Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:09,430
Hon har en giftampull i kroppen
som kan spricka.
2
00:00:09,590 --> 00:00:11,830
Det Àr inte hennes fel.
3
00:00:11,990 --> 00:00:15,070
Er Àlskarinna
Ă€r grunden till era problem.
4
00:00:15,230 --> 00:00:20,790
Pengar som ryska oligarker har
stulit frÄn det norska folket.
5
00:00:20,950 --> 00:00:25,390
-Vem stÄr bakom kampanjen?
-Den frÄgan bör du inte stÀlla.
6
00:00:25,550 --> 00:00:28,150
Sa Grete att hon Àr allvarligt sjuk?
7
00:00:28,310 --> 00:00:32,790
Jag hade hoppats att du ville
ÄterlÀmna förmögenheten.
8
00:00:32,950 --> 00:00:37,710
Den första som trÀder fram frivilligt
kommer att bemötas med sympati.
9
00:00:39,110 --> 00:00:41,710
GĂ€rningsmannen heter
OddbjĂžrn Haugen.
10
00:00:41,870 --> 00:00:47,230
Han har varit aktiv i en hatkampanj
som heter #MĂ€rkDem.
11
00:00:57,150 --> 00:01:01,270
Harald Vold kan sÀtta ord
pÄ den ilska som mÄnga kÀnner.
12
00:01:01,430 --> 00:01:05,230
Hans budskap Àr att det Àr Ryssland
som bÀr skulden.
13
00:01:05,390 --> 00:01:10,310
Det Àr skÀlet till att han Àr ledare
för landets största parti.
14
00:01:10,470 --> 00:01:14,670
Men aktionsgruppen MĂ€rkDem
sÀger att Àven ryssarna bÀr skuld.
15
00:01:14,830 --> 00:01:19,310
Vi fÄr inte likna en terrororgani-
sation vid ett politiskt parti.
16
00:01:19,470 --> 00:01:22,150
Femtio ryssar Àr nu syraskadade.
17
00:01:22,310 --> 00:01:26,550
Bidrar inte Vold till att legitimera
den typen av aktioner?
18
00:01:26,710 --> 00:01:30,830
Jo, och han har inte heller
tagit tydligt avstÄnd frÄn...
19
00:01:30,990 --> 00:01:36,550
-Jesper, Marie Elvestad Àr hÀr.
-Jag ser det. Visa in henne.
20
00:01:39,510 --> 00:01:43,390
-Hur gÄr det för er?
-Illa, ni sparkade bemanningsbyrÄn.
21
00:01:43,550 --> 00:01:46,670
Ja, de var ju en av
de största profitörerna.
22
00:01:46,830 --> 00:01:52,270
Ăr inte vattenkraftverket viktigare?
Tid och resurser rÀcker inte till.
23
00:01:52,430 --> 00:01:56,350
Vi har gÄtt tre veckor
utan en ny bemanningsbyrÄ.
24
00:01:56,510 --> 00:02:02,390
-Det Àr inte statsministerns...
-Jag trodde att vi samarbetade.
25
00:02:02,550 --> 00:02:08,990
Att vi var eniga om att klimatet var
viktigare Àn det politiska spelet.
26
00:02:09,150 --> 00:02:12,910
Jag ska personligen prata med
nÀringsdepartementet...
27
00:02:13,070 --> 00:02:16,590
-Skrattar du Ät mig?
-Nej. UrsÀkta. Absolut inte.
28
00:02:16,750 --> 00:02:20,590
Det Àr bara sÄ sÀllan folk
tilltalar mig pÄ det sÀttet.
29
00:02:20,750 --> 00:02:23,750
Det var vÀldigt befriande.
30
00:02:23,910 --> 00:02:28,230
Mona, jag vill prata med
nÀringsministern om tio minuter.
31
00:02:28,390 --> 00:02:33,390
SÄ dÀr. Och sÄ ordnar vi
en ny bemanningsbyrÄ.
32
00:02:34,750 --> 00:02:39,870
-Bra.
-Kan jag göra nÄgot mer för er?
33
00:02:41,070 --> 00:02:47,310
Du kan nedmontera alla olje-
och gasanlÀggningar pÄ norsk mark.
34
00:02:47,470 --> 00:02:51,870
Och sÄ kan du sÀga:
"Det ska jag ta fram en plan för."
35
00:02:53,670 --> 00:02:58,870
-Ja, det kan jag ta fram en plan för.
-Tack.
36
00:04:06,750 --> 00:04:10,470
-Artjom! Titta hit!
-Hej, Artjom.
37
00:04:10,630 --> 00:04:14,430
Prata norska, för helvete!
38
00:04:14,590 --> 00:04:17,990
NÀsta gÄng mÀrker vi dig.
Du vet vad det betyder.
39
00:04:18,150 --> 00:04:22,590
-Vi har er pÄ film.
-Visa mig för alla ryska vÀnner.
40
00:04:24,350 --> 00:04:28,350
-Har du visat det för polisen?
-De lade ner Àrendet.
41
00:04:28,510 --> 00:04:32,950
De hade inte resurser nog
att följa upp sÄdana saker.
42
00:04:33,110 --> 00:04:37,030
Jag Àr ledare för ett fackförbund
som organiserar ryssar.
43
00:04:37,190 --> 00:04:40,550
De lade ner det
för att jag hjÀlper ryssar i Norge.
44
00:04:40,710 --> 00:04:43,750
-Jag kan prata med polisen om...
-Gör inte det.
45
00:04:43,910 --> 00:04:47,790
Om du gör det hamnar vi pÄ
en av deras MĂ€rkDem-lista.
46
00:04:47,950 --> 00:04:54,270
De som kastar syra Àr extremister,
det har inte med polisen att göra.
47
00:04:57,230 --> 00:05:02,950
Min kompis gick till polisen och
klagade pÄ att de lade ner Àrendet.
48
00:05:03,110 --> 00:05:06,350
Han blev syramÀrkt.
49
00:05:06,510 --> 00:05:09,990
Polisen samarbetar med terroristerna.
50
00:05:12,870 --> 00:05:15,790
Artjom! Inte nÀr vi har gÀster.
51
00:05:15,950 --> 00:05:20,510
Kom hit, Artjom. Kom hit, min pojk.
52
00:05:20,670 --> 00:05:23,270
Hejsan.
53
00:05:23,430 --> 00:05:29,150
Kan du anvÀnda filmen för att söka
asyl i ett annat europeiskt land?
54
00:05:30,230 --> 00:05:35,950
Ja, det kan jag, men om du
som ledare lÀmnar landet-
55
00:05:36,110 --> 00:05:41,870
-sÄ kommer andra ryssar att mista
hoppet. Har du tÀnkt pÄ det?
56
00:05:42,030 --> 00:05:45,110
Jag tÀnker pÄ mina nÀrmaste.
57
00:05:45,270 --> 00:05:50,870
Vi vÄgar inte ens lÀmna huset. Vi
bara... Vi Àr rÀdda, förstÄr du det?
58
00:05:51,870 --> 00:05:56,430
Ja, men...
Jag ska hjÀlpa er att söka asyl.
59
00:05:56,590 --> 00:06:02,990
Men det tar tid, sÄ ni behöver fÄ
polisbeskydd under tiden.
60
00:06:03,150 --> 00:06:05,230
Okej.
61
00:06:13,470 --> 00:06:17,790
Varför lÀgga ner nÀr gÀrnings-
mannen Àr sÄ lÀtt att identifiera?
62
00:06:17,950 --> 00:06:21,190
PĂ„ grund av resursbrist,
men vad tror du?
63
00:06:21,350 --> 00:06:27,070
Den ryss som senast framförde
klagomÄl till polisen har syramÀrkts.
64
00:06:27,230 --> 00:06:29,510
Det har skrÀmt upp mÄnga ryssar.
65
00:06:32,750 --> 00:06:39,350
Ăr du rĂ€dd? Din man, Hans Martin
Djupvik, stÄr ju pÄ MÀrkDem-listan.
66
00:06:42,070 --> 00:06:46,790
Nej, vi kan ju inte ge efter
för dem som vill skrÀmma oss.
67
00:06:56,470 --> 00:06:59,870
-Jag tycker att hon Àr lik dig.
-Hon Àr mer lik dig.
68
00:07:00,030 --> 00:07:04,030
-Mig?
-Hej.
69
00:07:06,510 --> 00:07:11,070
Ser du vem hon Àr lik?
Hon Àr din tremÀnning.
70
00:07:11,230 --> 00:07:14,670
-Min?
-Faben bor i Washington D.C.
71
00:07:14,830 --> 00:07:19,710
-Hon har en revisionsfirma.
-HÄller du pÄ att slÀktforska?
72
00:07:19,870 --> 00:07:25,470
-Har du fÄtt jobbabstinens?
-Min slÀkt Àr ju sÄ trÄkig.
73
00:07:25,630 --> 00:07:28,310
Har du gjort dina lÀxor?
74
00:07:28,470 --> 00:07:33,670
Nej, det har du inte alls.
Kom igen nu.
75
00:07:36,510 --> 00:07:39,630
Det Àr nÄgot jag mÄste visa dig.
76
00:07:43,510 --> 00:07:47,030
Visste du om det hÀr?
77
00:07:47,190 --> 00:07:51,990
De har bara glömt att plocka bort mig
efter att jag slutade jobba.
78
00:08:05,070 --> 00:08:08,110
Jag heter Grete Sundby.
79
00:08:08,270 --> 00:08:12,990
Jag Àr mamman till han
som din son angrep med syra.
80
00:08:17,950 --> 00:08:23,110
OddbjĂžrn sa att hans far var frihets-
kÀmpe och dödades av ryssarna.
81
00:08:23,270 --> 00:08:25,230
GÀller det hÀr hans far?
82
00:08:25,390 --> 00:08:30,390
Jag försöker bara förstÄ
varför han gjorde det.
83
00:08:30,550 --> 00:08:31,990
Det vet bara OddbjĂžrn.
84
00:08:32,150 --> 00:08:36,750
Jag tÀnkte att du kanske
kan fÄ honom att prata med mig.
85
00:08:36,910 --> 00:08:40,310
Tycker du att jag Àr skyldig dig det?
86
00:08:41,670 --> 00:08:43,870
Nej.
87
00:08:44,030 --> 00:08:48,190
Nej, jag anser inte att du kan lastas
för det han gjorde.
88
00:08:50,030 --> 00:08:54,830
Att Fritjof blev skadad
handlar först och frÀmst om mig.
89
00:08:54,990 --> 00:08:58,390
Det var jag som övertalade honom
om att komma hem.
90
00:09:00,470 --> 00:09:04,030
FörlÄt, jag borde inte ha kommit.
91
00:09:04,190 --> 00:09:06,710
Min man dog av KOL.
92
00:09:10,350 --> 00:09:14,950
-OddbjĂžrn sa att det var ryssarna.
-Han var ingen hjÀlte.
93
00:09:15,110 --> 00:09:18,550
Det var OddbjÞrn som kÀmpade
för ett fritt Norge.
94
00:09:18,710 --> 00:09:23,190
-Varför ljög han?
-Han gör det han blivit tillsagd.
95
00:09:29,990 --> 00:09:35,150
GE ALDRIG UPP KAMPEN,
ODDBJĂRN!
96
00:09:38,550 --> 00:09:42,150
Oljearbetarna blev lovade
att fÄ jobben tillbaka-
97
00:09:42,310 --> 00:09:45,030
-men inte med Berg
som statsminister.
98
00:09:45,190 --> 00:09:50,990
Det stÀmmer inte. MÄnga av dem
arbetar pÄ kraftverket i Stormnes.
99
00:09:51,150 --> 00:09:56,990
Jag vet och förstÄr att ni Àr arga.
VÀldigt arga, det förstÄr jag.
100
00:09:57,150 --> 00:10:00,270
Ni har gjort oss
till vÀrldens rikaste land-
101
00:10:00,430 --> 00:10:02,950
-och glöms nu bort av Jesper Berg.
102
00:10:03,110 --> 00:10:09,790
Harald, det Àr du som gör folk arga.
Du gör dem arga och vÀldigt farliga.
103
00:10:09,950 --> 00:10:14,750
OddbjÞrn Haugen, den förste som
syramÀrkte en försvarslös norrman.
104
00:10:14,910 --> 00:10:19,190
-MÀrkDem hör inte hemma hÀr.
-Jo, dessvÀrre.
105
00:10:21,750 --> 00:10:26,870
"Ge aldrig upp kampen, OddbjĂžrn.
HĂ€lsningar Harald Vold."
106
00:10:28,910 --> 00:10:32,270
Det Àr under min vÀrdighet
att kommentera det hÀr.
107
00:10:32,430 --> 00:10:35,430
Det borde ha varit under din ocksÄ.
108
00:10:56,950 --> 00:11:01,150
-SÀker pÄ att du klarar det?
-Det hÀr vill jag inte missa.
109
00:11:15,110 --> 00:11:19,150
Vi startade KÀrlek utan grÀnser
för att bekÀmpa fördomar-
110
00:11:19,310 --> 00:11:22,550
-mot homosexuella i hela Europa.
111
00:11:22,710 --> 00:11:28,110
I Ryssland vÄgar mÄnga gayförÀldrar
inte skicka barnen till skolan-
112
00:11:28,270 --> 00:11:32,710
-för att lÀrarna stÀller mÄnga frÄgor
om barnens familjeliv.
113
00:11:32,870 --> 00:11:39,230
Ja, familjerna Àr stÀndigt rÀdda för
att bli avslöjade.
114
00:11:39,390 --> 00:11:45,190
DÀrför bor vi i Norge dÀr vi kan
visa upp vÄr familj öppet-
115
00:11:45,350 --> 00:11:50,590
-utan att kÀnna fruktan
och utan att tvingas ljuga.
116
00:11:50,750 --> 00:11:54,390
Och dÀr vi inte tvingas dölja
vÄr kÀrlek-
117
00:11:54,550 --> 00:11:57,910
-för kÀrlek Àr aldrig ett brott.
118
00:12:05,150 --> 00:12:08,550
Jag Àr sÄ glad att ni ville komma,
mr Kalnietis.
119
00:12:08,710 --> 00:12:12,710
Nöjet Àr pÄ min sida, miss Sidorova.
120
00:12:12,870 --> 00:12:18,550
GÄr det bra att tala ryska?
Min engelska Àr inte sÄ bra.
121
00:12:18,710 --> 00:12:22,190
Naturligtvis.
122
00:12:22,350 --> 00:12:27,670
Jag Àr vÀldigt imponerad av hur ni
sÀtter er upp emot ryska regimen.
123
00:12:27,830 --> 00:12:30,750
Precis som ert parti, herr Kalnietis.
124
00:12:32,190 --> 00:12:40,510
Det Àr dÀrför ni Àr
sÄ omtyckt hÀr i Litauen.
125
00:12:41,550 --> 00:12:46,430
Och inte bara inom HBTQ-kretsar.
126
00:12:46,590 --> 00:12:50,390
Jag har ett förslag till er,
fru Sidorova.
127
00:12:50,550 --> 00:12:55,630
BÄda tvÄ, kom hit sÄ att vi kan ta
ett foto tillsammans.
128
00:12:55,790 --> 00:12:58,510
Vi gÄr en runda.
129
00:12:58,670 --> 00:13:02,230
Jag Àr hÀr för att be om ert stöd-
130
00:13:02,390 --> 00:13:07,430
-i det kommande valet, fru Sidorova.
131
00:13:07,590 --> 00:13:09,710
Ăr ni sĂ€ker pĂ„ det?
132
00:13:09,870 --> 00:13:14,910
Ni mÄste tÀnka pÄ
hur ni uppfattas av allmÀnheten.
133
00:13:15,070 --> 00:13:18,350
Jag ber er, fru Sidorova.
134
00:13:18,510 --> 00:13:23,990
Ta inte illa upp av det
som nyss hÀnde.
135
00:13:24,150 --> 00:13:30,990
MissförstÄ mig inte.
Jag personligen har inga fördomar.
136
00:13:31,150 --> 00:13:34,070
Jag förstÄr.
Det Àr ett konservativt land.
137
00:13:34,230 --> 00:13:41,110
Ja, de flesta av vÄra vÀljare stÄr
inte bakom homo- och transsexuella.
138
00:13:41,270 --> 00:13:46,030
Mitt parti hade aldrig vunnit
om jag hade stöttat dem öppet.
139
00:13:46,190 --> 00:13:48,990
Jag förstÄr er mycket vÀl,
herr Kalnietis.
140
00:13:49,150 --> 00:13:52,750
Jag ber er, snÀlla ni,
kalla mig Tavas.
141
00:13:52,910 --> 00:13:56,830
Jag vet. Det Àr ett vackert namn.
Det betyder "pÄfÄgel"?
142
00:13:56,990 --> 00:13:58,990
Ja.
143
00:13:59,150 --> 00:14:02,870
Jag förstÄr varför ni döljer
er sexuella lÀggning.
144
00:14:03,030 --> 00:14:07,030
Jag? Nej, nej.
145
00:14:07,190 --> 00:14:12,390
Jag Àr helt vanlig.
Jag Àr gift med en kvinna.
146
00:14:12,550 --> 00:14:18,190
Se hĂ€r. Ăr det hĂ€r ni? HĂ€r lĂ€mnar ni
en ung, fÀrgad mans lÀgenhet.
147
00:14:18,350 --> 00:14:24,670
Och hÀr Àr ni i hans lÀgenhet.
Ni Àr ingen vanlig familjeman.
148
00:14:27,870 --> 00:14:30,990
Hur stÄr det till, herr Kalnietis?
149
00:14:31,150 --> 00:14:38,430
Vad? Varför visar ni mig allt
det hĂ€r? Ăr det pengar ni vill ha?
150
00:14:38,590 --> 00:14:45,390
Nej, jag vill bara att ni svarar
nÀsta gÄng jag ringer.
151
00:14:45,550 --> 00:14:50,270
Ja, det Àr sjÀlvklart. Det...
152
00:14:50,430 --> 00:14:55,350
Jag vore djupt tacksam
om ni kunde radera de dÀr bilderna.
153
00:14:55,510 --> 00:15:01,430
Det Àr oviktigt. Jag har fÄtt dem av
en vÀn vid ryska sÀkerhetstjÀnsten.
154
00:15:02,870 --> 00:15:06,510
Men jag stöttar gÀrna ert parti
i valet.
155
00:15:19,390 --> 00:15:24,110
Hej dÄ.
- Fritjof stÀller upp i tv-inslaget.
156
00:15:24,270 --> 00:15:28,910
-Vad fint.
-Han har pratat med fler offer.
157
00:15:29,070 --> 00:15:34,550
Vi uppskattar verkligen
att du gör det hÀr, Jesper.
158
00:15:34,710 --> 00:15:39,630
En gÄng till, lÀgg ingen vikt
vid MĂ€rkDem i valkampanjen.
159
00:15:39,790 --> 00:15:42,510
Det skapar förvirring
kring var du stÄr.
160
00:15:42,670 --> 00:15:47,470
Landets statsminister mÄste ju
ta avstÄnd frÄn deras handlingar.
161
00:15:47,630 --> 00:15:51,550
Jo, men det kan verka uppmuntrande
för aktivisterna-
162
00:15:51,710 --> 00:15:54,670
-och dÄ ger du Vold
mer utrymme i media.
163
00:15:54,830 --> 00:15:59,390
Syraskadorna försvinner inte
Ă€ven om vi ignorerar dem.
164
00:15:59,550 --> 00:16:01,990
Ni hade vÀl en strategi?
165
00:16:02,150 --> 00:16:05,270
Njord fÄr plantera ett virus
pÄ MÀrkDems sajter-
166
00:16:05,430 --> 00:16:08,310
-som avslöjar anvÀndarna offentligt.
167
00:16:08,470 --> 00:16:13,590
UrsÀkta mig...
Ni sitter pÄ statsministerns kontor.
168
00:16:13,750 --> 00:16:16,190
-Kör du min bil?
-Ja, tack.
169
00:16:16,350 --> 00:16:19,070
Tack för mötet. Vi ses i morgon.
170
00:16:22,790 --> 00:16:25,790
-Var det allt?
-Ja.
171
00:16:27,790 --> 00:16:33,030
Marie Elvestad Njord
Ăr det hĂ€r din barndomsstuga?
172
00:16:39,150 --> 00:16:44,030
-Ăr du fortfarande dĂ€r?
-Ja, hÀr Àr ju helt fantastiskt.
173
00:16:44,190 --> 00:16:46,910
Bara gÄ in, dÀr Àr aldrig lÄst.
174
00:16:47,070 --> 00:16:52,470
-Det kÀnns fel nÀr du inte Àr hÀr.
-Nej, det vore bara trevligt.
175
00:16:52,630 --> 00:16:56,270
Jag ringde för att höra
hur det gÄr med utredningen.
176
00:16:56,430 --> 00:17:01,030
Om nedmonteringen
av olje- och gasanlÀggningarna?
177
00:17:01,190 --> 00:17:06,710
Det gÄr vÀldigt bra. Vi pratade om
att vi vill ha era synpunkter.
178
00:17:06,870 --> 00:17:10,350
Jag kanske skulle komma
pÄ ett besök till.
179
00:17:10,510 --> 00:17:14,830
Ja, sjÀlvklart.
Bara kom, nÀr som helst.
180
00:17:14,990 --> 00:17:18,110
-DÄ sÀger vi det.
-Bra.
181
00:17:37,150 --> 00:17:40,670
Varje dag i hela sitt liv
har Ella pÄ sex Är-
182
00:17:40,830 --> 00:17:46,510
-tittat upp mot sin pappas ansikte
och dÀr funnit trygghet och vÀrme.
183
00:17:46,670 --> 00:17:49,790
Varje dag i hela livet-
184
00:17:49,950 --> 00:17:54,550
-fram till dagen dÄ nÄgon valde
att syramÀrka hennes far.
185
00:18:08,830 --> 00:18:13,230
Beslutet att förstöra
Fritjofs ansikte fattades samma dag-
186
00:18:13,390 --> 00:18:20,790
-som han betalade tillbaka pengarna
han hade tjÀnat under ockupationen.
187
00:18:27,110 --> 00:18:32,710
Varför sa du att mamma var sjuk?
188
00:18:34,790 --> 00:18:38,190
En vÀldigt bra frÄga, Fritjof.
189
00:18:39,750 --> 00:18:44,950
Varför var den hÀr generösa akten
sÄ farlig för Harald Vold?
190
00:18:45,110 --> 00:18:51,150
Jo, för att han Àr beroende av
att sÄ hat mellan oss norrmÀn.
191
00:18:51,310 --> 00:18:56,950
Han Àr beroende av det
för att vinna ett val.
192
00:18:57,110 --> 00:18:58,790
Att vinna ett val.
193
00:19:00,310 --> 00:19:04,430
Rune, Sara, Fritjof, Andreas.
194
00:19:04,590 --> 00:19:07,950
Som er statsminister
kan jag garantera er-
195
00:19:08,110 --> 00:19:12,950
-att Vold ska stÀllas till svars
för det som har hÀnt er.
196
00:19:19,990 --> 00:19:25,070
Ja, jag har förstÄtt att det Àr
Tangen som utreder Àrendet.
197
00:19:25,230 --> 00:19:29,070
Nej, det duger inte.
Jag ska prata med henne i morgon.
198
00:19:29,230 --> 00:19:31,870
Vi har bevis pÄ hoten.
199
00:19:32,030 --> 00:19:38,310
Om det hÀnder familjen nÄgot mer,
sÄ hÄller jag polisen ansvarig.
200
00:19:41,550 --> 00:19:43,510
HjÀlp!
201
00:20:20,950 --> 00:20:25,430
Du skulle ha sett hans ögon.
202
00:20:25,590 --> 00:20:27,910
Han hatar mig.
203
00:20:28,110 --> 00:20:31,230
Han hatar inte dig personligen.
204
00:20:31,390 --> 00:20:35,390
Han Àr bara rÀdd för att förlora
det Norge han kÀnner.
205
00:20:36,950 --> 00:20:39,950
SÄ dÀr.
206
00:20:49,950 --> 00:20:53,350
REAKTIONER PĂ HEMMAPLAN
207
00:20:57,310 --> 00:21:02,070
Hej. Jag trodde att du skulle komma
hem med en massa pÄsar.
208
00:21:02,230 --> 00:21:09,270
Jag har inte varit och shoppat.
Titta hÀr.
209
00:21:09,430 --> 00:21:11,870
Vad Àr det?
210
00:21:12,030 --> 00:21:16,670
De hade en ny pÄ det lokala
sjukhuset. NÄgra vÀnner visade mig.
211
00:21:16,830 --> 00:21:21,070
-Ăr det en pojke?
-Det Àr svÄrt att se sÄ tidigt.
212
00:21:21,230 --> 00:21:23,790
Jag tror att det Àr en pojke.
213
00:21:23,950 --> 00:21:30,870
-DÄ Àr han lik Jesper Berg.
-Nej, han Àr söt.
214
00:21:31,030 --> 00:21:37,910
-HĂ€r.
-SĂ„ fin.
215
00:21:39,350 --> 00:21:44,430
Men de upptÀckte nÄgot mÀrkligt hÀr.
216
00:21:44,590 --> 00:21:49,990
De vet inte vad det Àr.
217
00:21:50,150 --> 00:21:56,870
LĂ€karen ska tala med sina kollegor
i morgon. Jag ska dit igen tidigt.
218
00:22:04,790 --> 00:22:09,990
-Hur kÀnner du dig?
-FörvÄnansvÀrt bra.
219
00:22:18,150 --> 00:22:20,990
Ska du nÄgonstans?
220
00:22:21,150 --> 00:22:26,150
Ja, jag har ett möte
och Àr lite sent ute.
221
00:22:32,190 --> 00:22:38,830
Det kan vÀnta. Kom nu.
Du stannar hemma i dag.
222
00:22:44,830 --> 00:22:50,030
-Hej dÄ! - Har du med dig allt?
-Ja.
223
00:22:57,030 --> 00:23:01,590
Polisen har beslutat sig för
att Äteruppta utredningen av hoten.
224
00:23:01,750 --> 00:23:04,670
SĂ„ bra. Av vilken orsak?
225
00:23:04,830 --> 00:23:08,790
Den officiella förklaringen Àr
att vi har fÄtt nya bevis.
226
00:23:08,950 --> 00:23:11,190
Och din förklaring...?
227
00:23:11,350 --> 00:23:15,990
Ăr att ledningen har sett ditt lilla
tv-jippo. Hoppas att du Àr nöjd.
228
00:23:17,270 --> 00:23:20,430
Inte förrÀn Spartaks famillj
fÄr polisbeskydd.
229
00:23:21,550 --> 00:23:23,710
Det kan inte du krÀva.
230
00:23:23,870 --> 00:23:29,910
Jag kan vÀl krÀva att hoten tas
pÄ allvar nÀr jag blir syramÀrkt?
231
00:23:35,230 --> 00:23:40,070
Okej. Jag ska ansöka om beskydd.
232
00:23:41,390 --> 00:23:45,830
-SÀkert att ni inte vet vad det Àr?
-Naturligtvis inte. Vad Àr det?
233
00:23:45,990 --> 00:23:51,550
En ampull av glas eller silikon,
men jag vet inte vad den innehÄller.
234
00:23:51,710 --> 00:23:54,390
Men varifrÄn kommer den?
235
00:23:54,550 --> 00:24:00,590
Ni har ett litet snitt
pÄ vÀnster bÀckenben. Visa det.
236
00:24:02,950 --> 00:24:06,870
-De mÄsta ha fört in den dÀr.
-Kan ni ta ut den?
237
00:24:07,030 --> 00:24:10,510
Kan ni ta ut den utan risk
för Ljuba och barnet?
238
00:24:10,670 --> 00:24:12,430
VadÄ för risk?
239
00:24:12,590 --> 00:24:17,630
Vi kan ta ut anordningen-
240
00:24:17,790 --> 00:24:24,310
-men hÀr sitter nÄgot elektroniskt
och den Àr tÀckt av en belÀggning.
241
00:24:24,470 --> 00:24:28,310
BelÀggning? Vad för belÀggning?
Anordning?
242
00:24:28,470 --> 00:24:30,270
Lugn. Jag behöver tÀnka.
243
00:24:30,430 --> 00:24:34,510
Jag behöver inte fundera.
Jag vill ta ut det hÀr och nu.
244
00:24:34,670 --> 00:24:38,030
Du förstÄr vÀl att det kan...
Det kan skada barnet.
245
00:24:38,190 --> 00:24:42,550
-Vi pratar om det dÀr hemma.
-FörstÄr du inte?
246
00:24:44,270 --> 00:24:47,110
Vad vet du om det hÀr?
247
00:24:47,270 --> 00:24:51,230
De satte in den
nÀr jag var medvetslös, inte sant?
248
00:24:51,390 --> 00:24:54,670
-Jag vet inte.
-Du ljuger.
249
00:24:54,830 --> 00:24:59,270
-Varför fick lÀkaren inte ta ut den?
-Jag ville inte ta den risken.
250
00:24:59,430 --> 00:25:04,110
-Du vet alltsÄ att den Àr farlig?
-Jag vet ingenting.
251
00:25:06,110 --> 00:25:12,590
Om hon inte Àr orolig för mig,
sÄ kan jag för tusan...
252
00:25:12,750 --> 00:25:15,950
-Sluta!
-Jag gör ett hÄl och...
253
00:25:16,110 --> 00:25:22,230
Sluta.
Det Àr en fjÀrrstyrd giftampull.
254
00:25:22,390 --> 00:25:26,670
Den kan spricka.
Den styrs frÄn en mobiltelefon.
255
00:25:26,830 --> 00:25:29,750
Varför? Varför?
256
00:25:29,910 --> 00:25:35,990
Jag kan inte berÀtta det,
men den Àr farlig för dig och barnet.
257
00:25:39,390 --> 00:25:43,390
Lyssna pÄ mig, Spartak.
Polisen kommer för att skydda er.
258
00:25:43,550 --> 00:25:47,430
-Okej. Hej dÄ.
-Var har du varit?
259
00:25:47,590 --> 00:25:51,430
-Jag har hjÀlpt en klient.
-Vi har en överraskning.
260
00:25:53,190 --> 00:25:56,910
-En överraskning?
-Ja.
261
00:25:59,910 --> 00:26:02,830
-Vad Àr det?
-En resa till Washington D.C.
262
00:26:02,990 --> 00:26:06,470
SÄ att du kan besöka
din slÀkting dÀr.
263
00:26:06,630 --> 00:26:10,430
-NÀr dÄ?
-NĂ€sta fredag.
264
00:26:10,590 --> 00:26:14,590
Jag har tagit reda pÄ var de bor.
265
00:26:14,750 --> 00:26:18,430
SÄ spÀnnande.
266
00:26:18,590 --> 00:26:22,390
Hur lÀnge har du planerat
den hÀr resan?
267
00:26:22,550 --> 00:26:25,750
Jag borde kanske ha sagt det
lite tidigare.
268
00:26:25,910 --> 00:26:28,310
Ja, men hur lÀnge?
269
00:26:30,950 --> 00:26:33,710
Sedan Ingrid dog.
270
00:26:33,870 --> 00:26:39,030
Jag förstÄr. DÄ Àr det inte bara
en semesterresa.
271
00:26:39,190 --> 00:26:44,270
Jag tror inte att det Àr tryggt
för oss i Norge just nu.
272
00:26:44,430 --> 00:26:47,750
SÄ du har bara lÄtsats vara lugn?
273
00:26:47,910 --> 00:26:52,190
Hör hÀr, det Àr inte tryggt hÀr
sÄ lÀnge Jesper Àr statsminister.
274
00:26:52,350 --> 00:26:55,510
Och det blir inte tryggare
om Vold vinner valet.
275
00:26:55,670 --> 00:26:58,990
Det har du ju sjÀlv fÄtt erfara.
276
00:27:03,270 --> 00:27:08,190
Vi har ju ett ansvar
gentemot Andrea ocksÄ.
277
00:27:08,350 --> 00:27:11,350
NJORD FORSKNINGSSTATION
278
00:27:11,510 --> 00:27:16,630
De Àldsta konstruktionerna
har vuxit fast i havsbottnen.
279
00:27:16,790 --> 00:27:20,750
Det nedersta fundamentet
Ă€r nio fotbollsplaner stort.
280
00:27:21,950 --> 00:27:27,230
Pelarna kapas av och sÄ sÀtts det pÄ
en platÄ med vindkraftverk pÄ-
281
00:27:27,390 --> 00:27:30,270
-för de kan stÄ emot trycket.
282
00:27:30,430 --> 00:27:34,550
De nya konstruktionerna
ska förberedas-
283
00:27:34,710 --> 00:27:39,590
-för att ta emot koldioxid
som ska pumpas ner i havsbottnen.
284
00:27:41,190 --> 00:27:43,590
Och nÀr kan vi sÀtta igÄng?
285
00:27:43,750 --> 00:27:51,270
Som det Àr tÀnkt ska man sÀtta igÄng
i början av november.
286
00:27:51,430 --> 00:27:54,270
Tack.
287
00:27:55,830 --> 00:27:59,390
Det Àr sÀllan jag kan ta
sÄ hÀr fina promenader.
288
00:27:59,550 --> 00:28:03,030
Varför vill du vÀnta
till efter valet?
289
00:28:03,190 --> 00:28:07,790
Det Àr politik. NÀr EU-styrkorna har
lÀmnat Norge kan vi nedmontera.
290
00:28:07,950 --> 00:28:11,590
EU kommer ju aldrig att bli nöjda.
291
00:28:11,750 --> 00:28:17,030
-Och tydligen inte du heller.
-Jag Àr osÀker pÄ om du vinner.
292
00:28:17,190 --> 00:28:23,590
DÄ blir det bara Ànnu en fin
rÀddningsaktion som gÄr upp i rök.
293
00:28:24,830 --> 00:28:29,070
Vi kommer att vinna valet.
294
00:28:29,230 --> 00:28:36,070
Och dÄ kommer du att fÄ ett
erbjudande om att bli klimatminister.
295
00:28:36,230 --> 00:28:39,430
-Det lÄter som en muta.
-Det Àr det inte.
296
00:28:39,590 --> 00:28:42,790
Du Àr smart, du Àr rak,
folk litar pÄ dig.
297
00:28:42,950 --> 00:28:47,550
Det Àr kanske precis det
vi behöver för att vinna valet.
298
00:28:47,710 --> 00:28:51,750
-Det lÄter ÀndÄ som en muta.
-Det Àr det inte.
299
00:28:51,910 --> 00:28:54,870
-Det menar jag.
-Det lÄter sÄ.
300
00:29:01,590 --> 00:29:08,350
Okej. UrsÀkta, det...
Det dÀr gÄr inte.
301
00:29:08,510 --> 00:29:11,550
Nej. UrsÀkta.
302
00:29:11,710 --> 00:29:16,790
Du kan inte erbjuda mig vÀrldens
frÀnaste jobb och sedan kyssa mig.
303
00:29:16,950 --> 00:29:19,750
Det blir... Nej, det blir fel.
304
00:29:19,910 --> 00:29:24,790
Det blir som att kyssa sin pappa.
Det gÄr inte.
305
00:29:28,670 --> 00:29:31,270
Har du bett Haugen
att starta MĂ€rkDem?
306
00:29:31,430 --> 00:29:34,950
Nej, jag har inte bett Haugen om
att starta MĂ€rkDem.
307
00:29:35,110 --> 00:29:39,590
Men jag har kÀmpat med honom
och vet att han vill ha rÀttvisa-
308
00:29:39,750 --> 00:29:43,830
-och att profitörerna
skulle fÄ sina straff, men icke.
309
00:29:46,070 --> 00:29:51,270
En ny chockmÀtning visar att
en majoritet föredrar Harald Vold-
310
00:29:51,430 --> 00:29:54,390
-som ny statsminister
framför Jesper Berg.
311
00:29:54,550 --> 00:29:58,350
Volds pÄstÄdda koppling
till nÀtverket MÀrkDem-
312
00:29:58,510 --> 00:30:04,470
-har inte pÄverkat hans popularitet
negativt, utan snarare tvÀrtom.
313
00:30:04,630 --> 00:30:07,870
MÀrkDem Àr ett förtvivlat uttryck för
den oro-
314
00:30:08,030 --> 00:30:12,190
-som folk kÀnner över orÀttvisan.
DÀrför Àr det Jesper Berg-
315
00:30:12,350 --> 00:30:16,190
-och ingen annan
som bÀr ansvaret för MÀrkDem.
316
00:30:16,350 --> 00:30:19,350
Han skÀms inte ens.
317
00:30:22,190 --> 00:30:25,790
Du bör ta avstÄnd frÄn Fritjof
i det hÀr, inte Vold.
318
00:30:25,950 --> 00:30:30,830
Folk vill inte identifiera sig
med syraoffren.
319
00:30:30,990 --> 00:30:35,990
70 procent hÄller mer med Vold
Àn med dig nÀr det gÀller profitörer.
320
00:30:37,590 --> 00:30:44,230
En typisk reaktion: "De förtjÀnar
att fÄ ansiktet bortfrÀtt."
321
00:30:44,390 --> 00:30:51,070
-Du har gjort Vold mer populÀr.
-Nej, nej, ni har gjort det.
322
00:30:51,230 --> 00:30:52,910
Nu skjuter du budbÀraren.
323
00:30:53,070 --> 00:30:57,950
Ja, för den budbÀraren startade
en nÀtkampanj som heter MÀrkDem.
324
00:30:58,110 --> 00:31:02,590
För att hjÀlpa dig. Vi kunde inte
veta att nÄgra galningar skulle...
325
00:31:02,750 --> 00:31:07,390
Ivar, du har ditt jobb för att
du sÀger att ni förstÄr er pÄ folk.
326
00:31:07,550 --> 00:31:10,350
Men det Àr inte vÄrt fel att Vold...
327
00:31:10,510 --> 00:31:13,270
Jag Àr trött pÄ
att du skyller ifrÄn dig.
328
00:31:13,430 --> 00:31:16,550
Du startade det, du fixar det.
329
00:31:28,150 --> 00:31:31,990
Ăr du den som vĂ€nder sig bort
eller den som sÀger "stopp"?
330
00:31:32,150 --> 00:31:35,470
De flesta vÄgar inte sÀga "stopp"
för de Àr rÀdda.
331
00:31:35,630 --> 00:31:39,510
Vi i Samlingspartiet vill vara de
som sÀger "stopp".
332
00:31:39,670 --> 00:31:45,270
Vi vill ha rÀttvisa för alla.
Ingen ska kÀnna sig exkluderad.
333
00:31:45,430 --> 00:31:51,510
-Blir du övertygad?
-Jag Àr redan övertygad.
334
00:31:51,670 --> 00:31:54,350
SĂ„ bra. SĂ€tt dig.
335
00:31:54,510 --> 00:31:59,510
-Ăr Elena hĂ€r?
-Nej, hon Àr i BodÞ med vÄr son.
336
00:31:59,670 --> 00:32:03,390
De hÀlsar pÄ mina förÀldrar.
Vad gÀller det?
337
00:32:03,550 --> 00:32:07,790
Jag ska resa bort ett tag
och ville tala om det personligen.
338
00:32:07,950 --> 00:32:12,390
-Ska du vara borta lÀnge?
-Hon bör anlita en annan advokat.
339
00:32:14,190 --> 00:32:20,310
SÄ synd. Vi Àr imponerade över ditt
sÀtt att hantera Sokolovs Àrende.
340
00:32:20,470 --> 00:32:25,550
Ja, det Àr ju vÄr uppgift
att vÀrna om de sÄrbara i samhÀllet.
341
00:32:27,710 --> 00:32:32,390
Hilde...
Vi skulle verkligen behöva dig hÀr.
342
00:32:33,350 --> 00:32:36,470
-Ja, i partiet.
-Som rÄdgivare?
343
00:32:36,630 --> 00:32:43,110
Nej, som politiker. Du skulle fÄ
en större plattform att kÀmpa pÄ.
344
00:32:44,310 --> 00:32:47,950
Som vÄr rÀttspolitiska talesperson.
345
00:32:51,870 --> 00:32:54,150
Oj.
346
00:32:57,990 --> 00:33:04,870
Det hade jag gÀrna gjort,
men jag kan inte.
347
00:33:05,030 --> 00:33:10,030
Det Àr av hÀnsyn till familjen
som jag mÄste ge mig av.
348
00:33:23,750 --> 00:33:30,390
-HÄll i den hÀr. Sitt kvar sÄ lÀnge.
-Jag vÀntar.
349
00:33:30,550 --> 00:33:32,990
Du vet vÀl hur man gör?
350
00:33:34,390 --> 00:33:39,750
-Men...
-Bra!
351
00:33:46,630 --> 00:33:51,550
-Den fÄr inte plats, Andrea.
-Jag har lovat min trÀnare att öva.
352
00:33:51,710 --> 00:33:55,230
Vi köper en ny nÀr vi kommer fram.
353
00:33:55,390 --> 00:33:58,750
Vi mÄste berÀtta
att hon inte Àr hemma till cupen.
354
00:33:58,910 --> 00:34:03,550
-Vi vÀntar tills vi kommer fram.
-Nej, vi kan inte vÀnta lÀngre nu.
355
00:34:04,590 --> 00:34:07,390
-Kom hit, Andrea.
-Vad Àr det?
356
00:34:07,550 --> 00:34:12,910
-Vet du vad MÀrkDem Àr?
-Ja, de som blir syramÀrkta.
357
00:34:13,070 --> 00:34:17,150
Men innan dess blir de varnade.
Titta hÀr.
358
00:34:17,310 --> 00:34:20,630
Nej... Spartak.
359
00:34:23,030 --> 00:34:27,830
-KĂ€nner du den mannen?
-Du har kommit till mobilsvar...
360
00:34:31,870 --> 00:34:37,190
I kvÀll fick rÀddningstjÀnsten larm
om en brand hos en facklig ledare.
361
00:34:37,350 --> 00:34:40,630
Ett barn vÄrdas pÄ sjukhus
med allvarliga skador.
362
00:34:40,790 --> 00:34:44,950
Polisen utesluter inte
att branden kan vara anlagd.
363
00:34:51,030 --> 00:34:54,470
Spartak. Hur Àr det med din son?
364
00:34:54,630 --> 00:35:00,230
Han har brÀnnskador
över hela kroppen.
365
00:35:00,390 --> 00:35:04,870
-Hur kunde det hÀnda?
-Det Àr det vi ska ta reda pÄ.
366
00:35:05,030 --> 00:35:08,270
-Men ni hade vÀl polisbeskydd?
-Nej.
367
00:35:08,430 --> 00:35:12,750
Polisen lovade mig beskydd.
Brast det i rutinerna?
368
00:35:12,910 --> 00:35:16,950
Jag ska kolla upp det,
men först vill jag höra Sokolov.
369
00:35:18,270 --> 00:35:22,150
-MisstÀnker ni honom för nÄgot?
-Inte just nu.
370
00:35:22,310 --> 00:35:25,510
Bra, för min klient svarar inte
pÄ fler frÄgor-
371
00:35:25,670 --> 00:35:30,070
-förrÀn ni har förhört dem
som tidigare har hotat hans familj.
372
00:35:30,230 --> 00:35:32,430
Du borde inte provocera dem.
373
00:35:32,590 --> 00:35:37,950
Jo, annars riktar de in sig pÄ dig
för att slippa förklara sitt misstag.
374
00:35:38,110 --> 00:35:42,070
-Jag behöver försÀkringspengarna.
-De fÄr du.
375
00:35:42,230 --> 00:35:45,150
Vad Àr du sÄ rÀdd för?
376
00:35:45,310 --> 00:35:50,910
Vet du vad? Det Àr mitt fel
att brandvarnaren inte fungerade.
377
00:35:51,070 --> 00:35:55,550
Jag tog ut batteriet
för att sÀtta det i Artjoms leksak.
378
00:36:05,550 --> 00:36:10,670
Jag behöver verkligen pengarna
för att kunna betala alla rÀkningar.
379
00:36:10,830 --> 00:36:15,150
Okej. Nu ska du vara hÀr
och ta hand om din familj.
380
00:36:15,310 --> 00:36:19,190
-Jag tar hand om polisen.
-Bra. Tack.
381
00:36:23,190 --> 00:36:28,630
Kan en utredning visa om en
brandvarnare har fungerat eller inte?
382
00:36:28,790 --> 00:36:32,070
Nej, i bÀsta fall
hittar de resterna i askan.
383
00:36:36,870 --> 00:36:39,350
Kan de hitta batterierna?
384
00:36:39,510 --> 00:36:43,670
Ja, det Àr troligare att de hittar
dem, men det hjÀlper inte.
385
00:36:43,830 --> 00:36:47,830
Det gÄr inte att bevisa
om batterierna var slut.
386
00:37:35,830 --> 00:37:39,190
-Vad vill du, Irina?
-Materialet Àr överlÀmnat.
387
00:37:39,350 --> 00:37:43,990
Bra, men anvÀnd e-postadressen
som vi har kommit överens om.
388
00:37:44,150 --> 00:37:48,590
Visst. Jag bad Kalnietis om
att flytta EU-militÀrövningen-
389
00:37:48,750 --> 00:37:53,590
-som Àr planerad till sommaren
till Balkan.
390
00:37:53,750 --> 00:37:58,150
-Varför ringer du?
-Jag har en frÄga.
391
00:37:58,310 --> 00:38:01,630
"En frÄga" betyder "invÀndning".
392
00:38:01,790 --> 00:38:07,430
-Ampullen som sitter i Ljuba.
-TÀnk inte pÄ den.
393
00:38:07,590 --> 00:38:11,390
-Hur kan jag lÄta bli det?
-Den Àr bara en garanti.
394
00:38:11,550 --> 00:38:15,550
Ni mÄste ta ut den
innan hon ska föda.
395
00:38:15,710 --> 00:38:20,310
Nej, det gÄr inte.
Hur ska jag dÄ kunna lita pÄ dig?
396
00:38:20,470 --> 00:38:24,710
Ni skulle kunna sÀtta in den i mig.
397
00:38:24,870 --> 00:38:28,870
Jag kan inte skicka folk till Norge
innan valet har hÄllits.
398
00:38:29,030 --> 00:38:30,950
Vi kan komma till Ryssland.
399
00:38:31,110 --> 00:38:33,910
Snacka inte skit, Ira.
400
00:38:34,070 --> 00:38:38,950
Vill du att hela Europa
ska tvivla pÄ KÀrlek utan grÀnser?
401
00:38:39,110 --> 00:38:44,270
Se till att vi blir nöjda
med valresultatet i Norge.
402
00:38:44,430 --> 00:38:48,990
DĂ„ kan vi ta ut ampullen.
403
00:38:59,950 --> 00:39:03,150
Kan du förklara det för mig nu?
404
00:39:03,310 --> 00:39:07,430
Varför gav de sig pÄ mig
och vÄrt barn?
405
00:39:12,030 --> 00:39:14,670
De vill att jag ska göra nÄgot
för dem.
406
00:39:14,830 --> 00:39:20,190
-VadÄ?
-Det Àr bÀttre att du inte vet det.
407
00:39:20,350 --> 00:39:25,070
Det Àr mitt liv. Jag har rÀtt
att fÄ veta. Det Àr vÄrt barn.
408
00:39:27,150 --> 00:39:30,870
Jag för hÄrda förhandlingar
med EU-politiker.
409
00:39:32,150 --> 00:39:34,110
Utpressar du dem?
410
00:39:35,750 --> 00:39:39,790
Ljuba... SnÀlla du.
411
00:39:39,950 --> 00:39:46,150
Gör du det i vÄrt namn?
Utnyttjar du KÀrlek utan grÀnser?
412
00:39:48,510 --> 00:39:53,430
Varför ska vi till Bryssel
nÀsta vecka? PÄ mÄndag.
413
00:39:53,590 --> 00:39:55,590
Jag har ett möte.
414
00:39:55,750 --> 00:39:59,590
-Rörande mÀnniskorÀttskonferensen?
-Det ocksÄ.
415
00:40:03,110 --> 00:40:06,550
FörstÄr du inte
att de förgiftar vÄra liv-
416
00:40:06,710 --> 00:40:12,310
-och förstör vÄr familj?
De dödar vÄrt barn.
417
00:40:14,630 --> 00:40:19,550
Jag gör det hÀr för oss.
För dig, för vÄrt barn...
418
00:40:19,710 --> 00:40:23,350
Det tror jag inte pÄ. Du bara ljuger.
419
00:40:23,510 --> 00:40:25,910
Nej, det Àr sant.
420
00:40:26,070 --> 00:40:32,470
Det Àr sant. Du anar inte
vad jag fick göra för att fÄ hit dig.
421
00:40:32,630 --> 00:40:36,950
Du kan inte förestÀlla dig det.
Du förstÄr det inte.
422
00:40:42,390 --> 00:40:49,030
-FörlÄt. FörlÄt mig.
-Jag har bara dig och barnet.
423
00:40:49,190 --> 00:40:52,870
-Ingenting annat.
-FörlÄt.
424
00:40:53,030 --> 00:40:58,870
SnÀlla du, förlÄt mig.
Jag Àlskar dig.
425
00:40:59,030 --> 00:41:04,310
Ryssland har aldrig erkÀnt
sin militÀra nÀrvaro i Norge.
426
00:41:04,470 --> 00:41:07,070
De fick Àven EU att förneka den.
427
00:41:07,230 --> 00:41:11,870
Det Àr typiskt sÄdant
som andra fÄr stÄ för.
428
00:41:12,030 --> 00:41:15,990
Men mÄnga vet ju inte
vad jag pratar om.
429
00:41:16,150 --> 00:41:21,590
De vet inte vad det innebÀr
att strida mot ryska elitsoldater.
430
00:41:23,030 --> 00:41:28,470
I det hÀr omrÄdet stötte vi
bland annat pÄ Spetnaz-soldater.
431
00:41:28,630 --> 00:41:36,030
En frÄgan frÄn Trond H: "Har du
nÄgon gÄng dödat en rysk soldat?"
432
00:41:40,150 --> 00:41:48,030
Vet du, en gÄng hittade vi
en rysk soldat pÄ kanten dÀr.
433
00:42:23,830 --> 00:42:26,630
Syraangrepp pÄ Harald Vold
434
00:42:26,790 --> 00:42:33,190
-Har du kÀnt honom lÀnge?
-Ja, i tvÄ, tre Är.
435
00:42:34,350 --> 00:42:37,950
Blev ni vÀnner?
436
00:42:39,430 --> 00:42:46,230
Vi gick mÄnga turer tillsammans.
Ja, vi blev kanske en slags vÀnner.
437
00:42:46,390 --> 00:42:51,430
Det har samlats en stor grupp
mÀnniskor vid sjukhuset. Kom.
438
00:42:51,590 --> 00:42:55,550
Situationen Àr under kontroll. Kom.
439
00:42:55,710 --> 00:42:59,190
StÀmningen Àr hÀtsk.
Kom med förstÀrkning.
440
00:42:59,350 --> 00:43:04,990
Det Àr fult att tÀnka sÄ, men kan han
behÄlla sina anhÀngare nu?
441
00:43:05,150 --> 00:43:11,990
Nej, vi tror inte det.
Men mycket hÀnger pÄ vad du gör nu.
442
00:43:12,150 --> 00:43:16,350
-Vad tÀnker du pÄ?
-Det förstÄr du sjÀlv.
443
00:43:16,510 --> 00:43:20,150
Du bad mig att fixa det hÀr,
sÄ varsÄgod.
444
00:43:20,310 --> 00:43:23,510
Resten fÄr du göra sjÀlv.
445
00:43:38,590 --> 00:43:42,430
Harald Vold Àr min vÀn.
Det Àr dÀrför jag Àr hÀr nu.
446
00:43:42,590 --> 00:43:46,430
Harald och jag stod sida vid sida
i frihetskampen.
447
00:43:46,590 --> 00:43:52,790
Jag vet att Norge inte hade varit ett
fritt land om det inte vore för Vold.
448
00:43:52,950 --> 00:43:57,350
Jag förstÄr att ni Àr arga,
men vÀnd inte ilskan mot varandra.
449
00:43:57,510 --> 00:44:02,110
Harald sÀger vad han tycker och
det har gett honom mÄnga vÀnner-
450
00:44:02,270 --> 00:44:05,270
-men ocksÄ mÄnga fiender.
451
00:44:07,310 --> 00:44:10,870
Men de bakom MĂ€rkDem
tillhör inte hans fiender.
452
00:44:11,030 --> 00:44:16,830
DÀrför har vi skÀl att tro att
det hÀr hÀnde pÄ ryskt initiativ.
453
00:44:16,990 --> 00:44:21,390
-Vi Äker i kvÀll, mamma.
-Jag vet det, vÀnnen.
454
00:44:21,550 --> 00:44:25,350
-Ska du inte packa fÀrdigt?
-Jo.
455
00:44:28,310 --> 00:44:32,310
Har du plats i din vÀska?
Min Àr alldeles för tung.
456
00:44:36,430 --> 00:44:39,990
-Det var mitt fel.
-VadÄ?
457
00:44:40,150 --> 00:44:45,670
-Spartaks son.
-Du försökte hjÀlpa honom, Hilde.
458
00:44:45,830 --> 00:44:50,430
Jag vill inte vara den som flyr
och lÀmnar andra i sticket.
459
00:44:57,630 --> 00:45:02,990
-Att vi skadas hjÀlper inte Spartak.
-Men de som inte kan fly, dÄ?
460
00:45:03,150 --> 00:45:06,630
Vad hÀnder med dem
nÀr inte ens vi vÄgar kÀmpa?
461
00:45:06,790 --> 00:45:09,310
Vi har försökt, Hilde.
462
00:45:09,470 --> 00:45:13,950
Att förhindra symptomen, ja.
Jag vill Àndra hela premissen.
463
00:45:14,110 --> 00:45:19,150
Jag vill göra nÄgot politiskt.
Jag vill hjÀlpa BjÞrnstad.
464
00:45:23,070 --> 00:45:26,710
Politik Àndrar politikerna mer
Àn samhÀllet.
465
00:45:27,790 --> 00:45:30,790
Du litar inte pÄ mig.
466
00:45:30,950 --> 00:45:35,350
Hilde, du Àr den enda jag litar pÄ.
467
00:45:38,910 --> 00:45:41,670
Jag vill inte resa bort.
468
00:45:44,510 --> 00:45:47,910
Jag kan inte.
469
00:46:00,790 --> 00:46:04,790
ĂversĂ€ttning: A-K Strobel Lando
www.sdimedia.com
41140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.