All language subtitles for Matias.Shandor.1979.4.of.4.(DVDRip.Rus.Ger.).Fenixclub&Movietroll

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,991 --> 00:00:12,127 ��NDOR MATY�� 2 00:00:12,780 --> 00:00:18,303 4- DIELNY FILM 3 00:00:18,843 --> 00:00:23,552 na mot�vy rom�nu JULESA VERNE 4 00:00:31,540 --> 00:00:35,889 r�ia JEAN-PIERRE DECOURT 5 00:00:37,976 --> 00:00:41,751 �tvrt� �as� 6 00:00:42,961 --> 00:00:46,772 Antekirtta rok 1874 7 00:00:50,230 --> 00:00:55,609 V roku 1859, ke� sa kv�li zrade povstanie Uhorskej ��achty skon�ilo nezdarom, 8 00:00:55,610 --> 00:01:00,044 cie�om povstania bolo oslobodi� Ma�arsko spod Rak�skej nadvl�dy. 9 00:01:00,045 --> 00:01:02,487 Dvaja zo sprisahancov boli popraven�. 10 00:01:02,488 --> 00:01:06,123 Vodcovi sprisahania, Maty�ovi ��ndorovi sa podarilo utiec�. 11 00:01:06,124 --> 00:01:12,620 15 rokov potom prich�dza inkognito, ako doktor Antekirtt do mesta Ragusa. 12 00:01:12,621 --> 00:01:17,299 �ije tu vdova a syn jeho popraven�ho priate�a B�thoryho. 13 00:01:17,300 --> 00:01:22,416 Jeden z udava�ov, Toront�l, tu �ije ako v�en� bank�r. 14 00:01:22,417 --> 00:01:27,143 Peter B�thory sa n�hodne zozn�mi s Toront�lovou dc�rou. 15 00:01:27,144 --> 00:01:30,295 Toront�l ich vz�ahu br�ni, 16 00:01:30,296 --> 00:01:33,733 preto�e svoju dc�ru s��bil dobrodruhovi S�rk�nymu, 17 00:01:33,734 --> 00:01:39,411 ktor� ho vydiera a z chamtivosti bol hlavn�m akt�rom zrady. 18 00:01:39,412 --> 00:01:42,624 Doktor Antekirtt, b�val� gr�f ��ndor, pricestoval, 19 00:01:42,625 --> 00:01:45,518 aby kone�ne potrestal zradcov. 20 00:01:45,519 --> 00:01:49,096 Okrem Toront�la a S�rk�nyho, tie� Carla Zironeho, 21 00:01:49,097 --> 00:01:53,482 ktor� na objedn�vku rak�skej tajnej pol�cie zavra�dil man�elku ��ndora, 22 00:01:53,483 --> 00:01:55,838 a tie� Carpena, 23 00:01:55,839 --> 00:02:00,428 ktor� poslal pol�ciu na ryb�ra Andr�ho Ferrata, 24 00:02:00,429 --> 00:02:03,478 pom�haj�ceho utekaj�cemu ��ndorovi. 25 00:02:03,479 --> 00:02:06,745 ��ndor pon�kol vdove B�thoryovej finan�n� podporu, 26 00:02:06,746 --> 00:02:11,471 ale ona pomoc odmieta, od pre �u nezn�meho doktora Antekirtta. 27 00:02:11,472 --> 00:02:14,159 Zost�va mu teda pon�knu� pomoc Peterovi B�thorymu, 28 00:02:14,160 --> 00:02:17,331 na ktor�ho sa S�rk�ny pok�si sp�cha� atent�t, 29 00:02:17,332 --> 00:02:21,749 na pokraji smrti ho prines� na doktorovu lo�. 30 00:02:21,750 --> 00:02:25,609 Po prudkej h�dke so svoj�m man�elom Gertr�da Toront�lov� 31 00:02:25,610 --> 00:02:29,498 po�le vdove B�thoryovej list, a sp�cha samovra�du. 32 00:02:29,499 --> 00:02:32,964 Tento list Kl�ru B�thoryov� ve�mi rozru��. 33 00:03:09,867 --> 00:03:14,148 U� dlho som si nepona�ahoval kosti. 34 00:03:14,149 --> 00:03:18,489 Myslel som si, �e uvid�me kus sveta, a miesto toho sme uviazli tu na ostrove! 35 00:03:20,070 --> 00:03:22,430 Pozri sa! Kam id�? 36 00:03:27,574 --> 00:03:29,318 Plavia sa k mal�mu ostrovu. 37 00:03:30,520 --> 00:03:34,483 - R�d by som vedel, �o to m� znamena�. - Ja som sa u� prestal vypytova�. 38 00:03:40,945 --> 00:03:45,003 Hej, m��e n�m to by� jedno. K�m m�me �o jes�. 39 00:03:56,206 --> 00:03:57,973 Ak� kr�sny je ten m�j ostrov! 40 00:03:59,341 --> 00:04:03,066 Jedn�ho d�a, ke� v�etky �lohy ktor� s� predo mnou bud� vyrie�en�, 41 00:04:04,305 --> 00:04:07,216 ho premen�m na ozajstn� raj. 42 00:04:08,290 --> 00:04:10,598 Ako keby �udia mohli vytvori� raj... 43 00:04:15,177 --> 00:04:18,708 - Ty tomu never�? - R�d by som tomu veril... 44 00:04:18,709 --> 00:04:22,915 - Si ne��astn�, Peter? - Akoby som mohol by� ��astn�, 45 00:04:23,731 --> 00:04:26,165 ke� sa v�etko moje ��astie nach�dza v Raguse? 46 00:04:26,285 --> 00:04:31,057 - Pre�o sa tak mu��? Nem� to �iadny zmysel. - Tam je cel� m�j �ivot. 47 00:04:31,650 --> 00:04:36,840 A ke� si pomysl�m na to, ako ju n�tia vyda� sa za toho odporn�ho chlapa, tak... 48 00:04:42,822 --> 00:04:44,410 A moja matka... 49 00:04:45,427 --> 00:04:47,156 ma poklad� za m�tveho... 50 00:04:49,412 --> 00:04:52,131 Som nev�a�n�, ja viem. 51 00:04:52,132 --> 00:04:54,388 Urobili ste pre m�a to�ko ve�a. 52 00:04:54,389 --> 00:04:58,450 Ste ako m�j otec. Zachr�nili ste mi dokonca aj �ivot. Ale... 53 00:04:58,451 --> 00:05:01,145 �o m�m robi�, ke� ma to �ah� do Ragusy? 54 00:05:01,642 --> 00:05:03,663 Ni� s t�m nem��em urobi�. 55 00:05:34,783 --> 00:05:39,079 Peter, chcel som �a chr�ni�, preto som ti nepovedal v�etko �o sa deje. 56 00:05:39,495 --> 00:05:44,348 Viem, �e �a to zran�, ale mus� sa dozvedie� cel� pravdu. 57 00:05:46,987 --> 00:05:49,473 Preto som �a priviedol sem. 58 00:06:17,291 --> 00:06:19,015 �o to m� znamena�? 59 00:06:20,218 --> 00:06:24,232 Uk�zal som ti raj, teraz ti uk�em peklo. 60 00:06:39,294 --> 00:06:43,093 Tak�e, Peter... pozri sa na tieto klietky. 61 00:06:48,224 --> 00:06:51,979 - Jedn�ho d�a bud� obsaden�. - K�m? 62 00:06:52,202 --> 00:06:56,038 T�mi, ktor�ch chceme po 15 rokoch, potresta� za ich zlo�iny. 63 00:06:58,012 --> 00:06:59,333 Toto je jasky�a. 64 00:07:00,672 --> 00:07:04,802 Tu bude na�e peklo. Cel� ostrov je pln� v�bu�n�n. 65 00:07:05,262 --> 00:07:10,045 M��em ho vyhodi� do povetria, ke� bud� zlo�inci v mojich ruk�ch. 66 00:07:10,357 --> 00:07:15,440 Z tejto jaskyne nezostane ni�. Cel� ostrov vylet� do vzduchu. 67 00:07:15,804 --> 00:07:19,443 Ale povedzte mi, koho chcete potresta� tak�mto sp�sobom? 68 00:07:19,985 --> 00:07:23,521 T�ch na peniaze chamtiv�ch, ktor� n�s pred 15-timi rokmi zradili. 69 00:07:23,641 --> 00:07:26,441 Zabili tvojho otca a gr�fa Szathm�ryho. 70 00:07:26,561 --> 00:07:29,573 - Pozn�te t�ch �ud�? - Samozrejme, pozn�m ich. 71 00:07:30,453 --> 00:07:33,228 Tieto cely som dal vyrobi� pre nich. 72 00:07:33,951 --> 00:07:36,037 T�to je pre Carpenu. 73 00:07:39,102 --> 00:07:43,442 T�to pre Carla Zironeho. �o urobil, ti poviem nesk�r. 74 00:07:43,443 --> 00:07:45,432 Ostatn�ch pozn�. 75 00:07:46,667 --> 00:07:50,080 - Jedna z nich je pre �imona Toront�la... - Toront�la? 76 00:07:54,032 --> 00:07:56,199 Druh� - pre S�rk�nyho. 77 00:07:58,092 --> 00:08:03,349 D�fam, �e u� ch�pe�, synak, pre�o som urobil v�etko aby som prekazil svadbu? 78 00:08:05,479 --> 00:08:07,931 Viem, �e je to pre teba rana, 79 00:08:08,480 --> 00:08:11,499 ale tento �ok je d�le�it� na tvoje zocelenie. 80 00:08:11,619 --> 00:08:15,645 Spolu potrest�me vrahov. Teraz je to u� aj tvoja �loha. 81 00:08:16,067 --> 00:08:19,422 - Mus� zabudn�� na Sz�vu Toront�lov�. - Nie! 82 00:08:20,179 --> 00:08:22,175 Na Sz�vu nezabudnem. 83 00:08:22,732 --> 00:08:24,216 Nikdy! 84 00:08:25,170 --> 00:08:28,131 Peter, asi si e�te v�etko nepochopil... 85 00:08:28,873 --> 00:08:34,787 �imon Toront�l, otec Sz�vy, zabil tvojho otca �tefana B�thoryho! - �no, �no, dobre! 86 00:08:34,907 --> 00:08:40,802 Ale �o s t�m m� Sz�va? Pre�o musia deti plati� za chyby rodi�ov? Pre�o? 87 00:08:51,924 --> 00:08:53,371 Tak dobre, Peter. 88 00:08:55,211 --> 00:08:57,319 Teraz, ke� si u� zdrav�, 89 00:08:58,198 --> 00:09:00,796 m��eme sa vr�ti� do Ragusy. 90 00:09:01,471 --> 00:09:04,454 Doteraz som bol trpezlivej��, ne� �lovek m��e by�. 91 00:09:04,947 --> 00:09:07,418 S�hlasil som, �e po�k�m na uzdravenie Sz�vy. 92 00:09:07,538 --> 00:09:11,499 Dal som v�m aj �as na sm�tenie po smrti va�ej �eny. Ale u� m�m toho dos�. 93 00:09:11,544 --> 00:09:14,416 T�to svadba bude! A upozor�ujem v�s... 94 00:09:14,653 --> 00:09:18,794 Ak zo m�a budete na�alej robi� hlup�ka, spozn�te kto naozaj som, priate� m�j. 95 00:09:19,032 --> 00:09:21,317 Upokojte sa, S�rk�ny. 96 00:09:23,573 --> 00:09:26,292 Svoj s�ub spln�m. Sz�va ma posl�chne. 97 00:09:26,412 --> 00:09:32,203 Budem ve�mi prekvapen�, ke� sa kone�ne rozhodnete uplatni� otcovsk� autoritu. 98 00:09:33,034 --> 00:09:35,958 Po�te. Porozpr�vam sa s �ou hne� teraz. 99 00:09:42,923 --> 00:09:46,567 - Nevyd�m sa za S�rk�nyho. - Urob� to, �o ti poviem! 100 00:09:47,695 --> 00:09:52,092 - Behom dvoch t��d�ov bude� jeho �enou, �i sa ti to p��i alebo nie! - Nikdy! 101 00:09:52,597 --> 00:09:55,142 - Tak �a prin�tim! - Ak�m pr�vom? 102 00:09:55,262 --> 00:09:58,860 - Pr�vom otca. - Otca? 103 00:09:59,195 --> 00:10:02,236 Na to by ste museli by� moj�m otcom. 104 00:10:03,283 --> 00:10:06,400 - �o si to povedala? - Povedala som v�m, �e nie ste m�j otec. 105 00:10:06,401 --> 00:10:09,321 Viete to lep�ie ako ktoko�vek in�, p�n Toront�l. 106 00:10:09,322 --> 00:10:13,586 Tak ako ani pani Toront�lov� nebola mojou matkou, �o mi je naozaj ��to. 107 00:10:13,706 --> 00:10:18,960 - Odkia� to vie�? - Pred smr�ou mi prezradila tajomstvo. 108 00:10:36,783 --> 00:10:38,045 Moment! 109 00:10:39,425 --> 00:10:45,506 A �o sa t�ka v�s, ak chcete dosta� peniaze m�jho otca, nemus�te si ma vzia�. 110 00:10:45,626 --> 00:10:47,637 Jednoducho si ich nechajte. 111 00:10:49,485 --> 00:10:53,149 V�borne! Va�a �ena odviedla dobr� pr�cu. 112 00:10:53,269 --> 00:10:58,092 - Pros�m v�s, S�rk�ny! Ona sa upokoj�. - Nebudeme sa pretvarova�. 113 00:10:59,109 --> 00:11:02,455 Ke� o v�etkom vie, tak sa toho ur�ite nez��astn�. 114 00:11:02,648 --> 00:11:06,559 - To znamen�, �e sa jej vzd�vate? - Ja vzda� sa jej? 115 00:11:06,789 --> 00:11:09,200 Zbl�znili ste sa Toront�l. 116 00:11:09,320 --> 00:11:13,887 Viete lep�ie ne� ja, �e t�to svadba je teraz e�te nevyhnutnej�ia, ne� sk�r. Mus�me len... 117 00:11:14,007 --> 00:11:16,685 z�sadne zmeni� na�u taktiku. 118 00:11:16,805 --> 00:11:18,838 �no, ale ako? Ako? 119 00:11:18,958 --> 00:11:22,015 K�m je diev�a na slobode, predstavuje nebezpe�enstvo pre n�s oboch. 120 00:11:22,297 --> 00:11:25,461 Nevieme �o v�etko jej va�a �ena povedala. 121 00:11:25,581 --> 00:11:27,562 Mus�me sa b� najhor�ieho. 122 00:11:27,777 --> 00:11:33,187 Pomyslite, jedno Sz�vino slovo, a v Raguse budeme zdiskreditovan�. 123 00:11:35,554 --> 00:11:37,832 Mysl�m si, �e tak �aleko nezajde. 124 00:11:37,952 --> 00:11:42,878 Pozn�m �eny lep�ie ako vy, Toront�l. T�to mlad� d�ma je schopn� v�etk�ho. 125 00:11:42,879 --> 00:11:46,000 Mus�me prija� prevent�vne opatrenia, 126 00:11:46,120 --> 00:11:48,456 sk�r ne� si otvor� niekde �sta. 127 00:11:49,778 --> 00:11:54,817 V tejto situ�cii by bolo najlep�ie, posla� ju na nejak� men�� v�let. 128 00:11:56,271 --> 00:11:59,126 Dnes ve�er ju vezmem so sebou. 129 00:11:59,831 --> 00:12:03,923 - �no, ale kam? - Viem komu ju m��em zveri�. 130 00:12:05,497 --> 00:12:09,300 Tak dobre... a �o svadba? 131 00:12:10,080 --> 00:12:14,718 M��em v�s ubezpe�i�, ke� bude v mojej vlasti, v�etko bude �ah�ie. 132 00:12:46,237 --> 00:12:47,969 Tak? Teraz ste u� spokojn�? 133 00:12:49,060 --> 00:12:53,439 - Chcel si aby sa nie�o dialo. - Ale toto som nemal na mysli. 134 00:12:53,559 --> 00:12:57,023 - Netrp� morskou chorobou? - Ledva stoj�m na noh�ch. 135 00:12:59,117 --> 00:13:02,812 Upokoj sa. Sedie� v takomto po�as� na plachetnici, nie je ve�mi vesel�. 136 00:13:02,994 --> 00:13:06,359 - Mus� sa najes�. - Ako dobre bolo vozi� sa na ko�i. 137 00:13:06,479 --> 00:13:11,827 M� pravdu. Ale ako by si pre�iel cez stredozemn� more na voze. 138 00:13:12,132 --> 00:13:15,321 - Ko�ko e�te mus�me vydr�a�? - Dva dni, nie viac. 139 00:13:15,441 --> 00:13:20,046 - Ber. - Nech�pem ako m��e� teraz jes�. Mne neprejde hrdlom ani s�sto. 140 00:13:20,411 --> 00:13:26,192 - Rad�ej si p�jdem �ahn��. - M�dry n�pad. Naberie� sily. To sa ti z�de. 141 00:13:36,061 --> 00:13:38,926 Pod�a mojich v�po�tov, mus�me by� niekde bl�zko Malty. 142 00:13:39,046 --> 00:13:42,401 Ke� ob�deme Maltu, upokoj� sa to. 143 00:13:53,946 --> 00:13:57,471 Po�ujete? S motorom sa nie�o deje. 144 00:14:11,323 --> 00:14:14,143 Doktor Antekirtt, mus�me zastavi� motor. 145 00:14:14,180 --> 00:14:17,505 To nie je mo�n�! Ke� zastav� stroje, po�enie n�s to na skaly. 146 00:14:17,625 --> 00:14:21,908 Bol som v strojovni. Ke� zastav�me motor, vylet�me do vzduchu! Viem o �om hovor�m! 147 00:14:22,028 --> 00:14:25,506 - Robte �o hovor�. - Ako poviete. Ale je to nebezpe�n�. 148 00:14:25,626 --> 00:14:27,281 Zastavte motor! 149 00:14:48,690 --> 00:14:50,145 Pr�ve v�as. 150 00:14:51,094 --> 00:14:52,957 E�te sekunda, a bolo by neskoro. 151 00:15:44,515 --> 00:15:47,040 Teraz je u� v�etko v poriadku! 152 00:15:53,595 --> 00:15:54,746 Peter! 153 00:16:05,205 --> 00:16:06,934 V�born� pr�ca. 154 00:16:17,691 --> 00:16:19,450 Probl�m je vyrie�en�. 155 00:16:32,250 --> 00:16:33,594 Plnou parou vpred! 156 00:16:33,595 --> 00:16:34,595 Rozkaz! Plnou parou vpred. 157 00:16:58,167 --> 00:17:00,052 �o mysl�te, dojdeme? 158 00:17:01,176 --> 00:17:03,083 Ako �aleko je e�te La-Valetta? 159 00:17:04,040 --> 00:17:05,420 Asi tak hodinu. 160 00:17:06,493 --> 00:17:09,031 �no. Mysl�m, �e d�jdeme. 161 00:17:29,287 --> 00:17:31,988 - Tak, ako? - �ia�, nie ve�mi dobre. 162 00:17:32,108 --> 00:17:36,379 Po�kodenie je ve�mi ve�k�. Nie som si ist�, �i sa to d� opravi� do zajtra. 163 00:17:37,188 --> 00:17:39,325 Dobre. Vydajte potrebn� rozkazy. 164 00:19:26,194 --> 00:19:27,337 M�ria! 165 00:19:29,544 --> 00:19:31,518 M�ria Ferrato, v�ak? 166 00:19:33,986 --> 00:19:35,158 Vy ma pozn�te? 167 00:19:37,591 --> 00:19:39,936 H�adal som v�s dlh� roky, M�ria. 168 00:19:40,893 --> 00:19:45,008 - Ako dobre, �e som v�s nakoniec na�iel. - H�adali ste ma? Ale pre�o? 169 00:19:45,128 --> 00:19:48,812 Ke� som dnes pri�iel na Maltu, mal som siln� pocit, 170 00:19:48,858 --> 00:19:51,944 �e mi osud nie�o pripravil. 171 00:19:52,064 --> 00:19:56,961 Mal som siln� pocit, �e minulos� o�ila, a tajomn� sila ma viedla. 172 00:19:58,259 --> 00:20:02,522 A tak som v�s uvidel, M�ria, a �iel som za vami. 173 00:20:02,642 --> 00:20:04,426 Kto ste? Odkia� ste? 174 00:20:10,460 --> 00:20:14,972 Teraz u� viem, kto ste! �no, spoznala som v�s. Vy ste Mati� ��ndor! 175 00:20:15,536 --> 00:20:21,161 - Dobre, �e ste tu! - Zabudnite na Maty�a ��ndora. Volajte ma doktor Antekirtt. 176 00:20:21,281 --> 00:20:23,384 Mus�m e�te nejak� �as nosi� toto meno. 177 00:20:25,729 --> 00:20:30,556 M�ria... �o ste robili t�ch 15 rokov? 178 00:20:34,042 --> 00:20:37,077 Vid�te, toto je m�j brat Luigi. Vracia sa z rybolovu. 179 00:20:37,507 --> 00:20:39,407 Pam�t�te si e�te na neho? 180 00:20:42,669 --> 00:20:46,550 Mal som troch priate�ov, troch ve�mi dobr�ch priate�ov. 181 00:20:46,914 --> 00:20:49,845 Dvom z nich tvoj otec poskytol ve�k� slu�bu. 182 00:20:50,371 --> 00:20:53,266 Jeho nezi�tn� pomoc ho st�la �ivot. 183 00:20:54,516 --> 00:20:58,152 A m�tvi s� aj obaja moji priatelia. Ale ja som prisahal, 184 00:20:58,211 --> 00:21:02,318 �e svoj dlh rodine Ferrato splat�m. 185 00:21:02,438 --> 00:21:05,693 Moja sestra mi �asto rozpr�vala o tej hr�zostra�nej noci. 186 00:21:05,813 --> 00:21:09,397 M�m na to smutn� spomienky, ale bol som vtedy e�te pr�li� mal�. 187 00:21:10,844 --> 00:21:14,540 �no, �no... bola to hrozn� noc, 188 00:21:15,542 --> 00:21:17,501 ako mi o nej rozpr�vali moji priatelia. 189 00:21:19,181 --> 00:21:23,026 A povedali mi o jednom �loveku, nejakom Carpenovi, 190 00:21:23,146 --> 00:21:26,883 ktor� zohral v tej veci ve�mi nepekn� a temn� �lohu. 191 00:21:27,406 --> 00:21:31,347 Temn�? Carpena, aby dostal odmenu, zradil m�jho otca a ostatn�ch. 192 00:21:31,467 --> 00:21:35,695 - Po�uli ste nie�o za tie roky o tom �loveku? - Nie, viac sme ho nevideli. 193 00:21:35,815 --> 00:21:38,494 Ale ak sa raz niekde objav�, tak... 194 00:21:46,960 --> 00:21:50,403 Prep��te mi, �e som prebudil tieto smutn� spomienky. 195 00:21:52,452 --> 00:21:56,206 Ale hovor�m v�m, keby sa na�e cesty s Carpenom skr�ili, 196 00:21:56,615 --> 00:21:59,906 draho zaplat� za svoju zradu. 197 00:22:01,672 --> 00:22:06,232 A �o sa t�ka v�s dvoch, tak v�etky va�e starosti pominuli. 198 00:22:06,352 --> 00:22:10,107 Na ostrove Antekirtt dostanete dom. Postar�m sa o va�u bud�cnos�. 199 00:22:10,227 --> 00:22:14,779 - Sme v�m ve�mi v�a�n�, ale... - Nie, nebudeme o tom diskutova�. 200 00:22:16,226 --> 00:22:18,029 Urob�m to, �o mus�m urobi�. 201 00:22:18,149 --> 00:22:20,768 M�te dostatok �asu, aby ste sa pripravili. 202 00:22:21,042 --> 00:22:25,183 Mus�m od�s� na nieko�ko dn� do Ragusy. Na spiato�nej ceste v�s vezmem so sebou. 203 00:22:25,303 --> 00:22:28,800 Predajte alebo rozdajte svoj majetok. Vezmite si so sebou len to najnutnej�ie. 204 00:22:29,192 --> 00:22:35,073 - Je tam dos� r�b? - �no, viac ne� sa d� zjes�. Ale u m�a bude� ma� in� pr�cu. 205 00:22:35,340 --> 00:22:38,263 Stane� sa kapit�nom na jednej z mojich lod�. 206 00:22:38,383 --> 00:22:42,442 Po�ula si M�ria? Budem kapit�nom! V�dy som o tom sn�val. 207 00:22:43,014 --> 00:22:45,663 Vie�, e�te nikdy som sa nec�til tak� ��astn�. 208 00:22:51,537 --> 00:22:57,474 Mus�m sa s vami porozpr�va�. M��ete o deviatej pri kostole? Je to d�le�it�. 209 00:23:00,553 --> 00:23:03,922 Na zdravie a ��astie nov�ch obyvate�ov Antekirtty! 210 00:23:34,512 --> 00:23:35,937 M�ria? 211 00:23:37,443 --> 00:23:39,439 �akujem v�m, �e ste pri�li. 212 00:23:40,308 --> 00:23:42,727 Nehnevajte sa na m�a za to, �e rob�m tak�to tajnosti, 213 00:23:43,450 --> 00:23:48,224 - nechcela som, aby m�j brat po�ul to, �o v�m chcem poveda�. - O �o ide, M�ria? 214 00:23:49,072 --> 00:23:51,194 - Dnes ste hovorili o Carpenovi... - �no. 215 00:23:51,710 --> 00:23:55,636 Je tu, na Malte. Chodieva do hostinca, kde pracujem. 216 00:23:57,016 --> 00:24:01,713 - Chv�la bohu ma nespoznal. - �o rob� tu v La-Valette? 217 00:24:02,002 --> 00:24:04,362 Hej, tie� som o tom prem���ala. 218 00:24:05,096 --> 00:24:10,669 - Je to zl� susedstvo. Ten chlap je najhor�� ak�ho som stretla. - Carpena... 219 00:24:12,213 --> 00:24:16,193 Boj�m sa, �e Luigi za�uje jeho meno a bude sa s n�m rozpr�va�. 220 00:24:16,194 --> 00:24:21,072 M��e to by� nebezpe�n�. M�j brat je e�te ve�mi mlad� na stretnutie s tak�mi �u�mi. 221 00:24:21,073 --> 00:24:22,995 Upokojte sa, M�ria. 222 00:24:23,537 --> 00:24:26,968 Dok�m sa vr�tim, zostan� tu dvaja moji �udia: Pescade a Matifou. 223 00:24:26,969 --> 00:24:31,142 M��ete sa na oboch spo�ahn��. Postaraj� sa o to aby sa v�m ni� nestalo. 224 00:24:31,143 --> 00:24:32,019 �akujem. 225 00:24:50,940 --> 00:24:53,425 Kedy u� budeme v Raguse? 226 00:24:54,261 --> 00:24:58,394 - Trpezlivos�, Peter, za chv��u uvid�me pobre�ie. - U� sa na m�a nehnev�te? 227 00:24:59,121 --> 00:25:01,999 Nie. Aj ja som miloval... kedysi. 228 00:25:02,505 --> 00:25:04,783 Mysl�m, �e nikto nemiloval tak ako ja. 229 00:25:06,201 --> 00:25:10,116 Nu�, vy��ie sily n�s niekedy n�tia postupova� inak, akoby sme chceli. 230 00:25:10,117 --> 00:25:12,700 Ke� znovu n�jdem Sz�vu, 231 00:25:13,548 --> 00:25:18,738 p�jdem za vami, kam budete chcie�. Budem va�im najlep��m priate�om. Prisah�m v�m. 232 00:25:26,913 --> 00:25:29,525 P�n Toront�l! Pri�iel p�n S�rk�ny. 233 00:25:30,063 --> 00:25:33,714 - �o zase? - Mus�me okam�ite odcestova�, Toront�l. 234 00:25:34,160 --> 00:25:38,471 - Len mi nepovedzte, �e sa stalo nie�o so Sz�vou. - Nie, nie, re� je o inom. 235 00:25:38,591 --> 00:25:41,506 V pr�stave kotv� lo� doktora Antekirtta. 236 00:25:41,729 --> 00:25:45,098 - A vy sa ho boj�te! - Nie, m�j mil�, ja sa nikoho neboj�m. 237 00:25:45,636 --> 00:25:49,994 Ale nesmieme riskova�. Preto mus�me obaja zmizn��. 238 00:25:50,515 --> 00:25:52,111 - Kam? - Uvid�te. 239 00:25:52,231 --> 00:25:55,874 Ja nejdem! Moja banka! Moja firma! 240 00:25:56,163 --> 00:26:00,334 Nem�me �as na diskusiu. Bude pre v�s lep�ie, ke� tu nezostanete. 241 00:26:00,335 --> 00:26:06,247 Zistil som, �e doktora Antekirtta pr�li� zauj�ma v�etko, �o sa t�ka n�s dvoch. 242 00:26:06,248 --> 00:26:12,410 - Pok��al sa nie�o o mne vy�ucha�. - M�m d�vod nezosta� tam kde je on. 243 00:26:12,411 --> 00:26:17,199 - Vy mi never�te? - To nie je ot�zka d�very... 244 00:26:17,200 --> 00:26:21,901 - Ale ak v�s pritla��, okam�ite ma zrad�te. - Po��vajte, �o si to dovo�ujete! 245 00:26:23,378 --> 00:26:26,153 Str�cate sebakontrolu, m�j drah�. 246 00:26:26,824 --> 00:26:29,064 Tak po�te, �ak�m v�s. 247 00:26:30,527 --> 00:26:32,614 Nem��em len tak od�s�! 248 00:26:32,615 --> 00:26:37,825 Nestr�cajme �as. Aj vo va�om z�ujme. Bude to lep�ie pre n�s v�etk�ch. 249 00:26:37,826 --> 00:26:40,107 Okrem toho, je to len do�asne. 250 00:26:40,227 --> 00:26:45,273 Len �o sa zbav�me doktora Antekirtta, vr�tite sa a budete pokra�ova� v pr�ci. 251 00:26:47,165 --> 00:26:49,298 Nechcete poveda�, �e ho...? 252 00:26:49,418 --> 00:26:53,601 Mus�te ma u� pozna� a vedie�, �e ja prek�ky odstra�ujem. 253 00:27:12,731 --> 00:27:17,785 - Pros�m, po�kaj tu. Chcem ju pripravi� na to, �e jej syn �ije. - Dobre. 254 00:27:40,518 --> 00:27:45,248 Madam B�thory, je tu doktor Antekirtt. R�d by sa s vami porozpr�val. 255 00:27:45,249 --> 00:27:46,952 T�ka sa to Petra. 256 00:27:48,095 --> 00:27:52,117 Vid�te to? Takto je to s �ou u� nieko�ko t��d�ov. 257 00:27:53,119 --> 00:27:57,331 - Svet pre �u prestal existova�. - �o sa za ten �as stalo? 258 00:27:57,451 --> 00:28:03,094 Smr� Petera bola pre �u ve�kou ranou. Za�ala chradn��. Pred tromi t��d�ami dostala dopis. 259 00:28:03,095 --> 00:28:07,020 Ke� ho pre��tala, vr�tila sa do svojej izby a viac sa neuk�zala. 260 00:28:07,021 --> 00:28:10,237 Na �al�� de� som ju na�iel v takomto stave. 261 00:28:10,357 --> 00:28:12,240 Od koho bol list? 262 00:28:12,241 --> 00:28:16,802 Vybral som ho zo schr�nky, bola na �om pe�iatka Toront�lovej banky. 263 00:28:16,803 --> 00:28:19,436 Potom sme sa dozvedeli o smrti pani Toront�lovej. 264 00:28:19,556 --> 00:28:22,998 - Pani Toront�lov� je m�tva? - �no. Vraj to bola emb�lia. 265 00:28:23,118 --> 00:28:27,609 Tak� je ofici�lna verzia. 266 00:28:40,688 --> 00:28:44,391 - Kde najdem p�na Toront�la? - �ial, nie je doma. 267 00:28:45,245 --> 00:28:48,065 - A v kancel�rii? - Odcestoval, pane. 268 00:28:48,185 --> 00:28:53,983 - Viete na ako dlho? - Neviem. Odcestoval dnes, ne�akane, spolu s p�nom S�rk�nym. 269 00:28:55,282 --> 00:28:57,196 - Povedal kam ide? - Nie. 270 00:28:57,316 --> 00:28:59,356 A sle�na Sz�va? 271 00:29:00,113 --> 00:29:04,376 Ah, sle�na...! Sle�na odcestovala u� pred t��d�om. 272 00:29:04,428 --> 00:29:07,656 - Ale kde je? Neviete? - To v�m nesmiem poveda�. 273 00:29:07,776 --> 00:29:10,097 O tom, �o sa deje v tomto dome, nevie nikto. 274 00:29:10,513 --> 00:29:14,204 Po smrti madam sa tu v�etko zmenilo. 275 00:29:16,498 --> 00:29:17,381 �akujem. 276 00:29:32,607 --> 00:29:34,062 Vzchop sa, Peter. 277 00:29:34,182 --> 00:29:39,922 Neve�aj hlavu, neslobodno sa vzd�va�, nech sa veci zdaj� akoko�vek bezn�dejn�. 278 00:29:41,361 --> 00:29:44,211 Boj�m sa, �e m�j osud je sp�t� s va��m. 279 00:29:45,587 --> 00:29:47,309 Boh n�s nem� r�d. 280 00:29:48,255 --> 00:29:52,588 - Ner�haj sa, Peter. Boh je spravodliv�. - Keby bol spravodliv�, 281 00:29:53,189 --> 00:29:56,536 dopustil by aby moja mama pri�la o rozum? 282 00:29:59,975 --> 00:30:02,922 M��ete pre �u nie�o urobi�? Pros�m! 283 00:30:06,766 --> 00:30:07,886 Mo�no. 284 00:31:49,828 --> 00:31:53,005 Podarilo sa! Prebrala sa! 285 00:31:53,509 --> 00:31:56,485 Potrebovala �ok, aby sa jej vr�til rozum. 286 00:31:56,715 --> 00:32:00,537 Samozrejme na�a inscen�cia bola krut�, ale dosiahla svoj cie�. 287 00:32:00,657 --> 00:32:03,572 Upokoj sa, v�etko bude dobr�. Neboj sa. 288 00:32:03,692 --> 00:32:07,253 P�tala sa na teba, chce �a vidie�. Cho� k nej, �ak� �a. 289 00:32:11,503 --> 00:32:14,487 - Mami! - �h, Peter! 290 00:32:14,607 --> 00:32:17,396 - Mama! - Oh, Peter! 291 00:32:19,248 --> 00:32:20,235 Mami! 292 00:32:21,919 --> 00:32:22,832 Mama! 293 00:32:27,657 --> 00:32:32,102 Nie, doktor, zosta�te. To �o poviem, sa mus�te dozvedie� aj vy. 294 00:32:33,995 --> 00:32:37,575 Pani Toront�lov� mi pred smr�ou nap�sala list. 295 00:32:38,324 --> 00:32:41,382 Odhalila mi stra�n� tajomstvo, 296 00:32:41,686 --> 00:32:44,973 ke� ho spozn�te, pochop�te, pre�o som ochorela. 297 00:32:53,441 --> 00:32:57,760 Sz�va Toront�lov� nie je na�a vlastn� dc�ra, aj ke� sme ju ve�mi ��bili. 298 00:32:57,880 --> 00:33:01,052 Mala dva roky, ke� mi ju m�j man�el priniesol. 299 00:33:01,356 --> 00:33:04,187 Sz�vu uniesli zo z�mku Artenak. 300 00:33:07,512 --> 00:33:11,196 Je dc�rou gr�fa Maty�a ��ndora. 301 00:33:25,542 --> 00:33:28,592 Po�ujte, nemohli by ste mi poveda�, kde je doktor Antekirtt? 302 00:33:28,889 --> 00:33:31,119 Odi�iel r�no do mesta. 303 00:33:31,239 --> 00:33:34,451 - Viete kam? - Ni� mi nepovedal. 304 00:33:35,119 --> 00:33:37,565 M��em si vzia� �ln, a odviez� sa na pevninu? 305 00:33:37,566 --> 00:33:40,950 Samozrejme. P�n B�thory sa chce dosta� na pevninu! 306 00:33:56,782 --> 00:34:01,064 Pane, mus�te od�s�. Ke� v�s objavia, budem ma� nepr�jemnosti. 307 00:34:01,116 --> 00:34:05,456 D�m v�m e�te sto zlat�ch, len ma pros�m na chv��u nechajte osamote. 308 00:34:27,801 --> 00:34:29,919 Dc�renka... 309 00:34:36,807 --> 00:34:39,879 Tak �o, zistili ste nie�o? 310 00:34:44,147 --> 00:34:45,411 Ani ja ni�. 311 00:34:46,633 --> 00:34:49,854 P�tal som sa v�ade, v meste, v banke, 312 00:34:50,837 --> 00:34:53,857 ale nikto nevie kam zmizli Toront�l a jeho dc�ra. 313 00:34:56,410 --> 00:34:59,119 - Chcel som poveda�... - Je to moja vina. Len moja. 314 00:35:00,380 --> 00:35:05,142 Nemal som kona� tak r�chlo. Teraz ju m� v ruk�ch. 315 00:35:05,262 --> 00:35:11,248 - �no, ale to sa nedalo predpoklada�! - Ni� ma nezauj�malo, iba pomsta. 316 00:35:11,368 --> 00:35:14,429 Myslel som len na na�e bud�ce ��astie, 317 00:35:14,549 --> 00:35:17,761 no priviedol som n�s do ne��astia. 318 00:35:20,723 --> 00:35:26,401 - Sz�va... - Otec, vy s�m ste mi vraveli, �e nem�m upada� do z�falstva. 319 00:35:26,883 --> 00:35:28,945 Za �iadnych okolnost�. 320 00:35:32,490 --> 00:35:34,478 �no, m� pravdu. 321 00:35:35,985 --> 00:35:40,626 Aj keby som mal preh�ada� cel� svet, nevzd�m sa. 322 00:35:41,450 --> 00:35:43,209 - N�jdeme ju. - Ale ako? 323 00:35:43,594 --> 00:35:46,771 Nem�me �iadnu stopu. Ni�! 324 00:35:48,035 --> 00:35:49,787 N�jdeme ich. 325 00:36:06,312 --> 00:36:08,575 Pr�ve sme dostali spr�vu z Malty. 326 00:36:14,475 --> 00:36:18,798 - Pripravte lo� na vypl�vanie! - Zdvihn�� kotvy! 327 00:36:40,642 --> 00:36:44,663 Aj ke� tento �lovek urobil pre n�s tak ve�a, des� ma. 328 00:36:47,106 --> 00:36:50,144 M� d�vod pre�o je tak�. 329 00:36:51,022 --> 00:36:54,097 Je nemo�n� �i� v minulosti tak, ako to rob� on. 330 00:36:55,229 --> 00:36:56,283 Nehovor tak. 331 00:36:57,496 --> 00:37:01,641 Len �o uvid� jeho ostrov, zist�, �e mysl� aj na bud�cnos�. 332 00:37:02,517 --> 00:37:06,909 Tak zrejme neprem���a o s��asnosti. To by bolo naozaj po�utovaniahodn�. 333 00:37:06,910 --> 00:37:08,817 Naozaj po�utovaniahodn�. 334 00:37:11,065 --> 00:37:13,084 Ako dobre je na mori! 335 00:37:15,937 --> 00:37:18,731 Boro�, podajte mi pros�m m�j ��l. 336 00:37:18,956 --> 00:37:20,789 Je mi trochu chladno. 337 00:37:34,439 --> 00:37:36,740 Carpena bude musie� �oskoro od�s� na Maltu. 338 00:37:36,741 --> 00:37:41,200 - Zistil si o �om nie�o? - �no, patr� ku gangu sic�lskeho lupi�a Carla Zironeho. 339 00:37:41,201 --> 00:37:43,308 - Zirone je tu? - �no. 340 00:37:43,428 --> 00:37:47,816 Stret�va sa s Carpenom a jeho �u�mi. Nie�o chystaj�. 341 00:37:52,978 --> 00:37:54,989 Mus�m zisti� ak� s� ich pl�ny. 342 00:37:54,990 --> 00:37:58,448 Bez poch�b za t�m stoj� S�rk�ny. Sk�s to zisti�. 343 00:37:58,568 --> 00:38:03,294 - Hej, ale ako? - Samozrejme, �e u nich, nesmie vznikn�� �iadne podozrenie. 344 00:38:03,732 --> 00:38:08,148 M�m pre teba d�le�it� �lohu. Si pripraven� zahra� gangstra? 345 00:38:20,466 --> 00:38:22,106 �no, dobr� pr�ca! 346 00:38:24,703 --> 00:38:25,987 Oh, prep��te! 347 00:38:39,454 --> 00:38:41,494 Neprezra�te ma. H�adaj� ma. 348 00:38:45,487 --> 00:38:49,257 - Videl tu niekto tak�ho mal�ho tmavovlas�ho �loveka? - Nie. A �o urobil? 349 00:38:49,910 --> 00:38:53,590 Mal falo�n� karty. Oklamal n�s. 350 00:38:55,171 --> 00:39:01,004 - Nie, bratku, �iadny cudzinec sa tu neobjavil. V�ak? - �no, nikto tu nebol. 351 00:39:02,457 --> 00:39:05,047 Tak ho budeme h�ada� inde. Po�me! 352 00:39:06,713 --> 00:39:08,984 Falo�n� karty? Ha-ha! 353 00:39:09,666 --> 00:39:14,208 - Nespolieham sa iba na ��astie. - �ikovn� chlapec, nespolieha sa na ��astie. 354 00:39:14,209 --> 00:39:21,090 �akujem, �e ste ma neprezradili. Je to od v�s ve�mi pekn�. Tu, na znak v�aky. 355 00:39:21,091 --> 00:39:23,503 - To s� moje hodinky! - Presne tak. 356 00:39:24,267 --> 00:39:27,896 - Ako si to urobil? - Je to celkom jednoduch�. 357 00:39:28,016 --> 00:39:31,339 Si �ikovn� chlap�k. Ako sa vol�? 358 00:39:32,182 --> 00:39:34,890 - Pescador. - �o e�te vie�, Pescador? 359 00:39:35,744 --> 00:39:36,924 Tak trochu v�etko. 360 00:39:39,121 --> 00:39:40,138 Si vo�n�? 361 00:39:42,167 --> 00:39:46,514 - Odkedy som vy�iel z v�zenia, �no. - Po�, vypi si s nami kamo�. 362 00:39:49,445 --> 00:39:54,447 - Chlapci, pijeme na nov�ho �lena rodiny. Na zdravie! - Na zdravie. 363 00:39:56,852 --> 00:40:00,254 Si si ist�, �e je to on? Vol� sa ur�ite Carlo Zirone? 364 00:40:00,842 --> 00:40:04,071 Celkom isto. V�etko ide skvelo, hne� mi uverili. 365 00:40:04,191 --> 00:40:08,279 - Som spokojn�. Zajtra odch�dzame s celou bandou do Maroka. - Do Maroka? 366 00:40:08,399 --> 00:40:12,324 - Zrejme maj� v Tetuane �stredie. - Si si ist�, �e �a nepodozrievaj�? 367 00:40:12,444 --> 00:40:16,937 Nemajte obavy. Zahral som im v�born� kom�diu. 368 00:40:17,204 --> 00:40:21,007 Vie�, �e v tej �lohe mus� zosta� ist� �as. Vydr�� to? 369 00:40:21,127 --> 00:40:23,697 Jasne. Pre m�a je to z�bava. 370 00:40:23,817 --> 00:40:25,916 To znamen�, Tetuan... 371 00:40:26,933 --> 00:40:29,560 V�born� robota. Stretneme sa tam. 372 00:40:38,889 --> 00:40:44,867 - Sme pripraven�, ak ste si to nerozmysleli. - M�ria, na �as mus�m odcestova� do Maroka. 373 00:40:44,868 --> 00:40:48,850 �ia�, nem��em �a vzia� so sebou, preto�e cesta je ve�mi nebezpe�n�. 374 00:40:48,851 --> 00:40:53,646 Pros�m pr�jmite pod va�u strechu pani B�thoryov� a jej sluhu Boro�a, k�m sa vr�tim. 375 00:40:53,647 --> 00:40:57,227 - To je samozrejm�. - �akujem, M�ria. 376 00:40:58,266 --> 00:40:59,290 Peter! 377 00:41:00,410 --> 00:41:04,199 Inform�cie, ktor� n�m priniesol Pescade, sa potvrdili. Ide o Zironeho. 378 00:41:04,514 --> 00:41:09,430 Zirone, S�rk�ny, �imon Toront�l a Carpena. 379 00:41:09,550 --> 00:41:13,972 V�etci spolu. V Tetuane ich napadneme. 380 00:41:14,092 --> 00:41:19,012 To znamen�, �e tam n�jdeme aj Sz�vu, mus�me by� opatrn�. T� �udia s� nebezpe�n�. 381 00:41:19,013 --> 00:41:22,022 - Budeme sa plavi� na Elektro? - Nie. 382 00:41:22,023 --> 00:41:24,873 Nech vedia, �e sme im za p�tami. 383 00:41:25,103 --> 00:41:29,414 Savarena pre nich znamen�, doktor Antekirtt. 384 00:41:29,778 --> 00:41:35,830 Na�enie im strach a zo strachu robia �udia chyby, ktor� vyu�ijeme. 385 00:41:37,129 --> 00:41:39,236 V�aka tomu n�jdeme aj Sz�vu. 386 00:42:11,211 --> 00:42:13,438 - V�etko v poriadku? - �no, ako v�dy. 387 00:42:13,558 --> 00:42:14,833 Daj mi k���. 388 00:42:16,621 --> 00:42:18,766 Nepo�uje�? Potrebujem k���! 389 00:42:59,531 --> 00:43:04,324 Tak �o Sz�va, u� si kone�ne dostala rozum? 390 00:43:04,325 --> 00:43:10,618 Neviem si predstavi�, �e tak� mlad� d�ma, ako ty, chce zosta� tak dlho pod z�mkom. 391 00:43:10,738 --> 00:43:14,575 - Toto ur�ite nie je �ivot. - D� sa to ve�mi jednoducho zmeni�. 392 00:43:14,620 --> 00:43:18,504 - Sta�� jedno slovo. - Nikdy! Po�ujete? Nikdy sa nestanem va�ou �enou. 393 00:43:18,624 --> 00:43:23,198 Nebu�te tak� �ahkomyse�n�. Bude ove�a lep�ie, ke� sa kone�ne rozhodnete s�hlasi�. 394 00:43:23,318 --> 00:43:27,087 To presed�m rad�ej cel� m�j �ivot v t�chto �tyroch sten�ch. 395 00:43:30,174 --> 00:43:32,597 - V �o d�fate? - V ni�! 396 00:43:32,717 --> 00:43:35,365 - Ned�fam v ni�! - Nerozumiem tomu. 397 00:43:36,249 --> 00:43:39,165 Pred t�m ste s�hlasili, �e sa za m�a vyd�te. 398 00:43:39,395 --> 00:43:42,488 - To boli in� okolnosti. - Ale situ�cia bola rovnak�! 399 00:43:42,608 --> 00:43:46,289 - Mo�no pre v�s, ale pre m�a nie. - Po��vajte Sz�va... 400 00:43:47,439 --> 00:43:51,933 Doteraz sa nikto nemohol protivi� mojej v�li. 401 00:43:52,356 --> 00:43:57,181 - A v�m sa tie� nepodar� vyhra� nado mnou. - Naozaj? A ako si to predstavujete? 402 00:43:58,903 --> 00:44:00,343 Po�kajte. 403 00:44:11,386 --> 00:44:14,540 - �o tu rob�? - �ak�m �a. 404 00:44:14,660 --> 00:44:18,132 - Na��vala si, �e? - Samozrejme. 405 00:44:19,710 --> 00:44:23,375 - Vad� ti to? - Tak ako? U� sa upokojila? 406 00:44:23,932 --> 00:44:28,158 - Neviem. - Neurobila si ni� aby si ju presved�ila. 407 00:44:29,123 --> 00:44:30,978 Maj na pam�ti. 408 00:44:31,330 --> 00:44:34,981 M� t��de� na to, aby si ju presved�ila, ani o de� dlh�ie. 409 00:44:35,101 --> 00:44:37,834 Ak sa za ten �as ni� nezmen�, 410 00:44:38,860 --> 00:44:41,813 tak sa s tebou roz�dem. Pochopila si? 411 00:44:41,933 --> 00:44:44,841 Naveky zmiznem. Zapam�taj si to! 412 00:44:45,795 --> 00:44:46,864 S�rk�ny! 413 00:44:48,603 --> 00:44:52,188 Ne�artujem. Ako to urob�, je tvoja vec. 414 00:44:58,328 --> 00:45:00,577 Zauj�ma ma len v�sledok. 415 00:45:02,818 --> 00:45:04,970 Chcem, kone�ne dosiahnu� svoj cie�. 416 00:45:05,597 --> 00:45:07,185 Zase odch�dza�? 417 00:45:09,241 --> 00:45:10,929 M�m ve�a pr�ce. 418 00:45:33,836 --> 00:45:38,818 Vid�m, �e pokra�ujete v hazardn�ch hr�ch. Hazardn� hry v�s �plne zni�ia. 419 00:45:39,773 --> 00:45:42,578 A �o in� m�m robi� v tejto diere? 420 00:45:45,175 --> 00:45:47,565 T�ch va�ich re�� m�m u� po krk. 421 00:45:49,086 --> 00:45:51,201 Chcem sa vr�ti� do Ragusy. 422 00:45:51,564 --> 00:45:54,149 Vy ste stra�ne nespo�ahliv� partner, Toront�l. 423 00:45:54,150 --> 00:45:58,274 Nemali by ste mi by� v�a�n�? Kde by ste boli bezo m�a? 424 00:45:58,275 --> 00:46:01,915 Mohol by som o v�s poveda� pol�cii p�r pr�behov. 425 00:46:01,916 --> 00:46:04,901 Omrzel v�s �ivot? Nikdy sa do mesta nedostanete. 426 00:46:04,902 --> 00:46:10,014 Mal som s vami ve�k� trpezlivos�. V jeden kr�sny de� moja trpezlivos� skon��. 427 00:46:15,420 --> 00:46:18,619 - A Sz�va? Ako jej je? - V�borne. 428 00:46:21,001 --> 00:46:23,245 Chcel by som ju nav�t�vi�. 429 00:46:25,746 --> 00:46:29,776 Mysl�te si, �e na v�s bude hrd�, ke� sa jej uk�ete takto? 430 00:46:31,431 --> 00:46:34,266 Postarajte sa o m�jho priate�a. �akujem. 431 00:46:36,143 --> 00:46:38,726 Dozrite aby mal v�dy dostatok pitia. 432 00:46:41,067 --> 00:46:42,677 Kto to bol? 433 00:46:42,944 --> 00:46:47,581 To je S�rk�ny, m�j partner. Pozri, toto v�etko patr� n�m. 434 00:46:47,582 --> 00:46:51,608 Tak to je ten S�rk�ny! Vraj sa chce �eni�. Je to pravda? 435 00:46:51,609 --> 00:46:55,147 - �no. - Pod�a m�a sa na �en�cha v�bec nepodob�. 436 00:46:55,148 --> 00:46:59,110 - Tak povedz, na �o pod�a teba vyzer�? - Na �loveka, ktor� je pref�kan�. 437 00:46:59,111 --> 00:47:00,321 To ho vystihuje. 438 00:47:00,441 --> 00:47:03,138 - Ur�ite s� v tom nejak� peniaze. - Trefa! 439 00:47:03,258 --> 00:47:06,270 - Pam�t� sa na ��ndora Maty�a? - �no, samozrejme. - Tak po��vaj. 440 00:47:06,271 --> 00:47:08,923 Polovica jeho majetkov pripadla �t�tu. 441 00:47:09,043 --> 00:47:14,303 Tieto peniaze s� ulo�en� pre jeho dc�ru. �oskoro z nej bude boh��ka. Ch�pe�? 442 00:47:14,637 --> 00:47:18,607 S�rk�ny m� to diev�a vyhliadnut� u� 15 rokov. 443 00:47:18,792 --> 00:47:22,313 Ke� sa vezm�, dostane v�etko on. 444 00:47:22,433 --> 00:47:25,350 M� u seba ulo�en� v�etky dokumenty, ktor� dokazuj� jej toto�nos�. 445 00:47:25,470 --> 00:47:29,045 - Dobr� �o? Zmen� cel� svoj �ivot. - Diev�a s�hlas�? 446 00:47:29,046 --> 00:47:32,330 - Och, �o m��e poveda�? Vid�... - Ch�pem. 447 00:47:32,450 --> 00:47:33,682 �no, a e�te jedno. 448 00:47:34,373 --> 00:47:39,278 S�rk�ny povedal, �e si mus�me da� pozor na jedn�ho �loveka, na doktora Antekirtta. 449 00:47:39,398 --> 00:47:42,005 - Po�ul si u� o �om? - Nie. 450 00:47:44,291 --> 00:47:48,146 Min�tku, tu je moja vizitka. V�hra, v�hra, je to moje. 451 00:48:02,744 --> 00:48:03,894 Tam je! 452 00:48:04,332 --> 00:48:05,475 Vid�m ho! 453 00:48:05,701 --> 00:48:09,337 Pozrite! Tam! Pobre�ie, marock� pobre�ie! 454 00:48:09,838 --> 00:48:11,025 Kone�ne. 455 00:48:18,622 --> 00:48:21,093 Hej, dv�haj sa! 456 00:48:21,627 --> 00:48:23,928 Hej, po�te u�! 457 00:48:28,424 --> 00:48:33,953 - O �o ide? �o sa stalo? - Dv�hajte sa. S�rk�ny povedal, �e mus�me od�s�. R�chlo. 458 00:48:35,207 --> 00:48:38,443 - Pre�o? - H�bte sa a nekecajte. 459 00:48:39,667 --> 00:48:41,085 Pozrite sa von. 460 00:48:51,368 --> 00:48:54,292 - Doktor Antekirtt? - �no. Doktor Antekirtt. 461 00:48:56,370 --> 00:49:00,641 - On vie, �e sme tu? - Som u� unaven� z va�ich ot�zok. 462 00:49:00,761 --> 00:49:03,543 - Odch�dzame. - Kam? 463 00:49:04,522 --> 00:49:06,400 To sa sp�tajte S�rk�nyho. 464 00:49:14,511 --> 00:49:16,822 Toront�l? Je tu? 465 00:49:17,609 --> 00:49:21,052 - �no, �no, v�etci s� tu. S�rk�ny, Toront�l... - A �o je so Sz�vou? 466 00:49:21,649 --> 00:49:26,170 - Neviem, ni� som o nej nedok�zal zisti�. - Ale pravdepodobne je tu aj ona. 467 00:49:26,511 --> 00:49:28,664 Musia ju niekde v�zni�! 468 00:49:29,068 --> 00:49:33,394 - Mus�me nie�o urobi�! - Nie tak r�chlo Peter. Zd� sa, �e sa tu zi�iel cel� gang. 469 00:49:33,899 --> 00:49:37,090 Moment�lne tu nem�m dos� �ud�. 470 00:49:37,884 --> 00:49:40,652 Vy�k�me na pr�chod Elektro. 471 00:49:42,700 --> 00:49:45,999 D�fam, �e tu bud� �oskoro. 472 00:50:20,780 --> 00:50:23,132 - Videl si Toront�la? - Nie. 473 00:50:23,748 --> 00:50:25,869 Hovoril som mu, �e mus�me od�s�. 474 00:50:25,989 --> 00:50:29,566 - Povedal si mu, �o sa stalo? - Samozrejme. Ale v tomto zm�tku... 475 00:50:29,686 --> 00:50:32,931 Zmizol, aj tak dobre. Nebolo z neho ve�a ��itku. 476 00:50:33,051 --> 00:50:36,675 V�imol som si, �e jeden ch�ba. 477 00:50:36,920 --> 00:50:40,847 - Nevid�m ho. - Koho? - Mal�ho Pescadora. 478 00:50:43,248 --> 00:50:47,900 - Divn�. Povedz mi S�rk�ny, jedno neviem pochopi�. 479 00:50:47,901 --> 00:50:51,233 Pre�o utek�me pred t�m doktorom? Ve� m�me dos� �ud�. 480 00:50:51,738 --> 00:50:55,028 Mohli by sme toho Antekirtta zni�i� aj s jeho spolo�n�kmi za p�r min�t. 481 00:50:55,029 --> 00:51:00,627 Nevediem vojnu, Zirone. Chcem sa o�eni� so Sz�vou, aby som z�skal majetok ��ndora. 482 00:51:00,628 --> 00:51:04,688 V Tripolise bude v�etko jednoduch�ie. Tam sa m��eme ove�a lep�ie skry�. 483 00:51:36,577 --> 00:51:37,875 Nikoho tu niet. 484 00:51:43,215 --> 00:51:45,241 Pokra�ujte v h�adan� Toront�la. 485 00:51:45,768 --> 00:51:47,801 V �iadnom pr�pade n�m nem��e utiec�. 486 00:52:49,605 --> 00:52:53,938 D�fam, �e cesta v�s ve�mi nevy�erpala, �ia� ni� sa ned� robi�. 487 00:52:53,939 --> 00:52:58,969 Nastali nepredv�dan� okolnosti. 488 00:52:58,970 --> 00:53:02,202 Tu je trochu ovocia. Budete sa c�ti� lep�ie. 489 00:53:10,216 --> 00:53:14,142 - Pre�o sa ma nesp�tate, kam ideme? - Je mi to �plne jedno. 490 00:53:14,143 --> 00:53:19,428 Ideme do Tripolisu, k m�jmu priate�ovi. Je hlavou jednej n�bo�enskej sekty. 491 00:53:19,429 --> 00:53:24,877 - Ak s�hlas�te, m��eme sa vzia� sk�r. - Ke� s�hlas�m? 492 00:53:24,997 --> 00:53:31,391 Sz�va, ja viem, �o sa v�m nep��ilo, a �e som sa doteraz spr�val nevhodne. 493 00:53:31,392 --> 00:53:35,312 Je pravda, �e sme sa s Toront�lom po cel� �as zauj�mali len o vlastn� prospech. 494 00:53:35,313 --> 00:53:40,719 Bola to obchodn� dohoda, bez toho, aby boli zoh�adnen� va�e pocity. 495 00:53:47,503 --> 00:53:50,353 Ale za ten �as sa v�etko zmenilo. 496 00:53:50,473 --> 00:53:53,047 - Milujem v�s. - Naozaj? 497 00:53:53,395 --> 00:53:54,368 �no. 498 00:53:55,696 --> 00:53:59,940 - Cel� �as som si myslela, �e va�e srdce patr� Namire. - Ach, Namir... 499 00:53:59,941 --> 00:54:03,202 Ona pre m�a ni� neznamen�. Je to len sl��ka, ni� viac. 500 00:54:03,447 --> 00:54:08,010 Samozrejme, �e mi bola u�ito�n�, tak som jej dal trochu n�deje. 501 00:54:08,130 --> 00:54:10,300 Ale nikdy som ju nemiloval. 502 00:54:51,352 --> 00:54:55,048 - Cel� gang utiekol. Zmizli bez stopy. - A Sz�va? 503 00:54:56,035 --> 00:54:57,723 Vzali ju so sebou. 504 00:54:57,938 --> 00:55:03,731 Bolo by fajn ma� nejak� v�chodiskov� bod. Ale v tomto meste s� v�etci ako onemen�! 505 00:55:03,732 --> 00:55:06,108 - Neprekvapuje ma to. Boja sa. - �no, bohu�ia�. 506 00:55:06,109 --> 00:55:09,422 - Kde si bol? V�ade som �a h�adal! - Ale nie tam, kde bolo treba. 507 00:55:09,423 --> 00:55:13,042 - Zistil si nie�o? - �no. Toront�l neutiekol s ostatn�mi. 508 00:55:13,043 --> 00:55:17,217 - Ako si to zistil? - Zahral som sa s de�mi. Deti vedia v�etko. 509 00:55:17,218 --> 00:55:21,893 Videli cudzinca, ktor� be�al po uliciach ako zmyslov zbaven�. V z�padnom predmest�. 510 00:55:21,894 --> 00:55:25,081 Z�padn� predmestie... Tam sa za��na p���. 511 00:55:25,133 --> 00:55:28,843 - Pravdepodobne sa skr�va v rozvalin�ch. - �imon Toront�l... 512 00:55:28,963 --> 00:55:31,113 Mali by sme preh�ada� to miesto. 513 00:55:31,114 --> 00:55:32,673 Vy zostanete tu. 514 00:55:33,552 --> 00:55:36,575 O toho dareb�ka sa postar�m s�m. 515 00:56:11,466 --> 00:56:13,025 �o odo m�a chcete? 516 00:56:15,080 --> 00:56:17,040 �o chcete odo m�a? 517 00:56:20,862 --> 00:56:23,432 Vy ste doktor Antekirtt? 518 00:56:24,661 --> 00:56:26,990 Pre�o ma prenasledujete? 519 00:56:27,933 --> 00:56:30,590 �no, som sviniar, ja viem. 520 00:56:30,994 --> 00:56:35,071 Som bezcenn� �lovek. Klamal som svojim priate�om. 521 00:56:35,287 --> 00:56:37,835 Zabil som svoju man�elku. 522 00:56:38,575 --> 00:56:44,106 Sz�ve bolo u n�s dobre. Starali sme sa o �u ako o vlastn� dc�ru. 523 00:56:44,107 --> 00:56:46,046 Ako o princezn�! 524 00:56:46,047 --> 00:56:50,567 Splnil som jej ak�ko�vek prianie. Zbo��oval som ju, prisah�m v�m! 525 00:56:50,568 --> 00:56:54,098 ��bil som ju ako vlastn� dc�ru. 526 00:56:54,099 --> 00:56:59,278 - Povedzte mi, �o odo m�a chcete! - U� dlho v�s h�ad�m, �imon Toront�l. 527 00:56:59,279 --> 00:57:00,919 Kto ste? 528 00:57:04,162 --> 00:57:09,123 - Naozaj viete kde je Sz�va? - �no. V p��ti. Na ceste do Tripolisu. 529 00:57:09,495 --> 00:57:13,327 M��em v�s k nej privies�. Mus�me sa popon�h�a�. 530 00:57:13,822 --> 00:57:15,046 Po�me! 531 00:57:17,327 --> 00:57:19,860 Necho�te s�m B�thory. M��e to by� pasca. 532 00:57:19,980 --> 00:57:23,365 Mus�m �s�. Ver�m mu. Nem��em viac �aka�. 533 00:57:23,485 --> 00:57:27,188 - Po�kajte na doktora Antekirtta. - To je na dlho. Mohli by od�s�. 534 00:57:27,189 --> 00:57:31,754 - Je to neopatrn�. - Pescade a Matifou p�jdu so mnou. Dajte mi nieko�ko n�morn�kov. 535 00:57:31,755 --> 00:57:37,217 - Neviem �i doktor Antekirtt... - Bl�zon, nech�pete, �e ide o jeho dc�ru? 536 00:57:37,218 --> 00:57:41,258 O jeho dc�ru? Dobre. Vyd�m potrebn� rozkazy. 537 00:57:44,254 --> 00:57:50,608 - Ale �o kone? Potrebujeme kone! - Ak m�te peniaze, viem kde ich zo�enieme. 538 00:57:50,714 --> 00:57:51,642 Dobre. 539 00:58:03,539 --> 00:58:04,659 Stojte! 540 00:58:20,866 --> 00:58:21,957 Stoj! 541 00:58:23,864 --> 00:58:25,133 To som ja, Namir. 542 00:58:34,039 --> 00:58:36,043 Mus�te by� potichu. 543 00:58:36,826 --> 00:58:41,604 C�tia sa v bezpe��, ale ako v�dy s� ve�mi podozrievav�. 544 00:58:42,857 --> 00:58:46,256 Dr�te kone pripraven�. Mus�me reagova� ve�mi r�chlo. 545 00:58:48,742 --> 00:58:50,197 Tu, peler�na. 546 00:58:50,457 --> 00:58:52,653 V� odev je pr�li� n�padn�. 547 00:58:53,610 --> 00:58:54,560 �akujem. 548 00:58:55,473 --> 00:58:56,698 Teraz ideme. 549 00:58:57,209 --> 00:58:59,272 M��e sa v�m z�s�. 550 00:58:59,792 --> 00:59:00,757 �akujem. 551 00:59:45,216 --> 00:59:47,051 Tvoja priate�ka je tam vn�tri. 552 00:59:47,052 --> 00:59:50,407 Str�e som poslala pre�, ale �oskoro sa vr�tia. Pon�h�aj sa. 553 01:00:03,962 --> 01:00:05,787 Sz�va, l�ska moja! 554 01:00:06,088 --> 01:00:07,061 Milovan�! 555 01:00:08,343 --> 01:00:09,731 �o sa deje? 556 01:00:15,767 --> 01:00:18,476 - Pri�iel som �a vyslobodi�. - Nie. 557 01:00:19,664 --> 01:00:23,864 - Nie... to je nemo�n�. - To som naozaj ja. 558 01:00:24,410 --> 01:00:26,480 Som �iv�. To nie je sen. 559 01:00:27,805 --> 01:00:31,731 Sz�va, zaprisah�m �a! Od tohoto momentu z�vis� v�etko. 560 01:00:32,309 --> 01:00:36,082 M�me m�lo �asu na �tek. Po�me, mus�me od�s� �o najr�chlej�ie! 561 01:00:36,202 --> 01:00:38,279 Peter! �no, mus�me utiec�. 562 01:00:43,483 --> 01:00:45,969 - Kto je to? - Neboj sa. Chc� n�m pom�c�. 563 01:00:46,089 --> 01:00:47,350 R�chlo, za mnou! 564 01:00:56,581 --> 01:00:57,887 St�! 565 01:00:58,318 --> 01:01:00,039 Ukradli diev�a! 566 01:01:04,766 --> 01:01:06,242 Ku ko�om! 567 01:01:06,287 --> 01:01:10,322 Na rovine nem�me �ancu! Do Tetu�nu sa nedostaneme. 568 01:01:10,442 --> 01:01:12,631 Mus�me �s� do h�r! 569 01:01:13,336 --> 01:01:15,347 Dohoni� ich! V�etci za nimi! 570 01:01:18,300 --> 01:01:21,187 Nikdy ju nedostane�, S�rk�ny! Po�uje�? Nikdy! 571 01:01:21,307 --> 01:01:23,680 Vpred! Vpred! 572 01:01:44,358 --> 01:01:49,097 - Nemali ste to dovoli�! M��e to by� pasca! - P�n B�thory sa nedal presved�i�. 573 01:01:49,098 --> 01:01:52,489 - Ko�ko m�me �ud�? - Asi 40, spolu s pos�dkou Elektro. 574 01:01:52,490 --> 01:01:56,170 Keby sme vedeli ktor�m smerom �li... P��� je obrovsk�! 575 01:01:56,171 --> 01:01:59,814 Vr�tim sa na Elektro. Ozn�mte mi, ke� bude nie�o nov�. 576 01:02:16,310 --> 01:02:18,644 Teraz budete hovori�, Toront�l. 577 01:02:19,353 --> 01:02:22,574 - Kam vedie S�rk�ny Sz�vu? - Pre�o v�s zauj�ma moja dc�ra? 578 01:02:22,694 --> 01:02:26,455 - P�tam sa len ja! Kde je? Hovor. - Nem�m najmen�ie tu�enie. 579 01:02:27,455 --> 01:02:31,714 - Utiekol som, ke� odi�li. - Kam sa chystali �s�? 580 01:02:33,288 --> 01:02:34,935 M�m toho dos�! 581 01:02:38,571 --> 01:02:41,458 �o chcete? Naozaj ni� neviem! 582 01:02:42,148 --> 01:02:47,312 Je mi �plne jedno �i chyt�te S�rk�nyho, alebo nie. Aj tak by ma okam�ite zabil. 583 01:02:47,313 --> 01:02:50,245 Rozumiete? Chcel ma zabi�! 584 01:03:29,160 --> 01:03:32,618 - Mysl�, �e sa e�te st�le �en� za nami? - Ur�ite nie. 585 01:03:34,459 --> 01:03:37,108 Mus� si odd�chnu�. A my tie�. 586 01:03:39,357 --> 01:03:41,813 Na nieko�ko hod�n si odd�chneme! 587 01:04:51,695 --> 01:04:53,379 Pozor! Id�! 588 01:04:54,611 --> 01:04:58,827 - T� bastardi! Teraz im uk�em! - Po�kaj, Matifu! Zosta� v �kryte! 589 01:05:11,147 --> 01:05:13,944 Ulo��me matrace k z�bradliu! R�chlo! 590 01:05:21,372 --> 01:05:22,530 A ja? 591 01:05:23,053 --> 01:05:25,899 Lep�ie bude ak zostane� le�a�. 592 01:05:26,019 --> 01:05:30,065 - Zosta� le�a� dok�m vy bojujete?! - Tak dobre. Bude� nab�ja� zbrane. 593 01:05:35,464 --> 01:05:37,171 �etrite so strelivom! 594 01:05:38,087 --> 01:05:40,529 Chystali sme sa na prepad, nie na boj! 595 01:05:41,731 --> 01:05:44,131 Strie�a� len naistotu. 596 01:05:44,532 --> 01:05:46,959 Toto bude ne��tostn� bitva. 597 01:06:12,684 --> 01:06:14,317 Nepo�ul si?! 598 01:07:50,422 --> 01:07:51,343 Tu m�! 599 01:08:30,662 --> 01:08:32,517 Presta�te strie�a�! 600 01:08:33,337 --> 01:08:38,469 - V�borne. Uk�zali sme im! - Priskoro sa raduje�. Ten S�rk�ny nie je hlup�k. 601 01:08:39,358 --> 01:08:43,402 Oni vedia, �e m�me m�lo mun�cie, �e s� silnej��. 602 01:08:44,553 --> 01:08:46,620 S�rk�ny chce zmeni� taktiku. 603 01:08:56,818 --> 01:09:01,162 Neudr��me sa dlho. Potrebujeme pomoc doktora Antekirtta. 604 01:09:01,282 --> 01:09:04,339 Ale �o m��eme urobi�? Id� zo v�etk�ch str�n. 605 01:09:05,015 --> 01:09:06,491 Neviem. 606 01:09:09,274 --> 01:09:10,432 D�vaj pozor! 607 01:09:22,066 --> 01:09:23,847 M�m n�pad. 608 01:09:24,407 --> 01:09:25,884 Pozri sa na Matifoua. 609 01:09:27,063 --> 01:09:28,199 Nie je to chlap�k? 610 01:09:40,112 --> 01:09:43,477 - Vydr�� to? - Jasne, �e vydr��m. 611 01:10:57,373 --> 01:11:00,721 Mysl�m, �e svojho otca nikdy neuvid�m. 612 01:11:02,542 --> 01:11:05,577 Na �o �akaj�? Bo�e, na �o �akaj�? 613 01:11:06,400 --> 01:11:09,057 Musia pr�s�, pre�o nejd�? 614 01:11:23,535 --> 01:11:26,415 - Hovoril som, nestrie�a�! - Tam dole sa nie�o pohlo. 615 01:11:26,652 --> 01:11:29,101 Nerozumiete, �e je to ich taktika? 616 01:11:31,328 --> 01:11:34,192 Chc� aby sme minuli mun�ciu. 617 01:11:34,312 --> 01:11:38,957 V na�ej situ�cii je to u� jedno. Keby doktor mal pr�s�, u� by bol tu. 618 01:11:40,419 --> 01:11:43,221 Beda im, ak mu nie�o urobili. 619 01:11:43,629 --> 01:11:45,633 �o by sme pod�a teba mali robi�? 620 01:11:47,247 --> 01:11:50,208 M��eme sa pok�si� prerazi� so zvy�nou mun�ciou. 621 01:11:52,204 --> 01:11:53,770 Po�uje�? Id�! 622 01:11:55,365 --> 01:11:57,065 - Id�! - To s� oni! 623 01:12:11,309 --> 01:12:12,634 Vid�m ich! 624 01:13:19,071 --> 01:13:20,211 S�rk�ny! 625 01:13:26,223 --> 01:13:27,774 Odho� zbra�! 626 01:13:41,251 --> 01:13:42,149 Pescade! 627 01:13:43,990 --> 01:13:44,895 Po�kaj tu. 628 01:14:19,950 --> 01:14:22,124 Dc�renka... 629 01:14:53,135 --> 01:14:54,456 �akujem! 630 01:14:54,990 --> 01:14:58,771 - Trochu �erstv�ho vzduchu ti urob� dobre. - �akujem ti, Matifou 631 01:14:58,801 --> 01:15:01,567 Dojdem aj s�m. Nohy m�m v poriadku. 632 01:15:01,568 --> 01:15:04,873 Doktor Antekirtt povedal, �e sa m� �etri�. Vypi to. 633 01:15:04,874 --> 01:15:08,399 - �o to je? - Liek od doktora. 634 01:15:09,230 --> 01:15:10,291 Prehltni to. 635 01:15:17,334 --> 01:15:19,004 V�born�! 636 01:15:21,976 --> 01:15:26,636 - Na toto by sa dalo aj navykn��. - Pridal som tam trochu rumu. 637 01:16:13,537 --> 01:16:15,703 Ak� kr�sne! 638 01:16:15,704 --> 01:16:18,411 Splnili ste si v�etky svoje sny. 639 01:16:18,412 --> 01:16:21,847 V�etky domy s� ob�van�. Z�hrady kvitn�. 640 01:16:21,848 --> 01:16:26,875 - V� mal� dokonal� svet je dokon�en�. - Zvl�tne. 641 01:16:26,876 --> 01:16:28,402 �o je zvl�tne? 642 01:16:28,403 --> 01:16:31,866 15 rokov som �akal na t�to chv��u, a teraz nec�tim rados�. 643 01:16:31,867 --> 01:16:34,310 Rados� pr�de nesk�r, som o tom presved�en�. 644 01:16:34,311 --> 01:16:35,311 Nie. 645 01:16:36,994 --> 01:16:39,480 �ivot sa tu rozr�stol neprirodzenou cestou. 646 01:16:40,156 --> 01:16:43,606 Je to umel�. Ako b�bkov� divadlo. 647 01:16:44,371 --> 01:16:46,998 V�etko funguje ako som napl�noval. 648 01:16:47,617 --> 01:16:52,062 Nie�o tomu ch�ba. V�etci ma uis�uj�, �e s� ��astn�, ale nie s� ��astn� naozaj. 649 01:16:52,121 --> 01:16:54,162 Nie, tak nehovorte! 650 01:16:54,697 --> 01:16:58,860 V�etko je to e�te pre n�s pr�li� nov�. Zmen� sa to, ke� sa budeme c�ti� ako doma. 651 01:16:59,083 --> 01:17:02,556 - Sme ��astn�, a vy budete tie�. Uvid�te. - M�te pravdu, M�ria. 652 01:17:04,344 --> 01:17:06,786 Mus�m sa sna�i� zabudn�� na minulos�. 653 01:17:07,795 --> 01:17:10,378 Predo mnou je e�te posledn� �loha. 654 01:17:14,915 --> 01:17:16,666 Carpena! 655 01:17:19,880 --> 01:17:20,985 Zirone! 656 01:17:26,812 --> 01:17:29,165 �imon Toront�l! 657 01:17:33,595 --> 01:17:35,257 S�rk�ny! 658 01:17:45,805 --> 01:17:47,905 Carpena! 659 01:17:48,025 --> 01:17:50,948 Pozri sa na M�riu a Luigi Ferrato, 660 01:17:51,167 --> 01:17:55,286 syna a dc�ru �loveka, ktor� bol zabit� tvojou vinou. 661 01:17:57,371 --> 01:18:01,890 A vy, S�rk�ny, Zirone, Toront�l, pozrite na Boro�a. 662 01:18:02,149 --> 01:18:07,149 na star�ho sluhu gr�fa Szathm�ryho, uv�znen�ho va�ou vinou. 663 01:18:08,887 --> 01:18:11,825 Pozrite sa na t�to �enu a na tohoto mlad�ho mu�a. 664 01:18:12,137 --> 01:18:16,404 Je to �ena a syn �al�ieho �loveka, ktor�ho ste taktie� poslali na smr�, 665 01:18:16,775 --> 01:18:18,890 �tefana B�thoryho! 666 01:18:20,069 --> 01:18:23,972 Zirone! Dobre sa pozri na toto diev�a! 667 01:18:23,973 --> 01:18:26,511 Zabil si jej matku! 668 01:18:26,512 --> 01:18:29,012 Pozrite sa na �u, S�rk�ny a Toront�l! 669 01:18:29,013 --> 01:18:34,127 Ukradli ste ju a jej otca va�ou vinou prenasledovali ako divok� zviera! 670 01:18:34,128 --> 01:18:37,681 Dobre sa pozrite na Sz�vu ��ndorov�! 671 01:18:41,482 --> 01:18:44,236 A teraz sa dobre pozrite na m�a. 672 01:18:44,237 --> 01:18:50,257 Nespoznali ste, kto som v skuto�nosti? Nespoznali ste, �e som gr�f Maty� ��ndor? 673 01:18:50,258 --> 01:18:54,999 15 rokov som �akal na t�to chv��u z��tovania. 674 01:18:55,000 --> 01:18:57,589 Nakoniec tento de� pri�iel. 675 01:18:57,590 --> 01:18:59,274 Zirone! 676 01:18:59,571 --> 01:19:01,249 Carpena! 677 01:19:01,445 --> 01:19:02,855 S�rk�ny! 678 01:19:03,133 --> 01:19:04,825 Toront�l! 679 01:19:04,945 --> 01:19:08,740 Ja, gr�f ��ndor Maty�, majite� tohoto ostrova, 680 01:19:09,050 --> 01:19:12,530 z�stupca spravodlivosti, odsudzujem v�s na smr�! 681 01:19:12,650 --> 01:19:15,105 Rozsudok bude vykonan� zajtra. 682 01:19:15,521 --> 01:19:19,936 Ak k tomu m� niekto nie�o poveda�, teraz m� mo�nos�. 683 01:19:20,582 --> 01:19:21,910 ��ndor! 684 01:19:23,246 --> 01:19:26,170 Vy ste mon�trum, ��ndor! 685 01:19:27,584 --> 01:19:30,378 Nie ste o ni� lep�� ne� ja. 686 01:19:31,602 --> 01:19:35,042 Minulos�, ktorej sa tak dr��te, je d�vno m�tva a zabudnut�. 687 01:19:35,339 --> 01:19:38,292 �ijete s pr�zrakmi. 688 01:19:39,539 --> 01:19:42,671 Ja som tie� dlho �il s tak�mi pr�zrakmi. 689 01:19:44,448 --> 01:19:47,546 Uviazli sme v minulosti, ��ndor. 690 01:19:47,947 --> 01:19:50,544 Mali by ste dovoli� vyjadri� sa mlad�m, 691 01:19:50,770 --> 01:19:56,175 ktor�m teraz patr� svet. Va�a par�dia na spravodlivos� je smie�na. 692 01:19:56,176 --> 01:19:59,400 Dajte si pozor, ��ndor, majte sa na pozore! 693 01:19:59,401 --> 01:20:01,945 Va�a p�cha v�m prinesie ne��astie. 694 01:20:01,946 --> 01:20:06,228 �iadny smrte�n�k nem� pr�vo v mene Boha s�di� in�ch! 695 01:21:16,360 --> 01:21:19,649 Naozaj chcete vyhodi� tento ostrov do povetria? 696 01:21:19,650 --> 01:21:20,449 �no. 697 01:21:20,450 --> 01:21:25,101 V mene v�etk�ch v�s pros�m otec, darujte t�m �u�om �ivot. 698 01:21:25,102 --> 01:21:29,050 M�m im odpusti� v�etko �o urobili mojim priate�om? 699 01:21:29,051 --> 01:21:31,133 Chceme �i� a by� ��astn�. 700 01:21:31,134 --> 01:21:34,500 Tento ostrov som vystaval pre v�s, pre va�e ��astie. 701 01:21:34,501 --> 01:21:36,728 ��astie sa ned� vystava� na mieste. 702 01:21:36,848 --> 01:21:40,197 Upokoj sa Sz�va. M�m strach, �e odo m�a �iada� pr�li� ve�a. 703 01:21:40,317 --> 01:21:45,332 - Zabudnite na minulos�. Za�neme nov� �ivot. - Mysl�m, �e to nie je v mojich sil�ch. 704 01:21:45,333 --> 01:21:47,214 Pros�m, sk�s to. 705 01:21:47,912 --> 01:21:50,198 Sk�s to dok�m nie je neskoro. 706 01:21:50,510 --> 01:21:53,808 Po��vaj svoje srdce, ostatn� pr�de samo. 707 01:22:11,296 --> 01:22:15,222 - Tu niekde mus� by� v�chod. - H�adajte! Vy ste tu najm�drej��. 708 01:22:15,342 --> 01:22:18,703 - Chcete sa h�da� v takejto situ�cii? - Net�rajte. 709 01:22:18,823 --> 01:22:22,703 Najhlavnej�ie je dosta� sa odtia�to. A viac ma nikdy v �ivote neuvid�te. 710 01:22:22,823 --> 01:22:25,605 Len aby sme sa odtia�to dostali. Ke� n�s ten �ialenec chyt�... 711 01:22:25,725 --> 01:22:29,543 Hej, nezabudnite na m�a! Hej, nechcete n�s vypusti�? 712 01:22:29,663 --> 01:22:32,327 Po�kajte, najprv mus�me n�js� v�chod. 713 01:22:33,303 --> 01:22:36,144 Tadia�to vo�li, ako to urobili? 714 01:22:36,264 --> 01:22:39,752 Ni� nevidno. Videl som, �e ��ndor oto�il nejakou k�ukou. 715 01:22:40,780 --> 01:22:43,512 �utujem, �e som v�s podcenil, Toront�l. 716 01:22:43,513 --> 01:22:47,536 Ke� spoj�me na�e sily, spolu si podman�me svet, prisah�m. 717 01:22:47,537 --> 01:22:49,763 Presta�te s t�mi va�imi pr�sahami! 718 01:22:51,615 --> 01:22:53,733 V�etko som premyslel. 719 01:22:55,901 --> 01:22:58,315 Vzd�m sa svojej pomsty. 720 01:22:59,993 --> 01:23:03,432 Zajtra e�te raz z�jdem na ostrov... 721 01:23:03,433 --> 01:23:05,577 a oslobod�m v�z�ov. 722 01:23:06,809 --> 01:23:09,332 Doprav�m ich na kontinent, 723 01:23:10,426 --> 01:23:12,912 niekam �aleko odtia�to. 724 01:23:15,910 --> 01:23:18,425 Minulos� je m�tva. 725 01:23:20,399 --> 01:23:24,650 Pok�sime sa zabudn�� na to, �o n�m urobila. 726 01:23:26,951 --> 01:23:31,478 - Ukon��m t�to hru! - Presta�te! Chcete aby sme vyleteli do vzduchu? 727 01:23:33,645 --> 01:23:34,699 Nie! 728 01:23:51,958 --> 01:23:54,095 Ako sa to mohlo sta�? 729 01:23:57,680 --> 01:24:00,926 Boh mi je svedkom, �e som bol pripraven� odpusti� im. 730 01:24:02,900 --> 01:24:04,421 Po�me otec. 731 01:24:05,720 --> 01:24:07,879 Tu je teraz na�a bud�cnos�. 732 01:24:13,696 --> 01:24:16,589 Mysl�m, �e teraz sme obaja nezamestnan�. 733 01:24:16,590 --> 01:24:18,592 Nie som o tom presved�en�. 734 01:24:18,593 --> 01:24:23,325 S tak�m �lovekom ako je doktor, mus�me by� v�dy pripraven� na prekvapenia. 735 01:25:50,926 --> 01:25:53,805 Elektro 2, pripravte sa zdvihn�� kotvy! 736 01:25:54,169 --> 01:25:57,501 Napl�te n�dr�e doplna. A rezervn� napl�te tie�. 737 01:25:59,386 --> 01:26:01,575 Pred nami je dlh� cesta. 738 01:26:03,697 --> 01:26:05,448 Ve�mi dlh� cesta. 739 01:26:47,200 --> 01:26:50,000 Doktor Antekirtt - Bujtor �tefan 740 01:26:50,001 --> 01:26:56,184 Sz�va ��ndor - Sissy H�fferer Peter B�thory - Jacques Breuer 741 01:26:56,185 --> 01:27:02,000 S�rk�ny - Giuseppe Pambieri Namir - Papadimitriu Athina 742 01:27:02,109 --> 01:27:11,309 �imon Toront�l - Claude Giraud Carpena - Saverio Marconi Carlo Zirone - Biagio Pelligra 743 01:27:11,310 --> 01:27:20,000 Kl�ra B�thory - Marie-Cristine Demarest M�ria Ferrato- Giovanella Grifeo Luigi Ferrato - Draco Despot 744 01:27:20,001 --> 01:27:26,000 Pescade - Jean Paul Tribout Matifou - Peterre Massieu 745 01:27:26,001 --> 01:27:29,100 Hudba - Bert Grund 746 01:27:29,101 --> 01:27:32,363 Kamera - Kende J�nos 747 01:27:36,735 --> 01:27:39,778 RU titulky: lange97 � HPV a Sasha Preklad do SK: ZuzanQa 66732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.