All language subtitles for Rock The Casbah (2013).eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,916 --> 00:00:59,041
In Fez, when I was little,
2
00:00:59,333 --> 00:01:03,208
I’d go to the movies every Saturday
with my brother Ahmed.
3
00:01:03,958 --> 00:01:05,250
There was a man
4
00:01:05,666 --> 00:01:08,958
who’d tell you the story
of the film before it began.
5
00:01:09,375 --> 00:01:11,375
We called him “the announcer”.
6
00:01:12,291 --> 00:01:16,500
“Don’t worry,” he’d say.
“The couple will kiss twice,
7
00:01:16,791 --> 00:01:21,125
“there’ll be one death, an accident,
but the hero will survive.”
8
00:01:21,500 --> 00:01:25,375
Back then, they had to go easy
on the audience’s emotions.
9
00:01:25,541 --> 00:01:28,708
In the dark
we couldn’t tell the difference
10
00:01:28,875 --> 00:01:31,583
between the movies and reality.
11
00:01:38,166 --> 00:01:39,958
This is my house.
12
00:01:40,208 --> 00:01:41,958
My very own paradise.
13
00:01:42,500 --> 00:01:44,625
But now my paradise lost.
14
00:01:48,541 --> 00:01:50,583
The old man on the table,
15
00:01:51,000 --> 00:01:52,375
the body,
16
00:01:52,791 --> 00:01:53,958
is me.
17
00:01:54,750 --> 00:01:57,583
I died yesterday
of a heart attack.
18
00:01:57,875 --> 00:02:01,041
My heart suddenly gave out on me,
without warning.
19
00:02:03,333 --> 00:02:06,333
My heart has always been
a fragile thing.
20
00:02:06,500 --> 00:02:08,583
There was no announcer
21
00:02:08,750 --> 00:02:10,166
to prepare me for it.
22
00:02:10,333 --> 00:02:13,791
Death never gave me time
to settle my scores with life.
23
00:02:14,625 --> 00:02:17,083
But fortunately,
as our saying goes,
24
00:02:17,833 --> 00:02:19,958
the dead rule the living.
25
00:02:22,375 --> 00:02:23,708
Everything OK?
26
00:02:23,958 --> 00:02:25,500
I got lumbered with it!
27
00:02:26,125 --> 00:02:28,958
You could have done it,
you’re the doctor.
28
00:02:29,458 --> 00:02:30,625
Come now, Si Ahmed...
29
00:02:30,958 --> 00:02:32,666
He’s not a stranger.
30
00:02:32,958 --> 00:02:35,291
- He’s your brother.
- Yes, he is.
31
00:02:36,166 --> 00:02:37,958
He thrashed me
at golf yesterday.
32
00:02:38,208 --> 00:02:40,750
His time had come,
may he rest in peace.
33
00:02:41,000 --> 00:02:41,875
Amen.
34
00:02:45,666 --> 00:02:47,416
What the...!
It’s still working!
35
00:02:48,916 --> 00:02:50,500
That happens sometimes.
36
00:02:50,875 --> 00:02:52,500
It’ll go down again.
37
00:02:53,958 --> 00:02:55,166
Incredible!
38
00:02:55,750 --> 00:02:57,916
I’ve never seen that before.
39
00:02:58,083 --> 00:03:00,916
It’s two years
since I got mine to stand up
40
00:03:01,208 --> 00:03:02,750
without a blue pill.
41
00:03:03,166 --> 00:03:03,916
I pity you.
42
00:03:04,000 --> 00:03:07,458
Isn’t there any newer remedy?
A cream or something?
43
00:03:07,750 --> 00:03:09,625
I’m only a dentist.
44
00:03:10,083 --> 00:03:11,833
Show some respect!
45
00:03:35,791 --> 00:03:37,083
Give me that plane.
46
00:03:43,125 --> 00:03:45,458
This is no time to be playing!
47
00:03:48,333 --> 00:03:50,416
Mohammed VI.
M6, if you prefer.
48
00:03:55,375 --> 00:03:58,708
No. But you can be my prince, OK?
49
00:03:59,708 --> 00:04:01,333
Come on.
50
00:04:04,791 --> 00:04:05,666
Hello.
51
00:04:10,291 --> 00:04:12,166
You’ve been away a while.
52
00:04:14,458 --> 00:04:16,250
Take off your sunglasses.
53
00:04:20,708 --> 00:04:21,708
ID card?
54
00:04:22,166 --> 00:04:23,041
I don’t have one.
55
00:04:23,708 --> 00:04:26,916
You have a U.S. passport,
but you’re still Moroccan.
56
00:04:27,083 --> 00:04:29,541
I can’t show you
a card I don’t have!
57
00:04:29,791 --> 00:04:32,666
Johnson?
That’s not a Moroccan name.
58
00:04:33,666 --> 00:04:34,833
His father’s American.
59
00:04:35,000 --> 00:04:37,125
He’s not Moroccan, then.
60
00:04:37,291 --> 00:04:39,250
Can’t you just let us through?
61
00:04:39,416 --> 00:04:41,833
Hurry up! Can’t you see who she is?
62
00:04:42,250 --> 00:04:44,333
She’s the Tilde boss’s daughter.
63
00:04:44,416 --> 00:04:45,583
Go on.
64
00:04:45,750 --> 00:04:48,666
He spared your wife
the misery of washing by hand!
65
00:04:54,500 --> 00:04:56,041
How you’ve grown!
66
00:04:56,416 --> 00:04:58,375
I’ve only seen you in photos.
67
00:04:58,541 --> 00:05:01,583
Give Mohammed a kiss.
He’s your grandfather's chauffeur.
68
00:05:03,000 --> 00:05:04,625
He understands French but he’s shy.
69
00:05:04,791 --> 00:05:05,791
Bless him.
70
00:05:05,958 --> 00:05:06,833
Madam,
71
00:05:07,000 --> 00:05:08,875
my condolences.
72
00:05:09,625 --> 00:05:11,000
He was a great man.
73
00:05:16,291 --> 00:05:17,708
You’ll learn too.
74
00:06:49,333 --> 00:06:50,416
Yacout!
75
00:06:51,875 --> 00:06:54,875
FIRST DAY: THE LIVING
76
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Quickly!
77
00:06:55,916 --> 00:06:58,000
- Madam?
- People will be arriving.
78
00:06:59,708 --> 00:07:01,375
Move those ornaments.
79
00:07:01,875 --> 00:07:03,583
That too.
80
00:07:04,666 --> 00:07:05,875
And that.
81
00:07:06,250 --> 00:07:07,958
These two.
82
00:07:19,666 --> 00:07:21,875
I want top-quality honey.
83
00:07:22,041 --> 00:07:24,208
No smuggled produce.
84
00:07:24,375 --> 00:07:28,041
Don’t worry.
Sir was like a father to me.
85
00:07:29,166 --> 00:07:31,791
You hear that?
He was everyone’s father now!
86
00:07:31,958 --> 00:07:33,666
Girls, what are you doing?
87
00:07:33,916 --> 00:07:36,000
You shouldn’t be here.
Off you go!
88
00:07:36,375 --> 00:07:37,583
Go on, scram!
89
00:07:41,250 --> 00:07:42,291
What’s this?
90
00:07:43,625 --> 00:07:44,625
Is this a joke?
91
00:07:44,791 --> 00:07:47,708
When I tell my husband
he’ll be furious!
92
00:07:48,000 --> 00:07:49,291
Madam AĂŻcha,
93
00:07:49,583 --> 00:07:50,875
come with me.
94
00:07:53,166 --> 00:07:55,791
Mr. Hassan has gone to his maker.
95
00:07:56,625 --> 00:07:58,208
We can’t change that.
96
00:07:58,375 --> 00:07:59,541
Come.
97
00:07:59,708 --> 00:08:03,708
I feel he could turn up at any
moment and ask me what’s going on.
98
00:08:03,875 --> 00:08:07,083
“Why are the parasols there?
It’s too windy!”
99
00:08:09,250 --> 00:08:10,541
Yacout...
100
00:08:11,750 --> 00:08:15,208
Nothing was ever good enough
for him.
101
00:08:24,083 --> 00:08:26,083
Sit down, Madam AĂŻcha.
102
00:08:28,291 --> 00:08:29,458
Madam AĂŻcha...
103
00:08:29,666 --> 00:08:32,708
Mr. Hassan, God rest his soul,
is dead now.
104
00:08:32,958 --> 00:08:35,333
We must get used to that.
105
00:08:38,541 --> 00:08:39,625
Stop it!
106
00:08:42,166 --> 00:08:44,916
Don’t resist it.
Just relax.
107
00:08:45,416 --> 00:08:47,833
I don’t want to relax.
108
00:08:48,791 --> 00:08:51,916
- What are you so uptight about?
- You!
109
00:08:56,500 --> 00:08:58,291
This can’t go on.
110
00:09:00,958 --> 00:09:02,625
Once the funeral’s over,
111
00:09:03,166 --> 00:09:05,000
I want you to leave.
112
00:09:10,166 --> 00:09:11,500
Did you hear me?
113
00:09:12,208 --> 00:09:13,583
As simple as that.
114
00:09:17,625 --> 00:09:20,916
I’ve been here
for over 30 years, Madam AĂŻcha.
115
00:09:24,458 --> 00:09:27,541
He has gone to his maker.
116
00:09:28,958 --> 00:09:30,166
And you...
117
00:09:31,250 --> 00:09:33,333
have no place here anymore.
118
00:09:35,958 --> 00:09:37,375
Don’t worry.
119
00:09:39,416 --> 00:09:42,083
After the three days I’ll go.
120
00:10:21,916 --> 00:10:25,458
Put off the meeting
with the Spaniards till September.
121
00:10:25,625 --> 00:10:28,250
I’m the CEO, not his heir.
122
00:10:31,958 --> 00:10:33,208
Where have you been?
123
00:10:34,083 --> 00:10:35,333
The factory.
124
00:10:35,500 --> 00:10:38,750
Your dad dying
has thrown everyone into a panic.
125
00:10:40,625 --> 00:10:42,333
You think I’m stupid?
126
00:10:44,041 --> 00:10:46,250
I’m sorry, I couldn’t get out of it.
127
00:10:47,166 --> 00:10:48,875
But you were with the family.
128
00:10:49,166 --> 00:10:51,333
Cut out the playacting, will you?
129
00:10:52,958 --> 00:10:55,166
Now he’s gone,
Mr. CEO’s trembling, huh?
130
00:10:59,916 --> 00:11:02,208
What’s with the bandages?
131
00:11:05,000 --> 00:11:06,416
What do you mean?
132
00:11:07,791 --> 00:11:09,291
They’re from my operation.
133
00:11:11,166 --> 00:11:13,041
Did you bring my shirts?
134
00:11:14,208 --> 00:11:15,291
I’m not your maid!
135
00:11:18,458 --> 00:11:20,125
I’ve cancelled Marbella.
136
00:11:20,708 --> 00:11:22,958
The vacation’s screwed now.
137
00:11:32,041 --> 00:11:33,208
It’s good.
138
00:11:35,583 --> 00:11:37,291
What are you looking at?
139
00:11:37,666 --> 00:11:39,208
Do you want my photo?
140
00:11:41,166 --> 00:11:42,166
I’m hungry.
141
00:11:42,750 --> 00:11:46,000
I don’t need a pin stuck in me
to eat a hamburger.
142
00:11:46,166 --> 00:11:47,875
It’s a piercing, Nana.
It's fashion.
143
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
Fashion?
144
00:11:49,458 --> 00:11:53,000
You look like a girl.
You should change your look.
145
00:11:54,958 --> 00:11:57,416
It makes no sense.
He was in great shape.
146
00:11:59,083 --> 00:12:01,541
Yes, it’s tough for Mom too.
147
00:12:04,291 --> 00:12:05,916
Thanks for your compassion.
148
00:12:06,625 --> 00:12:08,708
Thanks, you’re a sweetheart.
149
00:12:10,750 --> 00:12:13,750
Yes, I’ll tell Mom you said hello.
See you.
150
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
God rest his soul.
151
00:12:17,666 --> 00:12:19,458
I thought I’d go first.
152
00:12:20,208 --> 00:12:21,708
You’ll see us all off.
153
00:12:21,875 --> 00:12:22,750
God forbid!
154
00:12:22,833 --> 00:12:24,083
Hand, hand...
155
00:12:26,083 --> 00:12:27,541
Don't tempt fate.
156
00:12:32,375 --> 00:12:33,583
No but really....
157
00:12:43,916 --> 00:12:46,416
- Not in front of Dad!
- Calm down.
158
00:12:46,791 --> 00:12:49,416
You don’t have to worry now.
He’s with God.
159
00:12:49,583 --> 00:12:51,916
You’re free to do what you like.
160
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
What are you doing
in those clothes?
161
00:12:56,208 --> 00:12:57,458
I can still smell him.
162
00:12:57,708 --> 00:12:59,333
Have you lost your mind?
163
00:12:59,500 --> 00:13:01,166
It’s sinful to wear them.
164
00:13:01,416 --> 00:13:03,250
I know, but I miss him.
165
00:13:03,958 --> 00:13:06,291
Who will I drink tea with at 6 a.m.?
166
00:13:07,250 --> 00:13:10,166
Who will I read the papers
and talk politics with?
167
00:13:11,250 --> 00:13:13,666
Who with? With your husband.
168
00:13:15,916 --> 00:13:17,708
You have a husband.
169
00:13:19,125 --> 00:13:21,458
My husband...
He’s not a patch on Dad.
170
00:13:21,625 --> 00:13:22,541
Mom!
171
00:13:24,333 --> 00:13:26,250
“He’s not a patch on Dad.”
172
00:13:26,416 --> 00:13:27,916
Dad, always Dad!
173
00:13:28,291 --> 00:13:30,125
Dad was a man apart.
174
00:13:30,375 --> 00:13:31,416
Here we go again!
175
00:13:31,583 --> 00:13:34,666
Self-made, all by himself.
And he always helped
176
00:13:34,833 --> 00:13:37,000
everyone in this family.
Right, Nana?
177
00:13:37,791 --> 00:13:39,583
Above all else,
178
00:13:39,750 --> 00:13:41,875
only he really listened to me.
179
00:13:42,166 --> 00:13:44,166
You’re right there!
180
00:13:44,333 --> 00:13:46,166
Only he had the patience
181
00:13:46,500 --> 00:13:47,791
to listen to you!
182
00:14:42,583 --> 00:14:44,125
I’m so sorry, Kenza.
183
00:14:45,416 --> 00:14:46,916
My condolences.
184
00:14:47,916 --> 00:14:49,541
He was a great man.
185
00:14:49,791 --> 00:14:51,333
My condolences.
186
00:14:51,916 --> 00:14:53,250
God give you strength.
187
00:14:53,416 --> 00:14:56,708
He was a great man.
May his successors be worthy of him.
188
00:15:13,375 --> 00:15:15,333
Tangiers misses him already.
189
00:15:16,708 --> 00:15:18,916
Tangiers won’t be the same anymore.
190
00:15:49,416 --> 00:15:50,291
What’s wrong?
191
00:15:54,291 --> 00:15:57,250
Don’t worry, they’re nice ghosts.
Come on.
192
00:16:01,750 --> 00:16:02,833
Yes, you do.
193
00:16:03,000 --> 00:16:05,083
You saw Granny AĂŻcha in New York,
194
00:16:05,250 --> 00:16:07,583
and you met Auntie Kenza too.
195
00:16:09,416 --> 00:16:10,708
Various cousins.
196
00:16:10,875 --> 00:16:12,208
My Bunny!
197
00:16:13,458 --> 00:16:14,750
Thanks, Mohammed.
198
00:16:30,500 --> 00:16:32,291
Welcome!
199
00:16:32,458 --> 00:16:33,958
Yacout, how are you?
200
00:16:34,125 --> 00:16:36,625
I missed you. It’s been so long.
201
00:16:37,000 --> 00:16:38,458
I missed you too.
202
00:16:45,250 --> 00:16:46,500
He’s just like you.
203
00:16:46,666 --> 00:16:49,291
Give her a kiss.
She’s my second mommy.
204
00:16:49,583 --> 00:16:52,791
Leave him.
He’ll talk to me when he’s ready.
205
00:16:52,958 --> 00:16:56,208
I’ll leave him with you
while I go see Mom, OK?
206
00:16:56,791 --> 00:16:58,416
Stay with Yacout, OK?
207
00:16:58,583 --> 00:17:00,833
She makes the world’s best cookies.
208
00:17:06,166 --> 00:17:08,541
How are we going to manage?
209
00:17:08,875 --> 00:17:11,666
You speak English
and I speak Arabic.
210
00:17:11,958 --> 00:17:13,333
That’s real handy!
211
00:17:18,000 --> 00:17:19,958
My condolences.
212
00:17:25,791 --> 00:17:26,958
Darling...
213
00:17:35,958 --> 00:17:37,625
Are you OK?
214
00:17:39,458 --> 00:17:41,166
Remembered where your home is?
215
00:17:41,958 --> 00:17:43,291
Hello to you too!
216
00:17:48,625 --> 00:17:50,750
No one could have predicted it.
217
00:17:50,916 --> 00:17:51,958
Come with us.
218
00:17:52,375 --> 00:17:53,250
Where is he?
219
00:17:53,666 --> 00:17:55,583
Upstairs.
They’re washing him.
220
00:17:55,875 --> 00:17:57,041
Where are you going?
221
00:17:57,208 --> 00:17:59,916
You can’t see him like that!
222
00:18:00,166 --> 00:18:01,083
Sofia!
223
00:18:01,166 --> 00:18:02,541
Leave her, Mom.
224
00:18:02,833 --> 00:18:05,416
She never does anything
like normal people.
225
00:18:56,208 --> 00:18:57,791
Leyla wrote me this letter,
226
00:18:57,958 --> 00:18:59,958
a week before she left us.
227
00:19:11,875 --> 00:19:13,333
“My Dear Sofia,
228
00:19:13,791 --> 00:19:15,791
“I’ve been in London
a few weeks now.
229
00:19:17,166 --> 00:19:20,291
“I left too suddenly,
without saying goodbye to you.
230
00:19:21,666 --> 00:19:23,958
“Mom told me you were sad.
231
00:19:27,125 --> 00:19:29,375
“I haven’t heard from Zakaria.
232
00:19:30,750 --> 00:19:34,083
“I don’t think he’ll forgive me
for leaving without him.
233
00:19:36,708 --> 00:19:38,291
“I’ll explain some other time,
234
00:19:38,458 --> 00:19:41,125
“but I’m in a situation
that’s making me sick.
235
00:19:43,041 --> 00:19:45,208
“I don’t know what to do about Dad.
236
00:19:46,000 --> 00:19:47,750
“He wants to run my life.
237
00:19:49,083 --> 00:19:51,791
“I no longer have the strength
to fight him,
238
00:19:53,083 --> 00:19:55,375
“nor the courage to live
without you all.
239
00:19:57,375 --> 00:19:59,416
“Your big sister,
watching over you,
240
00:20:00,875 --> 00:20:02,083
“Leyla.”
241
00:20:15,250 --> 00:20:16,833
What are you doing?
242
00:20:18,041 --> 00:20:20,750
It’s too hot,
with the air-con not working.
243
00:20:21,250 --> 00:20:24,166
We’re keeping him cool
till the burial tomorrow.
244
00:20:24,500 --> 00:20:26,666
Couldn’t they have fixed
the air-con?
245
00:20:26,958 --> 00:20:28,291
You know what he was like.
246
00:20:28,458 --> 00:20:32,458
He’d buy the latest Mercedes
but haggle over a kilo of bananas.
247
00:20:34,083 --> 00:20:37,750
It won’t work. We should just
put him in the fridge.
248
00:20:38,625 --> 00:20:40,000
Like a side of lamb.
249
00:20:40,458 --> 00:20:41,875
It’s what he deserves.
250
00:20:42,041 --> 00:20:43,333
Have you no shame?
251
00:20:43,500 --> 00:20:44,791
He’s your father!
252
00:20:45,166 --> 00:20:47,750
Have you forgotten
about respect in America?
253
00:21:11,291 --> 00:21:12,916
You’re still as skinny.
254
00:21:13,166 --> 00:21:14,833
I’ve missed you, darling.
255
00:21:15,291 --> 00:21:16,250
Me too, Mom.
256
00:21:16,416 --> 00:21:19,500
Get changed. You can’t be in jeans
for your father’s gnaza.
257
00:21:21,041 --> 00:21:22,458
It's a funeral.
258
00:21:22,666 --> 00:21:25,333
The whole family gets together
for three days
259
00:21:25,500 --> 00:21:27,708
to send your grandfather
off to heaven.
260
00:21:29,583 --> 00:21:31,541
A party where we cry too.
261
00:21:39,333 --> 00:21:41,708
I kept this one for you.
It’s light.
262
00:21:44,083 --> 00:21:46,375
- Don’t you like it?
- I didn’t say anything.
263
00:21:48,583 --> 00:21:51,041
You’re a boy,
you can’t wear a dress.
264
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
And Jason...
265
00:22:06,625 --> 00:22:08,791
- Why didn’t he come?
- He’s filming.
266
00:22:09,375 --> 00:22:11,500
It’s his father-in-law’s funeral.
267
00:22:12,291 --> 00:22:14,125
Couldn’t he have made an effort?
268
00:22:14,875 --> 00:22:17,458
These foreigners
have no respect for anything.
269
00:22:17,625 --> 00:22:19,125
Don’t mix everything up.
270
00:22:19,291 --> 00:22:21,375
Dad never accepted Jason.
271
00:22:26,333 --> 00:22:28,458
You were his favorite.
272
00:22:29,916 --> 00:22:31,208
Show me...
273
00:22:31,833 --> 00:22:33,333
What’s that nail polish?
274
00:22:33,833 --> 00:22:37,000
If I was his favorite,
he could have come to New York.
275
00:22:37,166 --> 00:22:38,875
Here, take it off.
276
00:22:41,250 --> 00:22:43,875
And you could have come here.
277
00:22:44,041 --> 00:22:45,708
I was waiting for my papers.
278
00:22:45,875 --> 00:22:47,958
You and Leyla, just the same.
279
00:22:49,291 --> 00:22:51,833
I don’t know why,
but you came out wrong.
280
00:22:52,000 --> 00:22:56,125
And by trying to make her "right"
you ended up killing her!
281
00:22:56,916 --> 00:22:58,125
That’s enough!
282
00:22:59,166 --> 00:23:01,666
They’ll settle their scores
up there.
283
00:23:01,833 --> 00:23:04,083
It concerns you too, Mom.
284
00:23:04,250 --> 00:23:06,625
He’s no longer here to protect you.
285
00:23:07,541 --> 00:23:11,625
It’s your father’s funeral today,
not your sister’s. That’s enough!
286
00:23:28,208 --> 00:23:29,625
Take that jellaba off.
287
00:23:30,833 --> 00:23:32,500
The color doesn’t suit you.
288
00:23:41,000 --> 00:23:42,291
This one’s better.
289
00:23:42,458 --> 00:23:43,500
Thanks.
290
00:23:46,458 --> 00:23:49,541
Come on, sweetie.
I’ll introduce you to your cousins.
291
00:23:49,833 --> 00:23:51,625
They speak English.
292
00:24:18,500 --> 00:24:20,833
Lucky you,
getting Mom’s new jellaba!
293
00:24:21,000 --> 00:24:23,041
It suits you.
Don’t listen to her.
294
00:24:23,208 --> 00:24:24,625
Let her spit her venom.
295
00:24:24,916 --> 00:24:27,375
It’s our way of showing our love.
296
00:24:27,750 --> 00:24:29,208
How’s your health?
297
00:24:29,375 --> 00:24:32,666
Fine, no relapses.
I’ve even gone back to work.
298
00:24:32,833 --> 00:24:34,708
- The same school?
- The same.
299
00:24:35,166 --> 00:24:36,708
It’s complicated right now.
300
00:24:37,125 --> 00:24:39,333
The students prefer demonstrating
to studying.
301
00:24:39,958 --> 00:24:41,708
You were the same at school.
302
00:24:41,875 --> 00:24:43,625
You’re right. I’d forgotten.
303
00:24:43,958 --> 00:24:46,250
- My condolences.
- Thank you.
304
00:24:46,416 --> 00:24:49,541
I’m a cousin of Khadidja,
your father’s cousin.
305
00:24:49,791 --> 00:24:53,208
I just wanted to tell you
I’m a really big fan.
306
00:24:53,583 --> 00:24:57,000
I’m crazy about you.
Could I ask a favor?
307
00:24:58,500 --> 00:25:00,125
Could you sign this?
308
00:25:00,291 --> 00:25:02,583
For my daughter.
She’d love to meet you.
309
00:25:02,750 --> 00:25:03,875
What’s her name?
310
00:25:04,041 --> 00:25:05,250
Camélia.
311
00:25:05,791 --> 00:25:08,166
You’re a source
of national pride to us.
312
00:25:08,333 --> 00:25:10,291
We’re not at Cannes!
313
00:25:10,458 --> 00:25:13,625
I’m sorry, it’s just the emotion...
Excuse me.
314
00:25:14,500 --> 00:25:16,125
- You’re a star!
- Cut it out!
315
00:25:16,291 --> 00:25:17,208
You are!
316
00:25:17,291 --> 00:25:19,666
She only gets to play terrorists.
317
00:25:19,916 --> 00:25:21,666
Terrorists, but in Hollywood.
318
00:25:22,958 --> 00:25:24,791
What about
your husband’s movies?
319
00:25:24,958 --> 00:25:26,750
Horror movies? No, thanks.
320
00:25:28,166 --> 00:25:31,291
An Arab among all those zombies.
It’d suit you.
321
00:25:31,750 --> 00:25:33,958
Everyone talked to him about you.
322
00:25:34,208 --> 00:25:38,166
He said he’d become merely
the father of a great actress.
323
00:25:45,166 --> 00:25:46,375
I don’t believe it!
324
00:25:46,541 --> 00:25:48,041
He’s come!
325
00:25:48,416 --> 00:25:49,500
Who?
326
00:25:49,708 --> 00:25:52,458
The guy in the grey suit.
He’s my surgeon.
327
00:25:52,750 --> 00:25:54,125
What do you think?
328
00:25:56,500 --> 00:25:59,000
Not now!
The imams are here.
329
00:25:59,166 --> 00:26:00,750
I’m asking you what you think!
330
00:26:00,916 --> 00:26:02,250
Not bad, I guess.
331
00:26:02,333 --> 00:26:03,208
Not bad?
332
00:26:03,375 --> 00:26:05,708
You got shit in your eyes?
He’s gorgeous!
333
00:26:05,958 --> 00:26:07,125
Don’t mind me!
334
00:26:07,291 --> 00:26:08,666
You never like anyone.
335
00:26:08,833 --> 00:26:12,583
I’ve got a husband at home,
I’m not interested in anyone else.
336
00:26:13,291 --> 00:26:14,583
You’re no fun.
337
00:26:14,916 --> 00:26:16,833
I think he’s hot for me.
338
00:26:17,000 --> 00:26:18,416
No, don’t...
339
00:26:28,625 --> 00:26:29,541
My condolences.
340
00:26:32,750 --> 00:26:33,916
Not in too much pain?
341
00:26:35,500 --> 00:26:38,000
A bit. He left us so suddenly.
342
00:26:39,416 --> 00:26:40,958
I meant your scars.
343
00:26:45,875 --> 00:26:47,666
I’d forgotten about them.
344
00:26:48,083 --> 00:26:50,875
Any problem at all,
just get in touch.
345
00:26:51,208 --> 00:26:52,750
Thanks, that’s nice.
346
00:26:56,791 --> 00:26:58,291
Miriam, are you sick?
347
00:26:58,458 --> 00:27:00,625
- No.
- Then what’s that about scars?
348
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
What’s going on?
349
00:27:03,208 --> 00:27:04,333
What’s the problem?
350
00:27:04,500 --> 00:27:07,375
She had her boobs done.
Her own revolution!
351
00:27:08,500 --> 00:27:10,333
Your boobs were fine.
352
00:27:10,500 --> 00:27:12,833
Small but cute.
Why have them done?
353
00:27:14,208 --> 00:27:17,416
I wanted to be beautiful,
to be looked at.
354
00:27:17,583 --> 00:27:18,833
All the women do it here.
355
00:27:19,083 --> 00:27:21,083
If they all wore the veil,
would you?
356
00:27:21,541 --> 00:27:24,166
That’s a spiritual choice,
not fashion.
357
00:27:25,083 --> 00:27:27,583
I never should have done it.
358
00:27:28,458 --> 00:27:30,208
I feel ridiculous.
359
00:27:31,083 --> 00:27:33,375
Dad’s dead,
and I have torpedo tits!
360
00:27:33,458 --> 00:27:34,333
No...
361
00:27:34,416 --> 00:27:36,208
Show some respect, please!
362
00:28:31,625 --> 00:28:33,916
Still in the same place, Nana!
363
00:28:35,541 --> 00:28:36,833
Oh, you’re back.
364
00:28:39,500 --> 00:28:40,625
How are you?
365
00:28:40,791 --> 00:28:42,125
I’m good.
366
00:28:42,708 --> 00:28:43,666
What’s wrong?
367
00:28:43,833 --> 00:28:45,708
I’m mad at you.
Have you no shame?
368
00:28:46,083 --> 00:28:50,458
Your brat doesn’t speak Arabic.
What do you teach him over there?
369
00:28:50,625 --> 00:28:51,625
He’ll learn.
370
00:28:51,791 --> 00:28:54,875
Marrying a foreigner
produces little bastards!
371
00:28:55,041 --> 00:28:56,375
You married a foreigner.
372
00:28:56,916 --> 00:29:00,750
But my husband was an Arab
and a Muslim.
373
00:29:01,208 --> 00:29:02,375
I was the foreigner.
374
00:29:02,541 --> 00:29:04,750
You still have a vicious tongue.
375
00:29:04,958 --> 00:29:06,083
Still.
376
00:29:06,333 --> 00:29:08,666
As you get older,
377
00:29:09,250 --> 00:29:11,500
you become more ornery.
378
00:29:11,916 --> 00:29:13,875
A bit of orneriness is good.
379
00:29:15,541 --> 00:29:17,958
My sweetheart!
380
00:29:18,958 --> 00:29:20,250
I missed you.
381
00:29:20,708 --> 00:29:22,541
It’s good to see you.
382
00:29:22,916 --> 00:29:24,416
You were away too long.
383
00:29:26,916 --> 00:29:31,583
If I don’t water the plants,
no one else will.
384
00:29:32,750 --> 00:29:34,083
And they’ll wilt.
385
00:29:36,583 --> 00:29:37,458
Well?
386
00:29:37,625 --> 00:29:40,625
How’s America?
Do you have a good life there?
387
00:29:41,166 --> 00:29:42,666
With your husband?
388
00:29:42,833 --> 00:29:44,083
It’s fine.
389
00:29:44,458 --> 00:29:47,458
That “fine” sounded a bit weary.
390
00:29:48,958 --> 00:29:52,208
It’s a bit difficult.
I don’t have anyone there...
391
00:29:52,625 --> 00:29:55,000
I had a child, far from you,
but it's fine.
392
00:29:55,416 --> 00:29:58,125
Stay there!
There’s nothing for you here.
393
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
It’s dead here.
394
00:30:01,375 --> 00:30:05,500
You’d get swallowed up
by everyone else’s problems,
395
00:30:05,791 --> 00:30:08,166
and you’d end up like your sisters.
396
00:30:09,958 --> 00:30:11,958
They’re all a bit like that.
397
00:30:12,750 --> 00:30:14,375
That’s a lovely brooch.
398
00:30:16,625 --> 00:30:18,333
Trying to get me to talk?
399
00:30:18,500 --> 00:30:20,500
It’s a lovely souvenir.
400
00:30:20,666 --> 00:30:21,541
From who?
401
00:30:21,708 --> 00:30:23,250
- Your grandfather.
- Really?
402
00:30:23,666 --> 00:30:24,875
How pretty!
403
00:30:25,041 --> 00:30:26,208
Let me see.
404
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Maybe a bit...
405
00:30:29,166 --> 00:30:31,333
No, you look very pretty.
406
00:30:32,083 --> 00:30:35,916
Better to have a pretty grandmother
than an ugly, fat one!
407
00:30:39,500 --> 00:30:40,791
Tell Yacout
408
00:30:40,958 --> 00:30:43,416
to bring me
my blood-pressure pills.
409
00:30:43,583 --> 00:30:44,500
OK, Nana.
410
00:30:47,666 --> 00:30:49,833
And send me
your little devil of a son.
411
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
OK.
412
00:30:56,083 --> 00:30:58,125
Now listen to me...
413
00:30:58,291 --> 00:31:01,916
And throw that filthy thing away!
Throw it away!
414
00:31:02,375 --> 00:31:05,416
Madam AĂŻcha has always loved you.
We’re a family.
415
00:31:05,583 --> 00:31:06,875
She's always protected you.
416
00:31:07,041 --> 00:31:11,458
So I’m begging you to go
and offer your condolences to her.
417
00:31:11,625 --> 00:31:13,500
I’m glad he’s dead, the pig!
418
00:31:13,666 --> 00:31:15,083
Good Lord, be quiet!
419
00:31:15,958 --> 00:31:18,291
Have you forgotten
all he did for you?
420
00:31:18,541 --> 00:31:20,500
He paid for your education.
421
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
- Zak...
- I need money.
422
00:31:24,875 --> 00:31:26,416
He’s come to pay his respects.
423
00:31:26,583 --> 00:31:27,958
Not saying hello?
424
00:31:32,166 --> 00:31:34,125
You look
like you’ve seen a ghost.
425
00:31:34,583 --> 00:31:35,916
You look like her.
426
00:31:36,333 --> 00:31:37,416
She was better looking.
427
00:31:37,750 --> 00:31:39,083
You used to be, too.
428
00:31:39,250 --> 00:31:40,958
You’re getting grey hair.
429
00:31:42,333 --> 00:31:44,208
It’ll happen to you too.
430
00:31:44,791 --> 00:31:46,375
You’ll be late.
431
00:31:46,666 --> 00:31:47,875
Getting rid of me now?
432
00:31:48,041 --> 00:31:50,875
No, but you can see
Madam Sofia is busy.
433
00:31:51,041 --> 00:31:52,041
Stay.
434
00:31:54,458 --> 00:31:56,541
It’s been so long.
435
00:31:57,416 --> 00:31:58,708
Won’t you come in?
436
00:32:00,958 --> 00:32:02,333
It’s been too long for that.
437
00:32:04,208 --> 00:32:07,458
Yacout, Nana is asking
for her pills.
438
00:32:15,583 --> 00:32:17,875
I see you’re doing well in America.
439
00:32:18,500 --> 00:32:19,958
Blowing stuff up!
440
00:32:20,416 --> 00:32:21,833
You make a good terrorist.
441
00:32:22,000 --> 00:32:23,583
Don’t you start too!
442
00:32:29,583 --> 00:32:31,958
And you? What are you doing?
443
00:32:34,375 --> 00:32:35,708
Not much.
444
00:32:37,166 --> 00:32:38,958
- I have to go.
- Already?
445
00:32:39,375 --> 00:32:40,625
Will you come back?
446
00:32:44,875 --> 00:32:45,833
See you.
447
00:32:47,500 --> 00:32:48,708
See you.
448
00:32:59,333 --> 00:33:00,916
Here, try it.
449
00:33:04,125 --> 00:33:05,791
Leave the boy alone.
450
00:33:05,958 --> 00:33:07,958
He’s American,
he’s not used to it.
451
00:33:08,250 --> 00:33:09,666
Even I’m disgusted!
452
00:33:09,833 --> 00:33:11,291
Mom, eat something.
453
00:33:11,583 --> 00:33:15,000
No, I can’t. I’m on a diet.
454
00:33:15,541 --> 00:33:16,666
How are we
supposed to eat?
455
00:33:17,083 --> 00:33:18,125
When’s Jason coming?
456
00:33:20,083 --> 00:33:21,708
What a name!
457
00:33:21,875 --> 00:33:23,958
Did you meet him on a TV set?
458
00:33:24,416 --> 00:33:26,041
Sofia’s ashamed of us.
459
00:33:26,666 --> 00:33:29,416
In case he’s scared off
by her Arab family.
460
00:33:29,583 --> 00:33:31,041
What’s wrong with Arabs?
461
00:33:31,208 --> 00:33:32,458
Ask her.
462
00:33:32,750 --> 00:33:34,375
Put your son to bed.
463
00:33:36,541 --> 00:33:38,833
I keep saying
we should go to New York.
464
00:33:39,000 --> 00:33:40,958
We never do anything together.
465
00:33:41,708 --> 00:33:43,666
- We’ll go, then.
- Such enthusiasm!
466
00:33:44,541 --> 00:33:47,666
I’d love to meet that actor...
What’s his name?
467
00:33:48,000 --> 00:33:50,208
- Who?
- The guy on the ship.
468
00:33:50,541 --> 00:33:51,833
Steven Seagal?
469
00:33:52,000 --> 00:33:53,500
No! DiCaprio.
470
00:33:53,791 --> 00:33:54,916
That’s him.
471
00:33:56,458 --> 00:33:57,958
What a hunk!
472
00:33:58,625 --> 00:34:00,375
Is this a funeral or Titanic?
473
00:34:00,958 --> 00:34:01,958
Mohammed.
474
00:34:03,000 --> 00:34:04,416
Bring some sauce.
475
00:34:06,458 --> 00:34:08,125
Jason must be doing well.
476
00:34:08,375 --> 00:34:12,083
Yes, nothing gets done over there
without 3 million on the table.
477
00:34:12,250 --> 00:34:13,958
How would you know?
478
00:34:14,125 --> 00:34:15,458
Internet.
479
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
That’s all we need... movie talk!
480
00:34:18,208 --> 00:34:20,125
Better than being a teacher!
481
00:34:22,500 --> 00:34:23,791
He’s right there.
482
00:34:23,958 --> 00:34:27,500
See how you’re bringing him up?
You'll never make a man of him.
483
00:34:28,625 --> 00:34:30,416
You think acting’s a real job?
484
00:34:30,583 --> 00:34:33,791
Sofia should think
about doing something else.
485
00:34:33,958 --> 00:34:35,666
If she’d been Sophia Loren...
486
00:34:35,916 --> 00:34:40,041
I forgot about this habit.
Discussing everybody else’s life!
487
00:34:40,875 --> 00:34:43,750
I’m here now!
What do you want to know?
488
00:34:44,208 --> 00:34:45,458
You want a scoop, do you?
489
00:34:47,958 --> 00:34:49,416
There’s no more Jason.
490
00:34:49,833 --> 00:34:51,041
It’s over.
491
00:34:51,666 --> 00:34:53,125
We’re splitting up.
492
00:34:54,541 --> 00:34:56,666
I told you not to marry a Jew.
493
00:34:57,125 --> 00:34:59,583
He’s not a Jew, he’s American Irish.
494
00:34:59,958 --> 00:35:01,333
He’s American, so he’s a Jew.
495
00:35:01,708 --> 00:35:03,958
Green, black, Jewish... Who cares?
496
00:35:04,125 --> 00:35:05,125
Are you crazy?
497
00:35:05,291 --> 00:35:07,666
You can’t let a guy like that go.
498
00:35:07,833 --> 00:35:11,208
Handsome, rich, famous...
What more do you want?
499
00:35:11,833 --> 00:35:13,916
His presence? Love?
500
00:35:14,375 --> 00:35:17,000
Since when has marriage
been about love?
501
00:35:17,583 --> 00:35:18,625
Why didn’t you say?
502
00:35:18,791 --> 00:35:21,083
You have a child,
you can’t get divorced.
503
00:35:21,375 --> 00:35:22,916
It’s not our way.
504
00:35:23,083 --> 00:35:25,041
So I accept everything, like you?
505
00:35:25,541 --> 00:35:27,166
Like all the women here?
506
00:35:27,375 --> 00:35:28,833
Pay no attention, Sofia.
507
00:35:29,250 --> 00:35:32,041
With the family-code reforms,
women divorce now.
508
00:35:32,208 --> 00:35:35,000
Those reforms are just on paper.
509
00:35:35,208 --> 00:35:37,458
The place of women hasn’t changed.
510
00:35:37,625 --> 00:35:39,500
Who asked you?
511
00:35:39,875 --> 00:35:43,041
Why stay in New York, then?
Do you have someone else?
512
00:35:43,416 --> 00:35:46,125
No, but my life is over there.
513
00:35:46,875 --> 00:35:48,541
He cheated on you, then.
514
00:35:48,875 --> 00:35:50,000
Stop it!
515
00:35:50,166 --> 00:35:53,416
That’s why you left him.
With a famous actress, I hope!
516
00:35:53,583 --> 00:35:55,583
That’s all you can think about!
517
00:35:55,750 --> 00:35:58,125
Exercise your brain a bit!
Read, travel...
518
00:35:58,291 --> 00:35:59,875
How can you be so ignorant?
519
00:36:00,041 --> 00:36:00,916
Enough!
520
00:36:01,000 --> 00:36:03,166
I can’t read.
I’m allergic to paper.
521
00:36:03,875 --> 00:36:06,541
No way!
No one’s allergic to paper.
522
00:36:06,791 --> 00:36:08,333
It’s true, she is.
523
00:36:08,500 --> 00:36:10,083
If she tries to read...
524
00:36:11,333 --> 00:36:12,750
she ends up crying.
525
00:36:50,000 --> 00:36:52,541
Here, warm milk
with orange blossom.
526
00:36:53,125 --> 00:36:55,625
It’ll help you sleep.
527
00:36:55,791 --> 00:36:56,958
Thanks.
528
00:37:07,625 --> 00:37:11,166
Your father used to love
Abdelwahab’s songs.
529
00:37:11,458 --> 00:37:13,208
How was he before he died?
530
00:37:14,333 --> 00:37:15,958
Tired.
531
00:37:16,458 --> 00:37:17,958
Losing his memory.
532
00:37:18,250 --> 00:37:20,541
You do everything in this house.
533
00:37:20,708 --> 00:37:22,291
Sit with me awhile.
534
00:37:22,625 --> 00:37:24,625
Zakaria says the same thing.
535
00:37:28,125 --> 00:37:30,416
I'm happy to do it.
536
00:37:31,083 --> 00:37:32,708
You’re all my girls.
537
00:37:34,333 --> 00:37:36,750
Has he become a doctor now?
538
00:37:38,750 --> 00:37:40,291
A doctor? You’re joking.
539
00:37:41,291 --> 00:37:43,500
He dropped out.
540
00:37:45,541 --> 00:37:46,750
Is he married?
541
00:37:46,916 --> 00:37:48,333
He has a son.
542
00:37:49,500 --> 00:37:51,541
He doesn’t tell me everything.
543
00:37:58,250 --> 00:38:00,375
I served your father's last meal.
544
00:38:01,708 --> 00:38:03,291
He was very fond of you.
545
00:38:05,458 --> 00:38:06,666
Madam AĂŻcha...
546
00:38:08,666 --> 00:38:10,458
wants me to leave the house
547
00:38:10,875 --> 00:38:12,458
after the funeral.
548
00:38:13,750 --> 00:38:15,000
You know her.
549
00:38:15,458 --> 00:38:17,000
Don’t pay any attention.
550
00:38:18,666 --> 00:38:20,708
This time she means it.
551
00:38:37,500 --> 00:38:39,166
Sofia, are you asleep?
552
00:38:40,083 --> 00:38:41,208
No.
553
00:38:41,833 --> 00:38:43,083
I can’t.
554
00:38:44,500 --> 00:38:45,750
Me neither.
555
00:38:47,875 --> 00:38:49,625
Do you think he’s watching us?
556
00:38:51,500 --> 00:38:53,541
I feel like I see him everywhere.
557
00:39:00,166 --> 00:39:02,583
I’d be too afraid of dying alone.
558
00:39:07,875 --> 00:39:09,416
I’m afraid too.
559
00:39:12,333 --> 00:39:15,125
But my conscience is clear with God.
560
00:39:16,416 --> 00:39:20,000
I do what has to be done.
For the rest, we’ll see.
561
00:39:20,875 --> 00:39:22,958
Still top of the class, huh?
562
00:39:23,250 --> 00:39:25,250
Keeping up those good grades.
563
00:39:27,791 --> 00:39:30,291
Do you think
Leyla’s watching us too?
564
00:39:33,291 --> 00:39:34,166
It’s me.
565
00:39:34,500 --> 00:39:36,083
You scared us to death!
566
00:39:36,875 --> 00:39:39,625
I can’t sleep alone
in that big bed.
567
00:39:39,833 --> 00:39:41,166
Come here.
568
00:39:43,083 --> 00:39:44,666
Do you want a Stilnox?
569
00:39:45,416 --> 00:39:47,666
- They're stronger than Lexomil.
- No.
570
00:39:53,625 --> 00:39:55,958
He’d be pleased
to see us all together,
571
00:39:56,125 --> 00:39:58,375
to see the house full.
572
00:40:03,291 --> 00:40:05,666
He’s all I’ve ever known.
573
00:40:06,833 --> 00:40:08,333
We’re here, Mom.
574
00:40:09,750 --> 00:40:11,125
I don’t know...
575
00:40:12,750 --> 00:40:14,375
I’m alone now.
576
00:40:17,291 --> 00:40:19,708
So why did you tell Yacout to leave?
577
00:40:20,583 --> 00:40:21,708
What?
578
00:40:22,500 --> 00:40:23,791
You didn’t!
579
00:40:25,375 --> 00:40:28,791
I’m sick of her seeing her face
every day. She tires me out.
580
00:40:30,375 --> 00:40:32,583
But she’s always been here.
581
00:40:33,041 --> 00:40:35,750
She's given her whole life for us.
It’s not fair.
582
00:40:35,916 --> 00:40:37,250
It’s my business.
583
00:40:39,458 --> 00:40:41,250
Don’t start on that too.
584
00:40:41,416 --> 00:40:42,958
It’s just not fair.
585
00:40:50,708 --> 00:40:52,625
He’s remarried. A young girl.
586
00:40:55,625 --> 00:40:58,291
- That’s gross!
- When did he tell you?
587
00:40:59,541 --> 00:41:02,083
It's his way of warding off old age.
588
00:41:02,583 --> 00:41:04,291
The male menopause!
589
00:41:24,416 --> 00:41:27,625
Oh, it’s you!
You don’t have to eat in secret.
590
00:41:28,000 --> 00:41:29,291
I’m sick to death
591
00:41:29,666 --> 00:41:31,458
of all the seeds,
the organic foods,
592
00:41:31,625 --> 00:41:33,166
the yoga, the soy...
593
00:41:33,458 --> 00:41:34,833
Just to be “healthy”.
594
00:41:35,500 --> 00:41:36,875
Don’t beat yourself up.
595
00:41:37,041 --> 00:41:39,833
You put on a gram,
you don’t get the audition.
596
00:41:40,000 --> 00:41:41,958
At least you’re doing
what you love.
597
00:41:42,416 --> 00:41:46,541
My dream is to sing
in a musical on Broadway.
598
00:41:47,958 --> 00:41:49,541
Your parents would love that!
599
00:41:50,500 --> 00:41:51,625
You did it.
600
00:41:52,833 --> 00:41:55,500
Leyla made me want to be an actress.
601
00:41:57,083 --> 00:41:58,541
She was so funny.
602
00:41:58,708 --> 00:42:01,208
Her impersonation of Nana
was hilarious.
603
00:42:03,333 --> 00:42:04,625
Do you remember her?
604
00:42:04,791 --> 00:42:06,625
Not really. I was too little.
605
00:42:07,541 --> 00:42:09,000
Did she really kill herself?
606
00:42:10,708 --> 00:42:11,666
Yes.
607
00:42:13,375 --> 00:42:14,833
Were you close?
608
00:42:15,958 --> 00:42:17,208
Inseparable.
609
00:42:24,750 --> 00:42:26,875
You’re the only one
in the family with balls.
610
00:42:27,041 --> 00:42:28,708
Balls? Thanks a lot.
611
00:42:30,333 --> 00:42:32,625
- Can you sing, then?
- Of course.
612
00:42:32,791 --> 00:42:33,750
Show me.
613
00:42:33,916 --> 00:42:35,625
Everyone’s asleep.
614
00:42:35,791 --> 00:42:36,750
Quietly.
615
00:43:46,041 --> 00:43:47,291
Don’t be afraid.
616
00:43:47,958 --> 00:43:49,708
I’m your grandfather.
617
00:43:50,791 --> 00:43:52,541
I had to die
618
00:43:53,041 --> 00:43:55,583
to have the pleasure
of meeting you.
619
00:45:01,541 --> 00:45:05,875
SECOND DAY: THE BURIAL
620
00:45:28,958 --> 00:45:31,083
They’re burying me today,
621
00:45:31,625 --> 00:45:33,333
putting me in a hole
622
00:45:33,666 --> 00:45:36,416
with my regrets,
my poor choices,
623
00:45:37,041 --> 00:45:38,791
and a good couscous,
624
00:45:39,916 --> 00:45:41,250
my favorite dish.
625
00:45:41,958 --> 00:45:42,958
Go ahead.
626
00:45:43,250 --> 00:45:44,500
Enjoy!
627
00:48:56,541 --> 00:48:57,833
Is it good?
628
00:49:01,375 --> 00:49:04,541
It was the first tree
I planted in this garden.
629
00:49:05,166 --> 00:49:09,416
The fig is the fruit
of wisdom and generosity.
630
00:49:13,333 --> 00:49:15,958
Whisky. It soothes my heartburn.
631
00:49:19,041 --> 00:49:21,250
No, it’s not for children.
632
00:49:21,416 --> 00:49:23,625
It’s for old people, like me.
633
00:50:23,125 --> 00:50:25,250
Bring another plate.
634
00:50:27,083 --> 00:50:28,083
Eat!
635
00:50:28,250 --> 00:50:31,000
We need nourishment
to sweeten our grief.
636
00:50:31,541 --> 00:50:33,000
How was it?
637
00:50:34,708 --> 00:50:36,916
There’s a lovely view
over Tangiers.
638
00:50:37,166 --> 00:50:38,083
It was moving.
639
00:50:39,416 --> 00:50:41,708
He wanted to be buried
near his father.
640
00:50:42,125 --> 00:50:44,583
At least we know
where we’ll all end up.
641
00:50:44,875 --> 00:50:46,458
Was he buried next to Leyla?
642
00:50:46,708 --> 00:50:49,291
- I think so.
- He’ll have company.
643
00:50:50,666 --> 00:50:52,250
What a waste, that girl.
644
00:50:53,083 --> 00:50:54,291
Beautiful but crazy.
645
00:50:54,708 --> 00:50:56,416
Because she killed herself?
646
00:50:56,708 --> 00:50:59,416
She was the only sane one
in this family of maniacs!
647
00:50:59,666 --> 00:51:02,625
Be quiet, Sofia! You don’t know
what you’re talking about.
648
00:51:02,791 --> 00:51:04,833
Don’t you think we miss her too?
649
00:51:05,666 --> 00:51:07,083
It wasn’t our fault.
650
00:51:07,250 --> 00:51:09,791
- It was that business with Zakaria.
- Zakaria?
651
00:51:09,958 --> 00:51:13,208
We can’t marry the maid’s son?
I can’t marry a foreigner?
652
00:51:13,375 --> 00:51:15,541
So, to please Dad,
653
00:51:15,708 --> 00:51:19,541
we marry a nice respectable Moroccan
who we’ll never love!
654
00:51:22,375 --> 00:51:24,250
It would never have worked.
655
00:51:24,666 --> 00:51:25,708
What if it was love?
656
00:51:27,500 --> 00:51:30,041
Love!
This isn’t the movies.
657
00:51:31,333 --> 00:51:33,583
It’s a good job Dad was in charge.
658
00:51:33,750 --> 00:51:35,250
No tolerance
for his own family!
659
00:51:35,583 --> 00:51:38,833
How can you talk like that
when we’ve just buried him?
660
00:51:39,000 --> 00:51:41,125
He had to die
before you dared come home!
661
00:51:41,583 --> 00:51:45,541
It’s easy to come back
and preach to us all now,
662
00:51:45,791 --> 00:51:49,208
but where were you when I was sick,
when Miriam gave birth?
663
00:51:49,875 --> 00:51:51,083
Where were you?
664
00:51:52,250 --> 00:51:55,333
You’re selfish,
you only think about yourself!
665
00:51:56,375 --> 00:51:58,875
Maybe, but I’ve chosen my own life.
666
00:51:59,041 --> 00:52:02,250
I don’t hide behind others’ problems
and play the victim.
667
00:52:02,875 --> 00:52:05,125
I didn’t become a teacher
to please Dad.
668
00:52:05,458 --> 00:52:07,375
I’m helping my country.
669
00:52:07,833 --> 00:52:09,208
I didn’t run off,
670
00:52:09,375 --> 00:52:12,500
reject my family and roots,
and take an American name!
671
00:52:12,875 --> 00:52:14,333
Mum, calm down.
672
00:52:14,583 --> 00:52:15,916
No, I’ve had enough!
673
00:52:16,208 --> 00:52:17,583
Let’s calm down.
674
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
She annoys me!
675
00:52:19,166 --> 00:52:22,041
My daughters need a photo
to know who you are.
676
00:52:23,250 --> 00:52:25,250
With their caricature of a mother!
677
00:52:25,416 --> 00:52:27,208
And her, the Islamist!
678
00:52:27,583 --> 00:52:29,875
Dad can be proud of his daughters!
679
00:52:30,041 --> 00:52:31,583
- Enough!
- Go back!
680
00:52:31,916 --> 00:52:34,791
Go back to New York
and your shitty movies!
681
00:52:34,958 --> 00:52:36,375
Stop it, I said!
682
00:52:37,708 --> 00:52:39,666
Go on, get out of here.
683
00:52:40,500 --> 00:52:43,083
You’re right.
I have no place here.
684
00:52:43,583 --> 00:52:46,791
I’d rather be over there, alone,
than be like you.
685
00:52:48,000 --> 00:52:49,458
Don’t listen to them.
686
00:52:50,750 --> 00:52:52,208
Empty or fulfilled,
687
00:52:53,083 --> 00:52:54,708
you do have a place here.
688
00:52:57,708 --> 00:52:58,916
You think you’re so different?
689
00:52:59,083 --> 00:53:02,000
You hate us
because we remind you who you are.
690
00:53:02,333 --> 00:53:04,416
Sweeten your tongue with honey.
691
00:53:04,583 --> 00:53:05,958
Shut up, pedo!
692
00:53:10,500 --> 00:53:11,541
That’s enough.
693
00:53:11,625 --> 00:53:12,500
Screw you!
694
00:53:13,791 --> 00:53:14,791
Where are you going?
695
00:53:14,958 --> 00:53:16,958
To drink beer and forget you all!
696
00:53:17,125 --> 00:53:19,583
You can’t drink beer
at your father’s funeral.
697
00:53:19,750 --> 00:53:20,625
Screw you!
698
00:53:20,791 --> 00:53:23,875
It's Bloomingdale's here.
Always something happening.
699
00:53:27,833 --> 00:53:30,125
What's that? Are you smoking?
700
00:53:30,416 --> 00:53:33,375
Yes! I’m 40 years old
and I’m smoking, OK?
701
00:53:44,041 --> 00:53:47,708
I know why you’re here.
You shouldn’t be lurking around.
702
00:53:48,250 --> 00:53:49,833
I’ll do what I like.
703
00:53:50,083 --> 00:53:51,541
The one you wanted is dead.
704
00:53:51,916 --> 00:53:53,666
Don’t go after Sofia.
705
00:53:53,833 --> 00:53:56,166
Do you want to suffer more?
706
00:53:58,291 --> 00:53:59,708
Hi, Miriam.
707
00:54:01,583 --> 00:54:04,166
Wherever there's a smell of death,
you show up!
708
00:54:04,458 --> 00:54:06,125
God protect us from you!
709
00:54:28,958 --> 00:54:31,791
Can you take me for a drive?
I need some air.
710
00:54:33,000 --> 00:54:34,666
I’ll get changed first.
711
00:54:35,500 --> 00:54:36,958
See you in the garage?
712
00:54:42,708 --> 00:54:43,875
Zakaria?
713
00:54:47,250 --> 00:54:48,791
I know them all.
714
00:54:49,208 --> 00:54:52,708
Your dad first brought me in here
when I was 8 or 9.
715
00:54:53,166 --> 00:54:55,708
He told me the history of each one.
716
00:54:55,958 --> 00:54:57,333
You were lucky.
717
00:54:57,500 --> 00:54:59,458
For us it was out of bounds.
718
00:55:00,750 --> 00:55:03,625
He bought this Jaguar
off an American shipowner.
719
00:55:04,500 --> 00:55:05,833
And the Mercedes...
720
00:55:06,500 --> 00:55:08,041
He won it at poker.
721
00:55:09,958 --> 00:55:11,041
So...
722
00:55:12,625 --> 00:55:14,125
Which one?
723
00:55:16,166 --> 00:55:17,041
You choose.
724
00:55:18,166 --> 00:55:19,416
The Mustang.
725
00:55:20,458 --> 00:55:21,833
It’s a ’71.
726
00:55:23,208 --> 00:55:24,583
Where do you want to go?
727
00:55:24,958 --> 00:55:26,541
Take me back to New York.
728
00:55:26,708 --> 00:55:28,166
I don’t have a visa.
729
00:55:34,250 --> 00:55:35,791
Poking her nose in!
730
00:55:36,875 --> 00:55:38,708
I was on the receiving end.
731
00:55:38,958 --> 00:55:40,583
I have a beautiful life.
732
00:55:40,916 --> 00:55:42,000
What’s wrong with it?
733
00:55:42,166 --> 00:55:43,625
It’s magnificent.
734
00:55:43,791 --> 00:55:45,000
She’s just jealous.
735
00:55:45,250 --> 00:55:46,958
Do I look uptight?
736
00:55:47,625 --> 00:55:49,541
A bit schoolmistress-y.
737
00:55:50,541 --> 00:55:51,750
Is it the glasses?
738
00:55:52,166 --> 00:55:55,250
It’s the glasses.
Should I wear lenses?
739
00:55:56,833 --> 00:55:58,958
I think maybe it’s the moustache.
740
00:55:59,125 --> 00:56:02,125
Don’t mention moustaches.
It reminds me of Dad.
741
00:56:05,125 --> 00:56:06,458
I’m suffocating.
742
00:56:12,791 --> 00:56:13,791
What?
743
00:56:13,958 --> 00:56:15,250
Since when?
744
00:56:15,916 --> 00:56:17,416
Since now!
745
00:56:21,958 --> 00:56:24,125
What a stupid pair of bitches!
746
00:57:54,833 --> 00:57:56,791
Wow, what a car!
747
00:58:01,333 --> 00:58:03,625
I’ll leave it with you.
748
00:58:04,375 --> 00:58:05,833
You look after it, OK?
749
00:58:18,958 --> 00:58:20,291
Got the keys?
750
00:58:32,250 --> 00:58:33,333
Don’t be scared.
751
00:58:34,416 --> 00:58:35,791
It’s my place.
752
00:58:36,416 --> 00:58:39,583
I left you a medical student,
now you’re in DVDs.
753
00:58:39,916 --> 00:58:41,833
I never liked
the sight of blood.
754
00:58:44,458 --> 00:58:45,875
You’ve got all the latest.
755
00:58:46,833 --> 00:58:47,791
How do you do it?
756
00:58:47,958 --> 00:58:51,208
I download them,
burn copies and sell them.
757
00:58:52,583 --> 00:58:53,833
I’m a pirate.
758
00:58:54,000 --> 00:58:55,500
In the States you’d go to jail.
759
00:58:55,666 --> 00:58:57,375
Go rat on me, then.
760
00:59:00,750 --> 00:59:03,333
The Forces of Evil?
It only just came out!
761
00:59:04,791 --> 00:59:06,791
They like horror flicks here.
762
00:59:07,708 --> 00:59:09,791
Your husband is a hit everywhere.
763
00:59:09,875 --> 00:59:10,750
Too much.
764
00:59:13,291 --> 00:59:14,291
How are things?
765
00:59:21,166 --> 00:59:22,500
It’s complicated.
766
00:59:23,666 --> 00:59:26,625
I want some space but
everyone keeps talking about him.
767
00:59:27,125 --> 00:59:28,833
Even you have his movies.
768
00:59:30,208 --> 00:59:31,666
Do you have anyone?
769
00:59:47,916 --> 00:59:49,208
What do you want?
770
00:59:51,041 --> 00:59:52,791
You should ask yourself that.
771
00:59:52,958 --> 00:59:54,958
You brought me here.
772
00:59:56,958 --> 00:59:58,291
I shouldn’t have.
773
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
Come on.
774
01:00:01,333 --> 01:00:02,333
Let’s go.
775
01:00:05,541 --> 01:00:07,000
Talk to me.
776
01:00:10,416 --> 01:00:12,666
Is it so hard
to look me in the eye?
777
01:00:34,833 --> 01:00:35,833
Want to dance?
778
01:00:37,291 --> 01:00:39,875
- I don’t like dancing.
- You don't like dancing, talking...
779
01:00:40,333 --> 01:00:41,375
What do you like?
780
01:00:42,166 --> 01:00:43,416
Not much.
781
01:00:45,833 --> 01:00:46,708
Let’s dance.
782
01:01:20,041 --> 01:01:21,291
I have to do something.
783
01:01:21,625 --> 01:01:23,708
- Who’s that?
- I’ll tell you later.
784
01:01:33,416 --> 01:01:35,208
Want to dance, my gazelle?
785
01:01:35,500 --> 01:01:37,125
- Get off!
- I won’t eat you!
786
01:01:46,875 --> 01:01:48,291
Who are those guys?
787
01:01:48,458 --> 01:01:50,750
I want to have a life too!
788
01:01:50,916 --> 01:01:52,041
Where’s Saïd?
789
01:01:52,333 --> 01:01:53,541
What’s it to you?
790
01:01:53,958 --> 01:01:56,458
- You going to screw her too?
- Stop it.
791
01:01:57,875 --> 01:02:01,500
You grew up with them,
but you’ll never be one of them.
792
01:02:02,041 --> 01:02:05,250
They have their world
and we have ours.
793
01:02:06,041 --> 01:02:08,458
They’ve buried us
before we’re born.
794
01:02:09,791 --> 01:02:12,375
We’ll always be
less than nothing to them.
795
01:02:34,416 --> 01:02:37,333
Wait! What are you doing?
Where are you going?
796
01:02:37,500 --> 01:02:41,041
You bring me to a bar,
then go for a screw in the bathroom!
797
01:02:47,791 --> 01:02:49,708
- Who’s she?
- My son’s mother.
798
01:02:49,875 --> 01:02:52,875
- Is that how you treat women?
- Are you shocked?
799
01:02:53,041 --> 01:02:56,250
She likes it. You wouldn't do that
to your husband, huh?
800
01:02:56,416 --> 01:02:59,458
What do you know about it?
You disgust me!
801
01:02:59,625 --> 01:03:01,208
And I feel sorry for you.
802
01:03:01,875 --> 01:03:03,958
You’re not a patch on Leyla.
803
01:03:04,291 --> 01:03:07,333
You try to be, you even stole
her career as an actress.
804
01:03:07,500 --> 01:03:09,125
Leyla was a princess.
805
01:03:09,291 --> 01:03:11,541
So why didn’t you fight for her?
806
01:03:16,083 --> 01:03:18,958
She left suddenly,
and I didn’t know where.
807
01:03:24,541 --> 01:03:25,958
She was pregnant.
808
01:03:28,791 --> 01:03:29,916
What?
809
01:03:35,291 --> 01:03:38,041
You dad sent her away
to get an abortion.
810
01:03:40,958 --> 01:03:42,958
Mom told everyone
she’d gone to London,
811
01:03:43,958 --> 01:03:46,583
to the Royal Academy
of Dramatic Art.
812
01:03:47,833 --> 01:03:49,041
Lies.
813
01:03:53,333 --> 01:03:56,291
She preferred dying
to fighting you all.
814
01:04:13,750 --> 01:04:15,916
The bastards have stripped it!
815
01:04:17,541 --> 01:04:20,791
- I’m sorry, Sofia.
- Why didn't they just steal it?
816
01:04:21,125 --> 01:04:23,416
They’ll get more money
for the parts.
817
01:04:24,791 --> 01:04:26,250
What do we do now?
818
01:04:26,791 --> 01:04:28,375
What can I say?
819
01:04:34,791 --> 01:04:36,250
What are you doing here?
820
01:04:36,791 --> 01:04:38,166
Not going to bed?
821
01:04:38,333 --> 01:04:40,500
I’m breathing.
Where have you been?
822
01:04:40,666 --> 01:04:42,583
Spying on me, like Dad?
823
01:04:45,958 --> 01:04:48,791
Remember when we used
to go out clubbing?
824
01:04:49,500 --> 01:04:52,000
Dad would wait up all night
825
01:04:52,166 --> 01:04:54,333
to see who we came home with.
826
01:04:59,208 --> 01:05:01,500
- Can I have one?
- Yeah.
827
01:05:12,041 --> 01:05:14,541
Why are you drinking all
on your own?
828
01:05:16,875 --> 01:05:18,125
I don’t know.
829
01:05:21,541 --> 01:05:22,958
I’m sick of it.
830
01:05:23,666 --> 01:05:25,500
Sick of being a mother.
831
01:05:27,333 --> 01:05:29,875
I wanted to do things,
832
01:05:31,791 --> 01:05:33,458
to be an actress like you,
833
01:05:34,291 --> 01:05:36,333
or a dancer or something.
834
01:05:37,875 --> 01:05:39,500
You could have.
835
01:05:39,875 --> 01:05:41,791
You were the most beautiful.
836
01:05:42,416 --> 01:05:43,833
Yeah, beautiful...
837
01:05:45,125 --> 01:05:47,000
What difference does that make?
838
01:05:48,291 --> 01:05:50,166
I’m too lazy, anyway.
839
01:05:51,250 --> 01:05:53,208
I’ve done nothing with my life.
840
01:05:53,791 --> 01:05:55,750
My husband doesn’t even notice me.
841
01:05:56,958 --> 01:05:58,166
He does.
842
01:05:58,791 --> 01:06:00,625
You don’t notice him.
843
01:06:02,916 --> 01:06:04,125
Do you still love him?
844
01:06:05,250 --> 01:06:06,666
I don’t know.
845
01:06:08,958 --> 01:06:10,958
He bores me, irritates me...
846
01:06:14,875 --> 01:06:19,041
I want to feel excitement,
I want to dream,
847
01:06:19,583 --> 01:06:20,791
I want to feel alive...
848
01:06:20,958 --> 01:06:22,333
Do you understand?
849
01:06:22,875 --> 01:06:24,958
I don’t know what to do with myself.
850
01:06:26,375 --> 01:06:28,708
I’ve had my boobs done, my butt,
851
01:06:28,875 --> 01:06:30,791
my tummy, my teeth...
852
01:06:32,166 --> 01:06:33,583
You see all this?
853
01:06:33,833 --> 01:06:35,833
It cost 200,000 dirhams!
854
01:06:36,958 --> 01:06:38,291
All for nothing.
855
01:06:38,708 --> 01:06:40,208
No one’s benefited.
856
01:06:40,375 --> 01:06:42,083
The surgeon did!
857
01:06:43,208 --> 01:06:46,208
Stop this obsession
with plastic surgery.
858
01:06:46,958 --> 01:06:48,666
It’s meaningless.
859
01:06:48,875 --> 01:06:51,583
- I don’t want to look like Nana.
- What’s wrong with Nana?
860
01:06:51,833 --> 01:06:53,166
She’s old.
861
01:06:55,375 --> 01:06:56,750
I don’t want to grow old.
862
01:06:59,291 --> 01:07:00,958
Keep drinking, then.
863
01:07:16,958 --> 01:07:20,958
THIRD DAY: THE SEPARATION
864
01:07:28,333 --> 01:07:29,958
I’m in this hole.
865
01:07:30,500 --> 01:07:32,083
It’s dark.
866
01:07:32,625 --> 01:07:34,083
It’s too hot.
867
01:07:35,500 --> 01:07:38,250
My friends
the cockroaches and beetles
868
01:07:38,708 --> 01:07:40,541
are exploring my body...
869
01:07:41,083 --> 01:07:42,208
Fortunately,
870
01:07:42,666 --> 01:07:44,625
I can still hear you.
871
01:07:44,875 --> 01:07:46,416
That’s reassuring.
872
01:07:47,708 --> 01:07:50,333
A whole life
spent pulling myself up,
873
01:07:50,916 --> 01:07:52,583
to end up here alone,
874
01:07:53,208 --> 01:07:55,750
with a dog pissing on me.
875
01:07:57,208 --> 01:07:58,541
But that’s good.
876
01:07:59,250 --> 01:08:00,958
At least we’re all equal...
877
01:08:04,125 --> 01:08:05,833
in the dust.
878
01:08:38,416 --> 01:08:39,958
It’s the third day.
879
01:08:40,958 --> 01:08:42,375
Everyone will be leaving.
880
01:08:43,083 --> 01:08:45,083
My things are all packed.
881
01:08:46,625 --> 01:08:48,708
What about his suits?
882
01:08:50,666 --> 01:08:53,583
When you’re ready
you can give them away.
883
01:08:55,000 --> 01:08:57,541
No other man would have his stature.
884
01:08:59,208 --> 01:09:00,625
Take what you like.
885
01:09:00,791 --> 01:09:02,166
I don’t want anything.
886
01:09:02,500 --> 01:09:03,666
There’s no need.
887
01:09:05,333 --> 01:09:06,541
You loved him.
888
01:09:08,500 --> 01:09:09,875
But he’s gone.
889
01:09:10,833 --> 01:09:12,000
I’m going too.
890
01:09:12,166 --> 01:09:13,125
Where?
891
01:09:17,666 --> 01:09:19,000
I don’t know.
892
01:09:20,500 --> 01:09:22,666
I was torn from my family
as a girl,
893
01:09:23,208 --> 01:09:25,291
dragged from house to house...
894
01:09:26,375 --> 01:09:27,875
We each have our woes.
895
01:09:28,708 --> 01:09:30,500
You were dragged around,
896
01:09:31,958 --> 01:09:33,625
and I lost my daughter.
897
01:09:34,250 --> 01:09:37,125
I’d have given my eyes
to bring her back.
898
01:09:37,333 --> 01:09:38,958
It was God’s will.
899
01:09:40,458 --> 01:09:43,208
Your daughter died
and I lost my son.
900
01:09:46,041 --> 01:09:47,958
All I have left are my tears.
901
01:09:50,500 --> 01:09:52,875
She’d have been 36 now.
902
01:10:01,291 --> 01:10:03,583
Stay with me. I need you.
903
01:10:05,458 --> 01:10:07,125
We’ve been through so much.
904
01:10:16,041 --> 01:10:17,500
Leave me, please.
905
01:10:27,666 --> 01:10:30,208
He’s going to kill her!
906
01:10:30,375 --> 01:10:33,500
- It’s only make-believe.
- He gave her such a beating.
907
01:10:33,750 --> 01:10:36,750
She tried to kill the president,
she’s the baddy.
908
01:10:42,041 --> 01:10:43,041
He’s hitting her.
909
01:10:43,208 --> 01:10:45,208
- It’s make-up.
- He’s killing her.
910
01:10:52,083 --> 01:10:53,166
The pig!
911
01:10:56,375 --> 01:10:57,416
A bomb!
912
01:10:58,333 --> 01:11:00,291
She’s going to blow them all up.
913
01:11:00,458 --> 01:11:01,958
God is great!
914
01:11:03,833 --> 01:11:05,416
I can’t watch.
915
01:11:05,583 --> 01:11:07,416
It’s just make-believe.
916
01:11:08,541 --> 01:11:09,458
Look who’s here.
917
01:11:09,625 --> 01:11:11,916
Hello, sweetheart. You’re alive!
918
01:11:12,916 --> 01:11:13,791
Hi, star!
919
01:11:20,750 --> 01:11:22,250
The obituary.
920
01:11:24,875 --> 01:11:26,125
Show us.
921
01:11:29,125 --> 01:11:30,333
Classy.
922
01:11:35,958 --> 01:11:36,916
May he rest in peace.
923
01:11:37,458 --> 01:11:40,958
I’m going to Fez tomorrow.
We have to read the will first.
924
01:11:41,458 --> 01:11:43,000
Will you give the girls
your share?
925
01:11:43,958 --> 01:11:47,083
You’re not going to profit
from that law...
926
01:11:47,458 --> 01:11:49,166
I won’t use bad language.
927
01:11:49,583 --> 01:11:52,166
Pocketing the lot and disappearing.
928
01:11:53,750 --> 01:11:55,541
Why should you inherit?
929
01:11:55,708 --> 01:11:57,500
Your father had no sons.
930
01:11:57,666 --> 01:11:58,541
So?
931
01:11:58,708 --> 01:12:01,166
The law says
that the deceased’s brother
932
01:12:01,583 --> 01:12:02,541
must inherit too.
933
01:12:02,708 --> 01:12:05,416
The law protects women too,
don’t forget.
934
01:12:05,583 --> 01:12:07,083
Even if you inherit,
935
01:12:07,250 --> 01:12:09,916
you have to take care
of the daughters.
936
01:12:10,208 --> 01:12:11,500
Well said!
937
01:12:11,916 --> 01:12:14,458
Men get 2/3,
but it's still not enough!
938
01:12:14,625 --> 01:12:16,666
- It’s medieval.
- It’s my right!
939
01:12:17,708 --> 01:12:19,291
I’m the man of the family.
940
01:12:19,458 --> 01:12:20,833
Why should I refuse it?
941
01:12:21,500 --> 01:12:23,291
He was my brother.
942
01:12:23,625 --> 01:12:26,291
That’s how it is.
It’s in the Koran.
943
01:12:26,666 --> 01:12:28,791
You quote the Koran
when it suits you.
944
01:12:28,958 --> 01:12:31,250
I’m devout but I think it’s unjust.
945
01:12:31,583 --> 01:12:33,625
The law always favors men.
946
01:12:33,916 --> 01:12:36,416
If women inherit less
we should pay less tax.
947
01:12:36,583 --> 01:12:38,916
What are you worried about?
948
01:12:39,500 --> 01:12:42,291
There’ll be enough for everyone.
It’s an empire.
949
01:12:42,791 --> 01:12:46,208
Your father had houses
and land all over Morocco.
950
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
And don’t forget the factory.
951
01:12:48,541 --> 01:12:49,833
That’s not the point.
952
01:12:50,000 --> 01:12:52,083
Youssef has always worked for Dad,
953
01:12:52,500 --> 01:12:54,833
and now you come
poking your nose in!
954
01:12:55,000 --> 01:12:56,541
Defending your husband now?
955
01:12:56,916 --> 01:13:00,166
Yes, I am.
Do you have a problem with that?
956
01:13:00,541 --> 01:13:02,166
Don’t I get anything?
957
01:13:02,375 --> 01:13:03,875
You’re the grandson.
958
01:13:04,041 --> 01:13:06,375
But maybe not, with that earring!
959
01:13:06,708 --> 01:13:07,916
Leave him alone!
960
01:13:08,958 --> 01:13:10,250
God save us!
961
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
It’s nice to get out.
962
01:13:19,750 --> 01:13:22,666
I can’t believe that bastard’s
going to inherit.
963
01:13:22,833 --> 01:13:25,833
We have to study
how to defend our interests.
964
01:13:26,000 --> 01:13:27,583
Have you seen his whore?
965
01:13:27,791 --> 01:13:29,333
- She’s ugly.
- She’s young.
966
01:13:29,500 --> 01:13:31,166
She’s ugly and fat.
967
01:13:31,500 --> 01:13:33,875
He’s got a dick for a brain.
I hate him!
968
01:13:34,041 --> 01:13:36,541
We know he’s a total scumbag.
969
01:13:36,875 --> 01:13:41,041
He’s a pig.
He felt my tits when I was little.
970
01:13:42,708 --> 01:13:43,750
What?
971
01:13:43,916 --> 01:13:45,958
Yeah, he felt me up!
972
01:13:46,500 --> 01:13:47,791
You too?
973
01:13:47,958 --> 01:13:49,833
Why didn’t you say anything?
974
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
The bastard!
975
01:13:52,125 --> 01:13:53,666
Why didn’t you say anything?
976
01:13:54,291 --> 01:13:56,958
It’s shameful, not the sort
of thing you talk about.
977
01:13:57,125 --> 01:13:59,708
- It was only once.
- That’s enough!
978
01:13:59,875 --> 01:14:01,875
He’s the one
who should be ashamed.
979
01:14:02,666 --> 01:14:04,375
You don’t know what it’s like.
980
01:14:05,041 --> 01:14:07,625
As long as women accept it,
it won’t change.
981
01:14:07,791 --> 01:14:09,958
What are you talking about?
982
01:14:10,208 --> 01:14:13,625
You chose well, with your American,
but look around you.
983
01:14:13,791 --> 01:14:15,583
They’re all frustrated and obsessed.
984
01:14:15,750 --> 01:14:18,208
I think it’s we
who have a problem with men.
985
01:14:19,458 --> 01:14:20,916
Not me.
986
01:14:21,958 --> 01:14:24,125
- I don’t know that kind.
- Your husband?
987
01:14:24,291 --> 01:14:26,583
He’s the only man I’ve ever known.
988
01:14:27,958 --> 01:14:30,250
He’s nice, really nice.
989
01:14:30,416 --> 01:14:32,958
He’s a doctor, a cousin,
990
01:14:33,375 --> 01:14:35,208
and Dad liked him.
991
01:14:35,875 --> 01:14:37,500
Does he make you come?
992
01:14:37,833 --> 01:14:40,083
- Well, does he?
- Quiet!
993
01:14:40,625 --> 01:14:42,083
You’re so direct!
994
01:14:42,291 --> 01:14:44,083
We do it, like everyone.
995
01:14:44,250 --> 01:14:46,208
You never want
to try someone else?
996
01:14:46,375 --> 01:14:47,416
No!
997
01:14:48,541 --> 01:14:51,458
I’m not like you, I’m not free.
998
01:14:51,625 --> 01:14:53,583
I wish I weren’t so uptight.
999
01:14:54,041 --> 01:14:56,041
What else did we have to buy?
1000
01:14:56,208 --> 01:14:57,833
Kinder, for Nana.
1001
01:14:58,625 --> 01:14:59,958
Three.
1002
01:15:00,458 --> 01:15:02,041
That's enough soda.
1003
01:15:05,250 --> 01:15:06,708
Life isn’t just about sex.
1004
01:15:06,875 --> 01:15:08,083
It is.
1005
01:15:08,250 --> 01:15:09,458
It isn’t.
1006
01:15:18,291 --> 01:15:20,666
Did you know Leyla was pregnant?
1007
01:15:23,541 --> 01:15:25,250
Yes, Mom told us.
1008
01:15:25,916 --> 01:15:27,416
Any other secrets?
1009
01:15:27,583 --> 01:15:30,750
You were too young.
We couldn’t tell you.
1010
01:15:31,000 --> 01:15:34,666
Anyway, you didn’t even notice us.
All you cared about was Leyla.
1011
01:15:34,833 --> 01:15:36,250
You were older.
1012
01:15:36,416 --> 01:15:38,250
- So?
- So it’s only natural.
1013
01:15:39,625 --> 01:15:42,666
It’s a pity about Zakaria.
Dad used to love him.
1014
01:15:43,416 --> 01:15:45,125
Now he’s a junkie and alcoholic.
1015
01:15:45,291 --> 01:15:47,750
And you, with your beer
and tranquilizers?
1016
01:15:47,958 --> 01:15:49,375
That’s enough.
1017
01:15:49,541 --> 01:15:52,583
We’ve shed enough tears.
Let’s not start again.
1018
01:15:52,750 --> 01:15:55,375
It all seems to slide right off you.
1019
01:15:56,958 --> 01:15:59,208
It hurts less that way.
Move!
1020
01:16:00,958 --> 01:16:02,958
How did you find out about Leyla?
1021
01:16:03,125 --> 01:16:04,750
Zakaria told me.
1022
01:16:05,000 --> 01:16:07,291
You’re hanging out with Zakaria now?
1023
01:16:07,750 --> 01:16:09,291
Watch out, Sofia.
1024
01:16:09,833 --> 01:16:11,208
We’re just friends.
1025
01:16:11,625 --> 01:16:14,791
If you do that,
I swear I’ll screw my surgeon!
1026
01:16:14,958 --> 01:16:17,041
I need to screw or I’ll explode!
1027
01:16:17,208 --> 01:16:18,750
Screw him, then!
1028
01:16:18,916 --> 01:16:19,791
Don’t mind us!
1029
01:16:19,958 --> 01:16:23,166
We’re in the supermarket here,
not the steam bath!
1030
01:16:24,250 --> 01:16:26,625
Get out of here, now!
1031
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
I’ve been looking for you
for an hour.
1032
01:16:54,625 --> 01:16:55,916
What are you doing?
1033
01:16:58,083 --> 01:16:59,125
What’s that?
1034
01:17:00,083 --> 01:17:01,583
What are you doing?
1035
01:17:02,083 --> 01:17:04,250
Looking through
your grandfather’s things?
1036
01:17:06,416 --> 01:17:07,833
Well, I’m upset!
1037
01:17:08,083 --> 01:17:10,583
No more pool, no more cousins!
Get out!
1038
01:17:16,958 --> 01:17:18,125
It's me or nothing.
1039
01:17:23,750 --> 01:17:24,958
We can’t.
1040
01:19:50,458 --> 01:19:51,625
Mom!
1041
01:19:52,041 --> 01:19:53,458
What is it?
1042
01:19:54,666 --> 01:19:55,541
You whore!
1043
01:19:57,125 --> 01:19:59,625
Have you no shame?
God will punish you.
1044
01:20:00,208 --> 01:20:01,875
Leave God out of it!
1045
01:20:02,375 --> 01:20:03,833
You’re just the maid.
1046
01:20:04,000 --> 01:20:05,208
Shut your mouth!
1047
01:20:07,000 --> 01:20:10,291
What's the point
of having a son like you?
1048
01:20:12,958 --> 01:20:14,625
Why didn’t you tell me?
1049
01:20:24,791 --> 01:20:25,875
My son...
1050
01:20:26,958 --> 01:20:28,208
He loved you.
1051
01:20:28,625 --> 01:20:31,625
I swear,
you were like a son to him.
1052
01:20:31,791 --> 01:20:32,958
I was his son!
1053
01:20:33,333 --> 01:20:34,833
He could have kicked us out.
1054
01:20:35,000 --> 01:20:36,916
I wish he had.
He destroyed me.
1055
01:20:37,333 --> 01:20:39,166
Why did you hide it from me?
1056
01:20:39,541 --> 01:20:42,666
He was protecting
his reputation, his family...
1057
01:20:42,833 --> 01:20:45,250
Him, him... It’s always about him!
1058
01:20:45,791 --> 01:20:47,916
You’re still defending him,
even now!
1059
01:20:59,041 --> 01:21:00,791
I couldn’t do anything.
1060
01:21:02,250 --> 01:21:03,625
I was just the maid.
1061
01:21:06,750 --> 01:21:09,583
I was pregnant,
my family would have rejected me.
1062
01:21:10,625 --> 01:21:13,958
Women always get the blame.
Always.
1063
01:21:16,916 --> 01:21:18,375
On top of all that,
1064
01:21:18,958 --> 01:21:20,583
he was so kind to me.
1065
01:21:24,250 --> 01:21:26,291
Did she know I was her brother?
1066
01:21:26,458 --> 01:21:27,750
I don’t know.
1067
01:21:29,166 --> 01:21:30,708
I never knew.
1068
01:21:31,750 --> 01:21:33,875
It was a horrible time
for everyone.
1069
01:21:34,291 --> 01:21:36,958
He had to get her away from you.
1070
01:21:38,416 --> 01:21:40,083
I’ll never forgive you.
1071
01:21:42,083 --> 01:21:43,375
My sister!
1072
01:21:46,125 --> 01:21:47,666
You’re monsters!
1073
01:21:48,166 --> 01:21:49,791
That’s not true.
1074
01:21:50,500 --> 01:21:51,708
It was destined to be.
1075
01:21:52,541 --> 01:21:54,541
And he gave you a bastard.
1076
01:22:00,666 --> 01:22:02,041
Did you love him?
1077
01:22:03,375 --> 01:22:05,000
I still do.
1078
01:22:53,958 --> 01:22:55,500
You know too?
1079
01:22:59,541 --> 01:23:01,750
He always wanted a son.
1080
01:23:23,791 --> 01:23:28,000
We are here today for the reading
of the deceased’s will.
1081
01:23:28,791 --> 01:23:30,000
May he rest in peace.
1082
01:23:30,375 --> 01:23:33,000
Give us the papers
and we’ll sign them.
1083
01:23:33,458 --> 01:23:34,875
We can’t.
1084
01:23:35,875 --> 01:23:36,875
There’s...
1085
01:23:37,291 --> 01:23:38,625
another heir.
1086
01:23:40,666 --> 01:23:42,208
What do you mean, another?
1087
01:23:45,791 --> 01:23:46,875
What is this?
1088
01:23:47,208 --> 01:23:49,541
It’s true. There’s a fifth heir,
1089
01:23:49,708 --> 01:23:51,458
acknowledged by your father
1090
01:23:51,625 --> 01:23:52,666
in 1994,
1091
01:23:52,833 --> 01:23:54,250
after your sister died.
1092
01:23:54,541 --> 01:23:57,333
He’s been notified.
He’ll be here shortly.
1093
01:24:00,750 --> 01:24:01,916
Who is it?
1094
01:24:02,208 --> 01:24:03,291
Mom,
1095
01:24:03,625 --> 01:24:04,583
did you know?
1096
01:24:09,458 --> 01:24:10,541
What?
1097
01:24:11,625 --> 01:24:12,958
He gave
the maid a bastard?
1098
01:24:14,291 --> 01:24:17,583
- The maid is my mother!
- Don’t talk about her like that!
1099
01:24:17,916 --> 01:24:18,916
Did you know, Mom?
1100
01:24:19,791 --> 01:24:20,875
Yes.
1101
01:24:24,000 --> 01:24:26,083
He told me after Leyla died.
1102
01:24:26,500 --> 01:24:29,125
I didn’t know he’d acknowledged him.
1103
01:24:32,500 --> 01:24:33,375
But...
1104
01:24:34,708 --> 01:24:37,000
He and Leyla didn’t...
1105
01:24:39,833 --> 01:24:42,000
She wasn’t carrying his child?
1106
01:24:45,333 --> 01:24:48,083
She wasn’t carrying
her brother’s child?
1107
01:24:50,291 --> 01:24:51,875
Tell me she wasn’t!
1108
01:24:53,250 --> 01:24:54,875
Tell me she wasn’t!
1109
01:25:11,666 --> 01:25:13,875
How could you keep that from us?
1110
01:25:15,583 --> 01:25:18,250
We couldn’t talk about such things.
1111
01:25:19,916 --> 01:25:21,541
You’re no one’s son,
1112
01:25:21,708 --> 01:25:23,583
but you’re getting the jackpot!
1113
01:25:24,458 --> 01:25:25,333
Shut up!
1114
01:25:26,208 --> 01:25:29,083
He showered money on you
all his life.
1115
01:25:30,250 --> 01:25:33,083
Moulay Hassan also made provisions
1116
01:25:33,250 --> 01:25:34,666
regarding his brother Ahmed.
1117
01:25:35,541 --> 01:25:37,416
You must sign, please.
1118
01:25:37,708 --> 01:25:39,083
I don’t want anything.
1119
01:25:39,250 --> 01:25:41,666
Like you, I didn’t know.
1120
01:25:42,250 --> 01:25:43,666
It’s your due.
1121
01:25:46,916 --> 01:25:48,500
He loved your mother.
1122
01:25:50,833 --> 01:25:52,250
He loved you too.
1123
01:25:52,958 --> 01:25:54,291
You’re his son.
1124
01:25:55,583 --> 01:26:00,083
No! No way is this jerk
part of our family!
1125
01:26:00,250 --> 01:26:01,416
He’s our brother.
1126
01:26:01,583 --> 01:26:03,083
If he stays, I’m leaving.
1127
01:26:03,250 --> 01:26:04,291
Stay right here.
1128
01:26:04,458 --> 01:26:06,125
This concerns us all.
1129
01:26:06,291 --> 01:26:08,083
Only Dad could order me!
1130
01:26:08,250 --> 01:26:09,416
Understand?
1131
01:26:09,583 --> 01:26:11,750
He left a hell of a mess behind him.
1132
01:26:11,916 --> 01:26:13,541
So I’m in charge now!
1133
01:26:13,708 --> 01:26:16,625
How could you keep quiet about it?
How?
1134
01:26:16,791 --> 01:26:21,250
How could you live all your life
with his other woman?
1135
01:26:21,416 --> 01:26:23,833
- Where’s your pride?
- Calm down!
1136
01:26:27,208 --> 01:26:28,666
You don’t understand.
1137
01:26:33,750 --> 01:26:34,833
Yes,
1138
01:26:35,500 --> 01:26:38,666
all my life I shared your father
with another woman.
1139
01:26:41,458 --> 01:26:42,583
Yes.
1140
01:26:48,083 --> 01:26:50,291
I thought
it was the right thing to do.
1141
01:26:52,291 --> 01:26:54,375
I didn’t have
the nerve to leave him.
1142
01:26:56,666 --> 01:26:59,125
I wanted to keep my family together.
1143
01:27:01,000 --> 01:27:03,083
I didn’t want to lose you all.
1144
01:27:05,250 --> 01:27:06,708
And I loved him.
1145
01:27:07,625 --> 01:27:09,500
But you let Leyla die alone,
1146
01:27:10,333 --> 01:27:11,750
like a dog!
1147
01:27:14,041 --> 01:27:15,666
When Leyla died,
1148
01:27:17,791 --> 01:27:19,708
I lost a part of myself.
1149
01:27:22,250 --> 01:27:23,958
All I wanted
1150
01:27:25,750 --> 01:27:27,458
was to die too.
1151
01:27:33,916 --> 01:27:35,125
It’s over.
1152
01:27:38,750 --> 01:27:40,500
Now your father’s dead.
1153
01:27:42,000 --> 01:27:43,958
You’re no longer little girls.
1154
01:27:47,750 --> 01:27:49,625
You’re magnificent women.
1155
01:27:52,041 --> 01:27:55,083
Don’t be afraid of the freedom
he left you.
1156
01:27:55,875 --> 01:27:57,625
Let no one take that from you.
1157
01:28:15,166 --> 01:28:16,125
Zakaria.
1158
01:28:18,791 --> 01:28:20,166
This is your home.
1159
01:29:14,250 --> 01:29:15,583
Just like Leyla.
1160
01:29:15,958 --> 01:29:16,875
The mask?
1161
01:29:17,041 --> 01:29:18,666
Yes, do you remember?
1162
01:29:18,875 --> 01:29:20,791
You helped me with it.
1163
01:29:20,958 --> 01:29:23,041
It’s no surprise she’s a teacher.
1164
01:29:25,916 --> 01:29:27,125
That’s Zakaria.
1165
01:29:28,291 --> 01:29:29,583
With Dad.
1166
01:29:32,500 --> 01:29:34,083
You were the prettiest, Mom.
1167
01:29:34,250 --> 01:29:35,208
You're sweet.
1168
01:29:42,083 --> 01:29:43,916
Mohammed hasn’t changed.
1169
01:29:44,333 --> 01:29:45,500
That’s true.
1170
01:29:45,666 --> 01:29:48,166
He looks like that guy on TV.
1171
01:29:56,625 --> 01:29:58,125
Come here, darling.
1172
01:30:01,958 --> 01:30:03,000
Look, it’s me!
1173
01:30:04,000 --> 01:30:05,250
He filmed me.
1174
01:30:20,333 --> 01:30:22,416
He loved fooling around.
1175
01:30:32,791 --> 01:30:34,458
Classy, Nana!
1176
01:30:36,833 --> 01:30:39,166
He looks like a poet.
1177
01:30:42,625 --> 01:30:43,875
He's looking at us.
1178
01:30:57,083 --> 01:30:58,041
Well done!
1179
01:31:27,416 --> 01:31:29,958
Madam Sofia,
there’s an American for you.
1180
01:31:30,125 --> 01:31:31,000
Who?
1181
01:31:31,166 --> 01:31:33,916
I don’t know.
I’ve never seen him before.
1182
01:31:40,666 --> 01:31:42,125
An American?
1183
01:31:42,875 --> 01:31:44,583
Who could it be?
1184
01:31:46,083 --> 01:31:47,625
It’s about time!
1185
01:31:48,208 --> 01:31:50,083
Let’s go and see.
1186
01:31:50,250 --> 01:31:52,000
The film hasn’t finished!
1187
01:32:09,625 --> 01:32:11,458
You’re squashing my boobs!
1188
01:32:12,875 --> 01:32:13,750
Stop it!
1189
01:32:13,833 --> 01:32:15,625
He’s not bad.
1190
01:32:15,916 --> 01:32:17,125
He looks like a Moroccan.
1191
01:32:17,583 --> 01:32:19,291
At least he came.
1192
01:32:21,125 --> 01:32:22,625
He’s no Brad Pitt.
1193
01:32:24,500 --> 01:32:25,875
He just needs
a different name.
1194
01:32:26,041 --> 01:32:28,041
- Like Bouchaib?
- Why not?
1195
01:32:28,208 --> 01:32:29,958
No... Jason.
1196
01:32:54,166 --> 01:32:55,583
No, not now.
1197
01:32:55,750 --> 01:33:00,500
When you’re with the family,
you have to be alone with them all.
1198
01:33:00,666 --> 01:33:02,041
I’ll come later.
1199
01:33:04,916 --> 01:33:07,041
Look, look, they’re kissing.
1200
01:33:07,375 --> 01:33:08,625
He came for her.
1201
01:33:10,583 --> 01:33:11,500
Be discreet!
1202
01:33:22,291 --> 01:33:23,791
Go to your daddy.
1203
01:33:45,458 --> 01:33:46,958
My mother told me,
1204
01:33:47,291 --> 01:33:51,875
“Never make a woman cry
because God counts her tears.”
1205
01:33:53,166 --> 01:33:55,125
I’ll miss you all.
1206
01:35:04,166 --> 01:35:07,541
Subtitles by Howard Bonsor
1207
01:35:08,166 --> 01:35:11,750
Subtitling by LVT - Paris
76469