Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,115 --> 00:00:06,684
In 2017, the military
gathered a small group
2
00:00:06,727 --> 00:00:08,990
of scientists to try
and bring the Quantum Leap
3
00:00:09,034 --> 00:00:11,820
time travel program back online.
4
00:00:11,862 --> 00:00:13,516
Five years later,
5
00:00:13,561 --> 00:00:16,259
believing it was the only way
to save his fiancée's life,
6
00:00:16,303 --> 00:00:17,868
Dr. Ben Song risked everything
7
00:00:17,913 --> 00:00:19,435
when he entered the accelerator
8
00:00:19,480 --> 00:00:22,091
to travel back in time.
9
00:00:22,134 --> 00:00:24,963
He awoke to find himself
trapped in the past,
10
00:00:25,007 --> 00:00:27,269
facing mirror images
that were not his own,
11
00:00:27,314 --> 00:00:29,010
and driven by an unknown force
12
00:00:29,053 --> 00:00:31,187
to change history
for the better.
13
00:00:31,231 --> 00:00:33,884
Ben believed he would only
need to complete 18 leaps
14
00:00:33,929 --> 00:00:35,887
before he could return
to the place
15
00:00:35,930 --> 00:00:40,804
and people he calls home,
but something went wrong.
16
00:00:40,848 --> 00:00:42,719
Ben, no!
17
00:00:42,764 --> 00:00:47,246
And for reasons unknown,
Ben did not leave home.
18
00:00:48,378 --> 00:00:51,381
[ethereal whirring]
19
00:00:51,424 --> 00:00:55,210
[suspenseful music]
20
00:00:55,255 --> 00:00:59,606
♪
21
00:00:59,649 --> 00:01:01,564
[sighing] No.
22
00:01:01,609 --> 00:01:03,350
[Ben shudders]
23
00:01:03,393 --> 00:01:06,090
This can't be happening.
24
00:01:06,135 --> 00:01:08,268
I was supposed to leap home.
25
00:01:08,311 --> 00:01:12,096
I'm supposed to be back
in that accelerator in 2023.
26
00:01:12,141 --> 00:01:13,097
Addison!
27
00:01:13,141 --> 00:01:14,969
Addison!
28
00:01:15,013 --> 00:01:16,667
Ian.
29
00:01:16,710 --> 00:01:18,102
Jenn.
30
00:01:18,146 --> 00:01:21,105
Magic.
31
00:01:21,150 --> 00:01:23,456
Anyone?
32
00:01:23,500 --> 00:01:26,373
♪
33
00:01:26,415 --> 00:01:27,721
[knock at door]
34
00:01:27,765 --> 00:01:33,117
Hey.
You okay in there, Pérez?
35
00:01:33,162 --> 00:01:36,338
Yeah.
36
00:01:36,383 --> 00:01:38,253
I'm good.
37
00:01:38,298 --> 00:01:39,777
♪
38
00:01:39,820 --> 00:01:40,971
Wait, wait. Look at this.
Look at this right up here.
39
00:01:40,995 --> 00:01:42,320
- Uh-huh?
- Shipping out of Germany.
40
00:01:42,344 --> 00:01:43,365
Do you see that?
- Mm-hmm, mm-hmm.
41
00:01:43,390 --> 00:01:44,781
So it would be hard
42
00:01:44,825 --> 00:01:46,673
not to ascribe meaning
to the point of origin, right?
43
00:01:46,697 --> 00:01:48,195
Just because we picked it up
from Germany doesn't mean
44
00:01:48,219 --> 00:01:49,526
it came from Germany.
- No, no.
45
00:01:49,569 --> 00:01:50,981
[laughing] You're just
gonna gloss over the fact
46
00:01:51,006 --> 00:01:53,790
that the Nazis "collected"
a lot of artifacts?
47
00:01:53,834 --> 00:01:54,923
This... stop.
48
00:01:54,965 --> 00:01:56,292
It's not what
you think it is, man.
49
00:01:56,316 --> 00:01:57,335
I'm just saying that
this could be some sort
50
00:01:57,359 --> 00:01:58,926
of deeply supernatural...
- [sighs]
51
00:01:58,969 --> 00:01:59,927
Level-ten occult,
52
00:01:59,971 --> 00:02:01,799
ultra-powerful ancient artifact.
53
00:02:01,843 --> 00:02:03,713
This is not
a supernatural relic.
54
00:02:03,757 --> 00:02:05,760
Okay, fine.
What do you think it is?
55
00:02:05,802 --> 00:02:06,760
I'm going to tell you
what I think it is.
56
00:02:06,804 --> 00:02:07,912
- The floor is yours.
- Okay.
57
00:02:07,936 --> 00:02:09,000
Taking into account
all the variables
58
00:02:09,024 --> 00:02:10,503
that you brought up...
- Thank you.
59
00:02:10,546 --> 00:02:12,264
Mm-hmm... I think that
the only reasonable explanation
60
00:02:12,288 --> 00:02:13,723
is that it's, uh, you know,
61
00:02:13,768 --> 00:02:15,572
some sort of alien or
extradimensional energy device
62
00:02:15,596 --> 00:02:17,008
that our government
just stumbled upon.
63
00:02:17,032 --> 00:02:18,598
Were you thinking like Roswell?
64
00:02:18,641 --> 00:02:20,383
Roswell's a hoax.
Angel Fire, New Mexico.
65
00:02:20,426 --> 00:02:21,968
That's where it all went down.
- Oh, yes!
66
00:02:21,992 --> 00:02:25,823
God, would you two
please shut up?
67
00:02:25,866 --> 00:02:28,086
Okay, Bailey, you don't care
what's inside this thing?
68
00:02:28,129 --> 00:02:30,045
No, I don't.
69
00:02:30,087 --> 00:02:32,526
And if you were smart,
neither would you.
70
00:02:32,569 --> 00:02:35,093
Knowing secrets in the
Air Force isn't cool or fun.
71
00:02:35,137 --> 00:02:36,616
It just bites you in the ass.
72
00:02:36,659 --> 00:02:38,550
All that matters to me is
once we deliver that thing,
73
00:02:38,574 --> 00:02:41,969
we get to climb out
of this military purgatory
74
00:02:42,013 --> 00:02:44,233
we've been stuck in
for the past five years.
75
00:02:44,276 --> 00:02:45,843
♪
76
00:02:45,887 --> 00:02:47,758
So I think I got a way
into this thing...
77
00:02:47,801 --> 00:02:49,281
Go on.
78
00:02:49,324 --> 00:02:50,562
That would look like we
never tampered with it at all.
79
00:02:50,586 --> 00:02:52,197
Interesting.
[Bailey groans]
80
00:02:52,240 --> 00:02:54,591
Oh, look, Bailey, something
is clearly up here, right?
81
00:02:54,634 --> 00:02:56,070
Let's go over some facts.
82
00:02:56,114 --> 00:02:58,289
We have a secret crate, right?
- One.
83
00:02:58,334 --> 00:03:01,859
This is a commercial flight
manned by the military.
84
00:03:01,902 --> 00:03:04,471
Why is the Air Force
keeping this so quiet, huh?
85
00:03:04,514 --> 00:03:05,733
Oh, here's a big one.
86
00:03:05,776 --> 00:03:10,563
Why, why do they have us
posing as civilians?
87
00:03:10,606 --> 00:03:12,566
I gotta know.
- Gotta know.
88
00:03:12,609 --> 00:03:15,742
♪
89
00:03:15,786 --> 00:03:17,570
You two so much as
touch that crate
90
00:03:17,614 --> 00:03:19,573
and the Abrams family line
comes to a bloody end
91
00:03:19,615 --> 00:03:21,704
right here on this plane.
92
00:03:21,748 --> 00:03:23,663
That thing is a ticket out
of running dead-end,
93
00:03:23,706 --> 00:03:25,448
long-haul supply missions.
94
00:03:25,491 --> 00:03:27,276
If we land in New Delhi,
hand it off,
95
00:03:27,318 --> 00:03:29,365
you two get to go...
96
00:03:29,408 --> 00:03:31,062
do whatever,
97
00:03:31,105 --> 00:03:33,978
you get an honorable discharge,
and you get to finally go home.
98
00:03:34,021 --> 00:03:36,372
Isn't that what
you've always wanted?
99
00:03:36,415 --> 00:03:38,242
Yeah, it is.
100
00:03:38,287 --> 00:03:40,115
Okay.
Great, then.
101
00:03:40,158 --> 00:03:42,900
All we have to do
for the next couple hours
102
00:03:42,944 --> 00:03:45,512
is nothing, literally
stay out of our own way.
103
00:03:45,555 --> 00:03:48,079
[alarms blaring]
104
00:03:48,122 --> 00:03:49,123
What's that?
105
00:03:49,165 --> 00:03:51,430
It's a SAM.
Everyone strap in!
106
00:03:51,473 --> 00:03:54,085
SAM as in
surface-to-air missiles?
107
00:03:54,128 --> 00:03:55,540
[missile whooshes past outside]
- We're taking fire!
108
00:03:55,564 --> 00:03:57,262
All crew, secure yourselves!
109
00:03:57,305 --> 00:03:59,480
[all grunting]
110
00:03:59,526 --> 00:04:00,875
- You okay?
- That was close.
111
00:04:00,918 --> 00:04:02,442
That was too close.
[alarms blaring]
112
00:04:02,485 --> 00:04:03,485
[missile whooshes]
113
00:04:03,530 --> 00:04:06,314
[explosion and shouting]
114
00:04:06,358 --> 00:04:08,622
[air howling]
- We're hit!
115
00:04:08,664 --> 00:04:11,146
We're going down.
116
00:04:11,188 --> 00:04:12,973
I can save the plane!
117
00:04:13,016 --> 00:04:15,193
I must be here to save it
somehow!
118
00:04:15,236 --> 00:04:18,281
[Ben screaming]
119
00:04:18,326 --> 00:04:20,502
[tense music]
120
00:04:20,545 --> 00:04:22,504
♪
121
00:04:22,548 --> 00:04:25,507
[dramatic music]
122
00:04:25,552 --> 00:04:28,641
♪
123
00:04:29,643 --> 00:04:32,994
[high-pitched ringing]
124
00:04:33,036 --> 00:04:34,343
Hey!
125
00:04:34,386 --> 00:04:36,213
[tense music]
126
00:04:36,257 --> 00:04:38,651
Hey.
Hey!
127
00:04:38,694 --> 00:04:40,043
Pérez, wake up.
- Addison.
128
00:04:40,088 --> 00:04:42,220
Addison!
Where...
129
00:04:42,264 --> 00:04:44,571
♪
130
00:04:44,613 --> 00:04:46,528
Where are we?
131
00:04:46,572 --> 00:04:50,314
Somewhere in Russia,
if I had to guess.
132
00:04:50,358 --> 00:04:52,534
- Right, did we...
- Yeah.
133
00:04:52,579 --> 00:04:55,058
Yeah, we crashed.
134
00:04:55,103 --> 00:05:02,023
♪
135
00:05:08,682 --> 00:05:09,639
The captain!
136
00:05:09,682 --> 00:05:11,074
Died on impact.
137
00:05:11,119 --> 00:05:14,425
I, uh, pulled his body
out from of the cockpit.
138
00:05:14,470 --> 00:05:16,906
Help!
139
00:05:16,951 --> 00:05:18,473
Help!
140
00:05:18,518 --> 00:05:21,129
Help!
141
00:05:21,172 --> 00:05:24,524
[dramatic music]
142
00:05:24,567 --> 00:05:27,221
[crying in pain]
143
00:05:27,264 --> 00:05:29,353
Oh, God, please help.
He's pinned.
144
00:05:29,398 --> 00:05:30,983
It's on wheels, so I thought
I could move it, but...
145
00:05:31,007 --> 00:05:31,966
It's thousands of pounds.
146
00:05:32,009 --> 00:05:33,531
Oh, my God.
Okay.
147
00:05:33,576 --> 00:05:35,925
Uh, we need a lever
and a fulcrum.
148
00:05:35,970 --> 00:05:37,406
Ronny, I'm not going to make it.
149
00:05:37,449 --> 00:05:38,730
No, no, no, gonna be fine.
Listen, listen, listen.
150
00:05:38,754 --> 00:05:40,167
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
151
00:05:40,191 --> 00:05:41,516
No, you don't understand.
I'm not gonna make it!
152
00:05:41,540 --> 00:05:42,802
Stop being dramatic!
153
00:05:42,846 --> 00:05:44,519
They're right here.
They're gonna help you.
154
00:05:44,543 --> 00:05:45,999
Excuse me for being dramatic
in the final moment of my life!
155
00:05:46,023 --> 00:05:47,329
You're not making this easier.
156
00:05:47,372 --> 00:05:48,697
Neither are you.
You gonna help us, or what?
157
00:05:48,721 --> 00:05:49,872
I'm gonna pull him
when you do the thing.
158
00:05:49,896 --> 00:05:51,048
Ready?
Okay, give me your arms.
159
00:05:51,072 --> 00:05:52,725
- Ready? On three.
- Ready?
160
00:05:52,769 --> 00:05:54,771
On three.
One, two, three!
161
00:05:54,814 --> 00:05:57,295
[all straining]
162
00:05:57,338 --> 00:06:00,036
[screaming]
163
00:06:00,081 --> 00:06:01,995
I gotta tell you something.
It's weighing on me.
164
00:06:02,038 --> 00:06:03,408
It's a betrayal.
- Okay. Don't worry.
165
00:06:03,432 --> 00:06:05,149
It's a betrayal, Ronny.
I can't take to my grave.
166
00:06:05,173 --> 00:06:06,956
W-what do you mean?
What betrayal?
167
00:06:07,000 --> 00:06:08,742
Ronny, come on.
We need you.
168
00:06:08,785 --> 00:06:10,656
- Yeah, okay, okay.
- Come on.
169
00:06:10,699 --> 00:06:11,918
Ronny, listen!
170
00:06:11,961 --> 00:06:14,269
Ready?
One, two, three!
171
00:06:14,312 --> 00:06:16,879
[straining and creaking]
172
00:06:16,923 --> 00:06:18,509
Ronny, I'm out!
- You gotta get out of here.
173
00:06:18,533 --> 00:06:20,622
Pull, pull!
[screaming]
174
00:06:20,667 --> 00:06:22,711
Okay.
He's out, he's out!
175
00:06:22,755 --> 00:06:26,237
Thank God!
You saved me!
176
00:06:26,281 --> 00:06:29,588
Yeah. Yeah, well that is
a pretty bad cut.
177
00:06:29,632 --> 00:06:31,067
We got to get
this bleeding stopped.
178
00:06:31,112 --> 00:06:33,593
Need to find the med kit
in the cargo hold.
179
00:06:33,636 --> 00:06:34,983
[metallic grinding]
180
00:06:35,028 --> 00:06:36,725
[explosion, projectile whistles]
181
00:06:36,769 --> 00:06:38,728
Okay.
On it.
182
00:06:38,771 --> 00:06:40,643
[Enock groans]
- Hang in there, buddy.
183
00:06:40,687 --> 00:06:41,904
Yeah, yeah.
Don't look.
184
00:06:41,949 --> 00:06:43,230
Sorry, just
to pop in here real quick.
185
00:06:43,254 --> 00:06:44,797
Okay, what was the thing
that you were saying?
186
00:06:44,821 --> 00:06:45,995
- What?
- About the betrayal?
187
00:06:46,040 --> 00:06:47,278
You don't take it to your grave?
188
00:06:47,302 --> 00:06:48,408
What was that?
Do you want to finish that?
189
00:06:48,432 --> 00:06:50,000
What?
I don't know.
190
00:06:50,043 --> 00:06:51,194
I'm losing a lot of blood here.
I'm not thinking straight.
191
00:06:51,218 --> 00:06:52,829
[electricity zapping]
- [yelps]
192
00:06:52,872 --> 00:06:54,264
[metallic grinding]
193
00:06:54,308 --> 00:06:56,137
Addison, I don't know
if you can hear me,
194
00:06:56,180 --> 00:06:59,836
but I could sure
use an assist about now.
195
00:06:59,879 --> 00:07:02,317
As far as I can tell,
I'm in the middle of nowhere.
196
00:07:02,360 --> 00:07:04,014
I can barely see, and...
197
00:07:04,057 --> 00:07:05,581
[electricity zaps]
[Ben yelps]
198
00:07:05,625 --> 00:07:08,497
♪
199
00:07:08,540 --> 00:07:12,108
The med kit.
Thank you.
200
00:07:12,153 --> 00:07:15,112
[metallic grinding,
electricity zapping]
201
00:07:15,156 --> 00:07:17,637
[Ben panting]
- Pérez! Help me!
202
00:07:17,680 --> 00:07:19,682
Please, please, help, help!
203
00:07:19,725 --> 00:07:23,293
Hey!
Hey, we got to get out of here!
204
00:07:23,338 --> 00:07:24,947
Hey, the wing is on fire!
205
00:07:24,992 --> 00:07:26,949
The engine on that wing
is on fire
206
00:07:26,994 --> 00:07:29,735
and this whole place is going
to blow at any second!
207
00:07:29,778 --> 00:07:31,519
This crate is my mission.
208
00:07:31,562 --> 00:07:33,367
It is the most important thing
that they have trusted me with.
209
00:07:33,391 --> 00:07:35,393
I am not going to fail!
210
00:07:35,437 --> 00:07:37,237
Addison, how much time
do we have left here?
211
00:07:37,264 --> 00:07:38,569
[explosion]
212
00:07:38,613 --> 00:07:40,615
Okay, okay, I'll help!
213
00:07:40,659 --> 00:07:43,793
♪
214
00:07:43,836 --> 00:07:44,968
The pulley.
Okay.
215
00:07:45,012 --> 00:07:47,144
- You got it. Okay. Thank you.
- Uh-huh.
216
00:07:47,187 --> 00:07:48,362
One, two.
217
00:07:48,406 --> 00:07:49,755
[both straining]
218
00:07:49,798 --> 00:07:52,802
[wing creaking]
219
00:07:52,846 --> 00:07:59,983
♪
220
00:08:04,509 --> 00:08:06,293
Run!
221
00:08:06,336 --> 00:08:07,687
♪
222
00:08:12,778 --> 00:08:16,478
♪
223
00:08:16,521 --> 00:08:20,524
- You alive?
- You okay?
224
00:08:20,569 --> 00:08:27,444
♪
225
00:08:31,754 --> 00:08:34,801
[radio static warbling]
226
00:08:39,980 --> 00:08:42,982
[radio static warbling
continuing]
227
00:09:05,265 --> 00:09:07,921
[Grier sighs]
228
00:09:17,799 --> 00:09:19,715
Should we say something?
229
00:09:19,759 --> 00:09:21,282
About the captain?
230
00:09:21,325 --> 00:09:24,067
I mean, none of us
really knew him
231
00:09:24,110 --> 00:09:26,677
even after all these years, so.
232
00:09:26,721 --> 00:09:28,245
There must be some story.
233
00:09:28,288 --> 00:09:30,769
No, it's okay.
I'll... I'll do it.
234
00:09:36,863 --> 00:09:39,952
[wind whistling]
235
00:09:48,134 --> 00:09:51,051
He always loved his home state
of Iowa.
236
00:09:51,094 --> 00:09:52,269
He was from Idaho.
237
00:09:52,312 --> 00:09:53,506
Well, I knew it was
one of the I ones.
238
00:09:53,530 --> 00:09:54,489
And it's not like
you were saying anything.
239
00:09:54,532 --> 00:09:56,099
I didn't want to say anything.
240
00:09:56,143 --> 00:09:57,597
No, you just stood there
like we shouldn't say anything.
241
00:09:57,621 --> 00:09:58,643
That's exactly right, and we
shouldn't have said anything.
242
00:09:58,667 --> 00:09:59,885
He was a mean man.
243
00:09:59,928 --> 00:10:01,384
He was always quick
to bite your head off,
244
00:10:01,408 --> 00:10:04,193
a very, very angry soul
who, when it mattered most,
245
00:10:04,238 --> 00:10:06,240
was able to get his plane
down from 35,000 feet
246
00:10:06,283 --> 00:10:07,763
and somehow keep his crew alive.
247
00:10:07,807 --> 00:10:09,460
That's who he was.
248
00:10:20,601 --> 00:10:22,517
His wife should have this.
249
00:10:22,559 --> 00:10:24,475
[ethereal whooshing]
250
00:10:25,955 --> 00:10:28,870
[soft dramatic music]
251
00:10:28,914 --> 00:10:32,308
♪
252
00:10:32,352 --> 00:10:35,659
[sighs] Big test today.
253
00:10:35,703 --> 00:10:37,488
- Mm.
- [sighs]
254
00:10:37,532 --> 00:10:38,837
How's it all looking?
255
00:10:38,880 --> 00:10:43,885
- Um, yeah, good. We're good.
- Mm.
256
00:10:43,929 --> 00:10:46,149
You're worried about her.
257
00:10:46,192 --> 00:10:50,153
It's just a test.
She's not in any danger today.
258
00:10:50,197 --> 00:10:52,677
Well, I don't mean about today.
259
00:10:52,721 --> 00:10:55,158
♪
260
00:10:55,201 --> 00:10:57,986
You think when Sam
got into the accelerator,
261
00:10:58,030 --> 00:11:01,511
he knew he maybe
wouldn't come back?
262
00:11:01,556 --> 00:11:02,817
It's hard to say.
263
00:11:02,861 --> 00:11:04,994
I just keep thinking about
his wife and Al
264
00:11:05,038 --> 00:11:07,475
and...
- They all knew the risks.
265
00:11:07,518 --> 00:11:09,432
Doesn't make it hurt any less.
266
00:11:09,476 --> 00:11:11,000
No.
267
00:11:11,043 --> 00:11:13,133
No, it doesn't.
268
00:11:13,176 --> 00:11:17,136
In some ways, hard as it is
to be the time traveler,
269
00:11:17,179 --> 00:11:20,792
I think it's even harder
to be the people left behind.
270
00:11:20,836 --> 00:11:25,710
For them, there is no adventure.
271
00:11:25,754 --> 00:11:30,062
Just the longing.
272
00:11:30,105 --> 00:11:32,065
[Magic sighs]
273
00:11:34,894 --> 00:11:36,807
Can you fix it?
274
00:11:36,851 --> 00:11:38,114
Uh...
275
00:11:38,158 --> 00:11:39,395
[chuckling]
Yeah, this looks exactly like
276
00:11:39,419 --> 00:11:40,962
one of the old radios
I used to take apart
277
00:11:40,986 --> 00:11:44,250
and Frankenstein back together
when I was a kid, so yeah.
278
00:11:44,293 --> 00:11:46,576
Uh, that is top-of-the-line
Air Force communication tech.
279
00:11:46,600 --> 00:11:48,515
It's brand new.
- No, for sure.
280
00:11:48,558 --> 00:11:50,822
Uh, it's metaphorically similar.
281
00:11:50,865 --> 00:11:52,432
Metaphorically?
How is that...
282
00:11:52,475 --> 00:11:53,758
how is what
you're saying a metaphor?
283
00:11:53,782 --> 00:11:55,349
I can fix it no problem.
284
00:11:55,392 --> 00:11:57,654
Uh,
we could stop talking about it.
285
00:11:57,698 --> 00:11:59,134
Right, okay.
286
00:11:59,178 --> 00:12:01,528
Well, so we should
probably get out of here.
287
00:12:01,572 --> 00:12:03,052
What direction
are you thinking, LT?
288
00:12:03,096 --> 00:12:05,010
Oh, no.
We're not going anywhere.
289
00:12:05,053 --> 00:12:06,794
We're going to stay
and keep that crate safe
290
00:12:06,837 --> 00:12:08,014
and wait for extraction.
291
00:12:08,057 --> 00:12:09,231
What?
292
00:12:09,275 --> 00:12:10,232
Uh... [clears throat]
293
00:12:10,277 --> 00:12:11,581
With all due respect,
294
00:12:11,625 --> 00:12:13,255
we were in a civilian flight
that got shot down
295
00:12:13,279 --> 00:12:14,716
over enemy territory,
296
00:12:14,759 --> 00:12:17,587
which means
we're still in enemy territory.
297
00:12:17,631 --> 00:12:19,938
Somehow they found out about
whatever was in that crate
298
00:12:19,981 --> 00:12:21,461
and either wanted it destroyed...
299
00:12:21,504 --> 00:12:22,854
Or recovered.
300
00:12:22,898 --> 00:12:24,397
Which means they're going
to send someone here
301
00:12:24,421 --> 00:12:25,702
to search through
the wreckage, LT.
302
00:12:25,726 --> 00:12:27,423
That's why we can't be here.
303
00:12:27,467 --> 00:12:29,359
There's an aircraft carrier
in the Arabian Sea on standby
304
00:12:29,383 --> 00:12:30,861
in case anything goes wrong.
305
00:12:30,905 --> 00:12:32,298
It'll come rescue us.
306
00:12:32,341 --> 00:12:34,182
They're going to come here
to hostile nowhere
307
00:12:34,213 --> 00:12:35,302
for us, for this crew?
308
00:12:35,345 --> 00:12:37,043
I seriously doubt that.
309
00:12:37,086 --> 00:12:38,304
- LT.
- Help me.
310
00:12:38,347 --> 00:12:39,803
Do you think they
gave us an off-the-books
311
00:12:39,827 --> 00:12:41,698
mission because we earned it?
- Stow it, Enock.
312
00:12:41,743 --> 00:12:43,048
No, no, no.
313
00:12:43,091 --> 00:12:44,243
They give us an
off-the-books mission because
314
00:12:44,267 --> 00:12:45,138
if something went wrong,
we're disposable.
315
00:12:45,181 --> 00:12:46,355
I said stow it!
316
00:12:46,399 --> 00:12:48,793
Nobody's coming here, LT!
Okay?
317
00:12:48,836 --> 00:12:51,753
Nobody cares about a ragtag
collection of washouts.
318
00:12:51,796 --> 00:12:53,275
I am not washed out.
319
00:12:53,320 --> 00:12:55,278
I didn't piss off a general
like Bailey
320
00:12:55,322 --> 00:12:56,888
or embezzle petty cash
like Pérez
321
00:12:56,932 --> 00:13:00,109
or... or smuggle contraband
into Vietnam like you two.
322
00:13:00,153 --> 00:13:01,589
- Unproven.
- Allegedly.
323
00:13:01,631 --> 00:13:03,677
I was top of my class
at the Academy,
324
00:13:03,721 --> 00:13:07,638
and the only thing that I did
wrong was not be born a man.
325
00:13:07,682 --> 00:13:10,206
They refused to give me
a real mission until now,
326
00:13:10,250 --> 00:13:12,469
so I'm going to protect
that crate not just for me,
327
00:13:12,513 --> 00:13:15,124
but for every other woman
out there serving this country.
328
00:13:15,168 --> 00:13:16,472
- Oh!
- Here we go.
329
00:13:16,517 --> 00:13:18,475
So we're gonna die
'cause of feminism?
330
00:13:18,519 --> 00:13:20,476
No, thanks!
I'm a big no thanks on that.
331
00:13:20,520 --> 00:13:21,913
I'm your commanding officer,
332
00:13:21,956 --> 00:13:23,847
and I say that we're going
to protect that crate.
333
00:13:23,871 --> 00:13:24,936
If you got a problem with that,
334
00:13:24,960 --> 00:13:26,024
we can settle this
without talking.
335
00:13:26,048 --> 00:13:27,179
Okay, okay.
336
00:13:27,222 --> 00:13:28,658
Let me just, um, okay.
337
00:13:28,702 --> 00:13:30,269
It's going to take me
about a minute
338
00:13:30,312 --> 00:13:31,879
to get this radio working.
339
00:13:31,923 --> 00:13:33,447
It's just a busted antenna.
340
00:13:33,490 --> 00:13:35,317
Hey, do you know
what's inside the crate?
341
00:13:35,361 --> 00:13:36,991
- We're not doing that.
- We're not doing that?
342
00:13:37,015 --> 00:13:38,495
Okay, so all right.
343
00:13:38,538 --> 00:13:40,496
Then I'll just find what I need
from the wreckage
344
00:13:40,540 --> 00:13:43,152
and I'll just
MacGyver it back together.
345
00:13:43,196 --> 00:13:45,153
MacGyver?
What does that mean?
346
00:13:45,197 --> 00:13:47,591
[sighs] Um...
347
00:13:47,634 --> 00:13:50,158
uh, he was my uncle.
348
00:13:50,202 --> 00:13:53,119
Yeah, so sometimes
when I jerry-rig things
349
00:13:53,162 --> 00:13:55,207
I like to say
I MacGyver them sometimes.
350
00:13:55,250 --> 00:13:57,731
You-you've got an uncle
whose name is MacGyver?
351
00:13:57,774 --> 00:13:59,038
Yeah, on my mom's side.
352
00:13:59,081 --> 00:14:00,144
We don't have to dwell on it.
353
00:14:00,168 --> 00:14:01,865
I'm gonna go
fix this antenna now.
354
00:14:01,909 --> 00:14:04,956
[quirky suspenseful music]
355
00:14:05,000 --> 00:14:08,134
Set up a standard perimeter.
356
00:14:08,177 --> 00:14:09,525
[suspenseful music]
357
00:14:09,570 --> 00:14:10,875
[Ben sighs]
358
00:14:10,918 --> 00:14:13,529
Addison, I don't know
if you could hear me,
359
00:14:13,573 --> 00:14:16,446
but I really...
I... I thought my next leap
360
00:14:16,490 --> 00:14:18,100
was going to take me back
to you.
361
00:14:18,144 --> 00:14:20,363
I'm...
362
00:14:20,407 --> 00:14:22,451
I'm sorry.
I don't know what happened.
363
00:14:22,495 --> 00:14:24,498
Just, uh,
trying not to be worried
364
00:14:24,541 --> 00:14:28,067
that you haven't
made contact yet.
365
00:14:28,110 --> 00:14:31,374
But in better news,
366
00:14:31,418 --> 00:14:33,636
big chunks of my memory
are coming back.
367
00:14:33,681 --> 00:14:35,029
So that's good.
368
00:14:35,073 --> 00:14:36,639
Hard, too, to be honest,
369
00:14:36,683 --> 00:14:40,078
because remembering more
means missing you more.
370
00:14:40,121 --> 00:14:42,211
[soft dramatic music]
371
00:14:42,254 --> 00:14:44,169
I gotta make it home.
372
00:14:44,212 --> 00:14:46,562
I'm gonnamake it home.
373
00:14:46,606 --> 00:14:50,176
Just gotta figure out
what I'm here to do.
374
00:14:50,219 --> 00:14:54,658
I assume it's
to keep everyone here alive.
375
00:14:54,701 --> 00:14:59,620
So if I can get them to safety,
can I leap?
376
00:14:59,663 --> 00:15:02,448
Can I come home?
377
00:15:02,491 --> 00:15:03,798
- You talking to yourself?
- Huh?
378
00:15:03,841 --> 00:15:05,147
No.
379
00:15:05,191 --> 00:15:06,801
No, I'm just, uh,
I'm just praying.
380
00:15:06,844 --> 00:15:10,370
Praying?
Thought you were an atheist.
381
00:15:10,413 --> 00:15:13,328
Well, it felt like
a good day to hedge my bets.
382
00:15:13,373 --> 00:15:16,158
[chuckles] Fair enough.
383
00:15:16,201 --> 00:15:19,639
I, uh, I noticed when you
picked up the captain's ring,
384
00:15:19,682 --> 00:15:22,990
it felt like something more
was going on there.
385
00:15:23,033 --> 00:15:26,037
[chuckles] You a shrink now?
386
00:15:26,081 --> 00:15:27,429
Thought you were a radioman.
387
00:15:27,474 --> 00:15:29,562
Well, right now
I'm just one soldier
388
00:15:29,605 --> 00:15:32,173
asking a fellow soldier
if they're okay.
389
00:15:32,217 --> 00:15:35,134
♪
390
00:15:35,177 --> 00:15:38,179
I lost someone.
391
00:15:38,224 --> 00:15:41,009
Someone I loved very deeply.
392
00:15:41,052 --> 00:15:43,706
So I know that as time goes on,
393
00:15:43,750 --> 00:15:48,408
and when all you're left with
is the memories,
394
00:15:48,451 --> 00:15:52,759
something real,
anything real, even a ring,
395
00:15:52,802 --> 00:15:54,500
becomes more precious than gold.
396
00:15:54,543 --> 00:15:58,113
Take it in your hand, and you...
- And you try and feel them.
397
00:15:58,157 --> 00:15:59,331
I get it.
398
00:15:59,375 --> 00:16:01,769
I'm... I'm engaged.
399
00:16:01,812 --> 00:16:05,293
And, uh, I haven't been able
to hold her or touch her
400
00:16:05,337 --> 00:16:08,167
in a very, very long time.
401
00:16:08,210 --> 00:16:09,490
I'd kill for something
that would
402
00:16:09,515 --> 00:16:11,605
make me feel connected to her.
403
00:16:11,648 --> 00:16:13,955
Uh, wait.
You're engaged?
404
00:16:13,998 --> 00:16:15,783
Since when?
405
00:16:15,826 --> 00:16:18,524
First you're praying,
and now you're engaged?
406
00:16:18,567 --> 00:16:21,179
Sure have been keeping
a lot of secrets from us.
407
00:16:21,222 --> 00:16:23,051
Did you just hit
your head real bad?
408
00:16:23,094 --> 00:16:26,009
[laughing] Yeah.
I think I might have, yeah.
409
00:16:26,053 --> 00:16:28,056
You know, there's not
much to see up here,
410
00:16:28,099 --> 00:16:30,927
so we should head back down.
411
00:16:30,971 --> 00:16:32,059
What about that?
412
00:16:32,102 --> 00:16:34,322
[tense music]
413
00:16:34,366 --> 00:16:35,629
Could it be one of our guys?
414
00:16:35,672 --> 00:16:38,153
Our guys would come
in a helicopter.
415
00:16:38,197 --> 00:16:41,721
We got company!
416
00:16:47,030 --> 00:16:50,209
[tense music]
417
00:16:50,251 --> 00:16:55,605
♪
418
00:16:55,649 --> 00:16:58,565
[chatter in Russian]
419
00:16:58,607 --> 00:17:05,746
♪
420
00:17:08,314 --> 00:17:09,792
[sighs]
421
00:17:09,836 --> 00:17:16,451
♪
422
00:17:16,496 --> 00:17:19,412
[chatter in Russian]
423
00:17:19,454 --> 00:17:26,419
♪
424
00:17:30,640 --> 00:17:33,730
[dramatic music]
425
00:17:33,773 --> 00:17:36,819
[straining and grunting]
426
00:17:36,864 --> 00:17:40,737
♪
427
00:17:40,780 --> 00:17:43,913
[hammer clicks]
- Drop it.
428
00:17:43,958 --> 00:17:46,961
[tense music]
429
00:17:47,003 --> 00:17:49,136
♪
430
00:17:49,180 --> 00:17:51,748
How many more soldiers
are coming?
431
00:17:51,791 --> 00:17:54,316
♪
432
00:17:54,359 --> 00:17:57,927
How'd you know about the crate?
433
00:17:57,971 --> 00:18:01,671
[Russian speech on radio]
434
00:18:01,714 --> 00:18:03,106
Anyone know any Russian?
435
00:18:03,151 --> 00:18:04,346
They're looking for an update.
436
00:18:04,369 --> 00:18:05,848
It's a status check.
437
00:18:05,893 --> 00:18:07,566
All right, how do we get
them to give a status check?
438
00:18:07,589 --> 00:18:11,507
[Ben speaks Russian]
439
00:18:11,550 --> 00:18:12,508
[radio beeps]
440
00:18:12,551 --> 00:18:15,118
[speech in Russian]
441
00:18:15,163 --> 00:18:17,425
[Ben speaks Russian]
442
00:18:17,470 --> 00:18:21,082
Hey, well,
that bought us some time.
443
00:18:21,125 --> 00:18:23,779
[tense music fading]
444
00:18:23,824 --> 00:18:25,781
What?
Oh, oh, I've been...
445
00:18:25,826 --> 00:18:27,609
I've been taking
some Russian night school
446
00:18:27,653 --> 00:18:28,915
at night sometimes.
447
00:18:28,959 --> 00:18:30,153
Okay, yeah.
Never mind about that.
448
00:18:30,178 --> 00:18:31,396
What did you say to them?
449
00:18:31,440 --> 00:18:33,573
Uh, I... I said they
couldn't find the crate
450
00:18:33,615 --> 00:18:34,790
and the crew was dead.
451
00:18:34,835 --> 00:18:36,073
Okay, so we should
take their truck
452
00:18:36,096 --> 00:18:37,416
and we should
get out of here now.
453
00:18:37,445 --> 00:18:38,989
Enock, I'm not
having this conversation again.
454
00:18:39,012 --> 00:18:40,710
The Air Force
probably knows where we are.
455
00:18:40,753 --> 00:18:42,451
We run, that changes.
456
00:18:42,494 --> 00:18:44,255
Not to mention
Pérez just bought us more time
457
00:18:44,278 --> 00:18:46,106
for them to come rescue us.
- Maybe.
458
00:18:46,150 --> 00:18:47,413
Maybe bought us more time.
459
00:18:47,455 --> 00:18:48,979
Maybe he didn't
do the right protocol.
460
00:18:49,022 --> 00:18:50,392
Maybe they know
he's not one of their guys
461
00:18:50,415 --> 00:18:51,480
and they're going
to send more men.
462
00:18:51,503 --> 00:18:52,592
All right, look.
463
00:18:52,634 --> 00:18:53,829
Their truck
has a half a tank of gas.
464
00:18:53,854 --> 00:18:55,221
We should take it
and be far away from here
465
00:18:55,246 --> 00:18:56,484
before the second wave
of Russians even shows up.
466
00:18:56,509 --> 00:18:57,988
Where would you like to take it?
467
00:18:58,031 --> 00:18:59,923
Okay, I just took a map
off of one of these guys.
468
00:18:59,947 --> 00:19:01,383
Look, look, look.
469
00:19:01,426 --> 00:19:03,690
There's a radio relay base
about 50 klicks from here.
470
00:19:03,732 --> 00:19:05,319
I think... hey, Dr. Zhivago,
what's that say to you?
471
00:19:05,344 --> 00:19:06,582
Yeah, that's
a radio relay station.
472
00:19:06,605 --> 00:19:07,737
There it is.
473
00:19:07,780 --> 00:19:09,042
If we get there,
474
00:19:09,086 --> 00:19:10,715
you can interface
our busted encrypted radio
475
00:19:10,740 --> 00:19:12,175
and boost the signal,
476
00:19:12,220 --> 00:19:14,023
contact that ship in the
Arabian Sea, radio for rescue?
477
00:19:14,048 --> 00:19:15,503
Yeah, I for sure can.
That's a good plan.
478
00:19:15,528 --> 00:19:18,791
The truck cannot
take both us and the crate.
479
00:19:18,835 --> 00:19:20,270
LT.
480
00:19:20,315 --> 00:19:21,988
LT, we don't even know
what is in the crate.
481
00:19:22,011 --> 00:19:23,119
They didn't tell you
what's in the crate
482
00:19:23,144 --> 00:19:24,405
and you're the CO!
483
00:19:24,450 --> 00:19:25,688
That doesn't seem
a little bit weird to you?
484
00:19:25,711 --> 00:19:27,060
The crate is the mission!
485
00:19:27,104 --> 00:19:29,150
It is your ticket home!
It is your redemption!
486
00:19:29,192 --> 00:19:30,891
We are taking it.
That is that.
487
00:19:30,933 --> 00:19:32,041
You're defending something
488
00:19:32,066 --> 00:19:33,086
you don't even know
what's in there.
489
00:19:33,109 --> 00:19:34,218
Look, look, look
how close it is.
490
00:19:34,241 --> 00:19:36,722
[voices fading out]
491
00:19:37,070 --> 00:19:39,202
Let's take a break.
Who needs coffee?
492
00:19:39,247 --> 00:19:41,770
- Me, please.
- Okay.
493
00:19:41,815 --> 00:19:43,076
- Thanks.
- Yeah.
494
00:19:48,909 --> 00:19:50,605
- You have a crush on her.
- Hmm?
495
00:19:50,650 --> 00:19:52,302
No, do not.
- Do not?
496
00:19:52,346 --> 00:19:53,454
What are you,
in the fifth grade?
497
00:19:53,479 --> 00:19:54,804
Yeah, what are you in,
the fifth grade?
498
00:19:54,827 --> 00:19:56,413
Look, I just don't want
to say the wrong thing
499
00:19:56,438 --> 00:19:58,048
and make everyone
feel uncomfortable
500
00:19:58,092 --> 00:20:01,095
and just ruin it for everybody,
so...
501
00:20:01,137 --> 00:20:02,965
besides, she might not
feel the same way.
502
00:20:03,009 --> 00:20:04,532
So it's... you know, it's... it's...
503
00:20:04,576 --> 00:20:05,708
I don't care.
504
00:20:05,751 --> 00:20:07,449
Show him the thing.
505
00:20:07,492 --> 00:20:08,904
Yeah, you're right,
you're right, you're right.
506
00:20:08,929 --> 00:20:10,278
The thing.
- What's the thing?
507
00:20:10,320 --> 00:20:11,932
Oh.
[clears throat]
508
00:20:11,974 --> 00:20:15,369
Well, I may have,
in my spare time,
509
00:20:15,413 --> 00:20:18,634
input some data
about you two into Ziggy.
510
00:20:18,678 --> 00:20:19,982
You did what?
511
00:20:20,027 --> 00:20:21,681
Do you want to know
what it says or not?
512
00:20:21,723 --> 00:20:23,029
- Run it.
- Okay.
513
00:20:23,073 --> 00:20:25,423
[keyboard keys clicking]
What is the probability
514
00:20:25,467 --> 00:20:29,818
of success in an Addison
and Ben romantic relationship?
515
00:20:29,863 --> 00:20:32,605
[computer chiming]
516
00:20:32,647 --> 00:20:35,259
- What?
- 50/50.
517
00:20:35,302 --> 00:20:37,305
I've never seen that before.
518
00:20:37,347 --> 00:20:39,699
It just flipped a coin
and it landed on its side.
519
00:20:39,741 --> 00:20:41,003
What do you do with that?
520
00:20:41,048 --> 00:20:42,919
This just made everything
so much worse.
521
00:20:42,962 --> 00:20:44,529
Okay, thank you so much.
522
00:20:44,573 --> 00:20:48,097
No, no, hey, hey,
look, look, over here.
523
00:20:48,142 --> 00:20:50,710
Hey, maybe
it's just Ziggy's way of...
524
00:20:50,752 --> 00:20:52,580
of saying that you need
to trust your gut.
525
00:20:52,625 --> 00:20:54,060
You've got the strongest gut
I know.
526
00:20:54,104 --> 00:20:56,324
Oh, yeah?
527
00:20:56,366 --> 00:20:57,933
Look,
you just don't need to worry
528
00:20:57,978 --> 00:20:59,632
about probability scenarios,
okay?
529
00:20:59,674 --> 00:21:02,721
Just worry about
what your gut's telling you.
530
00:21:02,765 --> 00:21:07,682
So what is it telling you?
531
00:21:07,727 --> 00:21:09,292
[tense music]
532
00:21:09,336 --> 00:21:11,512
Something isn't right.
533
00:21:11,557 --> 00:21:14,516
Something about this is off,
isn't it?
534
00:21:14,559 --> 00:21:18,040
♪
535
00:21:18,085 --> 00:21:19,652
Pérez?
536
00:21:19,694 --> 00:21:20,782
- No, no!
- Yes.
537
00:21:20,826 --> 00:21:22,001
Do not open that crate!
538
00:21:22,045 --> 00:21:23,282
Pérez, I'm telling you
right now.
539
00:21:23,307 --> 00:21:24,980
- Pérez, I love you.
- I am commanding you.
540
00:21:25,005 --> 00:21:26,267
Get this side.
[Ben grunts]
541
00:21:26,309 --> 00:21:29,488
[dramatic music]
542
00:21:29,530 --> 00:21:32,142
♪
543
00:21:32,185 --> 00:21:35,189
[thunder rumbles]
[Ben sighs]
544
00:21:35,231 --> 00:21:39,279
I've been thinking
if this cargo is so important,
545
00:21:39,323 --> 00:21:40,499
why would they entrust it
546
00:21:40,541 --> 00:21:44,807
with the people
who they trust the least?
547
00:21:44,851 --> 00:21:46,461
We were decoys.
548
00:21:46,505 --> 00:21:47,941
Yeah, but decoys for what?
549
00:21:47,983 --> 00:21:49,508
I don't know.
550
00:21:49,550 --> 00:21:51,465
Pawns rarely know the insights,
551
00:21:51,509 --> 00:21:53,468
what the kings and queens
are thinking, man.
552
00:21:53,511 --> 00:21:54,618
But if they have
an important crate
553
00:21:54,643 --> 00:21:56,297
they need to move to New Delhi...
554
00:21:56,339 --> 00:21:57,732
The Russians find out about it.
555
00:21:57,777 --> 00:21:59,996
The Air Force finds out
the Russians know about it...
556
00:22:00,039 --> 00:22:02,738
And send us decoys,
cannon fodder.
557
00:22:02,781 --> 00:22:04,347
The Russians shoot us down.
558
00:22:04,392 --> 00:22:07,874
So the crate, whatever it is,
gets through safely.
559
00:22:07,916 --> 00:22:12,008
They told me this was
a matter of national security.
560
00:22:12,051 --> 00:22:14,532
They're not coming for us.
561
00:22:14,576 --> 00:22:16,622
No one is.
562
00:22:16,664 --> 00:22:18,711
We're on our own.
563
00:22:18,753 --> 00:22:21,670
[dramatic music]
564
00:22:21,713 --> 00:22:22,801
♪
565
00:22:26,545 --> 00:22:27,458
- It's a courtesy thing!
- Exactly.
566
00:22:27,501 --> 00:22:29,112
That's what it... exactly.
567
00:22:29,155 --> 00:22:31,307
They didn't even bother to ask
us if we wanted to be decoys.
568
00:22:31,332 --> 00:22:32,527
No, that's
what I'm talking about.
569
00:22:32,550 --> 00:22:34,552
They just assumed
that we were too scared
570
00:22:34,596 --> 00:22:38,077
or worthless to even say yes
to this mission.
571
00:22:38,121 --> 00:22:39,534
- Probably would have said yes.
- Right, exactly.
572
00:22:39,557 --> 00:22:40,906
Probably yes.
- Probably.
573
00:22:40,950 --> 00:22:42,188
I know Grier for sure
would have said yes.
574
00:22:42,211 --> 00:22:43,299
For sure Grier says yes.
575
00:22:43,344 --> 00:22:45,519
- Right, LT?
- Right?
576
00:22:45,564 --> 00:22:47,478
You know what
really pisses me off?
577
00:22:47,521 --> 00:22:50,525
Not them.
They're predictable.
578
00:22:50,568 --> 00:22:53,441
I'm mad at myself for believing,
579
00:22:53,483 --> 00:22:55,027
for allowing myself
to think for a moment
580
00:22:55,050 --> 00:22:59,490
that people like us, like me,
deserve a second chance.
581
00:22:59,534 --> 00:23:01,449
[somber music]
582
00:23:01,491 --> 00:23:03,711
We're never getting back home.
583
00:23:03,756 --> 00:23:04,799
Never.
584
00:23:04,844 --> 00:23:07,411
♪
585
00:23:07,454 --> 00:23:10,413
I know a thing or two
about disappointment,
586
00:23:10,458 --> 00:23:13,634
feeling like you can
never get back home again.
587
00:23:13,679 --> 00:23:15,375
Even before the SAM
hit us today,
588
00:23:15,419 --> 00:23:19,858
I was feeling defeated
about being stuck.
589
00:23:19,902 --> 00:23:21,948
So I know.
590
00:23:21,990 --> 00:23:24,211
I know how frustrating,
591
00:23:24,253 --> 00:23:28,084
how humiliating,
how scary it is.
592
00:23:28,127 --> 00:23:33,220
But my fiancé once told me
that when all is lost,
593
00:23:33,262 --> 00:23:37,310
the one thing you can do
is get back up
594
00:23:37,354 --> 00:23:41,009
and put one foot
in front of the other.
595
00:23:43,185 --> 00:23:46,102
[soft dramatic music]
596
00:23:46,145 --> 00:23:48,322
♪
597
00:23:48,365 --> 00:23:49,845
Pity party's over.
598
00:23:49,888 --> 00:23:52,065
It's time to go.
[upbeat bluesy music]
599
00:23:52,107 --> 00:23:53,632
Yes, ma'am.
600
00:23:53,674 --> 00:23:55,479
We are making it
to that Russian relay station.
601
00:23:55,502 --> 00:23:57,069
Hell yeah!
602
00:23:57,113 --> 00:23:58,568
Have Pérez patch into their
antenna, contact the fleet,
603
00:23:58,593 --> 00:23:59,788
let them know that we're alive
and that we need rescue.
604
00:23:59,811 --> 00:24:01,029
Yeah!
605
00:24:01,074 --> 00:24:02,442
I am not ready to give up.
Are you guys?
606
00:24:02,465 --> 00:24:04,903
all: No!
- Let's go!
607
00:24:04,946 --> 00:24:06,862
I think it's going to clear up.
608
00:24:06,905 --> 00:24:09,343
We're oscar mike.
609
00:24:09,385 --> 00:24:12,476
♪
610
00:24:12,519 --> 00:24:14,521
♪ Well,
I'm so tired of crying ♪
611
00:24:14,565 --> 00:24:17,176
♪ But I'm out
on the road again ♪
612
00:24:17,220 --> 00:24:19,744
♪ I'm on the road again
613
00:24:19,788 --> 00:24:21,747
♪ Well,
I'm so tired of crying ♪
614
00:24:21,789 --> 00:24:24,444
♪ But I'm out
on the road again ♪
615
00:24:24,488 --> 00:24:27,230
♪ I'm on the road again
616
00:24:27,273 --> 00:24:29,144
♪ I ain't got no woman
617
00:24:29,189 --> 00:24:32,234
♪ Just to call
my special friend ♪
618
00:24:32,278 --> 00:24:34,324
You know I'm going
to find out eventually, right?
619
00:24:34,367 --> 00:24:35,760
- About what?
- About the betrayal.
620
00:24:35,804 --> 00:24:37,197
I don't know
what this betrayal is.
621
00:24:37,240 --> 00:24:38,653
Would you stop it?
I was not in my right mind.
622
00:24:38,676 --> 00:24:40,026
I lost all that blood.
623
00:24:40,068 --> 00:24:42,506
Ronny, I literally stand
next to you 23 hours a day.
624
00:24:42,549 --> 00:24:44,073
When would I have time
to do anything?
625
00:24:44,116 --> 00:24:45,465
You can do a lot in an hour.
626
00:24:45,509 --> 00:24:46,902
Okay, you're insane.
627
00:24:46,945 --> 00:24:48,948
Yeah? That's exactly what
a guilty man would say!
628
00:24:48,990 --> 00:24:52,733
♪
629
00:24:52,778 --> 00:24:54,997
You're a natural leader.
630
00:24:55,040 --> 00:24:56,825
You know that, right?
631
00:24:56,868 --> 00:24:58,958
♪
632
00:24:59,000 --> 00:25:02,439
Military service
in our family goes back to,
633
00:25:02,482 --> 00:25:07,792
I don't know, just about the
Declaration of Independence.
634
00:25:07,836 --> 00:25:11,448
That's all I wanted...
was to do my part, you know?
635
00:25:11,491 --> 00:25:15,321
To leave a mark.
636
00:25:15,365 --> 00:25:18,499
You know, funny thing is
Ronny was right.
637
00:25:18,541 --> 00:25:20,195
If they'd just
told me the truth,
638
00:25:20,240 --> 00:25:22,721
that we were just a decoy,
639
00:25:22,763 --> 00:25:24,044
I mean, hell,
if they had told me
640
00:25:24,069 --> 00:25:28,074
we were a straight-up
suicide mission, I...
641
00:25:28,116 --> 00:25:31,337
I would have said yes.
642
00:25:31,381 --> 00:25:32,661
Because I believe in our country
643
00:25:32,686 --> 00:25:35,516
even if it doesn't
believe in me.
644
00:25:35,558 --> 00:25:37,823
The work you're doing now,
645
00:25:37,865 --> 00:25:40,694
in the future,
a whole generation
646
00:25:40,739 --> 00:25:43,175
will reap the rewards
of someone like you,
647
00:25:43,219 --> 00:25:44,525
women who laid the groundwork
648
00:25:44,567 --> 00:25:48,049
and proved they deserve
to be here.
649
00:25:48,094 --> 00:25:50,530
I, for one,
know someone who would love
650
00:25:50,574 --> 00:25:53,925
to say thank you
to someone like you.
651
00:25:53,969 --> 00:25:55,511
Pérez, what the hell
is wrong with you?
652
00:25:55,536 --> 00:25:57,972
You don't know people
from the future.
653
00:25:58,017 --> 00:25:58,799
No, I... I meant if...
654
00:25:58,844 --> 00:25:59,974
I think when we're back,
655
00:26:00,019 --> 00:26:01,672
we should maybe
get your head checked.
656
00:26:01,715 --> 00:26:02,953
I think that crash
did a little number on you.
657
00:26:02,978 --> 00:26:04,893
- Yeah, I think so too.
- Mm-hmm.
658
00:26:04,936 --> 00:26:08,243
♪
659
00:26:08,288 --> 00:26:10,681
[tires squeal]
660
00:26:10,724 --> 00:26:13,858
[tense music]
661
00:26:13,902 --> 00:26:15,948
Trip wire.
662
00:26:15,990 --> 00:26:19,690
♪
663
00:26:19,733 --> 00:26:20,842
This is the only road that leads
664
00:26:20,865 --> 00:26:24,130
to the radio relay station.
665
00:26:24,173 --> 00:26:26,219
Okay, Enock, Ronny,
disable this.
666
00:26:26,261 --> 00:26:30,396
Pérez, Bailey,
fan out and keep a lookout.
667
00:26:30,440 --> 00:26:33,487
Addison, can you hear me?
668
00:26:33,529 --> 00:26:36,055
♪
669
00:26:36,097 --> 00:26:38,578
Okay, this is the longest
I've been in a leap
670
00:26:38,622 --> 00:26:40,493
without seeing you.
671
00:26:40,537 --> 00:26:42,844
Flying blind here,
and I'm worried
672
00:26:42,887 --> 00:26:44,865
I'm going to miss the one thing
I need to see or say
673
00:26:44,890 --> 00:26:47,457
or do to get these people home.
674
00:26:47,500 --> 00:26:49,589
Please, I need you.
675
00:26:49,633 --> 00:26:53,768
Guys, I found a landmine.
676
00:26:53,811 --> 00:26:54,942
Where?
677
00:26:54,987 --> 00:26:56,249
Do you see it?
678
00:26:56,291 --> 00:26:58,511
No.
679
00:26:58,555 --> 00:27:02,732
I'm standing on it.
680
00:27:06,737 --> 00:27:09,522
- What exactly do you see?
- Uh, I'm on a...
681
00:27:09,566 --> 00:27:12,003
a pressure plate
that's about two feet wide.
682
00:27:12,047 --> 00:27:14,180
I assume the mine
is dug deep right below it.
683
00:27:14,222 --> 00:27:16,355
Okay, we will disarm it.
684
00:27:16,398 --> 00:27:18,575
Lieutenant, those are
basically impossible to disarm.
685
00:27:18,618 --> 00:27:20,185
Basically impossible's
not impossible.
686
00:27:20,229 --> 00:27:21,709
No, now that it's armed,
687
00:27:21,751 --> 00:27:23,643
any major weight variance,
that's going to set it off.
688
00:27:23,666 --> 00:27:25,146
Can we swap them out?
689
00:27:25,191 --> 00:27:26,384
Like take the bags in the truck,
690
00:27:26,409 --> 00:27:28,846
fill it with sand,
have them replace him?
691
00:27:28,890 --> 00:27:30,780
The bags are only going
to weigh about 100 pounds,
692
00:27:30,805 --> 00:27:32,111
and Bailey's 180?
693
00:27:32,153 --> 00:27:33,697
What sort of variance
does a mine have?
694
00:27:33,721 --> 00:27:36,288
Look, probably a 20-pound
difference and it goes boom,
695
00:27:36,332 --> 00:27:37,246
so it's definitely gonna notice
696
00:27:37,289 --> 00:27:38,813
an 80-pound weight difference.
697
00:27:38,856 --> 00:27:40,205
♪
698
00:27:40,249 --> 00:27:42,250
- Just get out of here.
- Don't.
699
00:27:42,295 --> 00:27:43,445
Just...
- Get to the relay station.
700
00:27:43,470 --> 00:27:44,818
Save yourselves.
701
00:27:44,863 --> 00:27:46,144
You've all got people
waiting for you back home.
702
00:27:46,167 --> 00:27:50,780
I... I got no one.
703
00:27:50,825 --> 00:27:55,089
That person I told you about,
the one I loved and lost,
704
00:27:55,134 --> 00:27:58,920
his name was
Lieutenant Tom Miller.
705
00:27:58,963 --> 00:28:01,096
[somber music]
706
00:28:01,140 --> 00:28:04,185
They found out.
707
00:28:04,230 --> 00:28:06,753
His... [chuckles softly]
708
00:28:06,797 --> 00:28:10,626
His parents read Tom's diaries
after he died and...
709
00:28:10,671 --> 00:28:12,891
turned me in.
710
00:28:12,933 --> 00:28:14,718
But, uh, his father's a general,
711
00:28:14,761 --> 00:28:17,807
so I didn't get discharged.
712
00:28:17,852 --> 00:28:20,681
I'd be too big an embarrassment
for his son's memory,
713
00:28:20,723 --> 00:28:23,162
so, um, I just got exiled here
with you all.
714
00:28:23,204 --> 00:28:27,817
♪
715
00:28:27,862 --> 00:28:30,298
Well, if...
716
00:28:30,343 --> 00:28:34,128
if this is the end,
then I just, uh...
717
00:28:34,173 --> 00:28:39,090
I needed someone to know
that our love was real.
718
00:28:39,134 --> 00:28:42,528
It was good.
It was pure.
719
00:28:42,572 --> 00:28:45,531
Now, maybe
I get to see him again.
720
00:28:45,575 --> 00:28:47,055
No, we're not leaving you here.
721
00:28:47,098 --> 00:28:48,273
No way, Bailey.
722
00:28:48,317 --> 00:28:49,337
We are getting
you off that thing.
723
00:28:49,362 --> 00:28:53,539
We don't leave people behind.
724
00:28:53,583 --> 00:28:56,891
How, exactly,
are we not leaving him behind?
725
00:28:56,934 --> 00:28:59,849
[tense music]
726
00:28:59,894 --> 00:29:02,679
It's gonna take us all.
727
00:29:02,722 --> 00:29:04,202
What?
728
00:29:04,246 --> 00:29:07,162
I have an idea,
but it's going to take us all.
729
00:29:07,205 --> 00:29:08,555
Okay, what is it?
730
00:29:08,597 --> 00:29:10,686
Bailey is standing
on a pressure plate, right?
731
00:29:10,730 --> 00:29:12,993
If we just replace that
pressure with the sandbags...
732
00:29:13,038 --> 00:29:14,430
No, no, no, no.
Like I said,
733
00:29:14,473 --> 00:29:16,692
it's going to notice
an 80-pound weight difference.
734
00:29:16,737 --> 00:29:19,000
Yeah, but that's only
if we just do a straight swap.
735
00:29:19,044 --> 00:29:22,047
See, Bailey just weighs a
little more than Ronny, right?
736
00:29:22,089 --> 00:29:24,657
So we replace Bailey with Ronny,
737
00:29:24,701 --> 00:29:27,182
Ronny with Enock, Enock with me,
738
00:29:27,226 --> 00:29:28,227
and then me with Grier,
739
00:29:28,269 --> 00:29:29,792
then...
- Me with the sandbags,
740
00:29:29,836 --> 00:29:31,205
and it'll slowly lower the
weight on the pressure plates
741
00:29:31,230 --> 00:29:33,013
and it won't trigger the mine.
742
00:29:33,057 --> 00:29:34,363
That should work, right?
743
00:29:34,406 --> 00:29:35,277
Wait, wait, wait.
Stop, stop, stop.
744
00:29:35,320 --> 00:29:36,886
So your plan is
745
00:29:36,931 --> 00:29:39,978
for us to all take turns
standing on the landmine?
746
00:29:40,020 --> 00:29:41,935
You have a better idea?
747
00:29:41,980 --> 00:29:44,416
♪
748
00:29:44,460 --> 00:29:46,635
No.
No, I don't.
749
00:29:46,680 --> 00:29:48,637
Can't wait to explode
with all of you.
750
00:29:48,682 --> 00:29:50,336
Great.
751
00:29:50,378 --> 00:29:54,209
Let's fill up the sandbags.
752
00:29:54,252 --> 00:30:01,390
♪
753
00:30:08,222 --> 00:30:10,050
Look at me.
On three.
754
00:30:10,095 --> 00:30:13,271
One, two, three.
755
00:30:13,315 --> 00:30:17,144
♪
756
00:30:17,189 --> 00:30:19,365
One, two, three.
757
00:30:19,407 --> 00:30:22,063
Oh!
[heavy breathing]
758
00:30:22,106 --> 00:30:24,239
♪
759
00:30:24,282 --> 00:30:28,982
One, two, three.
760
00:30:29,027 --> 00:30:30,767
- One...
- Uh-huh.
761
00:30:30,810 --> 00:30:32,855
Two, three..
762
00:30:32,900 --> 00:30:36,947
♪
763
00:30:36,990 --> 00:30:38,731
[sighs]
764
00:30:38,775 --> 00:30:45,086
♪
765
00:30:45,130 --> 00:30:48,133
all: One, two, three.
766
00:30:49,351 --> 00:30:52,788
[all cheering]
767
00:30:52,833 --> 00:30:55,836
[The Rolling Stones'
"Jumpin' Jack Flash"]
768
00:30:55,878 --> 00:30:58,056
♪
769
00:30:58,098 --> 00:31:01,189
Thank you, really.
I... I don't know what to say.
770
00:31:01,232 --> 00:31:02,471
You don't have to say anything.
771
00:31:02,494 --> 00:31:03,712
Now, listen to me.
772
00:31:03,757 --> 00:31:05,038
If you ever want
to show your gratitude,
773
00:31:05,063 --> 00:31:06,300
just a large donation
to my favorite charity
774
00:31:06,325 --> 00:31:07,413
would be fine.
775
00:31:07,455 --> 00:31:08,457
That's me, by the way.
776
00:31:08,500 --> 00:31:10,415
I'm the charity.
[laughter]
777
00:31:10,459 --> 00:31:13,288
Enock, think you can
disable this tripwire charge?
778
00:31:13,332 --> 00:31:14,482
Yeah.
I was actually pretty close
779
00:31:14,507 --> 00:31:17,162
before we took turns
almost blowing up.
780
00:31:17,204 --> 00:31:19,381
Get it disarmed.
Take it with us.
781
00:31:19,424 --> 00:31:21,775
Let's get moving.
It's going to be dark soon.
782
00:31:21,817 --> 00:31:23,645
Good work, team.
783
00:31:23,690 --> 00:31:25,734
♪
784
00:31:25,778 --> 00:31:30,566
♪ But it's all right now
785
00:31:30,609 --> 00:31:32,828
♪ In fact, it's a gas
786
00:31:32,873 --> 00:31:38,138
♪ But it's all right,
I'm Jumpin' Jack Flash ♪
787
00:31:38,182 --> 00:31:40,271
♪ It's a gas, gas, gas
788
00:31:40,315 --> 00:31:43,230
[suspenseful music]
789
00:31:43,275 --> 00:31:48,148
♪
790
00:31:48,192 --> 00:31:49,386
Something doesn't feel right.
791
00:31:49,411 --> 00:31:50,717
Yeah, it feels kind of overkill
792
00:31:50,759 --> 00:31:52,545
for a communication antenna, no?
793
00:31:52,587 --> 00:31:54,241
Right.
794
00:31:54,286 --> 00:32:01,554
♪
795
00:32:02,163 --> 00:32:05,252
Oh, my God, this isn't
a radio relay station.
796
00:32:05,297 --> 00:32:06,689
It's the SAM site.
797
00:32:06,732 --> 00:32:08,318
This could be the very one
that took us down.
798
00:32:08,343 --> 00:32:10,171
Look, you said the map
said radio relay.
799
00:32:10,214 --> 00:32:12,061
You don't really want
to correctly label a SAM site
800
00:32:12,086 --> 00:32:14,306
on a map in case it falls
into the wrong hands.
801
00:32:14,348 --> 00:32:15,959
You know?
Like our hands?
802
00:32:16,002 --> 00:32:18,483
Okay, guys, this is bad.
803
00:32:18,527 --> 00:32:20,049
You know, maybe not.
804
00:32:20,094 --> 00:32:22,401
Oh, Pérez, I can't
with your Pollyanna story.
805
00:32:22,443 --> 00:32:23,967
No, no, listen.
806
00:32:24,010 --> 00:32:25,230
If this was a radio relay,
807
00:32:25,272 --> 00:32:26,230
all the guards would be
above ground.
808
00:32:26,273 --> 00:32:28,057
But this is a SAM site.
809
00:32:28,102 --> 00:32:29,557
That means they're all in that
bunker 50 feet underground.
810
00:32:29,582 --> 00:32:31,323
I can get to it ways easier now.
811
00:32:31,365 --> 00:32:32,846
That satellite dish
is for radar.
812
00:32:32,888 --> 00:32:34,824
Tracks the planes so
the missiles know where to hit.
813
00:32:34,847 --> 00:32:36,173
Yeah, but
I can still patch into it
814
00:32:36,197 --> 00:32:38,286
and send an SOS to the fleet.
815
00:32:38,329 --> 00:32:42,072
I know it seems crazy,
but this is easier.
816
00:32:42,115 --> 00:32:44,249
♪
817
00:32:44,291 --> 00:32:45,790
Okay, Bailey,
escort Pérez to the dish.
818
00:32:45,815 --> 00:32:49,776
You can patch in, make contact,
and then we move out.
819
00:32:49,818 --> 00:32:55,390
♪
820
00:32:55,433 --> 00:32:56,913
[indistinct radio chatter]
821
00:32:56,957 --> 00:32:57,871
Yes, sir.
822
00:32:57,913 --> 00:32:59,438
Five klicks out,
we can be there.
823
00:32:59,480 --> 00:33:02,441
[indistinct radio chatter]
No. Thank you, sir.
824
00:33:02,483 --> 00:33:04,050
- Did it work?
- Oh, it worked.
825
00:33:04,094 --> 00:33:05,768
They're going to send
a chopper right before dawn.
826
00:33:05,791 --> 00:33:07,750
I have the coordinates.
It's five klicks east.
827
00:33:07,794 --> 00:33:09,577
Thank God.
828
00:33:09,622 --> 00:33:11,013
Let's get out of here.
829
00:33:11,057 --> 00:33:12,730
Okay, well, I just have
to be careful here.
830
00:33:12,755 --> 00:33:17,238
I don't want them
to notice we patched in, so...
831
00:33:17,281 --> 00:33:20,372
[indistinct radio chatter]
832
00:33:20,414 --> 00:33:22,242
Wait, I somehow
tapped into the radio feed.
833
00:33:22,287 --> 00:33:23,592
Well, untap.
834
00:33:23,635 --> 00:33:26,247
That's not a part
of the mission.
835
00:33:26,290 --> 00:33:28,162
- Oh, no.
- What?
836
00:33:28,205 --> 00:33:29,468
Did they hear you?
837
00:33:29,510 --> 00:33:30,946
Did they hear
our exfil coordinates?
838
00:33:30,990 --> 00:33:34,429
No, it's way worse.
839
00:33:34,472 --> 00:33:35,996
♪
840
00:33:36,038 --> 00:33:37,258
Hey, did it work?
841
00:33:37,301 --> 00:33:38,780
Yeah.
842
00:33:38,825 --> 00:33:40,324
We got rescue coordinates.
Five klicks east.
843
00:33:40,347 --> 00:33:44,047
- Okay great, let's go.
- Uh, I... I... I heard something.
844
00:33:44,090 --> 00:33:46,484
I accidentally tapped into
Russian transmissions.
845
00:33:46,528 --> 00:33:47,747
Isn't that neat?
846
00:33:47,789 --> 00:33:49,269
Tell us about it on the way,
my man.
847
00:33:49,314 --> 00:33:50,726
No, no, sorry,
we can't... we can't leave.
848
00:33:50,750 --> 00:33:53,535
After we left the wreckage
849
00:33:53,578 --> 00:33:56,016
and the guys we captured
didn't report back in,
850
00:33:56,058 --> 00:33:58,932
they sent another group
of soldiers.
851
00:33:58,974 --> 00:34:00,628
They found the plane,
852
00:34:00,673 --> 00:34:02,718
realized that
the crate was empty.
853
00:34:02,761 --> 00:34:04,589
They know we're a decoy.
854
00:34:04,633 --> 00:34:06,045
Whatever plane we're trying
to distract them from
855
00:34:06,068 --> 00:34:07,027
could now be in danger.
856
00:34:07,069 --> 00:34:09,070
Will be in danger.
857
00:34:09,115 --> 00:34:11,422
The planes are already
in Russian airspace.
858
00:34:11,465 --> 00:34:14,164
The commander identified
three new targets.
859
00:34:14,206 --> 00:34:15,315
They're going to take
out three more planes
860
00:34:15,338 --> 00:34:16,862
if we don't do anything.
861
00:34:16,905 --> 00:34:18,864
♪
862
00:34:22,695 --> 00:34:24,130
We gotta save those planes.
863
00:34:24,173 --> 00:34:26,001
Okay, how exactly
are we going to do that?
864
00:34:26,045 --> 00:34:28,047
'Cause we got a couple AK-47s
and some handguns.
865
00:34:28,090 --> 00:34:30,396
They got a cement bunker
and who knows how many guys.
866
00:34:30,442 --> 00:34:32,137
[suspenseful music]
867
00:34:32,181 --> 00:34:34,793
We take out their satellite.
It's their main radar.
868
00:34:34,836 --> 00:34:36,360
They don't have air traffic
without it.
869
00:34:36,403 --> 00:34:38,797
We take out the dish,
the planes are safe.
870
00:34:38,840 --> 00:34:42,235
Again,
how exactly do we do that?
871
00:34:42,280 --> 00:34:43,409
Hey, radio man.
872
00:34:43,454 --> 00:34:44,672
Huh?
What?
873
00:34:44,715 --> 00:34:46,327
I mean, well, good news is
874
00:34:46,369 --> 00:34:48,155
we don't have to blow up
the whole dish,
875
00:34:48,197 --> 00:34:51,505
but we do have to blow up the
control panel we just accessed.
876
00:34:51,550 --> 00:34:53,179
What about the tripwire mine
Enock disabled?
877
00:34:53,202 --> 00:34:54,987
We brought it with us, right?
- We did.
878
00:34:55,030 --> 00:34:56,530
But again, Pérez,
it's a tripwire mine,
879
00:34:56,554 --> 00:34:58,338
which means we cannot
detonate it remotely.
880
00:34:58,382 --> 00:34:59,644
We have to do it manually,
881
00:34:59,688 --> 00:35:01,123
which means
we'd be way too close.
882
00:35:01,168 --> 00:35:02,952
Not if we impact it
with enough force.
883
00:35:02,996 --> 00:35:05,302
- What?
- No, no, no.
884
00:35:05,346 --> 00:35:06,695
I... do you see what he's saying?
885
00:35:06,739 --> 00:35:08,349
No, I don't get it.
What?
886
00:35:08,393 --> 00:35:09,891
This guy wants to mount a
mine to the front of the truck
887
00:35:09,916 --> 00:35:11,371
and then drive it
into the control panel.
888
00:35:11,396 --> 00:35:12,483
No.
889
00:35:12,527 --> 00:35:13,440
Yeah, and I jump out
before it'd hit.
890
00:35:13,485 --> 00:35:15,007
That's the plan, at least.
891
00:35:15,050 --> 00:35:16,507
No, no, we need the truck
to get to the exfil site
892
00:35:16,530 --> 00:35:17,663
that's five klicks away.
893
00:35:17,706 --> 00:35:19,054
We can hustle on foot.
894
00:35:19,099 --> 00:35:20,418
Through a minefield, apparently.
895
00:35:20,447 --> 00:35:22,536
Yeah, well,
we beat those before.
896
00:35:22,581 --> 00:35:23,842
Are you serious?
897
00:35:23,885 --> 00:35:25,168
Do you understand
the statistical odds
898
00:35:25,192 --> 00:35:26,387
of getting through a minefield
once?
899
00:35:26,411 --> 00:35:27,865
He does.
I'm gonna break down the odds.
900
00:35:27,889 --> 00:35:30,719
[voices fading out]
901
00:35:32,721 --> 00:35:33,722
[Ben sighs]
902
00:35:33,766 --> 00:35:35,768
[soft dramatic music]
903
00:35:35,811 --> 00:35:39,119
Hey.
We're going to get this.
904
00:35:39,161 --> 00:35:40,878
Yeah, I just know
Magic's under a lot of pressure
905
00:35:40,902 --> 00:35:42,556
to meet certain goals
by certain dates,
906
00:35:42,601 --> 00:35:43,731
and I just...
- Come on.
907
00:35:43,775 --> 00:35:45,038
We're a time travel outfit.
908
00:35:45,081 --> 00:35:46,735
Once you, uh,
figure all this out,
909
00:35:46,778 --> 00:35:48,693
you can just go back in time
910
00:35:48,737 --> 00:35:49,844
and tell yourself
how you did it.
911
00:35:49,869 --> 00:35:52,306
Yeah, but what if
it actually works
912
00:35:52,349 --> 00:35:56,396
and you have to go back in time?
913
00:35:56,440 --> 00:35:57,398
That's the mission.
914
00:35:57,442 --> 00:35:58,920
Yeah.
915
00:35:58,965 --> 00:36:01,315
Yeah, I know,
but it just seems crazy, right?
916
00:36:01,358 --> 00:36:03,056
That you have to risk your life.
917
00:36:03,099 --> 00:36:07,059
That's the mission, Ben.
918
00:36:07,103 --> 00:36:10,324
That's why they call it
military service.
919
00:36:10,367 --> 00:36:12,847
We dedicate our lives, and yeah,
920
00:36:12,891 --> 00:36:15,764
we sometimes risk them,
921
00:36:15,807 --> 00:36:18,853
in service of something greater,
922
00:36:18,898 --> 00:36:24,425
a greater goal than any one
of us could accomplish alone.
923
00:36:24,469 --> 00:36:25,599
♪
924
00:36:25,643 --> 00:36:28,255
It's my job.
925
00:36:28,297 --> 00:36:29,996
And it makes me happy doing it.
926
00:36:30,039 --> 00:36:34,914
I know, but what if we...
927
00:36:34,956 --> 00:36:37,306
what if I lose you?
928
00:36:37,351 --> 00:36:39,918
♪
929
00:36:39,961 --> 00:36:43,574
Then you'll come find me.
930
00:36:43,617 --> 00:36:47,143
♪
931
00:36:47,186 --> 00:36:52,192
Hey, um, uh, do you want
to have dinner tomorrow night?
932
00:36:52,235 --> 00:36:53,932
Um...
933
00:36:53,976 --> 00:36:55,586
I know this great Chinese place.
934
00:36:55,630 --> 00:36:59,851
Yes.
935
00:36:59,894 --> 00:37:02,289
I do.
936
00:37:02,331 --> 00:37:04,204
♪
937
00:37:04,246 --> 00:37:05,552
Okay.
938
00:37:05,945 --> 00:37:07,773
One mile at a time.
Keep walking.
939
00:37:07,815 --> 00:37:08,817
Let's stay together.
940
00:37:08,860 --> 00:37:11,079
We stick to...
- No.
941
00:37:11,123 --> 00:37:12,081
Is that where you want to live?
942
00:37:12,125 --> 00:37:15,606
[shouts] You know...
943
00:37:15,650 --> 00:37:17,130
♪
944
00:37:17,172 --> 00:37:19,045
My fiancée...
- Oh, with the fiancée!
945
00:37:19,088 --> 00:37:20,219
Oh, this guy!
946
00:37:20,262 --> 00:37:21,458
I don't even think she exists.
947
00:37:21,481 --> 00:37:23,309
- I'm here for a reason.
- She's not real!
948
00:37:23,353 --> 00:37:27,139
You're just making this thing...
- Everyone, shut up!
949
00:37:27,182 --> 00:37:29,925
The funny thing is
we have been so preoccupied
950
00:37:29,969 --> 00:37:31,579
with getting ourselves
out of purgatory
951
00:37:31,623 --> 00:37:32,972
that we have forgotten
952
00:37:33,014 --> 00:37:35,016
why we joined the Air Force
in the first place.
953
00:37:35,061 --> 00:37:36,583
To fly cool jets.
954
00:37:36,628 --> 00:37:38,193
No, to help people.
955
00:37:38,237 --> 00:37:40,369
Oh, to help people.
Yes, of course. I'm sorry.
956
00:37:40,414 --> 00:37:41,632
[dramatic music]
957
00:37:41,675 --> 00:37:43,199
To help people.
958
00:37:43,242 --> 00:37:44,873
We have been begging
for an important mission.
959
00:37:44,896 --> 00:37:46,724
We finally have one.
960
00:37:46,768 --> 00:37:48,161
We have to stop those SAMs
961
00:37:48,204 --> 00:37:50,945
from firing
at three more cargo planes.
962
00:37:50,989 --> 00:37:52,686
Pérez has an idea.
963
00:37:52,731 --> 00:37:53,838
If anyone else has a better one,
964
00:37:53,862 --> 00:37:55,646
please speak up now.
965
00:37:55,690 --> 00:37:59,954
♪
966
00:37:59,998 --> 00:38:03,045
Okay, great.
Let's go.
967
00:38:03,088 --> 00:38:10,226
♪
968
00:38:31,726 --> 00:38:33,554
Oh, LT, I got this.
969
00:38:33,597 --> 00:38:35,077
Yeah, I'm sure you do.
970
00:38:35,121 --> 00:38:36,838
But you'll need some help
out there if things get hairy.
971
00:38:36,862 --> 00:38:39,516
Fire it up.
972
00:38:39,559 --> 00:38:40,822
[engine turns over]
973
00:38:40,865 --> 00:38:44,652
♪
974
00:38:44,695 --> 00:38:47,699
[sirens wailing]
975
00:38:47,742 --> 00:38:50,831
♪
976
00:38:50,876 --> 00:38:52,572
What is that?
977
00:38:52,617 --> 00:38:54,159
They trip a perimeter sensor
or something?
978
00:38:54,182 --> 00:38:57,751
No, no, that's a warning.
They're about to fire a SAM.
979
00:38:57,795 --> 00:39:01,581
♪
980
00:39:01,626 --> 00:39:02,646
They're getting ready to fire.
981
00:39:02,670 --> 00:39:04,150
Going as fast as I can.
982
00:39:04,193 --> 00:39:11,070
♪
983
00:39:11,112 --> 00:39:13,420
We're too late.
984
00:39:13,463 --> 00:39:14,987
No, we're not.
985
00:39:15,030 --> 00:39:16,572
If you take out the dish,
the missile will lose guidance.
986
00:39:16,597 --> 00:39:18,182
Yeah, but if
the missile loses guidance,
987
00:39:18,206 --> 00:39:20,295
it becomes heat-seeking
and turns around
988
00:39:20,340 --> 00:39:22,297
to find the hottest thing out
there...
989
00:39:22,342 --> 00:39:23,125
the dish.
990
00:39:23,168 --> 00:39:24,387
Then we should probably
991
00:39:24,431 --> 00:39:25,300
get out of the car
sooner than later.
992
00:39:25,344 --> 00:39:26,563
- Yeah.
- Yeah.
993
00:39:26,606 --> 00:39:30,132
Three, two, one.
994
00:39:30,175 --> 00:39:37,313
♪
995
00:40:02,730 --> 00:40:05,297
[all cheering]
996
00:40:07,039 --> 00:40:10,608
[debris clattering]
997
00:40:10,650 --> 00:40:11,652
We did it!
998
00:40:11,695 --> 00:40:14,045
[all cheering]
999
00:40:14,088 --> 00:40:15,239
Tell me the betrayal thing now.
1000
00:40:15,264 --> 00:40:17,789
Never!
[laughter]
1001
00:40:17,831 --> 00:40:19,791
[both panting]
1002
00:40:19,833 --> 00:40:21,967
[Ben groans]
1003
00:40:22,010 --> 00:40:24,230
[soft dramatic music]
1004
00:40:24,273 --> 00:40:27,798
- That was crazy.
- Yeah.
1005
00:40:27,842 --> 00:40:29,061
We did it.
1006
00:40:29,103 --> 00:40:32,672
We did. Yeah.
[both laugh]
1007
00:40:32,717 --> 00:40:36,981
I think you just proved
you can lead a mission.
1008
00:40:37,025 --> 00:40:39,724
♪
1009
00:40:39,766 --> 00:40:42,813
Come on. We've got to get
to the exfil site.
1010
00:40:42,856 --> 00:40:45,903
♪
1011
00:40:45,947 --> 00:40:48,557
Ben?
1012
00:40:48,601 --> 00:40:50,690
Ian.
1013
00:40:50,735 --> 00:40:53,302
Ben!
1014
00:40:53,346 --> 00:40:54,869
Y-you're alive!
1015
00:40:54,913 --> 00:40:57,349
Barely.
Where have you been?
1016
00:40:57,393 --> 00:41:00,135
And why didn't I leap home?
1017
00:41:00,179 --> 00:41:02,224
Why do you look so different?
1018
00:41:02,268 --> 00:41:04,704
♪
1019
00:41:04,748 --> 00:41:07,360
W-why are you looking
at me like that?
1020
00:41:07,402 --> 00:41:10,710
Ben, it's...
it's been three years.
1021
00:41:10,755 --> 00:41:12,059
[dramatic music]
1022
00:41:12,103 --> 00:41:16,760
You've been missing
for three years,
1023
00:41:16,804 --> 00:41:20,242
and then they shut down
Project Quantum Leap.
1024
00:41:20,286 --> 00:41:23,289
We thought you were dead.
1025
00:41:23,331 --> 00:41:26,726
Everything has changed.
1026
00:41:26,771 --> 00:41:29,730
[ethereal whirring]
1027
00:41:29,773 --> 00:41:34,081
♪
71341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.