Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,927 --> 00:00:55,306
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:01:04,815 --> 00:01:08,235
THE TOWER PICTURES
3
00:01:19,830 --> 00:01:23,667
Wake up, sleepyheads! Wake up!
4
00:01:24,001 --> 00:01:26,128
Wake up, sleepyheads! Wake up!
5
00:01:26,962 --> 00:01:31,217
It's Christmas eve
warmer than usual by about 7 degrees.
6
00:01:31,342 --> 00:01:34,512
Due to a migratory anticyclone
bringing clear spells,
7
00:01:34,595 --> 00:01:38,182
unfortunately, we won't be
having a white Christmas.
8
00:01:38,766 --> 00:01:40,101
It's not going to snow.
9
00:01:40,684 --> 00:01:41,852
Hey.
10
00:01:42,561 --> 00:01:44,647
Do you believe the weather girl
or your daddy?
11
00:01:45,106 --> 00:01:46,398
Duh.
12
00:01:47,525 --> 00:01:48,526
Of course the weather girl.
13
00:01:49,735 --> 00:01:53,155
You lied to me about Santa for 3 years.
14
00:01:53,447 --> 00:01:56,909
It's every child's duty
to be fooled about Santa.
15
00:01:57,118 --> 00:01:58,202
Ha!
16
00:01:58,369 --> 00:02:01,705
Come to dad's workplace after school
17
00:02:02,039 --> 00:02:05,000
and see for yourself if I'm a liar.
18
00:02:05,167 --> 00:02:11,132
Grandma says you're like this
because you never married.
19
00:02:13,509 --> 00:02:17,012
I lose sleep worrying about you.
20
00:02:17,263 --> 00:02:20,808
You were snoring all night just fine.
21
00:02:22,893 --> 00:02:25,896
Have a little faith in daddy.
22
00:02:26,897 --> 00:02:28,941
Because it's going to be
the best Christmas ever.
23
00:02:29,483 --> 00:02:30,359
Promise?
24
00:02:30,401 --> 00:02:31,735
Cross my heart.
25
00:03:19,992 --> 00:03:23,495
Last year's party was quite a spectacle.
26
00:03:23,787 --> 00:03:25,581
The Bolshoi ice show?
27
00:03:25,664 --> 00:03:30,002
It generated millions in publicity value.
28
00:03:30,544 --> 00:03:32,880
At a tough time like this.
29
00:03:33,047 --> 00:03:36,217
All thanks to you, Mr. Jo.
30
00:03:37,009 --> 00:03:41,222
There is a need for a paradigm shift
in the real estate market.
31
00:03:41,472 --> 00:03:44,391
From a market dictated by
schools and commercial districts
32
00:03:44,516 --> 00:03:47,311
to the one where residential quality
creates value.
33
00:03:47,811 --> 00:03:50,898
So, what's this year's shift going to look like?
34
00:03:52,733 --> 00:03:55,861
Wouldn't you rather be surprised?
35
00:03:58,280 --> 00:04:02,243
Just a bit of a heads up.
36
00:04:06,163 --> 00:04:08,707
Welcome to Tower Sky.
37
00:04:09,166 --> 00:04:13,003
Let me give you a brief introduction.
38
00:04:15,965 --> 00:04:21,345
Tower Sky consists of twin towers,
River View and City View
39
00:04:21,595 --> 00:04:24,890
providing home for 5,700 residents
in 1,700 units in
40
00:04:25,015 --> 00:04:27,685
the most luxurious apartments in Korea.
41
00:04:30,437 --> 00:04:34,900
The towers are connected
by a sky bridge at level 70.
42
00:04:35,025 --> 00:04:36,777
Here, we have a sky garden...
43
00:04:36,902 --> 00:04:38,737
Sorry to interrupt but
44
00:04:40,406 --> 00:04:43,284
what kind of apartment doesn't
allow you to order Chinese delivery?
45
00:04:43,742 --> 00:04:47,454
You gotta have black bean noodles
on moving day.
46
00:04:48,539 --> 00:04:49,790
Sure, sir.
47
00:04:50,124 --> 00:04:54,628
Simple meals like black bean noodles
are provided free for residents
48
00:04:54,753 --> 00:04:56,714
in the food court.
49
00:04:56,880 --> 00:04:57,965
Really?
50
00:04:58,382 --> 00:04:58,966
Yes, Mr. Kim.
51
00:04:59,216 --> 00:05:02,553
That explains the price tag.
52
00:05:07,099 --> 00:05:08,600
How is the party preparation going?
53
00:05:09,226 --> 00:05:10,060
In full swing, sir.
54
00:05:10,227 --> 00:05:11,562
And the number of residents attending?
55
00:05:11,979 --> 00:05:14,982
The RSVP list was full as of last week
thanks to last year's success.
56
00:05:15,107 --> 00:05:15,733
What about the helicopters?
57
00:05:16,066 --> 00:05:18,485
10 choppers on stand-by for the spectacle.
58
00:05:18,610 --> 00:05:19,695
Mr. Chairman.
59
00:05:20,070 --> 00:05:21,613
One moment.
60
00:05:32,833 --> 00:05:33,751
Don't toss knives
into the sink, you fool!
61
00:05:33,876 --> 00:05:35,169
Put that horrid weapon away.
62
00:05:35,294 --> 00:05:36,879
It's your face that's horrid.
63
00:05:37,463 --> 00:05:38,964
Come here, you!
64
00:05:39,089 --> 00:05:39,965
Good morning.
65
00:05:40,758 --> 00:05:42,426
Miss Seo.
66
00:05:43,010 --> 00:05:45,846
Never a dull moment.
67
00:05:45,971 --> 00:05:48,182
Let's give the morning a fresh start.
68
00:05:50,434 --> 00:05:52,353
Am I supposed to be your mother?
69
00:05:56,899 --> 00:05:59,735
Everything going okay
with the VVIP pre-orders?
70
00:05:59,860 --> 00:06:01,945
Yes, ma'am.
71
00:06:02,946 --> 00:06:03,989
Are we all set, Chef?
72
00:06:04,156 --> 00:06:05,032
Yes, madam.
73
00:06:05,199 --> 00:06:08,994
The French ambassador chose
Chateau Lafite Rothschild.
74
00:06:09,119 --> 00:06:12,206
Can you confirm the sauce for the escargot?
75
00:06:12,289 --> 00:06:15,793
Escargot will be
prepared in a Burgundy style.
76
00:06:16,251 --> 00:06:17,461
All needs to be double-checked.
77
00:06:17,753 --> 00:06:18,921
Right away, ma'am.
78
00:06:21,298 --> 00:06:23,175
When is the Kobe beef coming in?
79
00:06:23,300 --> 00:06:27,679
Transportation team will pick it up
from the airport at noon.
80
00:06:27,805 --> 00:06:29,139
Marry me, Min-jeong
81
00:06:34,812 --> 00:06:38,440
Eun-sae, darling! Where are you?
82
00:06:43,320 --> 00:06:44,947
I was about to buzz your house.
83
00:06:45,072 --> 00:06:47,491
Did you just see a Lhasa Apso?
84
00:06:47,658 --> 00:06:48,242
Excuse me?
85
00:06:48,409 --> 00:06:50,327
A puppy, about this big.
86
00:06:51,829 --> 00:06:53,789
Who are you?
87
00:06:54,248 --> 00:06:56,333
I just moved into the building.
88
00:06:56,458 --> 00:06:59,837
No... thank you
We don't really eat rice cakes.
89
00:07:00,504 --> 00:07:02,548
- Oh, a lotto winner!
- Excuse me?
90
00:07:02,673 --> 00:07:03,549
You won the lottery, didn't you?
91
00:07:03,674 --> 00:07:04,508
How did you know that?
92
00:07:04,883 --> 00:07:08,554
Lotto winners seem to do
the rice cake thing a lot.
93
00:07:08,679 --> 00:07:10,180
Look forward to being
good neighbors.
94
00:07:11,056 --> 00:07:15,686
I hope you don't take this the wrong way.
95
00:07:15,894 --> 00:07:19,523
But this place is different from
where you used to live.
96
00:07:20,858 --> 00:07:25,487
Where on earth did she go?
Eun-sae!
97
00:07:25,612 --> 00:07:27,656
Eun-sae.
98
00:07:31,910 --> 00:07:33,620
Wow... Hey!
99
00:07:35,664 --> 00:07:37,708
You must be Eun-sae.
100
00:07:47,968 --> 00:07:48,886
Yes, ma'am.
101
00:07:49,011 --> 00:07:50,179
Thank you.
102
00:07:55,934 --> 00:07:57,186
Hello.
103
00:07:57,394 --> 00:07:58,604
Hi.
104
00:07:59,354 --> 00:08:01,482
It's these screens again.
105
00:08:01,607 --> 00:08:05,235
Yesterday, it was the sensor
and now the screens.
106
00:08:05,360 --> 00:08:07,488
It's always something.
107
00:08:07,613 --> 00:08:09,615
That's weird, isn't it?
108
00:08:10,741 --> 00:08:14,745
Come in, Control Room
Can you check B0172?
109
00:08:15,579 --> 00:08:17,331
What for?
110
00:08:17,581 --> 00:08:19,416
You shut them down deliberately.
111
00:08:19,541 --> 00:08:21,251
You'll look into the problem?
112
00:08:21,376 --> 00:08:23,795
Right away, please.
113
00:08:24,129 --> 00:08:28,675
It's your lack of confidence
that needs checking.
114
00:08:30,052 --> 00:08:31,929
For crying out loud, be a man!
115
00:08:32,095 --> 00:08:32,930
Just ask her out.
116
00:08:33,055 --> 00:08:34,473
You're breaking off.
117
00:08:35,265 --> 00:08:38,477
Perhaps I should try to be
somewhere else tomorrow.
118
00:08:38,936 --> 00:08:40,062
Why?
119
00:08:40,187 --> 00:08:42,981
Something always breaks
whenever I'm around.
120
00:08:43,273 --> 00:08:44,775
That's not true.
121
00:08:44,900 --> 00:08:48,403
The screens on 65
seem to be working fine.
122
00:08:48,654 --> 00:08:51,949
But I suppose they'll break down soon, too.
123
00:08:52,199 --> 00:08:53,408
Right...
124
00:09:04,461 --> 00:09:05,921
Hey!
125
00:09:06,755 --> 00:09:08,966
A special delivery for you.
126
00:09:09,341 --> 00:09:10,801
What are you doing here?
127
00:09:10,926 --> 00:09:12,010
It's okay.
128
00:09:12,302 --> 00:09:12,970
You should go.
129
00:09:13,136 --> 00:09:15,764
This is a real special ice cream.
130
00:09:15,889 --> 00:09:16,807
Just have a taste.
131
00:09:16,974 --> 00:09:19,393
- I will later, okay?
- just the top scoop.
132
00:09:19,518 --> 00:09:20,978
What are you doing here?
133
00:09:21,520 --> 00:09:23,146
Shouldn't you be busy?
134
00:09:23,855 --> 00:09:26,191
Get your ass back in the kitchen. Now!
135
00:09:26,316 --> 00:09:27,401
Yes, sir.
136
00:09:27,526 --> 00:09:28,694
Get out of here.
137
00:09:28,860 --> 00:09:30,654
Oh no...Honey, I'll be right back.
138
00:09:30,821 --> 00:09:33,407
Mr. Cha, you shouldn't eat that.
139
00:09:45,877 --> 00:09:49,715
Aren't you too old have
a secret crush on someone?
140
00:09:50,799 --> 00:09:53,260
It's the perfect opportunity.
141
00:09:53,427 --> 00:09:55,554
Do me a favor
Ask her out.
142
00:09:56,013 --> 00:09:58,515
I have my own plans.
143
00:09:58,682 --> 00:10:01,685
You're just unbelievable.
144
00:10:01,852 --> 00:10:05,731
Hey, how come you always get dumped?
145
00:10:06,398 --> 00:10:07,733
Shut up.
146
00:10:09,776 --> 00:10:10,861
Mr. Yun.
147
00:10:12,821 --> 00:10:16,116
You let her have all the control.
148
00:10:16,491 --> 00:10:17,409
You think so?
149
00:10:17,993 --> 00:10:21,330
To have the upper hand,
you must remember the '369 rule'.
150
00:10:24,082 --> 00:10:25,834
What's that?
151
00:10:25,959 --> 00:10:28,629
Do not send more than
3 text messages a day.
152
00:10:28,754 --> 00:10:31,298
Do not reply within 6 minutes
of receiving a text.
153
00:10:31,673 --> 00:10:35,093
Never return a text message after 9 pm.
154
00:10:35,594 --> 00:10:36,386
I see.
155
00:10:43,060 --> 00:10:45,437
Show her the man you are.
156
00:10:45,854 --> 00:10:47,648
It's Christmas eve.
157
00:10:50,692 --> 00:10:53,612
Am I interrupting a date?
158
00:10:53,737 --> 00:10:57,324
Take a seat, Mrs. Jeong
I'll let you have him today.
159
00:10:57,449 --> 00:11:00,035
Thanks, darling.
160
00:11:02,579 --> 00:11:04,081
Why are you always late?
161
00:11:05,332 --> 00:11:05,832
Sorry?
162
00:11:14,591 --> 00:11:16,093
Turn off the stove in 3 minutes.
163
00:11:16,426 --> 00:11:19,763
- I beg you, okay?
- Sure.
164
00:11:19,930 --> 00:11:21,640
- You two, come with me.
- Yes, Chef.
165
00:11:21,765 --> 00:11:24,810
You peel onions with tears
not your hands.
166
00:11:28,772 --> 00:11:32,442
I'm out of here as soon as
I get the paycheck.
167
00:11:32,567 --> 00:11:36,029
Jeez... It's so hot in here.
168
00:11:36,154 --> 00:11:39,116
Oh my God! Fire!
169
00:11:46,206 --> 00:11:48,250
Fire! Fire!
170
00:11:53,672 --> 00:11:54,631
Four.
171
00:11:55,465 --> 00:11:56,216
Four.
172
00:11:57,676 --> 00:11:58,301
All in.
173
00:12:00,095 --> 00:12:01,304
Are you going all in, too?
174
00:12:01,638 --> 00:12:03,890
All in... Hold for a second.
175
00:12:06,143 --> 00:12:07,436
Dispatch! Dispatch!
176
00:12:07,769 --> 00:12:09,604
Response 73, Response 73
177
00:12:09,730 --> 00:12:11,690
All crew for immediate dispatch.
178
00:12:11,857 --> 00:12:14,526
Q 4 cards... I've got Q 4 cards.
179
00:12:19,072 --> 00:12:20,365
Yeouido station dispatching backup.
180
00:12:20,490 --> 00:12:23,243
Response 73 canceled.
181
00:12:23,410 --> 00:12:24,286
I repeat, response 73 canceled.
182
00:12:24,578 --> 00:12:25,912
I had Q four cards, damn it.
183
00:12:26,037 --> 00:12:27,789
Come back here.
184
00:12:27,914 --> 00:12:30,208
What are you looking for?
185
00:12:30,333 --> 00:12:31,543
Where'd my hand go?
186
00:12:32,169 --> 00:12:33,170
Excuse me, officer.
187
00:12:33,795 --> 00:12:35,005
Where can I find the fire chief?
188
00:12:35,172 --> 00:12:36,465
Look! Q four cards.
189
00:12:38,592 --> 00:12:39,801
Who the hell are you?
190
00:12:45,682 --> 00:12:47,684
Damn it.
191
00:12:48,852 --> 00:12:50,687
What's the matter with you people?
192
00:12:54,357 --> 00:12:56,818
How are you running things around here?
193
00:12:56,985 --> 00:12:58,820
I'm sorry, sir.
194
00:12:59,279 --> 00:13:02,991
What happens in the kitchen
is your responsibility.
195
00:13:03,200 --> 00:13:07,454
But there are innate problems
with the architectural design.
196
00:13:08,038 --> 00:13:08,789
Architectural design?
197
00:13:09,080 --> 00:13:11,041
Do you know how many stoves
there are in the kitchen?
198
00:13:11,666 --> 00:13:13,794
We don't have adequate ventilation.
199
00:13:14,044 --> 00:13:16,797
Lack of ventilation gives rise
to complaints from customers.
200
00:13:17,422 --> 00:13:19,633
This kitchen wasn't designed for practicality.
201
00:13:19,841 --> 00:13:23,053
I think we may have faulty fire sprinklers.
202
00:13:23,929 --> 00:13:24,846
What about the sprinklers?
203
00:13:25,055 --> 00:13:27,599
I'll have to carry out a proper survey
204
00:13:27,724 --> 00:13:30,185
but there seems to be no water in the pipes.
205
00:13:30,519 --> 00:13:31,561
No water?
206
00:13:41,404 --> 00:13:42,405
Mr. Cha.
207
00:13:45,200 --> 00:13:46,368
Mr. Lee!
208
00:13:50,789 --> 00:13:54,251
Party preparation
Let's focus on party preparation for now.
209
00:13:55,293 --> 00:13:56,670
And I'll see you after the party.
210
00:14:02,217 --> 00:14:04,594
Firefighter Lee Seon-woo
211
00:14:04,761 --> 00:14:08,598
reporting for duty at Yeouido station
212
00:14:08,765 --> 00:14:10,934
as of December 24, 2011.
213
00:14:11,434 --> 00:14:13,562
Are you ready for the job?
214
00:14:13,812 --> 00:14:16,940
I'll give my best to be
a good firefighter, sir.
215
00:14:17,148 --> 00:14:19,109
A good firefighter?
216
00:14:20,944 --> 00:14:22,946
A good firefighter...
217
00:14:23,864 --> 00:14:26,199
Hey, what makes a good firefighter?
218
00:14:27,284 --> 00:14:28,618
I suppose
219
00:14:29,953 --> 00:14:36,042
those that stick it out to the end.
220
00:14:37,878 --> 00:14:38,712
Sergeant.
221
00:14:39,337 --> 00:14:40,463
Let's go.
222
00:14:42,048 --> 00:14:42,549
Come on.
223
00:14:42,674 --> 00:14:45,427
Sir, I was taught that all crew
must be on standby at all time
224
00:14:45,552 --> 00:14:47,387
ready for a prompt dispatch.
225
00:14:47,512 --> 00:14:50,724
And?
226
00:14:50,849 --> 00:14:54,978
It didn't seem to me that
the regulations were properly followed.
227
00:14:55,270 --> 00:14:57,522
Taking a good rest is a part of the job, too.
228
00:14:57,898 --> 00:14:58,940
But, sir...
229
00:15:02,485 --> 00:15:05,113
This is your spot.
230
00:15:05,238 --> 00:15:08,074
Make yourself at home.
231
00:15:08,283 --> 00:15:08,992
- Hey, rookie.
- Sir?
232
00:15:09,117 --> 00:15:11,119
Get yourself cleaned up.
233
00:15:11,536 --> 00:15:13,788
Do I need a shower
to receive my gear?
234
00:15:14,581 --> 00:15:17,334
It's like this.
235
00:15:17,667 --> 00:15:21,755
How would you feel if your bride
didn't have shower on the wedding night?
236
00:15:22,255 --> 00:15:23,757
She's not in the right frame of mind
for the wedding night.
237
00:15:23,882 --> 00:15:28,345
And you're not in the right frame of mind
to receive your first gear.
238
00:15:28,553 --> 00:15:32,724
Get yourself cleaned up
and be ready for your gear.
239
00:15:33,683 --> 00:15:36,353
Is Captain Kang off duty today?
240
00:15:36,811 --> 00:15:37,938
What about him?
241
00:15:38,063 --> 00:15:40,065
He is a living legend among
the cadets at the fire academy.
242
00:15:42,776 --> 00:15:43,902
A legend?
243
00:15:45,070 --> 00:15:46,696
They don't talk about me?
244
00:15:46,821 --> 00:15:48,448
What's your name, sir?
245
00:15:48,573 --> 00:15:52,619
Forget it
It'll only give you a headache.
246
00:15:57,290 --> 00:15:59,209
Here you are.
247
00:15:59,626 --> 00:16:01,503
Thank you.
248
00:16:04,839 --> 00:16:07,092
Thank you for defending me earlier.
249
00:16:07,217 --> 00:16:09,886
It was nothing.
250
00:16:17,811 --> 00:16:19,396
Look! Mistletoe.
251
00:16:20,730 --> 00:16:21,731
Pardon?
252
00:16:24,317 --> 00:16:26,069
Mistletoe?
253
00:16:26,361 --> 00:16:28,196
Don't you know what it is?
254
00:16:28,321 --> 00:16:32,742
On Christmas day
you must kiss under the mistletoe.
255
00:16:32,909 --> 00:16:37,247
Really?
I had no idea.
256
00:16:37,414 --> 00:16:41,918
I swear that's not why
I asked you to meet here.
257
00:16:47,924 --> 00:16:48,925
Are you alright?
258
00:16:51,970 --> 00:16:55,765
I love hot coffee.
259
00:17:01,938 --> 00:17:03,440
Good Lord, is this real marble?
260
00:17:03,565 --> 00:17:05,650
Does it look like brick?
261
00:17:05,775 --> 00:17:08,737
This is like heaven.
262
00:17:08,862 --> 00:17:12,032
You're right. This is heaven.
263
00:17:16,119 --> 00:17:19,456
You'll see when you're
dispatched to the scene.
264
00:17:19,956 --> 00:17:25,670
90% of firefighters don't
do much at the scene.
265
00:17:26,296 --> 00:17:27,130
Are you listening to me?
266
00:17:27,297 --> 00:17:28,590
Yes, sir.
267
00:17:28,715 --> 00:17:35,305
Firefighters experienced in
firefighting, rescue and evacuation,
268
00:17:35,430 --> 00:17:37,974
there are only handful and I'm that man.
269
00:17:38,767 --> 00:17:43,104
It's a great privilege for a probie
to train under such supervisor.
270
00:17:46,483 --> 00:17:47,859
Man...
271
00:17:49,444 --> 00:17:51,654
What are you doing?
Get ready for dispatch.
272
00:17:51,821 --> 00:17:54,991
But I don't have my gears yet.
273
00:17:55,200 --> 00:17:57,035
Sergeant? Sergeant?
274
00:18:01,706 --> 00:18:03,083
Sergeant.
275
00:18:03,208 --> 00:18:07,003
Sergeant Oh!
276
00:18:08,838 --> 00:18:10,215
Oh... Hello.
277
00:18:11,007 --> 00:18:12,092
Sir.
278
00:18:12,217 --> 00:18:13,551
Hurry up, probie
279
00:18:14,094 --> 00:18:14,552
But, sir.
280
00:18:14,677 --> 00:18:15,303
Move your ass over here.
281
00:18:15,428 --> 00:18:16,554
Sir.
282
00:18:22,644 --> 00:18:25,522
Congratulations and celebrations.
283
00:18:25,855 --> 00:18:30,068
On joining Yeouido station.
284
00:18:30,193 --> 00:18:33,863
Congratulations and celebrations.
285
00:18:33,988 --> 00:18:37,909
On joining Yeouido station.
286
00:18:43,039 --> 00:18:46,835
- Attention, probie!
- Look at him.
287
00:18:57,971 --> 00:19:00,056
Awesome.
288
00:19:03,268 --> 00:19:05,353
Boo! Scared you, didn't I?
289
00:19:05,562 --> 00:19:07,730
When will you grow up?
290
00:19:09,399 --> 00:19:10,233
Where is dad?
291
00:19:10,358 --> 00:19:12,527
He still has some wrap up to do.
292
00:19:13,027 --> 00:19:16,948
Do you want to meet this lady
that your dad likes?
293
00:19:17,073 --> 00:19:18,825
- A lady?
- Yeah.
294
00:19:19,659 --> 00:19:23,538
No water is detected above the 60th floor.
295
00:19:24,080 --> 00:19:26,040
Where do these pipes connect?
296
00:19:26,166 --> 00:19:30,920
Plumbing was moved to outer walls
to make room for shops.
297
00:19:31,254 --> 00:19:32,255
80th floor?
298
00:19:32,547 --> 00:19:36,176
Can't go that far up
But what could really happen?
299
00:19:36,426 --> 00:19:38,136
Don't forget the party tonight.
300
00:19:38,970 --> 00:19:42,223
Try to come home early, okay?
301
00:19:42,348 --> 00:19:46,102
Madam, your puppy soiled the floor.
302
00:19:49,397 --> 00:19:50,190
Yes?
303
00:19:50,315 --> 00:19:53,026
The regulation is for owners
to pick up after their dogs.
304
00:19:56,404 --> 00:20:00,658
Why don't you do it?
305
00:20:00,867 --> 00:20:02,702
Isn't that what you're paid to do?
306
00:20:02,827 --> 00:20:07,957
I'll clean it up today
but you should do it yourself next time.
307
00:20:08,082 --> 00:20:11,669
Is that some kind of a threat?
308
00:20:12,253 --> 00:20:14,672
What's your name?
309
00:20:14,797 --> 00:20:16,549
Oh, madam...
310
00:20:16,674 --> 00:20:18,301
I asked your name.
311
00:20:19,761 --> 00:20:20,511
Wow.
312
00:20:21,554 --> 00:20:23,640
- Like it?
- Totally.
313
00:20:25,225 --> 00:20:27,393
Why is daddy always so busy?
314
00:20:27,518 --> 00:20:29,812
Exactly my thoughts.
315
00:20:35,485 --> 00:20:38,196
Mr. Cha,
316
00:20:39,197 --> 00:20:40,740
I figured out the problem.
317
00:20:40,865 --> 00:20:42,158
The pipes on the outer wall
are frozen over
318
00:20:42,283 --> 00:20:46,412
interrupting water supply to the sprinklers
between 60 and 80.
319
00:20:46,579 --> 00:20:50,667
We'll need additional fire extinguishers
until the problem is fixed.
320
00:20:51,167 --> 00:20:52,085
Dae-ho.
321
00:20:52,335 --> 00:20:53,836
Don't you see how insanely busy we are?
322
00:20:53,962 --> 00:20:57,840
Forget sprinklers Your attention
should be on party preparation.
323
00:20:57,966 --> 00:20:59,634
Get your priorities straight.
324
00:20:59,759 --> 00:21:00,802
Mr. Cha.
325
00:21:00,927 --> 00:21:02,345
Mr. Cha.
326
00:21:18,695 --> 00:21:20,571
I'm sorry, Mr. Chairman.
327
00:21:20,863 --> 00:21:24,325
Why are they withdrawing approval?
328
00:21:24,659 --> 00:21:29,539
There is a risk of a sudden updraft
near the top of the towers.
329
00:21:30,248 --> 00:21:31,833
Updraft?
330
00:21:32,583 --> 00:21:34,127
What should we do now?
331
00:21:37,338 --> 00:21:39,173
Get me the Emergency Management Agency.
332
00:21:39,465 --> 00:21:41,718
I'll put the aerial service team on the phone.
333
00:21:42,051 --> 00:21:43,720
Aerial service?
334
00:21:44,637 --> 00:21:46,097
They're in charge of helicopters.
335
00:21:46,222 --> 00:21:47,807
No.
336
00:21:48,975 --> 00:21:50,977
Put me directly through
to the Commissioner.
337
00:21:51,102 --> 00:21:52,186
The Commissioner?
338
00:21:52,520 --> 00:21:53,896
Right away, sir.
339
00:22:03,698 --> 00:22:04,991
Ha-na.
340
00:22:06,409 --> 00:22:07,910
Sweetheart?
341
00:22:08,077 --> 00:22:09,620
I knew it.
342
00:22:10,663 --> 00:22:14,167
It's my job to make sure
that everyone is safe.
343
00:22:14,500 --> 00:22:18,129
Can you wait just a little longer?
344
00:22:20,089 --> 00:22:22,258
You don't know how to talk to girls.
345
00:22:22,467 --> 00:22:24,761
Here, let me.
346
00:22:25,261 --> 00:22:26,554
Young lady.
347
00:22:36,064 --> 00:22:39,275
You made her cry.
348
00:22:39,442 --> 00:22:40,943
Come on, sweetheart.
349
00:22:41,110 --> 00:22:44,739
What's going on?
What's the matter, sweetie?
350
00:22:45,281 --> 00:22:47,158
My daddy...
351
00:22:48,743 --> 00:22:52,789
Daddy has to go back to work.
352
00:22:52,955 --> 00:22:57,126
We gotta look into the sprinkler problem.
353
00:22:57,335 --> 00:22:58,669
We really have to go.
354
00:22:58,795 --> 00:22:59,337
Well...
355
00:22:59,462 --> 00:23:01,547
You know what?
Can you watch Ha-na for a second?
356
00:23:01,672 --> 00:23:03,091
No, I can't ask her
She's real busy.
357
00:23:03,216 --> 00:23:05,551
Well, you're busier.
358
00:23:06,969 --> 00:23:09,639
Be good, Ha-na.
359
00:23:13,518 --> 00:23:15,812
What did you say to her that
made her burst into tears?
360
00:23:16,020 --> 00:23:18,231
She should go into acting,
your little girl.
361
00:23:18,689 --> 00:23:19,816
What are you talking about?
362
00:23:20,483 --> 00:23:24,028
I said if she wanted to stay with Yoon-hee
she should cry.
363
00:23:24,320 --> 00:23:26,864
Next thing you know
she's wailing.
364
00:23:26,989 --> 00:23:31,828
If anyone can win Yoon-hee's heart,
it's Ha-na.
365
00:23:32,537 --> 00:23:35,123
She'll be the bridge
between you love birds.
366
00:23:35,248 --> 00:23:39,502
A cupid. Little Miss Matchmaker.
367
00:23:42,755 --> 00:23:46,968
What's your type?
Muscular and macho or gentle and sweet?
368
00:23:47,343 --> 00:23:50,513
What's your blood type?
My dad's an O.
369
00:23:51,931 --> 00:23:53,933
How do you feel about
widowers with kids?
370
00:23:54,058 --> 00:23:59,439
I'm okay with gentle and sweet, and type O.
371
00:24:01,524 --> 00:24:03,443
But I have a problem
with widowers with kids.
372
00:24:08,156 --> 00:24:10,575
Unless
373
00:24:10,867 --> 00:24:14,912
that kid is as sweet as you.
374
00:24:32,972 --> 00:24:34,140
You're giving it to me?
375
00:24:34,724 --> 00:24:38,728
I appoint you honorary chef of the day.
376
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
Daddy! Daddy!
377
00:24:43,649 --> 00:24:44,692
Guess who this is.
378
00:24:45,902 --> 00:24:47,236
Is that daddy?
379
00:24:47,820 --> 00:24:48,571
What about this?
380
00:24:51,073 --> 00:24:53,075
Uh... I'm not sure.
381
00:24:53,409 --> 00:24:55,995
It's Yoon-hee
It's a mess, isn't it?
382
00:24:56,120 --> 00:24:58,456
It's because I made it.
383
00:24:58,581 --> 00:25:01,626
She made Ha-na and daddy.
384
00:25:04,212 --> 00:25:07,256
One big happy family.
385
00:25:13,554 --> 00:25:16,891
You're off duty today.
386
00:25:17,558 --> 00:25:19,852
Your wife must be happy.
387
00:25:22,605 --> 00:25:25,942
Isn't this the first time
you're not working on Christmas eve?
388
00:25:29,445 --> 00:25:31,447
Your wife's practically a saint.
389
00:25:31,739 --> 00:25:34,033
She deserves an award.
390
00:25:35,785 --> 00:25:40,081
Will you be finally making a baby?
391
00:25:47,296 --> 00:25:48,214
Hey, college boy.
392
00:25:48,381 --> 00:25:50,174
Stop calling me that.
393
00:25:51,717 --> 00:25:52,885
Did you have lunch?
394
00:25:53,094 --> 00:25:56,472
I did. I gotta run.
395
00:25:56,806 --> 00:25:59,684
I'm sorry, honey.
396
00:26:00,351 --> 00:26:05,231
I asked for a 3-month advance
but it's not coming out until afternoon.
397
00:26:05,398 --> 00:26:07,275
You should've called then.
398
00:26:07,400 --> 00:26:12,697
I haven't seen you in a while
because you've been so busy.
399
00:26:13,614 --> 00:26:15,908
Don't you worry about the tuition fee.
400
00:26:16,242 --> 00:26:20,454
How about we celebrate with dinner at home?
401
00:26:20,580 --> 00:26:23,833
I have to pull an all-nighter
You finish late, too.
402
00:26:24,041 --> 00:26:27,086
Don't skip meals, okay?
See you later.
403
00:26:28,296 --> 00:26:30,756
- You've got pocket money?
- I got it.
404
00:26:31,465 --> 00:26:32,675
Yeong-hun...
405
00:26:32,883 --> 00:26:35,219
Thank you
Have a good day.
406
00:26:41,392 --> 00:26:44,437
Sweet white chocolate...
Sweet white chocolate...
407
00:26:46,522 --> 00:26:49,066
Can I get a sweet white chocolate cake?
Medium size, please.
408
00:26:49,692 --> 00:26:53,321
I'm sorry but we're a little behind
with Christmas orders.
409
00:26:53,654 --> 00:26:55,448
Would you like to place an order?
410
00:26:56,449 --> 00:26:57,950
For 7 o'clock, okay?
411
00:26:58,534 --> 00:26:59,702
Certainly.
412
00:27:00,036 --> 00:27:00,536
Thank you.
413
00:27:00,703 --> 00:27:02,163
Good bye.
414
00:27:02,747 --> 00:27:05,833
Sweet white chocolate...
415
00:27:35,237 --> 00:27:36,781
Go home and save your marriage
416
00:27:36,906 --> 00:27:38,074
Leave fires to us
417
00:27:44,830 --> 00:27:48,334
What do you do next?
418
00:28:16,654 --> 00:28:18,823
- Congratulations
- Thank you.
419
00:28:19,573 --> 00:28:21,283
Thank you for inviting us.
420
00:28:31,794 --> 00:28:33,796
We're good to go, sir.
421
00:28:58,487 --> 00:28:59,989
Ladies, gentlemen and esteemed guests,
422
00:29:02,116 --> 00:29:05,619
it's a truly beautiful night.
423
00:29:06,746 --> 00:29:08,497
In this special moment,
424
00:29:08,664 --> 00:29:15,129
we are the ones standing
closest to the sky.
425
00:29:16,297 --> 00:29:20,676
Whatever you expect to see tonight,
426
00:29:20,843 --> 00:29:22,636
you'll see more.
427
00:29:28,392 --> 00:29:29,226
Merry Christmas.
428
00:29:29,435 --> 00:29:31,312
Merry Christmas!
429
00:29:31,437 --> 00:29:32,938
Merry Christmas!
430
00:29:45,659 --> 00:29:47,536
Approaching Tower Sky.
431
00:29:49,497 --> 00:29:51,207
Standby roger.
432
00:29:54,376 --> 00:30:01,258
This is a special gift from Tower Sky.
433
00:30:18,734 --> 00:30:20,903
Look, it's real snow.
434
00:30:42,049 --> 00:30:44,468
How can it snow just here?
435
00:30:45,594 --> 00:30:48,305
Look, Mr. Kim! It's snowing.
436
00:30:48,806 --> 00:30:51,141
It's because this is heaven.
437
00:30:51,267 --> 00:30:51,767
Amen
438
00:30:51,892 --> 00:30:52,726
Hallelujah.
439
00:30:54,603 --> 00:30:57,356
A special Christmas for you
I love you, Min-jeong.
440
00:31:24,592 --> 00:31:27,303
It's snowing
They said it wouldn't snow today.
441
00:31:27,469 --> 00:31:31,473
I prepared it specially for my little girl.
442
00:31:31,682 --> 00:31:32,808
Get out of here.
443
00:31:33,225 --> 00:31:36,520
Do you see? It's snowing.
444
00:31:36,687 --> 00:31:39,857
Daddy, you were right
It's really snowing.
445
00:31:39,982 --> 00:31:40,524
I told you.
446
00:31:42,943 --> 00:31:45,613
It's beautiful.
447
00:31:45,738 --> 00:31:50,826
On the night he was betrayed,
Jesus had the Last Supper.
448
00:31:51,285 --> 00:31:52,244
Lord.
449
00:31:52,369 --> 00:31:56,832
And tonight, I'm going to
have the First Supper with you.
450
00:31:57,291 --> 00:31:58,334
- Amen.
- Praise the Lord.
451
00:31:58,459 --> 00:32:00,794
I'd like to propose a toast in French.
452
00:32:00,920 --> 00:32:03,047
In French, okay?
453
00:32:03,380 --> 00:32:06,634
- Bonjour!
- Bonjour!
454
00:32:22,608 --> 00:32:23,609
Turbulence! Turbulence!
455
00:32:24,818 --> 00:32:27,154
Alert! There is an updraft.
456
00:32:27,780 --> 00:32:29,281
Alert! An updraft.
457
00:32:31,158 --> 00:32:35,746
Honey, you haven't seen
the half of it yet.
458
00:32:38,082 --> 00:32:40,709
Alert! Updraft, updraft!
459
00:32:43,003 --> 00:32:44,797
Mayday! Mayday!
460
00:33:14,827 --> 00:33:18,914
A3! We're losing control.
461
00:34:15,304 --> 00:34:17,306
Fire reported at Tower Sky.
462
00:34:17,431 --> 00:34:18,807
All crew ready for dispatch.
463
00:34:37,868 --> 00:34:42,247
Fire reported at Tower Sky.
464
00:34:42,956 --> 00:34:47,044
Leave the fires to us
Go to your wife.
465
00:34:47,836 --> 00:34:49,421
Just tonight, okay?
466
00:34:51,840 --> 00:34:53,092
Should I?
467
00:35:10,192 --> 00:35:13,153
Man, I told you to go home.
468
00:35:13,362 --> 00:35:15,405
Eagle one, eagle one.
469
00:35:15,823 --> 00:35:17,574
Come in.
470
00:35:17,699 --> 00:35:22,079
Fire reported at Tower Sky.
471
00:35:22,204 --> 00:35:23,831
Buckle up, probie.
472
00:35:30,379 --> 00:35:31,547
You need to get everyone down.
473
00:35:32,464 --> 00:35:33,799
A chopper crashed into the building.
474
00:35:33,924 --> 00:35:35,467
Are you alright?
475
00:35:35,592 --> 00:35:37,553
I'm fine
What about Ha-na?
476
00:35:39,138 --> 00:35:41,140
A little shaken but she's okay.
477
00:35:41,265 --> 00:35:43,809
Take Ha-na and
get out of the building.
478
00:35:44,059 --> 00:35:44,977
Now.
479
00:35:45,185 --> 00:35:45,894
Alright.
480
00:35:46,061 --> 00:35:48,897
Get out of the building, everybody.
481
00:35:49,064 --> 00:35:50,566
Make way, please.
482
00:36:05,664 --> 00:36:07,082
Husband
483
00:36:07,875 --> 00:36:09,293
Hi, honey.
484
00:36:10,335 --> 00:36:12,254
I'll be a little late tonight.
485
00:36:12,546 --> 00:36:15,090
Why am I not surprised?
486
00:36:15,883 --> 00:36:16,758
Honey.
487
00:36:19,887 --> 00:36:21,513
Be careful, okay?
488
00:36:21,889 --> 00:36:22,973
Alright.
489
00:36:25,309 --> 00:36:27,436
Always hanging up before I finish.
490
00:36:36,445 --> 00:36:38,113
Do not use the elevator
Take the stairs.
491
00:36:38,238 --> 00:36:39,948
You must use the stairs to evacuate.
492
00:36:40,866 --> 00:36:42,159
Which floor are you on?
493
00:36:42,284 --> 00:36:44,453
Make an announcement
not to use the elevators.
494
00:36:44,620 --> 00:36:46,830
They're not listening to us.
495
00:37:10,604 --> 00:37:13,982
Keep order, please.
496
00:37:20,906 --> 00:37:22,074
Chef
497
00:37:23,200 --> 00:37:24,534
Are you alright?
498
00:37:24,743 --> 00:37:26,245
Where... Where do we have to go?
499
00:37:26,370 --> 00:37:27,829
You mustn't take the elevator.
500
00:37:27,955 --> 00:37:28,830
Go to C3.
501
00:37:28,956 --> 00:37:30,207
C3?
502
00:37:30,499 --> 00:37:32,000
Chef
503
00:37:32,251 --> 00:37:33,252
Take care, alright?
504
00:37:33,377 --> 00:37:34,336
I will.
505
00:37:42,594 --> 00:37:44,596
Come on, let's move on.
506
00:37:44,721 --> 00:37:45,514
Stand back, please.
507
00:37:45,681 --> 00:37:47,683
I have a child here.
508
00:37:47,975 --> 00:37:50,143
This is an emergency
We're all in danger.
509
00:37:52,104 --> 00:37:53,021
Back off, woman.
510
00:37:53,105 --> 00:37:55,274
No! Please!
511
00:37:57,693 --> 00:38:00,779
At least take this child.
512
00:38:01,863 --> 00:38:03,740
Excuse me! Please.
513
00:38:26,221 --> 00:38:28,098
What's this smell?
514
00:38:51,997 --> 00:38:53,248
Elevators are dangerous.
515
00:38:58,587 --> 00:39:00,172
You should all get off
Come on.
516
00:39:40,003 --> 00:39:41,004
Oh my God.
517
00:39:41,213 --> 00:39:44,174
Run! Run!
518
00:39:46,385 --> 00:39:47,636
Ha-na.
519
00:39:57,354 --> 00:39:58,772
Ha-na.
520
00:40:52,367 --> 00:40:54,744
All fire escapes are blocked by fire
What about that side?
521
00:40:54,870 --> 00:40:55,620
It's the same.
522
00:40:56,037 --> 00:40:57,581
We should try the Chinese restaurant.
523
00:41:03,712 --> 00:41:04,880
The fire originated on the 63rd floor.
524
00:41:05,005 --> 00:41:05,505
What's the situation?
525
00:41:05,630 --> 00:41:08,300
Until the fuel leaking from
the chopper is all burned up,
526
00:41:08,425 --> 00:41:09,551
there isn't much we can do.
527
00:41:09,718 --> 00:41:10,552
What about initial fire control?
528
00:41:10,719 --> 00:41:13,221
The sprinkler system failed.
529
00:41:13,430 --> 00:41:15,223
How do we get to 63?
530
00:41:15,599 --> 00:41:18,226
You must use the tower ladder
to the 19th floor.
531
00:41:18,393 --> 00:41:20,979
Then, take the south fire escape.
532
00:41:21,104 --> 00:41:24,024
Young-kee, it's much too dangerous.
533
00:41:24,149 --> 00:41:26,943
We need to focus on evacuating people
rather than containing fire.
534
00:41:27,152 --> 00:41:30,155
If we give up the origin,
we're giving up everything.
535
00:41:30,822 --> 00:41:33,033
We're moving in, Chief.
536
00:41:35,035 --> 00:41:37,913
Everyone to report back here
at 1200 exact.
537
00:41:38,079 --> 00:41:40,415
Every one of you, without failure
Understood?
538
00:41:40,624 --> 00:41:41,791
Yes, Captain.
539
00:41:41,917 --> 00:41:42,459
Unit, enter!
540
00:41:42,584 --> 00:41:43,543
Enter.
541
00:42:03,813 --> 00:42:06,441
Keep within 3 steps of me
at all times.
542
00:42:06,608 --> 00:42:07,943
Yes, sir.
543
00:42:13,240 --> 00:42:14,324
Stand back.
544
00:42:21,414 --> 00:42:22,290
Enter.
545
00:42:22,499 --> 00:42:23,250
Enter.
546
00:42:23,333 --> 00:42:24,084
Enter.
547
00:42:24,209 --> 00:42:25,043
Enter.
548
00:42:25,126 --> 00:42:25,877
Enter.
549
00:42:28,964 --> 00:42:32,217
That's the quickest route
to the point of origin.
550
00:42:32,801 --> 00:42:33,802
This way.
551
00:42:37,973 --> 00:42:38,765
Hello?
552
00:42:39,140 --> 00:42:40,141
Anybody?
553
00:42:46,606 --> 00:42:48,149
In here.
554
00:42:48,275 --> 00:42:50,652
- Somebody help
- Help us!
555
00:42:50,819 --> 00:42:52,028
We're stuck in here.
556
00:42:52,904 --> 00:42:53,822
In the elevator.
557
00:42:53,989 --> 00:42:54,823
Help!
558
00:43:00,078 --> 00:43:02,581
Earlier tonight, a helicopter
crashed into Tower Sky.
559
00:43:02,706 --> 00:43:05,166
There's growing fear as
the number of casualties rises.
560
00:43:10,338 --> 00:43:13,508
Hi! Newly open
just around the corner.
561
00:43:14,509 --> 00:43:16,970
- What the hell?
- Is that real?
562
00:43:17,095 --> 00:43:20,515
Breaking News: Fire at Tower Sky
563
00:43:22,559 --> 00:43:23,768
Mom?
564
00:43:56,676 --> 00:44:01,556
If only we had an iron stick.
565
00:44:05,435 --> 00:44:07,103
- Iron stick!
- Iron stick!
566
00:44:16,279 --> 00:44:16,988
Come on.
567
00:44:17,364 --> 00:44:18,448
- Hurry!
- I'm scared.
568
00:44:19,824 --> 00:44:22,535
Why is your ass so big?
569
00:44:23,370 --> 00:44:24,829
You said you were a size 44.
570
00:44:26,122 --> 00:44:28,208
We'll talk when we get out of here.
571
00:44:33,546 --> 00:44:34,839
It's the Fire Commissioner.
572
00:44:41,930 --> 00:44:43,682
Why is it taking so long?
573
00:44:44,099 --> 00:44:46,893
The point of origin is the 63rd floor.
574
00:44:47,018 --> 00:44:48,687
Get everyone up there now.
575
00:44:48,812 --> 00:44:51,606
Tower ladder can only reach
as high as the 19th floor.
576
00:44:51,773 --> 00:44:54,818
Is there nothing we can do?
577
00:44:55,026 --> 00:44:56,820
In the case of high-rise buildings,
578
00:44:56,945 --> 00:45:01,866
the only solution is for the firefighters
to tackle fire directly.
579
00:45:02,325 --> 00:45:04,160
Hundreds trapped in fire
580
00:45:04,285 --> 00:45:05,578
Do we have priority rescue list?
581
00:45:05,787 --> 00:45:07,789
We're trying to get the location
using helicopters.
582
00:45:08,289 --> 00:45:11,334
We'll get to those isolated
near the point of origin first.
583
00:45:11,584 --> 00:45:14,003
Don't you see what I'm trying to say?
584
00:45:14,129 --> 00:45:15,964
This isn't some regular apartment fire.
585
00:45:16,256 --> 00:45:18,967
This is 'Tower Sky'.
586
00:45:19,259 --> 00:45:21,302
We must get the important people out first.
587
00:45:22,846 --> 00:45:24,431
Over here.
588
00:45:27,142 --> 00:45:31,521
This is the rescue control
Please maintain calm.
589
00:45:31,646 --> 00:45:32,814
Where you are now
is the safest place.
590
00:45:32,981 --> 00:45:35,233
Shush!
591
00:45:36,901 --> 00:45:39,821
I repeat, please keep calm.
592
00:45:39,946 --> 00:45:42,323
and wait for the rescue dispatch.
593
00:45:44,534 --> 00:45:45,994
Over here.
594
00:45:53,293 --> 00:45:55,920
Commissioner, this is the priority rescue list.
595
00:46:00,175 --> 00:46:03,928
Secure their locations and report to me.
596
00:46:04,053 --> 00:46:05,138
Yes, sir.
597
00:46:15,273 --> 00:46:16,399
Ha-na.
598
00:46:16,608 --> 00:46:17,650
Ha-na.
599
00:46:28,119 --> 00:46:30,330
Unit 1, approach origin
600
00:46:30,455 --> 00:46:31,539
Wait.
601
00:46:47,597 --> 00:46:48,681
We're close.
602
00:46:50,016 --> 00:46:50,892
Run.
603
00:46:51,726 --> 00:46:53,019
Run!
604
00:46:53,353 --> 00:46:55,563
Run!
605
00:46:59,984 --> 00:47:01,319
No.
606
00:47:10,912 --> 00:47:12,413
Get down.
607
00:47:27,762 --> 00:47:28,763
Captain.
608
00:47:39,774 --> 00:47:41,276
Take shelter.
609
00:47:45,196 --> 00:47:46,614
Come on, Captain.
610
00:47:55,123 --> 00:47:57,792
- Are you alright?
- You alright, sir?
611
00:47:58,334 --> 00:47:59,961
What's wrong with you?
612
00:48:00,044 --> 00:48:01,379
Get out of here now.
613
00:48:01,504 --> 00:48:02,922
Wait... You don't understand.
614
00:48:03,047 --> 00:48:03,631
Alright, I hear ya.
615
00:48:03,798 --> 00:48:04,591
Listen to me.
616
00:48:04,716 --> 00:48:06,509
Wait.
617
00:48:07,343 --> 00:48:09,721
I have to go back
My daughter is up there.
618
00:48:10,096 --> 00:48:12,265
Leave it to us and evacuate.
619
00:48:14,809 --> 00:48:16,644
It's extremely dangerous here.
620
00:48:18,479 --> 00:48:22,525
Could you walk away
if your daughter was stranded up there?
621
00:48:26,487 --> 00:48:28,907
Damn it! No reception.
622
00:48:29,032 --> 00:48:30,283
So much for a high-tech country.
623
00:48:34,662 --> 00:48:36,247
Fire in the kitchen
Do something.
624
00:48:36,372 --> 00:48:37,665
Fire! Fire!
625
00:48:41,127 --> 00:48:42,921
Put out the fires.
626
00:48:43,379 --> 00:48:44,505
Over there.
627
00:48:49,510 --> 00:48:51,638
Over there! It's spreading.
628
00:49:09,697 --> 00:49:11,282
Good to see you, too.
629
00:49:26,130 --> 00:49:30,426
I express sincere condolences
for the families of the deceased.
630
00:49:30,885 --> 00:49:32,387
We'll do our best to contain the situation
631
00:49:32,804 --> 00:49:36,808
and to prevent
another precious life from being...
632
00:49:36,933 --> 00:49:38,226
Look!
633
00:49:54,409 --> 00:49:55,576
Stop.
634
00:49:57,453 --> 00:49:58,746
Find an alternative route.
635
00:49:58,871 --> 00:50:01,416
The detour could take us up to 5 minutes.
636
00:50:01,582 --> 00:50:03,251
It'll be too late by then.
637
00:50:03,918 --> 00:50:06,337
Did you say the fire originated
from the server room?
638
00:50:06,921 --> 00:50:08,881
I'm the Head of Maintenance and Operation.
639
00:50:09,090 --> 00:50:10,299
Can you break through a wall?
640
00:50:10,508 --> 00:50:12,635
It's 8-inch concrete.
641
00:50:12,844 --> 00:50:15,013
It's possible. Which way is it?
642
00:50:15,680 --> 00:50:18,141
You can get directly to the server room
through that wall.
643
00:50:18,933 --> 00:50:20,268
- Come on.
- Okay.
644
00:50:21,019 --> 00:50:21,853
Go.
645
00:50:26,691 --> 00:50:27,483
Over here.
646
00:50:27,608 --> 00:50:28,901
Extinguishers ready
Prepare to enter.
647
00:50:29,027 --> 00:50:30,611
Yes, Captain.
648
00:50:37,326 --> 00:50:38,453
Wait!
649
00:50:43,124 --> 00:50:45,043
You'll need this
to find your daughter.
650
00:50:50,048 --> 00:50:51,799
Call me as soon as
you find her.
651
00:50:51,966 --> 00:50:53,760
I'll come and get you.
652
00:51:14,489 --> 00:51:15,698
Ha-na.
653
00:51:15,823 --> 00:51:16,991
Yoon-hee.
654
00:51:37,303 --> 00:51:38,596
It's oxygen.
655
00:51:49,065 --> 00:51:50,525
Are you alright?
656
00:51:50,942 --> 00:51:54,487
Please... Take me with you.
657
00:51:55,655 --> 00:51:59,200
I must find my daughter.
658
00:52:02,495 --> 00:52:07,500
This is my son's tuition fee.
659
00:52:09,502 --> 00:52:13,422
His name is Yeong-hun.
660
00:52:13,548 --> 00:52:17,218
His number is 010-2434...
661
00:52:27,770 --> 00:52:29,063
One.
662
00:52:30,940 --> 00:52:32,108
Two.
663
00:52:34,152 --> 00:52:34,735
Enter.
664
00:52:35,111 --> 00:52:36,445
Enter.
665
00:52:44,245 --> 00:52:46,164
Long time, bastards.
666
00:52:46,497 --> 00:52:48,291
Enter from the right.
667
00:52:48,624 --> 00:52:50,751
- Follow me, probie.
- Yes, Captain.
668
00:52:55,047 --> 00:52:56,591
Tackle the side.
669
00:53:14,400 --> 00:53:15,443
Keep your focus, probie.
670
00:53:16,569 --> 00:53:17,361
Keep up.
671
00:53:27,288 --> 00:53:28,206
Maintain formation.
672
00:53:29,999 --> 00:53:31,542
Advance! Forward!
673
00:53:32,501 --> 00:53:33,461
Stick together.
674
00:53:38,132 --> 00:53:39,258
Captain.
675
00:53:39,967 --> 00:53:42,595
This is beyond our capacity
We must fall back.
676
00:53:42,720 --> 00:53:46,390
This is the origin
We must contain it no matter what.
677
00:53:46,641 --> 00:53:47,683
Hold your ground.
678
00:54:12,416 --> 00:54:15,044
Grab the hoses.
679
00:54:16,754 --> 00:54:18,172
Release water.
680
00:54:26,847 --> 00:54:28,182
Hang tight.
681
00:55:02,591 --> 00:55:04,719
Lee Seon-woo.
682
00:55:04,927 --> 00:55:05,886
Lee Seon-woo.
683
00:55:20,401 --> 00:55:21,360
Lee Seon-woo.
684
00:55:22,111 --> 00:55:23,863
Wake up! Damn it.
685
00:55:24,447 --> 00:55:25,906
Pull yourself together.
686
00:55:26,198 --> 00:55:29,243
Focus, probie.
687
00:55:29,410 --> 00:55:30,619
Captain.
688
00:55:30,745 --> 00:55:33,122
You alright?
689
00:55:41,756 --> 00:55:43,674
Look out, Byeong-man!
690
00:55:58,939 --> 00:56:02,401
Captain! We gotta pullback now.
691
00:56:03,527 --> 00:56:05,363
We gotta direct the fire
out of the building.
692
00:56:06,822 --> 00:56:09,700
Maintain the water pressure, Sergeant.
693
00:56:09,909 --> 00:56:10,785
Captain.
694
00:56:16,040 --> 00:56:17,750
Captain!
695
00:56:40,981 --> 00:56:41,816
What's he doing?
696
00:56:42,108 --> 00:56:43,692
He's directing the fire
out of the building.
697
00:56:52,827 --> 00:56:53,452
Captain.
698
00:56:53,994 --> 00:56:56,580
We gotta blow up that chopper
go for complete combustion.
699
00:56:56,872 --> 00:56:59,250
Counter-fire attack is much too risky.
700
00:56:59,375 --> 00:57:00,000
Cover me.
701
00:57:01,252 --> 00:57:06,799
Forget it, Captain
It's a crazy idea.
702
00:57:07,133 --> 00:57:08,008
Keep up.
703
00:57:26,318 --> 00:57:27,486
Run.
704
00:57:53,846 --> 00:57:55,389
Good work, sir.
705
00:58:03,189 --> 00:58:06,358
The fire at origin is contained.
706
00:58:06,484 --> 00:58:08,819
Let me debrief on the evacuation status.
707
00:58:08,944 --> 00:58:11,071
People stranded above the point of origin.
708
00:58:11,447 --> 00:58:14,575
Are transferred to the adjoining tower
through the sky bridge.
709
00:58:14,742 --> 00:58:16,619
and are being rescued
using helicopters.
710
00:58:16,744 --> 00:58:18,871
Those below 50 are being
evacuated via fire escape
711
00:58:18,996 --> 00:58:20,498
with the assistance of firefighters.
712
00:58:20,664 --> 00:58:22,374
This is the problem area.
713
00:58:22,791 --> 00:58:25,836
We have a group of people
stranded in the restaurant.
714
00:58:27,254 --> 00:58:30,966
All passage ways are blocked by fire.
715
00:58:31,175 --> 00:58:34,595
It's impossible to escape
without the help of firefighters.
716
00:58:39,517 --> 00:58:41,435
I'm sorry, Mrs. Jeong.
717
00:58:44,730 --> 00:58:48,067
I'm okay now
Take some rest.
718
00:58:49,109 --> 00:58:51,111
Hang in there a few more minutes.
719
00:58:52,321 --> 00:58:53,447
Firemen are on their way.
720
00:58:53,614 --> 00:58:56,116
Why aren't they here yet?
721
00:58:59,245 --> 00:58:59,954
Bring me water.
722
00:58:59,995 --> 00:59:00,663
Sir?
723
00:59:00,788 --> 00:59:02,373
There is a vending machine outside.
724
00:59:02,498 --> 00:59:03,999
Move your ass.
725
00:59:07,169 --> 00:59:10,047
What a bastard!
726
00:59:10,381 --> 00:59:11,715
It's open.
727
00:59:12,591 --> 00:59:14,969
Fire! Fire!
728
00:59:15,761 --> 00:59:20,099
Can't he get his own water?
729
00:59:20,307 --> 00:59:21,976
I saw it coming.
730
00:59:22,101 --> 00:59:23,644
from when he swallowed that ring.
731
00:59:23,811 --> 00:59:25,479
Drinks like a horse, too.
732
00:59:25,646 --> 00:59:26,313
In-geon.
733
00:59:26,438 --> 00:59:27,982
Help me.
734
00:59:31,819 --> 00:59:33,153
Dae-ho.
735
00:59:35,823 --> 00:59:37,658
Have you seen Ha-na?
736
00:59:37,992 --> 00:59:39,952
She's with Yoon-hee in the restaurant.
737
00:59:40,160 --> 00:59:41,328
Thank God.
738
00:59:46,625 --> 00:59:48,335
I thought the fire was contained.
739
00:59:48,669 --> 00:59:50,879
The fire in the server room is
740
00:59:51,005 --> 00:59:53,674
but the flames have spread
to the 60th floor and above.
741
00:59:53,841 --> 00:59:54,925
Activate the fire walls.
742
00:59:55,050 --> 00:59:56,510
You can't.
743
00:59:57,595 --> 00:59:59,763
There are still people up there.
744
01:00:00,556 --> 01:00:01,265
Mr. Chairman!
745
01:00:01,390 --> 01:00:02,057
Back off.
746
01:00:02,182 --> 01:00:05,686
If we don't stop this
we lose everything.
747
01:00:16,697 --> 01:00:19,408
Fire wall activated
748
01:00:20,826 --> 01:00:23,871
What's that sound?
749
01:00:37,509 --> 01:00:38,552
Shit! Hurry.
750
01:00:54,109 --> 01:00:55,361
Come on, man.
751
01:00:56,236 --> 01:00:56,987
Dae-ho.
752
01:01:03,285 --> 01:01:04,411
Daddy.
753
01:01:04,787 --> 01:01:06,080
Ha-na.
754
01:01:06,413 --> 01:01:09,041
Daddy! Daddy!
755
01:01:09,166 --> 01:01:11,585
My baby.
756
01:01:28,352 --> 01:01:31,355
Captain! Captain!
757
01:01:32,106 --> 01:01:33,232
Copy.
758
01:01:34,108 --> 01:01:37,903
Our position is S-08-4712
The Chinese restaurant.
759
01:01:38,362 --> 01:01:40,280
We're isolated by the fire wall.
760
01:01:40,781 --> 01:01:41,615
We have injured people
761
01:01:41,782 --> 01:01:44,451
as well as a pregnant woman
Please hurry.
762
01:01:44,576 --> 01:01:47,871
S-08-4712? And the fire wall?
763
01:01:48,038 --> 01:01:50,416
It's made of reinforced titanium.
764
01:01:52,334 --> 01:01:53,919
We can only get through by blowing it up.
765
01:01:54,795 --> 01:01:56,588
When we knock it down
766
01:01:56,797 --> 01:01:58,507
step away from the wall.
767
01:02:00,592 --> 01:02:01,969
Did you find your daughter?
768
01:02:02,636 --> 01:02:03,971
Thanks to you, yes.
769
01:02:06,306 --> 01:02:08,434
We're on our way now.
770
01:02:12,980 --> 01:02:15,232
Rescue unit is on their way.
771
01:02:25,993 --> 01:02:30,164
Do you think we'll make it out?
772
01:02:35,210 --> 01:02:38,046
I'm scared.
773
01:02:38,672 --> 01:02:41,842
You've done so well.
774
01:03:12,498 --> 01:03:15,250
This is the control unit
We have a request on 72.
775
01:03:15,375 --> 01:03:16,752
Unit 1 to 72 immediately.
776
01:03:19,296 --> 01:03:21,131
We're in the middle of a rescue mission.
777
01:03:21,465 --> 01:03:23,717
You're closest to the location.
778
01:03:23,926 --> 01:03:25,427
Dispatch another unit.
779
01:03:29,890 --> 01:03:32,392
This is the Commissioner
Get to that location immediately.
780
01:03:32,518 --> 01:03:34,812
Dozens of people are suffocating.
781
01:03:36,522 --> 01:03:38,232
Are you telling me to turn back
with evacuees right in front of me?
782
01:03:38,565 --> 01:03:39,399
Captain Kang.
783
01:03:39,566 --> 01:03:43,862
This is class 1 situation
You can't save everyone in the building.
784
01:03:44,071 --> 01:03:45,531
This is an order.
785
01:03:53,330 --> 01:03:54,248
Sergeant.
786
01:03:56,124 --> 01:03:59,586
Make your way to the fire wall
and set up explosive.
787
01:04:00,671 --> 01:04:01,964
The rest of the crew will follow me.
788
01:04:02,089 --> 01:04:03,423
This way, Captain.
789
01:04:11,557 --> 01:04:12,766
Over here.
790
01:04:17,104 --> 01:04:19,064
What took you so long?
791
01:04:19,439 --> 01:04:22,442
Civil servants these days...
792
01:04:22,568 --> 01:04:25,445
You really gotta get your act together.
793
01:04:25,737 --> 01:04:27,281
Where are the others?
794
01:04:27,447 --> 01:04:30,284
What others?
Lead us to safety now.
795
01:04:34,538 --> 01:04:36,790
Oh, my baby.
796
01:04:37,124 --> 01:04:38,959
Eun-sae.
797
01:04:39,418 --> 01:04:41,587
Eun-sae.
798
01:04:42,921 --> 01:04:44,464
Eun-sae.
799
01:04:45,424 --> 01:04:47,301
My baby.
800
01:04:47,467 --> 01:04:51,555
- I thought I lost you.
- Unit 1, report status.
801
01:04:53,807 --> 01:04:56,685
Rescued a family of 3
including their baby, a goddamn dog.
802
01:04:56,810 --> 01:04:58,437
Fuck you, son of a bitch.
803
01:05:01,982 --> 01:05:04,818
Is he crazy?
804
01:05:08,655 --> 01:05:10,449
Get these people to safety.
805
01:05:10,824 --> 01:05:12,492
Come with me, probie.
806
01:05:13,160 --> 01:05:14,202
Come on.
807
01:05:17,623 --> 01:05:19,291
What's taking them so long?
808
01:05:19,416 --> 01:05:24,671
These fire walls are designed to save lives.
809
01:05:25,339 --> 01:05:27,674
Looks like they'll kill us.
810
01:05:29,635 --> 01:05:32,179
Daddy, look.
811
01:05:38,393 --> 01:05:41,605
That's one hell of a fire wall.
812
01:05:42,522 --> 01:05:44,524
Firefighters are here.
813
01:05:44,900 --> 01:05:47,361
If they blow the wall,
the floor will cave in.
814
01:05:47,694 --> 01:05:48,737
We must stop them.
815
01:05:50,697 --> 01:05:53,367
Stop! You can't blow up the wall.
816
01:05:53,617 --> 01:05:59,414
Oh Byeong-man has come
to your rescue, poor souls.
817
01:06:00,582 --> 01:06:02,250
That's too close.
818
01:06:28,360 --> 01:06:30,404
Sergeant!
819
01:06:31,405 --> 01:06:32,572
Sergeant!
820
01:06:33,490 --> 01:06:35,117
Explosive fracturing has started.
821
01:06:36,410 --> 01:06:40,580
Steel frames have been damaged.
822
01:06:41,164 --> 01:06:44,751
Due to exposure to high temperatures,
the beams will start bending like spaghetti.
823
01:06:44,918 --> 01:06:47,087
It can't be happening so fast.
824
01:06:47,421 --> 01:06:50,966
The process is sped up
with fortified concrete.
825
01:07:04,938 --> 01:07:06,606
Watch out.
826
01:07:17,034 --> 01:07:18,035
Yoon-hee!
827
01:07:34,301 --> 01:07:35,302
This way.
828
01:07:54,071 --> 01:07:54,905
Get down.
829
01:07:57,574 --> 01:07:59,785
Report status at restaurant section.
830
01:07:59,993 --> 01:08:01,495
It's hard to estimate
due to thermal fracturing.
831
01:08:01,620 --> 01:08:02,662
We're moving in.
832
01:08:02,829 --> 01:08:03,955
You can't move in.
833
01:08:04,122 --> 01:08:05,540
Spalling is in progress
You must evacuate immediately.
834
01:08:05,665 --> 01:08:07,793
We're not leaving these people behind.
835
01:08:07,918 --> 01:08:08,502
Captain.
836
01:08:08,627 --> 01:08:09,544
Captain.
837
01:08:10,045 --> 01:08:11,254
Captain.
838
01:08:23,225 --> 01:08:24,851
The gondola.
839
01:08:26,394 --> 01:08:27,521
Yoon-hee.
840
01:08:27,813 --> 01:08:28,855
It's dangerous.
841
01:08:29,022 --> 01:08:30,816
There is a gondola outside the window.
842
01:08:32,192 --> 01:08:33,860
Stay here, baby.
843
01:08:36,321 --> 01:08:37,364
Yoon-hee!
844
01:08:54,965 --> 01:08:56,383
We must all get in the gondola.
845
01:09:02,806 --> 01:09:04,391
We gotta make the jump.
846
01:09:16,736 --> 01:09:17,946
Are you okay?
847
01:09:18,905 --> 01:09:22,033
I can't.
848
01:09:22,159 --> 01:09:24,536
Come on.
849
01:09:24,786 --> 01:09:26,997
No, I can't.
850
01:09:30,959 --> 01:09:37,549
It's nothing
You can do it.
851
01:09:37,924 --> 01:09:39,551
Trust me.
852
01:09:42,095 --> 01:09:43,889
You can do this.
853
01:09:44,514 --> 01:09:46,516
- Come on.
- Jump, Mrs. Jeong.
854
01:09:46,641 --> 01:09:47,851
There is no time.
855
01:09:48,894 --> 01:09:49,895
Come on.
856
01:09:51,688 --> 01:09:54,816
One, two, three!
857
01:09:57,277 --> 01:10:00,197
Are you alright, Mrs. Jeong?
858
01:10:12,709 --> 01:10:13,668
Hold on tight.
859
01:10:14,836 --> 01:10:17,130
What do you think you're doing?
860
01:10:17,297 --> 01:10:21,468
This won't hold our weight
We must get back inside.
861
01:10:21,635 --> 01:10:22,636
In-geon!
862
01:10:57,337 --> 01:10:58,421
Ha-na, hang on tight.
863
01:11:04,010 --> 01:11:05,011
One.
864
01:11:05,178 --> 01:11:06,179
Two.
865
01:11:06,346 --> 01:11:07,722
- Three!
-jump!
866
01:11:15,814 --> 01:11:16,648
Come on.
867
01:11:18,191 --> 01:11:19,150
You gotta get up.
868
01:11:21,820 --> 01:11:22,821
Jump!
869
01:11:25,490 --> 01:11:26,491
No.
870
01:11:50,974 --> 01:11:52,225
Here.
871
01:11:52,976 --> 01:11:54,060
Over here.
872
01:12:06,823 --> 01:12:08,450
Sergeant Oh.
873
01:12:15,457 --> 01:12:16,791
Please.
874
01:12:22,005 --> 01:12:23,214
Over here.
875
01:12:24,090 --> 01:12:25,091
Help me.
876
01:12:43,902 --> 01:12:47,614
I know I won't make it out.
877
01:12:48,990 --> 01:12:54,287
I just hoped somebody would find me.
878
01:12:57,290 --> 01:13:02,754
Can you pass this to my kids?
879
01:13:05,965 --> 01:13:12,305
That's all I want.
880
01:13:21,398 --> 01:13:23,400
Thank you so much.
881
01:13:49,175 --> 01:13:51,010
This will...
882
01:13:53,221 --> 01:13:55,682
help ease the pain.
883
01:14:11,865 --> 01:14:16,494
I really wanted to see Santa.
884
01:14:22,709 --> 01:14:27,589
It's Christmas eve, isn't it?
885
01:14:29,716 --> 01:14:31,718
I thought you said there was no Santa.
886
01:14:32,135 --> 01:14:34,679
Yes, there is.
887
01:14:36,598 --> 01:14:38,641
It's my dad.
888
01:14:41,686 --> 01:14:45,815
That's wonderful
Your own private Santa.
889
01:14:49,569 --> 01:14:50,737
In-geon.
890
01:14:50,904 --> 01:14:53,823
Dae-ho.
What are you trying to do?
891
01:14:55,241 --> 01:14:56,784
A few floors up
892
01:14:56,910 --> 01:14:59,621
we can get to the other tower
through the sky bridge.
893
01:15:14,344 --> 01:15:18,598
What the hell is this?
894
01:15:25,063 --> 01:15:27,857
Shit, there is no air.
895
01:15:28,107 --> 01:15:31,611
I really gotta find another job.
896
01:15:31,986 --> 01:15:35,114
Man, this is no way to make a living.
897
01:15:35,323 --> 01:15:39,786
Where do I go from here?
898
01:15:39,953 --> 01:15:41,955
Hear our prayers.
899
01:15:42,080 --> 01:15:46,584
Send us your angel
to get us through these pillars of fire.
900
01:15:46,709 --> 01:15:47,835
Send us your angel, Lord.
901
01:15:47,961 --> 01:15:50,838
We believe in you, Father Almighty.
902
01:15:51,130 --> 01:15:54,551
Send us your angel.
903
01:15:54,759 --> 01:15:59,013
Send us your angel.
904
01:16:06,729 --> 01:16:07,647
- Your angel.
- Your angel, Lord.
905
01:16:07,772 --> 01:16:09,148
Send us your angel.
906
01:16:09,315 --> 01:16:10,275
Hallelujah.
907
01:16:10,441 --> 01:16:12,026
Hallelujah.
908
01:16:12,485 --> 01:16:13,486
Hallelujah.
909
01:16:13,987 --> 01:16:15,655
Hallelujah.
910
01:16:19,033 --> 01:16:20,076
Hal... lelujah?
911
01:16:20,368 --> 01:16:21,077
Amen
912
01:16:21,411 --> 01:16:23,204
Amen
913
01:16:23,955 --> 01:16:25,498
Amen
914
01:16:27,792 --> 01:16:29,002
Sergeant.
915
01:16:34,424 --> 01:16:35,008
Byeong-man.
916
01:16:35,216 --> 01:16:36,426
Sergeant Oh.
917
01:16:37,260 --> 01:16:38,845
Sergeant.
918
01:16:39,512 --> 01:16:41,264
Sergeant.
919
01:16:45,351 --> 01:16:46,561
Captain.
920
01:17:06,789 --> 01:17:08,041
Wait.
921
01:17:08,458 --> 01:17:10,043
No! Stop.
922
01:17:12,045 --> 01:17:13,713
You gotta turn back.
923
01:17:15,131 --> 01:17:16,341
Captain.
924
01:17:17,383 --> 01:17:20,303
If you all move at once
the bridge could collapse.
925
01:17:20,803 --> 01:17:21,220
What?
926
01:17:21,512 --> 01:17:22,847
Come on.
927
01:17:24,390 --> 01:17:25,725
Hurry.
928
01:17:44,577 --> 01:17:45,411
Be careful.
929
01:17:58,091 --> 01:17:59,926
Wait here.
930
01:18:10,645 --> 01:18:14,190
Step only on the fluorescent material.
931
01:18:14,565 --> 01:18:15,983
You must not run.
932
01:18:19,278 --> 01:18:20,530
Why don't we start
933
01:18:20,822 --> 01:18:23,032
with this brave little lady?
934
01:18:38,756 --> 01:18:39,632
Be careful.
935
01:18:44,303 --> 01:18:48,266
Hurry up, damn it
Come back if you can't make it.
936
01:18:48,725 --> 01:18:50,059
Move it.
937
01:19:07,910 --> 01:19:09,287
Daddy.
938
01:19:09,454 --> 01:19:10,204
- Ha-na.
- Ha-na.
939
01:19:10,329 --> 01:19:11,497
Go on, baby.
940
01:19:11,998 --> 01:19:13,833
It's okay, don't stop.
941
01:19:16,419 --> 01:19:18,504
You're doing great
Don't look down.
942
01:19:18,921 --> 01:19:19,422
Come on.
943
01:19:19,547 --> 01:19:20,673
Daddy.
944
01:19:23,718 --> 01:19:26,679
Ha-na! Ha-na!
945
01:19:29,474 --> 01:19:30,016
Go for it, baby.
946
01:19:30,099 --> 01:19:31,350
No, stop!
947
01:19:42,862 --> 01:19:43,905
Mr. Cha!
948
01:19:57,126 --> 01:19:58,377
No.
949
01:19:59,879 --> 01:20:00,546
Ha-na.
950
01:20:00,671 --> 01:20:01,923
Daddy.
951
01:20:02,423 --> 01:20:04,634
Run.
952
01:20:06,052 --> 01:20:07,804
Daddy.
953
01:20:08,054 --> 01:20:08,721
Daddy.
954
01:20:08,888 --> 01:20:09,972
Ha-na.
955
01:20:15,269 --> 01:20:16,187
Fracturing.
956
01:20:16,437 --> 01:20:17,355
Move to safety.
957
01:20:33,079 --> 01:20:36,666
Ha-na... Ha-na...
958
01:20:38,459 --> 01:20:40,711
Probie.
959
01:20:41,587 --> 01:20:42,755
Probie.
960
01:20:43,214 --> 01:20:46,092
Are you there?
961
01:21:10,449 --> 01:21:13,911
This is a simulation of what will happen.
962
01:21:16,622 --> 01:21:18,916
Is there any way to stop this?
963
01:21:19,125 --> 01:21:22,461
At this point, we must minimize the damage
964
01:21:22,587 --> 01:21:24,589
by demolishing the River View Tower.
965
01:21:44,609 --> 01:21:47,153
I understand.
966
01:21:48,696 --> 01:21:51,866
Evacuate the brigades
Dispatch the demolitions team.
967
01:21:51,991 --> 01:21:54,327
But, there are still people up there.
968
01:21:54,493 --> 01:21:56,871
You wanna burn the city to ashes?
969
01:21:57,246 --> 01:21:58,998
How much time do we have?
970
01:21:59,123 --> 01:22:02,668
Fracture is spreading
to the entire structure.
971
01:22:02,793 --> 01:22:05,171
It's hard to estimate at this point.
972
01:22:06,005 --> 01:22:13,471
The water reserve tank on 85 is tilting
973
01:22:13,596 --> 01:22:15,389
accelerating the collapse.
974
01:22:15,514 --> 01:22:17,516
What's the volume of water in the tank?
975
01:22:20,686 --> 01:22:22,355
About 800 tons.
976
01:22:22,688 --> 01:22:26,150
What if we discharge the water?
977
01:22:26,275 --> 01:22:29,737
It could buy us some time.
978
01:22:32,031 --> 01:22:33,366
Prepare to move in.
979
01:22:33,491 --> 01:22:34,659
You can't.
980
01:22:34,992 --> 01:22:36,869
Firefighters cannot enter.
981
01:22:37,036 --> 01:22:40,831
It's a restricted area
Only a few people have access.
982
01:22:45,920 --> 01:22:49,423
Captain, this is an emergency situation.
983
01:23:24,125 --> 01:23:25,835
This building
984
01:23:27,086 --> 01:23:29,505
will soon collapse.
985
01:23:35,594 --> 01:23:37,596
If we want to make it out alive,
986
01:23:39,306 --> 01:23:41,600
we must release the water tank
in the next 10 minutes.
987
01:23:44,979 --> 01:23:46,439
In order to do that,
988
01:23:49,400 --> 01:23:51,277
we need your finger print access.
989
01:23:55,156 --> 01:23:57,366
Give the man a break.
990
01:23:57,908 --> 01:23:59,618
He's going through
the hardest moment of his life.
991
01:24:08,294 --> 01:24:14,258
There are dozens of kids
Ha-na's age in this building.
992
01:24:15,342 --> 01:24:21,265
Their parents must be going through
the same thing.
993
01:24:22,641 --> 01:24:24,435
We're running out of time.
994
01:24:25,978 --> 01:24:28,189
If we don't do this now,
995
01:24:29,231 --> 01:24:38,783
there'll be a whole lot more
grieving fathers like you.
996
01:24:41,827 --> 01:24:43,329
Mr. Lee,
997
01:24:45,873 --> 01:24:47,833
we need you.
998
01:24:57,051 --> 01:24:58,302
Unit 2, report position.
999
01:24:58,844 --> 01:25:00,221
Putting out fire on 35.
1000
01:25:00,721 --> 01:25:01,722
Stand back.
1001
01:25:01,847 --> 01:25:02,348
Come on.
1002
01:25:02,598 --> 01:25:04,016
Unit 5, report position.
1003
01:25:04,809 --> 01:25:06,060
Fire escape on 28.
1004
01:25:06,185 --> 01:25:07,686
Proceed downstairs.
1005
01:25:55,067 --> 01:25:55,943
Lord,
1006
01:25:56,318 --> 01:25:58,445
give us courage and wisdom
1007
01:25:58,571 --> 01:26:01,824
- to make it through this burning inferno.
- Let me pray, Mr. Kim.
1008
01:26:02,116 --> 01:26:04,869
Rather than courage or wisdom,
please give us...
1009
01:26:04,994 --> 01:26:07,705
a tsunami.
1010
01:26:07,830 --> 01:26:09,915
Send us a tsunami, Father.
1011
01:26:14,378 --> 01:26:15,588
God Almighty.
1012
01:26:15,880 --> 01:26:18,340
Lord, oh Lord.
1013
01:26:22,011 --> 01:26:23,512
Tsunami.
1014
01:26:23,637 --> 01:26:24,597
Hallelujah.
1015
01:26:24,972 --> 01:26:27,141
- Hallelujah.
- Hallelujah.
1016
01:26:58,505 --> 01:26:59,548
Hold on tight.
1017
01:27:52,977 --> 01:27:53,811
Miss Seo.
1018
01:27:54,061 --> 01:27:56,021
Blankets!
1019
01:27:56,814 --> 01:27:57,898
Blankets!
1020
01:28:00,067 --> 01:28:01,610
Hang in there, baby.
1021
01:28:02,903 --> 01:28:04,405
Where do we go?
1022
01:28:04,530 --> 01:28:06,407
How would I know that?
1023
01:28:11,453 --> 01:28:12,538
Hey, excuse me.
1024
01:28:12,663 --> 01:28:15,040
Please, help us.
1025
01:28:15,165 --> 01:28:17,876
Fire! Fire!
1026
01:28:18,002 --> 01:28:20,087
Over there by the fire escape!
1027
01:28:20,504 --> 01:28:22,881
Hurry, please.
1028
01:28:23,048 --> 01:28:23,841
Alright.
1029
01:28:24,258 --> 01:28:25,217
Let's go.
1030
01:28:25,342 --> 01:28:28,220
Eagle One! Captain?
1031
01:28:28,345 --> 01:28:29,471
What's your position, probie?
1032
01:28:30,055 --> 01:28:31,765
At the heliport, sir.
1033
01:28:33,892 --> 01:28:35,269
Daddy.
1034
01:28:35,519 --> 01:28:38,939
Oh God! Baby
Are you alright? Are you hurt?
1035
01:28:39,315 --> 01:28:41,066
I'm okay, dad.
1036
01:28:44,236 --> 01:28:46,905
You gotta get here, too.
1037
01:28:47,406 --> 01:28:50,576
Daddy will get there soon.
1038
01:28:50,868 --> 01:28:55,831
Bring Yoon-hee with you.
1039
01:28:56,123 --> 01:28:58,917
Yes, baby
I'll bring her with me.
1040
01:28:59,251 --> 01:29:00,669
Let's hurry.
1041
01:29:03,505 --> 01:29:06,884
We can't send anymore helicopters up
because of the smoke.
1042
01:29:07,009 --> 01:29:08,260
This is the last one.
1043
01:29:08,427 --> 01:29:09,261
What about Congressman Park?
1044
01:29:09,428 --> 01:29:10,429
He'll be on this lift.
1045
01:29:11,638 --> 01:29:12,973
Keep me posted on his rescue status.
1046
01:29:13,098 --> 01:29:14,600
Yes, sir.
1047
01:29:19,688 --> 01:29:21,106
Keep order, please.
1048
01:29:29,073 --> 01:29:29,782
That's it.
1049
01:29:30,074 --> 01:29:30,783
No more.
1050
01:29:30,991 --> 01:29:32,826
Are there children?
1051
01:29:33,285 --> 01:29:34,870
Here, sir.
1052
01:29:35,204 --> 01:29:35,621
Get in.
1053
01:29:40,793 --> 01:29:43,545
Hold tight until you land, okay?
1054
01:29:44,755 --> 01:29:46,256
Get in, probie.
1055
01:29:47,299 --> 01:29:48,217
Am I going down, too?
1056
01:29:48,342 --> 01:29:49,468
Will you get the kid down on her own?
1057
01:29:49,593 --> 01:29:50,886
I'll stay behind with you.
1058
01:29:51,095 --> 01:29:54,640
Probie, you said you wanted
to be a good firefighter.
1059
01:29:56,975 --> 01:30:00,270
Pull up.
1060
01:30:03,816 --> 01:30:05,692
This is the last helicopter.
1061
01:30:05,901 --> 01:30:08,862
We're saved.
1062
01:30:08,987 --> 01:30:10,030
Sergeant.
1063
01:30:10,614 --> 01:30:12,282
Sergeant.
1064
01:30:13,367 --> 01:30:14,493
Sergeant.
1065
01:30:15,994 --> 01:30:17,663
Sir!
1066
01:30:27,423 --> 01:30:28,590
Excuse me.
1067
01:30:28,841 --> 01:30:31,218
When will the help arrive for us?
1068
01:30:31,593 --> 01:30:35,639
Any minute now.
1069
01:30:42,938 --> 01:30:43,772
Byeong-man.
1070
01:30:44,565 --> 01:30:45,899
Captain.
1071
01:30:47,025 --> 01:30:49,361
- Are you okay?
- I'm good, sir.
1072
01:30:49,862 --> 01:30:52,698
Ha-na made it to safety.
1073
01:30:54,700 --> 01:30:56,743
Thank God.
1074
01:31:06,628 --> 01:31:07,212
Step aside.
1075
01:31:07,421 --> 01:31:08,088
Water.
1076
01:31:14,386 --> 01:31:15,721
Paramedic.
1077
01:31:22,853 --> 01:31:24,438
We managed to buy some time
1078
01:31:24,730 --> 01:31:26,231
but not for long.
1079
01:31:31,737 --> 01:31:34,781
Send in the demolitions unit
and order crew to evacuate.
1080
01:31:39,077 --> 01:31:40,287
Captain.
1081
01:31:40,412 --> 01:31:41,872
I'm here.
1082
01:31:41,997 --> 01:31:46,001
The demolitions unit is moving in.
1083
01:31:46,084 --> 01:31:48,295
You gotta get out of there now.
1084
01:31:48,629 --> 01:31:49,588
Roger that.
1085
01:31:50,547 --> 01:31:53,717
Didn't you extinguish the fire?
1086
01:31:54,927 --> 01:31:57,054
Emptying the water reserve
1087
01:31:57,846 --> 01:31:59,640
bought us a few minutes
That's all.
1088
01:32:01,475 --> 01:32:05,187
Is there really no way?
1089
01:32:08,732 --> 01:32:11,026
Split into two groups
We're running out of time.
1090
01:32:11,360 --> 01:32:13,028
- Unit 5! Come with me.
- Yes, sir.
1091
01:32:25,249 --> 01:32:28,627
- Unit 5, C-4 installation complete
- Unit 3, installation complete.
1092
01:32:31,296 --> 01:32:32,631
You're suggesting we go down
through here?
1093
01:32:32,798 --> 01:32:36,969
To be precise, we will be falling down
1094
01:32:43,475 --> 01:32:47,437
At every 10-floor interval,
1095
01:32:47,604 --> 01:32:50,440
an emergency brake system is in place
1096
01:32:51,024 --> 01:32:52,901
to prevent accidental fall.
1097
01:32:53,110 --> 01:32:54,778
Heat fracturing is bringing down
concrete walls.
1098
01:32:54,903 --> 01:32:57,573
The brake system can't be working
in this condition.
1099
01:32:57,698 --> 01:33:00,242
Even if it works, there's still a problem.
1100
01:33:01,994 --> 01:33:05,455
What if we get stuck in the fire?
1101
01:33:05,831 --> 01:33:09,835
So... we either fall to our death
or burn to death?
1102
01:33:10,544 --> 01:33:12,504
God Almighty.
1103
01:33:12,796 --> 01:33:14,089
Oh Lord.
1104
01:33:14,423 --> 01:33:15,841
Oh Lord.
1105
01:33:17,676 --> 01:33:20,512
The emergency brake is probably
damaged by fire
1106
01:33:20,887 --> 01:33:23,015
we'll pass through the fire at high speed.
1107
01:33:24,975 --> 01:33:30,522
If the brakes work once
somewhere between the 10th and 20th,
1108
01:33:31,273 --> 01:33:34,401
we could make it.
1109
01:33:57,716 --> 01:34:01,720
River View tower is leaning
4.5 degrees toward City View.
1110
01:34:01,928 --> 01:34:04,973
We must demolish River View
within 40 minutes.
1111
01:34:05,223 --> 01:34:06,850
Will it actually stop at 20?
1112
01:34:06,975 --> 01:34:08,226
Come on.
1113
01:34:10,145 --> 01:34:12,147
Stay close to the walls.
1114
01:34:19,196 --> 01:34:20,280
Mr. Kim.
1115
01:34:20,781 --> 01:34:22,115
Hallelujah...
1116
01:34:24,034 --> 01:34:26,244
Here we go.
1117
01:35:09,955 --> 01:35:11,498
Stand back.
1118
01:35:25,470 --> 01:35:29,558
Gotta get this thing moving. Jump!
1119
01:35:29,683 --> 01:35:32,894
Everyone, jump.
1120
01:35:33,603 --> 01:35:35,939
jump.
1121
01:35:36,148 --> 01:35:39,401
Break it! Break!
1122
01:35:41,319 --> 01:35:44,364
Jump! Damn it.
1123
01:35:53,832 --> 01:35:55,584
It's working.
1124
01:35:56,543 --> 01:35:58,336
Why isn't it stopping?
1125
01:36:19,649 --> 01:36:21,026
It worked.
1126
01:36:32,162 --> 01:36:33,205
Get the pregnant lady first.
1127
01:36:50,555 --> 01:36:51,973
Yoon-hee!
1128
01:36:58,396 --> 01:36:59,898
Grab my hand.
1129
01:37:08,865 --> 01:37:12,869
- Dae-ho... It's okay.
- No, Yoon-hee.
1130
01:37:13,036 --> 01:37:15,163
Yoon-hee, hurry.
1131
01:37:16,581 --> 01:37:17,999
No!
1132
01:37:18,083 --> 01:37:19,417
Get out.
1133
01:37:19,584 --> 01:37:22,838
Yoon-hee! No!
1134
01:37:23,922 --> 01:37:27,050
Yoon-hee! No!
1135
01:37:28,802 --> 01:37:29,928
Pull yourself together.
1136
01:37:30,804 --> 01:37:32,973
Yoon-hee!
1137
01:37:43,400 --> 01:37:46,945
Chief, Captain Kang escaped.
1138
01:37:55,787 --> 01:37:56,663
Come with me.
1139
01:38:16,099 --> 01:38:18,476
An emergency evacuation order
was issued in the surrounding areas.
1140
01:38:18,643 --> 01:38:19,477
Only the rescue teams, military and.
1141
01:38:19,644 --> 01:38:22,397
police are staying behind.
1142
01:38:22,522 --> 01:38:26,318
Tower Sky is expected to collapse
in a few moments.
1143
01:38:28,570 --> 01:38:30,322
Ha-na! Ha-na!
1144
01:38:30,739 --> 01:38:31,406
Daddy.
1145
01:38:31,698 --> 01:38:32,449
Ha-na.
1146
01:38:32,574 --> 01:38:33,950
Ha-na.
1147
01:38:34,117 --> 01:38:34,868
Ha-na.
1148
01:38:45,503 --> 01:38:46,880
Mr. Kim.
1149
01:38:50,258 --> 01:38:51,509
Please.
1150
01:38:51,968 --> 01:38:55,305
Somebody please help.
1151
01:39:00,894 --> 01:39:03,021
Stay with us, Mr. Kim.
1152
01:39:03,104 --> 01:39:04,898
Mr. Kim.
1153
01:39:08,902 --> 01:39:12,614
I thought I would
1154
01:39:15,492 --> 01:39:17,202
make it out.
1155
01:39:18,244 --> 01:39:19,746
Mr. Kim.
1156
01:39:23,083 --> 01:39:24,709
Hallelujah...
1157
01:39:27,587 --> 01:39:28,964
Amen
1158
01:39:59,244 --> 01:40:01,037
Unit 1, come in.
1159
01:40:01,162 --> 01:40:03,581
We're running out of air.
1160
01:40:09,629 --> 01:40:11,756
Captain, please come in.
1161
01:40:16,886 --> 01:40:20,265
Will you please respond?
1162
01:40:20,390 --> 01:40:24,936
You don't have to come to the rescue
just answer me.
1163
01:40:41,619 --> 01:40:43,580
Don't go, dad.
1164
01:40:49,711 --> 01:40:53,715
Yoon-hee is still down there.
1165
01:40:56,509 --> 01:40:58,094
If it wasn't for her,
1166
01:40:59,846 --> 01:41:04,476
you and I couldn't have made it out.
1167
01:41:13,860 --> 01:41:16,321
Damage in the basement level is so severe
1168
01:41:16,488 --> 01:41:20,742
that the only way out is through
the sewer connected to river.
1169
01:41:21,076 --> 01:41:24,412
But the distance to the river is quite far.
1170
01:41:24,537 --> 01:41:26,956
We'll never reach it in time.
1171
01:41:29,501 --> 01:41:31,002
Where are we at?
1172
01:41:31,336 --> 01:41:33,463
Near the rain water reserve tank.
1173
01:41:37,175 --> 01:41:39,219
We'll blow up the tank.
1174
01:41:39,719 --> 01:41:41,262
If we blow it up,
1175
01:41:41,387 --> 01:41:44,057
a gush of water will
pass through the sewer.
1176
01:41:44,182 --> 01:41:50,021
And we'll ride the current
all the way to the river.
1177
01:41:50,605 --> 01:41:53,566
This is the remote control detonator.
1178
01:41:56,736 --> 01:42:00,323
We'll blast the tower in exactly 20 minutes.
1179
01:42:06,621 --> 01:42:10,792
When you get out,
there 'll be a rescue team waiting for you.
1180
01:42:32,897 --> 01:42:34,023
Let's go.
1181
01:42:39,612 --> 01:42:43,575
You told me to stay
within 3 steps.
1182
01:42:44,409 --> 01:42:46,744
Yoon-hee! Yoon-hee!
1183
01:42:46,911 --> 01:42:48,955
- Sergeant Oh.
- Yoon-hee.
1184
01:42:49,080 --> 01:42:51,541
- Sergeant Oh.
- Yoon-hee.
1185
01:43:01,759 --> 01:43:06,055
Captain.
1186
01:43:06,973 --> 01:43:07,849
Over here.
1187
01:43:10,018 --> 01:43:11,603
Over here.
1188
01:43:12,061 --> 01:43:13,396
Wait.
1189
01:43:17,525 --> 01:43:18,026
Run.
1190
01:43:34,292 --> 01:43:37,921
- Yoon-hee! Yoon-hee!
- Byeong-man.
1191
01:43:43,676 --> 01:43:44,969
Byeong-man.
1192
01:43:46,387 --> 01:43:48,139
Captain.
1193
01:43:54,896 --> 01:43:56,022
Byeong-man.
1194
01:43:57,148 --> 01:43:58,358
Byeong-man.
1195
01:44:09,994 --> 01:44:11,037
Get the hell out of here.
1196
01:44:14,624 --> 01:44:15,500
Captain!
1197
01:44:41,693 --> 01:44:43,444
Captain is here.
1198
01:44:44,862 --> 01:44:45,738
Dae-ho.
1199
01:44:53,037 --> 01:44:55,832
- Sergeant!
- We gotta move fast.
1200
01:44:56,791 --> 01:44:57,542
Yoon-hee.
1201
01:44:58,167 --> 01:44:59,627
Dae-ho.
1202
01:45:01,963 --> 01:45:03,548
Are you alright?
1203
01:45:03,715 --> 01:45:05,049
Dae-ho.
1204
01:45:06,676 --> 01:45:07,885
Yoon-hee.
1205
01:45:17,395 --> 01:45:18,688
Hold my hand.
1206
01:45:20,523 --> 01:45:21,649
Yoon-hee.
1207
01:45:24,444 --> 01:45:25,903
I'll be right behind you.
1208
01:45:28,156 --> 01:45:31,075
Go down to 3-12 and wait for my signal.
1209
01:45:31,909 --> 01:45:33,244
What about you?
1210
01:45:34,912 --> 01:45:39,917
I'll join you as soon as
I set up the explosive.
1211
01:46:35,473 --> 01:46:36,974
It's done! Come on.
1212
01:46:46,317 --> 01:46:47,819
What are you doing?
1213
01:46:52,240 --> 01:46:53,658
Go. We're running out of time.
1214
01:46:54,659 --> 01:46:55,910
What are you talking about?
1215
01:46:56,494 --> 01:46:58,329
Hurry.
1216
01:47:00,665 --> 01:47:02,583
I have to stay and detonate the bomb.
1217
01:47:03,000 --> 01:47:04,043
What?
1218
01:47:07,797 --> 01:47:09,173
The remote is gone.
1219
01:47:13,344 --> 01:47:15,721
No! Open the gate.
1220
01:47:17,515 --> 01:47:18,516
Open it.
1221
01:47:18,683 --> 01:47:22,603
Come on, they're waiting for you.
1222
01:47:22,979 --> 01:47:23,771
You should hurry.
1223
01:47:23,896 --> 01:47:26,649
No, Captain! I'll stay.
1224
01:47:27,233 --> 01:47:28,568
Lee Seon-woo,
1225
01:47:29,652 --> 01:47:31,696
I'm not doing this to save you.
1226
01:47:32,947 --> 01:47:35,658
This is for all the people
you'll save in the future.
1227
01:47:38,703 --> 01:47:39,704
But, sir...
1228
01:47:42,248 --> 01:47:44,083
Don't you forget that.
1229
01:47:46,544 --> 01:47:48,045
Captain.
1230
01:47:52,884 --> 01:47:54,343
Captain.
1231
01:47:58,806 --> 01:48:00,349
Mr. Lee.
1232
01:48:08,357 --> 01:48:10,067
Thank you for everything.
1233
01:48:20,077 --> 01:48:21,412
Captain.
1234
01:48:22,330 --> 01:48:24,081
Captain.
1235
01:48:57,073 --> 01:49:00,159
I've never left a voice message.
1236
01:49:01,953 --> 01:49:04,330
I'm not sure if I'm doing it right.
1237
01:49:10,044 --> 01:49:12,255
Can you hear me?
1238
01:49:15,132 --> 01:49:16,759
It's me, honey.
1239
01:49:22,640 --> 01:49:24,850
All I've ever done was
1240
01:49:27,144 --> 01:49:29,146
put you through agony.
1241
01:49:33,484 --> 01:49:34,819
Honey,
1242
01:49:38,197 --> 01:49:39,740
I'm sorry for everything.
1243
01:49:44,370 --> 01:49:45,871
Thank you
1244
01:49:49,792 --> 01:49:51,627
and I love you.
1245
01:49:52,920 --> 01:49:56,007
My dear wife, Park Jeong-im.
1246
01:50:21,032 --> 01:50:22,116
Where is the Captain?
1247
01:50:27,038 --> 01:50:28,372
Why are you crying?
Where is he?
1248
01:50:32,376 --> 01:50:34,211
Where is the Captain, damn it?
1249
01:51:05,493 --> 01:51:06,911
Captain.
1250
01:51:11,749 --> 01:51:13,167
Copy.
1251
01:51:18,756 --> 01:51:20,257
We're here.
1252
01:51:23,594 --> 01:51:25,054
Roger that.
1253
01:52:08,806 --> 01:52:11,434
Captain.
1254
01:52:11,892 --> 01:52:13,644
Captain.
1255
01:52:34,081 --> 01:52:35,082
Detonate.
1256
01:54:15,182 --> 01:54:25,484
At 7 sharp! Reserved for the firefighter
1257
01:55:17,661 --> 01:55:22,666
I am looking for my dad...
1258
01:56:37,241 --> 01:56:40,411
SUL KYUNG-GU, SON YE-JIN, KIM SANG-KYUNG
1259
01:56:46,250 --> 01:56:49,253
DIRECTED BY KIM JI-HOON
77631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.