Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,991 --> 00:00:12,127
��NDOR MATY��
2
00:00:12,780 --> 00:00:18,303
4- DIELNY FILM
3
00:00:18,843 --> 00:00:23,552
na mot�vy rom�nu
JULESA VERNE
4
00:00:31,540 --> 00:00:35,889
r�ia
JEAN-PIERRE DECOURT
5
00:00:37,976 --> 00:00:41,751
�tvrt� �as�
6
00:00:42,961 --> 00:00:46,772
Antekirtta rok 1874
7
00:00:50,230 --> 00:00:55,609
V roku 1859, ke� sa kv�li zrade povstanie
Uhorskej ��achty skon�ilo nezdarom,
8
00:00:55,610 --> 00:01:00,044
cie�om povstania bolo oslobodi�
Ma�arsko spod Rak�skej nadvl�dy.
9
00:01:00,045 --> 00:01:02,487
Dvaja zo sprisahancov boli popraven�.
10
00:01:02,488 --> 00:01:06,123
Vodcovi sprisahania, Maty�ovi
��ndorovi sa podarilo utiec�.
11
00:01:06,124 --> 00:01:12,620
15 rokov potom prich�dza inkognito,
ako doktor Antekirtt do mesta Ragusa.
12
00:01:12,621 --> 00:01:17,299
�ije tu vdova a syn jeho
popraven�ho priate�a B�thoryho.
13
00:01:17,300 --> 00:01:22,416
Jeden z udava�ov, Toront�l,
tu �ije ako v�en� bank�r.
14
00:01:22,417 --> 00:01:27,143
Peter B�thory sa n�hodne
zozn�mi s Toront�lovou dc�rou.
15
00:01:27,144 --> 00:01:30,295
Toront�l ich vz�ahu br�ni,
16
00:01:30,296 --> 00:01:33,733
preto�e svoju dc�ru
s��bil dobrodruhovi S�rk�nymu,
17
00:01:33,734 --> 00:01:39,411
ktor� ho vydiera a z chamtivosti
bol hlavn�m akt�rom zrady.
18
00:01:39,412 --> 00:01:42,624
Doktor Antekirtt, b�val�
gr�f ��ndor, pricestoval,
19
00:01:42,625 --> 00:01:45,518
aby kone�ne potrestal zradcov.
20
00:01:45,519 --> 00:01:49,096
Okrem Toront�la
a S�rk�nyho, tie� Carla Zironeho,
21
00:01:49,097 --> 00:01:53,482
ktor� na objedn�vku rak�skej tajnej
pol�cie zavra�dil man�elku ��ndora,
22
00:01:53,483 --> 00:01:55,838
a tie� Carpena,
23
00:01:55,839 --> 00:02:00,428
ktor� poslal pol�ciu
na ryb�ra Andr�ho Ferrata,
24
00:02:00,429 --> 00:02:03,478
pom�haj�ceho utekaj�cemu ��ndorovi.
25
00:02:03,479 --> 00:02:06,745
��ndor pon�kol vdove
B�thoryovej finan�n� podporu,
26
00:02:06,746 --> 00:02:11,471
ale ona pomoc odmieta, od
pre �u nezn�meho doktora Antekirtta.
27
00:02:11,472 --> 00:02:14,159
Zost�va mu teda pon�knu�
pomoc Peterovi B�thorymu,
28
00:02:14,160 --> 00:02:17,331
na ktor�ho sa S�rk�ny
pok�si sp�cha� atent�t,
29
00:02:17,332 --> 00:02:21,749
na pokraji smrti ho
prines� na doktorovu lo�.
30
00:02:21,750 --> 00:02:25,609
Po prudkej h�dke so svoj�m
man�elom Gertr�da Toront�lov�
31
00:02:25,610 --> 00:02:29,498
po�le vdove B�thoryovej
list, a sp�cha samovra�du.
32
00:02:29,499 --> 00:02:32,964
Tento list Kl�ru B�thoryov� ve�mi rozru��.
33
00:03:09,867 --> 00:03:14,148
U� dlho som si nepona�ahoval kosti.
34
00:03:14,149 --> 00:03:18,489
Myslel som si, �e uvid�me kus sveta,
a miesto toho sme uviazli tu na ostrove!
35
00:03:20,070 --> 00:03:22,430
Pozri sa! Kam id�?
36
00:03:27,574 --> 00:03:29,318
Plavia sa k mal�mu ostrovu.
37
00:03:30,520 --> 00:03:34,483
- R�d by som vedel, �o to m� znamena�.
- Ja som sa u� prestal vypytova�.
38
00:03:40,945 --> 00:03:45,003
Hej, m��e n�m to by� jedno.
K�m m�me �o jes�.
39
00:03:56,206 --> 00:03:57,973
Ak� kr�sny je ten m�j ostrov!
40
00:03:59,341 --> 00:04:03,066
Jedn�ho d�a, ke� v�etky �lohy
ktor� s� predo mnou bud� vyrie�en�,
41
00:04:04,305 --> 00:04:07,216
ho premen�m na ozajstn� raj.
42
00:04:08,290 --> 00:04:10,598
Ako keby �udia mohli vytvori� raj...
43
00:04:15,177 --> 00:04:18,708
- Ty tomu never�?
- R�d by som tomu veril...
44
00:04:18,709 --> 00:04:22,915
- Si ne��astn�, Peter?
- Akoby som mohol by� ��astn�,
45
00:04:23,731 --> 00:04:26,165
ke� sa v�etko moje
��astie nach�dza v Raguse?
46
00:04:26,285 --> 00:04:31,057
- Pre�o sa tak mu��? Nem� to �iadny zmysel.
- Tam je cel� m�j �ivot.
47
00:04:31,650 --> 00:04:36,840
A ke� si pomysl�m na to, ako ju n�tia
vyda� sa za toho odporn�ho chlapa, tak...
48
00:04:42,822 --> 00:04:44,410
A moja matka...
49
00:04:45,427 --> 00:04:47,156
ma poklad� za m�tveho...
50
00:04:49,412 --> 00:04:52,131
Som nev�a�n�, ja viem.
51
00:04:52,132 --> 00:04:54,388
Urobili ste pre m�a to�ko ve�a.
52
00:04:54,389 --> 00:04:58,450
Ste ako m�j otec. Zachr�nili
ste mi dokonca aj �ivot. Ale...
53
00:04:58,451 --> 00:05:01,145
�o m�m robi�, ke� ma to �ah� do Ragusy?
54
00:05:01,642 --> 00:05:03,663
Ni� s t�m nem��em urobi�.
55
00:05:34,783 --> 00:05:39,079
Peter, chcel som �a chr�ni�, preto
som ti nepovedal v�etko �o sa deje.
56
00:05:39,495 --> 00:05:44,348
Viem, �e �a to zran�,
ale mus� sa dozvedie� cel� pravdu.
57
00:05:46,987 --> 00:05:49,473
Preto som �a priviedol sem.
58
00:06:17,291 --> 00:06:19,015
�o to m� znamena�?
59
00:06:20,218 --> 00:06:24,232
Uk�zal som ti raj, teraz ti uk�em peklo.
60
00:06:39,294 --> 00:06:43,093
Tak�e, Peter...
pozri sa na tieto klietky.
61
00:06:48,224 --> 00:06:51,979
- Jedn�ho d�a bud� obsaden�.
- K�m?
62
00:06:52,202 --> 00:06:56,038
T�mi, ktor�ch chceme
po 15 rokoch, potresta� za ich zlo�iny.
63
00:06:58,012 --> 00:06:59,333
Toto je jasky�a.
64
00:07:00,672 --> 00:07:04,802
Tu bude na�e peklo.
Cel� ostrov je pln� v�bu�n�n.
65
00:07:05,262 --> 00:07:10,045
M��em ho vyhodi� do povetria,
ke� bud� zlo�inci v mojich ruk�ch.
66
00:07:10,357 --> 00:07:15,440
Z tejto jaskyne nezostane ni�.
Cel� ostrov vylet� do vzduchu.
67
00:07:15,804 --> 00:07:19,443
Ale povedzte mi, koho chcete
potresta� tak�mto sp�sobom?
68
00:07:19,985 --> 00:07:23,521
T�ch na peniaze chamtiv�ch,
ktor� n�s pred 15-timi rokmi zradili.
69
00:07:23,641 --> 00:07:26,441
Zabili tvojho otca a gr�fa Szathm�ryho.
70
00:07:26,561 --> 00:07:29,573
- Pozn�te t�ch �ud�?
- Samozrejme, pozn�m ich.
71
00:07:30,453 --> 00:07:33,228
Tieto cely som dal vyrobi� pre nich.
72
00:07:33,951 --> 00:07:36,037
T�to je pre Carpenu.
73
00:07:39,102 --> 00:07:43,442
T�to pre Carla Zironeho.
�o urobil, ti poviem nesk�r.
74
00:07:43,443 --> 00:07:45,432
Ostatn�ch pozn�.
75
00:07:46,667 --> 00:07:50,080
- Jedna z nich je pre �imona Toront�la...
- Toront�la?
76
00:07:54,032 --> 00:07:56,199
Druh� - pre S�rk�nyho.
77
00:07:58,092 --> 00:08:03,349
D�fam, �e u� ch�pe�, synak, pre�o som
urobil v�etko aby som prekazil svadbu?
78
00:08:05,479 --> 00:08:07,931
Viem, �e je to pre teba rana,
79
00:08:08,480 --> 00:08:11,499
ale tento �ok je d�le�it�
na tvoje zocelenie.
80
00:08:11,619 --> 00:08:15,645
Spolu potrest�me vrahov.
Teraz je to u� aj tvoja �loha.
81
00:08:16,067 --> 00:08:19,422
- Mus� zabudn�� na Sz�vu Toront�lov�.
- Nie!
82
00:08:20,179 --> 00:08:22,175
Na Sz�vu nezabudnem.
83
00:08:22,732 --> 00:08:24,216
Nikdy!
84
00:08:25,170 --> 00:08:28,131
Peter, asi si e�te v�etko nepochopil...
85
00:08:28,873 --> 00:08:34,787
�imon Toront�l, otec Sz�vy, zabil tvojho
otca �tefana B�thoryho! - �no, �no, dobre!
86
00:08:34,907 --> 00:08:40,802
Ale �o s t�m m� Sz�va? Pre�o musia
deti plati� za chyby rodi�ov? Pre�o?
87
00:08:51,924 --> 00:08:53,371
Tak dobre, Peter.
88
00:08:55,211 --> 00:08:57,319
Teraz, ke� si u� zdrav�,
89
00:08:58,198 --> 00:09:00,796
m��eme sa vr�ti� do Ragusy.
90
00:09:01,471 --> 00:09:04,454
Doteraz som bol trpezlivej��,
ne� �lovek m��e by�.
91
00:09:04,947 --> 00:09:07,418
S�hlasil som, �e po�k�m na uzdravenie Sz�vy.
92
00:09:07,538 --> 00:09:11,499
Dal som v�m aj �as na sm�tenie po
smrti va�ej �eny. Ale u� m�m toho dos�.
93
00:09:11,544 --> 00:09:14,416
T�to svadba bude!
A upozor�ujem v�s...
94
00:09:14,653 --> 00:09:18,794
Ak zo m�a budete na�alej robi� hlup�ka,
spozn�te kto naozaj som, priate� m�j.
95
00:09:19,032 --> 00:09:21,317
Upokojte sa, S�rk�ny.
96
00:09:23,573 --> 00:09:26,292
Svoj s�ub spln�m. Sz�va ma posl�chne.
97
00:09:26,412 --> 00:09:32,203
Budem ve�mi prekvapen�, ke� sa kone�ne
rozhodnete uplatni� otcovsk� autoritu.
98
00:09:33,034 --> 00:09:35,958
Po�te. Porozpr�vam sa s �ou hne� teraz.
99
00:09:42,923 --> 00:09:46,567
- Nevyd�m sa za S�rk�nyho.
- Urob� to, �o ti poviem!
100
00:09:47,695 --> 00:09:52,092
- Behom dvoch t��d�ov bude� jeho �enou,
�i sa ti to p��i alebo nie! - Nikdy!
101
00:09:52,597 --> 00:09:55,142
- Tak �a prin�tim!
- Ak�m pr�vom?
102
00:09:55,262 --> 00:09:58,860
- Pr�vom otca.
- Otca?
103
00:09:59,195 --> 00:10:02,236
Na to by ste museli by� moj�m otcom.
104
00:10:03,283 --> 00:10:06,400
- �o si to povedala?
- Povedala som v�m, �e nie ste m�j otec.
105
00:10:06,401 --> 00:10:09,321
Viete to lep�ie ako ktoko�vek in�,
p�n Toront�l.
106
00:10:09,322 --> 00:10:13,586
Tak ako ani pani Toront�lov� nebola
mojou matkou, �o mi je naozaj ��to.
107
00:10:13,706 --> 00:10:18,960
- Odkia� to vie�?
- Pred smr�ou mi prezradila tajomstvo.
108
00:10:36,783 --> 00:10:38,045
Moment!
109
00:10:39,425 --> 00:10:45,506
A �o sa t�ka v�s, ak chcete dosta�
peniaze m�jho otca, nemus�te si ma vzia�.
110
00:10:45,626 --> 00:10:47,637
Jednoducho si ich nechajte.
111
00:10:49,485 --> 00:10:53,149
V�borne!
Va�a �ena odviedla dobr� pr�cu.
112
00:10:53,269 --> 00:10:58,092
- Pros�m v�s, S�rk�ny! Ona sa upokoj�.
- Nebudeme sa pretvarova�.
113
00:10:59,109 --> 00:11:02,455
Ke� o v�etkom vie,
tak sa toho ur�ite nez��astn�.
114
00:11:02,648 --> 00:11:06,559
- To znamen�, �e sa jej vzd�vate?
- Ja vzda� sa jej?
115
00:11:06,789 --> 00:11:09,200
Zbl�znili ste sa Toront�l.
116
00:11:09,320 --> 00:11:13,887
Viete lep�ie ne� ja, �e t�to svadba je teraz
e�te nevyhnutnej�ia, ne� sk�r. Mus�me len...
117
00:11:14,007 --> 00:11:16,685
z�sadne zmeni� na�u taktiku.
118
00:11:16,805 --> 00:11:18,838
�no, ale ako? Ako?
119
00:11:18,958 --> 00:11:22,015
K�m je diev�a na slobode, predstavuje
nebezpe�enstvo pre n�s oboch.
120
00:11:22,297 --> 00:11:25,461
Nevieme �o v�etko jej va�a �ena povedala.
121
00:11:25,581 --> 00:11:27,562
Mus�me sa b� najhor�ieho.
122
00:11:27,777 --> 00:11:33,187
Pomyslite, jedno Sz�vino slovo,
a v Raguse budeme zdiskreditovan�.
123
00:11:35,554 --> 00:11:37,832
Mysl�m si, �e tak �aleko nezajde.
124
00:11:37,952 --> 00:11:42,878
Pozn�m �eny lep�ie ako vy, Toront�l.
T�to mlad� d�ma je schopn� v�etk�ho.
125
00:11:42,879 --> 00:11:46,000
Mus�me prija� prevent�vne opatrenia,
126
00:11:46,120 --> 00:11:48,456
sk�r ne� si otvor� niekde �sta.
127
00:11:49,778 --> 00:11:54,817
V tejto situ�cii by bolo najlep�ie,
posla� ju na nejak� men�� v�let.
128
00:11:56,271 --> 00:11:59,126
Dnes ve�er ju vezmem so sebou.
129
00:11:59,831 --> 00:12:03,923
- �no, ale kam?
- Viem komu ju m��em zveri�.
130
00:12:05,497 --> 00:12:09,300
Tak dobre... a �o svadba?
131
00:12:10,080 --> 00:12:14,718
M��em v�s ubezpe�i�, ke� bude
v mojej vlasti, v�etko bude �ah�ie.
132
00:12:46,237 --> 00:12:47,969
Tak? Teraz ste u� spokojn�?
133
00:12:49,060 --> 00:12:53,439
- Chcel si aby sa nie�o dialo.
- Ale toto som nemal na mysli.
134
00:12:53,559 --> 00:12:57,023
- Netrp� morskou chorobou?
- Ledva stoj�m na noh�ch.
135
00:12:59,117 --> 00:13:02,812
Upokoj sa. Sedie� v takomto po�as�
na plachetnici, nie je ve�mi vesel�.
136
00:13:02,994 --> 00:13:06,359
- Mus� sa najes�.
- Ako dobre bolo vozi� sa na ko�i.
137
00:13:06,479 --> 00:13:11,827
M� pravdu. Ale ako by si pre�iel
cez stredozemn� more na voze.
138
00:13:12,132 --> 00:13:15,321
- Ko�ko e�te mus�me vydr�a�?
- Dva dni, nie viac.
139
00:13:15,441 --> 00:13:20,046
- Ber. - Nech�pem ako m��e� teraz jes�.
Mne neprejde hrdlom ani s�sto.
140
00:13:20,411 --> 00:13:26,192
- Rad�ej si p�jdem �ahn��.
- M�dry n�pad. Naberie� sily. To sa ti z�de.
141
00:13:36,061 --> 00:13:38,926
Pod�a mojich v�po�tov,
mus�me by� niekde bl�zko Malty.
142
00:13:39,046 --> 00:13:42,401
Ke� ob�deme Maltu, upokoj� sa to.
143
00:13:53,946 --> 00:13:57,471
Po�ujete? S motorom sa nie�o deje.
144
00:14:11,323 --> 00:14:14,143
Doktor Antekirtt, mus�me zastavi� motor.
145
00:14:14,180 --> 00:14:17,505
To nie je mo�n�! Ke� zastav�
stroje, po�enie n�s to na skaly.
146
00:14:17,625 --> 00:14:21,908
Bol som v strojovni. Ke� zastav�me motor,
vylet�me do vzduchu! Viem o �om hovor�m!
147
00:14:22,028 --> 00:14:25,506
- Robte �o hovor�.
- Ako poviete. Ale je to nebezpe�n�.
148
00:14:25,626 --> 00:14:27,281
Zastavte motor!
149
00:14:48,690 --> 00:14:50,145
Pr�ve v�as.
150
00:14:51,094 --> 00:14:52,957
E�te sekunda, a bolo by neskoro.
151
00:15:44,515 --> 00:15:47,040
Teraz je u� v�etko v poriadku!
152
00:15:53,595 --> 00:15:54,746
Peter!
153
00:16:05,205 --> 00:16:06,934
V�born� pr�ca.
154
00:16:17,691 --> 00:16:19,450
Probl�m je vyrie�en�.
155
00:16:32,250 --> 00:16:33,594
Plnou parou vpred!
156
00:16:33,595 --> 00:16:34,595
Rozkaz! Plnou parou vpred.
157
00:16:58,167 --> 00:17:00,052
�o mysl�te, dojdeme?
158
00:17:01,176 --> 00:17:03,083
Ako �aleko je e�te La-Valetta?
159
00:17:04,040 --> 00:17:05,420
Asi tak hodinu.
160
00:17:06,493 --> 00:17:09,031
�no. Mysl�m, �e d�jdeme.
161
00:17:29,287 --> 00:17:31,988
- Tak, ako?
- �ia�, nie ve�mi dobre.
162
00:17:32,108 --> 00:17:36,379
Po�kodenie je ve�mi ve�k�. Nie som
si ist�, �i sa to d� opravi� do zajtra.
163
00:17:37,188 --> 00:17:39,325
Dobre. Vydajte potrebn� rozkazy.
164
00:19:26,194 --> 00:19:27,337
M�ria!
165
00:19:29,544 --> 00:19:31,518
M�ria Ferrato, v�ak?
166
00:19:33,986 --> 00:19:35,158
Vy ma pozn�te?
167
00:19:37,591 --> 00:19:39,936
H�adal som v�s dlh� roky, M�ria.
168
00:19:40,893 --> 00:19:45,008
- Ako dobre, �e som v�s nakoniec na�iel.
- H�adali ste ma? Ale pre�o?
169
00:19:45,128 --> 00:19:48,812
Ke� som dnes pri�iel na Maltu,
mal som siln� pocit,
170
00:19:48,858 --> 00:19:51,944
�e mi osud nie�o pripravil.
171
00:19:52,064 --> 00:19:56,961
Mal som siln� pocit, �e minulos�
o�ila, a tajomn� sila ma viedla.
172
00:19:58,259 --> 00:20:02,522
A tak som v�s uvidel,
M�ria, a �iel som za vami.
173
00:20:02,642 --> 00:20:04,426
Kto ste? Odkia� ste?
174
00:20:10,460 --> 00:20:14,972
Teraz u� viem, kto ste! �no, spoznala
som v�s. Vy ste Mati� ��ndor!
175
00:20:15,536 --> 00:20:21,161
- Dobre, �e ste tu! - Zabudnite na Maty�a
��ndora. Volajte ma doktor Antekirtt.
176
00:20:21,281 --> 00:20:23,384
Mus�m e�te nejak� �as nosi� toto meno.
177
00:20:25,729 --> 00:20:30,556
M�ria... �o ste robili t�ch 15 rokov?
178
00:20:34,042 --> 00:20:37,077
Vid�te, toto je m�j brat Luigi.
Vracia sa z rybolovu.
179
00:20:37,507 --> 00:20:39,407
Pam�t�te si e�te na neho?
180
00:20:42,669 --> 00:20:46,550
Mal som troch priate�ov,
troch ve�mi dobr�ch priate�ov.
181
00:20:46,914 --> 00:20:49,845
Dvom z nich tvoj otec poskytol ve�k� slu�bu.
182
00:20:50,371 --> 00:20:53,266
Jeho nezi�tn� pomoc ho st�la �ivot.
183
00:20:54,516 --> 00:20:58,152
A m�tvi s� aj obaja moji
priatelia. Ale ja som prisahal,
184
00:20:58,211 --> 00:21:02,318
�e svoj dlh rodine Ferrato splat�m.
185
00:21:02,438 --> 00:21:05,693
Moja sestra mi �asto rozpr�vala
o tej hr�zostra�nej noci.
186
00:21:05,813 --> 00:21:09,397
M�m na to smutn� spomienky,
ale bol som vtedy e�te pr�li� mal�.
187
00:21:10,844 --> 00:21:14,540
�no, �no... bola to hrozn� noc,
188
00:21:15,542 --> 00:21:17,501
ako mi o nej rozpr�vali moji priatelia.
189
00:21:19,181 --> 00:21:23,026
A povedali mi o jednom �loveku,
nejakom Carpenovi,
190
00:21:23,146 --> 00:21:26,883
ktor� zohral v tej veci
ve�mi nepekn� a temn� �lohu.
191
00:21:27,406 --> 00:21:31,347
Temn�? Carpena, aby dostal
odmenu, zradil m�jho otca a ostatn�ch.
192
00:21:31,467 --> 00:21:35,695
- Po�uli ste nie�o za tie roky o tom
�loveku? - Nie, viac sme ho nevideli.
193
00:21:35,815 --> 00:21:38,494
Ale ak sa raz niekde objav�, tak...
194
00:21:46,960 --> 00:21:50,403
Prep��te mi, �e som prebudil
tieto smutn� spomienky.
195
00:21:52,452 --> 00:21:56,206
Ale hovor�m v�m, keby sa na�e
cesty s Carpenom skr�ili,
196
00:21:56,615 --> 00:21:59,906
draho zaplat� za svoju zradu.
197
00:22:01,672 --> 00:22:06,232
A �o sa t�ka v�s dvoch,
tak v�etky va�e starosti pominuli.
198
00:22:06,352 --> 00:22:10,107
Na ostrove Antekirtt dostanete dom.
Postar�m sa o va�u bud�cnos�.
199
00:22:10,227 --> 00:22:14,779
- Sme v�m ve�mi v�a�n�, ale...
- Nie, nebudeme o tom diskutova�.
200
00:22:16,226 --> 00:22:18,029
Urob�m to, �o mus�m urobi�.
201
00:22:18,149 --> 00:22:20,768
M�te dostatok �asu, aby ste sa pripravili.
202
00:22:21,042 --> 00:22:25,183
Mus�m od�s� na nieko�ko dn� do Ragusy.
Na spiato�nej ceste v�s vezmem so sebou.
203
00:22:25,303 --> 00:22:28,800
Predajte alebo rozdajte svoj majetok.
Vezmite si so sebou len to najnutnej�ie.
204
00:22:29,192 --> 00:22:35,073
- Je tam dos� r�b? - �no, viac ne� sa
d� zjes�. Ale u m�a bude� ma� in� pr�cu.
205
00:22:35,340 --> 00:22:38,263
Stane� sa kapit�nom na jednej z mojich lod�.
206
00:22:38,383 --> 00:22:42,442
Po�ula si M�ria? Budem kapit�nom!
V�dy som o tom sn�val.
207
00:22:43,014 --> 00:22:45,663
Vie�, e�te nikdy som
sa nec�til tak� ��astn�.
208
00:22:51,537 --> 00:22:57,474
Mus�m sa s vami porozpr�va�. M��ete
o deviatej pri kostole? Je to d�le�it�.
209
00:23:00,553 --> 00:23:03,922
Na zdravie a ��astie
nov�ch obyvate�ov Antekirtty!
210
00:23:34,512 --> 00:23:35,937
M�ria?
211
00:23:37,443 --> 00:23:39,439
�akujem v�m, �e ste pri�li.
212
00:23:40,308 --> 00:23:42,727
Nehnevajte sa na m�a za to,
�e rob�m tak�to tajnosti,
213
00:23:43,450 --> 00:23:48,224
- nechcela som, aby m�j brat po�ul to,
�o v�m chcem poveda�. - O �o ide, M�ria?
214
00:23:49,072 --> 00:23:51,194
- Dnes ste hovorili o Carpenovi...
- �no.
215
00:23:51,710 --> 00:23:55,636
Je tu, na Malte. Chodieva
do hostinca, kde pracujem.
216
00:23:57,016 --> 00:24:01,713
- Chv�la bohu ma nespoznal.
- �o rob� tu v La-Valette?
217
00:24:02,002 --> 00:24:04,362
Hej, tie� som o tom prem���ala.
218
00:24:05,096 --> 00:24:10,669
- Je to zl� susedstvo. Ten chlap je
najhor�� ak�ho som stretla. - Carpena...
219
00:24:12,213 --> 00:24:16,193
Boj�m sa, �e Luigi za�uje jeho
meno a bude sa s n�m rozpr�va�.
220
00:24:16,194 --> 00:24:21,072
M��e to by� nebezpe�n�. M�j brat je e�te
ve�mi mlad� na stretnutie s tak�mi �u�mi.
221
00:24:21,073 --> 00:24:22,995
Upokojte sa, M�ria.
222
00:24:23,537 --> 00:24:26,968
Dok�m sa vr�tim, zostan� tu dvaja
moji �udia: Pescade a Matifou.
223
00:24:26,969 --> 00:24:31,142
M��ete sa na oboch spo�ahn��.
Postaraj� sa o to aby sa v�m ni� nestalo.
224
00:24:31,143 --> 00:24:32,019
�akujem.
225
00:24:50,940 --> 00:24:53,425
Kedy u� budeme v Raguse?
226
00:24:54,261 --> 00:24:58,394
- Trpezlivos�, Peter, za chv��u uvid�me
pobre�ie. - U� sa na m�a nehnev�te?
227
00:24:59,121 --> 00:25:01,999
Nie. Aj ja som miloval... kedysi.
228
00:25:02,505 --> 00:25:04,783
Mysl�m, �e nikto nemiloval tak ako ja.
229
00:25:06,201 --> 00:25:10,116
Nu�, vy��ie sily n�s niekedy n�tia
postupova� inak, akoby sme chceli.
230
00:25:10,117 --> 00:25:12,700
Ke� znovu n�jdem Sz�vu,
231
00:25:13,548 --> 00:25:18,738
p�jdem za vami, kam budete chcie�. Budem
va�im najlep��m priate�om. Prisah�m v�m.
232
00:25:26,913 --> 00:25:29,525
P�n Toront�l! Pri�iel p�n S�rk�ny.
233
00:25:30,063 --> 00:25:33,714
- �o zase?
- Mus�me okam�ite odcestova�, Toront�l.
234
00:25:34,160 --> 00:25:38,471
- Len mi nepovedzte, �e sa stalo
nie�o so Sz�vou. - Nie, nie, re� je o inom.
235
00:25:38,591 --> 00:25:41,506
V pr�stave kotv� lo� doktora Antekirtta.
236
00:25:41,729 --> 00:25:45,098
- A vy sa ho boj�te!
- Nie, m�j mil�, ja sa nikoho neboj�m.
237
00:25:45,636 --> 00:25:49,994
Ale nesmieme riskova�.
Preto mus�me obaja zmizn��.
238
00:25:50,515 --> 00:25:52,111
- Kam?
- Uvid�te.
239
00:25:52,231 --> 00:25:55,874
Ja nejdem! Moja banka! Moja firma!
240
00:25:56,163 --> 00:26:00,334
Nem�me �as na diskusiu. Bude
pre v�s lep�ie, ke� tu nezostanete.
241
00:26:00,335 --> 00:26:06,247
Zistil som, �e doktora Antekirtta pr�li�
zauj�ma v�etko, �o sa t�ka n�s dvoch.
242
00:26:06,248 --> 00:26:12,410
- Pok��al sa nie�o o mne vy�ucha�.
- M�m d�vod nezosta� tam kde je on.
243
00:26:12,411 --> 00:26:17,199
- Vy mi never�te?
- To nie je ot�zka d�very...
244
00:26:17,200 --> 00:26:21,901
- Ale ak v�s pritla��, okam�ite ma zrad�te.
- Po��vajte, �o si to dovo�ujete!
245
00:26:23,378 --> 00:26:26,153
Str�cate sebakontrolu, m�j drah�.
246
00:26:26,824 --> 00:26:29,064
Tak po�te, �ak�m v�s.
247
00:26:30,527 --> 00:26:32,614
Nem��em len tak od�s�!
248
00:26:32,615 --> 00:26:37,825
Nestr�cajme �as. Aj vo va�om z�ujme.
Bude to lep�ie pre n�s v�etk�ch.
249
00:26:37,826 --> 00:26:40,107
Okrem toho, je to len do�asne.
250
00:26:40,227 --> 00:26:45,273
Len �o sa zbav�me doktora Antekirtta,
vr�tite sa a budete pokra�ova� v pr�ci.
251
00:26:47,165 --> 00:26:49,298
Nechcete poveda�, �e ho...?
252
00:26:49,418 --> 00:26:53,601
Mus�te ma u� pozna� a vedie�,
�e ja prek�ky odstra�ujem.
253
00:27:12,731 --> 00:27:17,785
- Pros�m, po�kaj tu. Chcem ju pripravi�
na to, �e jej syn �ije. - Dobre.
254
00:27:40,518 --> 00:27:45,248
Madam B�thory, je tu doktor Antekirtt.
R�d by sa s vami porozpr�val.
255
00:27:45,249 --> 00:27:46,952
T�ka sa to Petra.
256
00:27:48,095 --> 00:27:52,117
Vid�te to? Takto je to
s �ou u� nieko�ko t��d�ov.
257
00:27:53,119 --> 00:27:57,331
- Svet pre �u prestal existova�.
- �o sa za ten �as stalo?
258
00:27:57,451 --> 00:28:03,094
Smr� Petera bola pre �u ve�kou ranou. Za�ala
chradn��. Pred tromi t��d�ami dostala dopis.
259
00:28:03,095 --> 00:28:07,020
Ke� ho pre��tala, vr�tila sa do
svojej izby a viac sa neuk�zala.
260
00:28:07,021 --> 00:28:10,237
Na �al�� de� som ju na�iel v takomto stave.
261
00:28:10,357 --> 00:28:12,240
Od koho bol list?
262
00:28:12,241 --> 00:28:16,802
Vybral som ho zo schr�nky, bola
na �om pe�iatka Toront�lovej banky.
263
00:28:16,803 --> 00:28:19,436
Potom sme sa dozvedeli
o smrti pani Toront�lovej.
264
00:28:19,556 --> 00:28:22,998
- Pani Toront�lov� je m�tva?
- �no. Vraj to bola emb�lia.
265
00:28:23,118 --> 00:28:27,609
Tak� je ofici�lna verzia.
266
00:28:40,688 --> 00:28:44,391
- Kde najdem p�na Toront�la?
- �ial, nie je doma.
267
00:28:45,245 --> 00:28:48,065
- A v kancel�rii?
- Odcestoval, pane.
268
00:28:48,185 --> 00:28:53,983
- Viete na ako dlho? - Neviem. Odcestoval
dnes, ne�akane, spolu s p�nom S�rk�nym.
269
00:28:55,282 --> 00:28:57,196
- Povedal kam ide?
- Nie.
270
00:28:57,316 --> 00:28:59,356
A sle�na Sz�va?
271
00:29:00,113 --> 00:29:04,376
Ah, sle�na...!
Sle�na odcestovala u� pred t��d�om.
272
00:29:04,428 --> 00:29:07,656
- Ale kde je? Neviete?
- To v�m nesmiem poveda�.
273
00:29:07,776 --> 00:29:10,097
O tom, �o sa deje v tomto dome, nevie nikto.
274
00:29:10,513 --> 00:29:14,204
Po smrti madam sa tu v�etko zmenilo.
275
00:29:16,498 --> 00:29:17,381
�akujem.
276
00:29:32,607 --> 00:29:34,062
Vzchop sa, Peter.
277
00:29:34,182 --> 00:29:39,922
Neve�aj hlavu, neslobodno sa vzd�va�,
nech sa veci zdaj� akoko�vek bezn�dejn�.
278
00:29:41,361 --> 00:29:44,211
Boj�m sa, �e m�j osud je sp�t� s va��m.
279
00:29:45,587 --> 00:29:47,309
Boh n�s nem� r�d.
280
00:29:48,255 --> 00:29:52,588
- Ner�haj sa, Peter. Boh je spravodliv�.
- Keby bol spravodliv�,
281
00:29:53,189 --> 00:29:56,536
dopustil by aby moja mama pri�la o rozum?
282
00:29:59,975 --> 00:30:02,922
M��ete pre �u nie�o urobi�? Pros�m!
283
00:30:06,766 --> 00:30:07,886
Mo�no.
284
00:31:49,828 --> 00:31:53,005
Podarilo sa! Prebrala sa!
285
00:31:53,509 --> 00:31:56,485
Potrebovala �ok, aby sa jej vr�til rozum.
286
00:31:56,715 --> 00:32:00,537
Samozrejme na�a inscen�cia
bola krut�, ale dosiahla svoj cie�.
287
00:32:00,657 --> 00:32:03,572
Upokoj sa, v�etko bude dobr�. Neboj sa.
288
00:32:03,692 --> 00:32:07,253
P�tala sa na teba, chce �a vidie�.
Cho� k nej, �ak� �a.
289
00:32:11,503 --> 00:32:14,487
- Mami!
- �h, Peter!
290
00:32:14,607 --> 00:32:17,396
- Mama!
- Oh, Peter!
291
00:32:19,248 --> 00:32:20,235
Mami!
292
00:32:21,919 --> 00:32:22,832
Mama!
293
00:32:27,657 --> 00:32:32,102
Nie, doktor, zosta�te. To �o poviem,
sa mus�te dozvedie� aj vy.
294
00:32:33,995 --> 00:32:37,575
Pani Toront�lov� mi
pred smr�ou nap�sala list.
295
00:32:38,324 --> 00:32:41,382
Odhalila mi stra�n� tajomstvo,
296
00:32:41,686 --> 00:32:44,973
ke� ho spozn�te, pochop�te,
pre�o som ochorela.
297
00:32:53,441 --> 00:32:57,760
Sz�va Toront�lov� nie je na�a
vlastn� dc�ra, aj ke� sme ju ve�mi ��bili.
298
00:32:57,880 --> 00:33:01,052
Mala dva roky,
ke� mi ju m�j man�el priniesol.
299
00:33:01,356 --> 00:33:04,187
Sz�vu uniesli zo z�mku Artenak.
300
00:33:07,512 --> 00:33:11,196
Je dc�rou gr�fa Maty�a ��ndora.
301
00:33:25,542 --> 00:33:28,592
Po�ujte, nemohli by ste mi
poveda�, kde je doktor Antekirtt?
302
00:33:28,889 --> 00:33:31,119
Odi�iel r�no do mesta.
303
00:33:31,239 --> 00:33:34,451
- Viete kam?
- Ni� mi nepovedal.
304
00:33:35,119 --> 00:33:37,565
M��em si vzia� �ln,
a odviez� sa na pevninu?
305
00:33:37,566 --> 00:33:40,950
Samozrejme. P�n B�thory
sa chce dosta� na pevninu!
306
00:33:56,782 --> 00:34:01,064
Pane, mus�te od�s�. Ke� v�s
objavia, budem ma� nepr�jemnosti.
307
00:34:01,116 --> 00:34:05,456
D�m v�m e�te sto zlat�ch, len ma
pros�m na chv��u nechajte osamote.
308
00:34:27,801 --> 00:34:29,919
Dc�renka...
309
00:34:36,807 --> 00:34:39,879
Tak �o, zistili ste nie�o?
310
00:34:44,147 --> 00:34:45,411
Ani ja ni�.
311
00:34:46,633 --> 00:34:49,854
P�tal som sa v�ade, v meste, v banke,
312
00:34:50,837 --> 00:34:53,857
ale nikto nevie kam zmizli
Toront�l a jeho dc�ra.
313
00:34:56,410 --> 00:34:59,119
- Chcel som poveda�...
- Je to moja vina. Len moja.
314
00:35:00,380 --> 00:35:05,142
Nemal som kona� tak r�chlo.
Teraz ju m� v ruk�ch.
315
00:35:05,262 --> 00:35:11,248
- �no, ale to sa nedalo predpoklada�!
- Ni� ma nezauj�malo, iba pomsta.
316
00:35:11,368 --> 00:35:14,429
Myslel som len na na�e bud�ce ��astie,
317
00:35:14,549 --> 00:35:17,761
no priviedol som n�s do ne��astia.
318
00:35:20,723 --> 00:35:26,401
- Sz�va... - Otec, vy s�m ste mi vraveli,
�e nem�m upada� do z�falstva.
319
00:35:26,883 --> 00:35:28,945
Za �iadnych okolnost�.
320
00:35:32,490 --> 00:35:34,478
�no, m� pravdu.
321
00:35:35,985 --> 00:35:40,626
Aj keby som mal preh�ada�
cel� svet, nevzd�m sa.
322
00:35:41,450 --> 00:35:43,209
- N�jdeme ju.
- Ale ako?
323
00:35:43,594 --> 00:35:46,771
Nem�me �iadnu stopu. Ni�!
324
00:35:48,035 --> 00:35:49,787
N�jdeme ich.
325
00:36:06,312 --> 00:36:08,575
Pr�ve sme dostali spr�vu z Malty.
326
00:36:14,475 --> 00:36:18,798
- Pripravte lo� na vypl�vanie!
- Zdvihn�� kotvy!
327
00:36:40,642 --> 00:36:44,663
Aj ke� tento �lovek urobil
pre n�s tak ve�a, des� ma.
328
00:36:47,106 --> 00:36:50,144
M� d�vod pre�o je tak�.
329
00:36:51,022 --> 00:36:54,097
Je nemo�n� �i�
v minulosti tak, ako to rob� on.
330
00:36:55,229 --> 00:36:56,283
Nehovor tak.
331
00:36:57,496 --> 00:37:01,641
Len �o uvid� jeho ostrov,
zist�, �e mysl� aj na bud�cnos�.
332
00:37:02,517 --> 00:37:06,909
Tak zrejme neprem���a o s��asnosti.
To by bolo naozaj po�utovaniahodn�.
333
00:37:06,910 --> 00:37:08,817
Naozaj po�utovaniahodn�.
334
00:37:11,065 --> 00:37:13,084
Ako dobre je na mori!
335
00:37:15,937 --> 00:37:18,731
Boro�, podajte mi pros�m m�j ��l.
336
00:37:18,956 --> 00:37:20,789
Je mi trochu chladno.
337
00:37:34,439 --> 00:37:36,740
Carpena bude musie�
�oskoro od�s� na Maltu.
338
00:37:36,741 --> 00:37:41,200
- Zistil si o �om nie�o? - �no, patr� ku
gangu sic�lskeho lupi�a Carla Zironeho.
339
00:37:41,201 --> 00:37:43,308
- Zirone je tu?
- �no.
340
00:37:43,428 --> 00:37:47,816
Stret�va sa s Carpenom
a jeho �u�mi. Nie�o chystaj�.
341
00:37:52,978 --> 00:37:54,989
Mus�m zisti� ak� s� ich pl�ny.
342
00:37:54,990 --> 00:37:58,448
Bez poch�b za t�m
stoj� S�rk�ny. Sk�s to zisti�.
343
00:37:58,568 --> 00:38:03,294
- Hej, ale ako? - Samozrejme, �e u nich,
nesmie vznikn�� �iadne podozrenie.
344
00:38:03,732 --> 00:38:08,148
M�m pre teba d�le�it� �lohu.
Si pripraven� zahra� gangstra?
345
00:38:20,466 --> 00:38:22,106
�no, dobr� pr�ca!
346
00:38:24,703 --> 00:38:25,987
Oh, prep��te!
347
00:38:39,454 --> 00:38:41,494
Neprezra�te ma. H�adaj� ma.
348
00:38:45,487 --> 00:38:49,257
- Videl tu niekto tak�ho mal�ho
tmavovlas�ho �loveka? - Nie. A �o urobil?
349
00:38:49,910 --> 00:38:53,590
Mal falo�n� karty. Oklamal n�s.
350
00:38:55,171 --> 00:39:01,004
- Nie, bratku, �iadny cudzinec sa tu
neobjavil. V�ak? - �no, nikto tu nebol.
351
00:39:02,457 --> 00:39:05,047
Tak ho budeme h�ada� inde. Po�me!
352
00:39:06,713 --> 00:39:08,984
Falo�n� karty? Ha-ha!
353
00:39:09,666 --> 00:39:14,208
- Nespolieham sa iba na ��astie.
- �ikovn� chlapec, nespolieha sa na ��astie.
354
00:39:14,209 --> 00:39:21,090
�akujem, �e ste ma neprezradili.
Je to od v�s ve�mi pekn�. Tu, na znak v�aky.
355
00:39:21,091 --> 00:39:23,503
- To s� moje hodinky!
- Presne tak.
356
00:39:24,267 --> 00:39:27,896
- Ako si to urobil?
- Je to celkom jednoduch�.
357
00:39:28,016 --> 00:39:31,339
Si �ikovn� chlap�k.
Ako sa vol�?
358
00:39:32,182 --> 00:39:34,890
- Pescador.
- �o e�te vie�, Pescador?
359
00:39:35,744 --> 00:39:36,924
Tak trochu v�etko.
360
00:39:39,121 --> 00:39:40,138
Si vo�n�?
361
00:39:42,167 --> 00:39:46,514
- Odkedy som vy�iel z v�zenia, �no.
- Po�, vypi si s nami kamo�.
362
00:39:49,445 --> 00:39:54,447
- Chlapci, pijeme na nov�ho �lena
rodiny. Na zdravie! - Na zdravie.
363
00:39:56,852 --> 00:40:00,254
Si si ist�, �e je to on?
Vol� sa ur�ite Carlo Zirone?
364
00:40:00,842 --> 00:40:04,071
Celkom isto. V�etko ide skvelo,
hne� mi uverili.
365
00:40:04,191 --> 00:40:08,279
- Som spokojn�. Zajtra odch�dzame
s celou bandou do Maroka. - Do Maroka?
366
00:40:08,399 --> 00:40:12,324
- Zrejme maj� v Tetuane �stredie.
- Si si ist�, �e �a nepodozrievaj�?
367
00:40:12,444 --> 00:40:16,937
Nemajte obavy.
Zahral som im v�born� kom�diu.
368
00:40:17,204 --> 00:40:21,007
Vie�, �e v tej �lohe mus�
zosta� ist� �as. Vydr�� to?
369
00:40:21,127 --> 00:40:23,697
Jasne. Pre m�a je to z�bava.
370
00:40:23,817 --> 00:40:25,916
To znamen�, Tetuan...
371
00:40:26,933 --> 00:40:29,560
V�born� robota. Stretneme sa tam.
372
00:40:38,889 --> 00:40:44,867
- Sme pripraven�, ak ste si to nerozmysleli.
- M�ria, na �as mus�m odcestova� do Maroka.
373
00:40:44,868 --> 00:40:48,850
�ia�, nem��em �a vzia� so sebou,
preto�e cesta je ve�mi nebezpe�n�.
374
00:40:48,851 --> 00:40:53,646
Pros�m pr�jmite pod va�u strechu pani
B�thoryov� a jej sluhu Boro�a, k�m sa vr�tim.
375
00:40:53,647 --> 00:40:57,227
- To je samozrejm�.
- �akujem, M�ria.
376
00:40:58,266 --> 00:40:59,290
Peter!
377
00:41:00,410 --> 00:41:04,199
Inform�cie, ktor� n�m priniesol
Pescade, sa potvrdili. Ide o Zironeho.
378
00:41:04,514 --> 00:41:09,430
Zirone, S�rk�ny, �imon Toront�l a Carpena.
379
00:41:09,550 --> 00:41:13,972
V�etci spolu. V Tetuane ich napadneme.
380
00:41:14,092 --> 00:41:19,012
To znamen�, �e tam n�jdeme aj Sz�vu,
mus�me by� opatrn�. T� �udia s� nebezpe�n�.
381
00:41:19,013 --> 00:41:22,022
- Budeme sa plavi� na Elektro?
- Nie.
382
00:41:22,023 --> 00:41:24,873
Nech vedia, �e sme im za p�tami.
383
00:41:25,103 --> 00:41:29,414
Savarena pre nich znamen�, doktor Antekirtt.
384
00:41:29,778 --> 00:41:35,830
Na�enie im strach a zo strachu
robia �udia chyby, ktor� vyu�ijeme.
385
00:41:37,129 --> 00:41:39,236
V�aka tomu n�jdeme aj Sz�vu.
386
00:42:11,211 --> 00:42:13,438
- V�etko v poriadku?
- �no, ako v�dy.
387
00:42:13,558 --> 00:42:14,833
Daj mi k���.
388
00:42:16,621 --> 00:42:18,766
Nepo�uje�? Potrebujem k���!
389
00:42:59,531 --> 00:43:04,324
Tak �o Sz�va, u� si kone�ne dostala rozum?
390
00:43:04,325 --> 00:43:10,618
Neviem si predstavi�, �e tak� mlad� d�ma,
ako ty, chce zosta� tak dlho pod z�mkom.
391
00:43:10,738 --> 00:43:14,575
- Toto ur�ite nie je �ivot.
- D� sa to ve�mi jednoducho zmeni�.
392
00:43:14,620 --> 00:43:18,504
- Sta�� jedno slovo. - Nikdy! Po�ujete?
Nikdy sa nestanem va�ou �enou.
393
00:43:18,624 --> 00:43:23,198
Nebu�te tak� �ahkomyse�n�. Bude ove�a
lep�ie, ke� sa kone�ne rozhodnete s�hlasi�.
394
00:43:23,318 --> 00:43:27,087
To presed�m rad�ej cel� m�j
�ivot v t�chto �tyroch sten�ch.
395
00:43:30,174 --> 00:43:32,597
- V �o d�fate?
- V ni�!
396
00:43:32,717 --> 00:43:35,365
- Ned�fam v ni�!
- Nerozumiem tomu.
397
00:43:36,249 --> 00:43:39,165
Pred t�m ste s�hlasili, �e sa za m�a vyd�te.
398
00:43:39,395 --> 00:43:42,488
- To boli in� okolnosti.
- Ale situ�cia bola rovnak�!
399
00:43:42,608 --> 00:43:46,289
- Mo�no pre v�s, ale pre m�a nie.
- Po��vajte Sz�va...
400
00:43:47,439 --> 00:43:51,933
Doteraz sa nikto
nemohol protivi� mojej v�li.
401
00:43:52,356 --> 00:43:57,181
- A v�m sa tie� nepodar� vyhra� nado mnou.
- Naozaj? A ako si to predstavujete?
402
00:43:58,903 --> 00:44:00,343
Po�kajte.
403
00:44:11,386 --> 00:44:14,540
- �o tu rob�?
- �ak�m �a.
404
00:44:14,660 --> 00:44:18,132
- Na��vala si, �e?
- Samozrejme.
405
00:44:19,710 --> 00:44:23,375
- Vad� ti to?
- Tak ako? U� sa upokojila?
406
00:44:23,932 --> 00:44:28,158
- Neviem.
- Neurobila si ni� aby si ju presved�ila.
407
00:44:29,123 --> 00:44:30,978
Maj na pam�ti.
408
00:44:31,330 --> 00:44:34,981
M� t��de� na to, aby si ju
presved�ila, ani o de� dlh�ie.
409
00:44:35,101 --> 00:44:37,834
Ak sa za ten �as ni� nezmen�,
410
00:44:38,860 --> 00:44:41,813
tak sa s tebou roz�dem. Pochopila si?
411
00:44:41,933 --> 00:44:44,841
Naveky zmiznem.
Zapam�taj si to!
412
00:44:45,795 --> 00:44:46,864
S�rk�ny!
413
00:44:48,603 --> 00:44:52,188
Ne�artujem. Ako to urob�, je tvoja vec.
414
00:44:58,328 --> 00:45:00,577
Zauj�ma ma len v�sledok.
415
00:45:02,818 --> 00:45:04,970
Chcem, kone�ne dosiahnu� svoj cie�.
416
00:45:05,597 --> 00:45:07,185
Zase odch�dza�?
417
00:45:09,241 --> 00:45:10,929
M�m ve�a pr�ce.
418
00:45:33,836 --> 00:45:38,818
Vid�m, �e pokra�ujete v hazardn�ch hr�ch.
Hazardn� hry v�s �plne zni�ia.
419
00:45:39,773 --> 00:45:42,578
A �o in� m�m robi� v tejto diere?
420
00:45:45,175 --> 00:45:47,565
T�ch va�ich re�� m�m u� po krk.
421
00:45:49,086 --> 00:45:51,201
Chcem sa vr�ti� do Ragusy.
422
00:45:51,564 --> 00:45:54,149
Vy ste stra�ne nespo�ahliv�
partner, Toront�l.
423
00:45:54,150 --> 00:45:58,274
Nemali by ste mi by� v�a�n�?
Kde by ste boli bezo m�a?
424
00:45:58,275 --> 00:46:01,915
Mohol by som o v�s poveda�
pol�cii p�r pr�behov.
425
00:46:01,916 --> 00:46:04,901
Omrzel v�s �ivot? Nikdy
sa do mesta nedostanete.
426
00:46:04,902 --> 00:46:10,014
Mal som s vami ve�k� trpezlivos�.
V jeden kr�sny de� moja trpezlivos� skon��.
427
00:46:15,420 --> 00:46:18,619
- A Sz�va? Ako jej je?
- V�borne.
428
00:46:21,001 --> 00:46:23,245
Chcel by som ju nav�t�vi�.
429
00:46:25,746 --> 00:46:29,776
Mysl�te si, �e na v�s bude hrd�,
ke� sa jej uk�ete takto?
430
00:46:31,431 --> 00:46:34,266
Postarajte sa o m�jho priate�a. �akujem.
431
00:46:36,143 --> 00:46:38,726
Dozrite aby mal v�dy dostatok pitia.
432
00:46:41,067 --> 00:46:42,677
Kto to bol?
433
00:46:42,944 --> 00:46:47,581
To je S�rk�ny, m�j partner.
Pozri, toto v�etko patr� n�m.
434
00:46:47,582 --> 00:46:51,608
Tak to je ten S�rk�ny!
Vraj sa chce �eni�. Je to pravda?
435
00:46:51,609 --> 00:46:55,147
- �no. - Pod�a m�a sa na
�en�cha v�bec nepodob�.
436
00:46:55,148 --> 00:46:59,110
- Tak povedz, na �o pod�a teba vyzer�?
- Na �loveka, ktor� je pref�kan�.
437
00:46:59,111 --> 00:47:00,321
To ho vystihuje.
438
00:47:00,441 --> 00:47:03,138
- Ur�ite s� v tom nejak� peniaze.
- Trefa!
439
00:47:03,258 --> 00:47:06,270
- Pam�t� sa na ��ndora Maty�a?
- �no, samozrejme. - Tak po��vaj.
440
00:47:06,271 --> 00:47:08,923
Polovica jeho majetkov pripadla �t�tu.
441
00:47:09,043 --> 00:47:14,303
Tieto peniaze s� ulo�en� pre jeho dc�ru.
�oskoro z nej bude boh��ka. Ch�pe�?
442
00:47:14,637 --> 00:47:18,607
S�rk�ny m� to diev�a
vyhliadnut� u� 15 rokov.
443
00:47:18,792 --> 00:47:22,313
Ke� sa vezm�, dostane v�etko on.
444
00:47:22,433 --> 00:47:25,350
M� u seba ulo�en� v�etky dokumenty,
ktor� dokazuj� jej toto�nos�.
445
00:47:25,470 --> 00:47:29,045
- Dobr� �o? Zmen� cel� svoj �ivot.
- Diev�a s�hlas�?
446
00:47:29,046 --> 00:47:32,330
- Och, �o m��e poveda�? Vid�...
- Ch�pem.
447
00:47:32,450 --> 00:47:33,682
�no, a e�te jedno.
448
00:47:34,373 --> 00:47:39,278
S�rk�ny povedal, �e si mus�me da� pozor
na jedn�ho �loveka, na doktora Antekirtta.
449
00:47:39,398 --> 00:47:42,005
- Po�ul si u� o �om?
- Nie.
450
00:47:44,291 --> 00:47:48,146
Min�tku, tu je moja vizitka.
V�hra, v�hra, je to moje.
451
00:48:02,744 --> 00:48:03,894
Tam je!
452
00:48:04,332 --> 00:48:05,475
Vid�m ho!
453
00:48:05,701 --> 00:48:09,337
Pozrite! Tam! Pobre�ie, marock� pobre�ie!
454
00:48:09,838 --> 00:48:11,025
Kone�ne.
455
00:48:18,622 --> 00:48:21,093
Hej, dv�haj sa!
456
00:48:21,627 --> 00:48:23,928
Hej, po�te u�!
457
00:48:28,424 --> 00:48:33,953
- O �o ide? �o sa stalo? - Dv�hajte sa.
S�rk�ny povedal, �e mus�me od�s�. R�chlo.
458
00:48:35,207 --> 00:48:38,443
- Pre�o?
- H�bte sa a nekecajte.
459
00:48:39,667 --> 00:48:41,085
Pozrite sa von.
460
00:48:51,368 --> 00:48:54,292
- Doktor Antekirtt?
- �no. Doktor Antekirtt.
461
00:48:56,370 --> 00:49:00,641
- On vie, �e sme tu?
- Som u� unaven� z va�ich ot�zok.
462
00:49:00,761 --> 00:49:03,543
- Odch�dzame.
- Kam?
463
00:49:04,522 --> 00:49:06,400
To sa sp�tajte S�rk�nyho.
464
00:49:14,511 --> 00:49:16,822
Toront�l? Je tu?
465
00:49:17,609 --> 00:49:21,052
- �no, �no, v�etci s� tu. S�rk�ny,
Toront�l... - A �o je so Sz�vou?
466
00:49:21,649 --> 00:49:26,170
- Neviem, ni� som o nej nedok�zal zisti�.
- Ale pravdepodobne je tu aj ona.
467
00:49:26,511 --> 00:49:28,664
Musia ju niekde v�zni�!
468
00:49:29,068 --> 00:49:33,394
- Mus�me nie�o urobi�! - Nie tak r�chlo
Peter. Zd� sa, �e sa tu zi�iel cel� gang.
469
00:49:33,899 --> 00:49:37,090
Moment�lne tu nem�m dos� �ud�.
470
00:49:37,884 --> 00:49:40,652
Vy�k�me na pr�chod Elektro.
471
00:49:42,700 --> 00:49:45,999
D�fam, �e tu bud� �oskoro.
472
00:50:20,780 --> 00:50:23,132
- Videl si Toront�la?
- Nie.
473
00:50:23,748 --> 00:50:25,869
Hovoril som mu, �e mus�me od�s�.
474
00:50:25,989 --> 00:50:29,566
- Povedal si mu, �o sa stalo?
- Samozrejme. Ale v tomto zm�tku...
475
00:50:29,686 --> 00:50:32,931
Zmizol, aj tak dobre.
Nebolo z neho ve�a ��itku.
476
00:50:33,051 --> 00:50:36,675
V�imol som si, �e jeden ch�ba.
477
00:50:36,920 --> 00:50:40,847
- Nevid�m ho. - Koho?
- Mal�ho Pescadora.
478
00:50:43,248 --> 00:50:47,900
- Divn�. Povedz mi S�rk�ny,
jedno neviem pochopi�.
479
00:50:47,901 --> 00:50:51,233
Pre�o utek�me pred t�m doktorom?
Ve� m�me dos� �ud�.
480
00:50:51,738 --> 00:50:55,028
Mohli by sme toho Antekirtta zni�i�
aj s jeho spolo�n�kmi za p�r min�t.
481
00:50:55,029 --> 00:51:00,627
Nevediem vojnu, Zirone. Chcem sa o�eni�
so Sz�vou, aby som z�skal majetok ��ndora.
482
00:51:00,628 --> 00:51:04,688
V Tripolise bude v�etko jednoduch�ie.
Tam sa m��eme ove�a lep�ie skry�.
483
00:51:36,577 --> 00:51:37,875
Nikoho tu niet.
484
00:51:43,215 --> 00:51:45,241
Pokra�ujte v h�adan� Toront�la.
485
00:51:45,768 --> 00:51:47,801
V �iadnom pr�pade n�m nem��e utiec�.
486
00:52:49,605 --> 00:52:53,938
D�fam, �e cesta v�s ve�mi
nevy�erpala, �ia� ni� sa ned� robi�.
487
00:52:53,939 --> 00:52:58,969
Nastali nepredv�dan� okolnosti.
488
00:52:58,970 --> 00:53:02,202
Tu je trochu ovocia. Budete sa c�ti� lep�ie.
489
00:53:10,216 --> 00:53:14,142
- Pre�o sa ma nesp�tate, kam ideme?
- Je mi to �plne jedno.
490
00:53:14,143 --> 00:53:19,428
Ideme do Tripolisu, k m�jmu priate�ovi.
Je hlavou jednej n�bo�enskej sekty.
491
00:53:19,429 --> 00:53:24,877
- Ak s�hlas�te, m��eme sa vzia� sk�r.
- Ke� s�hlas�m?
492
00:53:24,997 --> 00:53:31,391
Sz�va, ja viem, �o sa v�m nep��ilo,
a �e som sa doteraz spr�val nevhodne.
493
00:53:31,392 --> 00:53:35,312
Je pravda, �e sme sa s Toront�lom po
cel� �as zauj�mali len o vlastn� prospech.
494
00:53:35,313 --> 00:53:40,719
Bola to obchodn� dohoda, bez toho,
aby boli zoh�adnen� va�e pocity.
495
00:53:47,503 --> 00:53:50,353
Ale za ten �as sa v�etko zmenilo.
496
00:53:50,473 --> 00:53:53,047
- Milujem v�s.
- Naozaj?
497
00:53:53,395 --> 00:53:54,368
�no.
498
00:53:55,696 --> 00:53:59,940
- Cel� �as som si myslela, �e va�e
srdce patr� Namire. - Ach, Namir...
499
00:53:59,941 --> 00:54:03,202
Ona pre m�a ni� neznamen�.
Je to len sl��ka, ni� viac.
500
00:54:03,447 --> 00:54:08,010
Samozrejme, �e mi bola u�ito�n�,
tak som jej dal trochu n�deje.
501
00:54:08,130 --> 00:54:10,300
Ale nikdy som ju nemiloval.
502
00:54:51,352 --> 00:54:55,048
- Cel� gang utiekol. Zmizli bez stopy.
- A Sz�va?
503
00:54:56,035 --> 00:54:57,723
Vzali ju so sebou.
504
00:54:57,938 --> 00:55:03,731
Bolo by fajn ma� nejak� v�chodiskov� bod.
Ale v tomto meste s� v�etci ako onemen�!
505
00:55:03,732 --> 00:55:06,108
- Neprekvapuje ma to. Boja sa.
- �no, bohu�ia�.
506
00:55:06,109 --> 00:55:09,422
- Kde si bol? V�ade som �a h�adal!
- Ale nie tam, kde bolo treba.
507
00:55:09,423 --> 00:55:13,042
- Zistil si nie�o?
- �no. Toront�l neutiekol s ostatn�mi.
508
00:55:13,043 --> 00:55:17,217
- Ako si to zistil?
- Zahral som sa s de�mi. Deti vedia v�etko.
509
00:55:17,218 --> 00:55:21,893
Videli cudzinca, ktor� be�al po uliciach
ako zmyslov zbaven�. V z�padnom predmest�.
510
00:55:21,894 --> 00:55:25,081
Z�padn� predmestie...
Tam sa za��na p���.
511
00:55:25,133 --> 00:55:28,843
- Pravdepodobne sa skr�va v rozvalin�ch.
- �imon Toront�l...
512
00:55:28,963 --> 00:55:31,113
Mali by sme preh�ada� to miesto.
513
00:55:31,114 --> 00:55:32,673
Vy zostanete tu.
514
00:55:33,552 --> 00:55:36,575
O toho dareb�ka sa postar�m s�m.
515
00:56:11,466 --> 00:56:13,025
�o odo m�a chcete?
516
00:56:15,080 --> 00:56:17,040
�o chcete odo m�a?
517
00:56:20,862 --> 00:56:23,432
Vy ste doktor Antekirtt?
518
00:56:24,661 --> 00:56:26,990
Pre�o ma prenasledujete?
519
00:56:27,933 --> 00:56:30,590
�no, som sviniar, ja viem.
520
00:56:30,994 --> 00:56:35,071
Som bezcenn� �lovek.
Klamal som svojim priate�om.
521
00:56:35,287 --> 00:56:37,835
Zabil som svoju man�elku.
522
00:56:38,575 --> 00:56:44,106
Sz�ve bolo u n�s dobre. Starali
sme sa o �u ako o vlastn� dc�ru.
523
00:56:44,107 --> 00:56:46,046
Ako o princezn�!
524
00:56:46,047 --> 00:56:50,567
Splnil som jej ak�ko�vek prianie.
Zbo��oval som ju, prisah�m v�m!
525
00:56:50,568 --> 00:56:54,098
��bil som ju ako vlastn� dc�ru.
526
00:56:54,099 --> 00:56:59,278
- Povedzte mi, �o odo m�a chcete!
- U� dlho v�s h�ad�m, �imon Toront�l.
527
00:56:59,279 --> 00:57:00,919
Kto ste?
528
00:57:04,162 --> 00:57:09,123
- Naozaj viete kde je Sz�va?
- �no. V p��ti. Na ceste do Tripolisu.
529
00:57:09,495 --> 00:57:13,327
M��em v�s k nej privies�.
Mus�me sa popon�h�a�.
530
00:57:13,822 --> 00:57:15,046
Po�me!
531
00:57:17,327 --> 00:57:19,860
Necho�te s�m B�thory.
M��e to by� pasca.
532
00:57:19,980 --> 00:57:23,365
Mus�m �s�. Ver�m mu.
Nem��em viac �aka�.
533
00:57:23,485 --> 00:57:27,188
- Po�kajte na doktora Antekirtta.
- To je na dlho. Mohli by od�s�.
534
00:57:27,189 --> 00:57:31,754
- Je to neopatrn�. - Pescade a Matifou
p�jdu so mnou. Dajte mi nieko�ko n�morn�kov.
535
00:57:31,755 --> 00:57:37,217
- Neviem �i doktor Antekirtt...
- Bl�zon, nech�pete, �e ide o jeho dc�ru?
536
00:57:37,218 --> 00:57:41,258
O jeho dc�ru? Dobre.
Vyd�m potrebn� rozkazy.
537
00:57:44,254 --> 00:57:50,608
- Ale �o kone? Potrebujeme kone!
- Ak m�te peniaze, viem kde ich zo�enieme.
538
00:57:50,714 --> 00:57:51,642
Dobre.
539
00:58:03,539 --> 00:58:04,659
Stojte!
540
00:58:20,866 --> 00:58:21,957
Stoj!
541
00:58:23,864 --> 00:58:25,133
To som ja, Namir.
542
00:58:34,039 --> 00:58:36,043
Mus�te by� potichu.
543
00:58:36,826 --> 00:58:41,604
C�tia sa v bezpe��, ale ako
v�dy s� ve�mi podozrievav�.
544
00:58:42,857 --> 00:58:46,256
Dr�te kone pripraven�.
Mus�me reagova� ve�mi r�chlo.
545
00:58:48,742 --> 00:58:50,197
Tu, peler�na.
546
00:58:50,457 --> 00:58:52,653
V� odev je pr�li� n�padn�.
547
00:58:53,610 --> 00:58:54,560
�akujem.
548
00:58:55,473 --> 00:58:56,698
Teraz ideme.
549
00:58:57,209 --> 00:58:59,272
M��e sa v�m z�s�.
550
00:58:59,792 --> 00:59:00,757
�akujem.
551
00:59:45,216 --> 00:59:47,051
Tvoja priate�ka je tam vn�tri.
552
00:59:47,052 --> 00:59:50,407
Str�e som poslala pre�, ale
�oskoro sa vr�tia. Pon�h�aj sa.
553
01:00:03,962 --> 01:00:05,787
Sz�va, l�ska moja!
554
01:00:06,088 --> 01:00:07,061
Milovan�!
555
01:00:08,343 --> 01:00:09,731
�o sa deje?
556
01:00:15,767 --> 01:00:18,476
- Pri�iel som �a vyslobodi�.
- Nie.
557
01:00:19,664 --> 01:00:23,864
- Nie... to je nemo�n�.
- To som naozaj ja.
558
01:00:24,410 --> 01:00:26,480
Som �iv�. To nie je sen.
559
01:00:27,805 --> 01:00:31,731
Sz�va, zaprisah�m �a!
Od tohoto momentu z�vis� v�etko.
560
01:00:32,309 --> 01:00:36,082
M�me m�lo �asu na �tek.
Po�me, mus�me od�s� �o najr�chlej�ie!
561
01:00:36,202 --> 01:00:38,279
Peter! �no, mus�me utiec�.
562
01:00:43,483 --> 01:00:45,969
- Kto je to?
- Neboj sa. Chc� n�m pom�c�.
563
01:00:46,089 --> 01:00:47,350
R�chlo, za mnou!
564
01:00:56,581 --> 01:00:57,887
St�!
565
01:00:58,318 --> 01:01:00,039
Ukradli diev�a!
566
01:01:04,766 --> 01:01:06,242
Ku ko�om!
567
01:01:06,287 --> 01:01:10,322
Na rovine nem�me �ancu!
Do Tetu�nu sa nedostaneme.
568
01:01:10,442 --> 01:01:12,631
Mus�me �s� do h�r!
569
01:01:13,336 --> 01:01:15,347
Dohoni� ich! V�etci za nimi!
570
01:01:18,300 --> 01:01:21,187
Nikdy ju nedostane�,
S�rk�ny! Po�uje�? Nikdy!
571
01:01:21,307 --> 01:01:23,680
Vpred! Vpred!
572
01:01:44,358 --> 01:01:49,097
- Nemali ste to dovoli�! M��e to by� pasca!
- P�n B�thory sa nedal presved�i�.
573
01:01:49,098 --> 01:01:52,489
- Ko�ko m�me �ud�?
- Asi 40, spolu s pos�dkou Elektro.
574
01:01:52,490 --> 01:01:56,170
Keby sme vedeli ktor�m smerom �li...
P��� je obrovsk�!
575
01:01:56,171 --> 01:01:59,814
Vr�tim sa na Elektro.
Ozn�mte mi, ke� bude nie�o nov�.
576
01:02:16,310 --> 01:02:18,644
Teraz budete hovori�, Toront�l.
577
01:02:19,353 --> 01:02:22,574
- Kam vedie S�rk�ny Sz�vu?
- Pre�o v�s zauj�ma moja dc�ra?
578
01:02:22,694 --> 01:02:26,455
- P�tam sa len ja! Kde je? Hovor.
- Nem�m najmen�ie tu�enie.
579
01:02:27,455 --> 01:02:31,714
- Utiekol som, ke� odi�li.
- Kam sa chystali �s�?
580
01:02:33,288 --> 01:02:34,935
M�m toho dos�!
581
01:02:38,571 --> 01:02:41,458
�o chcete?
Naozaj ni� neviem!
582
01:02:42,148 --> 01:02:47,312
Je mi �plne jedno �i chyt�te S�rk�nyho,
alebo nie. Aj tak by ma okam�ite zabil.
583
01:02:47,313 --> 01:02:50,245
Rozumiete? Chcel ma zabi�!
584
01:03:29,160 --> 01:03:32,618
- Mysl�, �e sa e�te st�le �en� za nami?
- Ur�ite nie.
585
01:03:34,459 --> 01:03:37,108
Mus� si odd�chnu�. A my tie�.
586
01:03:39,357 --> 01:03:41,813
Na nieko�ko hod�n si odd�chneme!
587
01:04:51,695 --> 01:04:53,379
Pozor! Id�!
588
01:04:54,611 --> 01:04:58,827
- T� bastardi! Teraz im uk�em!
- Po�kaj, Matifu! Zosta� v �kryte!
589
01:05:11,147 --> 01:05:13,944
Ulo��me matrace k z�bradliu! R�chlo!
590
01:05:21,372 --> 01:05:22,530
A ja?
591
01:05:23,053 --> 01:05:25,899
Lep�ie bude ak zostane� le�a�.
592
01:05:26,019 --> 01:05:30,065
- Zosta� le�a� dok�m vy bojujete?!
- Tak dobre. Bude� nab�ja� zbrane.
593
01:05:35,464 --> 01:05:37,171
�etrite so strelivom!
594
01:05:38,087 --> 01:05:40,529
Chystali sme sa na prepad, nie na boj!
595
01:05:41,731 --> 01:05:44,131
Strie�a� len naistotu.
596
01:05:44,532 --> 01:05:46,959
Toto bude ne��tostn� bitva.
597
01:06:12,684 --> 01:06:14,317
Nepo�ul si?!
598
01:07:50,422 --> 01:07:51,343
Tu m�!
599
01:08:30,662 --> 01:08:32,517
Presta�te strie�a�!
600
01:08:33,337 --> 01:08:38,469
- V�borne. Uk�zali sme im! - Priskoro
sa raduje�. Ten S�rk�ny nie je hlup�k.
601
01:08:39,358 --> 01:08:43,402
Oni vedia, �e m�me m�lo
mun�cie, �e s� silnej��.
602
01:08:44,553 --> 01:08:46,620
S�rk�ny chce zmeni� taktiku.
603
01:08:56,818 --> 01:09:01,162
Neudr��me sa dlho.
Potrebujeme pomoc doktora Antekirtta.
604
01:09:01,282 --> 01:09:04,339
Ale �o m��eme urobi�? Id� zo v�etk�ch str�n.
605
01:09:05,015 --> 01:09:06,491
Neviem.
606
01:09:09,274 --> 01:09:10,432
D�vaj pozor!
607
01:09:22,066 --> 01:09:23,847
M�m n�pad.
608
01:09:24,407 --> 01:09:25,884
Pozri sa na Matifoua.
609
01:09:27,063 --> 01:09:28,199
Nie je to chlap�k?
610
01:09:40,112 --> 01:09:43,477
- Vydr�� to?
- Jasne, �e vydr��m.
611
01:10:57,373 --> 01:11:00,721
Mysl�m, �e svojho otca nikdy neuvid�m.
612
01:11:02,542 --> 01:11:05,577
Na �o �akaj�? Bo�e, na �o �akaj�?
613
01:11:06,400 --> 01:11:09,057
Musia pr�s�, pre�o nejd�?
614
01:11:23,535 --> 01:11:26,415
- Hovoril som, nestrie�a�!
- Tam dole sa nie�o pohlo.
615
01:11:26,652 --> 01:11:29,101
Nerozumiete, �e je to ich taktika?
616
01:11:31,328 --> 01:11:34,192
Chc� aby sme minuli mun�ciu.
617
01:11:34,312 --> 01:11:38,957
V na�ej situ�cii je to u� jedno.
Keby doktor mal pr�s�, u� by bol tu.
618
01:11:40,419 --> 01:11:43,221
Beda im, ak mu nie�o urobili.
619
01:11:43,629 --> 01:11:45,633
�o by sme pod�a teba mali robi�?
620
01:11:47,247 --> 01:11:50,208
M��eme sa pok�si� prerazi�
so zvy�nou mun�ciou.
621
01:11:52,204 --> 01:11:53,770
Po�uje�? Id�!
622
01:11:55,365 --> 01:11:57,065
- Id�!
- To s� oni!
623
01:12:11,309 --> 01:12:12,634
Vid�m ich!
624
01:13:19,071 --> 01:13:20,211
S�rk�ny!
625
01:13:26,223 --> 01:13:27,774
Odho� zbra�!
626
01:13:41,251 --> 01:13:42,149
Pescade!
627
01:13:43,990 --> 01:13:44,895
Po�kaj tu.
628
01:14:19,950 --> 01:14:22,124
Dc�renka...
629
01:14:53,135 --> 01:14:54,456
�akujem!
630
01:14:54,990 --> 01:14:58,771
- Trochu �erstv�ho vzduchu ti urob� dobre.
- �akujem ti, Matifou
631
01:14:58,801 --> 01:15:01,567
Dojdem aj s�m.
Nohy m�m v poriadku.
632
01:15:01,568 --> 01:15:04,873
Doktor Antekirtt povedal,
�e sa m� �etri�. Vypi to.
633
01:15:04,874 --> 01:15:08,399
- �o to je?
- Liek od doktora.
634
01:15:09,230 --> 01:15:10,291
Prehltni to.
635
01:15:17,334 --> 01:15:19,004
V�born�!
636
01:15:21,976 --> 01:15:26,636
- Na toto by sa dalo aj navykn��.
- Pridal som tam trochu rumu.
637
01:16:13,537 --> 01:16:15,703
Ak� kr�sne!
638
01:16:15,704 --> 01:16:18,411
Splnili ste si v�etky svoje sny.
639
01:16:18,412 --> 01:16:21,847
V�etky domy s� ob�van�. Z�hrady kvitn�.
640
01:16:21,848 --> 01:16:26,875
- V� mal� dokonal� svet je dokon�en�.
- Zvl�tne.
641
01:16:26,876 --> 01:16:28,402
�o je zvl�tne?
642
01:16:28,403 --> 01:16:31,866
15 rokov som �akal na t�to chv��u,
a teraz nec�tim rados�.
643
01:16:31,867 --> 01:16:34,310
Rados� pr�de nesk�r,
som o tom presved�en�.
644
01:16:34,311 --> 01:16:35,311
Nie.
645
01:16:36,994 --> 01:16:39,480
�ivot sa tu rozr�stol neprirodzenou cestou.
646
01:16:40,156 --> 01:16:43,606
Je to umel�. Ako b�bkov� divadlo.
647
01:16:44,371 --> 01:16:46,998
V�etko funguje ako som napl�noval.
648
01:16:47,617 --> 01:16:52,062
Nie�o tomu ch�ba. V�etci ma uis�uj�,
�e s� ��astn�, ale nie s� ��astn� naozaj.
649
01:16:52,121 --> 01:16:54,162
Nie, tak nehovorte!
650
01:16:54,697 --> 01:16:58,860
V�etko je to e�te pre n�s pr�li� nov�.
Zmen� sa to, ke� sa budeme c�ti� ako doma.
651
01:16:59,083 --> 01:17:02,556
- Sme ��astn�, a vy budete tie�. Uvid�te.
- M�te pravdu, M�ria.
652
01:17:04,344 --> 01:17:06,786
Mus�m sa sna�i� zabudn�� na minulos�.
653
01:17:07,795 --> 01:17:10,378
Predo mnou je e�te posledn� �loha.
654
01:17:14,915 --> 01:17:16,666
Carpena!
655
01:17:19,880 --> 01:17:20,985
Zirone!
656
01:17:26,812 --> 01:17:29,165
�imon Toront�l!
657
01:17:33,595 --> 01:17:35,257
S�rk�ny!
658
01:17:45,805 --> 01:17:47,905
Carpena!
659
01:17:48,025 --> 01:17:50,948
Pozri sa na M�riu a Luigi Ferrato,
660
01:17:51,167 --> 01:17:55,286
syna a dc�ru �loveka,
ktor� bol zabit� tvojou vinou.
661
01:17:57,371 --> 01:18:01,890
A vy, S�rk�ny, Zirone,
Toront�l, pozrite na Boro�a.
662
01:18:02,149 --> 01:18:07,149
na star�ho sluhu gr�fa Szathm�ryho,
uv�znen�ho va�ou vinou.
663
01:18:08,887 --> 01:18:11,825
Pozrite sa na t�to �enu
a na tohoto mlad�ho mu�a.
664
01:18:12,137 --> 01:18:16,404
Je to �ena a syn �al�ieho �loveka,
ktor�ho ste taktie� poslali na smr�,
665
01:18:16,775 --> 01:18:18,890
�tefana B�thoryho!
666
01:18:20,069 --> 01:18:23,972
Zirone! Dobre sa pozri na toto diev�a!
667
01:18:23,973 --> 01:18:26,511
Zabil si jej matku!
668
01:18:26,512 --> 01:18:29,012
Pozrite sa na �u, S�rk�ny a Toront�l!
669
01:18:29,013 --> 01:18:34,127
Ukradli ste ju a jej otca va�ou vinou
prenasledovali ako divok� zviera!
670
01:18:34,128 --> 01:18:37,681
Dobre sa pozrite na Sz�vu ��ndorov�!
671
01:18:41,482 --> 01:18:44,236
A teraz sa dobre pozrite na m�a.
672
01:18:44,237 --> 01:18:50,257
Nespoznali ste, kto som v skuto�nosti?
Nespoznali ste, �e som gr�f Maty� ��ndor?
673
01:18:50,258 --> 01:18:54,999
15 rokov som �akal
na t�to chv��u z��tovania.
674
01:18:55,000 --> 01:18:57,589
Nakoniec tento de� pri�iel.
675
01:18:57,590 --> 01:18:59,274
Zirone!
676
01:18:59,571 --> 01:19:01,249
Carpena!
677
01:19:01,445 --> 01:19:02,855
S�rk�ny!
678
01:19:03,133 --> 01:19:04,825
Toront�l!
679
01:19:04,945 --> 01:19:08,740
Ja, gr�f ��ndor Maty�,
majite� tohoto ostrova,
680
01:19:09,050 --> 01:19:12,530
z�stupca spravodlivosti,
odsudzujem v�s na smr�!
681
01:19:12,650 --> 01:19:15,105
Rozsudok bude vykonan� zajtra.
682
01:19:15,521 --> 01:19:19,936
Ak k tomu m� niekto nie�o
poveda�, teraz m� mo�nos�.
683
01:19:20,582 --> 01:19:21,910
��ndor!
684
01:19:23,246 --> 01:19:26,170
Vy ste mon�trum, ��ndor!
685
01:19:27,584 --> 01:19:30,378
Nie ste o ni� lep�� ne� ja.
686
01:19:31,602 --> 01:19:35,042
Minulos�, ktorej sa tak dr��te,
je d�vno m�tva a zabudnut�.
687
01:19:35,339 --> 01:19:38,292
�ijete s pr�zrakmi.
688
01:19:39,539 --> 01:19:42,671
Ja som tie� dlho �il s tak�mi pr�zrakmi.
689
01:19:44,448 --> 01:19:47,546
Uviazli sme v minulosti, ��ndor.
690
01:19:47,947 --> 01:19:50,544
Mali by ste dovoli� vyjadri� sa mlad�m,
691
01:19:50,770 --> 01:19:56,175
ktor�m teraz patr� svet.
Va�a par�dia na spravodlivos� je smie�na.
692
01:19:56,176 --> 01:19:59,400
Dajte si pozor, ��ndor, majte sa na pozore!
693
01:19:59,401 --> 01:20:01,945
Va�a p�cha v�m prinesie ne��astie.
694
01:20:01,946 --> 01:20:06,228
�iadny smrte�n�k nem� pr�vo
v mene Boha s�di� in�ch!
695
01:21:16,360 --> 01:21:19,649
Naozaj chcete vyhodi�
tento ostrov do povetria?
696
01:21:19,650 --> 01:21:20,449
�no.
697
01:21:20,450 --> 01:21:25,101
V mene v�etk�ch v�s pros�m
otec, darujte t�m �u�om �ivot.
698
01:21:25,102 --> 01:21:29,050
M�m im odpusti� v�etko
�o urobili mojim priate�om?
699
01:21:29,051 --> 01:21:31,133
Chceme �i� a by� ��astn�.
700
01:21:31,134 --> 01:21:34,500
Tento ostrov som vystaval
pre v�s, pre va�e ��astie.
701
01:21:34,501 --> 01:21:36,728
��astie sa ned� vystava� na mieste.
702
01:21:36,848 --> 01:21:40,197
Upokoj sa Sz�va. M�m strach,
�e odo m�a �iada� pr�li� ve�a.
703
01:21:40,317 --> 01:21:45,332
- Zabudnite na minulos�. Za�neme nov� �ivot.
- Mysl�m, �e to nie je v mojich sil�ch.
704
01:21:45,333 --> 01:21:47,214
Pros�m, sk�s to.
705
01:21:47,912 --> 01:21:50,198
Sk�s to dok�m nie je neskoro.
706
01:21:50,510 --> 01:21:53,808
Po��vaj svoje srdce, ostatn� pr�de samo.
707
01:22:11,296 --> 01:22:15,222
- Tu niekde mus� by� v�chod.
- H�adajte! Vy ste tu najm�drej��.
708
01:22:15,342 --> 01:22:18,703
- Chcete sa h�da� v takejto situ�cii?
- Net�rajte.
709
01:22:18,823 --> 01:22:22,703
Najhlavnej�ie je dosta� sa odtia�to.
A viac ma nikdy v �ivote neuvid�te.
710
01:22:22,823 --> 01:22:25,605
Len aby sme sa odtia�to dostali.
Ke� n�s ten �ialenec chyt�...
711
01:22:25,725 --> 01:22:29,543
Hej, nezabudnite na m�a!
Hej, nechcete n�s vypusti�?
712
01:22:29,663 --> 01:22:32,327
Po�kajte, najprv mus�me n�js� v�chod.
713
01:22:33,303 --> 01:22:36,144
Tadia�to vo�li, ako to urobili?
714
01:22:36,264 --> 01:22:39,752
Ni� nevidno. Videl som,
�e ��ndor oto�il nejakou k�ukou.
715
01:22:40,780 --> 01:22:43,512
�utujem, �e som v�s podcenil, Toront�l.
716
01:22:43,513 --> 01:22:47,536
Ke� spoj�me na�e sily, spolu si
podman�me svet, prisah�m.
717
01:22:47,537 --> 01:22:49,763
Presta�te s t�mi va�imi pr�sahami!
718
01:22:51,615 --> 01:22:53,733
V�etko som premyslel.
719
01:22:55,901 --> 01:22:58,315
Vzd�m sa svojej pomsty.
720
01:22:59,993 --> 01:23:03,432
Zajtra e�te raz z�jdem na ostrov...
721
01:23:03,433 --> 01:23:05,577
a oslobod�m v�z�ov.
722
01:23:06,809 --> 01:23:09,332
Doprav�m ich na kontinent,
723
01:23:10,426 --> 01:23:12,912
niekam �aleko odtia�to.
724
01:23:15,910 --> 01:23:18,425
Minulos� je m�tva.
725
01:23:20,399 --> 01:23:24,650
Pok�sime sa zabudn�� na to, �o n�m urobila.
726
01:23:26,951 --> 01:23:31,478
- Ukon��m t�to hru! - Presta�te!
Chcete aby sme vyleteli do vzduchu?
727
01:23:33,645 --> 01:23:34,699
Nie!
728
01:23:51,958 --> 01:23:54,095
Ako sa to mohlo sta�?
729
01:23:57,680 --> 01:24:00,926
Boh mi je svedkom, �e som
bol pripraven� odpusti� im.
730
01:24:02,900 --> 01:24:04,421
Po�me otec.
731
01:24:05,720 --> 01:24:07,879
Tu je teraz na�a bud�cnos�.
732
01:24:13,696 --> 01:24:16,589
Mysl�m, �e teraz sme obaja nezamestnan�.
733
01:24:16,590 --> 01:24:18,592
Nie som o tom presved�en�.
734
01:24:18,593 --> 01:24:23,325
S tak�m �lovekom ako je doktor, mus�me
by� v�dy pripraven� na prekvapenia.
735
01:25:50,926 --> 01:25:53,805
Elektro 2, pripravte sa zdvihn�� kotvy!
736
01:25:54,169 --> 01:25:57,501
Napl�te n�dr�e doplna.
A rezervn� napl�te tie�.
737
01:25:59,386 --> 01:26:01,575
Pred nami je dlh� cesta.
738
01:26:03,697 --> 01:26:05,448
Ve�mi dlh� cesta.
739
01:26:47,200 --> 01:26:50,000
Doktor Antekirtt - Bujtor �tefan
740
01:26:50,001 --> 01:26:56,184
Sz�va ��ndor - Sissy H�fferer
Peter B�thory - Jacques Breuer
741
01:26:56,185 --> 01:27:02,000
S�rk�ny - Giuseppe Pambieri
Namir - Papadimitriu Athina
742
01:27:02,109 --> 01:27:11,309
�imon Toront�l - Claude Giraud
Carpena - Saverio Marconi
Carlo Zirone - Biagio Pelligra
743
01:27:11,310 --> 01:27:20,000
Kl�ra B�thory - Marie-Cristine Demarest
M�ria Ferrato- Giovanella Grifeo
Luigi Ferrato - Draco Despot
744
01:27:20,001 --> 01:27:26,000
Pescade - Jean Paul Tribout
Matifou - Peterre Massieu
745
01:27:26,001 --> 01:27:29,100
Hudba - Bert Grund
746
01:27:29,101 --> 01:27:32,363
Kamera - Kende J�nos
747
01:27:36,735 --> 01:27:39,778
RU titulky: lange97 � HPV a Sasha
Preklad do SK: ZuzanQa
66732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.