All language subtitles for Matias.Shandor.1979.3.of.4.(DVDRip.Rus.Ger.).Fenixclub&Movietroll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,991 --> 00:00:11,840 ��NDOR MATY�� 2 00:00:12,208 --> 00:00:18,303 4-DIELNY FILM 3 00:00:18,711 --> 00:00:22,941 na mot�vy rom�nu JULESA VERNE 4 00:00:31,540 --> 00:00:35,889 r�ia JEAN-PIERRE DECOURT 5 00:00:37,976 --> 00:00:41,423 Tretia �as� 6 00:00:42,961 --> 00:00:46,702 Ragusa 1874 7 00:00:50,244 --> 00:00:56,374 Povstanie uhorskej ��achty proti nadvl�de rak�skeho cis�rstva v roku 1859, 8 00:00:56,494 --> 00:01:00,402 bolo odhalen� kv�li chamtivosti troch �ud�: 9 00:01:00,522 --> 00:01:03,289 skrachovan�ho bank�ra Toront�la, 10 00:01:03,348 --> 00:01:06,643 dobrodruha S�rk�nyho, ktor� vydieral Toront�la, 11 00:01:06,763 --> 00:01:10,921 a Carla Zironeho, najat�ho rak�skou pol�ciou kv�li vra�de 12 00:01:11,041 --> 00:01:14,723 vodcu uhorsk�ho povstania Maty�a ��ndora. 13 00:01:15,515 --> 00:01:18,720 Obe�ou atent�tu sa stala jeho man�elka. 14 00:01:18,772 --> 00:01:25,396 Zirone obvi�uje ��ndora z popravy jeho brata a prisah� mu pomstu. 15 00:01:25,516 --> 00:01:31,749 Ako odmenu dostali t� traja polovicu majetku vodcu sprisahania ��ndora. 16 00:01:32,902 --> 00:01:38,364 Dvaja zo zajat�ch uhorsk�ch vodcov, gr�f Szathm�ry a B�thory boli popraven�. 17 00:01:38,583 --> 00:01:43,918 Maty�ovi ��ndorovi sa s pomocou ryb�ra Andr� Ferrata podarilo utiec�. 18 00:01:44,171 --> 00:01:50,404 Ferrata udal ohrdnut� pyta� jeho dc�ry Carpena, policajti ho zastrelili. 19 00:01:51,172 --> 00:01:54,485 Ke� sa ��ndor tajne vr�til na svoje pozemky v Uhorsku, 20 00:01:54,605 --> 00:01:58,136 zist�, �e jeho dvojro�n� dc�rka zmizla bez stopy. 21 00:01:59,001 --> 00:02:04,511 Znovu prenasledovan� zase ute�ie skokom do mora. 22 00:02:04,882 --> 00:02:10,751 15 rokov po udalostiach Toront�l oslavuje 15 rokov od otvorenia jeho banky v Raguse. 23 00:02:11,026 --> 00:02:13,619 Objav� sa tam z�hadn� cudzinec, 24 00:02:13,739 --> 00:02:19,681 ktor� sa presl�vil na v�chode ako lek�r a u�enec, doktor Antekirtt. 25 00:02:20,119 --> 00:02:24,920 Nech sa p��i, po�te sa pokocha� sil�kom Matifou! Je to nezabudnute�n� z�itok! 26 00:02:25,195 --> 00:02:29,840 E�te jedno ��slo! Pros�m o pozornos�, teraz to bude e�te zauj�mavej�ie! 27 00:02:37,802 --> 00:02:42,197 V� aplauz! Nech sa p��i, r��te vst�pi�, d�my a p�ni! 28 00:02:42,317 --> 00:02:48,299 Pozrite si na�e predstavenie! Senz�cia za jeden grajciar! Vstupn� plati� pri v�chode! 29 00:03:07,601 --> 00:03:08,966 Dobr� r�no! 30 00:03:24,309 --> 00:03:28,379 - E�te trochu k�vy, madam B�thory? - To je v�etko, �o zostalo? 31 00:03:28,380 --> 00:03:31,466 - �no. Prihrial som ju trochu. - Tak si dajte vy, Boro�. 32 00:03:31,467 --> 00:03:35,246 - Vy ste e�te ur�ite nera�ajkovali. - Nie, ja som u� ra�ajkoval. 33 00:03:35,247 --> 00:03:39,113 V mojom veku som u� od k�vy len nerv�zny. 34 00:03:39,114 --> 00:03:41,911 Oh Boro�, �o by sme bez v�s robili! 35 00:03:42,653 --> 00:03:45,273 Nalejem v�m e�te, Peter? 36 00:03:47,106 --> 00:03:49,688 Peter! Peter! 37 00:03:51,317 --> 00:03:55,498 - Boro� �ak� na odpove�, �i ti e�te m� nalia� k�vu. - �no, �akujem. 38 00:03:55,830 --> 00:04:00,237 - Peter, d�va ti svoju porciu. - � nie, ja si nepros�m. 39 00:04:00,357 --> 00:04:06,609 Vypite to Peter. Ja nepotrebujem. Ke� si n�jdete pr�cu, v�etko sa d� do poriadku. 40 00:04:08,798 --> 00:04:12,175 Odpove� z loden�c by mala pr�s� ka�d� chv��u. 41 00:04:14,305 --> 00:04:19,893 Nie... a nikdy nepr�de. 42 00:04:20,212 --> 00:04:23,355 P�tam sa teda, na�o si sa vyu�il? 43 00:04:32,271 --> 00:04:36,494 Peter, �o je s tebou? Si na seba zl�. 44 00:04:37,555 --> 00:04:41,358 Ni�, mama. V�bec ni�. 45 00:04:48,251 --> 00:04:52,088 - �ak� niekoho? - Nie. 46 00:04:53,490 --> 00:04:55,783 Posl��ek mi dal tento list. 47 00:04:58,016 --> 00:05:00,413 D�fam, �e s� tam dobr� spr�vy. 48 00:05:04,012 --> 00:05:08,995 - Mo�no je to odpove� z loden�c? - Nie. Je tu pe�iatka z banky. 49 00:05:21,577 --> 00:05:25,169 Monsieur! Priklad�me sumu 500 zlat�ch ako n�hradu �kody, 50 00:05:25,170 --> 00:05:30,173 za ne��astn� udalos�, pr��inou ktorej bola ne�ikovnos� mojej dc�ry. 51 00:05:30,354 --> 00:05:35,819 Prijmite moje ospravedlnenie. S pozdravom. �imon Toront�l. 52 00:05:40,368 --> 00:05:42,668 On si mysl�, �e to prijmeme? 53 00:05:51,992 --> 00:05:55,208 - R�d by som sa stretol s p�nom Toront�lom. - M�te dohodnut� stretnutie? 54 00:05:55,209 --> 00:05:58,429 Nie, ale mus�m s n�m neodkladne hovori�. Vol�m sa Peter B�thory. 55 00:05:58,430 --> 00:06:03,537 Dobre, poviem mu o v�s. Jeho kancel�ria je na druhom poschod�, na�avo od schodiska. 56 00:06:16,496 --> 00:06:18,545 Ah, p�n B�thory! 57 00:06:22,874 --> 00:06:26,273 - Ako je na tom va�a noha? - �akujem, u� je v poriadku. 58 00:06:26,588 --> 00:06:31,656 - Naozaj? Tak som sa b�la! - Nie, nehovorte tak. 59 00:06:31,842 --> 00:06:33,526 �o tu rob�te? 60 00:06:34,832 --> 00:06:38,202 - Vy naozaj neviete? - Nie, nem�m tu�enie. 61 00:06:38,450 --> 00:06:43,596 - T�ka sa to listu od v�ho otca. - M�j otec v�m nap�sal list? 62 00:06:43,716 --> 00:06:47,659 - Nevedeli ste o tom? - Nie, nevedela. 63 00:06:47,779 --> 00:06:53,050 - Mus�m sa s n�m porozpr�va�. - Mo�no by v�m mohol pom�c� n�js� pr�cu. 64 00:06:53,051 --> 00:07:00,425 - Pozn� tu v Raguse v�etk�ch vplyvn�ch �ud�. Porozpr�vam sa s n�m. - Nerobte to. 65 00:07:00,426 --> 00:07:05,513 Ako si �el�te. Nechcela som v�s urazi�. 66 00:07:07,757 --> 00:07:12,788 Viem. Je od v�s ve�mi mil�, �e ste na to mysleli. 67 00:07:17,948 --> 00:07:21,005 M�j otec v�s t�m listom urazil? 68 00:07:22,400 --> 00:07:25,324 Som ��astn�, �e som v�s mohol znova vidie�, mademoiselle. 69 00:07:27,152 --> 00:07:29,185 Ja tie�, monsieur. 70 00:07:29,237 --> 00:07:32,369 - Pros�m, p�n B�thory. - �no, monsieur. 71 00:07:38,683 --> 00:07:42,141 - Chceli ste sa so mnou rozpr�va�? - �no, presne tak. 72 00:07:42,920 --> 00:07:45,406 Dobre. Tak nech sa p��i, prejdeme do mojej kancel�rie. 73 00:07:47,165 --> 00:07:50,371 - Do videnia, mademoiselle. - Do videnia. 74 00:08:05,770 --> 00:08:07,684 Sz�va! 75 00:08:08,352 --> 00:08:10,126 Pre�o tam post�va�? 76 00:08:19,603 --> 00:08:22,594 Zd� sa mi, �e ste ma nepochopili spr�vne. 77 00:08:23,079 --> 00:08:26,493 - Bol by som r�d, keby ste si tie peniaze vzali. - A za �o sa ospravedl�ujete? 78 00:08:26,613 --> 00:08:29,999 - C�tim sa v�m zaviazan�. - Ni� mi nedlhujete. 79 00:08:30,527 --> 00:08:35,417 - Jedn�ho d�a pochop�te, �o som mal na mysli. - Nerozumiem v�m. 80 00:08:37,398 --> 00:08:40,874 Pros�m v�s prijmite t� mal� sumu. 81 00:08:40,994 --> 00:08:44,511 - Urobili by ste mi t�m l�skavos�. - Mysl�te? 82 00:08:44,546 --> 00:08:48,369 Bol by som r�d, keby ste sa prestali stret�va� s mojou dc�rou. 83 00:08:48,370 --> 00:08:49,928 To je v�etko, �o mi m��ete poveda�? 84 00:08:49,929 --> 00:08:52,213 - �no. - Tak potom v�m prajem v�etko dobr�. 85 00:09:12,396 --> 00:09:14,897 Veci sa zlep�ili, �o? 86 00:09:14,935 --> 00:09:19,475 - Po��vajte vy dvaja! - To s� t�, hluch�! �o potrebujete? 87 00:09:19,476 --> 00:09:22,781 - Doktor Antekirtt by sa s vami chcel rozpr�va�. - Doktor Antekirtt? 88 00:09:37,969 --> 00:09:41,501 Po�kajte tro�ku. Po�te sem do ko�a. 89 00:09:41,861 --> 00:09:44,496 - V ko�iari? - �no. Nast�pte. 90 00:09:44,547 --> 00:09:48,287 - Doktor nie je na svojej lodi? - Nie, p�jdete na ko�i. 91 00:09:49,159 --> 00:09:54,238 - Pre�o? Kam n�s chcete odviez�? - Sadnite si kone�ne. Po�te, posa�te sa. 92 00:09:58,536 --> 00:10:03,716 - E�te nikdy som na ni�om podobnom ne�iel. - Nie je to ni� zvl�tne. 93 00:10:18,018 --> 00:10:21,283 - Mo�no sme sa mali prezliec�? - Hl�pos�. 94 00:10:21,936 --> 00:10:26,107 - �o je to? - Nem�m po�atia. 95 00:10:29,926 --> 00:10:32,798 - To je lo�? - Nemysl�m. 96 00:10:32,918 --> 00:10:36,486 - Lo� vyzer� inak. - Hne� uvid�me. 97 00:11:02,358 --> 00:11:04,392 Tak, sme na mieste. 98 00:11:12,071 --> 00:11:15,010 Po�me Matifou, pom��em ti. 99 00:11:25,109 --> 00:11:27,618 Neviem si predstavi�, kde tu m��e by� vchod. 100 00:12:12,649 --> 00:12:14,919 Pescade a Matifou. Spr�vne? 101 00:12:15,673 --> 00:12:19,791 - Zbl�znim sa! Vy viete na�e men�? - Samozrejme. 102 00:12:20,429 --> 00:12:21,665 Kto ste? 103 00:12:24,040 --> 00:12:26,853 A �o o n�s e�te viete? 104 00:12:27,216 --> 00:12:31,750 Viem, �e vy dvaja ste skvel� chlapi, ktor� pri�li z Franc�zska. 105 00:12:33,005 --> 00:12:37,290 Dvaja p�tnici, ktor� sa t�laj� svetom. 106 00:12:37,788 --> 00:12:42,051 Okrem toho viem, �e va�e srdcia s� tak ve�k�, ako s� zodrat� va�e ko�ele. 107 00:12:42,252 --> 00:12:46,806 Tak ve�a o n�s nevie nikto, okrem... samozrejme okrem Boha. 108 00:12:48,416 --> 00:12:51,095 Mo�no s n�m m�me nie�o spolo�n�. 109 00:12:51,666 --> 00:12:56,556 - Ah, nie. Nechcete sa sta� hrie�nikom. - Nechyst�m sa. 110 00:12:56,676 --> 00:12:58,467 Pros�m, po�te so mnou. 111 00:13:01,590 --> 00:13:03,304 No tak, po�me, po�me. 112 00:13:05,797 --> 00:13:09,508 Toto je zrejme �elezn� cigara, ktor� sa neutop�. 113 00:13:10,862 --> 00:13:13,978 - �no, cel� je zo �eleza. - Sprostos�, ve� vid�, �e pl�va. 114 00:13:14,175 --> 00:13:17,515 - To je fantastick�! - Ak� s� teraz va�e pl�ny? 115 00:13:17,635 --> 00:13:21,630 Nem�me pl�ny. Putujeme svetom, z miesta na miesto. 116 00:13:21,750 --> 00:13:25,880 - Navrhujem v�m, aby ste zostali so mnou. - Zosta� u v�s? 117 00:13:26,000 --> 00:13:30,370 To nie je mo�n�! Ako v�m m��eme by� u�ito�n�? Ja som slab� a on je neobratn�. 118 00:13:30,490 --> 00:13:33,479 Potrebujem dvoch chrabr�ch, a mne oddan�ch �ud�. 119 00:13:33,724 --> 00:13:37,242 Ja v�m ver�m. Tak ako? 120 00:13:39,646 --> 00:13:42,896 Nu�, ak je to tak, ako m��eme by� pre v�s u�ito�n�? 121 00:13:44,865 --> 00:13:48,731 M�m pre v�s zauj�mav� pr�cu, neo�utujete. 122 00:13:50,226 --> 00:13:57,195 Nu�, hej... ak chcete... no... beriete si na seba ve�mi ve�a! 123 00:13:57,196 --> 00:14:00,074 - A to u� pre�o? - Budete n�m musie� d�va� jes�. 124 00:14:00,075 --> 00:14:03,661 - Pozrite sa na�ho, nak�mi� ho nie je jednoduch�. - Nemajte strach. 125 00:14:03,662 --> 00:14:08,401 - Bude jes� do prasknutia. - Nez�ah�oval by som to. Ten v�s zruinuje. 126 00:14:08,601 --> 00:14:12,742 Tak�e sme sa dohodli, zostanete u m�a. S�hlas�te? 127 00:14:19,867 --> 00:14:24,231 M��ete sa na n�s spo�ahn��. Je tak Matifou? �oko�vek budete potrebova�. 128 00:14:24,450 --> 00:14:27,737 Tak na na�u spolupr�cu! 129 00:14:41,988 --> 00:14:44,734 Zaprisah�m v�s sle�na, nes��te ma v zlom. 130 00:14:44,735 --> 00:14:46,896 Viem, �e to �o rob�m je �ialen�, 131 00:14:46,897 --> 00:14:51,843 �e moje spr�vanie je nespr�vne, a �e mi zrejme nikdy neodpust�te, ale... 132 00:14:51,844 --> 00:14:56,582 u� mnoho kr�t som v�s videl vych�dza� z domu sem, 133 00:14:56,583 --> 00:14:59,020 a dnes som sa u� nedok�zal ovl�dnu�. 134 00:14:59,021 --> 00:15:03,518 - Musel som sa s vami rozpr�va� a poveda� v�m, �e... - Tak�e vy ste ma sledovali? 135 00:15:03,519 --> 00:15:07,822 Pros�m, pochopte ma! Ako ste si mohli myslie� nie�o tak�? 136 00:15:07,942 --> 00:15:11,563 Len som v�s chcel vidie�. Len vidie�, verte mi! 137 00:15:11,830 --> 00:15:15,889 Mus�te to vedie�, �e odo d�a, ke� sme sa stretli... som ako bl�zon, 138 00:15:15,948 --> 00:15:20,835 - str�cam n�dej na pokoj v du�i a ja... - Rozpr�vate pr�li� mnoho. 139 00:15:21,206 --> 00:15:23,403 Rad�ej sa trochu pomodlite. 140 00:15:26,634 --> 00:15:31,769 Mysl�te si, �e v�s nevideli, ke� ste ako pr�zrak kr��ili okolo banky m�jho otca? 141 00:15:31,889 --> 00:15:35,937 - Videli ma? - Nie tak nahlas. Povedala som v�m, �e sa m�te modli�. 142 00:15:36,486 --> 00:15:40,816 - Povedala som v�m u�, �e v�s nechcem vidie�? - No ale v� otec mi... 143 00:15:41,311 --> 00:15:42,855 M�j otec? 144 00:15:43,780 --> 00:15:45,257 Naozaj? 145 00:15:47,966 --> 00:15:51,268 - A napriek tomu ste pri�li? - Nehnev�te sa na m�a? 146 00:15:51,388 --> 00:15:55,008 Hneva� sa na v�s? Ni� nech�pete... 147 00:15:55,539 --> 00:16:00,266 - Len som chcel vedie�... - Pr��te sem zajtra o takomto �ase. 148 00:16:00,733 --> 00:16:03,364 Teraz u� cho�te. Budem sa modli�. 149 00:16:10,059 --> 00:16:12,612 Do videnia zajtra! Nezabudnite. 150 00:16:37,928 --> 00:16:39,153 Vst�pte! 151 00:16:41,822 --> 00:16:48,650 M�m ve�a noviniek. Tento Peter B�thory �ije so svojou matkou a star�m sluhom. 152 00:16:49,002 --> 00:16:53,562 Po�ul som, �e je in�inier. H�ad� pr�cu ale �iadnu nevie n�js�. 153 00:16:53,682 --> 00:16:58,241 U� ist� �as nepracuje, len zab�ja �as a sm�ti. 154 00:16:58,361 --> 00:17:02,658 - A druh�? - Toront�l. �ije v Raguse 15 rokov. 155 00:17:02,687 --> 00:17:05,181 Ve�k� zviera, ktor�ho v�etci re�pektuj�. 156 00:17:05,236 --> 00:17:08,190 M� ve�k� dom, kde s�dli jeho banka a byty. 157 00:17:08,310 --> 00:17:12,463 �ije tam s man�elkou a dc�rou. To je v�etko �o viem. 158 00:17:12,856 --> 00:17:17,190 - M�m zisti� e�te viac? - �akujem, Pescade. Zatia� to �plne sta��. 159 00:17:17,561 --> 00:17:20,099 - E�te nie�o na dnes? - Nie, u� ni�. 160 00:17:32,201 --> 00:17:36,282 Tak tak�to som e�te nevidel. Len po��vaj. 161 00:17:36,402 --> 00:17:40,107 Dnes sa skarabeus po�mykol. V�etci obchodn�ci mu id� po krku. 162 00:17:40,227 --> 00:17:43,616 Makl�r je lapen�. Dnes u� netreba spieva�. 163 00:17:43,817 --> 00:17:47,817 A vie�, �o je toto za podpis? Hanibal! 164 00:17:48,787 --> 00:17:51,065 - Odkia� to pri�lo? - Z Gibralt�ru. 165 00:17:51,185 --> 00:17:52,223 Hej, ty! 166 00:17:53,826 --> 00:17:57,298 Vezmi to na palubu Savareny, pre Antekirtta. Vie� kde je to? 167 00:17:57,299 --> 00:18:01,440 Samozrejme. Telegramy mu chodia denne aj �tyri kr�t. 168 00:18:01,441 --> 00:18:05,147 Dnes som tam bol u� tri kr�t. V tomto s� zase nejak� nezmysly? 169 00:18:05,148 --> 00:18:09,394 �no. Tento �lovek dost�va spr�vy z cel�ho sveta. Mus� ma� skvel� kontakty. 170 00:18:09,395 --> 00:18:15,142 Telegramy prich�dzaj� zo �panielska, Maroka, Talianska, Gr�cka a aj z Tripolisu. 171 00:18:15,262 --> 00:18:19,640 - Zd� sa, �e ten doktor Antekirtt pozn� sam�ch bl�znov. - Cho�, pohni sa. 172 00:18:20,003 --> 00:18:22,178 Telegram na Sic�liu. 173 00:18:31,545 --> 00:18:37,010 Mne sa to nep��i. Bez pr�ce zhrdzaviem. Nebude zo m�a �iadny osoh. 174 00:18:37,218 --> 00:18:39,808 Tak r�chlo nezhrdzavie�. 175 00:18:42,480 --> 00:18:45,152 R�d by som vedel, na�o ide dnes do mesta. 176 00:18:45,589 --> 00:18:50,254 Mus� ma� v�ny d�vod. Neviem �o mu chod� po rozume, ale zauj�ma ho mnoho �ud�. 177 00:18:55,658 --> 00:18:57,865 Pravidelne nav�tevuje priate�ov. 178 00:18:57,866 --> 00:19:02,063 Len chcel nie�o zisti�. Preto som ned�vno musel v�etko vy�mucha�. 179 00:19:02,064 --> 00:19:06,250 - Zistil si nie�o d�le�it�? - Netu��m. T�ch �ud� v�bec nepozn�m. 180 00:19:08,194 --> 00:19:13,448 - Je to ve�mi zvl�tny �lovek. - To bol aj vtedy, ke� sme mu pomohli. 181 00:19:26,622 --> 00:19:30,452 - Kam to ide? - Uvid�me. 182 00:19:31,201 --> 00:19:36,025 - Ur�ite tam, kde sa nie�o deje. - �no. R�d by som vedel, �o. 183 00:19:36,259 --> 00:19:40,340 Pokojn� �asy skon�ili. Priprav sa. 184 00:19:40,460 --> 00:19:43,227 V�borne! Udrel som �a? 185 00:19:46,885 --> 00:19:50,603 - Vonku stoj� p�n, chce s vami hovori�. - Povedal svoje meno? 186 00:19:50,848 --> 00:19:53,133 Doktor Antekirtt. 187 00:19:54,158 --> 00:19:56,614 Pros�m, prive�te ho sem. 188 00:20:15,848 --> 00:20:17,318 Madam... 189 00:20:25,638 --> 00:20:29,052 - Vy ste doktor Antekirtt? - �no, madam. 190 00:20:29,067 --> 00:20:31,897 Boli by ste tak l�skav�, poviete mi �o odo m�a potrebujete? 191 00:20:31,898 --> 00:20:37,856 Madam, r�d by som v�m povedal, �e m��ete po��ta� s mojou pomocou v ka�dej situ�cii. 192 00:20:37,857 --> 00:20:41,137 Tak mi dovo�te odovzda� v�m toto. 193 00:20:41,485 --> 00:20:44,602 - �o je to? - To je 100 tis�c zlat�ch, 194 00:20:44,722 --> 00:20:48,635 ktor� mi pred dvomi rokmi poslal nejak� doktor Antekirtt. 195 00:20:48,755 --> 00:20:52,136 Patria iba v�m. Ako dar�ek. 196 00:20:53,447 --> 00:20:57,406 Je mi ��to, ale nem��em ich prija�. 197 00:20:58,935 --> 00:21:02,861 Myslel som si, �e s ich pomocou by v� syn mohol dosta� prvotriedne vzdelanie. 198 00:21:03,796 --> 00:21:08,285 - M�j syn a ja si porad�me sami. - R�d by som pre v�s nie�o urobil. 199 00:21:09,072 --> 00:21:13,060 Chcem sa v�s sp�ta� doktor, pre�o v�s tak zauj�ma na�a rodina? 200 00:21:13,180 --> 00:21:16,584 - Preto�e sl��im spravodlivosti. - �o to znamen�? 201 00:21:18,433 --> 00:21:24,473 - Bol som priate�om v�ho man�ela. - �o�e? Nikdy va�e meno nespomenul. 202 00:21:25,930 --> 00:21:31,667 Bol som aj priate�om gr�fa Szathm�ryho a gr�fa ��ndora. 203 00:21:31,964 --> 00:21:35,529 - Minulos� je m�tva. Po 15-tich rokoch to treba necha� na pokoji. - Nie madam. 204 00:21:35,760 --> 00:21:40,039 Minulos� nikdy neumiera. Minulos�, pr�tomnos�, bud�cnos�, �as... 205 00:21:40,040 --> 00:21:42,061 M�tvych nemo�no vzkriesi�, pane. 206 00:21:42,062 --> 00:21:44,097 Znovu o�ij�. O�ij�. 207 00:21:45,298 --> 00:21:47,985 Nie, kto by mal z toho osoh? 208 00:21:49,554 --> 00:21:53,261 Viete vy madam, �e v� man�el 209 00:21:53,728 --> 00:21:56,920 a obaja jeho druhovia s� obe�ami zrady? 210 00:22:00,515 --> 00:22:02,897 Odkia� to v�etko viete? 211 00:22:04,485 --> 00:22:07,298 Teraz nie je �as, rozpr�va� o tom. 212 00:22:07,943 --> 00:22:11,687 Pros�m v�, odk�te synovi, �e o�ak�vam jeho n�v�tevu. 213 00:22:11,807 --> 00:22:18,418 A m��ete by� spokojn�, nebudem mu vnucova� dar, ktor� ste mi vr�tili. 214 00:22:20,653 --> 00:22:25,996 V� syn je in�inier. Na uskuto�nenie mojich pl�nov potrebujem jeho spolupr�cu. 215 00:22:26,116 --> 00:22:30,055 - Ak� s� to pl�ny? - Madam, d�fam, �e nebudete proti, 216 00:22:30,175 --> 00:22:34,271 - aby v� syn u m�a pracoval? - Nie, nie som proti. 217 00:22:35,763 --> 00:22:39,763 Tak teda tieto peniaze darujem mestu Ragusa. 218 00:22:41,173 --> 00:22:42,791 Madam. 219 00:22:48,800 --> 00:22:52,963 Doktor Antekirtt! Povedali ste, �e to bola zrada. 220 00:22:53,083 --> 00:22:56,651 - Men� zradcov s� zn�me? - �no madam. S� zn�me. 221 00:22:57,053 --> 00:22:59,553 - Kto ich pozn�? - Boh. 222 00:23:04,902 --> 00:23:07,566 �o s tebou? Pre�o nie si v posteli. 223 00:23:09,756 --> 00:23:13,770 R�d by som vedel, �o potreboval doktor Antekirtt u B�thoryho. 224 00:23:14,327 --> 00:23:16,828 Mo�no je madam B�thory chor�? 225 00:23:17,488 --> 00:23:21,169 Nie, je zdrav�, p�tal som sa. Pozri sa na toto. 226 00:23:22,582 --> 00:23:25,194 - Tu je d�kaz. - �o je to? 227 00:23:26,088 --> 00:23:27,899 ��taj. 228 00:23:28,191 --> 00:23:34,559 Doktor Antekirtt �utuje, nem��e prija� va�e pozvanie. V Eur�pe nem� lek�rsku prax. 229 00:23:35,943 --> 00:23:41,739 - Nerozumiem. - To je odpove� na list, v ktorom som ho prosil aby �a vy�etril. 230 00:23:42,132 --> 00:23:46,251 - Ja nie som chor�! - To je z�mienka, aby som videl ako zareaguje. 231 00:23:46,371 --> 00:23:49,795 Pref�kan�! Mohol si sa ma najprv op�ta�. 232 00:23:50,018 --> 00:23:52,089 Teraz to u� vie�. 233 00:23:54,344 --> 00:23:58,923 �boh� �imon! Nem� ani chv��u pokoja? 234 00:24:00,170 --> 00:24:02,418 Hovor si �o chce�. 235 00:24:03,079 --> 00:24:05,439 Tento ve�av�en� p�n, 236 00:24:06,452 --> 00:24:08,938 ktor� sa nikde neukazuje, 237 00:24:09,058 --> 00:24:13,491 a jedin� koho nav�t�vil, je man�elka �tefana B�thoryho, 238 00:24:14,241 --> 00:24:16,081 ma znepokojuje. 239 00:24:17,517 --> 00:24:22,266 Ak chce� vedie� �o sa deje, existuje jednoduch� sp�sob. 240 00:24:22,386 --> 00:24:27,424 - Ak�? - Namiesto toho aby si br�nil stret�vaniu Sz�vy s mlad�m B�thorym, 241 00:24:27,951 --> 00:24:30,923 by si mohol uk�za� trochu viac sympati� 242 00:24:31,043 --> 00:24:34,448 - Neubl�i ti to. - Naopak, m��e mi to ubl�i� ve�mi. 243 00:24:34,449 --> 00:24:38,871 - Sz�va prechov�va k tomu mlad�kovi sympatie. - To je detinsk�! 244 00:24:39,487 --> 00:24:41,743 Porozm���aj �imon! 245 00:24:42,307 --> 00:24:45,082 Nebolo by to rie�enie dlhodob�ch probl�mov, 246 00:24:45,316 --> 00:24:48,358 po�ehna� zbl�eniu na�ich rod�n? 247 00:24:48,611 --> 00:24:53,534 - Ty si sa zbl�znila, Gertr�da! - Nie! To ty sa boj� pozrie� pravde do o��! 248 00:24:53,779 --> 00:24:57,656 Len tak by si mohol opravi� svoju chybu. 249 00:24:57,776 --> 00:25:02,899 - Zabudn�� na minulos�, ktor� �a tak tr�pi. - To je nemo�n�! Zabudla si na S�rk�nyho. 250 00:25:04,599 --> 00:25:07,923 Nepozn� okolnosti, ktor� n�s zv�zuj�. 251 00:25:08,933 --> 00:25:11,971 Tvoja predstava man�elstva medzi Sz�vou a mlad�m B�thorym 252 00:25:14,264 --> 00:25:16,412 by bola pre n�s obrovsk�m nebezpe�enstvom. 253 00:25:16,605 --> 00:25:20,494 - S�rk�ny je diabol! - U� viac ako 10 rokov si o �om nepo�ul. 254 00:25:20,549 --> 00:25:23,488 - Nevr�ti sa. - Zle ho pozn�. 255 00:25:25,256 --> 00:25:28,039 - Vr�ti sa. - Viem len jedno. 256 00:25:28,261 --> 00:25:31,356 Tento doktor Antekirtt, �a zamestn�va a� pr�li�... 257 00:25:31,704 --> 00:25:35,214 Ak dovol�, aby sa Sz�va a Peter B�thory stret�vali, 258 00:25:35,334 --> 00:25:39,533 mohol by si zisti�, �o m� t� rodina spolo�n� s Antekirttom. 259 00:25:52,867 --> 00:25:53,974 Sz�va! 260 00:25:55,036 --> 00:25:58,197 U� sa ni�oho viac nebojte. Nesleduj� n�s. 261 00:25:58,512 --> 00:26:02,635 - Nepotrebujeme sa pred nik�m skr�va�. - �o t�m chcete poveda�? 262 00:26:02,976 --> 00:26:06,757 Predstavte si, m�j otec mi dovolil v�da� sa s vami. 263 00:26:06,972 --> 00:26:11,826 - �o�e? Naozaj? - Ste dobre vychovan� mlad�k, 264 00:26:12,211 --> 00:26:17,769 z dobrej rodiny, v�en�, aristokratick�ho p�vodu. 265 00:26:18,244 --> 00:26:23,187 A mlad�mu diev�a�u je ve�mi pr�jemn� s vami konverzova�. 266 00:26:23,672 --> 00:26:29,936 - �o na to hovor�te? - Ako sa v�m pozd�va �s� sa poprech�dza� v parku Gravoza? 267 00:26:31,379 --> 00:26:33,442 - �no, s rados�ou. - Tak teda 268 00:26:47,774 --> 00:26:50,898 Nehovorili ste mi, �e ste aristokrat. 269 00:26:51,447 --> 00:26:55,125 To nie je d�le�it�, ke� je �lovek chudobn�, ako ja. 270 00:26:55,126 --> 00:26:57,784 To nie je pravda. Chudobn� �lovek sa m��e sta� bohat�. 271 00:26:57,785 --> 00:27:00,924 V� p�vod m��e by� moment�lne ve�mi u�ito�n�. 272 00:27:05,049 --> 00:27:09,858 Na bohatstve mojej rodiny mi nez�le��. 273 00:27:10,544 --> 00:27:15,505 Dokonca som to �utoval. Dedi�stvo va�ej rodiny n�s rozde�uje. 274 00:27:15,735 --> 00:27:21,203 Ah, som presved�en�, �e �oskoro n�jdete d�stojn� pr�cu. 275 00:27:24,654 --> 00:27:28,186 - Tak, ja v�m prezrad�m jedno tajomstvo. - Ak�? 276 00:27:30,184 --> 00:27:35,134 Idem na stretnutie s �lovekom o ktorom sa v Raguse v poslednom �ase tak rozpr�va. 277 00:27:35,831 --> 00:27:37,857 S doktorom Antekirttom. 278 00:27:38,235 --> 00:27:42,258 - Musel by� star�m priate�om m�jho otca. - A �o chce od v�s? 279 00:27:42,624 --> 00:27:44,977 To neviem. Netu��m. 280 00:27:45,029 --> 00:27:48,216 Som si ist� �e to bude ve�mi zauj�mav�. 281 00:27:49,151 --> 00:27:51,229 �no, d�fam v to. 282 00:27:53,340 --> 00:27:54,446 Tu... 283 00:27:56,620 --> 00:27:58,824 Prines� v�m ��astie. 284 00:28:07,383 --> 00:28:11,999 - Samozrejme. Telegram bude odoslan� u� dnes. - Telegram na Sic�liu. 285 00:28:14,975 --> 00:28:17,928 - Nie je tam adres�t. - Nadiktujem v�m ho. 286 00:28:19,108 --> 00:28:22,032 - Dobre. Meno? - P�n S�rk�ny. 287 00:28:24,730 --> 00:28:27,412 R�d by s vami hovoril nejak� Peter B�thory. 288 00:28:27,976 --> 00:28:30,239 - Prive�te ho sem. - Dobre. 289 00:28:40,394 --> 00:28:43,281 �no, to je jeho syn. 290 00:28:49,700 --> 00:28:52,112 Ve�mi sa podob�te na svojho otca. 291 00:28:52,232 --> 00:28:55,734 - Moja matka hovorila, �e ste boli s moj�m otcom dobr�... - �no, to je pravda. 292 00:28:55,854 --> 00:28:59,512 Poznal som v�ho otca ve�mi dobre. �tudovali sme spolu v Presburgu. 293 00:29:00,180 --> 00:29:05,014 Potom sme sa nevideli, ale z dia�ky som sledoval tie tragick� udalosti, 294 00:29:05,134 --> 00:29:08,345 ktor� ho priviedli na smr� spolu s jeho dvomi priate�mi, 295 00:29:08,465 --> 00:29:11,277 gr�fa Szathm�ryho a gr�fa ��ndora, ktor�ch taktie� prenasledovali. 296 00:29:11,314 --> 00:29:15,284 - Poznali ste aj ich? - �no. Poznal som ich ve�mi dobre. 297 00:29:16,842 --> 00:29:20,712 Moja matka vrav�, �e boli hrdinovia. 298 00:29:20,832 --> 00:29:24,391 Obetovali v�etko kv�li vlasteneck�m ide�lom. 299 00:29:24,834 --> 00:29:28,270 Ale �i to prinieslo nejak� ��itok... 300 00:29:31,001 --> 00:29:34,013 - Vy ste tie� Ma�ar? - Nie. 301 00:29:35,015 --> 00:29:37,427 Nepatr�m k �iadnej krajine na svete. 302 00:29:37,746 --> 00:29:42,365 Tak, teraz prejdime k veci. Tak�e vy ste mlad� in�inier. 303 00:29:42,485 --> 00:29:45,827 �no, z�skal som in�iniersky titul. 304 00:29:45,947 --> 00:29:50,696 D�fal som, �e si v Raguse n�jdem pr�cu, ale �ia�... 305 00:29:51,052 --> 00:29:53,568 M��em v�s prija�. M�m pre v�s pr�cu. 306 00:29:53,620 --> 00:29:55,792 Ale mus�m v�s varova�. 307 00:29:55,793 --> 00:29:59,811 Ak to vezmete, budete ma musie� sprev�dza� na mojich cest�ch. 308 00:29:59,812 --> 00:30:04,090 Budete musie� od�s� z Ragusy. Nadlho, mo�no nav�dy. 309 00:30:04,210 --> 00:30:07,603 Od�s� z Ragusy? Nav�dy? 310 00:30:07,723 --> 00:30:13,010 - Va�a matka bude m�c� za vami pricestova� kedyko�vek. - Moja matka? 311 00:30:13,203 --> 00:30:17,225 - Samozrejme! - M�te e�te in� d�vody, kv�li ktor�m v�m bude za�a�ko opusti� Ragusu? 312 00:30:17,345 --> 00:30:21,273 Ah, vid�te, vy ste ku mne tak �primn�... 313 00:30:21,637 --> 00:30:24,913 Mus�m v�m poveda� pravdu. Milujem jedno diev�a z mesta. 314 00:30:25,158 --> 00:30:31,395 Pomyslenie, �e od�dem a nikdy viac ju neuvid�m... ma priv�dza k �ialenstvu! 315 00:30:31,580 --> 00:30:37,372 - Pros�m v�s, pochopte ma... a prep��te mi. - To ni�. Ch�pem to. 316 00:30:38,272 --> 00:30:41,185 Som r�d, �e ste ku mne �primn�. 317 00:30:41,860 --> 00:30:46,643 - Va�a matka o tom vie? - Nie, e�te som jej to nepovedal. 318 00:30:47,415 --> 00:30:50,487 - Nemal som odvahu. - Odvahu? Na �o? 319 00:30:52,157 --> 00:30:54,535 Preto�e to diev�a je z bohatej rodiny... 320 00:30:54,914 --> 00:30:56,955 a ja som chudobn�. 321 00:30:57,075 --> 00:31:00,339 Moja matka je dos� m�dra na to, aby ma pripravila o posledn� n�dej. 322 00:31:00,540 --> 00:31:05,749 �no, ona je naozaj m�dra �ena. Ale, nakoniec, ni� nie je nemo�n�. 323 00:31:06,324 --> 00:31:08,907 Peter... d�fam, �e v�s smiem tak oslovova�... 324 00:31:09,027 --> 00:31:15,849 Priate�stvo s va��m otcom, mysl�m, mi d�va pr�vo nejakou mierou, vidie� vo v�s syna. 325 00:31:16,754 --> 00:31:20,661 Ak by ste sa rozhodli zviaza� sa s rodinou toho diev�a�a, som si ist�, 326 00:31:20,713 --> 00:31:25,162 - �e by som v tom mohol nie�o podnikn��, Peter. - To by bolo skvel�. 327 00:31:25,533 --> 00:31:30,156 Ak by ste to urobili, tak... tak v�m budem do smrti v�a�n�. 328 00:31:31,062 --> 00:31:35,121 - Sz�va a ja... - Tak�e to znamen�, �e d�ma sa vol� Sz�va? 329 00:31:35,729 --> 00:31:38,668 �no. Sz�va Toront�l. 330 00:31:38,788 --> 00:31:41,295 Jej otec je Rag�sky bank�r. 331 00:31:44,259 --> 00:31:47,688 Tak, tak... Dobre, Peter... 332 00:31:50,641 --> 00:31:53,224 premysl�m si to... 333 00:31:54,296 --> 00:31:58,800 - a d�m v�m vedie�. - �no. �akujem v�m pane. 334 00:32:00,322 --> 00:32:03,639 E�te raz, ve�mi pekne �akujem. A do videnia. 335 00:32:10,261 --> 00:32:12,176 S�rk�ny... 336 00:32:13,965 --> 00:32:15,850 Toront�l... 337 00:32:17,419 --> 00:32:19,608 Carlo Zirone... 338 00:32:23,091 --> 00:32:24,813 Carpena... 339 00:32:53,525 --> 00:32:56,456 - Kto s� t� �udia? - Toront�lovci. 340 00:32:58,868 --> 00:33:02,277 Vie�, to je to diev�a, ktor� do m�a narazilo svoj�m ko�om. 341 00:33:02,397 --> 00:33:04,846 A jej otec �a ve�mi urazil, ke� ti n�kal peniaze. 342 00:33:04,966 --> 00:33:07,496 To nechaj tak. Zauj�ma ma len Sz�va. 343 00:33:08,831 --> 00:33:10,583 Sz�va? 344 00:33:11,662 --> 00:33:14,957 - Samozrejme, mal som na mysli sle�nu Toront�lov�. - Ach, tak! 345 00:33:17,268 --> 00:33:18,671 - Mama? - Pros�m? 346 00:33:19,583 --> 00:33:21,683 Nechcel som ti o tom hovori� sk�r... 347 00:33:22,581 --> 00:33:24,291 ale milujem Sz�vu. 348 00:33:26,221 --> 00:33:30,369 Nie, m�j chlap�ek, tak� nerozum som od teba ne�akala. 349 00:33:30,489 --> 00:33:34,707 - To nie je nerozum. - A ako si to predstavuje�? 350 00:33:35,174 --> 00:33:39,971 Potratil si zdrav� rozum, Peter. Nemyslel si na to ak� je medzi nami rozdiel? 351 00:33:40,091 --> 00:33:42,101 Samozrejme, �e som nad t�m prem���al. 352 00:33:42,844 --> 00:33:45,397 Ale to sa v�etko sprav�. 353 00:33:46,157 --> 00:33:48,985 Doktor Antekirtt mi pon�kol pomoc. 354 00:33:49,816 --> 00:33:51,812 - Doktor Antekirtt? - �no. 355 00:33:51,998 --> 00:33:55,990 - Povedal si mu o tom? - �no. Bol ku mne ve�mi mil�. 356 00:33:57,434 --> 00:34:00,005 Ah, tak ve�mi by som si �elala aby bol tvoj otec na�ive! 357 00:34:00,125 --> 00:34:04,506 Predstav si, doktor Antekirtt mi pon�kol svoju podporu. 358 00:34:04,626 --> 00:34:07,422 A m�m pocit, �e s n�m u� hovoril. 359 00:34:08,336 --> 00:34:11,171 Videla si ako n�s Toront�l pozdravil? 360 00:34:16,930 --> 00:34:21,502 - Nep��i sa mi to, Peter. - Rad�ej ma chce� vidie� ne��astn�ho? 361 00:34:22,544 --> 00:34:25,969 Ah, dobre. S�m �aleko nez�jde�. 362 00:34:28,659 --> 00:34:33,208 - Ach, syn�ek m�j! - Uvid�. Som si ist�, �e si Sz�vu ob��bi�. 363 00:34:34,180 --> 00:34:36,354 Ona je tak ��asn�! 364 00:34:38,907 --> 00:34:42,477 �o od teba m��e chcie� ten doktor Antekirtt. 365 00:34:48,724 --> 00:34:50,327 Hej, Pescade! 366 00:34:52,338 --> 00:34:56,782 - �o? - Pozri sa tam. 367 00:34:56,783 --> 00:34:59,914 - Vie� �o to znamen�? Odpl�vame! - Matifou, ty s nami nejde�. 368 00:34:59,915 --> 00:35:02,334 - Zostane� tu. - Ale pre�o? 369 00:35:02,382 --> 00:35:04,505 Tak� sil�k ako si ty bude potrebn� tu. 370 00:35:04,625 --> 00:35:08,182 - Kone�ne m��em nie�o robi�! - Presne tak, Matifou, nie�o urob�me. 371 00:35:08,183 --> 00:35:11,789 - Nepoviete n�m, o �o ide? - Ide o �nos. 372 00:35:12,754 --> 00:35:17,439 - �nos? - Odpl�vame do Katara, tu by sme vzbudili podozrenie. 373 00:35:17,440 --> 00:35:19,835 - A koho chcete unies�? - Petra B�thoryho. 374 00:35:19,836 --> 00:35:21,996 Petra B�thoryho? Mlad�ho in�iniera? 375 00:35:21,997 --> 00:35:27,543 Je to pre jeho dobro, zabr�nim jednej ve�kej trag�dii. 376 00:35:27,544 --> 00:35:28,727 Pr�ve pri�la odpove� na telegram: 377 00:35:28,728 --> 00:35:33,677 Elektro-1 bude behom 48 hod�n v Kataro. 378 00:35:33,678 --> 00:35:36,061 Teraz sa za��na tvoja pr�ca, Matifou. 379 00:35:36,654 --> 00:35:39,748 Nesp���aj Petra z o��. V pravej chv�li 380 00:35:39,868 --> 00:35:42,509 dostane� odo m�a telegram, �e mus� s Petrom pr�s� do Kataro. 381 00:35:42,739 --> 00:35:45,069 Tam v�etci nasadneme na Elektro. 382 00:35:45,189 --> 00:35:48,832 - A kam odpl�vame? - Trpezlivos�. V�etko sa dozviete. 383 00:35:54,764 --> 00:35:57,576 Tam je Savarena, kapit�n. 384 00:35:57,577 --> 00:36:00,657 Presne na dohodnutom mieste. 385 00:36:10,458 --> 00:36:13,081 Pomal�ie! Pripravte sa na pribl�enie. 386 00:36:38,295 --> 00:36:41,212 Prep��te, lo� ktor� tu st�la... 387 00:36:41,332 --> 00:36:42,767 - Savarena? - �no. 388 00:36:42,887 --> 00:36:46,025 - N�dhern� kor�b, v�ak? - �no. Kam sa podel? 389 00:36:46,145 --> 00:36:49,625 - Uletel, ako �ajka. - Viete kedy sa vr�ti? 390 00:36:50,018 --> 00:36:52,438 Ur�ite nie skoro, to je ist�. 391 00:36:52,439 --> 00:36:56,939 V�etky cisterny na vodu boli naplnen�, aj kontajnery na uhlie vrchovato pln�. 392 00:37:08,273 --> 00:37:11,093 Lo� ide tak potichu. Stroje v�bec nepo�u�. 393 00:37:11,338 --> 00:37:15,260 Lo� sa plav� na elektrinu. Preto ni� nie je po�u�. 394 00:37:15,261 --> 00:37:18,725 - Ako dlho trvala va�a plavba? - 27 hod�n. 395 00:37:19,482 --> 00:37:23,909 - M�me dos� elektrickej energie? - Neminuli sme ani polovicu. 396 00:37:25,111 --> 00:37:29,515 Ste si ist�, �e m��eme dopl�va� hocikam do Stredozemn�ho mora bez prist�tia? 397 00:37:29,635 --> 00:37:32,614 - maximum za 48 hod�n? - Bez probl�mu. 398 00:37:32,615 --> 00:37:33,889 V�borne. 399 00:37:33,890 --> 00:37:36,902 V nadch�dzaj�cich mesiacoch to budeme robieva� �asto 400 00:37:36,903 --> 00:37:39,159 O nieko�ko min�t pristaneme v Kataro. 401 00:37:39,160 --> 00:37:43,211 Pozrite sa na ten mal� z�liv, na ju�nom c�pe hory. 402 00:37:43,212 --> 00:37:47,625 Dok�m tam budeme kotvi�, mus�te udr�iava� mu�stvo v pohotovosti. 403 00:37:47,626 --> 00:37:51,960 - Mus�me by� pripraven� okam�ite vypl�va�, vo dne, �i v noci. - Dobre doktor. 404 00:38:14,466 --> 00:38:18,259 - Va�e kajuty bud� pripraven�. - Netreba. Na za�iatok budem b�va� v meste. 405 00:38:18,260 --> 00:38:21,939 Nechceme pri�ahova� k z�livu pozornos�. 406 00:38:21,940 --> 00:38:26,207 - Dobre. Kde v�s budeme m�c� n�js�? - V hotely Monopol, v Katare. 407 00:38:32,305 --> 00:38:36,048 �no, m�te zarezervovan� 75-ku, doktor Antekirtt. 408 00:38:36,049 --> 00:38:40,523 - Dobre, �e ste n�m telegrafovali. V�etko je obsaden�. - �o s� to za �udia? 409 00:38:40,524 --> 00:38:45,010 Turisti, pri�li pred hodinou na lodi z Talianska. 410 00:38:52,950 --> 00:38:55,881 - Kto je ten p�n, ktor� pr�ve odi�iel? - Je tu len ned�vno. 411 00:38:55,882 --> 00:39:02,119 - Myslel som ako sa vol�? - ��slo 42. S�rk�ny. Vol� sa S�rk�ny. 412 00:39:02,120 --> 00:39:05,029 - Ideme, Pescade. - �no, ale na�e kufr... 413 00:39:05,964 --> 00:39:09,296 - Pros�m, odneste ich na 75-ku! Bato�inu na 75-ku! 414 00:41:16,376 --> 00:41:19,254 Nep��i sa mi to, po�uje�? U� to viac nechcem. 415 00:41:21,139 --> 00:41:25,061 Namir, ako m��e� by� tak� hl�pa? Mal� ma absol�tne nezauj�ma. 416 00:41:25,607 --> 00:41:30,213 - A napriek tomu, sa s �ou chce� o�eni�. - Spam�taj sa. 417 00:41:30,510 --> 00:41:33,685 Rozhodnutie o tejto svadbe, bolo uroben� u� pred 15-timi rokmi. 418 00:41:33,686 --> 00:41:35,854 To diev�a dostane ve�k� dedi�stvo. 419 00:41:35,855 --> 00:41:38,709 A ja sa toho nemienim vzda�. 420 00:41:39,488 --> 00:41:43,769 Sz�va Toront�lov� - hl�pu�k� mal� naivn�, bez ak�chko�vek sk�senost�! 421 00:41:43,770 --> 00:41:47,520 - Ale so zna�n�m bohatstvom. - Priznaj sa �primne, p��i sa ti! 422 00:41:47,521 --> 00:41:53,193 �o ti to pri�lo na um? E�te nikdy som ju nevidel. 423 00:41:53,194 --> 00:41:57,709 - Ale ja som ju videla. Vyzer� dobre. - S tebou sa nem��e rovna�. 424 00:42:00,866 --> 00:42:04,740 Tak �ahko ti to nedovol�m. Zrazu sa ve�mi pon�h�a�. 425 00:42:05,493 --> 00:42:08,425 Poslala si mi telegram, aby som r�chlo pri�iel. 426 00:42:09,315 --> 00:42:12,529 Tak teda, Namir? O �o ide? �o sa stalo? 427 00:42:13,887 --> 00:42:15,334 Ni�. 428 00:42:16,254 --> 00:42:18,017 Ch�bal si mi. 429 00:42:23,260 --> 00:42:26,830 Porozpr�vaj mi, �o sa udialo v Raguse? 430 00:42:27,980 --> 00:42:31,980 Toront�l neprotestuje proti man�elstvu jeho dc�ry s Petrom B�thorym. 431 00:42:32,722 --> 00:42:36,503 Ak� drzos�! Tento pes si mysl�, �e sa ma zbav� tak �ahko? 432 00:42:36,504 --> 00:42:37,425 Vyzer� to tak. 433 00:42:37,460 --> 00:42:40,231 No nie, nepochybujem, �e ho ve�mi r�chlo privediem k rozumu. 434 00:42:40,351 --> 00:42:43,935 Zajtra r�no idem do Ragusy. Ten Toront�l... 435 00:42:45,635 --> 00:42:48,673 - Bude ve�mi prekvapen�. - A zamilovan� hrdli�ky? 436 00:42:48,674 --> 00:42:50,693 To nie je podstatn�. 437 00:42:53,957 --> 00:42:59,308 - O tri t��dne �a poz�vam na svadbu. - Ak ma oklame�, zabijem �a. 438 00:43:01,631 --> 00:43:04,588 Tak nebudeme str�ca� �as, dok�m e�te �ijem. 439 00:43:27,124 --> 00:43:29,876 - Urobil u� nejak� rozhodnutie? - Zatia� nie. 440 00:43:36,698 --> 00:43:38,672 - Kapit�n! - �no, doktor? 441 00:43:38,792 --> 00:43:41,604 - Vraciame sa do Ragusy. - Dobre. 442 00:43:42,005 --> 00:43:45,103 - Pri�iel �as unies� Petra B�thoryho? - To nebude nutn�. 443 00:43:45,155 --> 00:43:49,517 Ke� sa Sz�va Toront�lov� vyd� za S�rk�nyho, zachr�ni ho, aj proti jej v�li. 444 00:43:49,518 --> 00:43:52,097 - Naozaj chcete aby sa vzali? - Samozrejme. 445 00:43:53,128 --> 00:43:56,260 - Existuje nejak� in� mo�nos�? - Tomu sa ned� vyhn��. 446 00:43:56,579 --> 00:43:59,676 Peter B�thory sa v �iadnom pr�pade nesmie o�eni� so Sz�vou Toront�lovou. 447 00:43:59,796 --> 00:44:04,523 - Tak na�o ideme do Ragusy? - Hne� ako bude po svadbe, 448 00:44:04,871 --> 00:44:08,838 chyt�me S�rk�nyho aj s jeho svokrom. Kapit�n, m��eme �s�. 449 00:44:42,856 --> 00:44:44,269 Pri�iel p�n S�rk�ny. 450 00:44:48,195 --> 00:44:49,022 �o�e? 451 00:44:50,536 --> 00:44:52,488 - S�rk�ny? - �no, p�n Toront�l. 452 00:44:55,056 --> 00:44:57,861 �no, ja... pozvite ho dnu. 453 00:45:06,167 --> 00:45:09,965 Ak� vrel� priv�tanie! Vid�m, ak� ste dojat�. 454 00:45:09,966 --> 00:45:12,209 Ner�tal som s t�m, �e v�s e�te uvid�m. 455 00:45:12,210 --> 00:45:15,093 Stratili ste re�? Va�u rados� vidno aj tak. 456 00:45:15,094 --> 00:45:18,640 V�dy ste boli sentiment�lny, Toront�l. 457 00:45:18,641 --> 00:45:20,852 Ir�niu si nechajte pre seba! 458 00:45:25,647 --> 00:45:29,974 - D�fal som, �e ste zmizli nav�dy. - Nezmenili ste sa. 459 00:45:35,369 --> 00:45:37,354 Pre�o ste pri�li za mnou? 460 00:45:38,675 --> 00:45:40,004 Vy to neviete? 461 00:45:43,855 --> 00:45:45,354 �no, rozumiem... 462 00:45:46,156 --> 00:45:51,470 Bol som bl�zon, ke� som si myslel, �e ma nech�te na pokoji. 463 00:45:53,830 --> 00:45:59,110 M�j mil�, pri�iel �as na seri�zny rozhovor. 464 00:46:08,743 --> 00:46:12,394 Mus�me poveda� Lujze, aby vymenila obrus a serv�tky. 465 00:46:14,854 --> 00:46:17,046 V poslednom �ase si nejak� vesel�. 466 00:46:18,219 --> 00:46:21,358 - Mysl�? - To ur�ite kv�li po�asiu. 467 00:46:21,818 --> 00:46:23,915 Vonku je tak kr�sne! 468 00:46:23,916 --> 00:46:27,814 N�dhern� po�asie s tv�rou Petra B�thoryho? 469 00:46:29,321 --> 00:46:33,002 Nemus� sa hanbi� za svoje city. U� d�vno som predpokladala nie�o tak�. 470 00:46:33,803 --> 00:46:37,388 - Ten mlad� �lovek sa mi ve�mi p��i. - Ani ho nepozn�! 471 00:46:38,144 --> 00:46:41,739 - P��i sa mi, preto�e ho ��bi�. - Mama! 472 00:46:47,875 --> 00:46:49,990 - M��eme ve�era�? - �no. 473 00:46:57,993 --> 00:47:02,713 Mus�m v�m poveda� o jednom d�le�itom rozhodnut�, 474 00:47:03,730 --> 00:47:06,808 ktor� som prijal, oh�adom bud�cnosti Sz�vy. 475 00:47:10,191 --> 00:47:13,880 Pris��bil som jej ruku jedn�mu svojmu star�mu priate�ovi. 476 00:47:14,710 --> 00:47:16,264 Ak�mu priate�ovi? 477 00:47:17,088 --> 00:47:19,225 - P�novi S�rk�nymu. - S�rk�ny! 478 00:47:19,948 --> 00:47:21,596 - Zase je tu? - �no. 479 00:47:21,830 --> 00:47:24,078 S�rk�ny? Kto je to S�rk�ny? 480 00:47:24,739 --> 00:47:26,950 On... on - jeden priate�, 481 00:47:27,005 --> 00:47:29,195 star� priate�, ktor�mu som ve�mi zaviazan�. 482 00:47:29,196 --> 00:47:34,535 Ve�a cestoval, potom sa vr�til, po�iadal o ruku Sz�vy, a ja som s�hlasil. 483 00:47:34,536 --> 00:47:37,028 - �o je na tom neobvykl�ho? - To si mysl�? 484 00:47:37,148 --> 00:47:41,944 - Zozn�mi� sa s n�m. Pozval som ho na obed. - Ty... ty si sa opov�il...? 485 00:47:41,945 --> 00:47:45,162 - Gertr�da, pros�m �a. - Nepozn�m toho p�na. 486 00:47:45,282 --> 00:47:47,871 A nechcem sa s n�m zoznamova�. 487 00:47:47,991 --> 00:47:50,770 Nehovor so mnou tak�m t�nom! Som e�te st�le tvoj otec. 488 00:47:50,829 --> 00:47:53,290 M�m pr�vo vybra� ti koho uzn�m za vhodn�! 489 00:47:53,291 --> 00:47:54,770 Nikdy! Rozumeli ste? 490 00:47:54,771 --> 00:47:58,243 Nikdy sa za�ho nevyd�m! Milujem Petra B�thoryho, 491 00:47:58,663 --> 00:48:00,919 - a vyd�m sa iba za�ho! - Peter B�thory? 492 00:48:02,134 --> 00:48:04,041 Peter B�thory! 493 00:48:05,592 --> 00:48:10,563 - O Petrovi B�thorym nem��e by� ani re�i! - On je jedin� o kom m��e by� re�! 494 00:48:10,564 --> 00:48:14,464 Z�kon je na mojej strane a ty bude� posl�cha�, p��i sa ti to alebo nie! 495 00:48:14,775 --> 00:48:18,315 Mama! To nem��e by�! To sa nesmie sta�! 496 00:48:18,316 --> 00:48:20,482 Tvoja matka do toho nem� �o hovori�. 497 00:48:20,731 --> 00:48:24,381 - Ve�mi dobre vie, o �om hovor�m. - � �no, ve�mi dobre viem, o �om hovor�. 498 00:48:24,382 --> 00:48:26,081 �o to m� znamena�? 499 00:48:26,660 --> 00:48:29,105 Dobre, �imon. Po��vame �a. 500 00:48:34,554 --> 00:48:36,642 Vec sa m� tak, Sz�va... 501 00:48:38,339 --> 00:48:39,994 Tento �lovek... 502 00:48:41,099 --> 00:48:43,058 M� ma v ruk�ch. 503 00:48:43,462 --> 00:48:45,206 Ke� sa za�ho nevyd�, 504 00:48:46,668 --> 00:48:48,494 m��e jedin�m slovom 505 00:48:49,388 --> 00:48:51,147 zni�i� na�u bud�cnos�. 506 00:48:55,221 --> 00:48:58,783 Urob� ne��astnou tvoju matku, aj m�a. 507 00:48:59,563 --> 00:49:02,026 M��e ma posla� do v�zenia. 508 00:49:05,925 --> 00:49:07,936 Teraz u� vie� o �o ide. 509 00:49:11,165 --> 00:49:13,072 Pochopila som. 510 00:49:23,992 --> 00:49:25,506 To znamen�, �e preto 511 00:49:26,389 --> 00:49:29,977 - si ma prosil pred 15-timi rokmi? - Pros�m, Gertr�da, bu� ticho! 512 00:49:30,242 --> 00:49:32,313 Nie! Nebudem ml�a�! 513 00:49:32,950 --> 00:49:35,318 U� vtedy ste napl�novali t�to svadbu, 514 00:49:35,540 --> 00:49:39,043 a ja a moja slepota uverili v tvoju l�sku, v tvoje pok�nie. 515 00:49:40,315 --> 00:49:42,326 D�fal som... 516 00:49:43,038 --> 00:49:45,168 Prisahal, �e sa viac neobjav�. 517 00:49:45,220 --> 00:49:47,884 Hanebne si vyu�il moje materinsk� city. 518 00:49:48,070 --> 00:49:51,060 A toto... toto ti nikdy neodpust�m. 519 00:49:52,448 --> 00:49:55,813 - Si zbabelec, Toront�l! - Nemal som ti d�verova�! 520 00:49:57,134 --> 00:49:59,346 To je v�etko �o mi povie�? 521 00:50:00,158 --> 00:50:01,746 Daj si pozor. 522 00:50:02,091 --> 00:50:04,094 Daj si ve�k� pozor. 523 00:50:06,027 --> 00:50:09,852 Pr�de de�, ke� bude� musie� zaplati� za v�etko zlo, ktor� si sp�chal. 524 00:50:09,972 --> 00:50:13,073 A d�fam, �e tento de� u� nie je �aleko, Toront�l. 525 00:50:32,151 --> 00:50:37,316 - Tak�e, svadba je napl�novan� na 7. j�la? - �no, v kostole sv�t�ho Georga v Raguse. 526 00:50:45,621 --> 00:50:49,472 - Peter, mus� sa najes�. - Nie som hladn�, �akujem. 527 00:50:50,125 --> 00:50:52,785 Hne� som ti vravela, �e t� �ena nie je pre teba. 528 00:50:54,984 --> 00:50:56,691 Siedmeho j�la... 529 00:50:56,739 --> 00:50:59,833 Mama, o tri dni sa stane �enou in�ho! 530 00:51:00,063 --> 00:51:03,856 - Presta�, syn�ek m�j. Pre�o sa tak mu��? - Ach, ja to nech�pem! 531 00:51:04,204 --> 00:51:06,067 Nem��em to pochopi�! 532 00:51:06,187 --> 00:51:09,247 Ani slov��ko, �iadne vysvetlenie. Ni�! 533 00:51:09,499 --> 00:51:11,293 Nepustia ma k nej. 534 00:51:11,294 --> 00:51:15,323 "Mademoiselle Toront�l neprij�ma"! To je jedin� odpove�, ktor� som dostal. 535 00:51:15,324 --> 00:51:18,377 Od t�chto boh��ov sa ned� �aka� ni� dobr�, Peter. 536 00:51:18,378 --> 00:51:20,871 Ona je in�! �plne in�, mama! 537 00:51:20,872 --> 00:51:23,036 Som si ist�, �e ju k tomu prin�tili. 538 00:51:23,345 --> 00:51:26,774 Ale �o m�m robi�? �o m��em urobi�? 539 00:51:27,271 --> 00:51:29,197 Ni�, syn�ek m�j. Ni�. 540 00:51:29,853 --> 00:51:31,809 A ten doktor Antekirtt... 541 00:51:32,510 --> 00:51:34,506 S jeho pr�zdnymi s�ubmi... 542 00:51:35,879 --> 00:51:38,959 Spolieha� sa mo�no len na seba, na nikoho in�ho. 543 00:51:43,414 --> 00:51:45,937 Kam ide�, Peter? Peter! 544 00:51:46,697 --> 00:51:49,881 Pros�m �a, mama, daj mi pokoj! 545 00:51:56,272 --> 00:51:59,968 - Ak� bude svadobn� ozn�menie? - To nech�m na teba drah� svokor. 546 00:51:59,969 --> 00:52:03,181 Mus�m sa porozpr�va� s majite�om re�taur�cie, kde bude oslava. 547 00:52:03,182 --> 00:52:06,603 Kto je ten mlad�k, �o sa mot� okolo m�a od m�jho pr�chodu do Ragusy? 548 00:52:06,604 --> 00:52:10,979 - Mlad�k? Nikoho som nevidel. - Ten, ktor� pr�ve odi�iel. 549 00:52:11,611 --> 00:52:13,533 Aha ten? Netu��m. 550 00:52:14,112 --> 00:52:16,019 Naozaj neviete? 551 00:52:16,531 --> 00:52:19,098 Nem��e to by� mlad� B�thory? 552 00:52:20,694 --> 00:52:23,685 Mo�no. Ledva ho pozn�m. 553 00:52:24,338 --> 00:52:26,178 Tak teda dobre, ke� je tak. 554 00:52:32,212 --> 00:52:36,813 E�te je tu jedna vec, o ktorej som sa s vami chcel porozpr�va�. 555 00:52:37,247 --> 00:52:40,252 - O �om? - Ned�vno sem pricestoval jeden cudzinec. 556 00:52:40,623 --> 00:52:43,398 Po�ul som, �e sa vol� doktor Antekirtt. 557 00:52:43,580 --> 00:52:46,637 A �o tu rob� ten doktor Antekirtt? 558 00:52:46,757 --> 00:52:49,787 Nu�, aby som bol �primn�, v skuto�nosti ni�. 559 00:52:50,762 --> 00:52:55,734 - Ale podozrievam ho, �e ma sleduje. - Mo�no sa v�m to len zdalo. - Neviem. 560 00:52:56,290 --> 00:53:00,119 - Je mi z neho divne. - D�vodom je zl� svedomie. 561 00:53:00,501 --> 00:53:04,753 - Nikdy sa nezmen�te, Toront�l. - �no, zrejme. 562 00:53:05,325 --> 00:53:07,584 Ideme na radnicu! 563 00:53:33,960 --> 00:53:35,503 U� sa zotmelo. 564 00:53:49,319 --> 00:53:53,252 - E�te sa nevr�til. - E�te nikdy nepri�iel tak neskoro. 565 00:53:53,489 --> 00:53:57,597 - �o ho mohlo tak dlho zdr�a�? - Ur�ite stretol priate�ov a bav� sa. 566 00:53:57,717 --> 00:54:00,289 Ak�ch priate�ov? Peter nem� �iadnych priate�ov. 567 00:54:00,521 --> 00:54:02,346 �no... bohu�ia�... 568 00:54:38,870 --> 00:54:40,733 Cho�te do postele, Boro�. 569 00:54:40,925 --> 00:54:43,449 Nem��ete zosta� hore cel� noc. 570 00:54:44,358 --> 00:54:48,365 - Cho�te si �ahn��, ja budem �aka� sama. - Pros�m v�s, dovo�te mi �aka� s vami. 571 00:54:48,417 --> 00:54:51,178 Dobre, tak uvarte k�vu, ak e�te zostala. 572 00:55:37,852 --> 00:55:40,902 - Kone�ne pri�iel. - Idem otvori�. 573 00:55:48,948 --> 00:55:50,722 Peter! 574 00:55:51,026 --> 00:55:53,081 Kam ho m��eme polo�i�? 575 00:55:53,519 --> 00:55:56,584 Peter! Bo�e m�j, �o sa mu stalo? 576 00:55:57,897 --> 00:56:00,739 M�j �boh� syn�ek! Po�uje� ma? 577 00:56:03,589 --> 00:56:05,110 - Tam. - Samozrejme. 578 00:56:24,057 --> 00:56:26,973 Boro�, pros�m v�s, prive�te lek�ra. 579 00:56:27,174 --> 00:56:30,535 - Pon�h�ajte sa! Dobre? - �no. Samozrejme. 580 00:56:30,655 --> 00:56:33,392 Hne� idem za lek�rom. Vr�tim sa skoro. 581 00:56:34,594 --> 00:56:35,574 �akujem. 582 00:56:37,555 --> 00:56:41,168 - �o sa stalo? - �ia�, viem toho ve�mi m�lo. 583 00:56:41,169 --> 00:56:43,803 Na�li sme ho v tmavej uli�ke. 584 00:56:44,493 --> 00:56:46,987 Pozn�m v�ho syna. Spoznal som ho. 585 00:56:48,660 --> 00:56:53,491 - Sna�il sa prebodn�� s�m seba. - Oh, Bo�e! Ako mi to mohol urobi�! 586 00:57:37,362 --> 00:57:39,366 - Kde je doktor? - Vo svojej kajute. 587 00:57:44,311 --> 00:57:48,192 Doktor! Peter B�thory sp�chal samovra�du! 588 00:57:56,816 --> 00:58:00,163 - Tak �o, doktor? - Jeho stav sa zhor�il. 589 00:58:00,638 --> 00:58:03,243 Bo�e m�j, �o urob�me? Pora�te mi. 590 00:58:03,363 --> 00:58:05,632 �primne, nie ve�a. 591 00:58:06,308 --> 00:58:09,595 V jeho situ�cii je len jedna vec, ktor� ho m��e zachr�ni�. 592 00:58:09,715 --> 00:58:12,193 - Ak�? - T��ba pre�i�. 593 00:58:12,253 --> 00:58:15,410 Ale v� syn nereaguje. O�ividne �ak� na smr�. 594 00:58:15,663 --> 00:58:19,499 - M��ete nie�o urobi�, doktor? - Nu�, nie, ke� pacient odmieta. 595 00:58:25,978 --> 00:58:29,867 - Pri�iel doktor Antekirtt. - Nech vojde. �akujem Boro�. 596 00:58:35,552 --> 00:58:38,045 Toto je v� kolega, doktor Antekirtt. 597 00:58:41,745 --> 00:58:45,181 - Nechajte ma s n�m osamote. - Po�me doktor. 598 00:59:52,155 --> 00:59:53,884 �ia�, u� mu ni� nepom��e. 599 01:00:11,677 --> 01:00:13,964 U� ste kone�ne pripraven�? Ko�e u� �akaj�. 600 01:00:14,084 --> 01:00:17,083 - �o si pomysl� S�rk�ny! - �no, �no, ideme. 601 01:00:24,747 --> 01:00:28,501 Moje �boh� diev�atko! Tak by som chcela aby si bola ��astn�! 602 01:00:28,502 --> 01:00:31,892 Viem, mama. Nehnev�m sa na teba. 603 01:00:34,175 --> 01:00:37,217 - Spln� mi jednu prosbu? - Samozrejme, die�a moje. 604 01:00:37,896 --> 01:00:41,238 V mojom p�sacom stole n�jde� list pre Petra B�thoryho. 605 01:00:42,467 --> 01:00:44,241 Ke� odcestujem so svoj�m mu�om, 606 01:00:44,361 --> 01:00:47,254 - s��b mi, �e mu ho odovzd�. - S�ubujem. 607 01:00:50,311 --> 01:00:51,046 Ideme. 608 01:00:57,064 --> 01:00:59,016 Nezabudnite si zobra� kyticu! 609 01:01:41,191 --> 01:01:43,370 Ty ch�pe� �o vymyslel doktor Antekirtt? 610 01:01:43,371 --> 01:01:47,958 Trpezlivos�, priate� m�j. �oskoro za�n� prekvapenia. 611 01:01:47,959 --> 01:01:50,105 Pozri sa. Zd� sa, �e toto je prv�. 612 01:02:37,584 --> 01:02:39,046 Peter? 613 01:02:41,506 --> 01:02:47,153 - Omdlela? - �no, museli ju vzia� domov a ulo�i� do postele. Asi je naozaj chor�. 614 01:02:47,213 --> 01:02:50,359 Od vr�tnika som zistil, �e m� vysok� hor��ku. 615 01:02:50,923 --> 01:02:54,574 V ka�dom pr�pade, svadba bude odlo�en�. 616 01:02:57,476 --> 01:02:59,765 Nie je jednoduch�, vykon�va� spravodlivos�. 617 01:03:01,361 --> 01:03:05,838 Vr�te sa do mesta a sledujte v�etko, �o sa bude dia�. Ve�er pr�dete ku mne. 618 01:03:05,958 --> 01:03:08,040 - O ko�kej? - O deviatej. 619 01:03:08,715 --> 01:03:10,652 - Kapit�n! - �no, doktor? 620 01:03:12,061 --> 01:03:15,668 - Chcem odpl�va� dnes o pol noci. - Rozumiem. 621 01:04:18,671 --> 01:04:19,851 Otv�rajte. 622 01:04:28,469 --> 01:04:29,634 Po�te dnu. 623 01:04:38,855 --> 01:04:40,755 Otvorte rakvu. 624 01:04:42,172 --> 01:04:43,478 Robte! 625 01:05:00,177 --> 01:05:01,647 Opatrne. Po�me. 626 01:06:28,559 --> 01:06:30,630 Pripravi� sa na vypl�vanie! 627 01:07:29,062 --> 01:07:29,931 Kto... 628 01:07:31,430 --> 01:07:35,218 - Kto ste? - Som m�tvola... tak ako aj ty, syn�ek m�j. 629 01:07:37,318 --> 01:07:39,003 Som ��ndor Maty�. 630 01:08:18,181 --> 01:08:19,918 Nemus�te kri�a�. 631 01:08:20,489 --> 01:08:23,502 Ke� si nie�o �el�te, tam je tla�idlo. 632 01:08:23,622 --> 01:08:26,466 Ke� ho stla��te, zazvon� elektrick� zvon�ek. 633 01:08:27,393 --> 01:08:30,257 - Kde som to? - Na ostrove Antekirtta. 634 01:08:31,278 --> 01:08:35,441 - Na ostrove? - �no. Toto je ostrov doktora Antekirtta. 635 01:08:37,519 --> 01:08:39,693 - A t�to izba? - To je va�a izba. 636 01:08:39,930 --> 01:08:42,439 - Moja? - �no, vo va�om dome. 637 01:08:43,381 --> 01:08:44,880 V mojom dome? Ale... 638 01:08:46,569 --> 01:08:49,797 - �o to m� znamena�? - Doktor Antekirtt v�m v�etko vysvetl�. 639 01:08:53,389 --> 01:08:55,993 - Ako dlho som tu? - Asi tak t��de�. 640 01:08:57,448 --> 01:08:58,784 Asi t��de�... 641 01:08:58,904 --> 01:09:04,465 Doktor Antekirtt v�s na t��de� uspal hypnotick�m sp�nkom. 642 01:09:06,496 --> 01:09:07,836 Vypite to. 643 01:09:08,952 --> 01:09:12,463 - �o je to? - Liek, predp�san� doktorom Antekirttom. 644 01:09:16,717 --> 01:09:21,407 - A kde je teraz doktor Antekirtt? M��ete sa s n�m spoji�, ke� stla��te 645 01:09:21,527 --> 01:09:23,343 druh� tla��tko, ktor� je ved�a postele. 646 01:09:24,953 --> 01:09:26,014 �akujem. 647 01:09:38,231 --> 01:09:41,291 Tak, ako sa c�ti�, synak? 648 01:09:43,032 --> 01:09:44,274 Kde ste? 649 01:09:44,275 --> 01:09:47,573 Na druhom konci ostrova, Peter. 650 01:09:51,974 --> 01:09:54,681 Nech�pem �o sa so mnou stalo. 651 01:09:54,682 --> 01:09:57,008 Neprem���aj o tom teraz. 652 01:09:57,043 --> 01:09:59,158 Bol si chor�. Ve�mi chor�. 653 01:09:59,278 --> 01:10:01,302 Ale chv�la bohu si pre�il. 654 01:10:01,518 --> 01:10:03,730 Teraz potrebuje� oddych a sp�nok. 655 01:10:05,537 --> 01:10:07,823 Ale ako m��em oddychova�, pane, 656 01:10:08,131 --> 01:10:12,457 ke� neviem, �o je so v�etk�mi t�mi �u�mi, ktor� pre m�a znamenaj� tak ve�a? 657 01:10:12,577 --> 01:10:15,314 So Sz�vou, a mojou matkou. 658 01:10:32,338 --> 01:10:35,953 Po�me pani B�thoryov�. Mus�me �s�. 659 01:10:43,575 --> 01:10:45,649 Zajtra mu prinesieme ru�e. 660 01:10:46,040 --> 01:10:48,355 V�dy sa mu p��ili. 661 01:11:05,394 --> 01:11:07,531 Dnes ti je u� lep�ie, die�a moje? 662 01:11:12,875 --> 01:11:15,398 E�te si nevypila posil�uj�ce tonikum. 663 01:11:17,873 --> 01:11:19,498 Na�o m�m by� silnej�ia? 664 01:11:22,904 --> 01:11:25,538 Peter mal dokonca odvahu zomrie�. 665 01:11:40,554 --> 01:11:42,550 - No? - �o, no? 666 01:11:42,551 --> 01:11:44,569 - Ako jej je? - Zle. Predstav si. 667 01:11:44,570 --> 01:11:48,463 Mus� jej by� lep�ie! Lek�r povedal, �e jej o t��de� bude lep�ie. 668 01:11:48,464 --> 01:11:52,748 - U� pre�lo 14 dn�. - A ke� sa lek�r m�lil? 669 01:11:52,749 --> 01:11:56,604 M�m toho dos�. Svadba bude bud�ci t��de�. 670 01:12:05,614 --> 01:12:09,302 U� som zabudol ako vonia morsk� vzduch. 671 01:12:10,883 --> 01:12:15,146 - Vr�tila sa ti chu� do �ivota? - Neviem. 672 01:12:15,147 --> 01:12:19,360 �ijete na takom neobvyklom mieste! 673 01:12:19,361 --> 01:12:21,649 A tieto stavby... 674 01:12:21,650 --> 01:12:27,531 - Myslel som, �e sme na tomto ostrove sami. - �no, sami, ner�taj�c n�morn�kov. 675 01:12:27,532 --> 01:12:30,867 Ale �oskoro vo v�etk�ch t�chto pr�zdnych domoch, bud� �i� �udia. 676 01:12:30,868 --> 01:12:34,529 Ty si u� vo svojom dome. �oskoro pr�de mnoho druh�ch. 677 01:12:34,530 --> 01:12:38,556 - Ak�ch druh�ch? - Teraz ti uk�em pr�stav. Po�me. 678 01:13:06,079 --> 01:13:09,701 Toto je on, pr�stav Antekirtt. 679 01:13:15,048 --> 01:13:18,952 Ten mal� ostrov na tej strane je tie� ob�van�? 680 01:13:20,584 --> 01:13:23,315 Teraz e�te nie, ale je to v pl�ne. 681 01:13:52,669 --> 01:13:54,554 Kam ma veziete pane? 682 01:13:55,386 --> 01:13:58,243 Ke� sa celkom uzdrav� a bude� m�c� pracova�, 683 01:13:59,430 --> 01:14:04,158 m�m v �mysle zamestna� �a v mojom bud�com podnikan�. 684 01:14:05,278 --> 01:14:06,933 V akom podnikan�? 685 01:14:08,981 --> 01:14:10,302 Peter... 686 01:14:11,159 --> 01:14:14,142 pri�iel �as odhali� ti cel� pravdu. 687 01:14:14,405 --> 01:14:17,515 Porozpr�vam ti o v�etk�ch tajomstv�ch, ktor� e�te nepozn�. 688 01:14:36,664 --> 01:14:37,763 Po� so mnou. 689 01:14:51,606 --> 01:14:54,597 Tu sa nach�dza najd�le�itej�ia �as� ostrova. 690 01:14:54,834 --> 01:14:58,095 Najcennej�ia �as�. Mozog. 691 01:14:59,970 --> 01:15:03,805 Tento pr�stroj dod�va elektrick� energiu cel�mu ostrovu. 692 01:15:03,806 --> 01:15:07,824 Zabezpe�uje tepl� vodu a k�renie. 693 01:15:09,041 --> 01:15:11,997 Toto je telef�nna �stred�a. 694 01:15:14,641 --> 01:15:18,295 V�etko odch�dza odtia�to, a v�etko sa sem vracia. 695 01:15:22,355 --> 01:15:26,184 A odtia�to m��em sledova� v�etko, �o sa na ostrove deje. 696 01:15:26,185 --> 01:15:29,384 M��em vidie� ktor�ko�vek jeho �as�. 697 01:15:30,470 --> 01:15:31,598 Pr�stav, 698 01:15:32,700 --> 01:15:35,934 Savarenu aj ponorku. 699 01:15:36,351 --> 01:15:40,276 Keby n�s chcel niekto napadn��, okam�ite to uvid�m, 700 01:15:41,033 --> 01:15:45,029 a m��em zorganizova� obranu. Je nemo�n� prekvapi� n�s. 701 01:15:45,994 --> 01:15:49,014 Teraz si videl hlavn� �as� mozgu. 702 01:15:50,380 --> 01:15:53,144 T� �as�, ktor� je s��as�ou n�ho �asu. 703 01:15:53,264 --> 01:15:57,708 A teraz ti uk�em to, �o e�te �iadny in� �lovek nevidel. 704 01:15:57,709 --> 01:16:03,275 Teraz sa dozvie�, ako sa gr�f Maty� ��ndor stal doktorom Antekirttom. 705 01:16:04,476 --> 01:16:10,744 22. j�na 1859, som sa vrhol do mora pred gu�kami Rak��anov. 706 01:16:10,745 --> 01:16:14,165 Zostal som pod vodou, dok�m nepominulo nebezpe�enstvo. 707 01:16:14,166 --> 01:16:16,059 Vojaci ma nedostali. 708 01:16:16,179 --> 01:16:20,005 Ocitol som sa na otvorenom mori a nevedel som ak� ma �ak� osud. 709 01:16:20,125 --> 01:16:25,491 Nejak� sila ma hnala vpred. Nastala noc a ja som pl�val a pl�val. 710 01:16:25,611 --> 01:16:28,546 Vedel som, �e moje sily sa vy�erpaj�. 711 01:16:29,132 --> 01:16:33,273 Ale prozrete�nos� mi pri�la na pomoc. Zrazu sa zjavila lo�. 712 01:16:33,393 --> 01:16:38,925 Z posledn�ch s�l sa mi podarilo chyti� sa kotevnej re�aze a lo� ma viezla �alej. 713 01:16:39,348 --> 01:16:45,455 24 hod�n som visel na tej re�azi, polom�tvy od zimy, hladu a vysilenia. 714 01:16:45,575 --> 01:16:49,991 A potom kone�ne moje muky skon�ili. Boli sme v Taliansku. 715 01:16:49,992 --> 01:16:51,684 Brindisi. 716 01:16:52,118 --> 01:16:54,508 Rak�sko tu pre m�a viac nebolo hrozbou. 717 01:16:54,628 --> 01:16:59,492 Po nejakom �ase som zistil, �e gr�f ��ndor Maty� je vyhl�sen� za m�tveho. 718 01:17:00,902 --> 01:17:02,864 Aj som sa tak c�til. 719 01:17:03,822 --> 01:17:06,427 Rozhodol som sa zabudn�� na meno ��ndor Maty�. 720 01:17:07,725 --> 01:17:09,632 Chcel som za�a� nov� �ivot. 721 01:17:12,014 --> 01:17:16,971 Moja cesta viedla na v�chod. Bol som odhodlan� z�ska� sp� moc a bohatstvo, 722 01:17:17,091 --> 01:17:20,522 aby som mal mo�nos� jedn�ho d�a dosiahnu� cie�, ktor� som si stanovil. 723 01:17:20,789 --> 01:17:24,707 Moje vedeck� a lek�rske poznatky mi umo�nili pracova� ako lek�r. 724 01:17:24,827 --> 01:17:29,082 Precestoval som cel� �ziu a stal som zn�mym. 725 01:17:29,202 --> 01:17:33,109 Jeden indick� maharad�a sa o mne dopo�ul a pozval ma na n�v�tevu. 726 01:17:33,110 --> 01:17:37,020 Jeho n�vrh bol rovnako l�kav� a z�rove� aj nebezpe�n�. 727 01:17:37,021 --> 01:17:40,287 Jeho dc�ra trpela na nevylie�ite�n� chorobu. 728 01:17:40,288 --> 01:17:44,982 S��bil mi polovicu jeho majetku, ke� sa mi podar� vylie�i� ju. 729 01:17:45,220 --> 01:17:48,730 Keby sa mi to nepodarilo, pri�iel by som o �ivot. 730 01:17:49,012 --> 01:17:50,971 Riskol som to. 731 01:17:51,091 --> 01:17:53,971 S pomocou hypn�zy, sa mi podarilo zachr�ni� mlad� diev�inu. 732 01:17:54,091 --> 01:17:57,727 Mal som ��astie, a z�skal som obrovsk� majetok. 733 01:18:03,082 --> 01:18:07,134 �as� som utratil na k�pu ostrova, Antekirtt. 734 01:18:08,418 --> 01:18:11,253 Medzi t�m uplynulo 15 rokov, 735 01:18:11,768 --> 01:18:16,065 a ja som pripraven� dokon�i� dielo, pre ktor� �ijem. 736 01:18:17,957 --> 01:18:22,335 Teraz u� pozn� m�j pr�beh, a aj pr�beh tvojho otca. 737 01:18:23,434 --> 01:18:26,440 Vid� Peter, ni� sa nedeje n�hodou. 738 01:18:26,441 --> 01:18:30,401 Som presved�en�, �e ma vedie prozrete�nos�. 739 01:18:30,402 --> 01:18:33,582 To �o ma zdr�iavalo, je to, �e som �a musel n�js� aby si bol so mnou. 740 01:18:34,213 --> 01:18:35,638 A podarilo sa mi to. 741 01:18:36,751 --> 01:18:40,408 Ak... ak v�m v tom m��em pom�c�, 742 01:18:40,409 --> 01:18:44,610 - tak urob�m zo srdca v�etko. - � �no, m��e� mi pom�c�. 743 01:18:44,611 --> 01:18:49,353 Si syn Petra B�thoryho. Vykona� spravodlivos�, je aj tvojou �lohou. 744 01:18:49,473 --> 01:18:52,263 - Vykona� spravodlivos�? - �no. 745 01:18:55,350 --> 01:18:57,242 Mus�me potresta� vinn�kov, 746 01:18:58,177 --> 01:18:59,840 a odmeni� nevinn�ch. 747 01:19:00,686 --> 01:19:04,456 Mysl�te si, �e to dok�em? 748 01:19:04,576 --> 01:19:06,770 Dok�e�, nepochybujem o tom. 749 01:19:06,890 --> 01:19:13,687 - Mlad� mu�, ochotn� zomrie� pre svoju milovan�... - Zomrie�? 750 01:19:13,688 --> 01:19:17,532 Mo�no by som urobil nie�o podobn�, ale nedali mi na to �as. 751 01:19:17,533 --> 01:19:22,604 - Nerozumiem ti chlap�e. - Ten n�� v mojej hrudi, 752 01:19:22,605 --> 01:19:26,010 to nebola samovra�da. To bola vra�da! 753 01:19:26,137 --> 01:19:28,118 Kto to urobil? 754 01:19:41,154 --> 01:19:42,207 �imon! 755 01:19:43,246 --> 01:19:46,415 Zaprisah�m �a, e�te je �as. Zru� t� svadbu. 756 01:19:48,434 --> 01:19:51,157 Ve�mi dobre vie�, �e nem��em. 757 01:19:51,158 --> 01:19:53,985 To nie je pravda. Potrebuje� iba trochu odvahy. 758 01:19:53,986 --> 01:19:57,277 Ty u� vie�, �o za� je S�rk�ny. 759 01:19:58,375 --> 01:20:00,708 Chladnokrvne zabil Petra B�thoryho. 760 01:20:00,709 --> 01:20:05,569 Kv�li jedn�mu sprisahaniu by si mu nemal darova� svoju dc�ru. 761 01:20:05,570 --> 01:20:06,631 Moju dc�ru? 762 01:20:08,857 --> 01:20:10,282 Moju dc�ru... 763 01:20:11,302 --> 01:20:14,204 To �o hovor�, je pr�ern�, Toront�l. 764 01:20:19,907 --> 01:20:21,376 Pr�ern�. 765 01:20:22,882 --> 01:20:25,212 - To je tvoje posledn� slovo? - �no. 766 01:20:29,709 --> 01:20:32,150 - T�m hor�ie pre teba. - �o to znamen�? 767 01:20:32,781 --> 01:20:35,393 - Uvid�. - Gertr�da! 768 01:20:37,096 --> 01:20:38,506 Upokoj sa. 769 01:20:39,103 --> 01:20:42,109 Neud�m �a, ak je to to, �oho sa boj�. 770 01:22:33,201 --> 01:22:36,251 Oh, toto n�m nebolo treba, S�rk�ny. 771 01:22:36,252 --> 01:22:40,370 Nenariekajte, otecko. Bol to vesel� ve�er. 772 01:22:40,371 --> 01:22:44,302 Ale pre�o som tak ve�a pil? To je na m�a pr�li� ve�a. 773 01:22:44,303 --> 01:22:47,345 Cho�te domov a dobre sa vyspinkajte. 774 01:22:50,214 --> 01:22:51,008 Dovidenia! 775 01:26:00,679 --> 01:26:05,179 Doktor Antekirtt - Bujtor �tefan 776 01:26:06,041 --> 01:26:12,041 �imon Toront�l - Claude Giraud Gertr�da Toront�l - Monika Peitsch 777 01:26:12,675 --> 01:26:17,717 Kl�ra B�thory - Marie-Cristine Demarest Boro� - Bende L�szl� 778 01:26:19,897 --> 01:26:25,739 Sz�va ��ndor - Sissy H�fferer Peter B�thory - Jacques Breuer 779 01:26:26,933 --> 01:26:33,465 S�rk�ny - Giuseppe Pambieri Namir - Papadimitriu Athina 780 01:26:34,144 --> 01:26:40,144 Pescade - Jean Paul Tribout Matifou - Pierre Massieu 781 01:26:40,710 --> 01:26:43,710 Hudba - Bert Grund 782 01:26:43,744 --> 01:26:46,721 Kamera - Kende J�nos 783 01:26:50,818 --> 01:26:53,690 RU titulky: lange97 � HPV a Sasha Preklad do SK: ZuzanQa 70661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.