciel doit tomber.
1190
01:26:00,875 --> 01:26:02,875
Si le ciel doit tomber...
1191
01:26:04,125 --> 01:26:09,125
Aussi longtemps qu'on est deux,
Il nous arriv'ra rien d'mieux.
1192
01:26:09,609 --> 01:26:16,609
... encore une sous-titrure
du Banni de DP...
1193
01:26:19,609 --> 01:26:23,609
lebannidedp.blogspot.com94577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.