All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E12.1080p.WEB.h264-NOMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,919 Eerder in Malcolm in the Middle… 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,421 Een bedrijfspicknick. 3 00:00:04,504 --> 00:00:07,048 Mijn nieuwe baas, die ik niet ken, komt ook 4 00:00:07,132 --> 00:00:09,884 Ik vind haar erg leuk. Verpest dit niet voor me. 5 00:00:09,968 --> 00:00:13,179 Hoi, Laurie. -Leuk je te zien. 6 00:00:13,263 --> 00:00:14,347 Loop door. 7 00:00:14,431 --> 00:00:18,184 Is je nieuwe baas hier wel? -Iedereen is hier. Daar is Landon. 8 00:00:18,268 --> 00:00:19,519 Hij is de baas. 9 00:00:19,602 --> 00:00:26,317 Ik werd wakker doordat mijn hond me likte. Ik dacht dat het mijn man was. 10 00:00:26,401 --> 00:00:27,652 Ik ga kijken… 11 00:00:27,736 --> 00:00:30,572 Leuk je te ontmoeten, Mr Landon. 12 00:00:31,114 --> 00:00:32,198 Insgelijks. 13 00:00:34,284 --> 00:00:38,496 Spelen jullie tegen meiden? -Eerst verslaan we hen, dan de mannen. 14 00:00:38,580 --> 00:00:41,374 Je bent verantwoordelijk tot na de wedstrijd. 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,585 De andere trainer wil met je wedden. 16 00:00:43,668 --> 00:00:48,673 Mijn schaatsen zijn erg bot. -Mijn ijzers zitten los. 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,303 Zou je het zeggen als je iemand leuk vindt? 18 00:00:53,386 --> 00:00:55,430 Ik vind jou ook leuk. -Mijn hemel. 19 00:00:55,513 --> 00:00:57,766 Wat? -Ik had het over Gary Spindler. 20 00:00:57,849 --> 00:01:01,269 Jullie zitten maar drie uur aan elkaar vast. 21 00:01:01,352 --> 00:01:02,937 Ga maar huppelen. 22 00:01:39,474 --> 00:01:40,934 Dit bos is mooi. 23 00:01:42,143 --> 00:01:46,815 Kom op, we zijn toch nog vrienden? We kunnen het toch leuk hebben? 24 00:01:46,898 --> 00:01:48,691 Help me bij deze aanwijzing. 25 00:01:49,192 --> 00:01:51,444 'Ten noorden van de vork, op 'n heuvel… 26 00:01:51,528 --> 00:01:54,781 …onder een sjeik zonder SJ, ligt een gele snater.' 27 00:01:55,740 --> 00:01:58,618 Dit is gek. Aanwijzingen moeten toch ergens op slaan? 28 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 Gary Spindler? 29 00:02:00,537 --> 00:02:03,456 Malcolm. -Wat is er zo leuk aan die zak? 30 00:02:03,540 --> 00:02:08,545 Hij geeft high fives als mensen hun pizza kiezen. Hij zegt: 'Keigaaf.' 31 00:02:08,628 --> 00:02:11,506 'Ik ben Gary Spindler. Ik heb een laserlampje.' 32 00:02:11,589 --> 00:02:14,884 Hij is aardig. Laten we ons op de speurtocht focussen. 33 00:02:14,968 --> 00:02:17,178 Anders raken we op achterstand. 34 00:02:17,262 --> 00:02:20,098 Het is een gele eend onder die eikenboom. 35 00:02:20,181 --> 00:02:24,602 Sjeik zonder SJ. Eik. De vork lag daarginds. 36 00:02:27,230 --> 00:02:29,607 Je had gelijk. Knap gedaan, Malcolm. 37 00:02:29,691 --> 00:02:34,696 Je bent hier erg goed in. -Ja. Ik ben ook goed in andere dingen. 38 00:02:34,779 --> 00:02:38,241 Mensen vinden mij leuk om vele redenen, als ik de kans krijg. 39 00:02:38,324 --> 00:02:40,743 Laten we dit doen. -Prima. 40 00:02:41,911 --> 00:02:43,788 De tweede aanwijzing 41 00:02:44,247 --> 00:02:46,958 'Zoek dit juweel op een overwoekerde zoom… 42 00:02:47,041 --> 00:02:49,586 …blijf rechts, anders duurt het de hele nacht.' 43 00:02:51,212 --> 00:02:53,506 Waarom Gary Spindler? 44 00:03:02,765 --> 00:03:05,059 Wat is er aan de hand? 45 00:03:05,143 --> 00:03:09,189 We staan met 1-3 achter. -Ik kan hier niet hard op schaatsen. 46 00:03:09,272 --> 00:03:10,481 Slijp ze dan. 47 00:03:10,565 --> 00:03:12,817 Francis heeft ze al twee keer geslepen. 48 00:03:17,405 --> 00:03:19,741 Maar hun nummer 32 is fenomenaal. 49 00:03:19,824 --> 00:03:22,702 Een monster en onze aanvallers vielen door haar. 50 00:03:30,335 --> 00:03:34,589 Sorry dat je niet bij je gezin kan zijn. -Over hoe je me aanspreekt… 51 00:03:34,672 --> 00:03:36,090 Ik weet het, Burt. 52 00:03:36,174 --> 00:03:40,094 Ik heb je hulp nodig. De cabinebewoners worden wat onrustig. 53 00:03:40,178 --> 00:03:43,306 Ze kennen mijn downsizingreputatie. 54 00:03:43,389 --> 00:03:47,143 Misschien kun je ze een lulverhaal vertellen om ze gerust te stellen. 55 00:03:47,227 --> 00:03:52,190 Ik… -Mensen. Ik weet dat er twijfels zijn. 56 00:03:52,273 --> 00:03:56,319 Daarom heb ik Mr Landon meegenomen om jullie gerust te stellen. 57 00:03:56,402 --> 00:04:00,281 Hij is niet bij zijn gezin, dus stel niet te veel vragen. 58 00:04:00,365 --> 00:04:01,574 Dit is prachtig. 59 00:04:01,658 --> 00:04:05,787 Phil. Mr Landon wil ons geruststellen. 60 00:04:05,870 --> 00:04:08,665 Nietwaar, Burt? -Hal? 61 00:04:09,791 --> 00:04:13,586 Burt. Albert. Halbert. Hal. 62 00:04:13,670 --> 00:04:16,631 Ik voel hier veel verwarring. 63 00:04:16,714 --> 00:04:20,969 Wat je vooral moet onthouden, is loyaliteit. 64 00:04:21,761 --> 00:04:23,888 Als je je zorgen maakt over je baan… 65 00:04:23,972 --> 00:04:27,684 …is het verleidelijk om een collega zwart te maken. 66 00:04:27,767 --> 00:04:31,896 Maar wie boeit het iets als iemands vrouw alcoholiste is? 67 00:04:33,189 --> 00:04:37,318 Of als iemand geïntrigeerd is door vrouwenschoenen? 68 00:04:39,028 --> 00:04:42,198 We doen dit samen. 69 00:04:42,282 --> 00:04:45,535 Onthoud dat niemand verklikkers mag. 70 00:04:46,911 --> 00:04:49,872 Laten we gezellig picknicken. 71 00:05:01,551 --> 00:05:03,886 'Ten noorden van de vork, op een heuvel… 72 00:05:03,970 --> 00:05:07,265 …onder een sjeik zonder SJ, ligt een gele snater.' 73 00:05:07,348 --> 00:05:09,892 Ik zie geen vork, maar ik zag een lepel. 74 00:05:09,976 --> 00:05:13,187 Kop dicht. Ik probeer aan een sjeik zonder SJ te denken. 75 00:05:14,188 --> 00:05:15,898 Ik heb een beker gevonden. 76 00:05:15,982 --> 00:05:17,859 Je moet een vork vinden. 77 00:05:17,942 --> 00:05:22,196 Een vork. Dat kleine ding met die dingen. Jezus. 78 00:05:22,280 --> 00:05:25,074 Ga jij maar. Ik blijf. -We moeten samen gaan. 79 00:05:25,158 --> 00:05:26,909 We zitten aan elkaar vast. 80 00:05:35,126 --> 00:05:38,254 We hebben het. Nog vijf en dan winnen we. 81 00:05:41,799 --> 00:05:45,303 Nog vijf en dan winnen we. -Je bent geniaal. 82 00:05:45,386 --> 00:05:47,180 Jij bent groot. 83 00:05:54,812 --> 00:05:56,939 Ja. Hé, Lavernia. 84 00:05:57,023 --> 00:05:59,150 We gaan voor de negende keer winnen. 85 00:05:59,233 --> 00:06:03,780 We moeten wat zwangere meiden laten spelen, zodat het spannend wordt. 86 00:06:03,863 --> 00:06:05,948 Voor wie is dat goed? 87 00:06:06,032 --> 00:06:12,246 Dan voelt zij zich rot en nu willen onze zwangere meiden ook spelen. 88 00:06:12,747 --> 00:06:15,500 Nummer 32 is meedogenloos. 89 00:06:19,504 --> 00:06:22,298 We moeten onze strategie aanpassen. 90 00:06:31,599 --> 00:06:32,600 Eric. 91 00:06:45,780 --> 00:06:48,324 Nu gaan we pas echt ijshockeyen. 92 00:07:16,727 --> 00:07:18,563 Je was geweldig. 93 00:07:18,646 --> 00:07:21,023 Ik had die jongens nooit gevonden zonder jou. 94 00:07:21,107 --> 00:07:24,777 Weet je wat? We zijn samen een perfect driebenig koppel. 95 00:07:25,111 --> 00:07:27,572 Konden we maar altijd zo vastgebonden blijven. 96 00:07:28,948 --> 00:07:30,867 Wacht eens. Waarom niet? 97 00:07:30,950 --> 00:07:35,079 Artsen voeren operaties uit. -Je bent de slimste die ik ken. 98 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 Bedankt. 99 00:07:36,414 --> 00:07:38,332 Kom, we moeten die vork vinden. 100 00:07:40,001 --> 00:07:43,337 Hij… Ik… Maar… Hij… 101 00:07:43,421 --> 00:07:47,175 Wat zei ik je nou? Blijf zitten totdat de picknick voorbij is. 102 00:07:48,509 --> 00:07:50,928 Hallo. Ben jij Lois? -Ja. 103 00:07:51,012 --> 00:07:54,390 Hoe durf je met mijn vrouw over mijn moeder te praten? 104 00:07:54,474 --> 00:07:56,309 Luister… -Je moet weten… 105 00:07:56,392 --> 00:07:59,562 …dat ik elke nacht 'n natte droom had tot m'n zestiende… 106 00:07:59,645 --> 00:08:03,024 Mijn moeder heeft de lakens schoongemaakt en zei nooit iets. 107 00:08:03,107 --> 00:08:06,444 Dan mogen ze elkaar maar niet. Mijn moeder is belangrijk. 108 00:08:06,527 --> 00:08:08,446 Ik heb niets over je moeder gezegd. 109 00:08:08,529 --> 00:08:11,407 Ik ben trouwens niet aan porno verslaafd. 110 00:08:11,741 --> 00:08:14,285 Zij was degene die dit thuis introduceerde. 111 00:08:14,368 --> 00:08:18,331 Het boeit me niet wat… -Het was haar idee en nu ben ik pervers. 112 00:08:19,373 --> 00:08:22,752 Wat is dat toch met porno. -De veiligheid van emotionele afstand… 113 00:08:22,835 --> 00:08:25,546 …of de sensatie van… -Genoeg. 114 00:08:25,630 --> 00:08:29,175 Als ik dit moet doen, dan doen we dit. Ga zitten. 115 00:08:30,510 --> 00:08:36,015 Jullie zien jezelf als slachtoffers. Jullie moeten met elkaar praten. 116 00:08:36,098 --> 00:08:40,561 Jullie moeten geven en nemen in een relatie. Begrijp je dat? 117 00:08:41,062 --> 00:08:42,939 Ja. -Ik ben nog niet klaar. 118 00:08:43,022 --> 00:08:47,985 Je moet zorgen dat je elke avond om 18.30 uur thuis bent. 119 00:08:48,069 --> 00:08:51,697 Niet om 18.35 of 18.31 uur. Je moet vertrouwen kweken. 120 00:08:55,076 --> 00:08:56,160 Kom op. 121 00:09:08,130 --> 00:09:10,091 We kunnen dit winnen. 122 00:09:10,174 --> 00:09:12,969 Absoluut. Ik heb 600 dollar gewed. 123 00:09:14,845 --> 00:09:16,347 Wat doe jij hier? 124 00:09:16,430 --> 00:09:18,391 Een speler te weinig. -Waar is Amos? 125 00:09:18,474 --> 00:09:22,687 Hij rende weg en had het over overheidshelikopters en moordende klonen. 126 00:09:23,354 --> 00:09:25,940 Hallo, is daar iemand? 127 00:09:26,399 --> 00:09:28,234 Ik val wel voor hem in. 128 00:09:28,317 --> 00:09:30,611 Goed. -Je bent een topgozer, Francis. 129 00:09:30,695 --> 00:09:32,863 Ik doe wat we allemaal zouden doen. 130 00:09:37,285 --> 00:09:38,411 Sorry. 131 00:09:38,828 --> 00:09:40,997 Kijk dit eens. 132 00:09:41,080 --> 00:09:43,666 Het gaat super. Je bent hier erg goed in. 133 00:09:45,751 --> 00:09:47,837 Stop. Wat doe je? 134 00:09:47,920 --> 00:09:50,548 Het spijt me enorm. 135 00:09:50,631 --> 00:09:52,967 Vertel. Waarom wil je me niet? 136 00:09:53,050 --> 00:09:54,635 Malcolm. -Ik meen het. 137 00:09:54,719 --> 00:09:58,014 Ik wil het weten. Ben ik te klein? Ben ik te slim? 138 00:09:58,097 --> 00:10:02,101 Kunnen we hiermee stoppen? -Ik ben slim. Is dat iets slechts? 139 00:10:02,184 --> 00:10:04,729 Sorry dat ik niet zo'n dombo zoals Gary ben. 140 00:10:04,812 --> 00:10:06,772 Stop, Malcolm. 141 00:10:07,523 --> 00:10:08,816 Wat doe je? 142 00:10:08,899 --> 00:10:10,735 Waarom vind je me niet leuk? 143 00:10:10,818 --> 00:10:13,446 Waarom doe je dit? -Ik wil antwoord. 144 00:10:13,529 --> 00:10:17,366 Waarom vond ik je in groep vijf leuk? -Vond je me toen leuk? 145 00:10:17,450 --> 00:10:19,952 Ik wist dat je me wel leuk vond. 146 00:10:20,494 --> 00:10:24,081 Wat is er dan veranderd? Zeg het me. Ik daag je uit. 147 00:10:24,165 --> 00:10:26,334 Niets. Dat is juist het probleem. 148 00:10:26,417 --> 00:10:30,546 Je bent nog steeds obsessief en zeurderig en je luistert niet naar mensen. 149 00:10:31,088 --> 00:10:32,673 Je vond me dus wel leuk? 150 00:10:32,757 --> 00:10:37,219 Ik vind je niet leuk, Malcolm. Begrijp dat dan toch. 151 00:10:37,720 --> 00:10:42,350 Ik was vroeger niet verliefd op je en nu kan ik je niet uitstaan. 152 00:10:42,433 --> 00:10:44,935 Moet ik zeggen waar ik je niet leuk vind? 153 00:10:45,019 --> 00:10:48,731 Moet ik zeggen waarom ik de grappige Gary Spindler leuk vind… 154 00:10:48,814 --> 00:10:53,486 …en jou, de verbitterde, irritante Malcolm, veracht? 155 00:10:53,569 --> 00:10:55,446 Luister… -Ik zal het je zeggen. 156 00:10:55,946 --> 00:10:59,450 Er is iets mis met jou. Hoe doe je het toch? 157 00:10:59,533 --> 00:11:03,746 Je bent knap, slim, grappig en toch verpest je het altijd. 158 00:11:03,829 --> 00:11:08,209 Vandaag was een ongemakkelijke situatie en die zouden we vergeten… 159 00:11:08,292 --> 00:11:14,131 …maar je bleef maar mierenneuken en maakte van een vlieg een olifant. 160 00:11:14,215 --> 00:11:19,553 Er is iets mis met je. Er rot iets in je persoonlijkheid. 161 00:11:19,637 --> 00:11:22,765 Je bent raar. Dat is niet eens het ergste… 162 00:11:26,852 --> 00:11:29,188 Ik… Maar… Zij… 163 00:11:29,271 --> 00:11:33,651 Ik wilde een Tic Tac pakken en hij sprong op mijn rug. 164 00:11:33,734 --> 00:11:35,111 Het spijt me enorm. 165 00:11:35,194 --> 00:11:39,407 Ga zitten en leg je hoofd op tafel. 166 00:11:40,157 --> 00:11:41,200 Goed. 167 00:11:41,283 --> 00:11:44,120 Is alles weer goed met Pratt? -Bijna. 168 00:11:44,203 --> 00:11:46,956 Hal, waar is hij? Ik moet hem spreken. 169 00:11:47,039 --> 00:11:50,334 Het is nu te laat. Dan wordt het ongemakkelijk. 170 00:11:50,418 --> 00:11:53,212 Je bent zijn collega. Hij zal erachter komen. 171 00:11:53,295 --> 00:11:55,756 Het is even ongemakkelijk, daarna niet meer. 172 00:11:55,840 --> 00:11:56,966 Ga nou. 173 00:12:10,020 --> 00:12:12,815 Heb je even, Pratt? -Voor jou altijd, Burt. 174 00:12:13,691 --> 00:12:15,234 Je bent ontslagen. -Wat? 175 00:12:15,317 --> 00:12:17,820 Dit werkt niet, dus we gaan beiden onze eigen weg. 176 00:12:17,903 --> 00:12:21,699 Ik ben nog niet eens begonnen. Waar baseer je dit op? 177 00:12:21,782 --> 00:12:25,745 Mijn gevoel. Ik ben zover gekomen door mijn instinct te vertrouwen. 178 00:12:25,828 --> 00:12:27,121 Het spijt me. 179 00:12:27,204 --> 00:12:29,415 Verlaat de picknick maar. 180 00:12:31,709 --> 00:12:34,086 Ze hebben wel wat folie voor het eten. 181 00:12:39,967 --> 00:12:41,469 Het spijt me enorm. 182 00:12:41,552 --> 00:12:45,931 Ik bleef maar praten, stopte niet en zei al die gemene dingen. 183 00:12:46,015 --> 00:12:48,100 Ik meende de helft niet eens. 184 00:12:48,184 --> 00:12:53,230 Ik weet niet of je kinderen de sjaak zijn. Misschien krijg je geen kinderen. 185 00:12:53,981 --> 00:12:54,982 Gaat het? 186 00:12:57,193 --> 00:13:00,321 Ik stop met huilen. Mag ik meer bladeren? 187 00:13:01,238 --> 00:13:03,324 Malcolm… 188 00:13:03,407 --> 00:13:04,992 Nee, ik red me wel. 189 00:13:05,075 --> 00:13:08,162 Malcolm, dat is gifsumak. 190 00:13:11,165 --> 00:13:12,583 Natuurlijk. 191 00:13:28,098 --> 00:13:29,809 Jeetje. Sorry, jongens. 192 00:13:29,892 --> 00:13:31,060 Hoe kon ik dat doen? 193 00:13:32,061 --> 00:13:35,189 Wees niet te hard voor jezelf. Iedereen maakt fouten. 194 00:13:36,190 --> 00:13:38,442 Schud het van je af. Je doet je best. 195 00:13:40,861 --> 00:13:44,615 Ik bak er niets van, Eric. Waarom is iedereen zo aardig? 196 00:13:44,698 --> 00:13:45,908 Je doet je best. 197 00:13:45,991 --> 00:13:48,911 Je bent onze teamgenoot. We moeten dit samen doorstaan. 198 00:13:52,289 --> 00:13:55,626 Jullie hebben alle objecten van de lijst… 199 00:13:55,709 --> 00:13:58,420 …een portemonnee, een meisjesarmband en 'n vork. 200 00:13:58,504 --> 00:14:00,506 Geef ons 100 dollar. -Alsjeblieft. 201 00:14:01,382 --> 00:14:03,717 Bedankt. -Zal ik jullie losmaken? 202 00:14:14,728 --> 00:14:15,688 Ik zal je missen. 203 00:14:21,986 --> 00:14:22,987 Top. 204 00:14:23,487 --> 00:14:28,534 Je hoeft me niet vast te houden, mam. Ik zal braaf zijn. 205 00:14:28,909 --> 00:14:29,952 Oké. -Lois. 206 00:14:30,911 --> 00:14:34,081 Geen dank. Ik geniet met mijn gezin van de picknick. 207 00:14:34,164 --> 00:14:37,626 Zei je tegen mijn man dat ik gek ben? Dat ik moet worden opgenomen? 208 00:14:37,710 --> 00:14:42,339 Dat heb ik niet gezegd. -Een sekstape die ons huwelijk zou redden? 209 00:14:42,423 --> 00:14:44,466 Wat? Dat heb ik niet… 210 00:14:46,176 --> 00:14:48,304 Je moet hiermee stoppen. 211 00:14:48,387 --> 00:14:53,309 Ik heb geen tijd voor mijn problemen als ik jullie gezwets ook moet aanhoren. 212 00:14:53,392 --> 00:14:55,144 Je kunt beter… 213 00:14:59,648 --> 00:15:01,734 Je begrijpt me niet. 214 00:15:26,717 --> 00:15:28,052 EIERWERPEN 215 00:16:38,122 --> 00:16:41,000 Dit is het moment. We kunnen dit. Ga ervoor. 216 00:16:41,083 --> 00:16:44,211 Ik kan dit niet. Ik moet je iets vertellen… 217 00:16:53,053 --> 00:16:54,888 Sta op. 218 00:16:54,972 --> 00:16:56,432 Doe iets. 219 00:17:36,430 --> 00:17:37,765 Gaat het, Eric? 220 00:17:38,140 --> 00:17:40,559 Mijn toque is weg. 221 00:17:42,144 --> 00:17:43,479 Ik red me wel. 222 00:17:43,562 --> 00:17:45,397 Win de wedstrijd. 223 00:17:51,403 --> 00:17:55,240 Voor de duidelijkheid, ik ben niet op zoek naar iets langdurigs. 224 00:19:22,995 --> 00:19:24,830 Het is je gelukt, man. -Toppie. 225 00:19:26,748 --> 00:19:30,836 Ik haal mijn geld op, zodat we Francis kunnen belonen. 226 00:19:31,461 --> 00:19:34,756 Er is iets grappigs gebeurd met dat geld. 227 00:19:39,553 --> 00:19:43,056 Jullie hebben het goed gedaan. -Het was leuk. 228 00:19:43,140 --> 00:19:44,892 Hoe gaat het, Francis? 229 00:19:46,059 --> 00:19:49,521 Koud. -Dit is zo voorbij. 230 00:19:49,605 --> 00:19:52,316 Over een halfuur is er een schaatsfeestje. 231 00:20:00,157 --> 00:20:01,366 Dewey. 232 00:20:21,220 --> 00:20:23,055 Ben jij dat, Dewey? Mijn hemel. 233 00:20:27,601 --> 00:20:29,269 Ga daar weg, Dewey. 234 00:20:33,106 --> 00:20:36,360 Oké. Alles komt goed. 235 00:20:36,860 --> 00:20:37,986 Kom maar, schat. 236 00:20:38,528 --> 00:20:40,447 Kom maar bij mama. 237 00:20:41,573 --> 00:20:45,160 Alles komt goed. Het komt goed. 238 00:20:46,703 --> 00:20:50,040 Wie was die gek die vertrok en zijn middelvinger toonde? 239 00:20:50,123 --> 00:20:52,292 Dat is Pratt. Hij begint deze week. 240 00:20:52,376 --> 00:20:57,214 Hij begint deze week aan een leven voor misère. 241 00:20:57,756 --> 00:21:00,550 Zorg dat de IRS hem belt. 242 00:21:03,053 --> 00:21:07,099 Misschien kunnen we samen iets leuks doen, als je weer beter bent. 243 00:21:07,891 --> 00:21:11,937 Kom nou, het valt wel mee. Lach eens. 244 00:21:13,272 --> 00:21:16,233 Lach je? Ik kan het niet zien. 245 00:21:16,942 --> 00:21:18,443 Ik lach. 246 00:21:28,245 --> 00:21:30,455 Dat ging beter dan verwacht. 247 00:21:38,088 --> 00:21:40,090 Vertaling: Kevin Taribuka 19147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.