All language subtitles for Rock The Casbah (2013).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,916 --> 00:00:59,041 In Fez, when I was little, 2 00:00:59,333 --> 00:01:03,208 I’d go to the movies every Saturday with my brother Ahmed. 3 00:01:03,958 --> 00:01:05,250 There was a man 4 00:01:05,666 --> 00:01:08,958 who’d tell you the story of the film before it began. 5 00:01:09,375 --> 00:01:11,375 We called him “the announcer”. 6 00:01:12,291 --> 00:01:16,500 “Don’t worry,” he’d say. “The couple will kiss twice, 7 00:01:16,791 --> 00:01:21,125 “there’ll be one death, an accident, but the hero will survive.” 8 00:01:21,500 --> 00:01:25,375 Back then, they had to go easy on the audience’s emotions. 9 00:01:25,541 --> 00:01:28,708 In the dark we couldn’t tell the difference 10 00:01:28,875 --> 00:01:31,583 between the movies and reality. 11 00:01:38,166 --> 00:01:39,958 This is my house. 12 00:01:40,208 --> 00:01:41,958 My very own paradise. 13 00:01:42,500 --> 00:01:44,625 But now my paradise lost. 14 00:01:48,541 --> 00:01:50,583 The old man on the table, 15 00:01:51,000 --> 00:01:52,375 the body, 16 00:01:52,791 --> 00:01:53,958 is me. 17 00:01:54,750 --> 00:01:57,583 I died yesterday of a heart attack. 18 00:01:57,875 --> 00:02:01,041 My heart suddenly gave out on me, without warning. 19 00:02:03,333 --> 00:02:06,333 My heart has always been a fragile thing. 20 00:02:06,500 --> 00:02:08,583 There was no announcer 21 00:02:08,750 --> 00:02:10,166 to prepare me for it. 22 00:02:10,333 --> 00:02:13,791 Death never gave me time to settle my scores with life. 23 00:02:14,625 --> 00:02:17,083 But fortunately, as our saying goes, 24 00:02:17,833 --> 00:02:19,958 the dead rule the living. 25 00:02:22,375 --> 00:02:23,708 Everything OK? 26 00:02:23,958 --> 00:02:25,500 I got lumbered with it! 27 00:02:26,125 --> 00:02:28,958 You could have done it, you’re the doctor. 28 00:02:29,458 --> 00:02:30,625 Come now, Si Ahmed... 29 00:02:30,958 --> 00:02:32,666 He’s not a stranger. 30 00:02:32,958 --> 00:02:35,291 - He’s your brother. - Yes, he is. 31 00:02:36,166 --> 00:02:37,958 He thrashed me at golf yesterday. 32 00:02:38,208 --> 00:02:40,750 His time had come, may he rest in peace. 33 00:02:41,000 --> 00:02:41,875 Amen. 34 00:02:45,666 --> 00:02:47,416 What the...! It’s still working! 35 00:02:48,916 --> 00:02:50,500 That happens sometimes. 36 00:02:50,875 --> 00:02:52,500 It’ll go down again. 37 00:02:53,958 --> 00:02:55,166 Incredible! 38 00:02:55,750 --> 00:02:57,916 I’ve never seen that before. 39 00:02:58,083 --> 00:03:00,916 It’s two years since I got mine to stand up 40 00:03:01,208 --> 00:03:02,750 without a blue pill. 41 00:03:03,166 --> 00:03:03,916 I pity you. 42 00:03:04,000 --> 00:03:07,458 Isn’t there any newer remedy? A cream or something? 43 00:03:07,750 --> 00:03:09,625 I’m only a dentist. 44 00:03:10,083 --> 00:03:11,833 Show some respect! 45 00:03:35,791 --> 00:03:37,083 Give me that plane. 46 00:03:43,125 --> 00:03:45,458 This is no time to be playing! 47 00:03:48,333 --> 00:03:50,416 Mohammed VI. M6, if you prefer. 48 00:03:55,375 --> 00:03:58,708 No. But you can be my prince, OK? 49 00:03:59,708 --> 00:04:01,333 Come on. 50 00:04:04,791 --> 00:04:05,666 Hello. 51 00:04:10,291 --> 00:04:12,166 You’ve been away a while. 52 00:04:14,458 --> 00:04:16,250 Take off your sunglasses. 53 00:04:20,708 --> 00:04:21,708 ID card? 54 00:04:22,166 --> 00:04:23,041 I don’t have one. 55 00:04:23,708 --> 00:04:26,916 You have a U.S. passport, but you’re still Moroccan. 56 00:04:27,083 --> 00:04:29,541 I can’t show you a card I don’t have! 57 00:04:29,791 --> 00:04:32,666 Johnson? That’s not a Moroccan name. 58 00:04:33,666 --> 00:04:34,833 His father’s American. 59 00:04:35,000 --> 00:04:37,125 He’s not Moroccan, then. 60 00:04:37,291 --> 00:04:39,250 Can’t you just let us through? 61 00:04:39,416 --> 00:04:41,833 Hurry up! Can’t you see who she is? 62 00:04:42,250 --> 00:04:44,333 She’s the Tilde boss’s daughter. 63 00:04:44,416 --> 00:04:45,583 Go on. 64 00:04:45,750 --> 00:04:48,666 He spared your wife the misery of washing by hand! 65 00:04:54,500 --> 00:04:56,041 How you’ve grown! 66 00:04:56,416 --> 00:04:58,375 I’ve only seen you in photos. 67 00:04:58,541 --> 00:05:01,583 Give Mohammed a kiss. He’s your grandfather's chauffeur. 68 00:05:03,000 --> 00:05:04,625 He understands French but he’s shy. 69 00:05:04,791 --> 00:05:05,791 Bless him. 70 00:05:05,958 --> 00:05:06,833 Madam, 71 00:05:07,000 --> 00:05:08,875 my condolences. 72 00:05:09,625 --> 00:05:11,000 He was a great man. 73 00:05:16,291 --> 00:05:17,708 You’ll learn too. 74 00:06:49,333 --> 00:06:50,416 Yacout! 75 00:06:51,875 --> 00:06:54,875 FIRST DAY: THE LIVING 76 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 Quickly! 77 00:06:55,916 --> 00:06:58,000 - Madam? - People will be arriving. 78 00:06:59,708 --> 00:07:01,375 Move those ornaments. 79 00:07:01,875 --> 00:07:03,583 That too. 80 00:07:04,666 --> 00:07:05,875 And that. 81 00:07:06,250 --> 00:07:07,958 These two. 82 00:07:19,666 --> 00:07:21,875 I want top-quality honey. 83 00:07:22,041 --> 00:07:24,208 No smuggled produce. 84 00:07:24,375 --> 00:07:28,041 Don’t worry. Sir was like a father to me. 85 00:07:29,166 --> 00:07:31,791 You hear that? He was everyone’s father now! 86 00:07:31,958 --> 00:07:33,666 Girls, what are you doing? 87 00:07:33,916 --> 00:07:36,000 You shouldn’t be here. Off you go! 88 00:07:36,375 --> 00:07:37,583 Go on, scram! 89 00:07:41,250 --> 00:07:42,291 What’s this? 90 00:07:43,625 --> 00:07:44,625 Is this a joke? 91 00:07:44,791 --> 00:07:47,708 When I tell my husband he’ll be furious! 92 00:07:48,000 --> 00:07:49,291 Madam Aïcha, 93 00:07:49,583 --> 00:07:50,875 come with me. 94 00:07:53,166 --> 00:07:55,791 Mr. Hassan has gone to his maker. 95 00:07:56,625 --> 00:07:58,208 We can’t change that. 96 00:07:58,375 --> 00:07:59,541 Come. 97 00:07:59,708 --> 00:08:03,708 I feel he could turn up at any moment and ask me what’s going on. 98 00:08:03,875 --> 00:08:07,083 “Why are the parasols there? It’s too windy!” 99 00:08:09,250 --> 00:08:10,541 Yacout... 100 00:08:11,750 --> 00:08:15,208 Nothing was ever good enough for him. 101 00:08:24,083 --> 00:08:26,083 Sit down, Madam Aïcha. 102 00:08:28,291 --> 00:08:29,458 Madam Aïcha... 103 00:08:29,666 --> 00:08:32,708 Mr. Hassan, God rest his soul, is dead now. 104 00:08:32,958 --> 00:08:35,333 We must get used to that. 105 00:08:38,541 --> 00:08:39,625 Stop it! 106 00:08:42,166 --> 00:08:44,916 Don’t resist it. Just relax. 107 00:08:45,416 --> 00:08:47,833 I don’t want to relax. 108 00:08:48,791 --> 00:08:51,916 - What are you so uptight about? - You! 109 00:08:56,500 --> 00:08:58,291 This can’t go on. 110 00:09:00,958 --> 00:09:02,625 Once the funeral’s over, 111 00:09:03,166 --> 00:09:05,000 I want you to leave. 112 00:09:10,166 --> 00:09:11,500 Did you hear me? 113 00:09:12,208 --> 00:09:13,583 As simple as that. 114 00:09:17,625 --> 00:09:20,916 I’ve been here for over 30 years, Madam Aïcha. 115 00:09:24,458 --> 00:09:27,541 He has gone to his maker. 116 00:09:28,958 --> 00:09:30,166 And you... 117 00:09:31,250 --> 00:09:33,333 have no place here anymore. 118 00:09:35,958 --> 00:09:37,375 Don’t worry. 119 00:09:39,416 --> 00:09:42,083 After the three days I’ll go. 120 00:10:21,916 --> 00:10:25,458 Put off the meeting with the Spaniards till September. 121 00:10:25,625 --> 00:10:28,250 I’m the CEO, not his heir. 122 00:10:31,958 --> 00:10:33,208 Where have you been? 123 00:10:34,083 --> 00:10:35,333 The factory. 124 00:10:35,500 --> 00:10:38,750 Your dad dying has thrown everyone into a panic. 125 00:10:40,625 --> 00:10:42,333 You think I’m stupid? 126 00:10:44,041 --> 00:10:46,250 I’m sorry, I couldn’t get out of it. 127 00:10:47,166 --> 00:10:48,875 But you were with the family. 128 00:10:49,166 --> 00:10:51,333 Cut out the playacting, will you? 129 00:10:52,958 --> 00:10:55,166 Now he’s gone, Mr. CEO’s trembling, huh? 130 00:10:59,916 --> 00:11:02,208 What’s with the bandages? 131 00:11:05,000 --> 00:11:06,416 What do you mean? 132 00:11:07,791 --> 00:11:09,291 They’re from my operation. 133 00:11:11,166 --> 00:11:13,041 Did you bring my shirts? 134 00:11:14,208 --> 00:11:15,291 I’m not your maid! 135 00:11:18,458 --> 00:11:20,125 I’ve cancelled Marbella. 136 00:11:20,708 --> 00:11:22,958 The vacation’s screwed now. 137 00:11:32,041 --> 00:11:33,208 It’s good. 138 00:11:35,583 --> 00:11:37,291 What are you looking at? 139 00:11:37,666 --> 00:11:39,208 Do you want my photo? 140 00:11:41,166 --> 00:11:42,166 I’m hungry. 141 00:11:42,750 --> 00:11:46,000 I don’t need a pin stuck in me to eat a hamburger. 142 00:11:46,166 --> 00:11:47,875 It’s a piercing, Nana. It's fashion. 143 00:11:47,958 --> 00:11:48,833 Fashion? 144 00:11:49,458 --> 00:11:53,000 You look like a girl. You should change your look. 145 00:11:54,958 --> 00:11:57,416 It makes no sense. He was in great shape. 146 00:11:59,083 --> 00:12:01,541 Yes, it’s tough for Mom too. 147 00:12:04,291 --> 00:12:05,916 Thanks for your compassion. 148 00:12:06,625 --> 00:12:08,708 Thanks, you’re a sweetheart. 149 00:12:10,750 --> 00:12:13,750 Yes, I’ll tell Mom you said hello. See you. 150 00:12:16,000 --> 00:12:17,333 God rest his soul. 151 00:12:17,666 --> 00:12:19,458 I thought I’d go first. 152 00:12:20,208 --> 00:12:21,708 You’ll see us all off. 153 00:12:21,875 --> 00:12:22,750 God forbid! 154 00:12:22,833 --> 00:12:24,083 Hand, hand... 155 00:12:26,083 --> 00:12:27,541 Don't tempt fate. 156 00:12:32,375 --> 00:12:33,583 No but really.... 157 00:12:43,916 --> 00:12:46,416 - Not in front of Dad! - Calm down. 158 00:12:46,791 --> 00:12:49,416 You don’t have to worry now. He’s with God. 159 00:12:49,583 --> 00:12:51,916 You’re free to do what you like. 160 00:12:52,875 --> 00:12:55,250 What are you doing in those clothes? 161 00:12:56,208 --> 00:12:57,458 I can still smell him. 162 00:12:57,708 --> 00:12:59,333 Have you lost your mind? 163 00:12:59,500 --> 00:13:01,166 It’s sinful to wear them. 164 00:13:01,416 --> 00:13:03,250 I know, but I miss him. 165 00:13:03,958 --> 00:13:06,291 Who will I drink tea with at 6 a.m.? 166 00:13:07,250 --> 00:13:10,166 Who will I read the papers and talk politics with? 167 00:13:11,250 --> 00:13:13,666 Who with? With your husband. 168 00:13:15,916 --> 00:13:17,708 You have a husband. 169 00:13:19,125 --> 00:13:21,458 My husband... He’s not a patch on Dad. 170 00:13:21,625 --> 00:13:22,541 Mom! 171 00:13:24,333 --> 00:13:26,250 “He’s not a patch on Dad.” 172 00:13:26,416 --> 00:13:27,916 Dad, always Dad! 173 00:13:28,291 --> 00:13:30,125 Dad was a man apart. 174 00:13:30,375 --> 00:13:31,416 Here we go again! 175 00:13:31,583 --> 00:13:34,666 Self-made, all by himself. And he always helped 176 00:13:34,833 --> 00:13:37,000 everyone in this family. Right, Nana? 177 00:13:37,791 --> 00:13:39,583 Above all else, 178 00:13:39,750 --> 00:13:41,875 only he really listened to me. 179 00:13:42,166 --> 00:13:44,166 You’re right there! 180 00:13:44,333 --> 00:13:46,166 Only he had the patience 181 00:13:46,500 --> 00:13:47,791 to listen to you! 182 00:14:42,583 --> 00:14:44,125 I’m so sorry, Kenza. 183 00:14:45,416 --> 00:14:46,916 My condolences. 184 00:14:47,916 --> 00:14:49,541 He was a great man. 185 00:14:49,791 --> 00:14:51,333 My condolences. 186 00:14:51,916 --> 00:14:53,250 God give you strength. 187 00:14:53,416 --> 00:14:56,708 He was a great man. May his successors be worthy of him. 188 00:15:13,375 --> 00:15:15,333 Tangiers misses him already. 189 00:15:16,708 --> 00:15:18,916 Tangiers won’t be the same anymore. 190 00:15:49,416 --> 00:15:50,291 What’s wrong? 191 00:15:54,291 --> 00:15:57,250 Don’t worry, they’re nice ghosts. Come on. 192 00:16:01,750 --> 00:16:02,833 Yes, you do. 193 00:16:03,000 --> 00:16:05,083 You saw Granny Aïcha in New York, 194 00:16:05,250 --> 00:16:07,583 and you met Auntie Kenza too. 195 00:16:09,416 --> 00:16:10,708 Various cousins. 196 00:16:10,875 --> 00:16:12,208 My Bunny! 197 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Thanks, Mohammed. 198 00:16:30,500 --> 00:16:32,291 Welcome! 199 00:16:32,458 --> 00:16:33,958 Yacout, how are you? 200 00:16:34,125 --> 00:16:36,625 I missed you. It’s been so long. 201 00:16:37,000 --> 00:16:38,458 I missed you too. 202 00:16:45,250 --> 00:16:46,500 He’s just like you. 203 00:16:46,666 --> 00:16:49,291 Give her a kiss. She’s my second mommy. 204 00:16:49,583 --> 00:16:52,791 Leave him. He’ll talk to me when he’s ready. 205 00:16:52,958 --> 00:16:56,208 I’ll leave him with you while I go see Mom, OK? 206 00:16:56,791 --> 00:16:58,416 Stay with Yacout, OK? 207 00:16:58,583 --> 00:17:00,833 She makes the world’s best cookies. 208 00:17:06,166 --> 00:17:08,541 How are we going to manage? 209 00:17:08,875 --> 00:17:11,666 You speak English and I speak Arabic. 210 00:17:11,958 --> 00:17:13,333 That’s real handy! 211 00:17:18,000 --> 00:17:19,958 My condolences. 212 00:17:25,791 --> 00:17:26,958 Darling... 213 00:17:35,958 --> 00:17:37,625 Are you OK? 214 00:17:39,458 --> 00:17:41,166 Remembered where your home is? 215 00:17:41,958 --> 00:17:43,291 Hello to you too! 216 00:17:48,625 --> 00:17:50,750 No one could have predicted it. 217 00:17:50,916 --> 00:17:51,958 Come with us. 218 00:17:52,375 --> 00:17:53,250 Where is he? 219 00:17:53,666 --> 00:17:55,583 Upstairs. They’re washing him. 220 00:17:55,875 --> 00:17:57,041 Where are you going? 221 00:17:57,208 --> 00:17:59,916 You can’t see him like that! 222 00:18:00,166 --> 00:18:01,083 Sofia! 223 00:18:01,166 --> 00:18:02,541 Leave her, Mom. 224 00:18:02,833 --> 00:18:05,416 She never does anything like normal people. 225 00:18:56,208 --> 00:18:57,791 Leyla wrote me this letter, 226 00:18:57,958 --> 00:18:59,958 a week before she left us. 227 00:19:11,875 --> 00:19:13,333 “My Dear Sofia, 228 00:19:13,791 --> 00:19:15,791 “I’ve been in London a few weeks now. 229 00:19:17,166 --> 00:19:20,291 “I left too suddenly, without saying goodbye to you. 230 00:19:21,666 --> 00:19:23,958 “Mom told me you were sad. 231 00:19:27,125 --> 00:19:29,375 “I haven’t heard from Zakaria. 232 00:19:30,750 --> 00:19:34,083 “I don’t think he’ll forgive me for leaving without him. 233 00:19:36,708 --> 00:19:38,291 “I’ll explain some other time, 234 00:19:38,458 --> 00:19:41,125 “but I’m in a situation that’s making me sick. 235 00:19:43,041 --> 00:19:45,208 “I don’t know what to do about Dad. 236 00:19:46,000 --> 00:19:47,750 “He wants to run my life. 237 00:19:49,083 --> 00:19:51,791 “I no longer have the strength to fight him, 238 00:19:53,083 --> 00:19:55,375 “nor the courage to live without you all. 239 00:19:57,375 --> 00:19:59,416 “Your big sister, watching over you, 240 00:20:00,875 --> 00:20:02,083 “Leyla.” 241 00:20:15,250 --> 00:20:16,833 What are you doing? 242 00:20:18,041 --> 00:20:20,750 It’s too hot, with the air-con not working. 243 00:20:21,250 --> 00:20:24,166 We’re keeping him cool till the burial tomorrow. 244 00:20:24,500 --> 00:20:26,666 Couldn’t they have fixed the air-con? 245 00:20:26,958 --> 00:20:28,291 You know what he was like. 246 00:20:28,458 --> 00:20:32,458 He’d buy the latest Mercedes but haggle over a kilo of bananas. 247 00:20:34,083 --> 00:20:37,750 It won’t work. We should just put him in the fridge. 248 00:20:38,625 --> 00:20:40,000 Like a side of lamb. 249 00:20:40,458 --> 00:20:41,875 It’s what he deserves. 250 00:20:42,041 --> 00:20:43,333 Have you no shame? 251 00:20:43,500 --> 00:20:44,791 He’s your father! 252 00:20:45,166 --> 00:20:47,750 Have you forgotten about respect in America? 253 00:21:11,291 --> 00:21:12,916 You’re still as skinny. 254 00:21:13,166 --> 00:21:14,833 I’ve missed you, darling. 255 00:21:15,291 --> 00:21:16,250 Me too, Mom. 256 00:21:16,416 --> 00:21:19,500 Get changed. You can’t be in jeans for your father’s gnaza. 257 00:21:21,041 --> 00:21:22,458 It's a funeral. 258 00:21:22,666 --> 00:21:25,333 The whole family gets together for three days 259 00:21:25,500 --> 00:21:27,708 to send your grandfather off to heaven. 260 00:21:29,583 --> 00:21:31,541 A party where we cry too. 261 00:21:39,333 --> 00:21:41,708 I kept this one for you. It’s light. 262 00:21:44,083 --> 00:21:46,375 - Don’t you like it? - I didn’t say anything. 263 00:21:48,583 --> 00:21:51,041 You’re a boy, you can’t wear a dress. 264 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 And Jason... 265 00:22:06,625 --> 00:22:08,791 - Why didn’t he come? - He’s filming. 266 00:22:09,375 --> 00:22:11,500 It’s his father-in-law’s funeral. 267 00:22:12,291 --> 00:22:14,125 Couldn’t he have made an effort? 268 00:22:14,875 --> 00:22:17,458 These foreigners have no respect for anything. 269 00:22:17,625 --> 00:22:19,125 Don’t mix everything up. 270 00:22:19,291 --> 00:22:21,375 Dad never accepted Jason. 271 00:22:26,333 --> 00:22:28,458 You were his favorite. 272 00:22:29,916 --> 00:22:31,208 Show me... 273 00:22:31,833 --> 00:22:33,333 What’s that nail polish? 274 00:22:33,833 --> 00:22:37,000 If I was his favorite, he could have come to New York. 275 00:22:37,166 --> 00:22:38,875 Here, take it off. 276 00:22:41,250 --> 00:22:43,875 And you could have come here. 277 00:22:44,041 --> 00:22:45,708 I was waiting for my papers. 278 00:22:45,875 --> 00:22:47,958 You and Leyla, just the same. 279 00:22:49,291 --> 00:22:51,833 I don’t know why, but you came out wrong. 280 00:22:52,000 --> 00:22:56,125 And by trying to make her "right" you ended up killing her! 281 00:22:56,916 --> 00:22:58,125 That’s enough! 282 00:22:59,166 --> 00:23:01,666 They’ll settle their scores up there. 283 00:23:01,833 --> 00:23:04,083 It concerns you too, Mom. 284 00:23:04,250 --> 00:23:06,625 He’s no longer here to protect you. 285 00:23:07,541 --> 00:23:11,625 It’s your father’s funeral today, not your sister’s. That’s enough! 286 00:23:28,208 --> 00:23:29,625 Take that jellaba off. 287 00:23:30,833 --> 00:23:32,500 The color doesn’t suit you. 288 00:23:41,000 --> 00:23:42,291 This one’s better. 289 00:23:42,458 --> 00:23:43,500 Thanks. 290 00:23:46,458 --> 00:23:49,541 Come on, sweetie. I’ll introduce you to your cousins. 291 00:23:49,833 --> 00:23:51,625 They speak English. 292 00:24:18,500 --> 00:24:20,833 Lucky you, getting Mom’s new jellaba! 293 00:24:21,000 --> 00:24:23,041 It suits you. Don’t listen to her. 294 00:24:23,208 --> 00:24:24,625 Let her spit her venom. 295 00:24:24,916 --> 00:24:27,375 It’s our way of showing our love. 296 00:24:27,750 --> 00:24:29,208 How’s your health? 297 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 Fine, no relapses. I’ve even gone back to work. 298 00:24:32,833 --> 00:24:34,708 - The same school? - The same. 299 00:24:35,166 --> 00:24:36,708 It’s complicated right now. 300 00:24:37,125 --> 00:24:39,333 The students prefer demonstrating to studying. 301 00:24:39,958 --> 00:24:41,708 You were the same at school. 302 00:24:41,875 --> 00:24:43,625 You’re right. I’d forgotten. 303 00:24:43,958 --> 00:24:46,250 - My condolences. - Thank you. 304 00:24:46,416 --> 00:24:49,541 I’m a cousin of Khadidja, your father’s cousin. 305 00:24:49,791 --> 00:24:53,208 I just wanted to tell you I’m a really big fan. 306 00:24:53,583 --> 00:24:57,000 I’m crazy about you. Could I ask a favor? 307 00:24:58,500 --> 00:25:00,125 Could you sign this? 308 00:25:00,291 --> 00:25:02,583 For my daughter. She’d love to meet you. 309 00:25:02,750 --> 00:25:03,875 What’s her name? 310 00:25:04,041 --> 00:25:05,250 Camélia. 311 00:25:05,791 --> 00:25:08,166 You’re a source of national pride to us. 312 00:25:08,333 --> 00:25:10,291 We’re not at Cannes! 313 00:25:10,458 --> 00:25:13,625 I’m sorry, it’s just the emotion... Excuse me. 314 00:25:14,500 --> 00:25:16,125 - You’re a star! - Cut it out! 315 00:25:16,291 --> 00:25:17,208 You are! 316 00:25:17,291 --> 00:25:19,666 She only gets to play terrorists. 317 00:25:19,916 --> 00:25:21,666 Terrorists, but in Hollywood. 318 00:25:22,958 --> 00:25:24,791 What about your husband’s movies? 319 00:25:24,958 --> 00:25:26,750 Horror movies? No, thanks. 320 00:25:28,166 --> 00:25:31,291 An Arab among all those zombies. It’d suit you. 321 00:25:31,750 --> 00:25:33,958 Everyone talked to him about you. 322 00:25:34,208 --> 00:25:38,166 He said he’d become merely the father of a great actress. 323 00:25:45,166 --> 00:25:46,375 I don’t believe it! 324 00:25:46,541 --> 00:25:48,041 He’s come! 325 00:25:48,416 --> 00:25:49,500 Who? 326 00:25:49,708 --> 00:25:52,458 The guy in the grey suit. He’s my surgeon. 327 00:25:52,750 --> 00:25:54,125 What do you think? 328 00:25:56,500 --> 00:25:59,000 Not now! The imams are here. 329 00:25:59,166 --> 00:26:00,750 I’m asking you what you think! 330 00:26:00,916 --> 00:26:02,250 Not bad, I guess. 331 00:26:02,333 --> 00:26:03,208 Not bad? 332 00:26:03,375 --> 00:26:05,708 You got shit in your eyes? He’s gorgeous! 333 00:26:05,958 --> 00:26:07,125 Don’t mind me! 334 00:26:07,291 --> 00:26:08,666 You never like anyone. 335 00:26:08,833 --> 00:26:12,583 I’ve got a husband at home, I’m not interested in anyone else. 336 00:26:13,291 --> 00:26:14,583 You’re no fun. 337 00:26:14,916 --> 00:26:16,833 I think he’s hot for me. 338 00:26:17,000 --> 00:26:18,416 No, don’t... 339 00:26:28,625 --> 00:26:29,541 My condolences. 340 00:26:32,750 --> 00:26:33,916 Not in too much pain? 341 00:26:35,500 --> 00:26:38,000 A bit. He left us so suddenly. 342 00:26:39,416 --> 00:26:40,958 I meant your scars. 343 00:26:45,875 --> 00:26:47,666 I’d forgotten about them. 344 00:26:48,083 --> 00:26:50,875 Any problem at all, just get in touch. 345 00:26:51,208 --> 00:26:52,750 Thanks, that’s nice. 346 00:26:56,791 --> 00:26:58,291 Miriam, are you sick? 347 00:26:58,458 --> 00:27:00,625 - No. - Then what’s that about scars? 348 00:27:00,958 --> 00:27:02,291 What’s going on? 349 00:27:03,208 --> 00:27:04,333 What’s the problem? 350 00:27:04,500 --> 00:27:07,375 She had her boobs done. Her own revolution! 351 00:27:08,500 --> 00:27:10,333 Your boobs were fine. 352 00:27:10,500 --> 00:27:12,833 Small but cute. Why have them done? 353 00:27:14,208 --> 00:27:17,416 I wanted to be beautiful, to be looked at. 354 00:27:17,583 --> 00:27:18,833 All the women do it here. 355 00:27:19,083 --> 00:27:21,083 If they all wore the veil, would you? 356 00:27:21,541 --> 00:27:24,166 That’s a spiritual choice, not fashion. 357 00:27:25,083 --> 00:27:27,583 I never should have done it. 358 00:27:28,458 --> 00:27:30,208 I feel ridiculous. 359 00:27:31,083 --> 00:27:33,375 Dad’s dead, and I have torpedo tits! 360 00:27:33,458 --> 00:27:34,333 No... 361 00:27:34,416 --> 00:27:36,208 Show some respect, please! 362 00:28:31,625 --> 00:28:33,916 Still in the same place, Nana! 363 00:28:35,541 --> 00:28:36,833 Oh, you’re back. 364 00:28:39,500 --> 00:28:40,625 How are you? 365 00:28:40,791 --> 00:28:42,125 I’m good. 366 00:28:42,708 --> 00:28:43,666 What’s wrong? 367 00:28:43,833 --> 00:28:45,708 I’m mad at you. Have you no shame? 368 00:28:46,083 --> 00:28:50,458 Your brat doesn’t speak Arabic. What do you teach him over there? 369 00:28:50,625 --> 00:28:51,625 He’ll learn. 370 00:28:51,791 --> 00:28:54,875 Marrying a foreigner produces little bastards! 371 00:28:55,041 --> 00:28:56,375 You married a foreigner. 372 00:28:56,916 --> 00:29:00,750 But my husband was an Arab and a Muslim. 373 00:29:01,208 --> 00:29:02,375 I was the foreigner. 374 00:29:02,541 --> 00:29:04,750 You still have a vicious tongue. 375 00:29:04,958 --> 00:29:06,083 Still. 376 00:29:06,333 --> 00:29:08,666 As you get older, 377 00:29:09,250 --> 00:29:11,500 you become more ornery. 378 00:29:11,916 --> 00:29:13,875 A bit of orneriness is good. 379 00:29:15,541 --> 00:29:17,958 My sweetheart! 380 00:29:18,958 --> 00:29:20,250 I missed you. 381 00:29:20,708 --> 00:29:22,541 It’s good to see you. 382 00:29:22,916 --> 00:29:24,416 You were away too long. 383 00:29:26,916 --> 00:29:31,583 If I don’t water the plants, no one else will. 384 00:29:32,750 --> 00:29:34,083 And they’ll wilt. 385 00:29:36,583 --> 00:29:37,458 Well? 386 00:29:37,625 --> 00:29:40,625 How’s America? Do you have a good life there? 387 00:29:41,166 --> 00:29:42,666 With your husband? 388 00:29:42,833 --> 00:29:44,083 It’s fine. 389 00:29:44,458 --> 00:29:47,458 That “fine” sounded a bit weary. 390 00:29:48,958 --> 00:29:52,208 It’s a bit difficult. I don’t have anyone there... 391 00:29:52,625 --> 00:29:55,000 I had a child, far from you, but it's fine. 392 00:29:55,416 --> 00:29:58,125 Stay there! There’s nothing for you here. 393 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 It’s dead here. 394 00:30:01,375 --> 00:30:05,500 You’d get swallowed up by everyone else’s problems, 395 00:30:05,791 --> 00:30:08,166 and you’d end up like your sisters. 396 00:30:09,958 --> 00:30:11,958 They’re all a bit like that. 397 00:30:12,750 --> 00:30:14,375 That’s a lovely brooch. 398 00:30:16,625 --> 00:30:18,333 Trying to get me to talk? 399 00:30:18,500 --> 00:30:20,500 It’s a lovely souvenir. 400 00:30:20,666 --> 00:30:21,541 From who? 401 00:30:21,708 --> 00:30:23,250 - Your grandfather. - Really? 402 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 How pretty! 403 00:30:25,041 --> 00:30:26,208 Let me see. 404 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Maybe a bit... 405 00:30:29,166 --> 00:30:31,333 No, you look very pretty. 406 00:30:32,083 --> 00:30:35,916 Better to have a pretty grandmother than an ugly, fat one! 407 00:30:39,500 --> 00:30:40,791 Tell Yacout 408 00:30:40,958 --> 00:30:43,416 to bring me my blood-pressure pills. 409 00:30:43,583 --> 00:30:44,500 OK, Nana. 410 00:30:47,666 --> 00:30:49,833 And send me your little devil of a son. 411 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 OK. 412 00:30:56,083 --> 00:30:58,125 Now listen to me... 413 00:30:58,291 --> 00:31:01,916 And throw that filthy thing away! Throw it away! 414 00:31:02,375 --> 00:31:05,416 Madam Aïcha has always loved you. We’re a family. 415 00:31:05,583 --> 00:31:06,875 She's always protected you. 416 00:31:07,041 --> 00:31:11,458 So I’m begging you to go and offer your condolences to her. 417 00:31:11,625 --> 00:31:13,500 I’m glad he’s dead, the pig! 418 00:31:13,666 --> 00:31:15,083 Good Lord, be quiet! 419 00:31:15,958 --> 00:31:18,291 Have you forgotten all he did for you? 420 00:31:18,541 --> 00:31:20,500 He paid for your education. 421 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 - Zak... - I need money. 422 00:31:24,875 --> 00:31:26,416 He’s come to pay his respects. 423 00:31:26,583 --> 00:31:27,958 Not saying hello? 424 00:31:32,166 --> 00:31:34,125 You look like you’ve seen a ghost. 425 00:31:34,583 --> 00:31:35,916 You look like her. 426 00:31:36,333 --> 00:31:37,416 She was better looking. 427 00:31:37,750 --> 00:31:39,083 You used to be, too. 428 00:31:39,250 --> 00:31:40,958 You’re getting grey hair. 429 00:31:42,333 --> 00:31:44,208 It’ll happen to you too. 430 00:31:44,791 --> 00:31:46,375 You’ll be late. 431 00:31:46,666 --> 00:31:47,875 Getting rid of me now? 432 00:31:48,041 --> 00:31:50,875 No, but you can see Madam Sofia is busy. 433 00:31:51,041 --> 00:31:52,041 Stay. 434 00:31:54,458 --> 00:31:56,541 It’s been so long. 435 00:31:57,416 --> 00:31:58,708 Won’t you come in? 436 00:32:00,958 --> 00:32:02,333 It’s been too long for that. 437 00:32:04,208 --> 00:32:07,458 Yacout, Nana is asking for her pills. 438 00:32:15,583 --> 00:32:17,875 I see you’re doing well in America. 439 00:32:18,500 --> 00:32:19,958 Blowing stuff up! 440 00:32:20,416 --> 00:32:21,833 You make a good terrorist. 441 00:32:22,000 --> 00:32:23,583 Don’t you start too! 442 00:32:29,583 --> 00:32:31,958 And you? What are you doing? 443 00:32:34,375 --> 00:32:35,708 Not much. 444 00:32:37,166 --> 00:32:38,958 - I have to go. - Already? 445 00:32:39,375 --> 00:32:40,625 Will you come back? 446 00:32:44,875 --> 00:32:45,833 See you. 447 00:32:47,500 --> 00:32:48,708 See you. 448 00:32:59,333 --> 00:33:00,916 Here, try it. 449 00:33:04,125 --> 00:33:05,791 Leave the boy alone. 450 00:33:05,958 --> 00:33:07,958 He’s American, he’s not used to it. 451 00:33:08,250 --> 00:33:09,666 Even I’m disgusted! 452 00:33:09,833 --> 00:33:11,291 Mom, eat something. 453 00:33:11,583 --> 00:33:15,000 No, I can’t. I’m on a diet. 454 00:33:15,541 --> 00:33:16,666 How are we supposed to eat? 455 00:33:17,083 --> 00:33:18,125 When’s Jason coming? 456 00:33:20,083 --> 00:33:21,708 What a name! 457 00:33:21,875 --> 00:33:23,958 Did you meet him on a TV set? 458 00:33:24,416 --> 00:33:26,041 Sofia’s ashamed of us. 459 00:33:26,666 --> 00:33:29,416 In case he’s scared off by her Arab family. 460 00:33:29,583 --> 00:33:31,041 What’s wrong with Arabs? 461 00:33:31,208 --> 00:33:32,458 Ask her. 462 00:33:32,750 --> 00:33:34,375 Put your son to bed. 463 00:33:36,541 --> 00:33:38,833 I keep saying we should go to New York. 464 00:33:39,000 --> 00:33:40,958 We never do anything together. 465 00:33:41,708 --> 00:33:43,666 - We’ll go, then. - Such enthusiasm! 466 00:33:44,541 --> 00:33:47,666 I’d love to meet that actor... What’s his name? 467 00:33:48,000 --> 00:33:50,208 - Who? - The guy on the ship. 468 00:33:50,541 --> 00:33:51,833 Steven Seagal? 469 00:33:52,000 --> 00:33:53,500 No! DiCaprio. 470 00:33:53,791 --> 00:33:54,916 That’s him. 471 00:33:56,458 --> 00:33:57,958 What a hunk! 472 00:33:58,625 --> 00:34:00,375 Is this a funeral or Titanic? 473 00:34:00,958 --> 00:34:01,958 Mohammed. 474 00:34:03,000 --> 00:34:04,416 Bring some sauce. 475 00:34:06,458 --> 00:34:08,125 Jason must be doing well. 476 00:34:08,375 --> 00:34:12,083 Yes, nothing gets done over there without 3 million on the table. 477 00:34:12,250 --> 00:34:13,958 How would you know? 478 00:34:14,125 --> 00:34:15,458 Internet. 479 00:34:15,916 --> 00:34:18,041 That’s all we need... movie talk! 480 00:34:18,208 --> 00:34:20,125 Better than being a teacher! 481 00:34:22,500 --> 00:34:23,791 He’s right there. 482 00:34:23,958 --> 00:34:27,500 See how you’re bringing him up? You'll never make a man of him. 483 00:34:28,625 --> 00:34:30,416 You think acting’s a real job? 484 00:34:30,583 --> 00:34:33,791 Sofia should think about doing something else. 485 00:34:33,958 --> 00:34:35,666 If she’d been Sophia Loren... 486 00:34:35,916 --> 00:34:40,041 I forgot about this habit. Discussing everybody else’s life! 487 00:34:40,875 --> 00:34:43,750 I’m here now! What do you want to know? 488 00:34:44,208 --> 00:34:45,458 You want a scoop, do you? 489 00:34:47,958 --> 00:34:49,416 There’s no more Jason. 490 00:34:49,833 --> 00:34:51,041 It’s over. 491 00:34:51,666 --> 00:34:53,125 We’re splitting up. 492 00:34:54,541 --> 00:34:56,666 I told you not to marry a Jew. 493 00:34:57,125 --> 00:34:59,583 He’s not a Jew, he’s American Irish. 494 00:34:59,958 --> 00:35:01,333 He’s American, so he’s a Jew. 495 00:35:01,708 --> 00:35:03,958 Green, black, Jewish... Who cares? 496 00:35:04,125 --> 00:35:05,125 Are you crazy? 497 00:35:05,291 --> 00:35:07,666 You can’t let a guy like that go. 498 00:35:07,833 --> 00:35:11,208 Handsome, rich, famous... What more do you want? 499 00:35:11,833 --> 00:35:13,916 His presence? Love? 500 00:35:14,375 --> 00:35:17,000 Since when has marriage been about love? 501 00:35:17,583 --> 00:35:18,625 Why didn’t you say? 502 00:35:18,791 --> 00:35:21,083 You have a child, you can’t get divorced. 503 00:35:21,375 --> 00:35:22,916 It’s not our way. 504 00:35:23,083 --> 00:35:25,041 So I accept everything, like you? 505 00:35:25,541 --> 00:35:27,166 Like all the women here? 506 00:35:27,375 --> 00:35:28,833 Pay no attention, Sofia. 507 00:35:29,250 --> 00:35:32,041 With the family-code reforms, women divorce now. 508 00:35:32,208 --> 00:35:35,000 Those reforms are just on paper. 509 00:35:35,208 --> 00:35:37,458 The place of women hasn’t changed. 510 00:35:37,625 --> 00:35:39,500 Who asked you? 511 00:35:39,875 --> 00:35:43,041 Why stay in New York, then? Do you have someone else? 512 00:35:43,416 --> 00:35:46,125 No, but my life is over there. 513 00:35:46,875 --> 00:35:48,541 He cheated on you, then. 514 00:35:48,875 --> 00:35:50,000 Stop it! 515 00:35:50,166 --> 00:35:53,416 That’s why you left him. With a famous actress, I hope! 516 00:35:53,583 --> 00:35:55,583 That’s all you can think about! 517 00:35:55,750 --> 00:35:58,125 Exercise your brain a bit! Read, travel... 518 00:35:58,291 --> 00:35:59,875 How can you be so ignorant? 519 00:36:00,041 --> 00:36:00,916 Enough! 520 00:36:01,000 --> 00:36:03,166 I can’t read. I’m allergic to paper. 521 00:36:03,875 --> 00:36:06,541 No way! No one’s allergic to paper. 522 00:36:06,791 --> 00:36:08,333 It’s true, she is. 523 00:36:08,500 --> 00:36:10,083 If she tries to read... 524 00:36:11,333 --> 00:36:12,750 she ends up crying. 525 00:36:50,000 --> 00:36:52,541 Here, warm milk with orange blossom. 526 00:36:53,125 --> 00:36:55,625 It’ll help you sleep. 527 00:36:55,791 --> 00:36:56,958 Thanks. 528 00:37:07,625 --> 00:37:11,166 Your father used to love Abdelwahab’s songs. 529 00:37:11,458 --> 00:37:13,208 How was he before he died? 530 00:37:14,333 --> 00:37:15,958 Tired. 531 00:37:16,458 --> 00:37:17,958 Losing his memory. 532 00:37:18,250 --> 00:37:20,541 You do everything in this house. 533 00:37:20,708 --> 00:37:22,291 Sit with me awhile. 534 00:37:22,625 --> 00:37:24,625 Zakaria says the same thing. 535 00:37:28,125 --> 00:37:30,416 I'm happy to do it. 536 00:37:31,083 --> 00:37:32,708 You’re all my girls. 537 00:37:34,333 --> 00:37:36,750 Has he become a doctor now? 538 00:37:38,750 --> 00:37:40,291 A doctor? You’re joking. 539 00:37:41,291 --> 00:37:43,500 He dropped out. 540 00:37:45,541 --> 00:37:46,750 Is he married? 541 00:37:46,916 --> 00:37:48,333 He has a son. 542 00:37:49,500 --> 00:37:51,541 He doesn’t tell me everything. 543 00:37:58,250 --> 00:38:00,375 I served your father's last meal. 544 00:38:01,708 --> 00:38:03,291 He was very fond of you. 545 00:38:05,458 --> 00:38:06,666 Madam Aïcha... 546 00:38:08,666 --> 00:38:10,458 wants me to leave the house 547 00:38:10,875 --> 00:38:12,458 after the funeral. 548 00:38:13,750 --> 00:38:15,000 You know her. 549 00:38:15,458 --> 00:38:17,000 Don’t pay any attention. 550 00:38:18,666 --> 00:38:20,708 This time she means it. 551 00:38:37,500 --> 00:38:39,166 Sofia, are you asleep? 552 00:38:40,083 --> 00:38:41,208 No. 553 00:38:41,833 --> 00:38:43,083 I can’t. 554 00:38:44,500 --> 00:38:45,750 Me neither. 555 00:38:47,875 --> 00:38:49,625 Do you think he’s watching us? 556 00:38:51,500 --> 00:38:53,541 I feel like I see him everywhere. 557 00:39:00,166 --> 00:39:02,583 I’d be too afraid of dying alone. 558 00:39:07,875 --> 00:39:09,416 I’m afraid too. 559 00:39:12,333 --> 00:39:15,125 But my conscience is clear with God. 560 00:39:16,416 --> 00:39:20,000 I do what has to be done. For the rest, we’ll see. 561 00:39:20,875 --> 00:39:22,958 Still top of the class, huh? 562 00:39:23,250 --> 00:39:25,250 Keeping up those good grades. 563 00:39:27,791 --> 00:39:30,291 Do you think Leyla’s watching us too? 564 00:39:33,291 --> 00:39:34,166 It’s me. 565 00:39:34,500 --> 00:39:36,083 You scared us to death! 566 00:39:36,875 --> 00:39:39,625 I can’t sleep alone in that big bed. 567 00:39:39,833 --> 00:39:41,166 Come here. 568 00:39:43,083 --> 00:39:44,666 Do you want a Stilnox? 569 00:39:45,416 --> 00:39:47,666 - They're stronger than Lexomil. - No. 570 00:39:53,625 --> 00:39:55,958 He’d be pleased to see us all together, 571 00:39:56,125 --> 00:39:58,375 to see the house full. 572 00:40:03,291 --> 00:40:05,666 He’s all I’ve ever known. 573 00:40:06,833 --> 00:40:08,333 We’re here, Mom. 574 00:40:09,750 --> 00:40:11,125 I don’t know... 575 00:40:12,750 --> 00:40:14,375 I’m alone now. 576 00:40:17,291 --> 00:40:19,708 So why did you tell Yacout to leave? 577 00:40:20,583 --> 00:40:21,708 What? 578 00:40:22,500 --> 00:40:23,791 You didn’t! 579 00:40:25,375 --> 00:40:28,791 I’m sick of her seeing her face every day. She tires me out. 580 00:40:30,375 --> 00:40:32,583 But she’s always been here. 581 00:40:33,041 --> 00:40:35,750 She's given her whole life for us. It’s not fair. 582 00:40:35,916 --> 00:40:37,250 It’s my business. 583 00:40:39,458 --> 00:40:41,250 Don’t start on that too. 584 00:40:41,416 --> 00:40:42,958 It’s just not fair. 585 00:40:50,708 --> 00:40:52,625 He’s remarried. A young girl. 586 00:40:55,625 --> 00:40:58,291 - That’s gross! - When did he tell you? 587 00:40:59,541 --> 00:41:02,083 It's his way of warding off old age. 588 00:41:02,583 --> 00:41:04,291 The male menopause! 589 00:41:24,416 --> 00:41:27,625 Oh, it’s you! You don’t have to eat in secret. 590 00:41:28,000 --> 00:41:29,291 I’m sick to death 591 00:41:29,666 --> 00:41:31,458 of all the seeds, the organic foods, 592 00:41:31,625 --> 00:41:33,166 the yoga, the soy... 593 00:41:33,458 --> 00:41:34,833 Just to be “healthy”. 594 00:41:35,500 --> 00:41:36,875 Don’t beat yourself up. 595 00:41:37,041 --> 00:41:39,833 You put on a gram, you don’t get the audition. 596 00:41:40,000 --> 00:41:41,958 At least you’re doing what you love. 597 00:41:42,416 --> 00:41:46,541 My dream is to sing in a musical on Broadway. 598 00:41:47,958 --> 00:41:49,541 Your parents would love that! 599 00:41:50,500 --> 00:41:51,625 You did it. 600 00:41:52,833 --> 00:41:55,500 Leyla made me want to be an actress. 601 00:41:57,083 --> 00:41:58,541 She was so funny. 602 00:41:58,708 --> 00:42:01,208 Her impersonation of Nana was hilarious. 603 00:42:03,333 --> 00:42:04,625 Do you remember her? 604 00:42:04,791 --> 00:42:06,625 Not really. I was too little. 605 00:42:07,541 --> 00:42:09,000 Did she really kill herself? 606 00:42:10,708 --> 00:42:11,666 Yes. 607 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 Were you close? 608 00:42:15,958 --> 00:42:17,208 Inseparable. 609 00:42:24,750 --> 00:42:26,875 You’re the only one in the family with balls. 610 00:42:27,041 --> 00:42:28,708 Balls? Thanks a lot. 611 00:42:30,333 --> 00:42:32,625 - Can you sing, then? - Of course. 612 00:42:32,791 --> 00:42:33,750 Show me. 613 00:42:33,916 --> 00:42:35,625 Everyone’s asleep. 614 00:42:35,791 --> 00:42:36,750 Quietly. 615 00:43:46,041 --> 00:43:47,291 Don’t be afraid. 616 00:43:47,958 --> 00:43:49,708 I’m your grandfather. 617 00:43:50,791 --> 00:43:52,541 I had to die 618 00:43:53,041 --> 00:43:55,583 to have the pleasure of meeting you. 619 00:45:01,541 --> 00:45:05,875 SECOND DAY: THE BURIAL 620 00:45:28,958 --> 00:45:31,083 They’re burying me today, 621 00:45:31,625 --> 00:45:33,333 putting me in a hole 622 00:45:33,666 --> 00:45:36,416 with my regrets, my poor choices, 623 00:45:37,041 --> 00:45:38,791 and a good couscous, 624 00:45:39,916 --> 00:45:41,250 my favorite dish. 625 00:45:41,958 --> 00:45:42,958 Go ahead. 626 00:45:43,250 --> 00:45:44,500 Enjoy! 627 00:48:56,541 --> 00:48:57,833 Is it good? 628 00:49:01,375 --> 00:49:04,541 It was the first tree I planted in this garden. 629 00:49:05,166 --> 00:49:09,416 The fig is the fruit of wisdom and generosity. 630 00:49:13,333 --> 00:49:15,958 Whisky. It soothes my heartburn. 631 00:49:19,041 --> 00:49:21,250 No, it’s not for children. 632 00:49:21,416 --> 00:49:23,625 It’s for old people, like me. 633 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 Bring another plate. 634 00:50:27,083 --> 00:50:28,083 Eat! 635 00:50:28,250 --> 00:50:31,000 We need nourishment to sweeten our grief. 636 00:50:31,541 --> 00:50:33,000 How was it? 637 00:50:34,708 --> 00:50:36,916 There’s a lovely view over Tangiers. 638 00:50:37,166 --> 00:50:38,083 It was moving. 639 00:50:39,416 --> 00:50:41,708 He wanted to be buried near his father. 640 00:50:42,125 --> 00:50:44,583 At least we know where we’ll all end up. 641 00:50:44,875 --> 00:50:46,458 Was he buried next to Leyla? 642 00:50:46,708 --> 00:50:49,291 - I think so. - He’ll have company. 643 00:50:50,666 --> 00:50:52,250 What a waste, that girl. 644 00:50:53,083 --> 00:50:54,291 Beautiful but crazy. 645 00:50:54,708 --> 00:50:56,416 Because she killed herself? 646 00:50:56,708 --> 00:50:59,416 She was the only sane one in this family of maniacs! 647 00:50:59,666 --> 00:51:02,625 Be quiet, Sofia! You don’t know what you’re talking about. 648 00:51:02,791 --> 00:51:04,833 Don’t you think we miss her too? 649 00:51:05,666 --> 00:51:07,083 It wasn’t our fault. 650 00:51:07,250 --> 00:51:09,791 - It was that business with Zakaria. - Zakaria? 651 00:51:09,958 --> 00:51:13,208 We can’t marry the maid’s son? I can’t marry a foreigner? 652 00:51:13,375 --> 00:51:15,541 So, to please Dad, 653 00:51:15,708 --> 00:51:19,541 we marry a nice respectable Moroccan who we’ll never love! 654 00:51:22,375 --> 00:51:24,250 It would never have worked. 655 00:51:24,666 --> 00:51:25,708 What if it was love? 656 00:51:27,500 --> 00:51:30,041 Love! This isn’t the movies. 657 00:51:31,333 --> 00:51:33,583 It’s a good job Dad was in charge. 658 00:51:33,750 --> 00:51:35,250 No tolerance for his own family! 659 00:51:35,583 --> 00:51:38,833 How can you talk like that when we’ve just buried him? 660 00:51:39,000 --> 00:51:41,125 He had to die before you dared come home! 661 00:51:41,583 --> 00:51:45,541 It’s easy to come back and preach to us all now, 662 00:51:45,791 --> 00:51:49,208 but where were you when I was sick, when Miriam gave birth? 663 00:51:49,875 --> 00:51:51,083 Where were you? 664 00:51:52,250 --> 00:51:55,333 You’re selfish, you only think about yourself! 665 00:51:56,375 --> 00:51:58,875 Maybe, but I’ve chosen my own life. 666 00:51:59,041 --> 00:52:02,250 I don’t hide behind others’ problems and play the victim. 667 00:52:02,875 --> 00:52:05,125 I didn’t become a teacher to please Dad. 668 00:52:05,458 --> 00:52:07,375 I’m helping my country. 669 00:52:07,833 --> 00:52:09,208 I didn’t run off, 670 00:52:09,375 --> 00:52:12,500 reject my family and roots, and take an American name! 671 00:52:12,875 --> 00:52:14,333 Mum, calm down. 672 00:52:14,583 --> 00:52:15,916 No, I’ve had enough! 673 00:52:16,208 --> 00:52:17,583 Let’s calm down. 674 00:52:18,000 --> 00:52:19,000 She annoys me! 675 00:52:19,166 --> 00:52:22,041 My daughters need a photo to know who you are. 676 00:52:23,250 --> 00:52:25,250 With their caricature of a mother! 677 00:52:25,416 --> 00:52:27,208 And her, the Islamist! 678 00:52:27,583 --> 00:52:29,875 Dad can be proud of his daughters! 679 00:52:30,041 --> 00:52:31,583 - Enough! - Go back! 680 00:52:31,916 --> 00:52:34,791 Go back to New York and your shitty movies! 681 00:52:34,958 --> 00:52:36,375 Stop it, I said! 682 00:52:37,708 --> 00:52:39,666 Go on, get out of here. 683 00:52:40,500 --> 00:52:43,083 You’re right. I have no place here. 684 00:52:43,583 --> 00:52:46,791 I’d rather be over there, alone, than be like you. 685 00:52:48,000 --> 00:52:49,458 Don’t listen to them. 686 00:52:50,750 --> 00:52:52,208 Empty or fulfilled, 687 00:52:53,083 --> 00:52:54,708 you do have a place here. 688 00:52:57,708 --> 00:52:58,916 You think you’re so different? 689 00:52:59,083 --> 00:53:02,000 You hate us because we remind you who you are. 690 00:53:02,333 --> 00:53:04,416 Sweeten your tongue with honey. 691 00:53:04,583 --> 00:53:05,958 Shut up, pedo! 692 00:53:10,500 --> 00:53:11,541 That’s enough. 693 00:53:11,625 --> 00:53:12,500 Screw you! 694 00:53:13,791 --> 00:53:14,791 Where are you going? 695 00:53:14,958 --> 00:53:16,958 To drink beer and forget you all! 696 00:53:17,125 --> 00:53:19,583 You can’t drink beer at your father’s funeral. 697 00:53:19,750 --> 00:53:20,625 Screw you! 698 00:53:20,791 --> 00:53:23,875 It's Bloomingdale's here. Always something happening. 699 00:53:27,833 --> 00:53:30,125 What's that? Are you smoking? 700 00:53:30,416 --> 00:53:33,375 Yes! I’m 40 years old and I’m smoking, OK? 701 00:53:44,041 --> 00:53:47,708 I know why you’re here. You shouldn’t be lurking around. 702 00:53:48,250 --> 00:53:49,833 I’ll do what I like. 703 00:53:50,083 --> 00:53:51,541 The one you wanted is dead. 704 00:53:51,916 --> 00:53:53,666 Don’t go after Sofia. 705 00:53:53,833 --> 00:53:56,166 Do you want to suffer more? 706 00:53:58,291 --> 00:53:59,708 Hi, Miriam. 707 00:54:01,583 --> 00:54:04,166 Wherever there's a smell of death, you show up! 708 00:54:04,458 --> 00:54:06,125 God protect us from you! 709 00:54:28,958 --> 00:54:31,791 Can you take me for a drive? I need some air. 710 00:54:33,000 --> 00:54:34,666 I’ll get changed first. 711 00:54:35,500 --> 00:54:36,958 See you in the garage? 712 00:54:42,708 --> 00:54:43,875 Zakaria? 713 00:54:47,250 --> 00:54:48,791 I know them all. 714 00:54:49,208 --> 00:54:52,708 Your dad first brought me in here when I was 8 or 9. 715 00:54:53,166 --> 00:54:55,708 He told me the history of each one. 716 00:54:55,958 --> 00:54:57,333 You were lucky. 717 00:54:57,500 --> 00:54:59,458 For us it was out of bounds. 718 00:55:00,750 --> 00:55:03,625 He bought this Jaguar off an American shipowner. 719 00:55:04,500 --> 00:55:05,833 And the Mercedes... 720 00:55:06,500 --> 00:55:08,041 He won it at poker. 721 00:55:09,958 --> 00:55:11,041 So... 722 00:55:12,625 --> 00:55:14,125 Which one? 723 00:55:16,166 --> 00:55:17,041 You choose. 724 00:55:18,166 --> 00:55:19,416 The Mustang. 725 00:55:20,458 --> 00:55:21,833 It’s a ’71. 726 00:55:23,208 --> 00:55:24,583 Where do you want to go? 727 00:55:24,958 --> 00:55:26,541 Take me back to New York. 728 00:55:26,708 --> 00:55:28,166 I don’t have a visa. 729 00:55:34,250 --> 00:55:35,791 Poking her nose in! 730 00:55:36,875 --> 00:55:38,708 I was on the receiving end. 731 00:55:38,958 --> 00:55:40,583 I have a beautiful life. 732 00:55:40,916 --> 00:55:42,000 What’s wrong with it? 733 00:55:42,166 --> 00:55:43,625 It’s magnificent. 734 00:55:43,791 --> 00:55:45,000 She’s just jealous. 735 00:55:45,250 --> 00:55:46,958 Do I look uptight? 736 00:55:47,625 --> 00:55:49,541 A bit schoolmistress-y. 737 00:55:50,541 --> 00:55:51,750 Is it the glasses? 738 00:55:52,166 --> 00:55:55,250 It’s the glasses. Should I wear lenses? 739 00:55:56,833 --> 00:55:58,958 I think maybe it’s the moustache. 740 00:55:59,125 --> 00:56:02,125 Don’t mention moustaches. It reminds me of Dad. 741 00:56:05,125 --> 00:56:06,458 I’m suffocating. 742 00:56:12,791 --> 00:56:13,791 What? 743 00:56:13,958 --> 00:56:15,250 Since when? 744 00:56:15,916 --> 00:56:17,416 Since now! 745 00:56:21,958 --> 00:56:24,125 What a stupid pair of bitches! 746 00:57:54,833 --> 00:57:56,791 Wow, what a car! 747 00:58:01,333 --> 00:58:03,625 I’ll leave it with you. 748 00:58:04,375 --> 00:58:05,833 You look after it, OK? 749 00:58:18,958 --> 00:58:20,291 Got the keys? 750 00:58:32,250 --> 00:58:33,333 Don’t be scared. 751 00:58:34,416 --> 00:58:35,791 It’s my place. 752 00:58:36,416 --> 00:58:39,583 I left you a medical student, now you’re in DVDs. 753 00:58:39,916 --> 00:58:41,833 I never liked the sight of blood. 754 00:58:44,458 --> 00:58:45,875 You’ve got all the latest. 755 00:58:46,833 --> 00:58:47,791 How do you do it? 756 00:58:47,958 --> 00:58:51,208 I download them, burn copies and sell them. 757 00:58:52,583 --> 00:58:53,833 I’m a pirate. 758 00:58:54,000 --> 00:58:55,500 In the States you’d go to jail. 759 00:58:55,666 --> 00:58:57,375 Go rat on me, then. 760 00:59:00,750 --> 00:59:03,333 The Forces of Evil? It only just came out! 761 00:59:04,791 --> 00:59:06,791 They like horror flicks here. 762 00:59:07,708 --> 00:59:09,791 Your husband is a hit everywhere. 763 00:59:09,875 --> 00:59:10,750 Too much. 764 00:59:13,291 --> 00:59:14,291 How are things? 765 00:59:21,166 --> 00:59:22,500 It’s complicated. 766 00:59:23,666 --> 00:59:26,625 I want some space but everyone keeps talking about him. 767 00:59:27,125 --> 00:59:28,833 Even you have his movies. 768 00:59:30,208 --> 00:59:31,666 Do you have anyone? 769 00:59:47,916 --> 00:59:49,208 What do you want? 770 00:59:51,041 --> 00:59:52,791 You should ask yourself that. 771 00:59:52,958 --> 00:59:54,958 You brought me here. 772 00:59:56,958 --> 00:59:58,291 I shouldn’t have. 773 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 Come on. 774 01:00:01,333 --> 01:00:02,333 Let’s go. 775 01:00:05,541 --> 01:00:07,000 Talk to me. 776 01:00:10,416 --> 01:00:12,666 Is it so hard to look me in the eye? 777 01:00:34,833 --> 01:00:35,833 Want to dance? 778 01:00:37,291 --> 01:00:39,875 - I don’t like dancing. - You don't like dancing, talking... 779 01:00:40,333 --> 01:00:41,375 What do you like? 780 01:00:42,166 --> 01:00:43,416 Not much. 781 01:00:45,833 --> 01:00:46,708 Let’s dance. 782 01:01:20,041 --> 01:01:21,291 I have to do something. 783 01:01:21,625 --> 01:01:23,708 - Who’s that? - I’ll tell you later. 784 01:01:33,416 --> 01:01:35,208 Want to dance, my gazelle? 785 01:01:35,500 --> 01:01:37,125 - Get off! - I won’t eat you! 786 01:01:46,875 --> 01:01:48,291 Who are those guys? 787 01:01:48,458 --> 01:01:50,750 I want to have a life too! 788 01:01:50,916 --> 01:01:52,041 Where’s Saïd? 789 01:01:52,333 --> 01:01:53,541 What’s it to you? 790 01:01:53,958 --> 01:01:56,458 - You going to screw her too? - Stop it. 791 01:01:57,875 --> 01:02:01,500 You grew up with them, but you’ll never be one of them. 792 01:02:02,041 --> 01:02:05,250 They have their world and we have ours. 793 01:02:06,041 --> 01:02:08,458 They’ve buried us before we’re born. 794 01:02:09,791 --> 01:02:12,375 We’ll always be less than nothing to them. 795 01:02:34,416 --> 01:02:37,333 Wait! What are you doing? Where are you going? 796 01:02:37,500 --> 01:02:41,041 You bring me to a bar, then go for a screw in the bathroom! 797 01:02:47,791 --> 01:02:49,708 - Who’s she? - My son’s mother. 798 01:02:49,875 --> 01:02:52,875 - Is that how you treat women? - Are you shocked? 799 01:02:53,041 --> 01:02:56,250 She likes it. You wouldn't do that to your husband, huh? 800 01:02:56,416 --> 01:02:59,458 What do you know about it? You disgust me! 801 01:02:59,625 --> 01:03:01,208 And I feel sorry for you. 802 01:03:01,875 --> 01:03:03,958 You’re not a patch on Leyla. 803 01:03:04,291 --> 01:03:07,333 You try to be, you even stole her career as an actress. 804 01:03:07,500 --> 01:03:09,125 Leyla was a princess. 805 01:03:09,291 --> 01:03:11,541 So why didn’t you fight for her? 806 01:03:16,083 --> 01:03:18,958 She left suddenly, and I didn’t know where. 807 01:03:24,541 --> 01:03:25,958 She was pregnant. 808 01:03:28,791 --> 01:03:29,916 What? 809 01:03:35,291 --> 01:03:38,041 You dad sent her away to get an abortion. 810 01:03:40,958 --> 01:03:42,958 Mom told everyone she’d gone to London, 811 01:03:43,958 --> 01:03:46,583 to the Royal Academy of Dramatic Art. 812 01:03:47,833 --> 01:03:49,041 Lies. 813 01:03:53,333 --> 01:03:56,291 She preferred dying to fighting you all. 814 01:04:13,750 --> 01:04:15,916 The bastards have stripped it! 815 01:04:17,541 --> 01:04:20,791 - I’m sorry, Sofia. - Why didn't they just steal it? 816 01:04:21,125 --> 01:04:23,416 They’ll get more money for the parts. 817 01:04:24,791 --> 01:04:26,250 What do we do now? 818 01:04:26,791 --> 01:04:28,375 What can I say? 819 01:04:34,791 --> 01:04:36,250 What are you doing here? 820 01:04:36,791 --> 01:04:38,166 Not going to bed? 821 01:04:38,333 --> 01:04:40,500 I’m breathing. Where have you been? 822 01:04:40,666 --> 01:04:42,583 Spying on me, like Dad? 823 01:04:45,958 --> 01:04:48,791 Remember when we used to go out clubbing? 824 01:04:49,500 --> 01:04:52,000 Dad would wait up all night 825 01:04:52,166 --> 01:04:54,333 to see who we came home with. 826 01:04:59,208 --> 01:05:01,500 - Can I have one? - Yeah. 827 01:05:12,041 --> 01:05:14,541 Why are you drinking all on your own? 828 01:05:16,875 --> 01:05:18,125 I don’t know. 829 01:05:21,541 --> 01:05:22,958 I’m sick of it. 830 01:05:23,666 --> 01:05:25,500 Sick of being a mother. 831 01:05:27,333 --> 01:05:29,875 I wanted to do things, 832 01:05:31,791 --> 01:05:33,458 to be an actress like you, 833 01:05:34,291 --> 01:05:36,333 or a dancer or something. 834 01:05:37,875 --> 01:05:39,500 You could have. 835 01:05:39,875 --> 01:05:41,791 You were the most beautiful. 836 01:05:42,416 --> 01:05:43,833 Yeah, beautiful... 837 01:05:45,125 --> 01:05:47,000 What difference does that make? 838 01:05:48,291 --> 01:05:50,166 I’m too lazy, anyway. 839 01:05:51,250 --> 01:05:53,208 I’ve done nothing with my life. 840 01:05:53,791 --> 01:05:55,750 My husband doesn’t even notice me. 841 01:05:56,958 --> 01:05:58,166 He does. 842 01:05:58,791 --> 01:06:00,625 You don’t notice him. 843 01:06:02,916 --> 01:06:04,125 Do you still love him? 844 01:06:05,250 --> 01:06:06,666 I don’t know. 845 01:06:08,958 --> 01:06:10,958 He bores me, irritates me... 846 01:06:14,875 --> 01:06:19,041 I want to feel excitement, I want to dream, 847 01:06:19,583 --> 01:06:20,791 I want to feel alive... 848 01:06:20,958 --> 01:06:22,333 Do you understand? 849 01:06:22,875 --> 01:06:24,958 I don’t know what to do with myself. 850 01:06:26,375 --> 01:06:28,708 I’ve had my boobs done, my butt, 851 01:06:28,875 --> 01:06:30,791 my tummy, my teeth... 852 01:06:32,166 --> 01:06:33,583 You see all this? 853 01:06:33,833 --> 01:06:35,833 It cost 200,000 dirhams! 854 01:06:36,958 --> 01:06:38,291 All for nothing. 855 01:06:38,708 --> 01:06:40,208 No one’s benefited. 856 01:06:40,375 --> 01:06:42,083 The surgeon did! 857 01:06:43,208 --> 01:06:46,208 Stop this obsession with plastic surgery. 858 01:06:46,958 --> 01:06:48,666 It’s meaningless. 859 01:06:48,875 --> 01:06:51,583 - I don’t want to look like Nana. - What’s wrong with Nana? 860 01:06:51,833 --> 01:06:53,166 She’s old. 861 01:06:55,375 --> 01:06:56,750 I don’t want to grow old. 862 01:06:59,291 --> 01:07:00,958 Keep drinking, then. 863 01:07:16,958 --> 01:07:20,958 THIRD DAY: THE SEPARATION 864 01:07:28,333 --> 01:07:29,958 I’m in this hole. 865 01:07:30,500 --> 01:07:32,083 It’s dark. 866 01:07:32,625 --> 01:07:34,083 It’s too hot. 867 01:07:35,500 --> 01:07:38,250 My friends the cockroaches and beetles 868 01:07:38,708 --> 01:07:40,541 are exploring my body... 869 01:07:41,083 --> 01:07:42,208 Fortunately, 870 01:07:42,666 --> 01:07:44,625 I can still hear you. 871 01:07:44,875 --> 01:07:46,416 That’s reassuring. 872 01:07:47,708 --> 01:07:50,333 A whole life spent pulling myself up, 873 01:07:50,916 --> 01:07:52,583 to end up here alone, 874 01:07:53,208 --> 01:07:55,750 with a dog pissing on me. 875 01:07:57,208 --> 01:07:58,541 But that’s good. 876 01:07:59,250 --> 01:08:00,958 At least we’re all equal... 877 01:08:04,125 --> 01:08:05,833 in the dust. 878 01:08:38,416 --> 01:08:39,958 It’s the third day. 879 01:08:40,958 --> 01:08:42,375 Everyone will be leaving. 880 01:08:43,083 --> 01:08:45,083 My things are all packed. 881 01:08:46,625 --> 01:08:48,708 What about his suits? 882 01:08:50,666 --> 01:08:53,583 When you’re ready you can give them away. 883 01:08:55,000 --> 01:08:57,541 No other man would have his stature. 884 01:08:59,208 --> 01:09:00,625 Take what you like. 885 01:09:00,791 --> 01:09:02,166 I don’t want anything. 886 01:09:02,500 --> 01:09:03,666 There’s no need. 887 01:09:05,333 --> 01:09:06,541 You loved him. 888 01:09:08,500 --> 01:09:09,875 But he’s gone. 889 01:09:10,833 --> 01:09:12,000 I’m going too. 890 01:09:12,166 --> 01:09:13,125 Where? 891 01:09:17,666 --> 01:09:19,000 I don’t know. 892 01:09:20,500 --> 01:09:22,666 I was torn from my family as a girl, 893 01:09:23,208 --> 01:09:25,291 dragged from house to house... 894 01:09:26,375 --> 01:09:27,875 We each have our woes. 895 01:09:28,708 --> 01:09:30,500 You were dragged around, 896 01:09:31,958 --> 01:09:33,625 and I lost my daughter. 897 01:09:34,250 --> 01:09:37,125 I’d have given my eyes to bring her back. 898 01:09:37,333 --> 01:09:38,958 It was God’s will. 899 01:09:40,458 --> 01:09:43,208 Your daughter died and I lost my son. 900 01:09:46,041 --> 01:09:47,958 All I have left are my tears. 901 01:09:50,500 --> 01:09:52,875 She’d have been 36 now. 902 01:10:01,291 --> 01:10:03,583 Stay with me. I need you. 903 01:10:05,458 --> 01:10:07,125 We’ve been through so much. 904 01:10:16,041 --> 01:10:17,500 Leave me, please. 905 01:10:27,666 --> 01:10:30,208 He’s going to kill her! 906 01:10:30,375 --> 01:10:33,500 - It’s only make-believe. - He gave her such a beating. 907 01:10:33,750 --> 01:10:36,750 She tried to kill the president, she’s the baddy. 908 01:10:42,041 --> 01:10:43,041 He’s hitting her. 909 01:10:43,208 --> 01:10:45,208 - It’s make-up. - He’s killing her. 910 01:10:52,083 --> 01:10:53,166 The pig! 911 01:10:56,375 --> 01:10:57,416 A bomb! 912 01:10:58,333 --> 01:11:00,291 She’s going to blow them all up. 913 01:11:00,458 --> 01:11:01,958 God is great! 914 01:11:03,833 --> 01:11:05,416 I can’t watch. 915 01:11:05,583 --> 01:11:07,416 It’s just make-believe. 916 01:11:08,541 --> 01:11:09,458 Look who’s here. 917 01:11:09,625 --> 01:11:11,916 Hello, sweetheart. You’re alive! 918 01:11:12,916 --> 01:11:13,791 Hi, star! 919 01:11:20,750 --> 01:11:22,250 The obituary. 920 01:11:24,875 --> 01:11:26,125 Show us. 921 01:11:29,125 --> 01:11:30,333 Classy. 922 01:11:35,958 --> 01:11:36,916 May he rest in peace. 923 01:11:37,458 --> 01:11:40,958 I’m going to Fez tomorrow. We have to read the will first. 924 01:11:41,458 --> 01:11:43,000 Will you give the girls your share? 925 01:11:43,958 --> 01:11:47,083 You’re not going to profit from that law... 926 01:11:47,458 --> 01:11:49,166 I won’t use bad language. 927 01:11:49,583 --> 01:11:52,166 Pocketing the lot and disappearing. 928 01:11:53,750 --> 01:11:55,541 Why should you inherit? 929 01:11:55,708 --> 01:11:57,500 Your father had no sons. 930 01:11:57,666 --> 01:11:58,541 So? 931 01:11:58,708 --> 01:12:01,166 The law says that the deceased’s brother 932 01:12:01,583 --> 01:12:02,541 must inherit too. 933 01:12:02,708 --> 01:12:05,416 The law protects women too, don’t forget. 934 01:12:05,583 --> 01:12:07,083 Even if you inherit, 935 01:12:07,250 --> 01:12:09,916 you have to take care of the daughters. 936 01:12:10,208 --> 01:12:11,500 Well said! 937 01:12:11,916 --> 01:12:14,458 Men get 2/3, but it's still not enough! 938 01:12:14,625 --> 01:12:16,666 - It’s medieval. - It’s my right! 939 01:12:17,708 --> 01:12:19,291 I’m the man of the family. 940 01:12:19,458 --> 01:12:20,833 Why should I refuse it? 941 01:12:21,500 --> 01:12:23,291 He was my brother. 942 01:12:23,625 --> 01:12:26,291 That’s how it is. It’s in the Koran. 943 01:12:26,666 --> 01:12:28,791 You quote the Koran when it suits you. 944 01:12:28,958 --> 01:12:31,250 I’m devout but I think it’s unjust. 945 01:12:31,583 --> 01:12:33,625 The law always favors men. 946 01:12:33,916 --> 01:12:36,416 If women inherit less we should pay less tax. 947 01:12:36,583 --> 01:12:38,916 What are you worried about? 948 01:12:39,500 --> 01:12:42,291 There’ll be enough for everyone. It’s an empire. 949 01:12:42,791 --> 01:12:46,208 Your father had houses and land all over Morocco. 950 01:12:46,833 --> 01:12:48,375 And don’t forget the factory. 951 01:12:48,541 --> 01:12:49,833 That’s not the point. 952 01:12:50,000 --> 01:12:52,083 Youssef has always worked for Dad, 953 01:12:52,500 --> 01:12:54,833 and now you come poking your nose in! 954 01:12:55,000 --> 01:12:56,541 Defending your husband now? 955 01:12:56,916 --> 01:13:00,166 Yes, I am. Do you have a problem with that? 956 01:13:00,541 --> 01:13:02,166 Don’t I get anything? 957 01:13:02,375 --> 01:13:03,875 You’re the grandson. 958 01:13:04,041 --> 01:13:06,375 But maybe not, with that earring! 959 01:13:06,708 --> 01:13:07,916 Leave him alone! 960 01:13:08,958 --> 01:13:10,250 God save us! 961 01:13:17,041 --> 01:13:19,000 It’s nice to get out. 962 01:13:19,750 --> 01:13:22,666 I can’t believe that bastard’s going to inherit. 963 01:13:22,833 --> 01:13:25,833 We have to study how to defend our interests. 964 01:13:26,000 --> 01:13:27,583 Have you seen his whore? 965 01:13:27,791 --> 01:13:29,333 - She’s ugly. - She’s young. 966 01:13:29,500 --> 01:13:31,166 She’s ugly and fat. 967 01:13:31,500 --> 01:13:33,875 He’s got a dick for a brain. I hate him! 968 01:13:34,041 --> 01:13:36,541 We know he’s a total scumbag. 969 01:13:36,875 --> 01:13:41,041 He’s a pig. He felt my tits when I was little. 970 01:13:42,708 --> 01:13:43,750 What? 971 01:13:43,916 --> 01:13:45,958 Yeah, he felt me up! 972 01:13:46,500 --> 01:13:47,791 You too? 973 01:13:47,958 --> 01:13:49,833 Why didn’t you say anything? 974 01:13:50,458 --> 01:13:51,750 The bastard! 975 01:13:52,125 --> 01:13:53,666 Why didn’t you say anything? 976 01:13:54,291 --> 01:13:56,958 It’s shameful, not the sort of thing you talk about. 977 01:13:57,125 --> 01:13:59,708 - It was only once. - That’s enough! 978 01:13:59,875 --> 01:14:01,875 He’s the one who should be ashamed. 979 01:14:02,666 --> 01:14:04,375 You don’t know what it’s like. 980 01:14:05,041 --> 01:14:07,625 As long as women accept it, it won’t change. 981 01:14:07,791 --> 01:14:09,958 What are you talking about? 982 01:14:10,208 --> 01:14:13,625 You chose well, with your American, but look around you. 983 01:14:13,791 --> 01:14:15,583 They’re all frustrated and obsessed. 984 01:14:15,750 --> 01:14:18,208 I think it’s we who have a problem with men. 985 01:14:19,458 --> 01:14:20,916 Not me. 986 01:14:21,958 --> 01:14:24,125 - I don’t know that kind. - Your husband? 987 01:14:24,291 --> 01:14:26,583 He’s the only man I’ve ever known. 988 01:14:27,958 --> 01:14:30,250 He’s nice, really nice. 989 01:14:30,416 --> 01:14:32,958 He’s a doctor, a cousin, 990 01:14:33,375 --> 01:14:35,208 and Dad liked him. 991 01:14:35,875 --> 01:14:37,500 Does he make you come? 992 01:14:37,833 --> 01:14:40,083 - Well, does he? - Quiet! 993 01:14:40,625 --> 01:14:42,083 You’re so direct! 994 01:14:42,291 --> 01:14:44,083 We do it, like everyone. 995 01:14:44,250 --> 01:14:46,208 You never want to try someone else? 996 01:14:46,375 --> 01:14:47,416 No! 997 01:14:48,541 --> 01:14:51,458 I’m not like you, I’m not free. 998 01:14:51,625 --> 01:14:53,583 I wish I weren’t so uptight. 999 01:14:54,041 --> 01:14:56,041 What else did we have to buy? 1000 01:14:56,208 --> 01:14:57,833 Kinder, for Nana. 1001 01:14:58,625 --> 01:14:59,958 Three. 1002 01:15:00,458 --> 01:15:02,041 That's enough soda. 1003 01:15:05,250 --> 01:15:06,708 Life isn’t just about sex. 1004 01:15:06,875 --> 01:15:08,083 It is. 1005 01:15:08,250 --> 01:15:09,458 It isn’t. 1006 01:15:18,291 --> 01:15:20,666 Did you know Leyla was pregnant? 1007 01:15:23,541 --> 01:15:25,250 Yes, Mom told us. 1008 01:15:25,916 --> 01:15:27,416 Any other secrets? 1009 01:15:27,583 --> 01:15:30,750 You were too young. We couldn’t tell you. 1010 01:15:31,000 --> 01:15:34,666 Anyway, you didn’t even notice us. All you cared about was Leyla. 1011 01:15:34,833 --> 01:15:36,250 You were older. 1012 01:15:36,416 --> 01:15:38,250 - So? - So it’s only natural. 1013 01:15:39,625 --> 01:15:42,666 It’s a pity about Zakaria. Dad used to love him. 1014 01:15:43,416 --> 01:15:45,125 Now he’s a junkie and alcoholic. 1015 01:15:45,291 --> 01:15:47,750 And you, with your beer and tranquilizers? 1016 01:15:47,958 --> 01:15:49,375 That’s enough. 1017 01:15:49,541 --> 01:15:52,583 We’ve shed enough tears. Let’s not start again. 1018 01:15:52,750 --> 01:15:55,375 It all seems to slide right off you. 1019 01:15:56,958 --> 01:15:59,208 It hurts less that way. Move! 1020 01:16:00,958 --> 01:16:02,958 How did you find out about Leyla? 1021 01:16:03,125 --> 01:16:04,750 Zakaria told me. 1022 01:16:05,000 --> 01:16:07,291 You’re hanging out with Zakaria now? 1023 01:16:07,750 --> 01:16:09,291 Watch out, Sofia. 1024 01:16:09,833 --> 01:16:11,208 We’re just friends. 1025 01:16:11,625 --> 01:16:14,791 If you do that, I swear I’ll screw my surgeon! 1026 01:16:14,958 --> 01:16:17,041 I need to screw or I’ll explode! 1027 01:16:17,208 --> 01:16:18,750 Screw him, then! 1028 01:16:18,916 --> 01:16:19,791 Don’t mind us! 1029 01:16:19,958 --> 01:16:23,166 We’re in the supermarket here, not the steam bath! 1030 01:16:24,250 --> 01:16:26,625 Get out of here, now! 1031 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 I’ve been looking for you for an hour. 1032 01:16:54,625 --> 01:16:55,916 What are you doing? 1033 01:16:58,083 --> 01:16:59,125 What’s that? 1034 01:17:00,083 --> 01:17:01,583 What are you doing? 1035 01:17:02,083 --> 01:17:04,250 Looking through your grandfather’s things? 1036 01:17:06,416 --> 01:17:07,833 Well, I’m upset! 1037 01:17:08,083 --> 01:17:10,583 No more pool, no more cousins! Get out! 1038 01:17:16,958 --> 01:17:18,125 It's me or nothing. 1039 01:17:23,750 --> 01:17:24,958 We can’t. 1040 01:19:50,458 --> 01:19:51,625 Mom! 1041 01:19:52,041 --> 01:19:53,458 What is it? 1042 01:19:54,666 --> 01:19:55,541 You whore! 1043 01:19:57,125 --> 01:19:59,625 Have you no shame? God will punish you. 1044 01:20:00,208 --> 01:20:01,875 Leave God out of it! 1045 01:20:02,375 --> 01:20:03,833 You’re just the maid. 1046 01:20:04,000 --> 01:20:05,208 Shut your mouth! 1047 01:20:07,000 --> 01:20:10,291 What's the point of having a son like you? 1048 01:20:12,958 --> 01:20:14,625 Why didn’t you tell me? 1049 01:20:24,791 --> 01:20:25,875 My son... 1050 01:20:26,958 --> 01:20:28,208 He loved you. 1051 01:20:28,625 --> 01:20:31,625 I swear, you were like a son to him. 1052 01:20:31,791 --> 01:20:32,958 I was his son! 1053 01:20:33,333 --> 01:20:34,833 He could have kicked us out. 1054 01:20:35,000 --> 01:20:36,916 I wish he had. He destroyed me. 1055 01:20:37,333 --> 01:20:39,166 Why did you hide it from me? 1056 01:20:39,541 --> 01:20:42,666 He was protecting his reputation, his family... 1057 01:20:42,833 --> 01:20:45,250 Him, him... It’s always about him! 1058 01:20:45,791 --> 01:20:47,916 You’re still defending him, even now! 1059 01:20:59,041 --> 01:21:00,791 I couldn’t do anything. 1060 01:21:02,250 --> 01:21:03,625 I was just the maid. 1061 01:21:06,750 --> 01:21:09,583 I was pregnant, my family would have rejected me. 1062 01:21:10,625 --> 01:21:13,958 Women always get the blame. Always. 1063 01:21:16,916 --> 01:21:18,375 On top of all that, 1064 01:21:18,958 --> 01:21:20,583 he was so kind to me. 1065 01:21:24,250 --> 01:21:26,291 Did she know I was her brother? 1066 01:21:26,458 --> 01:21:27,750 I don’t know. 1067 01:21:29,166 --> 01:21:30,708 I never knew. 1068 01:21:31,750 --> 01:21:33,875 It was a horrible time for everyone. 1069 01:21:34,291 --> 01:21:36,958 He had to get her away from you. 1070 01:21:38,416 --> 01:21:40,083 I’ll never forgive you. 1071 01:21:42,083 --> 01:21:43,375 My sister! 1072 01:21:46,125 --> 01:21:47,666 You’re monsters! 1073 01:21:48,166 --> 01:21:49,791 That’s not true. 1074 01:21:50,500 --> 01:21:51,708 It was destined to be. 1075 01:21:52,541 --> 01:21:54,541 And he gave you a bastard. 1076 01:22:00,666 --> 01:22:02,041 Did you love him? 1077 01:22:03,375 --> 01:22:05,000 I still do. 1078 01:22:53,958 --> 01:22:55,500 You know too? 1079 01:22:59,541 --> 01:23:01,750 He always wanted a son. 1080 01:23:23,791 --> 01:23:28,000 We are here today for the reading of the deceased’s will. 1081 01:23:28,791 --> 01:23:30,000 May he rest in peace. 1082 01:23:30,375 --> 01:23:33,000 Give us the papers and we’ll sign them. 1083 01:23:33,458 --> 01:23:34,875 We can’t. 1084 01:23:35,875 --> 01:23:36,875 There’s... 1085 01:23:37,291 --> 01:23:38,625 another heir. 1086 01:23:40,666 --> 01:23:42,208 What do you mean, another? 1087 01:23:45,791 --> 01:23:46,875 What is this? 1088 01:23:47,208 --> 01:23:49,541 It’s true. There’s a fifth heir, 1089 01:23:49,708 --> 01:23:51,458 acknowledged by your father 1090 01:23:51,625 --> 01:23:52,666 in 1994, 1091 01:23:52,833 --> 01:23:54,250 after your sister died. 1092 01:23:54,541 --> 01:23:57,333 He’s been notified. He’ll be here shortly. 1093 01:24:00,750 --> 01:24:01,916 Who is it? 1094 01:24:02,208 --> 01:24:03,291 Mom, 1095 01:24:03,625 --> 01:24:04,583 did you know? 1096 01:24:09,458 --> 01:24:10,541 What? 1097 01:24:11,625 --> 01:24:12,958 He gave the maid a bastard? 1098 01:24:14,291 --> 01:24:17,583 - The maid is my mother! - Don’t talk about her like that! 1099 01:24:17,916 --> 01:24:18,916 Did you know, Mom? 1100 01:24:19,791 --> 01:24:20,875 Yes. 1101 01:24:24,000 --> 01:24:26,083 He told me after Leyla died. 1102 01:24:26,500 --> 01:24:29,125 I didn’t know he’d acknowledged him. 1103 01:24:32,500 --> 01:24:33,375 But... 1104 01:24:34,708 --> 01:24:37,000 He and Leyla didn’t... 1105 01:24:39,833 --> 01:24:42,000 She wasn’t carrying his child? 1106 01:24:45,333 --> 01:24:48,083 She wasn’t carrying her brother’s child? 1107 01:24:50,291 --> 01:24:51,875 Tell me she wasn’t! 1108 01:24:53,250 --> 01:24:54,875 Tell me she wasn’t! 1109 01:25:11,666 --> 01:25:13,875 How could you keep that from us? 1110 01:25:15,583 --> 01:25:18,250 We couldn’t talk about such things. 1111 01:25:19,916 --> 01:25:21,541 You’re no one’s son, 1112 01:25:21,708 --> 01:25:23,583 but you’re getting the jackpot! 1113 01:25:24,458 --> 01:25:25,333 Shut up! 1114 01:25:26,208 --> 01:25:29,083 He showered money on you all his life. 1115 01:25:30,250 --> 01:25:33,083 Moulay Hassan also made provisions 1116 01:25:33,250 --> 01:25:34,666 regarding his brother Ahmed. 1117 01:25:35,541 --> 01:25:37,416 You must sign, please. 1118 01:25:37,708 --> 01:25:39,083 I don’t want anything. 1119 01:25:39,250 --> 01:25:41,666 Like you, I didn’t know. 1120 01:25:42,250 --> 01:25:43,666 It’s your due. 1121 01:25:46,916 --> 01:25:48,500 He loved your mother. 1122 01:25:50,833 --> 01:25:52,250 He loved you too. 1123 01:25:52,958 --> 01:25:54,291 You’re his son. 1124 01:25:55,583 --> 01:26:00,083 No! No way is this jerk part of our family! 1125 01:26:00,250 --> 01:26:01,416 He’s our brother. 1126 01:26:01,583 --> 01:26:03,083 If he stays, I’m leaving. 1127 01:26:03,250 --> 01:26:04,291 Stay right here. 1128 01:26:04,458 --> 01:26:06,125 This concerns us all. 1129 01:26:06,291 --> 01:26:08,083 Only Dad could order me! 1130 01:26:08,250 --> 01:26:09,416 Understand? 1131 01:26:09,583 --> 01:26:11,750 He left a hell of a mess behind him. 1132 01:26:11,916 --> 01:26:13,541 So I’m in charge now! 1133 01:26:13,708 --> 01:26:16,625 How could you keep quiet about it? How? 1134 01:26:16,791 --> 01:26:21,250 How could you live all your life with his other woman? 1135 01:26:21,416 --> 01:26:23,833 - Where’s your pride? - Calm down! 1136 01:26:27,208 --> 01:26:28,666 You don’t understand. 1137 01:26:33,750 --> 01:26:34,833 Yes, 1138 01:26:35,500 --> 01:26:38,666 all my life I shared your father with another woman. 1139 01:26:41,458 --> 01:26:42,583 Yes. 1140 01:26:48,083 --> 01:26:50,291 I thought it was the right thing to do. 1141 01:26:52,291 --> 01:26:54,375 I didn’t have the nerve to leave him. 1142 01:26:56,666 --> 01:26:59,125 I wanted to keep my family together. 1143 01:27:01,000 --> 01:27:03,083 I didn’t want to lose you all. 1144 01:27:05,250 --> 01:27:06,708 And I loved him. 1145 01:27:07,625 --> 01:27:09,500 But you let Leyla die alone, 1146 01:27:10,333 --> 01:27:11,750 like a dog! 1147 01:27:14,041 --> 01:27:15,666 When Leyla died, 1148 01:27:17,791 --> 01:27:19,708 I lost a part of myself. 1149 01:27:22,250 --> 01:27:23,958 All I wanted 1150 01:27:25,750 --> 01:27:27,458 was to die too. 1151 01:27:33,916 --> 01:27:35,125 It’s over. 1152 01:27:38,750 --> 01:27:40,500 Now your father’s dead. 1153 01:27:42,000 --> 01:27:43,958 You’re no longer little girls. 1154 01:27:47,750 --> 01:27:49,625 You’re magnificent women. 1155 01:27:52,041 --> 01:27:55,083 Don’t be afraid of the freedom he left you. 1156 01:27:55,875 --> 01:27:57,625 Let no one take that from you. 1157 01:28:15,166 --> 01:28:16,125 Zakaria. 1158 01:28:18,791 --> 01:28:20,166 This is your home. 1159 01:29:14,250 --> 01:29:15,583 Just like Leyla. 1160 01:29:15,958 --> 01:29:16,875 The mask? 1161 01:29:17,041 --> 01:29:18,666 Yes, do you remember? 1162 01:29:18,875 --> 01:29:20,791 You helped me with it. 1163 01:29:20,958 --> 01:29:23,041 It’s no surprise she’s a teacher. 1164 01:29:25,916 --> 01:29:27,125 That’s Zakaria. 1165 01:29:28,291 --> 01:29:29,583 With Dad. 1166 01:29:32,500 --> 01:29:34,083 You were the prettiest, Mom. 1167 01:29:34,250 --> 01:29:35,208 You're sweet. 1168 01:29:42,083 --> 01:29:43,916 Mohammed hasn’t changed. 1169 01:29:44,333 --> 01:29:45,500 That’s true. 1170 01:29:45,666 --> 01:29:48,166 He looks like that guy on TV. 1171 01:29:56,625 --> 01:29:58,125 Come here, darling. 1172 01:30:01,958 --> 01:30:03,000 Look, it’s me! 1173 01:30:04,000 --> 01:30:05,250 He filmed me. 1174 01:30:20,333 --> 01:30:22,416 He loved fooling around. 1175 01:30:32,791 --> 01:30:34,458 Classy, Nana! 1176 01:30:36,833 --> 01:30:39,166 He looks like a poet. 1177 01:30:42,625 --> 01:30:43,875 He's looking at us. 1178 01:30:57,083 --> 01:30:58,041 Well done! 1179 01:31:27,416 --> 01:31:29,958 Madam Sofia, there’s an American for you. 1180 01:31:30,125 --> 01:31:31,000 Who? 1181 01:31:31,166 --> 01:31:33,916 I don’t know. I’ve never seen him before. 1182 01:31:40,666 --> 01:31:42,125 An American? 1183 01:31:42,875 --> 01:31:44,583 Who could it be? 1184 01:31:46,083 --> 01:31:47,625 It’s about time! 1185 01:31:48,208 --> 01:31:50,083 Let’s go and see. 1186 01:31:50,250 --> 01:31:52,000 The film hasn’t finished! 1187 01:32:09,625 --> 01:32:11,458 You’re squashing my boobs! 1188 01:32:12,875 --> 01:32:13,750 Stop it! 1189 01:32:13,833 --> 01:32:15,625 He’s not bad. 1190 01:32:15,916 --> 01:32:17,125 He looks like a Moroccan. 1191 01:32:17,583 --> 01:32:19,291 At least he came. 1192 01:32:21,125 --> 01:32:22,625 He’s no Brad Pitt. 1193 01:32:24,500 --> 01:32:25,875 He just needs a different name. 1194 01:32:26,041 --> 01:32:28,041 - Like Bouchaib? - Why not? 1195 01:32:28,208 --> 01:32:29,958 No... Jason. 1196 01:32:54,166 --> 01:32:55,583 No, not now. 1197 01:32:55,750 --> 01:33:00,500 When you’re with the family, you have to be alone with them all. 1198 01:33:00,666 --> 01:33:02,041 I’ll come later. 1199 01:33:04,916 --> 01:33:07,041 Look, look, they’re kissing. 1200 01:33:07,375 --> 01:33:08,625 He came for her. 1201 01:33:10,583 --> 01:33:11,500 Be discreet! 1202 01:33:22,291 --> 01:33:23,791 Go to your daddy. 1203 01:33:45,458 --> 01:33:46,958 My mother told me, 1204 01:33:47,291 --> 01:33:51,875 “Never make a woman cry because God counts her tears.” 1205 01:33:53,166 --> 01:33:55,125 I’ll miss you all. 1206 01:35:04,166 --> 01:35:07,541 Subtitles by Howard Bonsor 1207 01:35:08,166 --> 01:35:11,750 Subtitling by LVT - Paris 76469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.