All language subtitles for Possession.2009
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,904 --> 00:01:14,320
TUOMI O: PAHO INPITELY
60 PÄIVÄÄ VANKILAA
4
00:01:23,583 --> 00:01:25,576
Ryan: Katso laukkuusi.
5
00:01:39,891 --> 00:01:42,596
Rakastan sinua. R.
6
00:01:50,000 --> 00:01:55,000
Released on www.Danishbits.org
7
00:02:18,930 --> 00:02:20,722
Ryan?
8
00:02:24,686 --> 00:02:27,224
Voi ei... Hitto.
9
00:02:42,746 --> 00:02:46,281
Minä pelästyin, Norman.
Jätitkö sinä oven auki -
10
00:02:46,458 --> 00:02:49,127
vai onko isi kotona?
11
00:02:56,885 --> 00:02:58,712
Ryan?
12
00:03:23,036 --> 00:03:25,029
Minä tässä.
13
00:03:25,914 --> 00:03:28,868
Roman... Voi luoja.
14
00:03:29,876 --> 00:03:32,913
Luulin sinua Ryaniksi.
15
00:03:41,555 --> 00:03:43,346
Tässä.
16
00:03:44,266 --> 00:03:48,394
Tiedätkö, missä Ryan on?
- Tulee 22.30: N lautalla.
17
00:03:50,188 --> 00:03:54,186
Yritti soittaa,
mutta numerosi oli varattu.
18
00:03:54,359 --> 00:03:56,435
Selvä.
19
00:04:30,645 --> 00:04:32,934
Voi kulta...
20
00:04:36,735 --> 00:04:38,941
Mistä hyvästä?
21
00:04:39,112 --> 00:04:41,782
Tule, minä ajan.
22
00:04:43,033 --> 00:04:48,074
Jim antoi jutun minulle.
Ottajia oli viisi muutakin.
23
00:04:48,246 --> 00:04:51,865
Miranda on tosi kade.
24
00:04:52,042 --> 00:04:56,918
Mitä sinulla on taskussa?
- Etkö kuunnellut yhtään?
25
00:04:57,089 --> 00:05:02,249
Joo, viisi muuta, Miranda kade.
Mitä sinulla on taskussa?
26
00:05:08,850 --> 00:05:11,258
Avaa se.
27
00:05:15,524 --> 00:05:19,901
Äitisi vanha hopeaketju.
- Kaunis.
28
00:05:20,070 --> 00:05:23,403
Sisällä on paperi.
29
00:05:23,573 --> 00:05:26,693
Paperi...
30
00:05:33,583 --> 00:05:37,711
Yksivuotishääpäivämme.
Luoja! Se on tänään.
31
00:05:38,547 --> 00:05:42,841
Olen tosi pahoillani.
- Sinulla on ollut kiireitä.
32
00:05:43,009 --> 00:05:46,425
Älä selittele puolestani.
Minä hyvitän tämän.
33
00:05:46,596 --> 00:05:48,922
Lupaatko?
34
00:05:51,601 --> 00:05:56,347
Mitä paperissa lukee?
- Rakkaudentunnustukseni sinulle.
35
00:05:56,523 --> 00:05:59,310
Ikuisesti sinetöity.
36
00:06:02,487 --> 00:06:05,690
Onpa pimeää.
37
00:06:05,866 --> 00:06:09,317
Voi luoja! Lhanaa!
38
00:06:09,494 --> 00:06:11,321
Sinä olet ihana.
39
00:06:15,792 --> 00:06:17,832
Ei kestä.
40
00:06:18,003 --> 00:06:20,957
Et sanonut mitään.
41
00:06:21,131 --> 00:06:24,416
Hän vannotti.
- Ovela.
42
00:06:24,593 --> 00:06:27,428
Totteletko aina isoveljeäsi?
43
00:06:27,596 --> 00:06:31,724
Jos tottelisin, te kaksi
ette olisi ikinä tavanneet.
44
00:06:31,892 --> 00:06:34,809
Totta joka sana.
45
00:06:43,028 --> 00:06:47,690
Minun on aika häipyä.
- Ei kiirettä. Vaihdan vaatteet.
46
00:06:49,493 --> 00:06:52,114
Kiitos avusta.
47
00:07:01,797 --> 00:07:06,542
Todella kaunista.
Anteeksi se aikaisempi.
48
00:07:06,718 --> 00:07:09,589
Älä polta sisällä, kiltti.
49
00:07:09,763 --> 00:07:12,005
Roman...
50
00:07:15,644 --> 00:07:18,561
Haluatko röökin?
- En.
51
00:07:20,440 --> 00:07:23,726
Tiedät, että lupasin Ryanille.
52
00:07:33,161 --> 00:07:36,281
Mikä se on? Paperia?
53
00:07:36,456 --> 00:07:38,781
Sievä.
54
00:08:35,265 --> 00:08:39,974
Etkö ehtinyt soittaa?
- Autoin veljeäni.
55
00:08:40,145 --> 00:08:43,561
Koska tapaan veljesi?
- Tuskin koskaan.
56
00:08:48,361 --> 00:08:54,067
Thornton Wilder kirjoitti: "On
elävien ja kuolleiden valtakunta."
57
00:08:54,242 --> 00:08:59,118
"Niiden välinen silta on rakkaus.
Vain sillä on merkitystä."
58
00:08:59,289 --> 00:09:04,794
Äitini olisi pitänyt sinusta.
- Sanoit, että hänellä oli makua.
59
00:09:09,257 --> 00:09:13,884
Et saa ikinä jättää minua,
vaikka olisin miten huono vaimo.
60
00:09:15,097 --> 00:09:18,097
Sinä olet täydellinen vaimo.
61
00:09:18,266 --> 00:09:20,722
Valehtelija.
62
00:09:23,939 --> 00:09:26,560
Sinun pitäisi jo olla raskaana.
63
00:09:26,733 --> 00:09:29,687
En voi ottaa
äitiyslomaa juuri nyt.
64
00:09:29,861 --> 00:09:33,111
Ja tarvitsemme tulojani.
65
00:09:35,325 --> 00:09:38,326
Ei se ole mikään ongelma.
66
00:09:38,495 --> 00:09:43,738
En tiedä, olenko valmis.
Miten meidän sitten käy?
67
00:09:45,210 --> 00:09:47,368
Jess...
68
00:09:47,546 --> 00:09:51,128
Et ikinä menetä minua.
69
00:10:21,705 --> 00:10:24,908
Millaista vankilassa oli?
70
00:10:25,083 --> 00:10:28,998
Seksi on yliarvostettua.
71
00:10:32,924 --> 00:10:36,424
Mitä tekisit toisin,
jos saisit aloittaa alusta?
72
00:10:36,595 --> 00:10:38,801
Olisin joku toinen.
73
00:10:38,972 --> 00:10:43,764
Surullista.
Jokainen voi muuttua.
74
00:10:43,935 --> 00:10:46,605
Muutos on valinta.
75
00:10:46,772 --> 00:10:49,689
Mistä sinä sen luit?
76
00:10:51,359 --> 00:10:53,981
Keksin äsken.
77
00:10:56,156 --> 00:11:00,236
Koska näemme taas?
- Paha sanoa.
78
00:11:01,620 --> 00:11:04,111
Ethän tee mitään tyhmää?
79
00:11:04,289 --> 00:11:06,994
Juuri tuota elämäni on.
80
00:11:07,167 --> 00:11:10,287
Kaikki epäilevät minua.
- Miksi ihmeessä?
81
00:11:35,445 --> 00:11:38,648
Olet seksikäs kun teet töitä.
82
00:12:04,015 --> 00:12:06,008
Norman.
83
00:12:20,574 --> 00:12:22,899
Odota...
84
00:12:26,329 --> 00:12:28,536
Onnenkolikkoni.
85
00:13:22,969 --> 00:13:24,879
Perhana.
86
00:13:30,894 --> 00:13:35,805
Ei yksi vapaapäivä tapa.
- Se meni rikki.
87
00:13:35,982 --> 00:13:39,482
Minä korjaan sen.
- Ellet hukkaa sitä.
88
00:13:39,653 --> 00:13:43,651
Panen sen varmaan talteen.
89
00:13:58,839 --> 00:14:01,709
Mehu on loppu.
90
00:14:05,971 --> 00:14:08,640
Norman!
91
00:14:11,560 --> 00:14:15,557
Koska saamme kotimme takaisin?
Olen tosissani.
92
00:14:20,068 --> 00:14:23,235
Isäni teki jo
tarpeeksi kurjan tempun.
93
00:14:23,405 --> 00:14:28,031
Kaikki karsastavat Romania.
Hän on veljeni.
94
00:14:28,201 --> 00:14:33,243
En tarkoittanut sitä.
Tiedän, ettet tajua sitä -
95
00:14:33,415 --> 00:14:37,662
mutta hän pelottaa minua,
enkä luota häneen.
96
00:14:37,836 --> 00:14:43,791
Hän oli makuuhuoneessamme.
- Hän ei ole paha ihminen.
97
00:14:43,967 --> 00:14:48,795
Olin hänen asianajajansa.
Tiedän, miten paha hän on.
98
00:14:49,598 --> 00:14:55,054
En kestä tätä enää.
Hänet pitää saada asuntolaan.
99
00:14:55,228 --> 00:14:58,811
Hyvä on, hän lähtee heti
kun jotain löytyy.
100
00:15:55,664 --> 00:16:00,160
Roman aikoo jotain.
- Miten niin?
101
00:16:00,335 --> 00:16:04,831
Hän häipyi juuri
kaikkine kamoineen.
102
00:16:05,007 --> 00:16:08,340
Tiedät, ettei hän saa
poistua osavaltiosta.
103
00:16:08,510 --> 00:16:10,550
Tulen sinne.
104
00:17:50,987 --> 00:17:53,858
Kummankin sydän pysähtyi.
105
00:17:54,032 --> 00:17:59,489
Ensihoitajat elvyttivät, mutta
kumpikaan ei reagoi mihinkään.
106
00:18:00,789 --> 00:18:03,825
Kumpi heistä on mieheni?
107
00:18:08,714 --> 00:18:11,086
Kuuleeko hän minua?
108
00:18:11,258 --> 00:18:15,090
Se on mahdollista,
mutta en osaa sanoa.
109
00:18:50,088 --> 00:18:52,496
Casey soittaa.
110
00:19:18,742 --> 00:19:21,150
Haluatko tuolin?
111
00:19:21,328 --> 00:19:24,531
Ei, en viivy pitkään.
112
00:19:25,666 --> 00:19:31,087
Hän tuskin haluaisi sitä.
- Ilahtuisi varmaan kun tulit.
113
00:19:35,258 --> 00:19:40,466
Soita, jos jotain tapahtuu.
Oli se mitä hyvänsä.
114
00:19:41,932 --> 00:19:46,060
Olet herttainen.
Niin hän sanoikin.
115
00:19:55,195 --> 00:19:57,603
Rouva Bryson.
116
00:19:58,365 --> 00:20:01,485
Voimmeko puhua hetken?
117
00:20:02,285 --> 00:20:06,994
Voimme pitää miehenne koneessa
niin kauan kuin on aivotoimintaa.
118
00:20:07,165 --> 00:20:10,119
Mutta on mennyt
jo kolme viikkoa.
119
00:20:10,293 --> 00:20:12,749
Mitä tarkoitatte?
120
00:20:12,921 --> 00:20:16,670
Mahdollisuus, että hän herää,
on todella pieni.
121
00:20:17,801 --> 00:20:21,466
Miten pieni?
- Sitä en osaa sanoa.
122
00:20:21,638 --> 00:20:24,888
Voi mennä kuukausia tai vuosia -
123
00:20:25,058 --> 00:20:28,012
jos hän ylipäätään herää.
124
00:20:28,186 --> 00:20:31,306
Olen todella pahoillani.
125
00:21:19,988 --> 00:21:22,064
Sinun ikuisesti. R.
126
00:21:42,719 --> 00:21:45,673
Kaipaan sinua kovasti.
127
00:21:47,516 --> 00:21:51,216
Kaipaan ääntäsi.
128
00:21:51,395 --> 00:21:53,968
Kuulen sen unissani.
129
00:21:54,147 --> 00:21:57,433
Mutta sitten herään -
130
00:21:57,609 --> 00:22:01,144
enkä muista,
miltä se kuulosti.
131
00:22:06,243 --> 00:22:10,656
Tämä joko toimii tai ei,
puntit ovat tasan.
132
00:22:13,917 --> 00:22:15,874
Katso.
133
00:22:16,044 --> 00:22:19,330
Mitä pitäisi nähdä?
134
00:22:22,050 --> 00:22:23,710
Jess?
135
00:22:23,885 --> 00:22:27,171
Jos et ole valmis tähän...
136
00:22:28,724 --> 00:22:32,472
Olen valmis.
Saisinko vielä hetken?
137
00:22:33,395 --> 00:22:35,352
Okei.
138
00:24:07,406 --> 00:24:10,905
Mikä hätänä, herra Bryson?
Kuuletteko te?
139
00:24:12,411 --> 00:24:17,618
Hän on lääketokkurassa,
mutta on kysellyt teitä.
140
00:24:21,336 --> 00:24:24,871
Onko näössäsi vikaa?
- Ei.
141
00:24:26,758 --> 00:24:28,550
Kuulossa?
142
00:24:28,719 --> 00:24:32,218
Korvissani surisee.
143
00:24:37,686 --> 00:24:41,351
Minua paleltaa,
eikä se ota loppuakseen.
144
00:24:41,523 --> 00:24:46,481
Kerro jotain itsestäsi.
Jotain, mitä muistat.
145
00:24:48,530 --> 00:24:50,736
Hääni.
146
00:24:50,907 --> 00:24:55,237
Oletko naimisissa?
Sinulla ei ole vihkisormusta.
147
00:24:57,748 --> 00:24:59,657
Jess...
148
00:25:00,959 --> 00:25:04,791
En tajua, mitä tämä on.
Mitä on tapahtunut?
149
00:25:06,840 --> 00:25:10,375
Herra Bryson...
- Anteeksi.
150
00:25:12,679 --> 00:25:15,680
Minä tässä, Jess.
151
00:25:20,270 --> 00:25:25,265
Muistinmenetykselle ei ole
mitään fysiologista selitystä.
152
00:25:25,442 --> 00:25:27,814
Kyllä se palaa.
153
00:25:27,986 --> 00:25:33,147
Voiko miehelleni käydä
samoin, jos hän herää?
154
00:25:35,786 --> 00:25:38,870
Hänen vammansa ovat erilaisia.
155
00:25:39,039 --> 00:25:43,333
Eikä miehenne tilassa
ole tapahtunut muutosta.
156
00:25:45,128 --> 00:25:50,502
Hän on yhä sokissa. Lääke
pitää hallusinaatiot kurissa -
157
00:25:50,676 --> 00:25:54,258
mutta hän on ollut hereillä
vieraassa paikassa kolme viikkoa.
158
00:25:54,429 --> 00:25:58,807
Hänen pitää päästä kotiin
tuttuun ympäristöön.
159
00:25:58,976 --> 00:26:01,264
Kotiin?
160
00:26:01,436 --> 00:26:04,936
Clearview Streetille, missä hän
asui ennen onnettomuutta.
161
00:26:05,107 --> 00:26:09,567
Te olette lähin omainen.
Teidän on vietävä hänet kotiin.
162
00:26:11,154 --> 00:26:13,230
Hei.
163
00:26:16,034 --> 00:26:18,241
Mennään.
164
00:26:58,910 --> 00:27:01,152
Hei, Norman.
165
00:27:04,124 --> 00:27:06,580
Hei, Norman.
166
00:27:07,753 --> 00:27:10,588
Mikä hätänä?
167
00:27:13,383 --> 00:27:15,755
Lopeta!
168
00:27:19,014 --> 00:27:21,172
Tänne!
169
00:27:23,518 --> 00:27:26,769
Oletko kunnossa?
- Ei hätää.
170
00:27:57,844 --> 00:28:03,301
Thornton Wilder kirjoitti: "On
elävien ja kuolleiden valtakunta."
171
00:28:03,475 --> 00:28:08,682
"Niiden välinen silta on rakkaus.
Vain sillä on merkitystä."
172
00:28:27,249 --> 00:28:30,250
Rakastan tuota hetkeä.
173
00:28:30,419 --> 00:28:33,373
Jess... - Älä.
174
00:28:35,090 --> 00:28:38,708
Älä sano nimeäni noin.
175
00:28:39,928 --> 00:28:42,846
Mitä sinä haluat?
176
00:28:43,849 --> 00:28:47,431
Minua pelottaa.
En tiedä, mitä tapahtuu.
177
00:28:47,602 --> 00:28:49,429
Tule.
178
00:28:54,109 --> 00:28:56,980
Tässä on sänkysi ja tavarasi.
179
00:28:57,154 --> 00:29:00,273
Tämä on sinun elämäsi.
Minä en kuulu siihen.
180
00:29:00,449 --> 00:29:04,233
Kuuntele, Jess...
- Älä koske minuun.
181
00:29:07,497 --> 00:29:11,495
Minulle tapahtui jotain
onnettomuudessa. - Kuuntele.
182
00:29:11,668 --> 00:29:15,536
En syytä sinua siitä,
miten Ryanin kävi.
183
00:29:15,714 --> 00:29:18,715
Haluan vain, että toivut -
184
00:29:18,884 --> 00:29:21,422
ja jatkat matkaa.
185
00:29:22,512 --> 00:29:26,012
Minä heittäisin hänet ulos.
- En voi tehdä sitä.
186
00:29:26,183 --> 00:29:30,679
Mikset? Hän on istunut
vankilassa pahoinpitelystä.
187
00:29:30,854 --> 00:29:35,563
Tiedät, että hän on vaarallinen.
- Ryan ei haluaisi sitä.
188
00:29:35,734 --> 00:29:39,684
En tarkoittanut...
- Tiedän, että olet oikeassa.
189
00:29:39,863 --> 00:29:45,106
Sanon vain, että sinun on
tehtävä jotain. Et voi elää näin.
190
00:29:46,495 --> 00:29:48,452
Okei?
191
00:30:01,009 --> 00:30:06,086
Kiitos, että tulit.
Hänelle tekee hyvää nähdä sinut.
192
00:30:06,890 --> 00:30:11,469
Miten hän voi?
- Ei ole vielä oma itsensä.
193
00:30:13,563 --> 00:30:16,137
Älä?
194
00:30:26,326 --> 00:30:30,324
Tuo jäi minun luokseni.
Ajattelin, että haluat sen.
195
00:30:30,497 --> 00:30:33,368
Oletko Romanin ystäviä?
196
00:30:33,542 --> 00:30:38,619
Arvasin, että olisit yhä vihainen.
- Anteeksi, en tunne sinua.
197
00:30:39,464 --> 00:30:43,414
Etkö ollenkaan?
- Valitan.
198
00:30:52,185 --> 00:30:55,352
Palaako?
- En polta.
199
00:31:08,327 --> 00:31:10,236
Ryan: Katso laukkuusi.
200
00:31:33,310 --> 00:31:35,018
Rakastan sinua. R.
201
00:31:53,246 --> 00:31:55,738
Mitä hittoa sinä teet?
202
00:31:55,916 --> 00:31:59,249
Meidän pitää jutella.
- Puhu, Roman.
203
00:31:59,419 --> 00:32:03,631
Älä käytä sitä nimeä.
Olen yrittänyt setviä tätä.
204
00:32:03,799 --> 00:32:07,417
Yrittänyt muistaa asioita.
205
00:32:08,220 --> 00:32:11,755
Kaikki on kasassa, mutta -
206
00:32:11,932 --> 00:32:15,467
tuntuu kuin siitä
olisi sata vuotta.
207
00:32:16,728 --> 00:32:19,848
Muistatko myrskyn Cancunissa?
208
00:32:21,024 --> 00:32:24,358
Hiuslenkin, jonka hukkasit Mauilla?
209
00:32:25,988 --> 00:32:29,688
Uimme tuntikausia
etsien sitä.
210
00:32:32,828 --> 00:32:38,415
Muistatko tarjoilijan, joka kaatoi
Baroloa valkoiselle paidalleni?
211
00:32:44,339 --> 00:32:46,664
En.
- Sirkuksen Kentuckyssa?
212
00:32:46,842 --> 00:32:51,967
Miksi teet näin?
- Koska ne ovat minun muistojani.
213
00:32:54,933 --> 00:32:57,471
Jess...
214
00:32:57,644 --> 00:32:59,553
Minä rakastan sinua.
215
00:32:59,730 --> 00:33:02,434
Et rakasta.
- Olet vaimoni.
216
00:33:02,608 --> 00:33:04,766
Lopeta.
217
00:33:12,159 --> 00:33:17,663
Hän valehtelee.
Älä mene siihen halpaan.
218
00:33:17,831 --> 00:33:22,078
Entä jos se on totta?
Olen tosissani.
219
00:33:22,252 --> 00:33:26,748
Entä jos saan hänet takaisin
ja voin tehdä tällä kertaa oikein?
220
00:33:26,923 --> 00:33:31,751
Hän joutui onnettomuuteen.
Ei se ole sinun vikasi.
221
00:33:32,596 --> 00:33:35,763
Hän kirjoitti
minulle rakkauskirjeitä.
222
00:33:35,933 --> 00:33:40,429
Joka ikinen viikko,
enkä koskaan vastannut.
223
00:33:40,604 --> 00:33:44,898
Laitoin ne sivuun
kuin karhukirjeet.
224
00:33:45,943 --> 00:33:48,778
Minulla oli täydellinen elämä -
225
00:33:48,946 --> 00:33:53,738
ja pidin sitä itsestään selvänä,
vaikka muut varoittelivat.
226
00:33:54,868 --> 00:33:58,237
Uskoin, että hän
olisi aina olemassa.
227
00:33:58,413 --> 00:34:01,165
Hän ei ole kuollut.
228
00:35:36,887 --> 00:35:39,176
Anteeksi...
229
00:35:39,932 --> 00:35:44,060
Käteni eivät oikein toimi.
230
00:36:18,178 --> 00:36:21,132
Minulla on jotain sinulle.
231
00:36:33,026 --> 00:36:36,111
Korjasin sen.
232
00:36:59,803 --> 00:37:02,009
Norman.
233
00:37:40,552 --> 00:37:43,174
PÄÄHÄNPINTTYMÄ
234
00:37:50,354 --> 00:37:52,975
Sinä katoat.
235
00:37:53,148 --> 00:37:55,983
Olet ihan tyhjä.
236
00:37:56,151 --> 00:37:59,650
Et kuule muuta kuin ääneni.
237
00:38:01,531 --> 00:38:06,359
Sydämesi rauhoittuu,
samoin ajatuksesi.
238
00:38:07,120 --> 00:38:10,157
5, 4...
239
00:38:11,792 --> 00:38:13,831
...3...
240
00:38:15,212 --> 00:38:17,288
...2...
241
00:38:18,465 --> 00:38:20,588
...1.
242
00:38:27,933 --> 00:38:33,473
Mieti onnettomuuspäivää.
Missä olet?
243
00:38:37,567 --> 00:38:40,237
Mitä näet?
244
00:38:41,738 --> 00:38:43,897
Valkoista...
245
00:38:44,700 --> 00:38:47,025
...sumua.
246
00:38:50,163 --> 00:38:52,121
Muuta?
247
00:38:54,084 --> 00:38:56,575
Minä ajan.
248
00:38:59,673 --> 00:39:01,666
Rauhoitu.
249
00:39:02,426 --> 00:39:05,047
Rauhoitu.
250
00:39:05,220 --> 00:39:08,174
Mene takaisin.
251
00:39:15,147 --> 00:39:17,982
Missä sinä nyt olet?
252
00:39:19,484 --> 00:39:21,857
Syntymäpäivä.
253
00:39:22,029 --> 00:39:25,362
Mikä nimi kakussa on?
254
00:39:31,121 --> 00:39:33,078
Ryan.
255
00:39:35,125 --> 00:39:37,616
Oletko sinä Ryan?
256
00:40:07,241 --> 00:40:09,482
Kuka sinä olet?
257
00:40:11,995 --> 00:40:14,747
Sattuu...
258
00:40:14,915 --> 00:40:17,488
Sano nimesi.
259
00:40:19,086 --> 00:40:20,959
Roman.
260
00:40:21,964 --> 00:40:24,336
Näen Romanin.
261
00:40:31,348 --> 00:40:33,756
Sano nimesi.
262
00:40:37,688 --> 00:40:40,226
Kerro minulle nimesi.
263
00:40:44,319 --> 00:40:47,106
Kerro minulle oikea nimesi.
264
00:40:49,283 --> 00:40:52,200
Kerro minulle oikea nimesi.
265
00:40:53,287 --> 00:40:55,326
Jess!
266
00:41:16,643 --> 00:41:20,558
Minua pelottaa, David.
En halua uskoa tätä.
267
00:41:22,107 --> 00:41:26,057
Älä luovu toivosta, Jessica.
268
00:41:26,236 --> 00:41:30,649
Sinulla ja Ryanilla
oli hieno suhde.
269
00:41:32,534 --> 00:41:35,618
Harva kokee sellaista.
270
00:41:35,787 --> 00:41:39,655
Me emme tiedä,
mihin se voi yltää.
271
00:41:39,833 --> 00:41:42,122
Jess...
272
00:41:42,294 --> 00:41:48,628
Sinä tunnet Ryanin parhaiten.
Vain sinä tiedät vastauksen.
273
00:42:31,009 --> 00:42:34,959
En kestä olla yksin.
- Häivy!
274
00:42:36,056 --> 00:42:40,517
Älä pakota minua sinne.
Päätäni särkee -
275
00:42:40,686 --> 00:42:42,927
ja voin pahoin.
276
00:42:43,105 --> 00:42:47,767
Jos makaan siinä sängyssä,
en herää enää koskaan.
277
00:42:50,779 --> 00:42:53,815
Ei minusta ole tähän.
278
00:42:56,451 --> 00:42:59,121
Tämä on liikaa.
279
00:43:00,497 --> 00:43:03,368
Vaikka...
280
00:43:07,838 --> 00:43:11,123
Sinun täytyy lähteä.
281
00:43:17,639 --> 00:43:19,881
Roman...
282
00:43:21,518 --> 00:43:24,009
Ole kiltti.
283
00:43:27,065 --> 00:43:31,145
Hyvä on, jos todella
haluat sitä.
284
00:43:46,376 --> 00:43:48,452
Oletko valmis?
285
00:44:05,145 --> 00:44:07,932
Minne me mennään?
286
00:44:08,106 --> 00:44:11,357
Etkö muista tätä paikkaa?
287
00:44:13,528 --> 00:44:16,779
Tai mitä teimme täällä.
288
00:44:25,999 --> 00:44:30,875
Miksi tulit, jos et välitä minusta?
- Hän pyysi puhumaan sinulle.
289
00:44:35,092 --> 00:44:37,250
Lyö pois.
290
00:44:37,427 --> 00:44:41,176
Sitähän sinä haluat. Lyö.
291
00:44:41,348 --> 00:44:46,473
Hän ei pidä sinusta, hän
pelkää sinua. Ei se onnistu.
292
00:44:48,355 --> 00:44:52,139
Minä en usko, Roman.
Minä tunnen sinut.
293
00:45:37,029 --> 00:45:40,398
Hyvää vuosipäivää.
294
00:46:51,520 --> 00:46:54,307
Kun otimme tämän kuvan -
295
00:46:54,481 --> 00:46:57,897
kuiskasit minulle jotain.
296
00:47:03,574 --> 00:47:06,989
Puistossa oli vanha pariskunta.
297
00:47:09,413 --> 00:47:13,707
Kun katsoin heitä,
ajattelin vain yhtä asiaa.
298
00:47:20,924 --> 00:47:23,594
Meidän tulevaisuuttamme.
299
00:48:55,310 --> 00:48:57,801
Mikä hätänä?
300
00:49:00,232 --> 00:49:02,604
Ei mikään.
301
00:49:04,778 --> 00:49:07,898
Näin painajaista.
302
00:49:14,329 --> 00:49:17,366
Kaikki on hyvin.
303
00:49:28,969 --> 00:49:31,721
Sillä aikaa kun olit poissa -
304
00:49:31,889 --> 00:49:35,554
lupasin itselleni,
että jos vielä palaat -
305
00:49:35,726 --> 00:49:38,561
minä muutun.
306
00:49:38,729 --> 00:49:41,979
Olen parempi ihminen.
307
00:49:42,149 --> 00:49:44,818
Parempi vaimo.
308
00:49:46,862 --> 00:49:48,901
Minä palasin.
309
00:50:00,000 --> 00:50:02,206
Mitä?
310
00:50:02,377 --> 00:50:06,790
Tajusin vasta nyt,
miten lyhyt sinä olet.
311
00:50:08,175 --> 00:50:11,010
Onko se sinusta hauskaa?
312
00:50:20,938 --> 00:50:22,811
Mikä on?
313
00:50:24,733 --> 00:50:27,354
Mikä hätänä?
314
00:50:28,111 --> 00:50:30,234
Kyllä se tästä.
315
00:50:36,453 --> 00:50:38,778
Hän sai kohtauksen.
316
00:50:38,956 --> 00:50:42,206
Saimme tilan stabilisoitua -
317
00:50:42,376 --> 00:50:47,121
mutta elintoiminnot
kärsivät siitä.
318
00:50:47,297 --> 00:50:50,168
Sydän lyö edelleen, mutta -
319
00:50:50,342 --> 00:50:53,925
jos hänen tilansa heikkenee,
emme tiedä -
320
00:50:54,096 --> 00:50:57,880
mitä tapahtuu,
jos tulee uusi kohtaus.
321
00:51:01,061 --> 00:51:02,970
Hän kärsii.
322
00:51:03,146 --> 00:51:08,770
Sinäkin makasit tuolla.
Makaat ehkä edelleen.
323
00:51:11,655 --> 00:51:14,360
Meidän on ajateltava
hänen parastaan.
324
00:51:14,533 --> 00:51:17,202
Emme tiedä, mikä se on.
325
00:51:17,369 --> 00:51:22,078
Emme tiedä, mitä tapahtuu,
jos kone otetaan pois päältä.
326
00:51:23,417 --> 00:51:25,290
Valitan.
327
00:51:25,460 --> 00:51:30,336
En voi ottaa sitä riskiä.
En halua menettää sinua taas.
328
00:52:04,249 --> 00:52:06,076
Perhana...
329
00:52:06,251 --> 00:52:08,458
Terve.
330
00:52:10,505 --> 00:52:13,459
En kuullut sinua.
331
00:52:25,562 --> 00:52:27,851
Oletko iloinen?
332
00:52:28,023 --> 00:52:31,474
Olen todella iloinen.
333
00:52:46,833 --> 00:52:48,244
Casey.
334
00:52:48,418 --> 00:52:52,416
Lhmettelin, miksei
sinusta kuulunut.
335
00:52:53,298 --> 00:52:56,216
Nyt ymmärrän miksi.
336
00:53:01,181 --> 00:53:04,467
Teitkö sinä tuon?
- Joo.
337
00:53:04,643 --> 00:53:07,929
Et ikinä tehnyt
tuollaista minusta.
338
00:53:09,398 --> 00:53:13,526
Veljeni taisi kohdella
sinua todella kaltoin.
339
00:53:15,070 --> 00:53:17,775
Minä vihaan sinua.
340
00:53:19,741 --> 00:53:24,783
Mikään ei muuta
tunteitani sinua kohtaan.
341
00:53:26,790 --> 00:53:29,459
Jokainen voi muuttua.
342
00:53:29,626 --> 00:53:32,829
Jokainen voi muuttua?
343
00:53:34,882 --> 00:53:39,876
"Muutos on valinta."
Eikö niin, Roman?
344
00:54:02,326 --> 00:54:04,817
Minun käy häntä sääliksi.
345
00:54:06,079 --> 00:54:09,614
Tämä on nyt tärkeintä.
346
00:54:09,791 --> 00:54:12,958
Kaikkein tärkeintä.
347
00:54:48,622 --> 00:54:50,661
Casey?
348
00:56:03,906 --> 00:56:07,524
Yritin soittaa.
Meni rengas puhki.
349
00:56:07,701 --> 00:56:10,572
Voitko odottaa?
- Kaunis poika.
350
00:56:11,872 --> 00:56:14,114
Poika?
- Tai tyttö.
351
00:56:14,291 --> 00:56:18,371
En tiedä, ihan sama.
352
00:56:18,545 --> 00:56:23,088
Olisinpa siellä.
- Kunpa olisitkin.
353
00:56:23,258 --> 00:56:27,920
Minä rakastan sinua.
- Samoin. Nähdään kotona.
354
00:56:41,860 --> 00:56:45,561
Onneksi olkoon, kaikki
on kunnossa. - Kiitos.
355
00:56:45,739 --> 00:56:49,108
Älä minua kiitä.
356
00:56:51,203 --> 00:56:56,079
Lhottumaa? Oletko allerginen?
- En tietääkseni.
357
00:56:57,376 --> 00:57:02,002
Ehkä se johtuu kaulakorusta.
Onko se uusi? - Ei.
358
00:57:02,172 --> 00:57:06,170
Ehkä kroppasi vain reagoi
hormonaalisiin muutoksiin.
359
00:57:06,343 --> 00:57:09,961
Naisille voi tulla
allergioita raskausaikana.
360
00:57:10,138 --> 00:57:14,931
Onko ketju hopeaa? Halvasta
metallista voi tulla ihottumaa.
361
00:57:16,812 --> 00:57:21,023
Älä pelästy,
ei se ole vakavaa.
362
00:57:39,126 --> 00:57:43,587
Olipa kivaa. Ei kannata
puhkoa renkaita sateessa.
363
00:57:50,762 --> 00:57:53,135
Kappas...
364
00:57:54,474 --> 00:57:57,310
Tämä on todellista.
365
00:57:59,521 --> 00:58:03,021
Onko kaikki hyvin?
- Ei hätää.
366
00:58:03,192 --> 00:58:05,517
Mikä on hullusti?
367
00:58:07,821 --> 00:58:11,071
Ei mikään. Kaikki hyvin.
368
00:58:14,411 --> 00:58:16,320
Okei.
369
00:58:18,373 --> 00:58:21,908
Vaihdan vaatteet.
370
00:58:26,590 --> 00:58:28,629
Noin...
371
00:58:29,593 --> 00:58:32,001
Hyvä poika.
372
00:58:32,179 --> 00:58:36,177
Sinä alat lihoa.
Joudut dieetille.
373
00:59:33,866 --> 00:59:36,950
Ikuisesti.
374
01:00:01,685 --> 01:00:04,852
Koska näitte hänet viimeksi?
375
01:00:07,191 --> 01:00:09,764
Rouva Bryson?
376
01:00:11,028 --> 01:00:14,231
Siitä on aikaa.
377
01:00:16,450 --> 01:00:20,234
Useita viikkoja. Valitan.
378
01:00:22,498 --> 01:00:26,116
Oliko teillä ja
neiti Riggsillä suhde?
379
01:00:27,753 --> 01:00:31,797
Oli, mutta siitä on aikaa.
380
01:00:38,805 --> 01:00:43,966
Oliko suhde onneton?
- Hänellä oli ongelmia.
381
01:00:47,731 --> 01:00:50,483
Jos kuulette jotain...
382
01:00:59,451 --> 01:01:02,286
Kyllä he löytävät hänet.
383
01:01:26,520 --> 01:01:29,141
TUOMI O: PAHO INPITELY
60 PÄIVÄÄ VANKILAA
384
01:02:49,061 --> 01:02:52,227
Välillä on kuin hän olisi läsnä.
385
01:02:55,150 --> 01:02:57,772
Tunnen hänen kätensä.
386
01:02:59,029 --> 01:03:01,401
Hänen sydämensä.
387
01:03:02,783 --> 01:03:05,819
Ikään kuin hän odottaisi.
388
01:03:07,412 --> 01:03:10,034
Odottaisi paluuta.
389
01:03:17,965 --> 01:03:21,713
Ajatteletko häntä
kun katsot minua?
390
01:03:25,556 --> 01:03:27,928
Toisinaan.
391
01:03:50,205 --> 01:03:52,910
Onnenlantti.
392
01:04:05,721 --> 01:04:09,090
Mikään ei katoa ikuisesti.
393
01:04:22,863 --> 01:04:24,986
Jess?
394
01:05:38,856 --> 01:05:41,477
Hei, kulta.
395
01:05:41,650 --> 01:05:44,355
Mitä sanot nimestä Victor?
396
01:05:44,528 --> 01:05:48,822
Sanon, että mieti vähemmän
ja pura enemmän.
397
01:05:48,991 --> 01:05:54,198
Lhanaa kun komentelet.
- Vien kamat yläkertaan.
398
01:07:12,115 --> 01:07:15,235
Muistatko myrskyn Cancunissa?
399
01:07:15,410 --> 01:07:18,696
Äitisi hopeaketju.
400
01:07:18,872 --> 01:07:23,036
Sirkuksen Kentuckyssa?
Ne ovat minun muistojani.
401
01:07:23,210 --> 01:07:29,046
Muistatko tarjoilijan, joka kaatoi
Baroloa valkoiselle paidalleni?
402
01:07:33,053 --> 01:07:35,924
Puistossa oli vanha pariskunta.
403
01:07:36,098 --> 01:07:39,597
Kun katsoin heitä,
ajattelin vain yhtä asiaa.
404
01:07:39,768 --> 01:07:42,437
Meidän tulevaisuuttamme.
405
01:08:08,714 --> 01:08:12,213
Olet söötti,
kun katsot noita.
406
01:08:13,677 --> 01:08:16,133
Anteeksi.
407
01:08:16,305 --> 01:08:19,259
Minä vain pelästyin.
408
01:08:21,560 --> 01:08:23,802
Onko kaikki okei?
409
01:08:23,979 --> 01:08:27,313
Joo, hormonit jylläävät.
410
01:08:28,275 --> 01:08:29,769
Okei.
411
01:08:29,943 --> 01:08:33,028
Menen laittamaan ruokaa.
412
01:08:34,406 --> 01:08:36,778
Okei.
413
01:08:36,950 --> 01:08:40,035
Tulen kohta alas.
414
01:09:02,935 --> 01:09:06,719
Tarvitsetko apua, Jess?
- En.
415
01:10:27,394 --> 01:10:31,178
Rakkaus on ihmeellistä.
416
01:10:32,608 --> 01:10:37,768
Se on meitä kaikkia vahvempi.
Se voittaa aina.
417
01:10:39,281 --> 01:10:43,990
Ja kun sen löytää,
siitä ei päästä irti.
418
01:10:45,204 --> 01:10:50,874
Roman kärsi, koska
oli rakastunut sinuun.
419
01:10:51,710 --> 01:10:55,790
Luulen, että hänestä
olin vienyt sinut häneltä -
420
01:10:55,964 --> 01:10:59,131
koska hän näki sinut ensin.
421
01:10:59,927 --> 01:11:02,797
Joten hän sinnitteli...
422
01:11:04,097 --> 01:11:07,182
Ja tarkkaili meitä.
423
01:11:07,351 --> 01:11:10,435
Piinasi itseään.
424
01:11:12,397 --> 01:11:15,564
Ei ihme.
425
01:11:17,611 --> 01:11:20,814
Meillä oli onnea.
426
01:11:25,327 --> 01:11:27,948
Tule.
427
01:11:28,122 --> 01:11:31,372
Uskon, että pidät tästä.
428
01:11:47,850 --> 01:11:50,804
Se on melkein valmis.
429
01:11:53,689 --> 01:11:55,978
Pidätkö siitä?
430
01:11:56,150 --> 01:11:58,819
Mitä sanot?
431
01:12:05,325 --> 01:12:08,694
Voin työstää sitä vielä.
432
01:12:12,082 --> 01:12:14,917
Älä karkaa.
433
01:12:16,003 --> 01:12:18,672
Katso minuun, Jess.
434
01:12:21,467 --> 01:12:25,713
Me taistelimme päästäksemme
tähän. Olet ihmeissäsi -
435
01:12:25,888 --> 01:12:28,639
mutta olet nyt onnellisempi
kuin koskaan.
436
01:12:28,807 --> 01:12:32,176
Ei, sinä valehtelit minulle.
437
01:12:32,352 --> 01:12:38,806
Olet sairas! Käytit minua hyväksi
kun mieheni teki kuolemaa.
438
01:12:38,984 --> 01:12:44,571
Siedin sinua lähelläni vain
kun olit joku toinen.
439
01:12:44,740 --> 01:12:47,492
Ensin Casey ja nyt sinä.
440
01:12:49,369 --> 01:12:54,197
Miksi te kaikki
käännytte minua vastaan?
441
01:12:54,374 --> 01:12:57,578
Mitä sinä olet tehnyt?
- Minä rakastan sinua.
442
01:12:57,753 --> 01:13:01,122
Tein kaiken sinun vuoksesi.
443
01:13:01,298 --> 01:13:06,340
Me perustamme perhettä.
Minä palasin, hän ei.
444
01:13:06,512 --> 01:13:12,348
Palasit? Kammoksun
ajatustakin kosketuksestasi.
445
01:13:37,167 --> 01:13:40,121
Nouse ylös, Jess.
446
01:13:43,298 --> 01:13:45,754
Jokin on hullusti.
447
01:13:52,141 --> 01:13:55,510
Lhan tosi, jokin on hullusti.
448
01:13:58,272 --> 01:13:59,980
Näytä.
449
01:14:18,041 --> 01:14:19,785
Sattuu!
450
01:14:19,960 --> 01:14:23,910
Verenpaine laskee.
Hän ei selviä.
451
01:14:28,469 --> 01:14:31,920
Tiedät varsin hyvin,
mitä teit kanssani.
452
01:14:32,097 --> 01:14:36,047
Tiesin heti katseestasi,
mitä halusit.
453
01:14:36,226 --> 01:14:40,224
Katsoit minua niin,
vaikka olit hänen kanssaan.
454
01:14:50,157 --> 01:14:53,490
En päästä sinua.
455
01:17:31,068 --> 01:17:33,559
Rouva Bryson?
456
01:17:35,406 --> 01:17:38,193
Hyvä uutinen.
457
01:17:38,951 --> 01:17:41,868
Lapsi voi hyvin.
458
01:17:43,247 --> 01:17:45,868
Entä Ryan?
459
01:17:48,252 --> 01:17:52,499
Hän sai uuden kohtauksen
eilen illalla. Hän taisteli.
460
01:17:53,298 --> 01:17:55,671
Hän taisteli kovasti.
461
01:17:55,843 --> 01:17:59,971
Näytti jo siltä, ettei
elimistö kestäisi sitä.
462
01:18:01,640 --> 01:18:06,349
Mutta jotenkin hän
kuitenkin selvisi siitä.
463
01:18:13,902 --> 01:18:18,564
Uskon, että me selviämme.
464
01:18:19,616 --> 01:18:21,692
Ja...
465
01:18:23,871 --> 01:18:26,825
Otin uuden jutun.
466
01:18:28,667 --> 01:18:32,250
Jotain, mikä minun on tehtävä.
467
01:18:32,421 --> 01:18:35,375
Mutta sinun on tiedettävä...
468
01:18:36,133 --> 01:18:39,917
Minulle on tärkeää,
että tiedät -
469
01:18:40,095 --> 01:18:45,220
että kun heräät,
olen yhä tässä.
470
01:18:47,144 --> 01:18:50,595
Kaikki muuttuu.
471
01:18:53,067 --> 01:18:56,400
Minä parannan tapani.
472
01:18:57,196 --> 01:19:00,399
Lupaan sen, kultaseni.
473
01:20:09,226 --> 01:20:11,978
Anna minä autan.
30529