Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,724 --> 00:00:16,891
Slaap lekker, schat.
2
00:00:19,394 --> 00:00:20,395
Slaap lekker.
3
00:00:33,658 --> 00:00:36,953
Niet nu, schat. Het is ijskoud.
4
00:01:16,743 --> 00:01:20,413
Wat denk je? Meer zout? Meer koriander?
Een sprankeltje tabasco?
5
00:01:20,497 --> 00:01:21,623
Het is perfect.
6
00:01:22,332 --> 00:01:24,000
Ik proef niets meer.
7
00:01:24,084 --> 00:01:27,879
Oké. Dipsausjes:
romig, salsa, krab en compote.
8
00:01:27,962 --> 00:01:32,050
Chips: aardappel, maïs, blauwe maïs,
zure room en ui…
9
00:01:32,133 --> 00:01:35,011
…zout en azijn, kettle en gebakken.
10
00:01:35,678 --> 00:01:39,099
Hoeveel kostte deze tafel?
Krijg ik daarom geen verjaardagscadeau?
11
00:01:39,182 --> 00:01:43,895
De pokeravond is voor het eerst hier.
Alles moet perfect zijn.
12
00:01:43,978 --> 00:01:45,647
Of toch beter dan bij m'n vrienden.
13
00:01:45,730 --> 00:01:48,066
Bijna vergeten.
Ken je Brians dochter, Chandra?
14
00:01:48,775 --> 00:01:49,943
Natuurlijk.
-Ja.
15
00:01:50,026 --> 00:01:52,779
Brian neemt haar mee.
En ook een vriendin, geloof ik.
16
00:01:52,862 --> 00:01:54,322
Kristen?
-Ja, zoiets.
17
00:01:54,405 --> 00:01:58,701
Maar Brian pokert, dus jullie
moeten hen gezelschap houden, begrepen?
18
00:01:59,994 --> 00:02:02,247
Ik meen het.
Jullie mogen ons niet lastigvallen.
19
00:02:02,330 --> 00:02:06,584
Jullie sluiten je in je kamer op
met die meisjes. Begrepen?
20
00:02:08,628 --> 00:02:09,963
Dat is je verjaardagscadeau.
21
00:02:10,588 --> 00:02:15,510
Wie is Chandra?
-Voor jou is ze niemand, hoor je?
22
00:02:15,593 --> 00:02:19,055
Eén stap in onze kamer vanavond
en je bent dood.
23
00:02:19,139 --> 00:02:20,640
Waar moet ik dan heen?
24
00:02:20,723 --> 00:02:26,020
Kan me niet schelen. Maar als ik je
vanavond zie, kneus ik al je spieren.
25
00:02:26,104 --> 00:02:27,147
Maar…
26
00:02:27,480 --> 00:02:31,442
Verontrustend hoe leuk ik dat vond.
Laat me het niet nog eens doen.
27
00:02:33,194 --> 00:02:34,654
Dag schat.
-Hallo.
28
00:02:34,737 --> 00:02:37,407
Je werkt laat vanavond, toch?
-Ja, zeker tot 22.30 uur.
29
00:02:37,490 --> 00:02:40,577
Goed.
Ik moet vanavond uit eten met iemand.
30
00:02:40,660 --> 00:02:42,036
Met wie?
-Niemand.
31
00:02:42,120 --> 00:02:46,416
Wat zaakjes die ik moet regelen.
Ik wil er niet over praten, oké?
32
00:02:46,499 --> 00:02:49,043
Kan ik helpen?
-Nee, het lukt wel.
33
00:02:49,127 --> 00:02:51,087
Ik vertel je alles als ik thuis ben.
34
00:02:51,629 --> 00:02:52,922
Oké.
-Bedankt.
35
00:02:53,006 --> 00:02:55,049
Geen nood. Hij is weg voor jij er bent.
36
00:02:59,470 --> 00:03:01,014
Hoorde je dat ze 'hij' zei?
37
00:03:02,223 --> 00:03:04,767
Dag Hal.
-Hé Brian. Alles goed?
38
00:03:05,643 --> 00:03:07,729
Ze zijn er. Ga weg.
39
00:03:15,153 --> 00:03:18,448
Jongens, jullie kennen Brian
en ik geloof dat jullie elkaar ook kennen?
40
00:03:18,531 --> 00:03:20,074
Ja.
-Nee.
41
00:03:20,158 --> 00:03:24,245
Jullie mogen jezelf bezig houden.
Je vader en ik hebben dingen te regelen.
42
00:03:24,662 --> 00:03:27,165
Blijkbaar zit mijn geld
in zijn portemonnee.
43
00:03:27,248 --> 00:03:28,458
Kom maar op.
-Zeker weten.
44
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
Mag ik je trui aannemen?
45
00:03:32,295 --> 00:03:36,132
M'n vader sleepte ons naar dit krot.
Daarom moeten we nog niet met je praten.
46
00:03:36,216 --> 00:03:38,718
Waar kunnen we zitten
zonder vlooien te krijgen?
47
00:03:40,386 --> 00:03:42,263
Ik ga kijken wat Dewey doet.
48
00:03:45,558 --> 00:03:51,231
Jij bent Stevie, toch?
-Kunnen we je helpen?
49
00:03:51,940 --> 00:03:55,276
Ik ben niet… doof.
50
00:03:55,777 --> 00:03:57,487
Hoorde je hem ademen?
51
00:04:00,907 --> 00:04:05,119
Ken je de mop van de astronaut en de hoer?
-Ja.
52
00:04:05,828 --> 00:04:06,829
Ik snapte 'm niet.
53
00:04:07,664 --> 00:04:10,959
Ik zei je in je kamer te blijven…
-Maar Reese zei…
54
00:04:11,042 --> 00:04:13,878
Nee, Dewey. Dit is mannentijd.
Je mag er niet bij zijn.
55
00:04:15,505 --> 00:04:16,631
Hoe smaakt de dip?
56
00:04:18,216 --> 00:04:21,469
Leuke tafel is dit. Tweeënvijftig inch?
57
00:04:21,552 --> 00:04:25,014
Jazeker.
-Leuk. Ik heb die van vierenvijftig inch.
58
00:04:25,098 --> 00:04:30,103
Maar je hebt geen ingebouwde bekerhouders.
-Of het gevoerde leer langs de randen.
59
00:04:30,186 --> 00:04:33,064
Je kunt de hele avond spelen
zonder pijnlijke polsen te krijgen.
60
00:04:33,564 --> 00:04:35,358
Maar deze is ook leuk, Hal.
-Best aardig.
61
00:04:35,441 --> 00:04:36,526
Aardig.
62
00:04:39,445 --> 00:04:41,531
Hoe kun je leven met enkel drie sleutels?
63
00:04:41,614 --> 00:04:43,616
Ik heb er vijf.
-Ik negen.
64
00:04:43,700 --> 00:04:47,578
Ik heb er zeven.
-Moet dit echt elke week?
65
00:04:48,121 --> 00:04:49,289
Je hebt gelijk.
66
00:04:49,372 --> 00:04:53,918
Hoe gaat het met de kinderen?
-Je wil gewoon over die van jou praten.
67
00:04:54,002 --> 00:04:57,922
En waarom niet? Zei ik al dat James
aanvoerder van het worstelteam is?
68
00:04:58,006 --> 00:05:00,758
Stevie schreef
een nieuw antivirusprogramma.
69
00:05:00,842 --> 00:05:04,012
Mijn dochter mocht door haar essay
naar het Witte Huis.
70
00:05:06,597 --> 00:05:09,892
Malcolm heeft een IQ van 165.
71
00:05:09,976 --> 00:05:12,687
Weten we. Die gebruik je al zes maanden.
72
00:05:16,441 --> 00:05:23,197
Wil je iets uit de keuken?
-Nee, dank je.
73
00:05:23,281 --> 00:05:25,241
Hij wil niets.
74
00:05:25,325 --> 00:05:27,285
Zouden ze straks
z'n luier willen verschonen?
75
00:05:27,368 --> 00:05:29,078
Dat Stevie dit verdraagt.
76
00:05:29,162 --> 00:05:30,913
We geven hem een dekentje.
-Weet je wat?
77
00:05:30,997 --> 00:05:33,249
Ik los dit op.
-Wil je een dekentje?
78
00:05:33,333 --> 00:05:37,962
Laat me je iets vertellen over Stevie.
Hij is net als wij.
79
00:05:38,796 --> 00:05:44,969
Hij gamet, doet z'n taken in huis, gaat
naar de film. Hij leidt een normaal leven.
80
00:05:46,763 --> 00:05:48,765
Zo erg
dat hij nog maar twee maanden heeft.
81
00:05:48,848 --> 00:05:50,433
Wat?
-Wat?
82
00:05:50,516 --> 00:05:52,310
Ze mogen dit weten.
83
00:05:53,478 --> 00:05:56,898
O nee. Is dat waar?
84
00:05:59,317 --> 00:06:02,695
Ze zeggen dat ik erg dapper ben.
85
00:06:13,539 --> 00:06:16,250
1:29. Niet beter dan Malik.
86
00:06:16,918 --> 00:06:20,380
Malik kan het langst z'n adem inhouden.
Abe neemt de meeste dipsaus.
87
00:06:20,463 --> 00:06:23,883
Trey heeft de langste nek.
Steve heeft de hoogste sokken.
88
00:06:23,966 --> 00:06:26,719
En Hal wint voorlopig niets.
89
00:06:28,221 --> 00:06:32,308
De dokters staan versteld. Stevie's
hersenen zijn te groot voor z'n hoofd.
90
00:06:32,809 --> 00:06:37,480
Ze duwen tegen z'n schedel.
Nog twee maanden voor het ontploft.
91
00:06:39,774 --> 00:06:44,904
Het heet… encefalo… neuryop…
92
00:06:46,072 --> 00:06:49,659
…alitis.
-Wat erg.
93
00:06:50,243 --> 00:06:52,412
Wat doe je?
-Ik help Stevie.
94
00:06:53,204 --> 00:06:54,414
Het geeft niet.
95
00:06:54,497 --> 00:06:57,875
Gek, maar helpen voelt goed.
Leuk om een held te zijn.
96
00:06:57,959 --> 00:07:00,628
Je buit een dodelijke ziekte uit
tegenover die meisjes.
97
00:07:01,087 --> 00:07:02,088
Voor het goede doel.
98
00:07:02,672 --> 00:07:08,344
Dit is zo oneerlijk.
-Ik heb nergens spijt van.
99
00:07:09,637 --> 00:07:12,765
Of toch… Van één iets.
100
00:07:27,572 --> 00:07:30,491
'Zaakjes.' Wat zou het zijn?
-Geen idee.
101
00:07:30,575 --> 00:07:33,327
Een vorig vriendje of zo?
-Ik weet het niet.
102
00:07:33,411 --> 00:07:39,041
Vorige relaties kunnen je lang bijblijven.
Hoe zit het met haar ex?
103
00:07:39,500 --> 00:07:41,878
In de gevangenis.
-Zou hij niet vervroegd vrijkomen?
104
00:07:41,961 --> 00:07:43,379
Geen idee. Misschien.
105
00:07:43,463 --> 00:07:45,965
Ze vertelt het me vanavond wel.
Wat het ook is.
106
00:07:46,048 --> 00:07:48,426
Zo volwassen van je.
-Dank je.
107
00:07:48,509 --> 00:07:51,012
Ik ben helemaal anders.
Ik denk te veel na.
108
00:07:51,095 --> 00:07:54,682
Ik zou gek worden over hoe Piama
je geen kus gaf voor ze vertrok.
109
00:07:54,765 --> 00:07:58,936
Of dat haar ex vijf jaar vast zat
zonder vrouwen.
110
00:07:59,437 --> 00:08:00,980
Dat is verkeerd van me.
111
00:08:01,063 --> 00:08:07,028
Eén verdacht gesprek en ik zie meteen
lichamen rollebollen voor het haardvuur.
112
00:08:08,196 --> 00:08:10,364
Ik moet volwassen worden.
113
00:08:14,243 --> 00:08:16,662
Wat doe je hier? Eruit.
114
00:08:16,746 --> 00:08:19,290
Ik moest weg uit mijn kamer.
Ik kan nergens heen.
115
00:08:19,373 --> 00:08:21,125
Niet mijn probleem.
116
00:08:25,630 --> 00:08:28,132
En geen gehuil, dat bederft de sfeer.
117
00:08:38,392 --> 00:08:40,770
Dank je. Dit licht is beter voor z'n ogen.
118
00:08:42,855 --> 00:08:47,276
De muziek houdt m'n hartslag rustig.
119
00:08:47,735 --> 00:08:50,154
Ik moet de dokter een update geven.
120
00:09:03,084 --> 00:09:05,419
Iets kwijt?
-Wat heb je gedaan?
121
00:09:05,503 --> 00:09:07,838
Waarom heb je een pistool? Ben je gek?
122
00:09:07,922 --> 00:09:10,758
Geef terug.
-Nee. Geen pistolen in dit huis.
123
00:09:10,841 --> 00:09:12,885
Je mag geen pistool hebben.
-Waar is het?
124
00:09:12,969 --> 00:09:16,347
Hier woont mijn gezin.
Je kent hen niet en neemt een pistool mee?
125
00:09:16,430 --> 00:09:17,723
Wat is er mis met je?
126
00:09:17,807 --> 00:09:20,935
Zeg me waar het is.
-Nooit. Je mag geen pistool hebben.
127
00:09:21,018 --> 00:09:24,397
Het is van mijn vriendje. Ik heb het
omdat z'n ouders z'n kamer doorzoeken.
128
00:09:24,480 --> 00:09:26,607
Goed van hen. Hij heeft een pistool.
129
00:09:27,817 --> 00:09:29,777
Zeg me waar het is.
-Nee.
130
00:09:31,487 --> 00:09:32,572
Dat is niet van mij.
131
00:09:41,831 --> 00:09:45,501
Heb je hier niets wat iets waard is?
-Nee.
132
00:09:51,716 --> 00:09:53,384
Verdorie.
-Het stelt niets voor.
133
00:09:53,467 --> 00:09:55,845
Wie propt de meeste pretzels in z'n mond?
134
00:10:17,783 --> 00:10:19,869
Wie gooit een chipje het verst?
135
00:10:21,912 --> 00:10:24,790
Ik heb nog nooit iemand ontmoet
die zal sterven.
136
00:10:25,583 --> 00:10:29,003
Iedereen sterft. Ik gewoon…
137
00:10:30,087 --> 00:10:35,051
…voor Thanksgiving.
-Wat vreselijk.
138
00:10:35,676 --> 00:10:39,263
Het zorgt dat ik…
139
00:10:40,097 --> 00:10:46,228
…de resterende tijd… waardeer.
-Wat mooi.
140
00:10:47,063 --> 00:10:49,732
Je bent zo… levendig.
141
00:10:52,109 --> 00:10:54,528
Mag ik met je… tongzoenen?
142
00:10:54,612 --> 00:10:59,325
Wat?
-Sorry. De druk… op m'n hoofd…
143
00:11:01,369 --> 00:11:03,371
Arme jongen.
144
00:11:07,124 --> 00:11:09,377
Wat doe je hier?
-Wat denk je?
145
00:11:09,460 --> 00:11:10,544
Ga buiten plassen.
146
00:11:11,962 --> 00:11:13,631
In hemelsnaam.
147
00:11:15,383 --> 00:11:16,509
Eruit.
148
00:11:22,139 --> 00:11:27,228
Bij de bieptoon is het
20.22 uur en 30 seconden.
149
00:11:28,354 --> 00:11:29,814
Tot op de milliseconde.
150
00:11:29,897 --> 00:11:31,607
Twee seconden ernaast.
-Ik drie.
151
00:11:31,691 --> 00:11:35,236
Hier ook.
-Hal, je hebt niet eens een minutenwijzer.
152
00:11:35,319 --> 00:11:37,738
Mijn horloge is voornamelijk voor de sier.
153
00:11:49,333 --> 00:11:51,168
Waar is het?
-Waar is wat?
154
00:11:59,343 --> 00:12:01,220
Full house: negens en azen.
155
00:12:02,596 --> 00:12:09,228
Ik ben op dreef. Dat blijft zo als ik zo
bij Alana ben. Je begrijpt me wel.
156
00:12:09,311 --> 00:12:11,772
Is dit de derde woensdag van de maand?
157
00:12:12,690 --> 00:12:14,859
We doen het vaak genoeg, dank je.
158
00:12:14,942 --> 00:12:20,823
O ja, hoe vaak?
-Dit doen we niet. Deel maar gewoon.
159
00:12:23,325 --> 00:12:24,326
Drie.
-Vier.
160
00:12:24,410 --> 00:12:25,411
Vier.
-Vijf.
161
00:12:26,579 --> 00:12:27,621
Twee.
162
00:12:27,705 --> 00:12:29,582
Twee?
-Pijnlijk.
163
00:12:29,665 --> 00:12:35,546
Maar twee keer per week?
-Per week? O, dan veertien.
164
00:12:35,629 --> 00:12:37,757
Veertien? Kom op.
-Kan niet.
165
00:12:37,840 --> 00:12:40,885
Jawel, het is waar.
Geloof me, ik ging met 'm op vakantie.
166
00:12:40,968 --> 00:12:43,512
Dat is zelfs nog een understatement.
167
00:12:45,556 --> 00:12:50,519
Dan win ik dus.
Niet dat het jullie iets aangaat.
168
00:12:50,603 --> 00:12:53,481
Maakt niet uit hoe hoog je sokken komen.
Hij wint.
169
00:12:54,732 --> 00:12:56,275
Goed voor jou.
170
00:12:57,777 --> 00:13:01,697
Nu weten we waarom je zo slecht pokert.
Ik snap niet hoe je wakker blijft.
171
00:13:03,657 --> 00:13:08,204
Kijk maar uit. Ze wil vast iets van je.
-Wat bedoel je?
172
00:13:08,287 --> 00:13:11,707
Ze wil vast iets in ruil.
Bij vrouwen krijg je nooit iets zomaar.
173
00:13:11,791 --> 00:13:16,545
Geen wonder dat je het
met die houding niet ver schopt.
174
00:13:17,880 --> 00:13:19,632
Dat is niet mijn schuld.
175
00:13:19,715 --> 00:13:21,050
Kunnen we…
-Vertel me eens.
176
00:13:21,133 --> 00:13:24,178
Wanneer stuurde je haar laatst bloemen?
177
00:13:24,261 --> 00:13:28,808
Waarom moet de man altijd bloemen sturen?
Ik wil er ook weleens krijgen.
178
00:13:28,891 --> 00:13:31,018
Dit gaat een tijdje duren.
179
00:13:31,101 --> 00:13:36,690
Besef je dat vrouwen onafhankelijk zijn
en hun eigen keuzes maken?
180
00:13:36,774 --> 00:13:41,320
Goede relaties hebben iets gemeen:
vertrouwen.
181
00:13:41,403 --> 00:13:45,199
Goed, Francis. Maar ik hoefde geen speech
van een uur en twintig minuten.
182
00:13:45,282 --> 00:13:49,370
Ik vroeg gewoon of je vroeger weg wil.
Dan wil ik voor je inspringen.
183
00:13:49,453 --> 00:13:51,914
Maar je maakt je duidelijk geen zorgen.
184
00:13:57,962 --> 00:14:02,258
Vind je dit leuk?
-Ja.
185
00:14:02,341 --> 00:14:06,345
Weet je, Stevie. Misschien was het
voorbestemd dat we hier samen zouden zijn.
186
00:14:06,428 --> 00:14:10,432
Ik ben hier doordat er een herhaling
van Dawson's Creek was. Dat is het lot.
187
00:14:11,350 --> 00:14:16,772
Het lot kan soms… ook goed doen.
188
00:14:17,690 --> 00:14:24,071
Dit is zo erg.
-Stop. Het geeft niet.
189
00:14:24,154 --> 00:14:30,661
Het geeft wel. Ik denk steeds
aan alles wat je zult missen.
190
00:14:31,203 --> 00:14:35,499
Nooit volwassen worden.
Nooit naar je schoolbal gaan.
191
00:14:35,583 --> 00:14:39,795
Je zult nooit liefde kennen.
192
00:14:42,339 --> 00:14:47,303
Ik wil iets doen wat ingaat
tegen alles waar ik in geloof.
193
00:14:47,386 --> 00:14:51,098
Maar ik weet niet meer waar ik in geloof.
194
00:14:51,181 --> 00:14:57,062
Wat voor God kan je zomaar laten sterven?
195
00:15:03,444 --> 00:15:06,655
Ik zal het Hem vragen als ik Hem zie.
196
00:15:07,489 --> 00:15:11,619
Wanneer praatten jullie
nog eens met elkaar?
197
00:15:11,702 --> 00:15:14,788
Je sluit je af en deelt je gevoelens niet.
198
00:15:14,872 --> 00:15:18,709
Laat me toch met rust.
-Zie je wel. Je sluit me buiten.
199
00:15:18,792 --> 00:15:20,586
Praat gewoon met me.
200
00:15:20,669 --> 00:15:23,797
Zodat je m'n woorden kunt verdraaien
en alles verkeerd begrijpen?
201
00:15:23,881 --> 00:15:27,301
Hoe vaak moet ik me
daar nog voor verontschuldigen?
202
00:15:27,384 --> 00:15:29,637
Je hebt gedronken, of niet?
203
00:15:29,720 --> 00:15:32,014
Ik waarschuwde je,
maar je liet me geen keuze.
204
00:15:32,097 --> 00:15:35,059
Nu komt m'n vriend hierheen.
Hij krijgt dat pistool wel.
205
00:15:35,142 --> 00:15:38,103
Kleine Markie Rosenbaum
komt me bang maken.
206
00:15:38,771 --> 00:15:40,314
Het is uit met Markie.
207
00:15:40,731 --> 00:15:43,317
Ik ben met Derek Fowler.
-Derek Fowler?
208
00:15:43,734 --> 00:15:46,111
Die psychopaat? En Markie dan?
209
00:15:46,195 --> 00:15:48,322
Markie was leuk.
Jullie waren zo'n tof stel.
210
00:15:48,405 --> 00:15:50,866
Derek zorgt wel
dat je hem zegt waar het pistool is.
211
00:15:51,533 --> 00:15:52,701
Waar ga je heen?
212
00:15:52,785 --> 00:15:55,162
Ik wil niet in de buurt zijn
als hij opdaagt.
213
00:15:55,245 --> 00:15:57,164
Chandra, ik ga naar huis.
214
00:15:57,915 --> 00:16:00,250
Sayonara.
215
00:16:02,044 --> 00:16:06,507
Misschien moet ik de politie bellen.
-Doe maar. Hopelijk zijn ze hier eerst.
216
00:16:14,682 --> 00:16:18,435
En nu is het genoeg.
-Hou je mond.
217
00:16:18,519 --> 00:16:20,688
Jullie braken al m'n spullen.
218
00:16:20,771 --> 00:16:23,732
Het gaat goed, daar binnen.
Je mag dit niet verpesten.
219
00:16:23,816 --> 00:16:25,818
Dit is alles wat ik nog heb.
220
00:16:27,611 --> 00:16:30,948
Hier. Nu heb je niets meer.
Einde gesprek.
221
00:16:35,661 --> 00:16:39,915
Hoe kan een avond die zo slecht begon
nog slechter worden?
222
00:16:41,166 --> 00:16:43,669
Wacht. Geen paniek. Denk even na.
223
00:16:44,545 --> 00:16:46,380
Nee, dit is goed. Dit is verstandig.
224
00:16:48,132 --> 00:16:52,678
Ik zeg die dingen en ga ervan uit
dat ze weet dat het me spijt.
225
00:16:54,722 --> 00:16:59,685
Dat is niet goed. Ze verdient beter.
226
00:17:00,060 --> 00:17:01,770
Dat wilde ik horen.
227
00:17:01,854 --> 00:17:04,356
Ik ga haar bellen
en zeggen hoeveel ik van haar houd.
228
00:17:11,572 --> 00:17:12,573
Hallo?
229
00:17:13,574 --> 00:17:14,700
Earl, ben jij dat?
230
00:17:15,951 --> 00:17:19,455
Wat doe je in mijn huis? Hallo?
231
00:17:24,001 --> 00:17:29,673
Ik ga naar huis.
Ik heb morgen iets te doen.
232
00:17:39,892 --> 00:17:43,479
Ik neem aan dat het spel voorbij is.
-Ja.
233
00:17:45,814 --> 00:17:48,984
Ik vroeg me al af
waarom Earl nooit meedeed met ons.
234
00:17:49,693 --> 00:17:54,698
Pap, ik probeerde begrip te tonen.
Maar er zijn grenzen.
235
00:17:54,782 --> 00:17:59,495
Je moet weten wat er gebeurt in je huis.
-Dit is niet het moment…
236
00:17:59,578 --> 00:18:05,209
Normaal vind ik klikken oké.
Maar dit vind zelfs ik zielig.
237
00:18:05,292 --> 00:18:07,002
Dit is wat je zoon uitspookt.
238
00:18:09,129 --> 00:18:12,508
Stevie, wat doe je?
-Waar is Reese?
239
00:18:12,591 --> 00:18:15,636
Ik wilde in bad. Is er iets?
240
00:18:15,719 --> 00:18:20,432
Moppie. Trek je trui aan.
-Pap, ik…
241
00:18:23,060 --> 00:18:24,645
Stevie, hoe kon je…
242
00:18:27,940 --> 00:18:28,941
Het is niet…
243
00:18:30,025 --> 00:18:31,151
…wat je denkt.
244
00:18:31,235 --> 00:18:32,528
Ik denk…
245
00:18:34,238 --> 00:18:35,906
…dat ze op je schoot zat.
246
00:18:38,700 --> 00:18:43,747
O nee. Zijn hoofd is ontploft.
-Gaat het, Abe?
247
00:18:49,044 --> 00:18:50,129
Ik denk het.
248
00:18:50,212 --> 00:18:52,756
Het spijt me zo. Is iedereen oké?
249
00:18:55,384 --> 00:18:57,469
Ik bedoel: wat was dat?
250
00:18:58,470 --> 00:19:02,224
Geef het maar toe.
Je was een slechte vader.
251
00:19:02,307 --> 00:19:09,231
Je gaf enkel om vrouwen, drank en stelen.
Ik wil het hier niet meer over hebben.
252
00:19:09,314 --> 00:19:13,110
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
Ik heb geld nodig.
253
00:19:13,193 --> 00:19:16,738
Ik ben thuis.
-Wat doe je hier?
254
00:19:16,822 --> 00:19:20,742
Ik kon vroeger weg.
-Hallo, ik ben Francis, Piama's man.
255
00:19:20,826 --> 00:19:25,998
Ben je getrouwd?
-Dat heb je dus niet verteld. Tof van je.
256
00:19:26,081 --> 00:19:28,292
Ik zei je al…
257
00:19:30,460 --> 00:19:32,421
Ik had een leven voor ik je ontmoette.
258
00:19:34,131 --> 00:19:38,719
Misschien ben ik niet eerlijk geweest.
Onze relatie was niet zo slecht.
259
00:19:39,094 --> 00:19:42,389
Weet je nog alle kietelgevechten?
-Die waren geweldig.
260
00:19:43,515 --> 00:19:47,394
Ik weet nog dat we samen in bad zaten.
Zij begon te kronkelen.
261
00:19:47,811 --> 00:19:52,649
Ik wil dit niet horen.
-Het is een grappig verhaal.
262
00:19:52,733 --> 00:19:55,986
En hij vertelt het graag. Ja toch, pap?
263
00:19:57,404 --> 00:19:58,906
'Pap'?
-Ja.
264
00:19:59,865 --> 00:20:01,158
Ik dacht…
265
00:20:02,367 --> 00:20:07,039
Het spijt me zo. Ik dacht…
Blij u te ontmoeten, meneer.
266
00:20:08,040 --> 00:20:09,458
Heb je geld?
-Nee.
267
00:20:10,125 --> 00:20:12,502
Dit is een teleurstellende avond.
268
00:20:17,049 --> 00:20:19,635
Ik ga mijn dienst afmaken.
269
00:20:24,223 --> 00:20:25,641
Ik hou van je, schat.
270
00:20:27,100 --> 00:20:32,231
Je mag dat meisje nooit meer zien.
En die jongen al helemaal nooit meer.
271
00:20:32,314 --> 00:20:35,484
De komende zes maanden
kom je de deur niet meer uit.
272
00:20:35,567 --> 00:20:36,985
Wat is er gebeurd?
273
00:20:37,986 --> 00:20:38,987
We…
274
00:20:40,155 --> 00:20:41,406
…speelden…
275
00:20:42,616 --> 00:20:44,701
…poker.
-Oké.
276
00:20:45,661 --> 00:20:47,204
Vertel jij eens.
277
00:20:48,372 --> 00:20:49,373
Nou…
278
00:20:52,125 --> 00:20:53,252
Het zit…
279
00:20:55,379 --> 00:20:56,380
…zo.
280
00:20:56,463 --> 00:20:59,841
Dus je vond een pistool.
Vertelde het niet aan je vader.
281
00:21:00,509 --> 00:21:02,844
Nam het vast, verstopte het in het huis.
282
00:21:02,928 --> 00:21:06,598
Nam het opnieuw vast om het te verplaatsen
en probeerde het doormidden te zagen.
283
00:21:06,682 --> 00:21:10,185
Pas toen het afging, belde je de politie.
284
00:21:10,644 --> 00:21:11,645
Ja.
285
00:21:12,896 --> 00:21:14,273
En hoe hoog is je IQ?
286
00:21:16,149 --> 00:21:17,609
Wat een avond.
287
00:21:17,693 --> 00:21:20,737
Ik was zo bang toen dat ding afging.
288
00:21:21,154 --> 00:21:23,657
Was je bang?
-Ik was banger dan jullie.
289
00:21:23,740 --> 00:21:28,662
Echt niet. Ik gilde als een meisje.
-Mijn gil had glas kunnen breken.
290
00:21:28,745 --> 00:21:30,789
Je klonk als een held
vergeleken met hoe…
291
00:21:37,879 --> 00:21:39,881
Vertaling: Lien Verschelde
23017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.