Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,405 --> 00:01:09,900
Brother-in-law
2
00:01:16,328 --> 00:01:21,993
ONE DAY
3
00:03:16,415 --> 00:03:17,734
Good morning Mr. Lee.
4
00:03:18,079 --> 00:03:18,679
Oh, hi.
5
00:03:18,704 --> 00:03:19,941
You have a visitor.
6
00:03:19,942 --> 00:03:20,651
I do?
7
00:03:20,652 --> 00:03:22,150
He's in the waiting room.
8
00:03:35,713 --> 00:03:36,754
Hey, Young-woo!
9
00:03:38,786 --> 00:03:40,077
It's been awhile.
10
00:03:43,067 --> 00:03:44,567
How could you?
11
00:03:47,609 --> 00:03:51,192
Why don't we talk outside?
12
00:03:54,025 --> 00:03:56,942
It's like you were waiting
for her to die!
13
00:03:58,150 --> 00:03:59,150
Huh?
14
00:03:59,484 --> 00:04:02,109
Now that she's gone,
you must be relieved.
15
00:04:10,522 --> 00:04:13,063
You better watch what you say.
16
00:04:13,832 --> 00:04:15,332
Then go ahead, deny it.
17
00:04:15,892 --> 00:04:16,484
Come on.
18
00:04:16,485 --> 00:04:17,954
Just do it.
19
00:04:17,983 --> 00:04:18,983
Stop that.
20
00:04:18,984 --> 00:04:20,483
Say it!
21
00:04:20,484 --> 00:04:21,982
What's going on?
22
00:04:21,983 --> 00:04:23,484
Nothing.
23
00:04:24,173 --> 00:04:26,751
He's not usually like this.
He's just in a bad mood today.
24
00:04:26,900 --> 00:04:28,400
Stop that!
25
00:04:28,401 --> 00:04:29,900
Are you okay, Sir?
26
00:04:36,017 --> 00:04:39,192
So there is no way to settle?
27
00:04:39,657 --> 00:04:41,316
What have you done?
28
00:04:41,317 --> 00:04:42,234
I'm very sorry, Sir.
29
00:04:42,235 --> 00:04:45,259
We need to close this case ASAP!
30
00:04:45,395 --> 00:04:47,520
You know what I'm saying?
31
00:04:48,484 --> 00:04:49,767
What happened to you?
32
00:04:56,108 --> 00:04:57,108
Nothing.
33
00:04:57,584 --> 00:04:59,084
Go on.
34
00:04:59,319 --> 00:05:00,819
Are you okay?
35
00:05:01,786 --> 00:05:04,542
What's going on?
36
00:05:04,868 --> 00:05:06,257
A traffic accident.
37
00:05:06,282 --> 00:05:11,564
And the girl is in a coma,
for 2 months now.
38
00:05:12,141 --> 00:05:14,601
The driver was found 100% responsible.
39
00:05:14,626 --> 00:05:16,196
He's our client.
40
00:05:16,860 --> 00:05:18,483
The victim is blind.
41
00:05:18,484 --> 00:05:21,275
So it's bad for us.
42
00:05:21,907 --> 00:05:23,949
Can't settle with the family?
43
00:05:24,400 --> 00:05:28,703
She's an orphan, so
her guardian should settle,
44
00:05:28,728 --> 00:05:30,743
except she won't budge.
45
00:05:31,431 --> 00:05:34,345
No excuse! If she doesn't budge,
46
00:05:34,390 --> 00:05:36,150
make her budge.
47
00:05:37,203 --> 00:05:39,150
Geez,
48
00:05:40,033 --> 00:05:43,064
this client is the son of our CEO's friend.
49
00:05:43,946 --> 00:05:45,401
We're all dead,
50
00:05:45,947 --> 00:05:47,947
if he ends up in jail.
51
00:05:52,884 --> 00:05:54,317
Find a solution, please?
52
00:05:54,775 --> 00:05:57,650
You must be sick of the desk work now.
53
00:05:57,651 --> 00:06:00,946
Just get back out there, okay?
54
00:06:02,333 --> 00:06:03,298
- Hey Mr. Cha.
- Sir?
55
00:06:03,323 --> 00:06:06,650
Hand over everything to Mr. Lee.
56
00:06:08,752 --> 00:06:09,752
Will do.
57
00:06:09,955 --> 00:06:12,755
Look over the files and start on the case.
58
00:06:18,614 --> 00:06:21,488
National Central Hospital
59
00:06:33,584 --> 00:06:35,084
Hi Mr. Lee!
60
00:06:35,435 --> 00:06:36,601
How have you been?
61
00:06:36,626 --> 00:06:38,127
Long time no see.
62
00:06:38,317 --> 00:06:39,567
What's that over there?
63
00:06:40,171 --> 00:06:41,212
What?
64
00:06:43,963 --> 00:06:45,696
Great day, huh?
65
00:06:46,081 --> 00:06:47,580
I'll see you around, okay?
66
00:06:50,854 --> 00:06:51,979
Hey, Dr. Kim!
67
00:06:56,953 --> 00:06:57,953
Oh well.
68
00:06:58,511 --> 00:06:59,304
Hey.
69
00:06:59,336 --> 00:07:00,614
Good to see you!
70
00:07:00,639 --> 00:07:01,790
How's it going?
71
00:07:07,937 --> 00:07:09,056
It's been awhile.
72
00:07:09,081 --> 00:07:10,475
I know. How are you?
73
00:07:10,500 --> 00:07:11,126
Good.
74
00:07:11,126 --> 00:07:11,996
I'll see you soon.
75
00:07:12,021 --> 00:07:13,021
Okay.
76
00:07:21,418 --> 00:07:22,667
Excuse me.
77
00:07:29,504 --> 00:07:30,880
Anyone here?
78
00:07:56,032 --> 00:07:57,407
Ms. Dan Mi-so,
79
00:08:00,908 --> 00:08:03,574
I'm Lee Kwang-soo from Korean Insurance.
80
00:08:04,610 --> 00:08:10,836
I'm here to investigate possible
insurance fraud for your accident...
81
00:09:18,583 --> 00:09:20,209
Wait, you can see me?
82
00:09:20,459 --> 00:09:21,032
What?
83
00:09:21,057 --> 00:09:22,057
Uh-oh.
84
00:09:23,750 --> 00:09:25,500
You can see me!
85
00:09:31,167 --> 00:09:32,334
Who are you?
86
00:09:33,164 --> 00:09:35,132
Oh hi. I'm with Korean Insurance.
87
00:09:35,157 --> 00:09:35,875
Again?
88
00:09:35,876 --> 00:09:37,209
You look new.
89
00:09:37,661 --> 00:09:39,477
Yeah, I just took it over.
90
00:09:39,578 --> 00:09:42,702
- Why do you keep coming?
- Why are you going through my stuff?
91
00:09:42,727 --> 00:09:45,996
I wasn't. I was just looking.
92
00:09:46,021 --> 00:09:47,396
You did what?
93
00:09:47,930 --> 00:09:49,758
No, I wasn't going through it.
94
00:09:49,993 --> 00:09:52,660
I was just looking at the stuff on top...
95
00:09:52,950 --> 00:09:53,950
Huh?
96
00:09:56,055 --> 00:10:02,292
Well, I've seen the patient,
I can come back later.
97
00:10:02,432 --> 00:10:03,807
- Okay.
- You're leaving?
98
00:10:04,709 --> 00:10:05,917
I'll be back.
99
00:10:06,334 --> 00:10:07,500
Again?
100
00:10:07,875 --> 00:10:08,875
Yes...
101
00:10:25,743 --> 00:10:27,476
I met with the doctor too.
102
00:10:27,626 --> 00:10:29,810
He said there hasn't been any progress.
103
00:10:29,951 --> 00:10:33,352
He didn't say that she could die
soon or anything like that?
104
00:10:33,970 --> 00:10:37,297
It will be easier to reach
a settlement if she dies.
105
00:10:37,368 --> 00:10:38,968
What about her guardian?
106
00:10:40,901 --> 00:10:42,297
I'm on my way to see her.
107
00:10:42,322 --> 00:10:45,969
See if you can change her mind.
I'm counting on you!
108
00:10:49,542 --> 00:10:52,399
What a scumbag.
109
00:11:18,617 --> 00:11:19,617
My turn!
110
00:11:24,521 --> 00:11:25,875
- Wow!
- Gotcha!
111
00:11:28,948 --> 00:11:30,656
It's alright.
112
00:11:32,959 --> 00:11:34,459
How much did I lose?
113
00:11:35,750 --> 00:11:37,649
- Here we go again!
- Man!
114
00:11:42,407 --> 00:11:45,781
Having fun? Can I join?
115
00:11:50,164 --> 00:11:54,032
Say hello. This is Mr. Lee
from Korean Insurance.
116
00:11:56,507 --> 00:12:00,313
He's in charge of insurance
fraud... whatever...
117
00:12:06,126 --> 00:12:07,126
My legs...
118
00:12:10,932 --> 00:12:12,099
I missed you.
119
00:12:12,825 --> 00:12:14,616
Yeah, yeah. So did I.
120
00:12:15,804 --> 00:12:20,219
You don't look so good.
Are you sick, for real?
121
00:12:20,759 --> 00:12:23,094
Why are you always doing this to me?
122
00:12:23,188 --> 00:12:26,016
I'm not the only bogus patients here.
123
00:12:26,917 --> 00:12:29,875
I thought you stopped
working in the field now.
124
00:12:34,084 --> 00:12:36,594
I told you I missed you.
125
00:12:41,542 --> 00:12:42,709
Damn it.
126
00:12:45,794 --> 00:12:47,280
So you two go way back.
127
00:12:47,305 --> 00:12:51,063
And worked together. You must be close.
128
00:12:51,149 --> 00:12:54,852
Did you notice anything strange,
before the accident?
129
00:12:55,352 --> 00:12:56,644
What're you saying?
130
00:12:56,950 --> 00:13:01,200
Did anything happen?
Did she get depressed...?
131
00:13:02,664 --> 00:13:04,334
Nope.
132
00:13:07,216 --> 00:13:11,757
The accident occurred in Gangwon.
Why did she go there?
133
00:13:13,073 --> 00:13:15,323
Maybe she just took a trip.
134
00:13:17,711 --> 00:13:22,258
A blind, all by herself?
135
00:13:23,602 --> 00:13:25,167
Visually impaired.
136
00:13:25,586 --> 00:13:26,447
Excuse me?
137
00:13:26,472 --> 00:13:28,930
Not blind, visually impaired.
138
00:13:30,071 --> 00:13:33,907
I see. My apology.
139
00:13:34,625 --> 00:13:38,766
A few of you came here.
And asked exactly one thing.
140
00:13:39,420 --> 00:13:42,235
Whether she tried to kill herself.
141
00:13:42,574 --> 00:13:43,866
That's not how I meant...
142
00:13:43,891 --> 00:13:45,209
Please leave.
143
00:13:45,435 --> 00:13:47,560
We won't bargain with her life, ever.
144
00:13:56,867 --> 00:13:59,366
Korea Welfare Foundation
145
00:14:00,773 --> 00:14:03,023
Damn it, it's not gonna be easy.
146
00:14:12,149 --> 00:14:13,461
Let's wrap up.
147
00:14:18,112 --> 00:14:21,813
Evidence Collection Report
148
00:14:27,563 --> 00:14:29,476
No walking stick at the site?
149
00:14:29,789 --> 00:14:31,542
- A cane?
- Yes.
150
00:14:31,703 --> 00:14:33,245
I didn't see it on the report.
151
00:14:33,621 --> 00:14:36,110
A stick for the blind?
152
00:14:36,873 --> 00:14:39,914
Nope, wasn't there.
153
00:14:40,391 --> 00:14:41,725
Are you sure?
154
00:14:41,750 --> 00:14:42,792
Right.
155
00:14:43,065 --> 00:14:44,342
Thank you, Inspector.
156
00:14:44,367 --> 00:14:45,826
- Take care.
- Thank you.
157
00:14:56,949 --> 00:14:58,283
Mother!
158
00:14:58,539 --> 00:15:00,139
- Hi.
- Please come in.
159
00:15:01,290 --> 00:15:03,423
- This is for you.
- Thank you.
160
00:15:15,279 --> 00:15:18,571
Sorry I didn't come to the funeral.
161
00:15:19,227 --> 00:15:24,922
No, no. You've been busy.
162
00:15:26,234 --> 00:15:31,526
I heard Young-woo made
a scene at your office.
163
00:15:32,532 --> 00:15:33,742
I'm sorry.
164
00:15:33,962 --> 00:15:37,375
It was fine. I'm okay.
165
00:15:43,165 --> 00:15:44,955
Oh, I almost forgot.
These go into the fridge.
166
00:15:44,979 --> 00:15:46,479
I've got this, Mother.
167
00:15:51,500 --> 00:15:52,930
So upstairs.
168
00:15:53,830 --> 00:15:55,789
Did you have a chance to clear up?
169
00:15:57,638 --> 00:16:00,407
No, I've been busy.
170
00:16:40,470 --> 00:16:41,736
What are you doing?
171
00:16:43,891 --> 00:16:46,055
It's not fully fermented yet!
172
00:16:47,461 --> 00:16:48,883
Try some. It's good.
173
00:16:48,985 --> 00:16:49,985
No way.
174
00:17:28,795 --> 00:17:31,170
Are you alright today?
175
00:17:38,501 --> 00:17:40,567
Have you ever...
176
00:17:43,096 --> 00:17:46,314
wanted to die?
177
00:17:47,592 --> 00:17:48,842
Every single day.
178
00:17:56,703 --> 00:18:00,924
Every single day.
179
00:18:25,122 --> 00:18:27,174
Geez, he almost got me.
180
00:18:32,236 --> 00:18:36,542
Oh, hi Mi-so. You're awake.
181
00:18:39,471 --> 00:18:43,024
I came to give this back to you.
182
00:18:43,049 --> 00:18:46,709
I almost took it.
183
00:18:50,711 --> 00:18:52,836
Can you hear me?
184
00:19:00,518 --> 00:19:02,228
Why did you go...
185
00:19:03,315 --> 00:19:07,799
all the way out there
186
00:19:09,354 --> 00:19:14,682
without the stick?
187
00:19:28,791 --> 00:19:34,025
The life was too tough for you?
188
00:19:36,370 --> 00:19:41,244
Weren't you... scared though?
189
00:19:45,461 --> 00:19:53,461
Even if you can't see,
you must get scared, right?
190
00:19:59,017 --> 00:20:00,275
You must be...
191
00:20:03,963 --> 00:20:05,619
Yes, I'm sure.
192
00:20:06,268 --> 00:20:08,072
I'm sure you were scared.
193
00:20:19,330 --> 00:20:21,228
But you know what...?
194
00:20:25,479 --> 00:20:27,627
I admire...
195
00:20:31,064 --> 00:20:32,877
your courage.
196
00:20:36,330 --> 00:20:44,203
Throwing everything...
197
00:20:46,133 --> 00:20:50,180
I've got none of that.
198
00:20:53,963 --> 00:20:55,234
Mi-so?
199
00:20:59,078 --> 00:21:01,678
Who gave you that name?
200
00:21:02,711 --> 00:21:03,711
Mi-so.
201
00:21:04,008 --> 00:21:05,875
It's a pretty.
202
00:21:06,274 --> 00:21:07,540
It's a pretty name.
203
00:21:09,309 --> 00:21:15,144
One of my friend really hated her name.
204
00:21:16,375 --> 00:21:22,430
Sun-hwa, it means 'good flower'.
205
00:21:23,734 --> 00:21:29,758
I liked it but she thought it was tacky.
206
00:21:44,506 --> 00:21:45,589
Look here.
207
00:21:51,401 --> 00:21:52,443
It's freezing!
208
00:21:54,266 --> 00:21:55,765
Stop it.
209
00:22:58,675 --> 00:23:00,009
I'm sorry.
210
00:23:18,109 --> 00:23:20,583
There he goes again.
211
00:23:27,883 --> 00:23:35,883
Yes, Choi Doo-yong. At #209? Thanks.
212
00:23:58,734 --> 00:24:00,219
Where did she go?
213
00:24:00,954 --> 00:24:02,411
Who?
214
00:24:03,359 --> 00:24:04,818
She was just here.
215
00:24:06,495 --> 00:24:07,954
I didn't see anyone.
216
00:24:09,240 --> 00:24:10,698
Are you sure?
217
00:24:20,176 --> 00:24:21,343
Who won yesterday?
218
00:24:21,368 --> 00:24:23,034
It was all Min-ji.
219
00:24:25,252 --> 00:24:26,495
Good morning!
220
00:24:27,017 --> 00:24:28,142
You scared me.
221
00:24:29,067 --> 00:24:31,318
You've been busy, I see.
222
00:24:32,817 --> 00:24:35,025
What are you doing here?
223
00:24:35,026 --> 00:24:37,346
It's like the universe is
calling out to me here.
224
00:24:37,425 --> 00:24:41,588
Well, go on. I'm up for
another appointment.
225
00:24:48,151 --> 00:24:49,733
Would you stop that?
226
00:24:49,734 --> 00:24:51,120
What do you mean?
227
00:24:53,221 --> 00:24:55,502
I could hand you over
for special investigation.
228
00:24:56,234 --> 00:24:58,483
I'm not faking!
229
00:24:59,775 --> 00:25:03,400
You and I go way back.
230
00:25:03,609 --> 00:25:06,066
Just let this slide, will you?
231
00:25:06,067 --> 00:25:11,608
I'm going easy on you.
Others would've reported you.
232
00:25:11,609 --> 00:25:13,643
You'd be in for a big lawsuit.
233
00:25:16,609 --> 00:25:18,192
Remember me?
234
00:25:25,483 --> 00:25:27,608
I was going to wake you up earlier,
235
00:25:27,609 --> 00:25:30,067
but you looked tired. So I didn't.
236
00:25:32,151 --> 00:25:33,524
Who are you?
237
00:25:33,525 --> 00:25:35,399
- Me? I'm Choi Doo-yong.
- I'm Dan Mi-so.
238
00:25:35,400 --> 00:25:39,608
Dan Mi-so? Would you cut it out?
239
00:25:39,609 --> 00:25:41,483
I'm Dan Mi-so.
240
00:25:41,893 --> 00:25:46,767
Who're you kidding? I said who are you?
241
00:25:47,104 --> 00:25:48,159
You?
242
00:25:48,192 --> 00:25:50,775
Damn it, I told you!
243
00:25:51,483 --> 00:25:53,557
Just calm down and listen.
244
00:25:53,651 --> 00:25:56,126
You better watch your attitude!
245
00:25:56,151 --> 00:25:58,775
Not you, man. Look at her.
246
00:25:59,213 --> 00:26:02,159
It's no use. He can't see me.
247
00:26:02,434 --> 00:26:04,315
Don't you see this girl?
248
00:26:06,448 --> 00:26:08,834
If you're kidding, it's not fun.
249
00:26:09,259 --> 00:26:12,398
She's talking crazy over here.
250
00:26:12,423 --> 00:26:14,131
Why are you doing this to me?
251
00:26:14,156 --> 00:26:14,835
Mr. Lee?
252
00:26:14,875 --> 00:26:18,398
You came to return my pebble
last night, right?
253
00:26:19,698 --> 00:26:21,398
How do you know?
254
00:26:21,422 --> 00:26:22,734
What's wrong with you?
255
00:26:22,759 --> 00:26:24,510
Because I'm Mi-so.
256
00:26:25,304 --> 00:26:27,137
If you're Mi-so,
257
00:26:27,191 --> 00:26:29,690
who's that girl lying there?
258
00:26:29,765 --> 00:26:32,232
- That girl is me!
- I better leave.
259
00:26:32,945 --> 00:26:36,741
Look lady, I don't know you
260
00:26:36,922 --> 00:26:40,280
but that's enough. OK?
261
00:26:41,060 --> 00:26:43,144
I had a really long day.
262
00:26:43,483 --> 00:26:44,690
Wait!
263
00:26:45,829 --> 00:26:52,787
Would you just listen? I can explain.
264
00:26:53,190 --> 00:26:55,523
- I don't need any explanation.
- Hold on.
265
00:26:55,547 --> 00:26:57,780
What do you want?
266
00:26:57,972 --> 00:26:59,596
Just listen.
267
00:27:00,035 --> 00:27:02,285
Okay, okay. Go on.
268
00:27:02,526 --> 00:27:04,651
Uh... well...
269
00:27:05,294 --> 00:27:11,968
Will you stop that? I'm a busy man.
270
00:27:29,725 --> 00:27:31,184
I know you're shocked.
271
00:27:48,288 --> 00:27:51,217
Oh... oh... I gotta go.
272
00:27:51,242 --> 00:27:52,450
Well...
273
00:27:52,755 --> 00:27:54,030
Mr. Lee!
274
00:27:55,093 --> 00:27:56,627
You're leaving early...
275
00:28:02,592 --> 00:28:04,509
Ouch. That must hurt.
276
00:28:24,092 --> 00:28:28,050
Sun-hwa
277
00:28:44,929 --> 00:28:45,929
Honey,
278
00:28:49,289 --> 00:28:50,609
it's me.
279
00:30:50,551 --> 00:30:52,467
She is dreaming now.
280
00:30:53,759 --> 00:30:57,382
When she's asleep, I'm here.
281
00:30:58,134 --> 00:31:00,426
When she awakes, I'm gone.
282
00:31:01,345 --> 00:31:02,345
So...
283
00:31:04,259 --> 00:31:05,925
Since when?
284
00:31:06,938 --> 00:31:08,563
Since the accident.
285
00:31:09,525 --> 00:31:12,853
Suddenly, I was watching her from outside.
286
00:31:13,110 --> 00:31:14,443
It was weird.
287
00:31:14,577 --> 00:31:16,828
I can see everything.
288
00:31:18,134 --> 00:31:19,758
But people can't see me.
289
00:31:19,759 --> 00:31:22,050
That wasn't nice.
290
00:31:23,798 --> 00:31:25,509
So only I can see you?
291
00:31:25,967 --> 00:31:27,842
Looks that way.
292
00:31:31,259 --> 00:31:33,425
So you're a ghost.
293
00:31:33,426 --> 00:31:38,883
Ghosts are dead.
But look, I'm still breathing.
294
00:31:44,509 --> 00:31:47,175
Why is this happening to me?
295
00:31:47,842 --> 00:31:49,342
I understand.
296
00:31:49,922 --> 00:31:52,492
That was my reaction too.
297
00:31:55,213 --> 00:31:57,146
So what's gonna happen to me?
298
00:31:57,464 --> 00:31:59,571
You're asking the wrong person.
299
00:31:59,596 --> 00:32:04,262
You're obviously curious.
Asking all those questions.
300
00:32:07,009 --> 00:32:08,759
Not really...
301
00:32:09,193 --> 00:32:10,651
I could die, I guess?
302
00:32:11,810 --> 00:32:17,032
Why would you think that?
303
00:32:22,705 --> 00:32:27,501
At least someone can see me.
304
00:32:28,009 --> 00:32:30,175
That's a relief.
305
00:32:32,375 --> 00:32:35,666
Can I ask you a favor?
306
00:32:36,372 --> 00:32:37,372
What is it?
307
00:32:38,175 --> 00:32:39,175
No way.
308
00:32:39,359 --> 00:32:43,234
- I really need your help!
- I told you, I'm busy!
309
00:32:43,259 --> 00:32:44,508
Please...
310
00:32:44,509 --> 00:32:47,508
I'm already going crazy
just talking to you.
311
00:32:47,509 --> 00:32:49,341
And now, you want me to take you where?
312
00:32:49,342 --> 00:32:50,508
I'm begging you.
313
00:32:50,509 --> 00:32:54,025
I'm begging you to go by yourself, okay?
314
00:32:54,050 --> 00:32:57,342
You're almost a ghost.
You can go anywhere, no?
315
00:32:57,502 --> 00:32:59,235
Fly or teleport, whatever!
316
00:32:59,329 --> 00:33:01,234
Read a magic spell and disappear.
317
00:33:01,259 --> 00:33:04,675
I can't. I'm too scared
to go out by myself.
318
00:33:04,676 --> 00:33:07,301
Scared? You scare me!
319
00:33:07,426 --> 00:33:11,008
Even if I go out, I
wouldn't know where to go.
320
00:33:11,009 --> 00:33:12,300
It's none of my business.
321
00:33:12,301 --> 00:33:14,175
Please, sir...
322
00:33:18,947 --> 00:33:21,048
Please, please, please...
323
00:33:44,718 --> 00:33:45,718
Wow.
324
00:33:47,426 --> 00:33:48,925
How did they build all that?
325
00:33:50,009 --> 00:33:51,009
Well.
326
00:33:51,767 --> 00:33:53,808
Ah, you don't know?
327
00:33:56,259 --> 00:33:57,592
That's a train, right?
328
00:33:58,509 --> 00:33:59,799
That's a tram.
329
00:33:59,800 --> 00:34:03,216
Right. I saw it on TV.
330
00:34:03,217 --> 00:34:04,790
You 'saw' it on TV?
331
00:34:04,931 --> 00:34:06,540
What's that?
332
00:34:07,259 --> 00:34:08,609
That's a gas station.
333
00:34:08,634 --> 00:34:13,759
That's how they fill the tank. Amazing!
334
00:34:14,175 --> 00:34:18,092
Geez, he scared me!
335
00:34:19,467 --> 00:34:21,842
You scared me, lady!
336
00:34:22,759 --> 00:34:24,509
What was that?
337
00:34:26,509 --> 00:34:27,551
Motorcycle.
338
00:34:27,800 --> 00:34:30,551
Ah... motorcycle...
339
00:34:31,676 --> 00:34:34,551
Do you even know what it is?
340
00:34:35,050 --> 00:34:37,174
Of course, I've heard of it.
341
00:34:37,175 --> 00:34:39,426
Well, now you know how it looks.
342
00:34:39,925 --> 00:34:42,050
That I do.
343
00:34:42,142 --> 00:34:43,978
- Good.
- Motor...
344
00:34:44,563 --> 00:34:47,563
- Now we start the wedding of...
- We're late!
345
00:34:49,493 --> 00:34:51,494
I'll wait here. So go ahead.
346
00:34:57,829 --> 00:34:58,829
Damn it...
347
00:35:09,509 --> 00:35:13,008
Now the bride and groom
will exchange bows.
348
00:35:13,009 --> 00:35:15,384
Go ahead, face each other.
349
00:35:19,509 --> 00:35:22,759
Let's exchange bows in respect.
350
00:35:23,592 --> 00:35:25,718
They look great together.
351
00:35:27,563 --> 00:35:30,146
A round of applause everyone!
352
00:35:30,352 --> 00:35:32,735
- Now, please face forward.
- Don't they?
353
00:35:38,033 --> 00:35:45,787
Now it's time to exchange wedding rings.
354
00:35:49,718 --> 00:35:54,050
This is the last to chance to bail out!
355
00:35:54,384 --> 00:35:56,259
Any objection to this marriage?
356
00:36:01,842 --> 00:36:03,634
What are you doing?
357
00:36:06,216 --> 00:36:10,279
Ah, no no. It isn't me. Sorry.
358
00:36:15,459 --> 00:36:16,716
Sorry.
359
00:36:19,217 --> 00:36:21,443
Really, it's not me.
360
00:36:22,803 --> 00:36:25,365
You must be a friend of these two.
361
00:36:25,397 --> 00:36:27,794
Guess he prepared a surprise event.
362
00:36:27,897 --> 00:36:32,576
- Now, let's watch a special video.
- Are you kidding me?
363
00:36:33,318 --> 00:36:36,154
Congrats on your wedding!
364
00:36:36,344 --> 00:36:40,969
I love you two.
365
00:36:42,217 --> 00:36:47,451
I wish you the best.
366
00:36:48,188 --> 00:36:49,646
I love you.
367
00:36:51,303 --> 00:36:52,887
Good boy!
368
00:36:53,139 --> 00:36:56,982
- He only listens to you.
- Down boy. Good!
369
00:36:57,544 --> 00:37:01,551
Happy birthday to you.
370
00:37:01,967 --> 00:37:04,592
Give some to Mi-so.
371
00:37:05,037 --> 00:37:10,162
- No sharing?
- Everyone got a piece?
372
00:37:14,613 --> 00:37:15,988
I chose it, actually...
373
00:37:19,569 --> 00:37:21,611
- It's so good.
- Thanks!
374
00:37:23,592 --> 00:37:28,013
Congratulations on your marriage!
375
00:37:32,605 --> 00:37:35,169
You must be really close to them huh?
376
00:37:35,904 --> 00:37:38,849
Yeah. They're like my family.
377
00:37:47,967 --> 00:37:50,759
It's so nice to see you for real.
378
00:37:54,262 --> 00:37:55,766
His name is Mango.
379
00:37:55,904 --> 00:37:57,304
He was my guide dog.
380
00:37:58,232 --> 00:38:00,388
And now lives here.
381
00:38:01,674 --> 00:38:03,825
Do you wanna touch his chin? He loves it.
382
00:38:04,154 --> 00:38:05,154
Pardon me?
383
00:38:08,420 --> 00:38:09,754
Go ahead.
384
00:38:10,670 --> 00:38:12,170
You know I can't.
385
00:38:13,310 --> 00:38:15,268
Dogs scare me.
386
00:38:22,912 --> 00:38:24,246
He doesn't bite, right?
387
00:38:24,271 --> 00:38:27,384
Of course not. He's a good dog.
388
00:38:30,342 --> 00:38:31,467
Good boy.
389
00:38:33,342 --> 00:38:35,107
Right?
390
00:38:48,595 --> 00:38:49,595
Shall we go?
391
00:39:34,601 --> 00:39:36,059
Take care, Mango.
392
00:39:59,601 --> 00:40:05,183
Will I ever wake up again?
393
00:40:12,475 --> 00:40:15,726
You are the only person I can ask.
394
00:40:38,100 --> 00:40:39,809
Thank you for today.
395
00:40:43,601 --> 00:40:46,017
About my accident report.
396
00:40:46,018 --> 00:40:48,683
Do what you need to do.
397
00:40:48,684 --> 00:40:50,851
It doesn't matter to me.
398
00:42:13,100 --> 00:42:14,851
So where is the guardian?
399
00:42:16,183 --> 00:42:17,559
She's on her honeymoon.
400
00:42:18,059 --> 00:42:20,267
So what, we just wait?
401
00:42:22,408 --> 00:42:28,645
Also the representative doesn't
seem to want to settle it.
402
00:42:29,309 --> 00:42:31,767
So we can't do anything?
403
00:42:32,142 --> 00:42:36,309
We keep paying and
our client ends up in jail?
404
00:42:39,976 --> 00:42:43,601
I got a call from upstairs.
405
00:42:44,350 --> 00:42:46,474
About your promotion.
406
00:42:46,475 --> 00:42:48,769
Aren't you worried at all?
407
00:42:50,043 --> 00:42:55,049
And you're spending all the money you
have paying your wife's hospital bills.
408
00:42:55,074 --> 00:43:00,116
Will you quit it? I heard you.
409
00:43:00,397 --> 00:43:03,023
There must be a way to make them settle!
410
00:43:05,597 --> 00:43:09,263
You know I love you right?
411
00:43:20,150 --> 00:43:21,150
Mr. Lee.
412
00:43:21,736 --> 00:43:22,778
Yes.
413
00:43:23,282 --> 00:43:28,240
I found something for Mi-so's case.
414
00:43:29,509 --> 00:43:30,509
What is it?
415
00:43:33,979 --> 00:43:36,432
I read the papers again.
416
00:43:36,457 --> 00:43:40,487
And there was no walking stick
at the site of the accident.
417
00:43:41,183 --> 00:43:42,601
I know that already.
418
00:43:46,434 --> 00:43:47,517
You did?
419
00:43:49,191 --> 00:43:51,566
So that's our catch.
420
00:43:51,591 --> 00:43:53,556
Since a blind rarely walks without
421
00:43:53,581 --> 00:43:55,398
a walking stick, it could be a suicide...
422
00:43:55,434 --> 00:43:57,100
I'll handle that.
423
00:44:03,267 --> 00:44:04,892
So you knew.
424
00:44:09,309 --> 00:44:13,767
And Mr. Cha.
425
00:44:13,892 --> 00:44:17,684
She's not a blind.
She's visually impaired.
426
00:44:19,796 --> 00:44:21,046
You got that?
427
00:44:23,321 --> 00:44:24,321
Ah, yes.
428
00:44:27,442 --> 00:44:30,440
Tell me about the accident...
429
00:44:33,973 --> 00:44:39,256
I was on my way home from work, waiting for
the traffic light at the intersection...
430
00:44:53,909 --> 00:44:55,617
How is she today?
431
00:44:55,642 --> 00:45:01,018
Good, I guess.
She's sleeping a lot though.
432
00:45:21,491 --> 00:45:22,283
Hello.
433
00:45:22,308 --> 00:45:23,433
Where are you?
434
00:45:23,573 --> 00:45:25,366
I'm at the hospital.
435
00:45:25,391 --> 00:45:28,933
About that Mi-so case, I heard
there was no walking stick.
436
00:45:29,051 --> 00:45:29,509
Excuse me?
437
00:45:29,778 --> 00:45:33,928
Cha says there was no walking
stick at the site. You knew?
438
00:45:34,414 --> 00:45:35,163
Oh yes.
439
00:45:35,188 --> 00:45:38,730
And? That's our leverage.
440
00:45:38,954 --> 00:45:42,158
What am I supposed to do? The
representative won't budge.
441
00:45:42,183 --> 00:45:48,334
Think, you idiot.
A blind with no cane, it's a suicide.
442
00:45:48,359 --> 00:45:51,858
We're going to a trial,
if she doesn't cave.
443
00:45:51,883 --> 00:45:54,509
Is that really necessary?
444
00:45:54,534 --> 00:45:58,826
We're gonna close the
case one and for all, okay?
445
00:45:59,320 --> 00:46:01,278
Hello, hello?
446
00:46:11,845 --> 00:46:14,887
Are you going out? Or being discharged?
447
00:46:14,912 --> 00:46:16,745
Something urgent came up.
448
00:46:17,708 --> 00:46:21,250
Don't you have a job?
Stop following me around!
449
00:46:21,354 --> 00:46:23,770
I'm reporting you, right now.
450
00:46:26,624 --> 00:46:29,041
Mr. Lee, come on.
451
00:46:29,566 --> 00:46:32,899
I've been nice to you so far.
452
00:46:33,580 --> 00:46:37,321
Just a few more days. I
really have a situation.
453
00:46:37,346 --> 00:46:40,021
Please, I'm asking you.
454
00:46:41,724 --> 00:46:44,391
I'm done listening to you.
455
00:46:45,720 --> 00:46:49,553
Just sign here, right now.
456
00:46:51,897 --> 00:46:55,480
You know it inside and out already.
457
00:46:55,644 --> 00:46:56,852
Just sign it.
458
00:46:58,537 --> 00:47:00,746
You're so uptight.
459
00:47:03,200 --> 00:47:05,659
You don't have the right to say that.
460
00:47:05,684 --> 00:47:08,309
Many people try to live sincere lives.
461
00:47:08,334 --> 00:47:12,409
What are you doing? You're taking
advantage of your insurance!
462
00:47:12,434 --> 00:47:14,183
Like leeches.
463
00:47:15,676 --> 00:47:19,134
What did you say?
464
00:47:20,621 --> 00:47:21,621
Well.
465
00:47:22,910 --> 00:47:24,576
How dare you?
466
00:47:24,601 --> 00:47:27,892
I don't deserve this.
467
00:47:28,225 --> 00:47:29,726
Not from you!
468
00:47:30,534 --> 00:47:32,492
So what, you're gonna hit me now?
469
00:47:32,517 --> 00:47:34,267
That's right, you moron.
470
00:47:34,867 --> 00:47:37,034
This is your lucky day.
471
00:47:37,059 --> 00:47:40,130
Well then, go ahead.
472
00:47:40,155 --> 00:47:41,405
You don't scare me.
473
00:47:51,733 --> 00:47:52,983
Signed.
474
00:47:55,707 --> 00:47:57,457
OK? I'm gonna go.
475
00:48:12,996 --> 00:48:16,496
Mr. Bastard
476
00:48:19,626 --> 00:48:21,043
Hey...
477
00:48:22,242 --> 00:48:25,659
Have you ever seen a ghost?
478
00:48:26,082 --> 00:48:27,082
Sure.
479
00:48:29,536 --> 00:48:30,869
For real?
480
00:48:31,935 --> 00:48:35,311
There's one right now. Right next to you.
481
00:49:30,017 --> 00:49:31,351
What're you doing?
482
00:49:35,742 --> 00:49:37,951
Just appreciating the sunlight.
483
00:49:38,523 --> 00:49:44,148
Oh yeah? I'll join you.
484
00:49:47,218 --> 00:49:54,276
Looking down from up here, I feel
like human beings are so tiny.
485
00:49:56,856 --> 00:50:00,481
Like the pebbles I collect,
don't you think?
486
00:50:02,087 --> 00:50:03,629
Why do you collect them?
487
00:50:06,275 --> 00:50:09,900
I just like touching it.
488
00:50:11,814 --> 00:50:15,768
Because we rely on touch a lot.
489
00:50:17,007 --> 00:50:20,466
I can indicate everything with my hand.
490
00:50:20,491 --> 00:50:22,990
And if not, smell.
491
00:50:27,178 --> 00:50:28,178
Give it.
492
00:50:29,015 --> 00:50:30,640
- Give you what?
- Your hand.
493
00:50:31,039 --> 00:50:32,081
What for?
494
00:50:32,106 --> 00:50:33,106
Just give it!
495
00:50:34,861 --> 00:50:35,861
Geez...
496
00:50:42,050 --> 00:50:43,758
Through touch...
497
00:50:46,076 --> 00:50:51,886
I can feel how the person's been
living his live, without seeing him.
498
00:50:58,026 --> 00:50:59,026
Try with mine.
499
00:50:59,702 --> 00:51:00,744
No.
500
00:51:00,901 --> 00:51:01,901
Just try it.
501
00:51:07,252 --> 00:51:07,752
Fine.
502
00:51:07,777 --> 00:51:09,069
Close your eyes!
503
00:51:24,832 --> 00:51:26,290
Well?
504
00:51:29,587 --> 00:51:31,545
I'm not sure what I'm doing.
505
00:51:35,535 --> 00:51:37,993
Once you get used to it,
506
00:51:38,900 --> 00:51:45,205
you learn a lot just by touching.
507
00:51:48,422 --> 00:51:50,589
Isn't it better that you can see now?
508
00:51:51,827 --> 00:51:52,827
Of course.
509
00:51:55,040 --> 00:52:00,984
But... now I can't touch.
510
00:52:03,139 --> 00:52:04,473
It's weird.
511
00:52:06,037 --> 00:52:11,079
Like being a little mermaid?
512
00:52:12,578 --> 00:52:14,328
Mermaid...
513
00:52:15,649 --> 00:52:17,816
God doesn't give us everything.
514
00:52:18,662 --> 00:52:20,662
I guess that's only fair.
515
00:52:30,231 --> 00:52:31,897
Hey, let's get out of here.
516
00:53:05,189 --> 00:53:06,709
How does it feel to see them for real?
517
00:53:07,240 --> 00:53:08,282
Love it.
518
00:53:08,307 --> 00:53:09,349
It's awesome.
519
00:53:09,701 --> 00:53:10,993
Look!
520
00:53:12,005 --> 00:53:13,671
Mommy, it looks like a rainbow!
521
00:53:13,696 --> 00:53:14,613
A rainbow?
522
00:53:14,638 --> 00:53:16,220
It sparkles like a rainbow.
523
00:53:16,245 --> 00:53:19,204
Oh yeah. You're right!
524
00:53:27,637 --> 00:53:31,178
Do you remember anything about your mom?
525
00:53:33,933 --> 00:53:38,516
Just her voice. I was too little anyway.
526
00:53:42,284 --> 00:53:48,659
She left me at church when I was 4.
527
00:53:49,190 --> 00:53:51,481
With only a photo of a
birthday in my pocket
528
00:53:52,428 --> 00:53:56,595
written about my birthday and name.
529
00:54:00,863 --> 00:54:03,738
She probably gave me my name as 'Mi-so'
530
00:54:05,438 --> 00:54:07,646
because she wanted me to smile.
531
00:54:16,524 --> 00:54:22,258
She probably sent me away because it was
hard for her to raise me. I understand.
532
00:54:23,160 --> 00:54:25,576
I would do the same if I were her.
533
00:54:26,663 --> 00:54:29,080
Do you miss her?
534
00:54:35,659 --> 00:54:39,534
I used to but not anymore.
535
00:54:40,785 --> 00:54:43,285
I'm already grown up and...
536
00:54:43,512 --> 00:54:45,928
It was such a long time ago.
537
00:54:56,869 --> 00:55:03,036
I feel like I've been here.
I can smell sesame seed...
538
00:55:03,061 --> 00:55:05,518
From where? How?
539
00:55:05,543 --> 00:55:06,585
It's fresh.
540
00:55:09,127 --> 00:55:11,252
Ah.. that's how it's done.
541
00:55:11,378 --> 00:55:15,046
These are sold in plastic bags still?
542
00:55:15,368 --> 00:55:17,702
Oh, look at that.
543
00:55:46,577 --> 00:55:50,034
Doesn't it look like snow?
544
00:55:51,332 --> 00:55:54,415
It does look like snow.
545
00:56:49,700 --> 00:56:54,034
Well? I used to travel a lot.
546
00:56:55,201 --> 00:56:57,534
How far have you gone?
547
00:56:58,855 --> 00:57:00,688
Not drinking today?
548
00:57:02,821 --> 00:57:05,988
I have to drive.
549
00:57:06,685 --> 00:57:08,685
I have to drive someone's home.
550
00:57:13,290 --> 00:57:16,331
You can't see her? She's right here.
551
00:57:16,356 --> 00:57:18,106
Right.
552
00:57:20,715 --> 00:57:22,340
She is pretty.
553
00:57:22,732 --> 00:57:24,108
I'll buy one.
554
00:57:25,932 --> 00:57:27,765
Can she see me?
555
00:57:28,844 --> 00:57:31,969
Not sure.
556
00:57:38,897 --> 00:57:41,022
You scared me.
557
00:57:42,384 --> 00:57:43,716
Blue Hawaii.
558
00:57:44,284 --> 00:57:45,534
Blue Hawaii?
559
00:57:46,950 --> 00:57:48,616
Like the ocean.
560
00:57:48,877 --> 00:57:50,252
Whoa.
561
00:57:50,277 --> 00:57:51,902
So pretty.
562
00:57:55,152 --> 00:57:57,276
Not sure if you can drink it.
563
00:57:57,301 --> 00:57:59,092
Take a close look.
564
00:58:28,219 --> 00:58:30,384
It's an old photo.
565
00:58:31,456 --> 00:58:33,456
The house can't be there still.
566
00:58:33,699 --> 00:58:37,324
But you're the expert.
I know you can do it.
567
00:58:38,881 --> 00:58:40,339
I'll give it a try.
568
00:58:44,551 --> 00:58:48,009
Don't let anybody else know.
Especially my team manager.
569
00:58:48,353 --> 00:58:50,312
Is this something personal?
570
00:58:51,218 --> 00:58:52,509
You could say that.
571
00:58:52,534 --> 00:58:53,243
I'm sorry.
572
00:58:53,268 --> 00:58:56,644
Where the hell is Mr. Lee?
573
00:58:56,669 --> 00:58:58,210
He's out on the field work.
574
00:58:58,235 --> 00:59:00,652
I didn't send him out for
this petty commission.
575
00:59:02,674 --> 00:59:04,407
I have a favor to ask you.
576
00:59:04,872 --> 00:59:07,039
He's not even answering the phone!
577
00:59:07,767 --> 00:59:09,891
Investigation Report
578
00:59:11,340 --> 00:59:16,299
The photo was taken
at a studio in Gangwon.
579
00:59:17,441 --> 00:59:21,108
That's where the accident
happened, right?
580
00:59:40,394 --> 00:59:41,560
Hello, it's a hair salon.
581
00:59:41,585 --> 00:59:43,877
Hi, can I speak to Ms. Kim?
582
00:59:44,641 --> 00:59:47,641
Speaking, who's this?
583
01:00:36,800 --> 01:00:39,758
Hi, you're here for a haircut?
584
01:00:42,222 --> 01:00:43,222
Yes.
585
01:00:51,226 --> 01:00:55,267
Do you have any children?
586
01:00:55,833 --> 01:00:58,208
Yes, why?
587
01:00:59,240 --> 01:01:00,240
Do you have a girl?
588
01:01:00,892 --> 01:01:03,725
She's at school. Do you know her?
589
01:01:04,881 --> 01:01:12,239
Not that daughter. By any chance...
A long time ago...
590
01:01:12,448 --> 01:01:14,573
Dan Mi-so.
591
01:01:18,236 --> 01:01:21,278
She's my friend.
592
01:01:23,620 --> 01:01:27,288
About 2 months ago, she came here.
593
01:01:30,369 --> 01:01:32,451
I don't understand.
594
01:01:34,477 --> 01:01:40,820
She got into a car accident near
here on March 5th around 3:50.
595
01:01:41,788 --> 01:01:49,788
She's hospitalized at the National
Hospital, and she's a vegetable now.
596
01:01:57,283 --> 01:01:57,824
Stop it.
597
01:01:57,849 --> 01:01:59,724
I want you to leave.
598
01:02:01,940 --> 01:02:03,981
Don't you want to see her?
599
01:02:04,006 --> 01:02:06,590
I don't know who she is. Leave. Now!
600
01:02:56,009 --> 01:02:57,134
Thank you.
601
01:02:57,159 --> 01:02:58,450
See you later, guys.
602
01:03:00,185 --> 01:03:01,852
Thank you.
603
01:03:15,997 --> 01:03:18,414
So that's it then?
604
01:03:19,649 --> 01:03:24,479
You didn't show up for
days, and no settlement?
605
01:03:27,539 --> 01:03:28,497
Mr. Cha.
606
01:03:28,522 --> 01:03:28,980
Sir?
607
01:03:29,005 --> 01:03:31,464
I'm giving you Lee's cases back to you.
608
01:03:31,489 --> 01:03:36,654
It looks like this one
needs more time off.
609
01:03:37,395 --> 01:03:40,645
You take back the blind girl's case.
610
01:03:40,670 --> 01:03:43,753
Threaten them with lawsuit, okay?
611
01:03:46,030 --> 01:03:47,739
Damn it.
612
01:03:53,940 --> 01:03:55,065
Hey!
613
01:03:55,340 --> 01:03:57,881
Up here!
614
01:04:00,311 --> 01:04:01,436
Come up here. Hurry!
615
01:04:02,258 --> 01:04:06,675
What's going on? And I...
616
01:04:10,134 --> 01:04:13,093
You should help him.
617
01:04:15,272 --> 01:04:16,147
I can't.
618
01:04:16,172 --> 01:04:19,506
He's here all by himself.
619
01:04:20,211 --> 01:04:23,670
They are all families.
I'm not even his father.
620
01:04:23,695 --> 01:04:25,362
Just pretend it.
621
01:04:25,387 --> 01:04:26,345
I can't do that!
622
01:04:26,370 --> 01:04:30,120
You look like father from head to toe.
623
01:04:30,145 --> 01:04:31,645
No I'm not. I can't.
624
01:04:31,670 --> 01:04:32,795
Please, just this once.
625
01:04:32,820 --> 01:04:35,861
Dad, dad, just this once okay?
626
01:04:35,886 --> 01:04:36,886
I said, no!
627
01:04:51,936 --> 01:04:54,811
Can I take a look?
628
01:04:58,990 --> 01:05:01,699
It looks so difficult.
629
01:05:07,146 --> 01:05:09,605
Your dad looks like a nice guy.
630
01:05:13,003 --> 01:05:14,461
Where is he?
631
01:05:15,291 --> 01:05:18,667
He says my hospital bills
are really expensive.
632
01:05:18,692 --> 01:05:23,908
So he works at construction sites in
the day and does deliveries at night.
633
01:05:32,140 --> 01:05:33,140
There you go.
634
01:05:34,286 --> 01:05:36,911
Now let's stick it on the paper.
635
01:05:40,493 --> 01:05:41,952
That's it.
636
01:05:45,793 --> 01:05:47,293
A little help would be nice.
637
01:05:48,066 --> 01:05:49,775
You know I want to.
638
01:05:49,800 --> 01:05:51,425
Look at that.
639
01:05:52,375 --> 01:05:54,417
It flies so high!
640
01:06:01,419 --> 01:06:02,711
Make it go far!
641
01:06:05,342 --> 01:06:07,008
We're #1!
642
01:06:07,070 --> 01:06:08,803
Have you done this before?
643
01:06:10,154 --> 01:06:11,488
You're good!
644
01:06:14,504 --> 01:06:15,587
No, no!
645
01:06:20,522 --> 01:06:21,938
That was close!
646
01:06:35,995 --> 01:06:38,566
Dad! Right here!
647
01:06:44,609 --> 01:06:46,217
Hurry up!
648
01:06:52,762 --> 01:06:54,512
You're a good man.
649
01:06:55,232 --> 01:06:57,357
Yeah right.
650
01:07:07,115 --> 01:07:08,040
Lady first.
651
01:07:08,065 --> 01:07:09,898
Thanks.
652
01:07:13,561 --> 01:07:17,728
You go ahead.
I need to run an errand first.
653
01:07:18,237 --> 01:07:19,237
Sure.
654
01:07:21,849 --> 01:07:22,849
See you later.
655
01:07:44,854 --> 01:07:45,978
Ma'am.
656
01:07:52,491 --> 01:07:54,199
Why don't you come in?
657
01:07:54,326 --> 01:08:01,409
I just came to see her, but I can't go in.
658
01:08:01,840 --> 01:08:06,298
You came all the way. Please come in.
659
01:08:10,793 --> 01:08:15,043
Is she... dying?
660
01:08:18,222 --> 01:08:22,597
I can't answer that.
661
01:08:28,367 --> 01:08:32,659
She needs you now. More than ever.
662
01:08:34,742 --> 01:08:39,950
I can't. I don't deserve her.
663
01:08:40,538 --> 01:08:41,663
Ma'am!
664
01:09:05,157 --> 01:09:06,866
I just wanted to help you.
665
01:09:06,891 --> 01:09:10,766
I know. You don't have to explain.
666
01:09:13,751 --> 01:09:15,126
But...
667
01:09:15,701 --> 01:09:19,909
But you really shouldn't have.
668
01:09:21,847 --> 01:09:24,013
Then that wouldn't be happened.
669
01:09:28,608 --> 01:09:33,482
It's not your fault anyway.
670
01:09:36,146 --> 01:09:42,021
I should've told you that
I've met her already.
671
01:09:44,532 --> 01:09:46,699
Why didn't you?
672
01:09:52,248 --> 01:09:56,207
I was ashamed of it, I guess...
673
01:09:58,853 --> 01:10:04,843
Missing my mom who never came to see me.
674
01:10:07,076 --> 01:10:11,951
I didn't want to show
that side to others.
675
01:10:13,992 --> 01:10:18,742
And one day when I grow up...
676
01:10:20,634 --> 01:10:22,926
I'll go see her...
677
01:10:23,824 --> 01:10:26,240
I've been just waiting
for the right time.
678
01:10:36,867 --> 01:10:38,492
Where are you going?
679
01:10:38,517 --> 01:10:39,767
Going alone?
680
01:10:48,583 --> 01:10:50,208
Hi. Come in.
681
01:10:50,725 --> 01:10:53,183
I'll be with you shortly.
682
01:10:53,638 --> 01:10:58,471
I've found my mother
683
01:11:00,871 --> 01:11:02,913
after all this time.
684
01:11:11,191 --> 01:11:12,524
I tried to be brave.
685
01:11:14,422 --> 01:11:16,173
Please, have a sit.
686
01:11:43,855 --> 01:11:44,938
Come here.
687
01:11:58,388 --> 01:12:00,346
Sit here.
688
01:12:06,019 --> 01:12:07,228
Anything you want?
689
01:12:08,360 --> 01:12:09,819
Haircut, please.
690
01:12:10,767 --> 01:12:11,851
Sure.
691
01:12:18,079 --> 01:12:19,746
Do you live around here?
692
01:12:20,177 --> 01:12:22,261
No, in Seoul.
693
01:12:23,232 --> 01:12:24,983
You traveled far...
694
01:12:31,406 --> 01:12:36,781
I'm Dan Mi-so.
695
01:12:44,763 --> 01:12:46,805
Sorry if I scared you.
696
01:12:47,622 --> 01:12:49,830
I wasn't sure at first,
697
01:12:50,465 --> 01:12:53,173
but just recognize your voice.
698
01:12:59,004 --> 01:13:03,504
How have you been?
I just turned 25 this year.
699
01:13:05,142 --> 01:13:08,724
Sorry. You came to the wrong place.
700
01:13:14,024 --> 01:13:19,893
I don't want to bother you.
I won't even call you mom.
701
01:13:19,918 --> 01:13:25,849
I just wanted to tell you
that I'm okay...
702
01:13:25,874 --> 01:13:26,958
I'm sorry.
703
01:13:27,279 --> 01:13:29,487
But I'm not your mother.
704
01:17:00,778 --> 01:17:08,487
You asked me if I gave up on my life.
705
01:17:10,347 --> 01:17:17,222
Yes, I guess you may be right...
706
01:17:18,566 --> 01:17:19,699
I felt miserable.
707
01:17:24,541 --> 01:17:29,499
So terrible to be abandoned twice.
708
01:17:35,802 --> 01:17:40,178
Well, now you know what happened.
709
01:17:40,996 --> 01:17:43,662
Would that help you?
710
01:17:47,748 --> 01:17:54,124
It doesn't matter anymore.
I'm off your case now.
711
01:17:56,541 --> 01:17:58,832
Then we won't see each other often anymore.
712
01:18:00,718 --> 01:18:03,009
I can get fired too.
713
01:18:05,426 --> 01:18:09,175
But you know...
714
01:18:10,134 --> 01:18:12,092
Things could get worse.
715
01:18:15,479 --> 01:18:16,989
I feel sick...
716
01:18:18,394 --> 01:18:19,394
What's going on?
717
01:18:21,076 --> 01:18:22,337
Are you okay?
718
01:18:30,967 --> 01:18:32,383
Saturation 92.
719
01:18:32,384 --> 01:18:33,384
Dopamine injection now!
720
01:18:33,384 --> 01:18:33,883
Yes, sir.
721
01:18:33,883 --> 01:18:34,467
And more Oxygen.
722
01:18:34,467 --> 01:18:35,467
Yes.
723
01:18:35,551 --> 01:18:37,967
It keeps dropping, 89, 88...
724
01:18:39,509 --> 01:18:41,009
She needs a CPR.
725
01:18:42,384 --> 01:18:43,841
Sir, you can't be here.
726
01:18:43,842 --> 01:18:45,091
Dopamine injection.
727
01:18:45,092 --> 01:18:46,259
Please wait outside.
728
01:18:46,426 --> 01:18:47,591
What level, Sir?
729
01:18:47,592 --> 01:18:51,592
20. I need one more Epi. Now!
730
01:18:55,492 --> 01:18:58,034
Excuse me, what's going on?
731
01:18:58,059 --> 01:18:59,182
Open the door.
732
01:18:59,183 --> 01:19:00,683
Oh, my god...
733
01:19:00,684 --> 01:19:02,892
I'll call the anesthesiology.
734
01:20:54,640 --> 01:20:59,432
We offered settlements and
will finalize by this weekend.
735
01:21:01,526 --> 01:21:03,566
I think they'll take the offer.
736
01:21:03,567 --> 01:21:06,195
I told you so.
737
01:21:06,255 --> 01:21:08,255
Nothing impossible!
738
01:21:37,484 --> 01:21:41,234
Mi-so doesn't have much time.
739
01:21:41,520 --> 01:21:45,747
I know it's hard, but please hear me out.
740
01:21:52,609 --> 01:21:53,609
Please...
741
01:21:53,609 --> 01:21:54,609
Mom!
742
01:23:58,150 --> 01:23:59,150
Wanna smoke?
743
01:24:13,609 --> 01:24:14,609
You don't look good.
744
01:24:18,317 --> 01:24:19,900
How is your boy?
745
01:24:22,109 --> 01:24:25,150
It's not like he can get
better just like that.
746
01:24:33,275 --> 01:24:35,818
Why didn't you tell me about your son?
747
01:24:40,442 --> 01:24:42,025
What's the use?
748
01:24:43,401 --> 01:24:46,983
I should go. My son's waiting.
749
01:24:55,859 --> 01:24:56,900
Bro!
750
01:24:59,526 --> 01:25:00,859
Take care of yourself, okay?
751
01:25:07,776 --> 01:25:09,109
Thank you.
752
01:26:03,567 --> 01:26:05,109
Her legal guardian?
753
01:26:05,400 --> 01:26:08,292
Yes, you'll take over all her rights.
754
01:26:08,317 --> 01:26:11,651
Settlement for accident, trial,
755
01:26:11,955 --> 01:26:14,371
and collecting the insurance...
756
01:26:14,536 --> 01:26:16,536
Yes, you'll take over all her rights
757
01:26:17,729 --> 01:26:20,196
instead of Ho-jung here.
758
01:26:25,720 --> 01:26:26,720
Excuse me?
759
01:26:26,942 --> 01:26:31,650
I'm her mother, not a guardian.
760
01:26:31,651 --> 01:26:33,818
So I don't need these rights.
761
01:26:38,401 --> 01:26:39,998
Have you lost your mind?
762
01:26:40,942 --> 01:26:45,109
You're taking care of her,
but you won't sign the paper?
763
01:26:46,572 --> 01:26:48,864
What if she dies?
764
01:26:49,976 --> 01:26:53,018
You can't even take care of yourself!
765
01:26:56,183 --> 01:26:58,434
It was hard for you too.
766
01:26:58,731 --> 01:27:00,689
You're still struggling.
767
01:27:25,392 --> 01:27:31,601
You must've hated me.
768
01:27:35,059 --> 01:27:37,492
I'm sorry I hurt you.
769
01:27:41,100 --> 01:27:44,132
I owe you an apology.
770
01:28:37,243 --> 01:28:38,589
Her birth mom?
771
01:28:38,934 --> 01:28:41,350
Yes, we have Mi-so's birth mom,
772
01:28:41,375 --> 01:28:43,667
and she's asking for more time.
773
01:28:43,892 --> 01:28:46,892
We have no choice but accept.
774
01:28:48,342 --> 01:28:50,342
I don't understand.
775
01:28:51,665 --> 01:28:54,415
Who found her?
776
01:28:55,645 --> 01:28:56,645
You?
777
01:29:07,066 --> 01:29:09,732
You did this, huh?
778
01:29:10,459 --> 01:29:11,918
Did a great job.
779
01:29:12,553 --> 01:29:15,929
Finding the mother for a blind orphan.
780
01:29:16,183 --> 01:29:19,725
Are we what? A charity organization?
781
01:29:19,726 --> 01:29:21,809
Stop bullshitting!
782
01:29:27,934 --> 01:29:29,517
What?
783
01:29:32,395 --> 01:29:35,634
Sir, it's not a 'blind'.
784
01:29:36,349 --> 01:29:39,294
It's 'visually impaired'.
785
01:29:59,606 --> 01:30:01,689
It's not safe over there.
786
01:30:15,257 --> 01:30:16,965
Not scared huh?
787
01:30:18,118 --> 01:30:19,285
Not really.
788
01:30:26,280 --> 01:30:27,863
Well, maybe a little.
789
01:30:28,389 --> 01:30:32,973
That's good. I hate pretending.
790
01:30:41,159 --> 01:30:45,034
The sky at this time
is the most beautiful.
791
01:30:45,332 --> 01:30:46,518
Yeah.
792
01:30:50,878 --> 01:30:54,045
When I couldn't see, I would've
given everything for these.
793
01:30:56,384 --> 01:30:59,217
It's great I can see like this.
794
01:31:00,257 --> 01:31:02,095
But now,
795
01:31:04,350 --> 01:31:09,824
I miss the old time.
796
01:31:13,535 --> 01:31:17,684
Why? Isn't it good to be with your mom?
797
01:31:21,918 --> 01:31:25,661
Of course it's good, but...
798
01:31:27,777 --> 01:31:30,360
I can't do anything for her.
799
01:31:32,150 --> 01:31:35,595
I can't even wipe her tears...
800
01:31:37,145 --> 01:31:42,686
The longer I hold on,
it'll be harder for her.
801
01:31:43,975 --> 01:31:49,163
So rather than watching her suffer...
802
01:31:50,474 --> 01:31:54,641
It's better if I let go now.
803
01:31:58,311 --> 01:32:03,731
I'm leaving here anyway...
804
01:32:05,481 --> 01:32:10,746
I don't want the people I love to suffer.
805
01:32:11,428 --> 01:32:13,845
What are you talking about?
806
01:32:19,738 --> 01:32:21,447
I need your help.
807
01:32:23,575 --> 01:32:24,867
Are you out of your mind?
808
01:32:26,226 --> 01:32:32,309
I know it's hard, but you can do this.
809
01:32:33,775 --> 01:32:35,109
For me...
810
01:32:36,277 --> 01:32:40,194
No, I can't.
811
01:32:41,324 --> 01:32:44,157
You're the only one who can help.
812
01:32:48,618 --> 01:32:55,673
Help me leave before it gets too tough.
813
01:33:01,090 --> 01:33:02,591
I can't.
814
01:33:09,173 --> 01:33:10,756
I won't.
815
01:33:21,207 --> 01:33:22,878
Okay...
816
01:33:25,636 --> 01:33:27,636
I understand...
817
01:33:31,094 --> 01:33:32,107
No.
818
01:33:35,235 --> 01:33:36,904
You can't.
819
01:33:38,742 --> 01:33:40,678
Ever.
820
01:33:52,181 --> 01:33:55,219
Sun-hwa, are you okay?
821
01:33:55,564 --> 01:34:00,861
I never thought that
it would ever happen to me.
822
01:34:06,309 --> 01:34:10,313
Honey, I'm sorry.
823
01:34:12,739 --> 01:34:14,562
What're you talking about?
824
01:34:15,410 --> 01:34:17,677
There's nothing to worry.
825
01:34:18,707 --> 01:34:20,457
Never say that again.
826
01:34:48,351 --> 01:34:49,850
Be honest.
827
01:34:51,683 --> 01:34:53,642
Don't you ever wish I should be dead?
828
01:34:54,476 --> 01:34:56,059
No, never.
829
01:34:56,518 --> 01:34:58,725
I can see it on your face.
830
01:34:58,758 --> 01:35:03,055
You want me to be gone!
831
01:35:10,184 --> 01:35:16,809
It was scared to see how
illness changes people.
832
01:35:22,683 --> 01:35:24,683
One cigarette won't kill me.
833
01:35:24,708 --> 01:35:27,374
Give it back, now!
834
01:35:29,892 --> 01:35:32,442
Why should I go through this?
835
01:35:36,226 --> 01:35:38,561
I became helpless.
836
01:35:46,683 --> 01:35:50,476
Hun, can we go see an ocean?
837
01:36:07,184 --> 01:36:13,017
I just want everything to be ended.
838
01:36:15,222 --> 01:36:17,346
- Honey...
- Yes?
839
01:36:18,017 --> 01:36:19,017
I'm cold.
840
01:36:19,967 --> 01:36:21,575
Can you get me a blanket?
841
01:36:21,600 --> 01:36:22,600
Sure.
842
01:36:25,809 --> 01:36:27,785
I'll be back soon.
843
01:36:49,468 --> 01:36:51,089
Where did she go?
844
01:36:56,762 --> 01:36:58,512
God...
845
01:37:34,351 --> 01:37:35,433
Sir, please.
846
01:37:35,434 --> 01:37:36,059
Excuse me.
847
01:37:36,060 --> 01:37:37,391
Please wait here.
848
01:37:37,392 --> 01:37:38,975
She was bleeding too much.
849
01:38:24,725 --> 01:38:30,832
I saw you there for the first time.
850
01:38:48,326 --> 01:38:53,029
The last moment would be more
memorable than the first, right?
851
01:38:55,853 --> 01:38:57,395
This is...
852
01:38:58,900 --> 01:39:03,316
where I wanted to be, at the last moment.
853
01:39:16,743 --> 01:39:19,724
Will you remember me?
854
01:39:23,331 --> 01:39:24,710
Stop it.
855
01:39:29,980 --> 01:39:31,813
Promise,
856
01:39:34,475 --> 01:39:36,475
that you'll remember me.
857
01:39:38,881 --> 01:39:40,672
I don't wanna hear it.
858
01:40:02,415 --> 01:40:06,666
It'll be sad, if no one remembers.
859
01:40:13,300 --> 01:40:15,803
We've done this before, right?
860
01:40:19,240 --> 01:40:24,365
This way, you won't forget.
861
01:41:40,746 --> 01:41:44,579
Now, you won't forget, right?
862
01:41:49,394 --> 01:41:50,394
How...
863
01:41:52,672 --> 01:41:54,672
how can I forget you?
864
01:41:55,692 --> 01:42:01,068
I meant, as our happy memories.
865
01:42:10,141 --> 01:42:13,323
I know it was hard for you.
866
01:42:14,263 --> 01:42:19,303
I just wanted to leave
good memories to you.
867
01:42:20,732 --> 01:42:22,732
I am sorry.
868
01:42:24,657 --> 01:42:27,182
No, Sun-hwa.
869
01:42:27,224 --> 01:42:29,224
I am sorry.
870
01:50:49,699 --> 01:50:56,444
ONE DAY
55920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.