All language subtitles for Okkupert - 03x06 - September Part 2.WEB-DL-AREY(RETAIL).Swedish.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:09,000 Tiden för fossila brĂ€nslen Ă€r över. 2 00:00:09,160 --> 00:00:12,040 - Jag har sett er video. - Det var pĂ„ allvar. 3 00:00:12,200 --> 00:00:17,280 - Som barn var jag pĂ„ Elgseter. - Det Ă€r helt fantastiskt hĂ€r. 4 00:00:17,440 --> 00:00:20,320 Jag planterade ett batteri pĂ„ brandplatsen. 5 00:00:23,200 --> 00:00:26,200 Det Ă€r en fjĂ€rrstyrd giftampull. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,120 Berg ligger bakom mordet pĂ„ Anita Rygh. 7 00:00:29,280 --> 00:00:33,240 - Kan man krossa trollfabriken? - Jag har nĂ„n som vet allt. 8 00:00:35,520 --> 00:00:40,240 - Jesper Ă€r ert ansvar. - Ska vi stĂ€lla honom inför riksrĂ€tt? 9 00:00:41,600 --> 00:00:45,120 Du ska Ă„ka till Norge och vittna mot Jesper Berg. 10 00:00:45,280 --> 00:00:49,040 Högsta domstolen har ett nytt vittne. 11 00:01:00,600 --> 00:01:02,600 Backa frĂ„n sĂ€ngen. 12 00:01:02,760 --> 00:01:04,800 Defibrillering. 13 00:01:06,640 --> 00:01:08,400 Pulskontroll. 14 00:01:16,400 --> 00:01:19,320 Hör du mig, Jesper? 15 00:01:24,200 --> 00:01:26,640 FortsĂ€tt med kompressionerna. 16 00:01:29,800 --> 00:01:31,400 Jesper? 17 00:01:31,560 --> 00:01:33,240 Jesper? 18 00:01:37,800 --> 00:01:39,800 Hör du mig? 19 00:01:52,400 --> 00:01:55,200 - Han Ă€r vaken. - Hej, Jesper. 20 00:01:57,800 --> 00:01:59,800 Skönt att se dig. 21 00:02:01,200 --> 00:02:03,360 Minns du mig? 22 00:02:03,520 --> 00:02:05,520 Hur lĂ€nge har jag varit hĂ€r? 23 00:02:05,680 --> 00:02:09,320 Du fick ett anfall under tv-debatten igĂ„r. 24 00:02:09,480 --> 00:02:12,440 Hur mĂ„r du? 25 00:03:12,120 --> 00:03:18,800 Statsministern vill inte ödsla tid pĂ„ grundlösa pĂ„stĂ„enden. 26 00:03:18,960 --> 00:03:23,280 Han ser fram emot att möta pressen vid vallokalen i morgon bitti. 27 00:03:23,440 --> 00:03:27,600 Aslak, tror du att vĂ€ljarna stĂ€ller sig bakom Jesper Berg? 28 00:03:27,760 --> 00:03:33,440 Jag tror de bestĂ€mmer sig nĂ€r de har hört vad Berg har att sĂ€ga. 29 00:03:33,600 --> 00:03:38,600 Först hur han mĂ„r efter kollapsen under partiledardebatten- 30 00:03:38,760 --> 00:03:43,160 - men Ă€ven vad han sĂ€ger om de allvarliga anklagelserna. 31 00:03:43,320 --> 00:03:46,360 Hans egen statssekreterare mer Ă€n antyder- 32 00:03:46,520 --> 00:03:50,600 - att han var inblandad i mordet pĂ„ Anita Rygh. 33 00:03:56,000 --> 00:03:59,880 Du bad oss angripa de ryska trollfabrikerna. 34 00:04:00,040 --> 00:04:04,200 Vi anlitade en rad externa hackare via Njord. 35 00:04:04,360 --> 00:04:07,120 - Hittade de nĂ„t om mig? - Nej. 36 00:04:07,280 --> 00:04:13,760 Trollfabrikerna Ă€r upptagna med sĂ€kerhetshĂ„l i ryska datasystem. 37 00:04:13,920 --> 00:04:19,000 Nu vill hackarna ha den utlovade betalningen för att hĂ„lla tyst. 38 00:04:30,600 --> 00:04:32,840 Kolla, dĂ€r. 39 00:04:33,000 --> 00:04:36,360 Rysk domĂ€n. Det Ă€r vĂ€l vanligt? 40 00:04:36,520 --> 00:04:41,320 Inte att nĂ„n annan loggar in pĂ„ samma konto, men i Moskva. 41 00:04:41,480 --> 00:04:47,600 De kommunicerar via lagrade e-postutkast som aldrig skickas. 42 00:04:48,800 --> 00:04:53,200 - Ser du vad det handlar om? - Inte utan en krypteringsnyckel. 43 00:04:53,360 --> 00:04:56,240 - Hur lĂ„ng tid behöver du? - En vecka, minst. 44 00:04:56,400 --> 00:05:00,800 Titta pĂ„ nyheterna. Det ser ut som att vi kan vinna valet. 45 00:05:00,960 --> 00:05:05,600 De anser att Berg anvĂ€nt olagliga medel mot politiska konkurrenter. 46 00:05:05,760 --> 00:05:10,800 Bente Norums vittnesmĂ„l tidigare idag har varit utslagsgivande. 47 00:05:10,960 --> 00:05:14,600 Är Jesper Berg inblandad i attentatet mot Anita Rygh? 48 00:05:14,760 --> 00:05:19,360 Jag kan bara sĂ€ga att jag vet att Jesper Berg ljuger. 49 00:05:19,520 --> 00:05:22,480 Eftersom Högsta domstolen... 50 00:05:22,640 --> 00:05:25,320 Jag har hittat nĂ„t du bör kĂ€nna till. 51 00:05:25,480 --> 00:05:29,200 Sidorova betalade för Spartaks sons lĂ€kare. 52 00:05:29,360 --> 00:05:34,400 Hon fick honom att lura dig att avslöja att du mixtrade med bevis. 53 00:05:34,560 --> 00:05:37,840 - Varför skulle hon göra det? - De filmade dig. 54 00:05:38,000 --> 00:05:41,440 SĂ€kert för att utnyttja dig om du vinner valet. 55 00:05:43,600 --> 00:05:47,000 Bli inte sĂ„n igen, Hans Martin. Du lovade. 56 00:05:48,000 --> 00:05:52,600 De enda som tar Bente Norum pĂ„ allvar Ă€r Högsta domstolen. 57 00:05:52,760 --> 00:05:55,200 Hon Ă„tervĂ€nder till Moskva ikvĂ€ll. 58 00:05:55,360 --> 00:05:59,800 Hon har fĂ„tt ett ryskt pass av den ryske presidenten. 59 00:05:59,960 --> 00:06:03,600 Vad hette domĂ€nen som var kopplad till e-posten? 60 00:06:03,760 --> 00:06:06,680 Voyevoda Palace, jag sa aldrig det. 61 00:06:11,840 --> 00:06:14,200 EN BROBYGGARE FÖR NORGE I RYSSLAND 62 00:06:14,360 --> 00:06:17,000 Ta reda pĂ„ nĂ€r Norum lĂ€mnar Oslo. 63 00:06:26,000 --> 00:06:28,720 Jag tĂ€nkte ringa till min dotter. 64 00:06:37,000 --> 00:06:41,320 Bente Norum. Titta rakt fram, vĂ€nd dig inte om. 65 00:06:41,480 --> 00:06:45,000 Hans Martin Djupvik, tidigare pĂ„ sĂ€kerhetstjĂ€nsten. 66 00:06:45,160 --> 00:06:48,720 Jag vet att du har kontakt med ambassadör Sidorova. 67 00:06:48,880 --> 00:06:54,200 Ni kommunicerar via ett mailkonto som tillhör Voyevoda. 68 00:06:56,120 --> 00:06:59,600 Sidorova dikterar allt du sĂ€ger i Högsta domstolen. 69 00:06:59,760 --> 00:07:05,200 Det fĂ„r konsekvenser för dig om ni manipulerar det norska valet. 70 00:07:05,360 --> 00:07:09,400 - Du har fel. - TĂ€nk dig noga för. 71 00:07:09,560 --> 00:07:12,040 Du kan dömas för landsförrĂ€deri. 72 00:07:12,200 --> 00:07:16,800 Om jag inte fĂ„r krypteringsnyckeln för all er kommunikation. 73 00:07:19,000 --> 00:07:23,080 Jag vet inte var du fĂ„tt det ifrĂ„n, men du fĂ„r gripa mig. 74 00:07:34,240 --> 00:07:36,680 TĂ€nk dig noga för. 75 00:08:09,200 --> 00:08:11,280 Hatar du mig? 76 00:08:18,200 --> 00:08:20,120 Jag Ă€lskar dig. 77 00:08:20,280 --> 00:08:23,640 Men du skulle ha stannat i Norge. 78 00:08:24,800 --> 00:08:26,800 Men du Ă€r hĂ€r. 79 00:08:29,600 --> 00:08:33,200 Det Ă€r sĂ„ Sobol vill att du ska tĂ€nka. 80 00:08:40,200 --> 00:08:45,400 - Har han haft kontakt med Sidorova? - Antagligen. 81 00:08:45,560 --> 00:08:51,080 Jag sammanförde dem samma kvĂ€ll som ni trĂ€ffades. 82 00:08:51,240 --> 00:08:53,400 Varför? 83 00:08:53,560 --> 00:08:58,600 För han hade henne, hennes Ă€lskarinna som gisslan i Moskva. 84 00:08:59,800 --> 00:09:02,400 Vi Ă€r i samma lĂ€ge nu. 85 00:09:07,000 --> 00:09:10,800 Han lĂ€mnar oss aldrig i fred. Det vet du. 86 00:09:16,160 --> 00:09:21,560 OSLO VALDAGEN 87 00:09:50,800 --> 00:09:55,320 - Har du lĂ€st igenom punkterna? - Nej, jag improviserar. 88 00:09:59,600 --> 00:10:05,840 - Vad tĂ€nkte du prata om? - Anklagelserna mot mig. 89 00:10:06,000 --> 00:10:10,800 Det Ă€r bra. Folk behöver höra hur upprörande det Ă€r. 90 00:10:10,960 --> 00:10:14,160 Att bli beskylld för nĂ„got du inte gjort. 91 00:10:14,320 --> 00:10:19,200 Du kan rikta in dig pĂ„ Bente Norums motiv. 92 00:10:19,360 --> 00:10:22,200 Hon Ă€r fortfarande en krigsprofitör. 93 00:10:22,360 --> 00:10:26,400 Du frös hennes förmögenhet och givetvis vill hon hĂ€mnas. 94 00:10:26,560 --> 00:10:30,800 Bli inte indragen i polemik om innehĂ„llet i utsagorna. 95 00:10:30,960 --> 00:10:34,480 - Förneka bara allt. - Det har jag redan försökt. 96 00:10:34,640 --> 00:10:37,400 Nu ska jag sĂ€ga sanningen. 97 00:10:40,200 --> 00:10:43,200 Vad tĂ€nkte du sĂ€ga? Jag behöver veta det. 98 00:10:49,600 --> 00:10:51,800 Att jag... 99 00:10:53,400 --> 00:10:55,400 Att jag tog livet av Anita. 100 00:11:01,000 --> 00:11:03,800 Jag förstod ju att det skulle hĂ€nda. 101 00:11:05,960 --> 00:11:09,920 Det hĂ€r Ă€r bara dĂ„ligt samvete. 102 00:11:11,200 --> 00:11:13,360 Kanske det. 103 00:11:14,400 --> 00:11:16,280 Men det var mĂ„nga fler. 104 00:11:19,400 --> 00:11:22,040 Kan vi stanna hĂ€r? 105 00:11:28,800 --> 00:11:33,200 Du har inte dödat nĂ„gon, men just nu mĂ„r du inte bra. 106 00:11:33,360 --> 00:11:38,000 Vi skippar uttalandet till pressen, det behövs inte. 107 00:11:38,160 --> 00:11:42,240 Vi mĂ„ste visa att du röstar. Det Ă€r det viktigaste. 108 00:11:42,400 --> 00:11:44,080 Okej? 109 00:11:45,400 --> 00:11:48,960 Jag mĂ„ste gĂ„ pĂ„ toaletten. 110 00:13:04,000 --> 00:13:06,640 Vi ser rörelse. 111 00:13:06,800 --> 00:13:09,840 - Vad hĂ€nder? - Fan! 112 00:13:23,920 --> 00:13:28,440 Absolut, dĂ„ ses vi ikvĂ€ll. Hej dĂ„. 113 00:13:30,400 --> 00:13:33,600 - Bente! VĂ€lkommen tillbaka. - Tack. 114 00:13:36,200 --> 00:13:42,440 Högsta domstolen vill stĂ€lla Berg inför riksrĂ€tt. Bra jobbat! 115 00:13:42,600 --> 00:13:49,560 - Vad Ă€r pĂ„ gĂ„ng hĂ€r? - Jag bjöd in nĂ„gra vĂ€nner pĂ„ middag. 116 00:13:49,720 --> 00:13:53,560 Vice premiĂ€rministern bekrĂ€ftade precis. 117 00:13:53,720 --> 00:13:57,080 - DĂ„ ordnar vi en underbar kvĂ€ll. - Det gör vi. 118 00:14:02,000 --> 00:14:03,960 Vad Ă€r det? 119 00:14:04,120 --> 00:14:08,000 Vi har problem med videoövervakningen. 120 00:14:08,160 --> 00:14:11,080 Det mĂ„ste lösas nu. 121 00:14:11,240 --> 00:14:14,840 Vi har inte nog med folk. Ska vi stĂ€lla in? 122 00:14:22,080 --> 00:14:25,880 Krypteringsnyckel 123 00:14:26,040 --> 00:14:30,880 Varför ödslar vi tid pĂ„ detaljer? Ni fĂ„r bara lösa det. 124 00:14:31,040 --> 00:14:34,400 Sökresultat: Norsk nyckel 125 00:14:44,720 --> 00:14:46,920 Vi flyttar till ett annat stĂ€lle. 126 00:14:47,080 --> 00:14:51,480 Det blir bra. Återkom med besked om en timme. 127 00:14:55,000 --> 00:14:59,600 Var Ă€r min telefon? Den lĂ„g hĂ€r. 128 00:14:59,760 --> 00:15:04,280 - Var Ă€r min telefon?! - Det Ă€r den hĂ€r, eller hur? 129 00:15:04,440 --> 00:15:08,160 Sover ni, eller Ă€r ni blinda? 130 00:15:08,320 --> 00:15:11,800 Vi fĂ„r snart en rykande fĂ€rsk valdagsmĂ€tning- 131 00:15:11,960 --> 00:15:14,800 -som visar vem som fĂ„r styra landet. 132 00:15:14,960 --> 00:15:17,160 Krypteringsnyckel 133 00:15:17,320 --> 00:15:23,640 Vallokalerna stĂ€nger om 33 sekunder och först dĂ„... 134 00:15:23,800 --> 00:15:27,760 Anne, nu Ă€r det 26 sekunder kvar. 135 00:15:27,920 --> 00:15:33,200 Nu har de flesta gjort sin plikt och i enrum- 136 00:15:33,360 --> 00:15:36,600 - vikt valsedeln och deltagit i demokratin. 137 00:15:36,760 --> 00:15:41,840 - Tom, den lĂ„ter oss inte kopiera. - LĂ„t mig kolla pĂ„ det. 138 00:15:42,000 --> 00:15:45,600 Nu kommer siffrorna och TV2:s prognos. 139 00:15:45,760 --> 00:15:51,800 Ska Jesper Berg eller Petter BjĂžrnstad styra Norge? 140 00:15:51,960 --> 00:15:58,200 Den kandidat som först kommer in i studion har vunnit stortingsvalet. 141 00:15:58,360 --> 00:16:01,600 Det Ă€r tvĂ„, en sekund kvar. 142 00:16:01,760 --> 00:16:06,840 Det Ă€r Petter BjĂžrnstad som kommer in i studion. 143 00:16:29,600 --> 00:16:31,840 Mamma vann! 144 00:16:33,800 --> 00:16:36,000 Vi har utlöst ett larm. 145 00:16:37,040 --> 00:16:41,200 - Gratulerar, Hilde! - Gratulerar. 146 00:16:41,360 --> 00:16:46,400 - Det betyder sĂ„ mycket för oss. - För oss alla! 147 00:16:49,480 --> 00:16:53,920 För mig och Irina. Nu Ă€r vĂ„rt barn tryggt. 148 00:16:54,080 --> 00:16:56,000 Vad menar du? 149 00:16:56,160 --> 00:17:02,800 Att "Love Without Limits" har starkt stöd hos Samlingspartiet. 150 00:17:09,200 --> 00:17:11,840 Vi Ă€r upptĂ€ckta, du mĂ„ste sticka! 151 00:17:14,000 --> 00:17:16,280 Packa din vĂ€ska, Andrea. 152 00:17:16,440 --> 00:17:20,520 KlĂ€der och det viktigaste. Vi ska ut och resa. 153 00:17:20,680 --> 00:17:24,240 SkĂ„l för segern! 154 00:17:35,800 --> 00:17:38,760 Fyll glasen. 155 00:17:47,800 --> 00:17:52,800 Förresten, miss Norum spelade en viktig roll i valet. 156 00:17:52,960 --> 00:17:57,800 Ryssland Ă€r tacksamt för er insats. 157 00:17:57,960 --> 00:18:03,800 Kalla det patriotism. Jag har kvar mitt ryska pass. 158 00:18:03,960 --> 00:18:09,640 LĂ„t oss skĂ„la för det ryska passet, mina herrar. 159 00:18:14,680 --> 00:18:20,400 Jag har lovat henne en stor belöning. 160 00:18:20,560 --> 00:18:23,400 40 % av restaurangen. 161 00:18:23,560 --> 00:18:28,520 - Hon Ă€r en halvbra affĂ€rskvinna. - Tycker du det? 162 00:18:28,680 --> 00:18:32,560 - Du fĂ„r 49 %. - Ska vi skriva kontrakt? 163 00:18:32,720 --> 00:18:38,240 - Nu, nĂ€r jag Ă€r full? - Det Ă€r de bĂ€sta affĂ€rerna. 164 00:18:43,400 --> 00:18:45,400 Visst. 165 00:18:48,800 --> 00:18:53,200 Jag kan inte förstöra Bentes specialimporterade servetter. 166 00:18:53,360 --> 00:18:55,920 Jag Ă€r strax tillbaka. 167 00:18:58,200 --> 00:19:00,280 Sobol Ă€r stolt över dig. 168 00:19:05,000 --> 00:19:09,200 TyvĂ€rr, herr vice premiĂ€rminister, men Sobol Ă€r en orm. 169 00:19:09,360 --> 00:19:14,960 - Starka ord, miss Norum. - Jag Ă€r verkligen bekymrad. 170 00:19:15,120 --> 00:19:19,640 Sobol sĂ„lde er korrespondens med Irina Sidorova- 171 00:19:19,800 --> 00:19:22,600 -till sĂ€kerhetstjĂ€nstens f.d. chef. 172 00:19:22,760 --> 00:19:27,800 Hans Martin Djupvik har kodade filer frĂ„n Sobols telefon. 173 00:19:27,960 --> 00:19:31,200 Djupvik bad mig bekrĂ€fta att filerna var Ă€kta. 174 00:19:31,360 --> 00:19:33,560 Kolla upp hans finanser. 175 00:19:34,600 --> 00:19:39,200 Han har fĂ„tt miljoner frĂ„n norska företag. 176 00:19:39,360 --> 00:19:42,520 Han spelar ett dubbelspel. 177 00:19:45,000 --> 00:19:46,680 Och... 178 00:19:46,840 --> 00:19:48,520 Och? 179 00:19:57,680 --> 00:20:02,440 Igor Bogdanovitsj Sobolev. 180 00:20:02,600 --> 00:20:06,000 Stalin sa till Gorkij: 181 00:20:06,160 --> 00:20:12,000 "Kamrat Gorkij, du har skrivit en bok som heter 'En moder'." 182 00:20:13,400 --> 00:20:17,800 "Varför skriver du inte en roman som heter 'En far'?" 183 00:20:19,200 --> 00:20:21,880 Gorkij svarade: 184 00:20:22,040 --> 00:20:24,840 "Jag ska prova, kamrat Stalin." 185 00:20:25,000 --> 00:20:28,440 Stalin sa: "Prova?" 186 00:20:28,600 --> 00:20:32,400 "Att prova Ă€r inte en prövning." 187 00:20:33,600 --> 00:20:36,840 SkĂ„l för att prova. 188 00:20:39,000 --> 00:20:41,200 SkĂ„l. 189 00:20:45,200 --> 00:20:49,280 - Kan jag fĂ„ tala med er? - SjĂ€lvklart, herr minister. 190 00:20:50,800 --> 00:20:53,080 Ta för er. 191 00:21:12,600 --> 00:21:14,840 Grattis! 192 00:21:15,000 --> 00:21:19,800 Sidorova har inspelningen med dig och Spartak. Du kan fĂ„ höra. 193 00:21:19,960 --> 00:21:22,800 Hon har kompromat pĂ„ Petter ocksĂ„. 194 00:21:22,960 --> 00:21:25,800 Ryssland kommer att utpressa er. 195 00:21:27,160 --> 00:21:31,200 - De manipulerar politiker överallt. - Vi Ă„ker hem. 196 00:21:31,360 --> 00:21:36,840 VĂ„ra liv Ă€r i fara. Bilen stĂ„r pĂ„ Langes gate, Andrea vĂ€ntar dĂ€r. 197 00:21:37,000 --> 00:21:39,160 - Är hon hĂ€r? - Ja. 198 00:21:39,320 --> 00:21:41,960 Jag kommer efter er. 199 00:21:43,200 --> 00:21:48,200 Gratulerar till dins fru seger. Vem vet hur lĂ„ngt hon kan gĂ„? 200 00:21:48,360 --> 00:21:51,720 - Vill du ha champagne? - Ja, tack. 201 00:21:54,200 --> 00:21:56,560 Hon fortsĂ€tter att överraska. 202 00:21:58,200 --> 00:22:00,920 Kan vi prata i enrum? 203 00:22:47,640 --> 00:22:49,000 Hej. 204 00:22:57,200 --> 00:23:01,600 Jag ber dig, Hilde. Lita pĂ„ mig den hĂ€r gĂ„ngen. 205 00:23:01,760 --> 00:23:06,400 I handskfacket ligger passen och en SSD-disk du mĂ„ste ta hand om. 206 00:23:06,560 --> 00:23:09,800 Visa den inte för nĂ„gon innan vi trĂ€ffas igen. 207 00:23:09,960 --> 00:23:13,920 Du fĂ„r adressen till dina slĂ€ktingar i Washington. 208 00:23:14,080 --> 00:23:19,800 Se till att du inte kan spĂ„ras. Ryssarna gör allt för att hitta er. 209 00:23:21,080 --> 00:23:26,000 Vi ses hos Faben i Washington. Ta hand om er tills dess. 210 00:23:27,200 --> 00:23:31,080 Vi hittar henne inte. Hon mĂ„ste ha lĂ€mnat huset. 211 00:23:57,400 --> 00:24:01,400 - Vart ska vi? - Följ bara med mig. 212 00:24:14,800 --> 00:24:18,600 Han Ă€r död. Det var visst hjĂ€rtat. 213 00:24:25,800 --> 00:24:28,640 Vad ska vi göra? 214 00:24:28,800 --> 00:24:32,040 Vi ringer sjukhuset och anmĂ€ler det. 215 00:24:46,240 --> 00:24:49,120 1 VECKA SENARE 216 00:24:53,800 --> 00:24:57,960 I Norge har vi turen att leva i en vĂ€l fungerande demokrati- 217 00:24:58,120 --> 00:25:02,600 - dĂ€r vi byter regering pĂ„ ett regelrĂ€tt sĂ€tt... 218 00:25:02,760 --> 00:25:05,800 Jesper Berg, som Ă€nnu Ă€r statsminister- 219 00:25:05,960 --> 00:25:10,600 - har varit bort i över en vecka. Polisen har flera olika teorier. 220 00:25:10,760 --> 00:25:15,400 Men man kan inte utesluta att han utsatts för nĂ„got kriminellt. 221 00:25:19,800 --> 00:25:23,800 Att leda ett land Ă€r inte enkelt. 222 00:25:23,960 --> 00:25:27,400 Det krĂ€vs renhĂ„righet och uthĂ„llighet. 223 00:25:27,560 --> 00:25:31,800 Det vet jag att du som nordnorsk har gott om. 224 00:25:31,960 --> 00:25:34,680 Gratulerar och lycka till. 225 00:25:39,800 --> 00:25:44,800 Det Ă€r en stor dag, för mig och inte minst vĂ€ljarna. 226 00:25:44,960 --> 00:25:50,360 Jag lovar att göra mitt yttersta för att visa mig vĂ€rdig er tillit. 227 00:26:25,000 --> 00:26:27,520 Vad gör du, Jesper? 228 00:26:27,680 --> 00:26:29,800 TĂ€nker. 229 00:26:36,600 --> 00:26:38,800 Har vi tid med det? 230 00:26:42,800 --> 00:26:45,240 Det Ă€r inte sĂ„ enkelt. 231 00:26:50,200 --> 00:26:52,960 Jag har blivit en man som... 232 00:26:55,200 --> 00:26:58,200 ...bara sĂ€ger saker jag inte tror pĂ„ sjĂ€lv. 233 00:27:12,000 --> 00:27:15,600 Vad du tror pĂ„ Ă€r inte sĂ„ viktigt lĂ€ngre. 234 00:27:20,600 --> 00:27:25,600 KlimatförĂ€ndringarna vĂ€ntar inte medan du har din lilla livskris. 235 00:27:39,200 --> 00:27:42,240 Kom du Ă€nda hit bara för att sĂ€ga det? 236 00:27:43,600 --> 00:27:45,560 Ja. 237 00:27:52,560 --> 00:27:55,480 DEN RYSKA AMBASSADEN 238 00:28:04,000 --> 00:28:06,120 Gratulerar till valsegern. 239 00:28:06,280 --> 00:28:11,200 Tack, fru Sidorova. Ert bidrag var ansenligt. 240 00:28:11,360 --> 00:28:14,520 Moskva uppskattar det. SlĂ„ er ner. 241 00:28:21,600 --> 00:28:25,800 Vill ni gĂ€rna bli ambassadör igen? 242 00:28:25,960 --> 00:28:30,800 Jag Ă€r förtjust i Norge, men föredrar ett jobb inom Unesco. 243 00:28:32,200 --> 00:28:36,440 - Kan ni lĂ€gga ett gott ord för mig? - Med glĂ€dje. 244 00:28:38,600 --> 00:28:42,520 Dessutom vill jag att nĂ„n tar ut ampullen ur Ljuba. 245 00:28:42,680 --> 00:28:48,800 Jag ska se till att lĂ€karen som satte in den kommer hit. 246 00:28:48,960 --> 00:28:53,200 Han Ă€r specialist pĂ„ sĂ„dant. 247 00:28:53,360 --> 00:28:55,600 Tack. 248 00:28:55,760 --> 00:29:00,400 Men ampullen tas inte ut innan ni hittar Hilde Djupvik- 249 00:29:00,560 --> 00:29:03,240 -och fĂ„r henne att tiga. 250 00:29:05,200 --> 00:29:09,200 Det förstĂ„r ni sĂ€kert, fru Sidorova. 251 00:29:11,960 --> 00:29:13,280 Ja. 252 00:29:15,200 --> 00:29:20,000 Gott. Ni borde kanske tala med hennes man. 253 00:29:41,800 --> 00:29:46,800 Är ni galna? Vi behöver honom till förhandlingarna. 254 00:29:46,960 --> 00:29:50,200 Vi fick order om att fĂ„ honom att prata. 255 00:29:50,360 --> 00:29:52,600 HĂ€mta en sjukvĂ„rdare. 256 00:29:52,760 --> 00:29:58,800 Jag Ă€r hemskt ledsen, Hans Martin. Var inte rĂ€dd. 257 00:30:01,400 --> 00:30:03,120 Jag Ă€r inte rĂ€dd. 258 00:30:05,400 --> 00:30:11,600 Du Ă€r alltid rĂ€dd. Det Ă€r dĂ€rför du ser saker före andra. 259 00:30:11,760 --> 00:30:14,840 Vad vill ni att jag ska göra? 260 00:30:17,600 --> 00:30:22,280 Kontakta Hilde, sĂ„ att hon kan ge oss informationen. 261 00:30:27,800 --> 00:30:32,440 LĂ„ter ryssarna mig lĂ€mna landet om jag gör det? 262 00:30:35,200 --> 00:30:37,040 Hans Martin... 263 00:30:37,200 --> 00:30:40,600 Vi rĂ€ddade mĂ„nga liv tidigare. 264 00:30:41,600 --> 00:30:46,080 Bara du kan förhindra en internationell konflikt. 265 00:30:53,800 --> 00:30:57,520 Ni mĂ„ste ha ett annat sĂ€tt att kommunicera. 266 00:30:57,680 --> 00:31:00,600 TyvĂ€rr, jag kan inte hjĂ€lpa er. 267 00:31:11,400 --> 00:31:15,560 Visa mig de appar och sociala medier han anvĂ€nde oftast. 268 00:31:20,200 --> 00:31:22,280 Och hustrun? 269 00:31:27,200 --> 00:31:30,000 Skicka nĂ„gra meddelanden. 270 00:31:51,600 --> 00:31:54,080 - Har du rest Ă€nda frĂ„n Norge? - Ja. 271 00:31:56,000 --> 00:32:01,000 Min man Ă€r redan hĂ€r pĂ„ jobb i Washington. 272 00:32:02,200 --> 00:32:05,120 Hans Martin Djupvik. 273 00:32:05,280 --> 00:32:09,200 - Har han inte ringt? - Nej. 274 00:32:09,360 --> 00:32:12,080 Vad sa du att du hette? 275 00:32:12,240 --> 00:32:15,200 Hildu. 276 00:32:15,360 --> 00:32:19,160 Min farmor kom frĂ„n Asmara. 277 00:32:19,320 --> 00:32:23,280 Hennes familj hade ett kafĂ© dĂ€r. 278 00:32:23,440 --> 00:32:27,000 Hennes syster hette Zehra, tror jag. 279 00:32:27,160 --> 00:32:31,480 - Är det din mormor? - Det Ă€r det! 280 00:32:31,640 --> 00:32:34,680 Jösses! Hej. 281 00:32:36,800 --> 00:32:42,000 Semere! Kom och hĂ€lsa pĂ„ vĂ„ra slĂ€ktingar frĂ„n Norge. 282 00:32:42,160 --> 00:32:44,360 Trevligt att trĂ€ffas. 283 00:32:56,600 --> 00:33:00,600 - Vad gör han hĂ€r? - Dr Kedrov ska ta ut din ampull. 284 00:33:00,760 --> 00:33:03,240 God dag. Hur mĂ„r du? 285 00:33:03,400 --> 00:33:08,400 - Tack för att ni kom, dr Kedrov. - Det var sĂ„ lite. SĂ€tt dig. 286 00:33:10,200 --> 00:33:17,200 Allt jag kan göra nu Ă€r att ge Ljuba nĂ„got mot smĂ€rtorna. 287 00:33:17,360 --> 00:33:23,400 Jag hoppas att det stoppar födseln. 288 00:33:23,560 --> 00:33:27,200 Nej, ni mĂ„ste fĂ„ ut ampullen nu. 289 00:33:27,360 --> 00:33:32,600 Jag beklagar, men jag har gjort allt jag kan. 290 00:33:32,760 --> 00:33:36,800 Ljuba mĂ„ste stanna hĂ€r pĂ„ kliniken. 291 00:33:36,960 --> 00:33:41,160 - HallĂ„? - Frun svarade pĂ„ meddelandet. 292 00:33:41,320 --> 00:33:46,600 Via appen "Offside", som anvĂ€nds av dotterns fotbollslag. 293 00:33:46,760 --> 00:33:50,000 Hon Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r Hans Martin. 294 00:33:50,160 --> 00:33:55,160 Be honom att ringa henne och koppla henne till mig. 295 00:34:01,600 --> 00:34:04,200 - Hans Martin? - Hilde. 296 00:34:04,360 --> 00:34:08,600 Jag Ă€r glad att du ringde. Det hĂ€r Ă€r Irina. 297 00:34:08,760 --> 00:34:11,040 Var Ă€r Hans Martin? 298 00:34:12,080 --> 00:34:16,040 IP-adressen Ă€r blockerad. Vi behöver tid att spĂ„ra den. 299 00:34:16,200 --> 00:34:20,600 Lyssna noga pĂ„ mig. Hans Martin hĂ„lls fĂ„ngen. 300 00:34:20,760 --> 00:34:24,240 Varför? PĂ„ vilken rĂ€ttslig grund? 301 00:34:26,400 --> 00:34:32,400 Jag vet allt om er, Irina! Ryssland stör europeiska val. 302 00:34:32,560 --> 00:34:35,600 Han slĂ€pps om du ger oss informationen. 303 00:34:35,760 --> 00:34:41,320 Nej, jag vill se honom först. Jag vill se att han mĂ„r bra. 304 00:34:41,480 --> 00:34:47,000 Okej, vi gör det via Skype. Ring mig om en halvtimme. 305 00:34:52,200 --> 00:34:58,160 Jag vill inte att du ska gĂ„. Jag vill föda pĂ„ ett vanligt sjukhus. 306 00:35:01,600 --> 00:35:04,800 Ljuba, allt kommer att bli bra. 307 00:35:04,960 --> 00:35:09,800 Tro mig, det hĂ€r Ă€r vĂ„r bĂ€sta chans. Tro mig. 308 00:35:20,000 --> 00:35:22,000 Hilde ringer. 309 00:35:22,160 --> 00:35:24,760 Samtalet mĂ„ste vara i en halv minut. 310 00:35:27,800 --> 00:35:30,360 HĂ€r Ă€r Hilde. 311 00:35:30,520 --> 00:35:34,640 - Hilde! - Vad har de gjort med dig? 312 00:35:34,800 --> 00:35:40,200 - Är allt bra med dig? - Du mĂ„ste logga ut direkt. 313 00:35:40,360 --> 00:35:42,960 Hon vill förhandla! 314 00:35:43,120 --> 00:35:48,000 - Ge informationen till polisen. - Inte innan du Ă€r i sĂ€kerhet. 315 00:35:48,160 --> 00:35:51,000 - Washington. - Glöm det, Hilde. 316 00:35:51,160 --> 00:35:55,160 Tro inte att du kan rĂ€dda mig. De försöker utnyttja det. 317 00:35:55,320 --> 00:35:57,040 De ska slĂ€ppa dig. 318 00:35:57,200 --> 00:36:02,760 Om de fĂ„r informationen dör ni. De lĂ„ter inte vittnen leva. 319 00:36:02,920 --> 00:36:05,800 Det skulle inte Irina tillĂ„ta. 320 00:36:05,960 --> 00:36:09,960 De lĂ„ter mig bara leva för att de vill hitta dig. 321 00:36:10,120 --> 00:36:14,280 De spĂ„rar dig. De vet var du Ă€r och försöker...! 322 00:36:17,800 --> 00:36:20,160 Hans Martin, skjut inte! 323 00:36:20,320 --> 00:36:22,600 Skjut inte! Nej! 324 00:36:22,760 --> 00:36:27,080 Jag Ă€lskar er bĂ„da tvĂ„. För alltid. 325 00:36:43,840 --> 00:36:45,840 HallĂ„? 326 00:36:50,800 --> 00:36:53,040 Hans Martin, hallĂ„? 327 00:37:20,600 --> 00:37:23,280 Andrea, vi mĂ„ste gĂ„! 328 00:37:25,000 --> 00:37:28,440 Har din mamma en bil? Är den hĂ€r? 329 00:37:28,600 --> 00:37:31,800 HĂ€mta nycklarna och kom ner! 330 00:37:36,600 --> 00:37:39,160 Vilken bil Ă€r det? 331 00:37:50,200 --> 00:37:52,000 Ducka! 332 00:38:28,920 --> 00:38:33,440 Ni gĂ„r ingenstans innan ni tagit ut ampullen. 333 00:38:33,600 --> 00:38:39,800 Ni behöver inte mig lĂ€ngre. Naturen har gjort sitt. 334 00:38:50,800 --> 00:38:54,400 Gratulerar. Det Ă€r en pojke. 335 00:39:04,600 --> 00:39:08,000 Var Ă€r Ljuba? Min flickvĂ€n. 336 00:39:09,200 --> 00:39:13,800 PĂ„ intensiven. Ampullen sprack. 337 00:39:27,320 --> 00:39:31,800 - FörstĂ„r ni vad det innebĂ€r? - Vad, mrs Djupvik? 338 00:39:31,960 --> 00:39:36,000 Europeiska politiker utpressas av den ryska regeringen. 339 00:39:36,160 --> 00:39:38,440 - Även er? - De har försökt! 340 00:39:38,600 --> 00:39:43,600 - SĂ„ informationen om er stĂ€mmer? - Ja, men det Ă€r ovidkommande. 341 00:39:43,760 --> 00:39:48,160 Ryssland expanderar i Europa och ni stĂ„r pĂ„ tur! 342 00:39:49,600 --> 00:39:54,600 Vi uppskattar er analys och tar den givetvis i beaktande. 343 00:39:54,760 --> 00:39:57,640 FörlĂ„t, men vad tĂ€nker ni göra? 344 00:39:57,800 --> 00:40:01,600 Det kan jag tyvĂ€rr inte berĂ€tta för er. 345 00:40:03,200 --> 00:40:07,280 Jag mĂ„ste fĂ„ veta att min man inte tog sitt liv förgĂ€ves. 346 00:40:07,440 --> 00:40:11,800 Jag garanterar att jag tar detta till högsta nivĂ„. 347 00:40:11,960 --> 00:40:17,040 Ni och er make har uppvisat stort mod, mrs Djupvik. 348 00:40:17,200 --> 00:40:19,280 Ni fĂ„r ursĂ€kta mig. 349 00:40:19,440 --> 00:40:21,160 VĂ€nta! 350 00:41:29,800 --> 00:41:34,600 - Vi trodde att du var borta. - Jag hörde att ni hackade ryssarna. 351 00:41:34,760 --> 00:41:38,280 Men de som hjĂ€lpte oss har inte fĂ„tt betalt. 352 00:41:38,440 --> 00:41:45,400 NĂ€r ni hackade trollfabriken hittade ni sĂ€kerhetshĂ„l i rysk infrastruktur. 353 00:41:47,400 --> 00:41:51,720 - Vilka institutioner var det? - Sjukhus, tv-stationer. 354 00:41:53,200 --> 00:41:55,440 ElnĂ€tet ocksĂ„? 355 00:41:55,600 --> 00:41:59,280 Allt som myndigheterna kan utpressas med. 356 00:41:59,440 --> 00:42:03,280 - Det Ă€r en inspirerande idĂ©. - VĂ€ldigt inspirerande. 357 00:42:03,440 --> 00:42:09,040 - Först mĂ„ste ni betala oss. - Pengar Ă€r inte viktigt just nu. 358 00:42:09,200 --> 00:42:11,520 Ni borde lyssna pĂ„ Jesper. 359 00:42:24,000 --> 00:42:27,040 Vice premiĂ€rministerns bil Ă€r hĂ€r. 360 00:42:30,200 --> 00:42:33,000 Är du sĂ€ker pĂ„ att jag inte ska följa med? 361 00:42:33,160 --> 00:42:35,800 För att trĂ€ffa presidenten? 362 00:42:39,000 --> 00:42:40,680 Nej. 363 00:42:54,600 --> 00:43:00,000 Ska inte du följa med? Sander kan dölja sĂ€ndningen frĂ„n bilen. 364 00:43:00,160 --> 00:43:04,560 PoĂ€ngen Ă€r att jag ska gripas. DĂ„ fĂ„r vi uppmĂ€rksamhet. 365 00:43:19,000 --> 00:43:23,200 - Hej, hur Ă€r det? - Bra. 366 00:43:23,360 --> 00:43:26,600 - NĂ€r kommer du hem? - VĂ€ldigt snart. 367 00:43:26,760 --> 00:43:31,800 Jag har köpt hela restaurangen. Precis som jag lovade. 368 00:43:31,960 --> 00:43:34,800 Har du? Vad roligt. 369 00:44:34,200 --> 00:44:36,600 Nu mĂ„ste ni Ă„ka. 370 00:44:43,000 --> 00:44:45,800 Du fĂ„r hĂ€lsa pĂ„ mig i fĂ€ngelset. 371 00:44:45,960 --> 00:44:50,120 - Tror du jag Ă€r dum i huvudet? - Nej? 372 00:44:52,000 --> 00:44:54,320 Du hamnar inte i fĂ€ngelse. 373 00:44:59,600 --> 00:45:04,840 Det hĂ€r Ă€r bara första slaget. Nu mĂ„ste ni vinna kriget. 374 00:45:35,400 --> 00:45:39,400 MörklĂ€ggningen av Moskva fortsĂ€tter tills ryska regeringen- 375 00:45:39,560 --> 00:45:45,400 - betalar vad de Ă€r skyldiga efter Ă„rtionden av miljöförstöring. 376 00:45:45,560 --> 00:45:51,560 MiljökĂ€mpar bör anfalla andra regeringar som smutsar ner. 377 00:45:51,720 --> 00:45:56,400 FĂ„ dem att förlora pengar. Anfall energiförsörjningen. 378 00:45:56,560 --> 00:45:59,600 Anfall alla stora stĂ€der. 379 00:45:59,760 --> 00:46:03,400 VĂ€nta inte pĂ„ att klimatavtal ska rĂ€dda planeten. 380 00:46:03,560 --> 00:46:06,200 VĂ€nta inte pĂ„ demokratin. 381 00:46:06,360 --> 00:46:11,200 VĂ€nta inte pĂ„ nĂ„gon. Bara ni kan göra det. 382 00:46:16,880 --> 00:46:20,440 ÖversĂ€ttning: Niklas Herrström www.sdimedia.com 30920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.