All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E12.1080p.WEB.h264-NOMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,919
Eerder in
Malcolm in the Middle…
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,421
Een bedrijfspicknick.
3
00:00:04,504 --> 00:00:07,048
Mijn nieuwe baas,
die ik niet ken, komt ook
4
00:00:07,132 --> 00:00:09,884
Ik vind haar erg leuk.
Verpest dit niet voor me.
5
00:00:09,968 --> 00:00:13,179
Hoi, Laurie.
-Leuk je te zien.
6
00:00:13,263 --> 00:00:14,347
Loop door.
7
00:00:14,431 --> 00:00:18,184
Is je nieuwe baas hier wel?
-Iedereen is hier. Daar is Landon.
8
00:00:18,268 --> 00:00:19,519
Hij is de baas.
9
00:00:19,602 --> 00:00:26,317
Ik werd wakker doordat mijn hond me likte.
Ik dacht dat het mijn man was.
10
00:00:26,401 --> 00:00:27,652
Ik ga kijken…
11
00:00:27,736 --> 00:00:30,572
Leuk je te ontmoeten, Mr Landon.
12
00:00:31,114 --> 00:00:32,198
Insgelijks.
13
00:00:34,284 --> 00:00:38,496
Spelen jullie tegen meiden?
-Eerst verslaan we hen, dan de mannen.
14
00:00:38,580 --> 00:00:41,374
Je bent verantwoordelijk
tot na de wedstrijd.
15
00:00:41,458 --> 00:00:43,585
De andere trainer wil met je wedden.
16
00:00:43,668 --> 00:00:48,673
Mijn schaatsen zijn erg bot.
-Mijn ijzers zitten los.
17
00:00:50,884 --> 00:00:53,303
Zou je het zeggen
als je iemand leuk vindt?
18
00:00:53,386 --> 00:00:55,430
Ik vind jou ook leuk.
-Mijn hemel.
19
00:00:55,513 --> 00:00:57,766
Wat?
-Ik had het over Gary Spindler.
20
00:00:57,849 --> 00:01:01,269
Jullie zitten
maar drie uur aan elkaar vast.
21
00:01:01,352 --> 00:01:02,937
Ga maar huppelen.
22
00:01:39,474 --> 00:01:40,934
Dit bos is mooi.
23
00:01:42,143 --> 00:01:46,815
Kom op, we zijn toch nog vrienden?
We kunnen het toch leuk hebben?
24
00:01:46,898 --> 00:01:48,691
Help me bij deze aanwijzing.
25
00:01:49,192 --> 00:01:51,444
'Ten noorden van de vork, op 'n heuvel…
26
00:01:51,528 --> 00:01:54,781
…onder een sjeik zonder SJ,
ligt een gele snater.'
27
00:01:55,740 --> 00:01:58,618
Dit is gek.
Aanwijzingen moeten toch ergens op slaan?
28
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
Gary Spindler?
29
00:02:00,537 --> 00:02:03,456
Malcolm.
-Wat is er zo leuk aan die zak?
30
00:02:03,540 --> 00:02:08,545
Hij geeft high fives als mensen
hun pizza kiezen. Hij zegt: 'Keigaaf.'
31
00:02:08,628 --> 00:02:11,506
'Ik ben Gary Spindler.
Ik heb een laserlampje.'
32
00:02:11,589 --> 00:02:14,884
Hij is aardig.
Laten we ons op de speurtocht focussen.
33
00:02:14,968 --> 00:02:17,178
Anders raken we op achterstand.
34
00:02:17,262 --> 00:02:20,098
Het is een gele eend onder die eikenboom.
35
00:02:20,181 --> 00:02:24,602
Sjeik zonder SJ. Eik.
De vork lag daarginds.
36
00:02:27,230 --> 00:02:29,607
Je had gelijk. Knap gedaan, Malcolm.
37
00:02:29,691 --> 00:02:34,696
Je bent hier erg goed in.
-Ja. Ik ben ook goed in andere dingen.
38
00:02:34,779 --> 00:02:38,241
Mensen vinden mij leuk om vele redenen,
als ik de kans krijg.
39
00:02:38,324 --> 00:02:40,743
Laten we dit doen.
-Prima.
40
00:02:41,911 --> 00:02:43,788
De tweede aanwijzing
41
00:02:44,247 --> 00:02:46,958
'Zoek dit juweel op een overwoekerde zoom…
42
00:02:47,041 --> 00:02:49,586
…blijf rechts,
anders duurt het de hele nacht.'
43
00:02:51,212 --> 00:02:53,506
Waarom Gary Spindler?
44
00:03:02,765 --> 00:03:05,059
Wat is er aan de hand?
45
00:03:05,143 --> 00:03:09,189
We staan met 1-3 achter.
-Ik kan hier niet hard op schaatsen.
46
00:03:09,272 --> 00:03:10,481
Slijp ze dan.
47
00:03:10,565 --> 00:03:12,817
Francis heeft ze al twee keer geslepen.
48
00:03:17,405 --> 00:03:19,741
Maar hun nummer 32 is fenomenaal.
49
00:03:19,824 --> 00:03:22,702
Een monster
en onze aanvallers vielen door haar.
50
00:03:30,335 --> 00:03:34,589
Sorry dat je niet bij je gezin kan zijn.
-Over hoe je me aanspreekt…
51
00:03:34,672 --> 00:03:36,090
Ik weet het, Burt.
52
00:03:36,174 --> 00:03:40,094
Ik heb je hulp nodig.
De cabinebewoners worden wat onrustig.
53
00:03:40,178 --> 00:03:43,306
Ze kennen mijn downsizingreputatie.
54
00:03:43,389 --> 00:03:47,143
Misschien kun je ze een lulverhaal
vertellen om ze gerust te stellen.
55
00:03:47,227 --> 00:03:52,190
Ik…
-Mensen. Ik weet dat er twijfels zijn.
56
00:03:52,273 --> 00:03:56,319
Daarom heb ik Mr Landon meegenomen
om jullie gerust te stellen.
57
00:03:56,402 --> 00:04:00,281
Hij is niet bij zijn gezin,
dus stel niet te veel vragen.
58
00:04:00,365 --> 00:04:01,574
Dit is prachtig.
59
00:04:01,658 --> 00:04:05,787
Phil. Mr Landon wil ons geruststellen.
60
00:04:05,870 --> 00:04:08,665
Nietwaar, Burt?
-Hal?
61
00:04:09,791 --> 00:04:13,586
Burt. Albert. Halbert. Hal.
62
00:04:13,670 --> 00:04:16,631
Ik voel hier veel verwarring.
63
00:04:16,714 --> 00:04:20,969
Wat je vooral moet onthouden,
is loyaliteit.
64
00:04:21,761 --> 00:04:23,888
Als je je zorgen maakt over je baan…
65
00:04:23,972 --> 00:04:27,684
…is het verleidelijk
om een collega zwart te maken.
66
00:04:27,767 --> 00:04:31,896
Maar wie boeit het iets
als iemands vrouw alcoholiste is?
67
00:04:33,189 --> 00:04:37,318
Of als iemand geĂŻntrigeerd is
door vrouwenschoenen?
68
00:04:39,028 --> 00:04:42,198
We doen dit samen.
69
00:04:42,282 --> 00:04:45,535
Onthoud dat niemand verklikkers mag.
70
00:04:46,911 --> 00:04:49,872
Laten we gezellig picknicken.
71
00:05:01,551 --> 00:05:03,886
'Ten noorden van de vork, op een heuvel…
72
00:05:03,970 --> 00:05:07,265
…onder een sjeik zonder SJ,
ligt een gele snater.'
73
00:05:07,348 --> 00:05:09,892
Ik zie geen vork, maar ik zag een lepel.
74
00:05:09,976 --> 00:05:13,187
Kop dicht. Ik probeer aan een sjeik
zonder SJ te denken.
75
00:05:14,188 --> 00:05:15,898
Ik heb een beker gevonden.
76
00:05:15,982 --> 00:05:17,859
Je moet een vork vinden.
77
00:05:17,942 --> 00:05:22,196
Een vork.
Dat kleine ding met die dingen. Jezus.
78
00:05:22,280 --> 00:05:25,074
Ga jij maar. Ik blijf.
-We moeten samen gaan.
79
00:05:25,158 --> 00:05:26,909
We zitten aan elkaar vast.
80
00:05:35,126 --> 00:05:38,254
We hebben het. Nog vijf en dan winnen we.
81
00:05:41,799 --> 00:05:45,303
Nog vijf en dan winnen we.
-Je bent geniaal.
82
00:05:45,386 --> 00:05:47,180
Jij bent groot.
83
00:05:54,812 --> 00:05:56,939
Ja. HĂ©, Lavernia.
84
00:05:57,023 --> 00:05:59,150
We gaan voor de negende keer winnen.
85
00:05:59,233 --> 00:06:03,780
We moeten wat zwangere meiden
laten spelen, zodat het spannend wordt.
86
00:06:03,863 --> 00:06:05,948
Voor wie is dat goed?
87
00:06:06,032 --> 00:06:12,246
Dan voelt zij zich rot en nu
willen onze zwangere meiden ook spelen.
88
00:06:12,747 --> 00:06:15,500
Nummer 32 is meedogenloos.
89
00:06:19,504 --> 00:06:22,298
We moeten onze strategie aanpassen.
90
00:06:31,599 --> 00:06:32,600
Eric.
91
00:06:45,780 --> 00:06:48,324
Nu gaan we pas echt ijshockeyen.
92
00:07:16,727 --> 00:07:18,563
Je was geweldig.
93
00:07:18,646 --> 00:07:21,023
Ik had die jongens
nooit gevonden zonder jou.
94
00:07:21,107 --> 00:07:24,777
Weet je wat? We zijn samen
een perfect driebenig koppel.
95
00:07:25,111 --> 00:07:27,572
Konden we maar altijd
zo vastgebonden blijven.
96
00:07:28,948 --> 00:07:30,867
Wacht eens. Waarom niet?
97
00:07:30,950 --> 00:07:35,079
Artsen voeren operaties uit.
-Je bent de slimste die ik ken.
98
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
Bedankt.
99
00:07:36,414 --> 00:07:38,332
Kom, we moeten die vork vinden.
100
00:07:40,001 --> 00:07:43,337
Hij… Ik… Maar… Hij…
101
00:07:43,421 --> 00:07:47,175
Wat zei ik je nou? Blijf zitten
totdat de picknick voorbij is.
102
00:07:48,509 --> 00:07:50,928
Hallo. Ben jij Lois?
-Ja.
103
00:07:51,012 --> 00:07:54,390
Hoe durf je
met mijn vrouw over mijn moeder te praten?
104
00:07:54,474 --> 00:07:56,309
Luister…
-Je moet weten…
105
00:07:56,392 --> 00:07:59,562
…dat ik elke nacht 'n natte droom had
tot m'n zestiende…
106
00:07:59,645 --> 00:08:03,024
Mijn moeder heeft de lakens
schoongemaakt en zei nooit iets.
107
00:08:03,107 --> 00:08:06,444
Dan mogen ze elkaar maar niet.
Mijn moeder is belangrijk.
108
00:08:06,527 --> 00:08:08,446
Ik heb niets over je moeder gezegd.
109
00:08:08,529 --> 00:08:11,407
Ik ben trouwens niet aan porno verslaafd.
110
00:08:11,741 --> 00:08:14,285
Zij was degene
die dit thuis introduceerde.
111
00:08:14,368 --> 00:08:18,331
Het boeit me niet wat…
-Het was haar idee en nu ben ik pervers.
112
00:08:19,373 --> 00:08:22,752
Wat is dat toch met porno.
-De veiligheid van emotionele afstand…
113
00:08:22,835 --> 00:08:25,546
…of de sensatie van…
-Genoeg.
114
00:08:25,630 --> 00:08:29,175
Als ik dit moet doen, dan doen we dit.
Ga zitten.
115
00:08:30,510 --> 00:08:36,015
Jullie zien jezelf als slachtoffers.
Jullie moeten met elkaar praten.
116
00:08:36,098 --> 00:08:40,561
Jullie moeten geven en nemen
in een relatie. Begrijp je dat?
117
00:08:41,062 --> 00:08:42,939
Ja.
-Ik ben nog niet klaar.
118
00:08:43,022 --> 00:08:47,985
Je moet zorgen dat je elke avond
om 18.30 uur thuis bent.
119
00:08:48,069 --> 00:08:51,697
Niet om 18.35 of 18.31 uur.
Je moet vertrouwen kweken.
120
00:08:55,076 --> 00:08:56,160
Kom op.
121
00:09:08,130 --> 00:09:10,091
We kunnen dit winnen.
122
00:09:10,174 --> 00:09:12,969
Absoluut. Ik heb 600 dollar gewed.
123
00:09:14,845 --> 00:09:16,347
Wat doe jij hier?
124
00:09:16,430 --> 00:09:18,391
Een speler te weinig.
-Waar is Amos?
125
00:09:18,474 --> 00:09:22,687
Hij rende weg en had het over
overheidshelikopters en moordende klonen.
126
00:09:23,354 --> 00:09:25,940
Hallo, is daar iemand?
127
00:09:26,399 --> 00:09:28,234
Ik val wel voor hem in.
128
00:09:28,317 --> 00:09:30,611
Goed.
-Je bent een topgozer, Francis.
129
00:09:30,695 --> 00:09:32,863
Ik doe wat we allemaal zouden doen.
130
00:09:37,285 --> 00:09:38,411
Sorry.
131
00:09:38,828 --> 00:09:40,997
Kijk dit eens.
132
00:09:41,080 --> 00:09:43,666
Het gaat super. Je bent hier erg goed in.
133
00:09:45,751 --> 00:09:47,837
Stop. Wat doe je?
134
00:09:47,920 --> 00:09:50,548
Het spijt me enorm.
135
00:09:50,631 --> 00:09:52,967
Vertel. Waarom wil je me niet?
136
00:09:53,050 --> 00:09:54,635
Malcolm.
-Ik meen het.
137
00:09:54,719 --> 00:09:58,014
Ik wil het weten.
Ben ik te klein? Ben ik te slim?
138
00:09:58,097 --> 00:10:02,101
Kunnen we hiermee stoppen?
-Ik ben slim. Is dat iets slechts?
139
00:10:02,184 --> 00:10:04,729
Sorry dat ik niet zo'n dombo
zoals Gary ben.
140
00:10:04,812 --> 00:10:06,772
Stop, Malcolm.
141
00:10:07,523 --> 00:10:08,816
Wat doe je?
142
00:10:08,899 --> 00:10:10,735
Waarom vind je me niet leuk?
143
00:10:10,818 --> 00:10:13,446
Waarom doe je dit?
-Ik wil antwoord.
144
00:10:13,529 --> 00:10:17,366
Waarom vond ik je in groep vijf leuk?
-Vond je me toen leuk?
145
00:10:17,450 --> 00:10:19,952
Ik wist dat je me wel leuk vond.
146
00:10:20,494 --> 00:10:24,081
Wat is er dan veranderd?
Zeg het me. Ik daag je uit.
147
00:10:24,165 --> 00:10:26,334
Niets. Dat is juist het probleem.
148
00:10:26,417 --> 00:10:30,546
Je bent nog steeds obsessief en zeurderig
en je luistert niet naar mensen.
149
00:10:31,088 --> 00:10:32,673
Je vond me dus wel leuk?
150
00:10:32,757 --> 00:10:37,219
Ik vind je niet leuk, Malcolm.
Begrijp dat dan toch.
151
00:10:37,720 --> 00:10:42,350
Ik was vroeger niet verliefd op je
en nu kan ik je niet uitstaan.
152
00:10:42,433 --> 00:10:44,935
Moet ik zeggen waar ik je niet leuk vind?
153
00:10:45,019 --> 00:10:48,731
Moet ik zeggen waarom ik
de grappige Gary Spindler leuk vind…
154
00:10:48,814 --> 00:10:53,486
…en jou, de verbitterde,
irritante Malcolm, veracht?
155
00:10:53,569 --> 00:10:55,446
Luister…
-Ik zal het je zeggen.
156
00:10:55,946 --> 00:10:59,450
Er is iets mis met jou.
Hoe doe je het toch?
157
00:10:59,533 --> 00:11:03,746
Je bent knap, slim, grappig
en toch verpest je het altijd.
158
00:11:03,829 --> 00:11:08,209
Vandaag was een ongemakkelijke situatie
en die zouden we vergeten…
159
00:11:08,292 --> 00:11:14,131
…maar je bleef maar mierenneuken
en maakte van een vlieg een olifant.
160
00:11:14,215 --> 00:11:19,553
Er is iets mis met je.
Er rot iets in je persoonlijkheid.
161
00:11:19,637 --> 00:11:22,765
Je bent raar. Dat is niet eens het ergste…
162
00:11:26,852 --> 00:11:29,188
Ik… Maar… Zij…
163
00:11:29,271 --> 00:11:33,651
Ik wilde een Tic Tac pakken
en hij sprong op mijn rug.
164
00:11:33,734 --> 00:11:35,111
Het spijt me enorm.
165
00:11:35,194 --> 00:11:39,407
Ga zitten en leg je hoofd op tafel.
166
00:11:40,157 --> 00:11:41,200
Goed.
167
00:11:41,283 --> 00:11:44,120
Is alles weer goed met Pratt?
-Bijna.
168
00:11:44,203 --> 00:11:46,956
Hal, waar is hij? Ik moet hem spreken.
169
00:11:47,039 --> 00:11:50,334
Het is nu te laat.
Dan wordt het ongemakkelijk.
170
00:11:50,418 --> 00:11:53,212
Je bent zijn collega.
Hij zal erachter komen.
171
00:11:53,295 --> 00:11:55,756
Het is even ongemakkelijk,
daarna niet meer.
172
00:11:55,840 --> 00:11:56,966
Ga nou.
173
00:12:10,020 --> 00:12:12,815
Heb je even, Pratt?
-Voor jou altijd, Burt.
174
00:12:13,691 --> 00:12:15,234
Je bent ontslagen.
-Wat?
175
00:12:15,317 --> 00:12:17,820
Dit werkt niet,
dus we gaan beiden onze eigen weg.
176
00:12:17,903 --> 00:12:21,699
Ik ben nog niet eens begonnen.
Waar baseer je dit op?
177
00:12:21,782 --> 00:12:25,745
Mijn gevoel. Ik ben zover gekomen
door mijn instinct te vertrouwen.
178
00:12:25,828 --> 00:12:27,121
Het spijt me.
179
00:12:27,204 --> 00:12:29,415
Verlaat de picknick maar.
180
00:12:31,709 --> 00:12:34,086
Ze hebben wel wat folie voor het eten.
181
00:12:39,967 --> 00:12:41,469
Het spijt me enorm.
182
00:12:41,552 --> 00:12:45,931
Ik bleef maar praten, stopte niet
en zei al die gemene dingen.
183
00:12:46,015 --> 00:12:48,100
Ik meende de helft niet eens.
184
00:12:48,184 --> 00:12:53,230
Ik weet niet of je kinderen de sjaak zijn.
Misschien krijg je geen kinderen.
185
00:12:53,981 --> 00:12:54,982
Gaat het?
186
00:12:57,193 --> 00:13:00,321
Ik stop met huilen. Mag ik meer bladeren?
187
00:13:01,238 --> 00:13:03,324
Malcolm…
188
00:13:03,407 --> 00:13:04,992
Nee, ik red me wel.
189
00:13:05,075 --> 00:13:08,162
Malcolm, dat is gifsumak.
190
00:13:11,165 --> 00:13:12,583
Natuurlijk.
191
00:13:28,098 --> 00:13:29,809
Jeetje. Sorry, jongens.
192
00:13:29,892 --> 00:13:31,060
Hoe kon ik dat doen?
193
00:13:32,061 --> 00:13:35,189
Wees niet te hard voor jezelf.
Iedereen maakt fouten.
194
00:13:36,190 --> 00:13:38,442
Schud het van je af. Je doet je best.
195
00:13:40,861 --> 00:13:44,615
Ik bak er niets van, Eric.
Waarom is iedereen zo aardig?
196
00:13:44,698 --> 00:13:45,908
Je doet je best.
197
00:13:45,991 --> 00:13:48,911
Je bent onze teamgenoot.
We moeten dit samen doorstaan.
198
00:13:52,289 --> 00:13:55,626
Jullie hebben alle objecten van de lijst…
199
00:13:55,709 --> 00:13:58,420
…een portemonnee,
een meisjesarmband en 'n vork.
200
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
Geef ons 100 dollar.
-Alsjeblieft.
201
00:14:01,382 --> 00:14:03,717
Bedankt.
-Zal ik jullie losmaken?
202
00:14:14,728 --> 00:14:15,688
Ik zal je missen.
203
00:14:21,986 --> 00:14:22,987
Top.
204
00:14:23,487 --> 00:14:28,534
Je hoeft me niet vast te houden, mam.
Ik zal braaf zijn.
205
00:14:28,909 --> 00:14:29,952
Oké.
-Lois.
206
00:14:30,911 --> 00:14:34,081
Geen dank.
Ik geniet met mijn gezin van de picknick.
207
00:14:34,164 --> 00:14:37,626
Zei je tegen mijn man dat ik gek ben?
Dat ik moet worden opgenomen?
208
00:14:37,710 --> 00:14:42,339
Dat heb ik niet gezegd.
-Een sekstape die ons huwelijk zou redden?
209
00:14:42,423 --> 00:14:44,466
Wat? Dat heb ik niet…
210
00:14:46,176 --> 00:14:48,304
Je moet hiermee stoppen.
211
00:14:48,387 --> 00:14:53,309
Ik heb geen tijd voor mijn problemen
als ik jullie gezwets ook moet aanhoren.
212
00:14:53,392 --> 00:14:55,144
Je kunt beter…
213
00:14:59,648 --> 00:15:01,734
Je begrijpt me niet.
214
00:15:26,717 --> 00:15:28,052
EIERWERPEN
215
00:16:38,122 --> 00:16:41,000
Dit is het moment.
We kunnen dit. Ga ervoor.
216
00:16:41,083 --> 00:16:44,211
Ik kan dit niet.
Ik moet je iets vertellen…
217
00:16:53,053 --> 00:16:54,888
Sta op.
218
00:16:54,972 --> 00:16:56,432
Doe iets.
219
00:17:36,430 --> 00:17:37,765
Gaat het, Eric?
220
00:17:38,140 --> 00:17:40,559
Mijn toque is weg.
221
00:17:42,144 --> 00:17:43,479
Ik red me wel.
222
00:17:43,562 --> 00:17:45,397
Win de wedstrijd.
223
00:17:51,403 --> 00:17:55,240
Voor de duidelijkheid,
ik ben niet op zoek naar iets langdurigs.
224
00:19:22,995 --> 00:19:24,830
Het is je gelukt, man.
-Toppie.
225
00:19:26,748 --> 00:19:30,836
Ik haal mijn geld op,
zodat we Francis kunnen belonen.
226
00:19:31,461 --> 00:19:34,756
Er is iets grappigs gebeurd met dat geld.
227
00:19:39,553 --> 00:19:43,056
Jullie hebben het goed gedaan.
-Het was leuk.
228
00:19:43,140 --> 00:19:44,892
Hoe gaat het, Francis?
229
00:19:46,059 --> 00:19:49,521
Koud.
-Dit is zo voorbij.
230
00:19:49,605 --> 00:19:52,316
Over een halfuur is er een schaatsfeestje.
231
00:20:00,157 --> 00:20:01,366
Dewey.
232
00:20:21,220 --> 00:20:23,055
Ben jij dat, Dewey? Mijn hemel.
233
00:20:27,601 --> 00:20:29,269
Ga daar weg, Dewey.
234
00:20:33,106 --> 00:20:36,360
Oké. Alles komt goed.
235
00:20:36,860 --> 00:20:37,986
Kom maar, schat.
236
00:20:38,528 --> 00:20:40,447
Kom maar bij mama.
237
00:20:41,573 --> 00:20:45,160
Alles komt goed. Het komt goed.
238
00:20:46,703 --> 00:20:50,040
Wie was die gek die vertrok
en zijn middelvinger toonde?
239
00:20:50,123 --> 00:20:52,292
Dat is Pratt. Hij begint deze week.
240
00:20:52,376 --> 00:20:57,214
Hij begint deze week
aan een leven voor misère.
241
00:20:57,756 --> 00:21:00,550
Zorg dat de IRS hem belt.
242
00:21:03,053 --> 00:21:07,099
Misschien kunnen we samen iets leuks doen,
als je weer beter bent.
243
00:21:07,891 --> 00:21:11,937
Kom nou, het valt wel mee. Lach eens.
244
00:21:13,272 --> 00:21:16,233
Lach je? Ik kan het niet zien.
245
00:21:16,942 --> 00:21:18,443
Ik lach.
246
00:21:28,245 --> 00:21:30,455
Dat ging beter dan verwacht.
247
00:21:38,088 --> 00:21:40,090
Vertaling: Kevin Taribuka
19147