Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,880
There is a room in
that building with a portal.
2
00:00:07,160 --> 00:00:08,680
It can connect to the future.
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,360
Josh and Riley went through to 1988.
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,920
The only chance to save your children
is that glass building.
5
00:00:16,280 --> 00:00:18,960
The dangers there,
you will not be prepared for.
6
00:00:19,880 --> 00:00:21,160
Okay, here we go.
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,080
You don't have to be afraid of me.
8
00:00:23,360 --> 00:00:24,360
I am your father.
9
00:00:24,520 --> 00:00:26,040
Why is my mother in 1988?
10
00:00:26,240 --> 00:00:27,920
Give me a chance
to explain everything.
11
00:00:28,240 --> 00:00:29,760
I feel like you're playing a game.
12
00:00:29,960 --> 00:00:32,600
Wanna prove yourself to me?
Let us use that portal.
13
00:00:32,760 --> 00:00:34,040
Let's go get Josh.
14
00:00:35,760 --> 00:00:37,040
- Josh!
- Riley!
15
00:00:37,400 --> 00:00:39,320
Every time that portal's bent
to a new time
16
00:00:39,400 --> 00:00:40,680
it creates a new sinkhole.
17
00:00:41,840 --> 00:00:43,216
Another sinkhole's gonna open
in the ocean
18
00:00:43,240 --> 00:00:44,520
and cause a tidal wave.
19
00:00:44,640 --> 00:00:46,600
But this one,
we might be able to stop.
20
00:00:46,960 --> 00:00:47,960
So what's the plan.
21
00:00:48,080 --> 00:00:50,160
Create a virus that'll shut
the Lazarus program down.
22
00:00:50,440 --> 00:00:53,040
Stop the sinkholes,
and destroy the portal for good.
23
00:00:53,440 --> 00:00:55,240
I have a brain tumor. It's terminal.
24
00:00:55,440 --> 00:00:57,520
I've found a new purpose down here
25
00:00:57,600 --> 00:00:58,960
and I promise to fight.
26
00:01:00,080 --> 00:01:01,336
Are you and Dad
back together again?
27
00:01:01,360 --> 00:01:02,360
I love your father
28
00:01:02,440 --> 00:01:03,960
but I love Levi.
29
00:01:04,200 --> 00:01:06,056
The only thing harder than you guys
splitting up the first time
30
00:01:06,080 --> 00:01:07,760
would be having
to live through that again.
31
00:01:07,880 --> 00:01:10,040
If you don't come back
to 10,000 BC with me
32
00:01:10,120 --> 00:01:11,640
we can't stop these sinkholes.
33
00:01:13,640 --> 00:01:14,920
Looks like we're going with you.
34
00:01:15,440 --> 00:01:16,720
Here we go.
35
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
Eve?
36
00:01:18,480 --> 00:01:19,760
Eve, wake up!
37
00:01:21,240 --> 00:01:22,800
You all right?
Did you see something?
38
00:01:23,120 --> 00:01:24,560
As long as you're with me, I'm fine.
39
00:01:25,520 --> 00:01:26,800
Let's go.
40
00:01:47,280 --> 00:01:48,560
- Eve?
- There you are.
41
00:01:51,080 --> 00:01:52,360
- Hey.
- Hey.
42
00:01:52,520 --> 00:01:53,920
- Did you see the kids?
- No.
43
00:01:54,160 --> 00:01:56,096
We should head to the clearing.
It's just up ahead.
44
00:01:56,120 --> 00:01:57,400
Okay.
45
00:02:15,040 --> 00:02:16,320
There's no sign of them.
46
00:02:18,800 --> 00:02:20,240
- They'll show up.
- Yeah.
47
00:02:35,520 --> 00:02:37,056
There's something
you're not telling me.
48
00:02:37,080 --> 00:02:38,360
What is it?
49
00:02:41,840 --> 00:02:43,120
No, no, I just...
50
00:02:43,440 --> 00:02:44,736
I just want us
to get to that building
51
00:02:44,760 --> 00:02:46,040
before that tidal wave hits.
52
00:02:46,680 --> 00:02:47,960
We will.
53
00:02:49,040 --> 00:02:50,320
Hey.
54
00:02:50,680 --> 00:02:51,960
There you are.
55
00:02:53,000 --> 00:02:54,440
- Hey. Izzy.
- Mom.
56
00:02:55,840 --> 00:02:57,200
Hey, where's Josh?
57
00:02:58,800 --> 00:03:00,760
I don't know. I...
I thought he'd be with you two.
58
00:03:02,520 --> 00:03:03,840
I'm sure he's gonna be here soon.
59
00:03:13,560 --> 00:03:14,840
Ty?
60
00:03:15,320 --> 00:03:16,800
I didn't know you were back.
61
00:03:17,000 --> 00:03:18,080
Well, we are neighbors now
62
00:03:18,160 --> 00:03:19,840
so I thought
I'd come help out for the day.
63
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Just in time too.
64
00:03:21,080 --> 00:03:22,416
Looks like you guys
finally got serious
65
00:03:22,440 --> 00:03:23,720
about renovating the place.
66
00:03:23,880 --> 00:03:25,296
Good thing I put myself
through med school
67
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
working in construction.
68
00:03:26,480 --> 00:03:29,240
I... I think we all realized
we might be stuck here a while.
69
00:03:29,920 --> 00:03:30,920
We wanna get home
70
00:03:31,000 --> 00:03:33,560
but in the meantime,
why not put down some roots?
71
00:03:35,520 --> 00:03:38,960
Hey, you know, I've been thinking
about something like that too.
72
00:03:41,040 --> 00:03:42,440
I asked Paara to marry me.
73
00:03:42,800 --> 00:03:44,200
That's wonderful, Ty.
74
00:03:44,400 --> 00:03:46,920
But in order to do that,
I need a proper ring.
75
00:03:47,600 --> 00:03:48,880
You want me to make one?
76
00:03:49,120 --> 00:03:50,600
Well, I heard you're a great artist.
77
00:03:51,200 --> 00:03:52,480
Do an old friend a favor?
78
00:03:52,760 --> 00:03:54,040
I know just where to start.
79
00:04:06,760 --> 00:04:07,760
Hey.
80
00:04:08,080 --> 00:04:09,560
- You busy?
- No.
81
00:04:09,920 --> 00:04:12,960
Ty's proposed to Paara
and asked me to make him a ring.
82
00:04:13,360 --> 00:04:16,480
I'm gonna head to this cave I saw
and try to find an amethyst.
83
00:04:16,680 --> 00:04:17,960
Will you come?
84
00:04:18,400 --> 00:04:20,160
Yeah. I'd love to.
85
00:04:21,200 --> 00:04:22,480
Hey.
86
00:04:23,840 --> 00:04:25,120
You loved this thing.
87
00:04:26,320 --> 00:04:27,640
I'm making a fresh start.
88
00:04:28,440 --> 00:04:30,000
I don't know, Ella. I'm...
89
00:04:30,840 --> 00:04:33,320
as happy as I can
ever remember being.
90
00:04:34,600 --> 00:04:36,160
It's time
I left all this stuff behind.
91
00:04:36,560 --> 00:04:38,640
Does this have anything to do
with Lucas?
92
00:04:42,200 --> 00:04:44,400
We kissed.
93
00:04:47,280 --> 00:04:48,560
And?
94
00:04:48,800 --> 00:04:51,280
And... it was nice.
95
00:04:53,520 --> 00:04:55,096
Which is why
I'm getting rid of everything
96
00:04:55,120 --> 00:04:56,800
connected to the old me.
97
00:04:57,440 --> 00:04:59,240
Connected to Aaron, you mean.
98
00:05:01,720 --> 00:05:03,120
He gave me that bracelet.
99
00:05:04,360 --> 00:05:05,920
He's had a hold on me long enough.
100
00:05:06,040 --> 00:05:07,840
I get it. It's just...
101
00:05:09,440 --> 00:05:11,880
It's not as simple
as throwing things out.
102
00:05:13,000 --> 00:05:14,280
I just wanna move forward...
103
00:05:15,280 --> 00:05:18,440
and never think about Aaron again.
104
00:05:20,280 --> 00:05:21,800
Now let's find that cave.
105
00:05:25,880 --> 00:05:28,280
Someone please remind me
not to volunteer to help next time.
106
00:05:29,120 --> 00:05:31,440
Keep pushing. It's nearly vertical.
We got this.
107
00:05:33,400 --> 00:05:34,776
Sorry, what was your name again, man?
108
00:05:34,800 --> 00:05:36,240
- Wyatt.
- Wyatt.
109
00:05:36,440 --> 00:05:37,600
I appreciate your enthusiasm.
110
00:05:37,680 --> 00:05:39,360
Yeah, more muscle, less talking.
111
00:05:39,720 --> 00:05:41,000
I can't hold it.
112
00:05:42,880 --> 00:05:44,360
- Damn it!
- Yeah, I got it. Hold on.
113
00:05:45,480 --> 00:05:46,760
It's okay. It's okay.
114
00:05:47,280 --> 00:05:48,560
Push it up.
115
00:05:50,040 --> 00:05:51,320
There we go.
116
00:05:52,120 --> 00:05:53,400
Hey.
117
00:05:54,240 --> 00:05:57,560
Next time, maybe it's better
to do what you can handle
118
00:05:58,040 --> 00:05:59,400
and not risk someone getting hurt.
119
00:06:00,520 --> 00:06:02,400
Hey. How is your hand doing?
120
00:06:04,600 --> 00:06:06,120
I can't feel anything.
121
00:06:07,480 --> 00:06:08,880
Other than that, fantastic.
122
00:06:09,360 --> 00:06:10,640
Hey.
123
00:06:10,800 --> 00:06:11,800
Don't listen to Wyatt.
124
00:06:12,000 --> 00:06:13,216
He has no idea
what he's talking about.
125
00:06:13,240 --> 00:06:14,240
Yeah?
126
00:06:14,320 --> 00:06:16,680
Ten minutes ago, you told me
he was a construction foreman.
127
00:06:18,320 --> 00:06:19,600
I need a break.
128
00:06:19,920 --> 00:06:21,200
Lucas.
129
00:06:25,600 --> 00:06:27,240
Ty, you okay?
130
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
I'm fine.
131
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
It's just a headache.
132
00:06:29,880 --> 00:06:30,936
I've been getting them
a bit more regularly
133
00:06:30,960 --> 00:06:32,560
since that fight with Taamet.
134
00:06:33,720 --> 00:06:35,520
Well, at least the best man won.
135
00:06:36,720 --> 00:06:39,080
Honestly, it's bittersweet.
136
00:06:39,800 --> 00:06:41,400
I still can't believe
someone let him go.
137
00:06:42,600 --> 00:06:44,640
So, does Paara have any leads?
138
00:06:44,800 --> 00:06:45,936
Yeah, they're out there
searching for Taamet
139
00:06:45,960 --> 00:06:47,240
and the traitor who freed him.
140
00:06:48,200 --> 00:06:49,536
It's just a matter of time
before they're caught
141
00:06:49,560 --> 00:06:52,360
and I imagine
they'll be dealt with accordingly.
142
00:06:52,760 --> 00:06:55,720
Yeah, yeah. Totally. Punish them all.
143
00:06:56,320 --> 00:06:57,680
Everybody! Look out!
144
00:06:58,760 --> 00:07:00,040
Move!
145
00:07:05,840 --> 00:07:07,360
- You okay?
- Yeah.
146
00:07:07,800 --> 00:07:09,080
I think so.
147
00:07:10,720 --> 00:07:12,200
Yeah, that's a big buffalo.
148
00:07:13,640 --> 00:07:15,600
On second thought, maybe not.
149
00:07:15,920 --> 00:07:16,920
What is it?
150
00:07:17,200 --> 00:07:18,456
I'm not exactly sure
what's happening in the sky
151
00:07:18,480 --> 00:07:21,400
but animals react badly
to sudden changes in the weather.
152
00:07:25,160 --> 00:07:26,280
Come with me.
153
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
What?
154
00:07:27,720 --> 00:07:29,000
Oh, man.
155
00:07:29,400 --> 00:07:30,680
- What?
- We're screwed.
156
00:07:30,960 --> 00:07:32,240
Give them here.
157
00:07:36,760 --> 00:07:38,160
There's gotta be hundreds of them.
158
00:07:38,960 --> 00:07:41,040
Guys, this is like,
really, really bad.
159
00:07:41,280 --> 00:07:42,600
Why? They're miles away.
160
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
Yeah, for now.
161
00:07:44,160 --> 00:07:46,536
But you see what's in the middle
of their migration path, right?
162
00:07:46,560 --> 00:07:47,840
It's us.
163
00:07:48,280 --> 00:07:49,280
The buffalo in that herd
164
00:07:49,360 --> 00:07:51,520
are exhibiting some strange,
unfocused movements.
165
00:07:52,520 --> 00:07:53,800
They're anxious.
166
00:07:54,160 --> 00:07:55,736
If something else startles them,
they're gonna run
167
00:07:55,760 --> 00:07:57,240
and they're going
to run through here.
168
00:07:58,160 --> 00:07:59,960
One of those things
knocked down that beam
169
00:08:00,160 --> 00:08:01,440
like a toothpick.
170
00:08:02,800 --> 00:08:04,080
Imagine what hundreds will do.
171
00:08:04,400 --> 00:08:06,120
They'll destroy
everything we've built.
172
00:08:11,000 --> 00:08:13,480
- Still no sign of Josh.
- What are we gonna do?
173
00:08:13,680 --> 00:08:14,840
We only have a few hours.
174
00:08:14,920 --> 00:08:17,800
I hate to say it, but we need
to head for the building
175
00:08:17,880 --> 00:08:19,160
and upload the virus.
176
00:08:21,080 --> 00:08:22,120
Yeah, I think she's right.
177
00:08:22,320 --> 00:08:23,440
We made a plan to meet here.
178
00:08:23,760 --> 00:08:25,040
Josh'll make it eventually.
179
00:08:26,120 --> 00:08:27,400
I'm sure he'll be okay.
180
00:08:27,680 --> 00:08:30,640
I hate it. I hate this,
but I don't think we have a choice.
181
00:08:31,840 --> 00:08:33,776
And Josh knows to keep quiet
about what we're doing.
182
00:08:33,800 --> 00:08:35,680
Even if we go without Josh
183
00:08:36,200 --> 00:08:37,680
I don't know if we should keep quiet.
184
00:08:37,720 --> 00:08:39,016
Shouldn't we go down there first?
185
00:08:39,040 --> 00:08:41,360
They deserve to know we're about
to trap them here forever.
186
00:08:41,440 --> 00:08:43,800
Riley's right. I mean, come on.
Those are our friends.
187
00:08:44,000 --> 00:08:45,616
We gotta tell them
what we've done sooner or later.
188
00:08:45,640 --> 00:08:46,640
Might as well do it now.
189
00:08:46,720 --> 00:08:47,816
No, that's just gonna start
an argument.
190
00:08:47,840 --> 00:08:49,536
It's better if we do it
and just explain later.
191
00:08:49,560 --> 00:08:51,680
So, we're just gonna choose
their fate for them?
192
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
We already have.
193
00:08:53,200 --> 00:08:54,560
That's why we came back, isn't it?
194
00:08:54,600 --> 00:08:56,160
Okay, hey,
we don't have time for this.
195
00:08:56,240 --> 00:08:58,280
I agree. You see that haze?
196
00:08:58,600 --> 00:09:00,160
That means an aurora's about to open.
197
00:09:00,240 --> 00:09:02,256
That's also when the sinkhole
in Santa Monica opens, right?
198
00:09:02,280 --> 00:09:03,280
Exactly.
199
00:09:03,360 --> 00:09:05,160
And if that happens,
it'll create a tidal wave
200
00:09:05,200 --> 00:09:07,480
that'll take out far more people
than in your clearing.
201
00:09:07,880 --> 00:09:10,240
To stop it, we need to go. Now.
202
00:09:14,960 --> 00:09:16,240
Come on.
203
00:09:25,200 --> 00:09:26,800
This is where we need to part ways.
204
00:09:27,080 --> 00:09:28,680
- We're splitting up?
- We have to.
205
00:09:29,040 --> 00:09:30,600
James won't let Caroline
in the building
206
00:09:30,840 --> 00:09:31,920
let alone near the machine.
207
00:09:31,960 --> 00:09:33,880
But I can access
the building's computer system
208
00:09:33,960 --> 00:09:36,080
from a research station
about four miles that way.
209
00:09:36,160 --> 00:09:39,040
All right, Riley and I'll go with you
in case there's trouble.
210
00:09:39,200 --> 00:09:40,616
Yeah, and we'll go
to the building with you, Dad.
211
00:09:40,640 --> 00:09:41,696
- Izz, I don't think...
- Look.
212
00:09:41,720 --> 00:09:44,440
I know you think you can trust
your father, but he is dangerous.
213
00:09:44,640 --> 00:09:46,800
She's right. And we said
we're all in this together.
214
00:09:46,920 --> 00:09:48,200
That's not a good idea.
215
00:09:48,560 --> 00:09:49,600
I know James.
216
00:09:49,800 --> 00:09:52,080
The only person
he'll wanna see is his son.
217
00:09:52,440 --> 00:09:55,000
He may see Izzy
as an extension of his legacy...
218
00:09:55,200 --> 00:09:56,480
But not me.
219
00:09:56,920 --> 00:09:58,200
I'll make him suspicious.
220
00:09:58,960 --> 00:10:00,656
- I don't like this.
- I don't like it either.
221
00:10:00,680 --> 00:10:02,240
But I'm not gonna be
the reason we fail.
222
00:10:03,120 --> 00:10:04,400
We'll be okay.
223
00:10:05,600 --> 00:10:07,000
Let's sync our watches to 12.
224
00:10:07,320 --> 00:10:09,400
In three hours, we act.
225
00:10:10,000 --> 00:10:11,256
Once you get past
the security lock
226
00:10:11,280 --> 00:10:12,680
I'll upload the virus.
227
00:10:12,920 --> 00:10:14,920
The upload needs to reach
at least 85%
228
00:10:15,000 --> 00:10:16,040
to close that sinkhole.
229
00:10:16,120 --> 00:10:17,800
But to shut the machine
down for good
230
00:10:18,120 --> 00:10:20,280
it needs to upload completely.
231
00:10:20,680 --> 00:10:21,960
All right.
232
00:10:24,320 --> 00:10:25,600
Let's move.
233
00:10:28,080 --> 00:10:29,360
Hey.
234
00:10:30,280 --> 00:10:31,560
Be careful.
235
00:10:43,280 --> 00:10:44,280
Seriously?
236
00:10:44,440 --> 00:10:46,440
A stampede of prehistoric buffalos?
237
00:10:46,560 --> 00:10:48,960
Well, animal migration
was one of my areas of study
238
00:10:49,040 --> 00:10:52,240
so I can say with some certainty
that we are totally screwed.
239
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
Well, I've got a plan.
240
00:10:54,320 --> 00:10:55,976
It's called
"Let's get the hell out of here."
241
00:10:56,000 --> 00:10:57,280
And go where?
242
00:10:57,560 --> 00:10:59,720
I could think of dozens
of safer places.
243
00:11:00,360 --> 00:11:02,480
The caves, the beach, the hills.
244
00:11:02,640 --> 00:11:05,080
Those mountains to the south,
that forest to the east.
245
00:11:05,400 --> 00:11:07,720
Literally anywhere other than here.
246
00:11:08,880 --> 00:11:10,160
No.
247
00:11:10,400 --> 00:11:11,680
What do you mean, no?
248
00:11:12,480 --> 00:11:13,920
We're not running.
249
00:11:15,600 --> 00:11:17,200
We've been doing that
since we got here.
250
00:11:20,240 --> 00:11:22,280
And nothing's gonna
take that away from us.
251
00:11:22,480 --> 00:11:23,760
I agree.
252
00:11:23,880 --> 00:11:25,080
And how do you propose
253
00:11:25,160 --> 00:11:26,520
to defend this place
254
00:11:26,600 --> 00:11:28,160
against a wall of flesh
and hooves
255
00:11:28,240 --> 00:11:30,040
running at 40mph, huh?
256
00:11:33,880 --> 00:11:36,200
Well, we don't fight it, Judah.
257
00:11:36,560 --> 00:11:37,840
We divert it.
258
00:11:38,280 --> 00:11:40,960
Man, I think that taser
fried your brain.
259
00:11:41,120 --> 00:11:44,240
No, wait, actually, I think
diverting the buffalo could work.
260
00:11:44,560 --> 00:11:46,680
- Thank you.
- Herd animals are easily guided.
261
00:11:46,760 --> 00:11:48,400
All we need is some kind of barrier.
262
00:11:49,360 --> 00:11:50,880
Right. Right, we...
263
00:11:51,760 --> 00:11:53,760
pour the tar out around
the edge of the clearing.
264
00:11:53,840 --> 00:11:55,400
We light that...
265
00:11:55,480 --> 00:11:58,000
Wall of flames scares the buffalo,
redirects them around us.
266
00:11:58,240 --> 00:11:59,520
- Nice.
- Thank you.
267
00:11:59,600 --> 00:12:01,600
Okay, if we get
a bucket brigade going
268
00:12:01,920 --> 00:12:03,280
we could lay that tar in no time.
269
00:12:03,480 --> 00:12:04,760
All right, count me in.
270
00:12:04,960 --> 00:12:06,040
Come on. Come on, grab one.
271
00:12:06,120 --> 00:12:07,400
Don't say I didn't warn you.
272
00:12:10,400 --> 00:12:12,320
So, I need to get
into the portal room.
273
00:12:13,040 --> 00:12:15,760
But last time,
James didn't let me out of his sight.
274
00:12:16,120 --> 00:12:18,000
You want me
to pull the fire alarm or something?
275
00:12:18,960 --> 00:12:20,240
I got a better idea.
276
00:12:20,920 --> 00:12:23,440
The infirmary is on the same level
as the portal room.
277
00:12:23,640 --> 00:12:26,400
So, I was thinking...
278
00:12:27,680 --> 00:12:28,960
- Are you serious?
- Hey.
279
00:12:29,480 --> 00:12:30,760
It's gotta be convincing.
280
00:12:40,280 --> 00:12:41,560
So...
281
00:12:42,880 --> 00:12:44,720
- You and Mom kissed.
- Excuse me?
282
00:12:45,080 --> 00:12:46,360
When you two said goodbye.
283
00:12:47,480 --> 00:12:48,760
Yeah.
284
00:12:49,880 --> 00:12:51,160
Are you guys back together?
285
00:12:52,800 --> 00:12:54,080
I hope so.
286
00:12:55,640 --> 00:12:57,000
Why'd you say it like that?
287
00:12:58,400 --> 00:12:59,800
I just... You know I...
288
00:13:00,360 --> 00:13:01,640
got a lot on my mind, so...
289
00:13:01,800 --> 00:13:03,480
Dad, we promised...
290
00:13:04,240 --> 00:13:06,640
that we would watch each other's back
when we came down here.
291
00:13:08,960 --> 00:13:10,880
- You can't keep things from me.
- I'm not.
292
00:13:16,640 --> 00:13:19,480
The last time our family
wasn't on the same page
293
00:13:19,640 --> 00:13:20,920
we pretty much broke apart.
294
00:13:22,280 --> 00:13:25,320
I thought,
once we got back together...
295
00:13:26,160 --> 00:13:27,440
things would be different.
296
00:13:30,720 --> 00:13:32,000
Guess I was wrong.
297
00:13:38,240 --> 00:13:39,520
I had a vision.
298
00:13:40,840 --> 00:13:43,120
In '88, before we went through
the sinkhole.
299
00:13:43,800 --> 00:13:46,120
I knew something happened,
but I thought those stopped.
300
00:13:46,320 --> 00:13:47,600
Yeah, so did I.
301
00:13:50,120 --> 00:13:51,400
It was of your mom.
302
00:13:53,920 --> 00:13:55,040
And she was in my arms
303
00:13:55,120 --> 00:13:58,880
and surrounded by
all these red star-shaped flowers.
304
00:14:02,520 --> 00:14:03,800
I think she was dead.
305
00:14:05,120 --> 00:14:06,400
What?
306
00:14:07,360 --> 00:14:08,440
Hey, look. Hey, hey.
307
00:14:08,760 --> 00:14:11,360
Just 'cause I saw it
doesn't mean it has to happen.
308
00:14:14,440 --> 00:14:15,720
Do you know where it happens?
309
00:14:16,760 --> 00:14:18,040
When does it happen?
310
00:14:19,480 --> 00:14:20,480
Dad?
311
00:14:20,560 --> 00:14:21,600
Look, hey.
312
00:14:21,680 --> 00:14:23,560
Look, til I can figure out
what it means
313
00:14:24,080 --> 00:14:26,040
all we can do
is just focus on this, okay?
314
00:14:26,960 --> 00:14:28,240
- Okay?
- Okay.
315
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
We got company.
316
00:14:31,960 --> 00:14:32,960
Hey...
317
00:14:33,120 --> 00:14:35,440
Hey, hey. We...
We don't mean any harm.
318
00:14:35,800 --> 00:14:37,240
This is James' granddaughter.
319
00:14:37,880 --> 00:14:39,160
I'm his son.
320
00:14:41,520 --> 00:14:43,560
I need you to tell James
that I'm back
321
00:14:43,720 --> 00:14:45,000
and I need to talk to him.
322
00:14:51,920 --> 00:14:53,200
Gavin.
323
00:14:53,440 --> 00:14:54,440
It's good to see you.
324
00:14:54,720 --> 00:14:57,240
- I hope you found your son.
- I did, yeah.
325
00:14:57,720 --> 00:15:00,000
You remember Izzy,
your granddaughter.
326
00:15:00,120 --> 00:15:01,760
- Hey.
- Hey to you too.
327
00:15:03,080 --> 00:15:04,920
I'm glad you found what you wanted.
328
00:15:05,000 --> 00:15:07,520
But I'm... surprised.
329
00:15:08,320 --> 00:15:09,600
Why come back?
330
00:15:12,040 --> 00:15:13,320
Look, I...
331
00:15:13,640 --> 00:15:15,040
I know I had my doubts about you.
332
00:15:15,680 --> 00:15:17,920
But getting my family back,
it made me realize I...
333
00:15:18,280 --> 00:15:20,040
There's so much
I don't know about who I am.
334
00:15:20,240 --> 00:15:21,520
Where I'm from.
335
00:15:23,400 --> 00:15:25,640
I wanna know everything
there is to know about my family.
336
00:15:25,880 --> 00:15:27,160
And I want Izzy...
337
00:15:28,080 --> 00:15:29,360
to learn all about it too.
338
00:15:33,120 --> 00:15:35,280
Well, no one cares more
about family than I do.
339
00:15:36,440 --> 00:15:37,720
What happened to your arm?
340
00:15:40,280 --> 00:15:42,336
When we came back down,
the landing was hard on all of us
341
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
so...
342
00:15:43,440 --> 00:15:45,080
Well, we'll get you patched up
in no time.
343
00:15:45,480 --> 00:15:46,760
Take him to the infirmary.
344
00:15:48,040 --> 00:15:51,720
Meanwhile, allow me
to show you around the building.
345
00:15:53,120 --> 00:15:55,960
After all, you're part
of this legacy as well.
346
00:16:03,040 --> 00:16:04,320
Right this way.
347
00:16:08,480 --> 00:16:10,280
The research station's
a mile due north.
348
00:16:10,360 --> 00:16:11,680
We need to pick up the pace.
349
00:16:11,880 --> 00:16:13,160
Hold up a sec.
350
00:16:13,640 --> 00:16:15,720
Before we get there,
Riley and I have some questions.
351
00:16:15,800 --> 00:16:17,080
What questions?
352
00:16:17,520 --> 00:16:19,280
I've been running
all this over in my mind
353
00:16:19,360 --> 00:16:21,280
and I just want
to be completely sure.
354
00:16:21,480 --> 00:16:24,960
The only way to stop these sinkholes
is to destroy James' machine?
355
00:16:25,160 --> 00:16:27,040
- Yes.
- And once we do that
356
00:16:27,120 --> 00:16:29,400
there's no way of getting back
to our own time?
357
00:16:29,680 --> 00:16:31,280
We're just trapped here forever?
358
00:16:31,440 --> 00:16:34,120
Guys, I think it might be too late
to be asking these questions.
359
00:16:34,200 --> 00:16:35,640
Your whole family is down here
360
00:16:36,160 --> 00:16:37,720
so I understand
this isn't your problem.
361
00:16:37,760 --> 00:16:39,640
But once we do this,
my daughter will never see
362
00:16:39,720 --> 00:16:41,280
her mother or brother again
363
00:16:41,480 --> 00:16:43,440
so maybe indulge me a bit?
364
00:16:43,520 --> 00:16:44,800
Yeah.
365
00:16:45,080 --> 00:16:46,680
I just wanna be clear.
366
00:16:47,240 --> 00:16:48,360
This is our only option?
367
00:16:48,440 --> 00:16:49,760
Yes, and I'm sorry.
368
00:16:49,840 --> 00:16:51,320
But the only way back
to your own time
369
00:16:51,480 --> 00:16:54,440
is through James' machine,
and it's incredibly destructive.
370
00:16:54,520 --> 00:16:57,120
We tried for years to make it safe.
371
00:16:57,640 --> 00:16:58,920
But we failed.
372
00:16:59,240 --> 00:17:00,760
It's just not stable.
373
00:17:00,920 --> 00:17:03,440
Why can't it send us home?
Then we shut it down.
374
00:17:03,640 --> 00:17:05,800
Because every time
it's redirected to a different time
375
00:17:05,880 --> 00:17:08,720
a new and catastrophic
sinkhole opens.
376
00:17:09,600 --> 00:17:10,800
So, you decide, Sam.
377
00:17:10,960 --> 00:17:13,720
Which city do you wanna destroy
so you can go home?
378
00:17:13,800 --> 00:17:15,440
Dad... Dad.
379
00:17:16,320 --> 00:17:17,600
We don't have a choice.
380
00:17:21,200 --> 00:17:23,960
Look, I understand
what you're going through.
381
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
I sacrificed
watching my own son grow up
382
00:17:28,080 --> 00:17:29,360
for the sake of this mission.
383
00:17:31,320 --> 00:17:32,600
But this...
384
00:17:32,960 --> 00:17:34,440
the virus I created...
385
00:17:35,000 --> 00:17:36,680
is the only way to make things right.
386
00:17:41,480 --> 00:17:42,760
All right.
387
00:17:42,840 --> 00:17:44,360
I guess that answers my questions.
388
00:17:51,120 --> 00:17:52,400
Okay, let's keep going.
389
00:18:01,680 --> 00:18:04,200
Light it on fire,
and scare the buffalo away.
390
00:18:10,120 --> 00:18:11,400
What'd I miss?
391
00:18:11,960 --> 00:18:13,240
Josh!
392
00:18:13,400 --> 00:18:14,680
You're back.
393
00:18:16,640 --> 00:18:18,400
Oh, man, this could be
the best day ever.
394
00:18:19,240 --> 00:18:22,320
With the exception of the buffalo
that are about to destroy our home.
395
00:18:22,400 --> 00:18:24,800
But never mind that.
It is so good to see you.
396
00:18:25,000 --> 00:18:26,696
It's good to see you too, man.
I missed you.
397
00:18:26,720 --> 00:18:28,520
- Hey, you doin' all right?
- Yeah.
398
00:18:28,600 --> 00:18:30,800
I twisted my ankle
when I was walking to the clearing.
399
00:18:30,880 --> 00:18:32,160
Sit, rest.
400
00:18:35,320 --> 00:18:37,280
So, where's everyone else?
401
00:18:37,400 --> 00:18:38,680
What the hell happened up there?
402
00:18:38,880 --> 00:18:42,040
They found us in '88.
We all jumped through together.
403
00:18:42,240 --> 00:18:43,840
They should be right behind me.
404
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
We had to come back.
405
00:18:45,000 --> 00:18:46,640
We couldn't abandon
everyone down here.
406
00:18:46,720 --> 00:18:49,001
Okay, tell me you at least saw
Die Hard on the big screen.
407
00:18:49,200 --> 00:18:50,560
I wish, man. No.
408
00:18:51,640 --> 00:18:53,920
It's pretty boring, honestly.
409
00:18:55,160 --> 00:18:57,136
Boring? What are you talking about?
Are you insane?
410
00:18:57,160 --> 00:18:58,800
I heard your grandmother was in '88.
411
00:18:59,160 --> 00:19:00,160
Did you meet her?
412
00:19:00,240 --> 00:19:02,280
Did she tell you anything
about that crazy building?
413
00:19:04,520 --> 00:19:05,800
It's a long story.
414
00:19:07,440 --> 00:19:10,440
Hey, Josh. You can talk to me.
415
00:19:10,640 --> 00:19:11,920
We're bros, remember?
416
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Hold up.
417
00:19:15,080 --> 00:19:16,600
Okay, I think we've got an issue.
418
00:19:16,680 --> 00:19:17,960
No, no. Stay off the ankle.
419
00:19:19,120 --> 00:19:20,400
I'll be back.
420
00:19:23,800 --> 00:19:26,360
I'm telling you, man.
Look, the width is good, all right?
421
00:19:26,800 --> 00:19:28,640
- And the camber, it's perfect.
- Camber?
422
00:19:28,800 --> 00:19:31,400
You... you literally have no idea
what you're talking about.
423
00:19:31,480 --> 00:19:33,160
- Man, I do this for a living.
- All right.
424
00:19:34,560 --> 00:19:35,736
Let's talk to the guy in charge.
425
00:19:35,760 --> 00:19:37,960
Hey, man.
Look, I think we're good here.
426
00:19:38,080 --> 00:19:39,760
Yeah, and we can just
extend the fire line.
427
00:19:39,880 --> 00:19:41,760
Bill the Builder here, he disagrees.
428
00:19:42,440 --> 00:19:43,440
Yeah, I do.
429
00:19:43,520 --> 00:19:45,040
Look, first, we need
to widen the line.
430
00:19:45,080 --> 00:19:47,080
We need more surface area
to get the fire bigger.
431
00:19:47,360 --> 00:19:49,760
Otherwise, I don't think
your 40-mile-an-hour stampede
432
00:19:49,840 --> 00:19:51,200
has any hope of being diverted.
433
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
- Lucas?
- What?
434
00:19:55,640 --> 00:19:56,920
Say something.
435
00:19:57,080 --> 00:19:58,480
I... I don't know.
436
00:19:59,240 --> 00:20:00,920
- Listen to Wyatt.
- Thank you.
437
00:20:02,000 --> 00:20:04,080
- Hey. You okay?
- Yeah.
438
00:20:04,280 --> 00:20:05,720
Then why'd you hesitate just then?
439
00:20:07,040 --> 00:20:10,280
Because I don't know a damn thing
about tar or buffalo.
440
00:20:10,480 --> 00:20:12,800
So? A good leader motivates
and delegates.
441
00:20:12,880 --> 00:20:14,176
Scott, I don't wanna be a leader.
442
00:20:14,200 --> 00:20:16,320
Okay, so why are you doing this then?
443
00:20:16,920 --> 00:20:18,200
I don't know.
444
00:20:21,480 --> 00:20:22,760
For Veronica?
445
00:20:24,000 --> 00:20:26,360
Okay, man, look, you don't have
to be a tough guy around me.
446
00:20:31,080 --> 00:20:33,160
I... Ever since Mom died
447
00:20:33,680 --> 00:20:36,000
I've been trying to change,
I'm trying to be better, right?
448
00:20:36,240 --> 00:20:38,920
And... I know
it doesn't happen overnight.
449
00:20:39,000 --> 00:20:42,560
But the way that...
that Veronica looks at me
450
00:20:42,720 --> 00:20:45,400
makes me believe
I can be the kind of guy
451
00:20:45,480 --> 00:20:46,760
who stands up and...
452
00:20:47,520 --> 00:20:49,400
defends his home.
453
00:20:49,880 --> 00:20:51,160
Hey, Lucas.
454
00:20:52,240 --> 00:20:54,160
You are that person. Okay?
455
00:20:54,240 --> 00:20:56,360
And even though you can be
a massive jerk sometimes
456
00:20:56,760 --> 00:20:58,400
you're still a jerk
that I want to follow.
457
00:21:00,400 --> 00:21:01,680
Don't doubt yourself.
458
00:21:01,920 --> 00:21:03,200
Thank you, Scott. You should...
459
00:21:03,880 --> 00:21:05,880
start a podcast or something.
460
00:21:14,960 --> 00:21:17,880
The amethyst for Ty's ring
is just up ahead.
461
00:21:24,720 --> 00:21:26,400
It's beautiful, isn't it?
462
00:21:29,120 --> 00:21:30,440
You think one of these will work?
463
00:21:30,760 --> 00:21:32,040
Yeah.
464
00:21:34,480 --> 00:21:36,120
I'm gonna check out
the rest of the cave.
465
00:21:44,200 --> 00:21:45,480
Oh, my god.
466
00:21:54,000 --> 00:21:55,520
I know this tree.
467
00:22:00,920 --> 00:22:02,200
Those flowers...
468
00:22:03,400 --> 00:22:04,960
I remember these.
469
00:22:06,520 --> 00:22:08,680
They're the ones
Aaron used to make you draw.
470
00:22:10,320 --> 00:22:12,160
The ones he said grew
in his old home.
471
00:22:16,640 --> 00:22:18,080
So, what are they doing here?
472
00:22:21,200 --> 00:22:22,480
I can't be here.
473
00:22:34,800 --> 00:22:37,400
Your father had the same expression
when I showed it to him.
474
00:22:38,520 --> 00:22:39,800
It's really impressive.
475
00:22:40,480 --> 00:22:41,760
So are you.
476
00:22:42,640 --> 00:22:44,520
Choosing to follow
your parents down here
477
00:22:44,600 --> 00:22:46,160
to an unknown future.
478
00:22:46,560 --> 00:22:47,840
I mean, it must've been hard
479
00:22:47,960 --> 00:22:51,400
giving up the modern comforts
of the 1980s.
480
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
TVs and cars, they're cool, but...
481
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
Family.
482
00:22:55,320 --> 00:22:57,400
Family's the only thing that matters.
483
00:22:57,560 --> 00:22:58,840
I couldn't agree more.
484
00:23:00,040 --> 00:23:02,080
I did have family here once.
485
00:23:02,560 --> 00:23:03,840
A son.
486
00:23:04,600 --> 00:23:05,880
And a wife.
487
00:23:07,080 --> 00:23:08,360
What happened to her?
488
00:23:10,400 --> 00:23:11,680
She left.
489
00:23:13,200 --> 00:23:14,440
In fact, from what I understand
490
00:23:14,520 --> 00:23:16,360
she traveled to the same time
you were just in.
491
00:23:16,400 --> 00:23:18,040
1988, Los Angeles.
492
00:23:18,800 --> 00:23:20,440
I would've thought
you'd crossed paths.
493
00:23:22,080 --> 00:23:23,360
We didn't.
494
00:23:26,360 --> 00:23:27,720
Let's see how your father's doing.
495
00:23:28,760 --> 00:23:31,280
Actually, could we get
some food first?
496
00:23:31,480 --> 00:23:33,560
Sure, we'll stop by
our kitchen on the way.
497
00:23:41,840 --> 00:23:43,120
Hey, James.
498
00:23:43,560 --> 00:23:44,840
What's this tree?
499
00:23:46,520 --> 00:23:48,880
Oh, that's our Arbor Caverna.
500
00:23:49,160 --> 00:23:51,320
It's a fairly common tree here.
501
00:23:51,840 --> 00:23:55,720
It only grows in this time period,
and, strangely, mostly in caves.
502
00:23:55,800 --> 00:23:57,760
We're studying it to figure out why.
503
00:23:57,960 --> 00:23:59,240
Stunning, isn't it?
504
00:24:02,760 --> 00:24:04,160
Well, let's see about that food.
505
00:24:15,000 --> 00:24:16,280
Oh, my god.
506
00:24:17,080 --> 00:24:18,760
Mom dies in 10,000 BC.
507
00:24:24,320 --> 00:24:25,360
There's a stream up ahead.
508
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
Let's grab some water
509
00:24:26,720 --> 00:24:28,480
before we make
our last push to the station.
510
00:24:39,560 --> 00:24:40,840
Be right there.
511
00:24:50,720 --> 00:24:52,480
There's nothing there. Damn it.
512
00:25:01,280 --> 00:25:02,560
Sam?
513
00:25:03,320 --> 00:25:04,600
Everything all right?
514
00:25:05,480 --> 00:25:07,960
It's all good, just looking for
an extra water bottle.
515
00:25:09,920 --> 00:25:12,000
- I was right about him.
- You were.
516
00:25:12,360 --> 00:25:13,880
He went straight for the drive.
517
00:25:16,520 --> 00:25:17,520
What are we gonna do?
518
00:25:17,600 --> 00:25:19,520
We're not gonna overreact.
That's not gonna help.
519
00:25:20,080 --> 00:25:21,360
Let's just try talking to him.
520
00:25:27,640 --> 00:25:28,920
Sam?
521
00:25:30,120 --> 00:25:31,400
Riley?
522
00:25:32,360 --> 00:25:33,640
Riley?
523
00:25:34,440 --> 00:25:35,840
What the hell are they up to?
524
00:25:40,600 --> 00:25:42,560
Veronica, are you okay?
525
00:25:42,760 --> 00:25:44,480
Yeah. Let's head back.
526
00:25:45,040 --> 00:25:46,320
Listen.
527
00:25:47,200 --> 00:25:50,000
I think we need to figure out
what those flowers mean.
528
00:25:50,400 --> 00:25:51,680
It doesn't mean anything.
529
00:25:53,040 --> 00:25:55,016
Aaron probably saw them in a book.
It was a coincidence.
530
00:25:55,040 --> 00:25:56,320
I don't know.
531
00:25:56,560 --> 00:25:59,840
I always figured the flowers
were some weird image from his mind.
532
00:25:59,920 --> 00:26:02,480
But maybe he knew about this place.
533
00:26:02,560 --> 00:26:04,360
How? He'd never been here before.
534
00:26:05,480 --> 00:26:08,040
Maybe there's a bigger reason
why we're here.
535
00:26:09,800 --> 00:26:11,080
This doesn't make any sense.
536
00:26:11,560 --> 00:26:14,400
How is it
that even when he's not here
537
00:26:15,040 --> 00:26:16,336
he finds his way back into my head?
538
00:26:16,360 --> 00:26:17,360
Right when I'm happy.
539
00:26:17,440 --> 00:26:19,000
Right when I'm trying
to move past him.
540
00:26:19,080 --> 00:26:21,560
I understand,
but we can't just ignore this.
541
00:26:22,560 --> 00:26:23,840
Ella.
542
00:26:24,520 --> 00:26:26,640
That man took away
everything we knew.
543
00:26:27,200 --> 00:26:29,800
If you're looking for an explanation,
you're never gonna find one.
544
00:26:30,640 --> 00:26:31,920
All I can do
545
00:26:32,600 --> 00:26:34,360
is promise myself a fresh start.
546
00:26:36,040 --> 00:26:39,040
And nothing is gonna stop me
from doing that.
547
00:26:39,640 --> 00:26:40,920
Okay.
548
00:26:41,080 --> 00:26:42,600
I won't bring up the flowers again.
549
00:26:43,280 --> 00:26:44,560
I promise.
550
00:26:50,120 --> 00:26:51,400
Dad!
551
00:26:51,840 --> 00:26:53,600
Stop! Dad! What are you doing?
552
00:26:53,680 --> 00:26:55,016
We need to get
to the research station
553
00:26:55,040 --> 00:26:56,096
before Eve and Caroline do.
554
00:26:56,120 --> 00:26:57,760
Wait, wait,
what are you gonna do there?
555
00:27:00,400 --> 00:27:01,976
You want to stop
the virus from uploading.
556
00:27:02,000 --> 00:27:03,680
I can't let them destroy
that machine.
557
00:27:04,240 --> 00:27:06,520
We can't give up our only way back
to Mom and Andrew.
558
00:27:06,720 --> 00:27:08,240
But you can't do this.
559
00:27:08,760 --> 00:27:10,080
I've spent my life
560
00:27:10,280 --> 00:27:12,680
making hard choices
no one else wants to make.
561
00:27:13,080 --> 00:27:14,920
If you don't want
to be a part of it, I get it.
562
00:27:15,120 --> 00:27:16,400
But I'm doing this.
563
00:27:19,200 --> 00:27:20,520
Just a little sting.
564
00:27:20,840 --> 00:27:22,520
State-of-the-art antibiotics.
565
00:27:22,760 --> 00:27:25,880
They'll kill any infection
you got here or in 1988.
566
00:27:26,720 --> 00:27:28,000
So, what do you do here?
567
00:27:28,200 --> 00:27:30,320
I came on to Lazarus as a physicist.
568
00:27:30,400 --> 00:27:33,080
Then your father put me in charge
of our classified research.
569
00:27:33,160 --> 00:27:35,240
Eventually made me
his Chief of Operations.
570
00:27:36,440 --> 00:27:38,040
He must've seen something in you.
571
00:27:38,720 --> 00:27:40,440
He gave me a chance
when no one else would.
572
00:27:41,480 --> 00:27:43,480
So, now I give him my loyalty
573
00:27:43,960 --> 00:27:46,560
and protect him from anyone
who might be a distraction.
574
00:27:48,120 --> 00:27:49,680
Why does that sound like a threat?
575
00:27:52,040 --> 00:27:55,480
Mastering time travel presents
a plethora of problems.
576
00:27:56,160 --> 00:27:57,856
Your father is on the verge
of solving them.
577
00:27:57,880 --> 00:28:00,000
But he can't do that
if people pull his focus away
578
00:28:00,080 --> 00:28:01,360
from where it needs to be.
579
00:28:02,200 --> 00:28:03,600
You mean people like me.
580
00:28:03,720 --> 00:28:05,520
I don't care if you're family or not.
581
00:28:06,320 --> 00:28:10,880
If anyone tries to upset his work,
it's my job to deal with them.
582
00:28:12,360 --> 00:28:14,080
Good to know he's taken care of.
583
00:28:18,320 --> 00:28:19,320
Just give me a moment
584
00:28:19,400 --> 00:28:21,080
and then we'll get you back
to your father.
585
00:28:21,160 --> 00:28:22,216
You know, if you have work to do
586
00:28:22,240 --> 00:28:23,616
I can find my way
to my father myself.
587
00:28:23,640 --> 00:28:25,320
It's all right. I'll take you.
588
00:28:25,520 --> 00:28:27,440
I need you to endorse this, ma'am.
589
00:28:28,440 --> 00:28:30,040
If I could have your signature
down here.
590
00:28:37,320 --> 00:28:38,600
Hey.
591
00:28:42,520 --> 00:28:43,800
Change of plans.
592
00:28:44,040 --> 00:28:45,600
You're gonna take me
to the portal room.
593
00:28:47,520 --> 00:28:48,800
Let's go.
594
00:28:55,920 --> 00:28:57,200
Okay.
595
00:28:58,480 --> 00:28:59,520
I think we're nearly done.
596
00:28:59,560 --> 00:29:00,840
Few more of these should do it.
597
00:29:06,360 --> 00:29:07,640
Damn.
598
00:29:09,240 --> 00:29:10,800
Jesus, that's the aurora.
599
00:29:10,960 --> 00:29:12,240
Unbelievable.
600
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
Hey.
601
00:29:15,760 --> 00:29:17,040
I was just on the watchtower.
602
00:29:17,160 --> 00:29:18,440
That sound spooked the herd.
603
00:29:18,680 --> 00:29:19,960
They're coming.
604
00:29:20,560 --> 00:29:21,840
You ready, Lucas?
605
00:29:26,440 --> 00:29:28,080
Yeah. Okay. Everybody, buckets down!
606
00:29:28,160 --> 00:29:30,160
Stand back! Stand back!
607
00:29:36,320 --> 00:29:37,600
Fire in the hole.
608
00:29:44,840 --> 00:29:46,680
Okay, everybody, clear out!
609
00:29:46,960 --> 00:29:48,480
Go find some cover!
610
00:29:59,600 --> 00:30:01,560
Okay. They all need to go. Now.
611
00:30:03,000 --> 00:30:04,280
Excuse me.
612
00:30:04,480 --> 00:30:06,360
We have a situation on level five.
613
00:30:06,560 --> 00:30:08,400
Everyone needs to go straight
to their quarters
614
00:30:08,440 --> 00:30:09,720
until further notice.
615
00:30:11,160 --> 00:30:12,560
Take me to the access pad.
616
00:30:16,440 --> 00:30:17,720
This is it.
617
00:30:18,040 --> 00:30:20,520
But it won't do you any good.
Only James can activate it.
618
00:30:20,760 --> 00:30:22,040
We'll see.
619
00:30:29,680 --> 00:30:30,960
It worked.
620
00:30:37,280 --> 00:30:38,560
There it is.
621
00:30:41,560 --> 00:30:42,560
Eve!
622
00:30:42,840 --> 00:30:43,840
Riley?
623
00:30:44,120 --> 00:30:45,120
Where's your dad?
624
00:30:45,320 --> 00:30:47,096
I don't know.
It's like he snapped or something.
625
00:30:47,120 --> 00:30:48,120
What'd he say?
626
00:30:48,200 --> 00:30:50,880
He said, he can't let you go through
with uploading the virus.
627
00:30:52,440 --> 00:30:53,720
We need to work fast.
628
00:30:57,600 --> 00:30:58,880
Let's hope Gavin made it.
629
00:31:04,760 --> 00:31:06,040
He did it.
630
00:31:06,200 --> 00:31:07,920
And now for the main event.
631
00:31:08,200 --> 00:31:09,720
Time to upload the virus.
632
00:31:14,240 --> 00:31:15,520
What's that?
633
00:31:15,720 --> 00:31:17,280
Something's messing with the power.
634
00:31:18,600 --> 00:31:19,880
Or someone.
635
00:31:22,120 --> 00:31:24,640
- Come on. Come on!
- Dad...
636
00:31:25,280 --> 00:31:27,080
Dad, stop! Stop!
637
00:31:27,240 --> 00:31:29,360
- Sam, think about this.
- Eve...
638
00:31:29,680 --> 00:31:32,320
If you kill the power here,
people are gonna die.
639
00:31:41,480 --> 00:31:42,920
- Everyone is safe?
- Yeah.
640
00:31:43,120 --> 00:31:44,440
There's not a soul left outside.
641
00:31:48,400 --> 00:31:49,680
It's gonna work.
642
00:31:51,080 --> 00:31:52,360
Here we go.
643
00:31:59,560 --> 00:32:01,456
Look, it's the buffalo
from the head of the pack.
644
00:32:01,480 --> 00:32:02,760
Come on, come on.
645
00:32:06,960 --> 00:32:08,240
Come on.
646
00:32:14,280 --> 00:32:16,280
Yes. We did it.
647
00:32:16,640 --> 00:32:17,640
Don't celebrate yet.
648
00:32:17,720 --> 00:32:19,320
We still got a couple
hundred more to go.
649
00:32:19,880 --> 00:32:22,800
Usually, buffalo stay within about
a hundred yards of the herd.
650
00:32:22,880 --> 00:32:25,960
So, I'd say we got a minute
until they're all here.
651
00:32:30,840 --> 00:32:32,120
No...
652
00:32:38,560 --> 00:32:39,840
Is that a fish?
653
00:32:41,360 --> 00:32:42,640
What the hell?
654
00:32:48,560 --> 00:32:49,840
What is that?
655
00:32:53,200 --> 00:32:54,200
Oh, my god.
656
00:32:54,480 --> 00:32:55,760
What is going on?
657
00:32:56,120 --> 00:32:57,400
Where's it coming from?
658
00:32:58,600 --> 00:32:59,880
Oh, man.
659
00:33:03,280 --> 00:33:04,560
It's salty.
660
00:33:05,640 --> 00:33:07,000
Because it's coming from an ocean.
661
00:33:08,520 --> 00:33:09,520
What?
662
00:33:09,600 --> 00:33:12,280
In 1988, there's a sinkhole
in the Santa Monica Bay
663
00:33:12,360 --> 00:33:13,640
that's opening right now.
664
00:33:14,240 --> 00:33:15,880
My parents
and everyone else aren't here
665
00:33:15,960 --> 00:33:17,640
- because they're trying to stop it.
- How?
666
00:33:18,720 --> 00:33:20,000
By shutting off the portal.
667
00:33:20,560 --> 00:33:22,920
But if they do that, how are we
gonna get out of this place?
668
00:33:23,760 --> 00:33:25,040
I don't know.
669
00:33:28,400 --> 00:33:30,040
We've got bigger problems right now.
670
00:33:30,880 --> 00:33:32,320
The rain's putting out the fire.
671
00:33:35,960 --> 00:33:36,960
Hear that?
672
00:33:37,080 --> 00:33:38,360
The buffalo are coming.
673
00:33:39,320 --> 00:33:40,600
What do we do now?
674
00:33:44,920 --> 00:33:46,200
You can't do this.
675
00:33:46,560 --> 00:33:48,200
I have to. I don't have a choice.
676
00:33:48,280 --> 00:33:50,360
Dad, that aurora...
677
00:33:50,720 --> 00:33:52,000
It looks like it's closing.
678
00:33:52,320 --> 00:33:54,000
That means
the sinkhole's gonna close.
679
00:33:54,080 --> 00:33:55,280
The virus is working.
680
00:33:55,480 --> 00:33:56,600
Then there's no tidal wave.
681
00:33:56,680 --> 00:33:59,480
Dad, you can't stop the upload now.
People are counting on us.
682
00:33:59,560 --> 00:34:00,560
I can't let you do it.
683
00:34:00,680 --> 00:34:01,800
- Eve...
- Listen to me, Sam.
684
00:34:02,000 --> 00:34:04,360
We all came back down here
to save lives.
685
00:34:04,520 --> 00:34:06,920
Thousands of people
are at risk right now.
686
00:34:07,000 --> 00:34:09,920
And I am so sorry it's coming
at such a great cost to you, I am.
687
00:34:10,000 --> 00:34:13,160
And I know how easy it is for me
to talk about sacrifice
688
00:34:13,240 --> 00:34:15,160
because I'm not making
as big a one as you are.
689
00:34:15,240 --> 00:34:18,040
But this isn't about me, Sam.
And it's not about you.
690
00:34:18,320 --> 00:34:19,600
This is about the greater good.
691
00:34:20,680 --> 00:34:22,360
And I know how important
that is to you.
692
00:34:22,760 --> 00:34:26,320
What Caroline is trying to do
right now is save lives.
693
00:34:27,320 --> 00:34:28,960
You have to let her do that.
694
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
I'm sorry, I can't.
695
00:34:32,680 --> 00:34:34,256
Okay, Sam, if you're gonna do this,
you have to go through me.
696
00:34:34,280 --> 00:34:35,280
- Eve!
- I'm not moving!
697
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
- Dad...
- No.
698
00:34:36,520 --> 00:34:37,800
- Dad.
- No.
699
00:34:38,480 --> 00:34:39,760
Don't do this.
700
00:34:42,360 --> 00:34:43,640
Dad.
701
00:34:51,880 --> 00:34:53,280
Please.
702
00:35:10,840 --> 00:35:12,120
Wait.
703
00:35:13,120 --> 00:35:14,400
Rain's stopping.
704
00:35:15,400 --> 00:35:16,680
The virus must be working.
705
00:35:17,440 --> 00:35:18,720
Look.
706
00:35:19,440 --> 00:35:20,720
They're almost here.
707
00:35:22,120 --> 00:35:23,400
Just listen to the hooves.
708
00:35:27,720 --> 00:35:29,680
That's it. Listening.
709
00:35:29,840 --> 00:35:32,440
Vibrations.
Animals hate loud noises.
710
00:35:32,680 --> 00:35:34,320
If we can't stop
the stampede with fire
711
00:35:34,400 --> 00:35:35,680
maybe we can with sound.
712
00:35:41,160 --> 00:35:43,480
Ty... keep banging on that horn.
Scott, you're with me.
713
00:35:46,120 --> 00:35:47,400
Honk your horns!
714
00:35:47,720 --> 00:35:48,880
We need you to make noise!
715
00:35:48,960 --> 00:35:51,200
- As loud as you can!
- Everybody, honk your horns!
716
00:35:51,600 --> 00:35:53,720
- Louder!
- Honk your horns!
717
00:35:54,000 --> 00:35:56,280
- Make some noise!
- Honk your horns!
718
00:35:58,200 --> 00:35:59,480
Honk your horns, man.
719
00:36:00,760 --> 00:36:02,040
As loud as you can!
720
00:36:11,320 --> 00:36:12,600
Keep going, man!
721
00:36:27,040 --> 00:36:29,280
It's working.
Keep going, keep going!
722
00:36:37,680 --> 00:36:38,960
- It works!
- Yeah!
723
00:36:41,160 --> 00:36:42,440
Yeah!
724
00:36:43,560 --> 00:36:44,560
Come on!
725
00:36:44,680 --> 00:36:45,960
Hell yeah!
726
00:36:46,040 --> 00:36:47,320
It worked.
727
00:36:49,520 --> 00:36:50,920
Hey, you're back.
728
00:36:51,120 --> 00:36:52,520
Hey, what happened here?
729
00:36:52,880 --> 00:36:54,960
Oh, just a stampede of buffalo,
no big deal.
730
00:36:55,160 --> 00:36:56,520
That's what that sound was?
731
00:36:57,080 --> 00:36:59,040
Yeah, yeah. But we diverted them.
732
00:36:59,320 --> 00:37:00,600
How?
733
00:37:01,360 --> 00:37:02,760
Decided to make a stand.
734
00:37:04,560 --> 00:37:06,640
You... you risked your life
to save the clearing?
735
00:37:09,360 --> 00:37:10,640
Why?
736
00:37:12,000 --> 00:37:13,280
It's our home.
737
00:37:23,400 --> 00:37:24,680
We did it.
738
00:37:30,760 --> 00:37:32,040
Ty?
739
00:37:32,720 --> 00:37:34,000
Ty?
740
00:37:36,600 --> 00:37:37,880
Ty!
741
00:37:38,360 --> 00:37:39,640
Ty!
742
00:37:41,280 --> 00:37:43,440
- You're making a mistake.
- No, I'm not.
743
00:37:44,360 --> 00:37:45,880
Kiera, I got your alert.
744
00:37:46,000 --> 00:37:48,040
- He's uploading a virus.
- James.
745
00:37:49,280 --> 00:37:50,560
Stand back.
746
00:37:51,360 --> 00:37:52,840
So you did find your mother.
747
00:37:53,520 --> 00:37:54,800
I did.
748
00:37:55,240 --> 00:37:56,240
Gavin, I promise.
749
00:37:56,320 --> 00:37:59,520
Whatever she said to you,
it's not the truth.
750
00:38:00,680 --> 00:38:02,016
And what you're saying is the truth?
751
00:38:02,040 --> 00:38:04,040
I've been down here
working on this machine
752
00:38:04,360 --> 00:38:05,920
since the day she left.
753
00:38:06,200 --> 00:38:08,280
I'm on the verge
of stabilizing the portal.
754
00:38:08,360 --> 00:38:10,400
That means safe time travel
for everyone.
755
00:38:10,480 --> 00:38:12,720
No more auroras,
no more sinkholes.
756
00:38:12,800 --> 00:38:13,960
- You're lying.
- He's not.
757
00:38:14,040 --> 00:38:15,040
He is.
758
00:38:15,120 --> 00:38:18,560
If you finish that upload,
all my work will be lost.
759
00:38:19,240 --> 00:38:21,440
We won't be able
to rebuild this machine.
760
00:38:21,600 --> 00:38:23,360
We'll be trapped down here forever.
761
00:38:25,840 --> 00:38:27,120
I know.
762
00:38:28,080 --> 00:38:29,360
What about Mom?
763
00:38:31,440 --> 00:38:32,560
Dad, there's a tree here
764
00:38:32,760 --> 00:38:35,200
with the flowers
that you saw around her.
765
00:38:35,680 --> 00:38:39,400
The red, star-shaped flowers.
From your vision.
766
00:38:41,040 --> 00:38:43,480
The trees, they only
grow here in 10,000 BC.
767
00:38:48,200 --> 00:38:49,600
Dad, this is where she dies.
768
00:38:53,560 --> 00:38:54,840
Gavin.
769
00:38:55,040 --> 00:38:57,640
I can help you.
I can get her home.
770
00:38:57,960 --> 00:39:00,320
But I need my machine
to be working.
771
00:39:00,840 --> 00:39:03,600
You just have
to put your hand on the pad.
772
00:39:04,600 --> 00:39:07,800
It will stop the upload
and save your wife.
773
00:39:08,120 --> 00:39:09,680
What about the sinkhole
in Santa Monica?
774
00:39:09,760 --> 00:39:10,760
It's closed.
775
00:39:10,960 --> 00:39:14,080
Whatever you were trying to stop
in 1988 has been stopped.
776
00:39:14,200 --> 00:39:15,440
Every time you use the machine
777
00:39:15,520 --> 00:39:17,560
the sinkholes are gonna
keep happening.
778
00:39:17,800 --> 00:39:19,056
I won't have that blood on my hands.
779
00:39:19,080 --> 00:39:20,880
You won't if you work with me.
780
00:39:21,080 --> 00:39:22,960
We're so close to a solution.
781
00:39:23,080 --> 00:39:26,800
We can fix the machine
and save your wife.
782
00:39:26,880 --> 00:39:28,240
You just have to trust me.
783
00:39:28,560 --> 00:39:29,840
I don't trust you.
784
00:39:34,920 --> 00:39:36,200
Almost there.
785
00:39:36,680 --> 00:39:39,600
Believe me. I can fix this.
786
00:39:39,720 --> 00:39:41,000
I promise.
787
00:39:42,600 --> 00:39:44,000
It's 98%.
788
00:39:47,040 --> 00:39:50,080
- I can save your wife's life.
- Dad...
55037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.