All language subtitles for Korea - 2012-The Tower-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,927 --> 00:00:55,306 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:01:04,815 --> 00:01:08,235 THE TOWER PICTURES 3 00:01:19,830 --> 00:01:23,667 Wake up, sleepyheads! Wake up! 4 00:01:24,001 --> 00:01:26,128 Wake up, sleepyheads! Wake up! 5 00:01:26,962 --> 00:01:31,217 It's Christmas eve warmer than usual by about 7 degrees. 6 00:01:31,342 --> 00:01:34,512 Due to a migratory anticyclone bringing clear spells, 7 00:01:34,595 --> 00:01:38,182 unfortunately, we won't be having a white Christmas. 8 00:01:38,766 --> 00:01:40,101 It's not going to snow. 9 00:01:40,684 --> 00:01:41,852 Hey. 10 00:01:42,561 --> 00:01:44,647 Do you believe the weather girl or your daddy? 11 00:01:45,106 --> 00:01:46,398 Duh. 12 00:01:47,525 --> 00:01:48,526 Of course the weather girl. 13 00:01:49,735 --> 00:01:53,155 You lied to me about Santa for 3 years. 14 00:01:53,447 --> 00:01:56,909 It's every child's duty to be fooled about Santa. 15 00:01:57,118 --> 00:01:58,202 Ha! 16 00:01:58,369 --> 00:02:01,705 Come to dad's workplace after school 17 00:02:02,039 --> 00:02:05,000 and see for yourself if I'm a liar. 18 00:02:05,167 --> 00:02:11,132 Grandma says you're like this because you never married. 19 00:02:13,509 --> 00:02:17,012 I lose sleep worrying about you. 20 00:02:17,263 --> 00:02:20,808 You were snoring all night just fine. 21 00:02:22,893 --> 00:02:25,896 Have a little faith in daddy. 22 00:02:26,897 --> 00:02:28,941 Because it's going to be the best Christmas ever. 23 00:02:29,483 --> 00:02:30,359 Promise? 24 00:02:30,401 --> 00:02:31,735 Cross my heart. 25 00:03:19,992 --> 00:03:23,495 Last year's party was quite a spectacle. 26 00:03:23,787 --> 00:03:25,581 The Bolshoi ice show? 27 00:03:25,664 --> 00:03:30,002 It generated millions in publicity value. 28 00:03:30,544 --> 00:03:32,880 At a tough time like this. 29 00:03:33,047 --> 00:03:36,217 All thanks to you, Mr. Jo. 30 00:03:37,009 --> 00:03:41,222 There is a need for a paradigm shift in the real estate market. 31 00:03:41,472 --> 00:03:44,391 From a market dictated by schools and commercial districts 32 00:03:44,516 --> 00:03:47,311 to the one where residential quality creates value. 33 00:03:47,811 --> 00:03:50,898 So, what's this year's shift going to look like? 34 00:03:52,733 --> 00:03:55,861 Wouldn't you rather be surprised? 35 00:03:58,280 --> 00:04:02,243 Just a bit of a heads up. 36 00:04:06,163 --> 00:04:08,707 Welcome to Tower Sky. 37 00:04:09,166 --> 00:04:13,003 Let me give you a brief introduction. 38 00:04:15,965 --> 00:04:21,345 Tower Sky consists of twin towers, River View and City View 39 00:04:21,595 --> 00:04:24,890 providing home for 5,700 residents in 1,700 units in 40 00:04:25,015 --> 00:04:27,685 the most luxurious apartments in Korea. 41 00:04:30,437 --> 00:04:34,900 The towers are connected by a sky bridge at level 70. 42 00:04:35,025 --> 00:04:36,777 Here, we have a sky garden... 43 00:04:36,902 --> 00:04:38,737 Sorry to interrupt but 44 00:04:40,406 --> 00:04:43,284 what kind of apartment doesn't allow you to order Chinese delivery? 45 00:04:43,742 --> 00:04:47,454 You gotta have black bean noodles on moving day. 46 00:04:48,539 --> 00:04:49,790 Sure, sir. 47 00:04:50,124 --> 00:04:54,628 Simple meals like black bean noodles are provided free for residents 48 00:04:54,753 --> 00:04:56,714 in the food court. 49 00:04:56,880 --> 00:04:57,965 Really? 50 00:04:58,382 --> 00:04:58,966 Yes, Mr. Kim. 51 00:04:59,216 --> 00:05:02,553 That explains the price tag. 52 00:05:07,099 --> 00:05:08,600 How is the party preparation going? 53 00:05:09,226 --> 00:05:10,060 In full swing, sir. 54 00:05:10,227 --> 00:05:11,562 And the number of residents attending? 55 00:05:11,979 --> 00:05:14,982 The RSVP list was full as of last week thanks to last year's success. 56 00:05:15,107 --> 00:05:15,733 What about the helicopters? 57 00:05:16,066 --> 00:05:18,485 10 choppers on stand-by for the spectacle. 58 00:05:18,610 --> 00:05:19,695 Mr. Chairman. 59 00:05:20,070 --> 00:05:21,613 One moment. 60 00:05:32,833 --> 00:05:33,751 Don't toss knives into the sink, you fool! 61 00:05:33,876 --> 00:05:35,169 Put that horrid weapon away. 62 00:05:35,294 --> 00:05:36,879 It's your face that's horrid. 63 00:05:37,463 --> 00:05:38,964 Come here, you! 64 00:05:39,089 --> 00:05:39,965 Good morning. 65 00:05:40,758 --> 00:05:42,426 Miss Seo. 66 00:05:43,010 --> 00:05:45,846 Never a dull moment. 67 00:05:45,971 --> 00:05:48,182 Let's give the morning a fresh start. 68 00:05:50,434 --> 00:05:52,353 Am I supposed to be your mother? 69 00:05:56,899 --> 00:05:59,735 Everything going okay with the VVIP pre-orders? 70 00:05:59,860 --> 00:06:01,945 Yes, ma'am. 71 00:06:02,946 --> 00:06:03,989 Are we all set, Chef? 72 00:06:04,156 --> 00:06:05,032 Yes, madam. 73 00:06:05,199 --> 00:06:08,994 The French ambassador chose Chateau Lafite Rothschild. 74 00:06:09,119 --> 00:06:12,206 Can you confirm the sauce for the escargot? 75 00:06:12,289 --> 00:06:15,793 Escargot will be prepared in a Burgundy style. 76 00:06:16,251 --> 00:06:17,461 All needs to be double-checked. 77 00:06:17,753 --> 00:06:18,921 Right away, ma'am. 78 00:06:21,298 --> 00:06:23,175 When is the Kobe beef coming in? 79 00:06:23,300 --> 00:06:27,679 Transportation team will pick it up from the airport at noon. 80 00:06:27,805 --> 00:06:29,139 Marry me, Min-jeong 81 00:06:34,812 --> 00:06:38,440 Eun-sae, darling! Where are you? 82 00:06:43,320 --> 00:06:44,947 I was about to buzz your house. 83 00:06:45,072 --> 00:06:47,491 Did you just see a Lhasa Apso? 84 00:06:47,658 --> 00:06:48,242 Excuse me? 85 00:06:48,409 --> 00:06:50,327 A puppy, about this big. 86 00:06:51,829 --> 00:06:53,789 Who are you? 87 00:06:54,248 --> 00:06:56,333 I just moved into the building. 88 00:06:56,458 --> 00:06:59,837 No... thank you We don't really eat rice cakes. 89 00:07:00,504 --> 00:07:02,548 - Oh, a lotto winner! - Excuse me? 90 00:07:02,673 --> 00:07:03,549 You won the lottery, didn't you? 91 00:07:03,674 --> 00:07:04,508 How did you know that? 92 00:07:04,883 --> 00:07:08,554 Lotto winners seem to do the rice cake thing a lot. 93 00:07:08,679 --> 00:07:10,180 Look forward to being good neighbors. 94 00:07:11,056 --> 00:07:15,686 I hope you don't take this the wrong way. 95 00:07:15,894 --> 00:07:19,523 But this place is different from where you used to live. 96 00:07:20,858 --> 00:07:25,487 Where on earth did she go? Eun-sae! 97 00:07:25,612 --> 00:07:27,656 Eun-sae. 98 00:07:31,910 --> 00:07:33,620 Wow... Hey! 99 00:07:35,664 --> 00:07:37,708 You must be Eun-sae. 100 00:07:47,968 --> 00:07:48,886 Yes, ma'am. 101 00:07:49,011 --> 00:07:50,179 Thank you. 102 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 Hello. 103 00:07:57,394 --> 00:07:58,604 Hi. 104 00:07:59,354 --> 00:08:01,482 It's these screens again. 105 00:08:01,607 --> 00:08:05,235 Yesterday, it was the sensor and now the screens. 106 00:08:05,360 --> 00:08:07,488 It's always something. 107 00:08:07,613 --> 00:08:09,615 That's weird, isn't it? 108 00:08:10,741 --> 00:08:14,745 Come in, Control Room Can you check B0172? 109 00:08:15,579 --> 00:08:17,331 What for? 110 00:08:17,581 --> 00:08:19,416 You shut them down deliberately. 111 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 You'll look into the problem? 112 00:08:21,376 --> 00:08:23,795 Right away, please. 113 00:08:24,129 --> 00:08:28,675 It's your lack of confidence that needs checking. 114 00:08:30,052 --> 00:08:31,929 For crying out loud, be a man! 115 00:08:32,095 --> 00:08:32,930 Just ask her out. 116 00:08:33,055 --> 00:08:34,473 You're breaking off. 117 00:08:35,265 --> 00:08:38,477 Perhaps I should try to be somewhere else tomorrow. 118 00:08:38,936 --> 00:08:40,062 Why? 119 00:08:40,187 --> 00:08:42,981 Something always breaks whenever I'm around. 120 00:08:43,273 --> 00:08:44,775 That's not true. 121 00:08:44,900 --> 00:08:48,403 The screens on 65 seem to be working fine. 122 00:08:48,654 --> 00:08:51,949 But I suppose they'll break down soon, too. 123 00:08:52,199 --> 00:08:53,408 Right... 124 00:09:04,461 --> 00:09:05,921 Hey! 125 00:09:06,755 --> 00:09:08,966 A special delivery for you. 126 00:09:09,341 --> 00:09:10,801 What are you doing here? 127 00:09:10,926 --> 00:09:12,010 It's okay. 128 00:09:12,302 --> 00:09:12,970 You should go. 129 00:09:13,136 --> 00:09:15,764 This is a real special ice cream. 130 00:09:15,889 --> 00:09:16,807 Just have a taste. 131 00:09:16,974 --> 00:09:19,393 - I will later, okay? - just the top scoop. 132 00:09:19,518 --> 00:09:20,978 What are you doing here? 133 00:09:21,520 --> 00:09:23,146 Shouldn't you be busy? 134 00:09:23,855 --> 00:09:26,191 Get your ass back in the kitchen. Now! 135 00:09:26,316 --> 00:09:27,401 Yes, sir. 136 00:09:27,526 --> 00:09:28,694 Get out of here. 137 00:09:28,860 --> 00:09:30,654 Oh no...Honey, I'll be right back. 138 00:09:30,821 --> 00:09:33,407 Mr. Cha, you shouldn't eat that. 139 00:09:45,877 --> 00:09:49,715 Aren't you too old have a secret crush on someone? 140 00:09:50,799 --> 00:09:53,260 It's the perfect opportunity. 141 00:09:53,427 --> 00:09:55,554 Do me a favor Ask her out. 142 00:09:56,013 --> 00:09:58,515 I have my own plans. 143 00:09:58,682 --> 00:10:01,685 You're just unbelievable. 144 00:10:01,852 --> 00:10:05,731 Hey, how come you always get dumped? 145 00:10:06,398 --> 00:10:07,733 Shut up. 146 00:10:09,776 --> 00:10:10,861 Mr. Yun. 147 00:10:12,821 --> 00:10:16,116 You let her have all the control. 148 00:10:16,491 --> 00:10:17,409 You think so? 149 00:10:17,993 --> 00:10:21,330 To have the upper hand, you must remember the '369 rule'. 150 00:10:24,082 --> 00:10:25,834 What's that? 151 00:10:25,959 --> 00:10:28,629 Do not send more than 3 text messages a day. 152 00:10:28,754 --> 00:10:31,298 Do not reply within 6 minutes of receiving a text. 153 00:10:31,673 --> 00:10:35,093 Never return a text message after 9 pm. 154 00:10:35,594 --> 00:10:36,386 I see. 155 00:10:43,060 --> 00:10:45,437 Show her the man you are. 156 00:10:45,854 --> 00:10:47,648 It's Christmas eve. 157 00:10:50,692 --> 00:10:53,612 Am I interrupting a date? 158 00:10:53,737 --> 00:10:57,324 Take a seat, Mrs. Jeong I'll let you have him today. 159 00:10:57,449 --> 00:11:00,035 Thanks, darling. 160 00:11:02,579 --> 00:11:04,081 Why are you always late? 161 00:11:05,332 --> 00:11:05,832 Sorry? 162 00:11:14,591 --> 00:11:16,093 Turn off the stove in 3 minutes. 163 00:11:16,426 --> 00:11:19,763 - I beg you, okay? - Sure. 164 00:11:19,930 --> 00:11:21,640 - You two, come with me. - Yes, Chef. 165 00:11:21,765 --> 00:11:24,810 You peel onions with tears not your hands. 166 00:11:28,772 --> 00:11:32,442 I'm out of here as soon as I get the paycheck. 167 00:11:32,567 --> 00:11:36,029 Jeez... It's so hot in here. 168 00:11:36,154 --> 00:11:39,116 Oh my God! Fire! 169 00:11:46,206 --> 00:11:48,250 Fire! Fire! 170 00:11:53,672 --> 00:11:54,631 Four. 171 00:11:55,465 --> 00:11:56,216 Four. 172 00:11:57,676 --> 00:11:58,301 All in. 173 00:12:00,095 --> 00:12:01,304 Are you going all in, too? 174 00:12:01,638 --> 00:12:03,890 All in... Hold for a second. 175 00:12:06,143 --> 00:12:07,436 Dispatch! Dispatch! 176 00:12:07,769 --> 00:12:09,604 Response 73, Response 73 177 00:12:09,730 --> 00:12:11,690 All crew for immediate dispatch. 178 00:12:11,857 --> 00:12:14,526 Q 4 cards... I've got Q 4 cards. 179 00:12:19,072 --> 00:12:20,365 Yeouido station dispatching backup. 180 00:12:20,490 --> 00:12:23,243 Response 73 canceled. 181 00:12:23,410 --> 00:12:24,286 I repeat, response 73 canceled. 182 00:12:24,578 --> 00:12:25,912 I had Q four cards, damn it. 183 00:12:26,037 --> 00:12:27,789 Come back here. 184 00:12:27,914 --> 00:12:30,208 What are you looking for? 185 00:12:30,333 --> 00:12:31,543 Where'd my hand go? 186 00:12:32,169 --> 00:12:33,170 Excuse me, officer. 187 00:12:33,795 --> 00:12:35,005 Where can I find the fire chief? 188 00:12:35,172 --> 00:12:36,465 Look! Q four cards. 189 00:12:38,592 --> 00:12:39,801 Who the hell are you? 190 00:12:45,682 --> 00:12:47,684 Damn it. 191 00:12:48,852 --> 00:12:50,687 What's the matter with you people? 192 00:12:54,357 --> 00:12:56,818 How are you running things around here? 193 00:12:56,985 --> 00:12:58,820 I'm sorry, sir. 194 00:12:59,279 --> 00:13:02,991 What happens in the kitchen is your responsibility. 195 00:13:03,200 --> 00:13:07,454 But there are innate problems with the architectural design. 196 00:13:08,038 --> 00:13:08,789 Architectural design? 197 00:13:09,080 --> 00:13:11,041 Do you know how many stoves there are in the kitchen? 198 00:13:11,666 --> 00:13:13,794 We don't have adequate ventilation. 199 00:13:14,044 --> 00:13:16,797 Lack of ventilation gives rise to complaints from customers. 200 00:13:17,422 --> 00:13:19,633 This kitchen wasn't designed for practicality. 201 00:13:19,841 --> 00:13:23,053 I think we may have faulty fire sprinklers. 202 00:13:23,929 --> 00:13:24,846 What about the sprinklers? 203 00:13:25,055 --> 00:13:27,599 I'll have to carry out a proper survey 204 00:13:27,724 --> 00:13:30,185 but there seems to be no water in the pipes. 205 00:13:30,519 --> 00:13:31,561 No water? 206 00:13:41,404 --> 00:13:42,405 Mr. Cha. 207 00:13:45,200 --> 00:13:46,368 Mr. Lee! 208 00:13:50,789 --> 00:13:54,251 Party preparation Let's focus on party preparation for now. 209 00:13:55,293 --> 00:13:56,670 And I'll see you after the party. 210 00:14:02,217 --> 00:14:04,594 Firefighter Lee Seon-woo 211 00:14:04,761 --> 00:14:08,598 reporting for duty at Yeouido station 212 00:14:08,765 --> 00:14:10,934 as of December 24, 2011. 213 00:14:11,434 --> 00:14:13,562 Are you ready for the job? 214 00:14:13,812 --> 00:14:16,940 I'll give my best to be a good firefighter, sir. 215 00:14:17,148 --> 00:14:19,109 A good firefighter? 216 00:14:20,944 --> 00:14:22,946 A good firefighter... 217 00:14:23,864 --> 00:14:26,199 Hey, what makes a good firefighter? 218 00:14:27,284 --> 00:14:28,618 I suppose 219 00:14:29,953 --> 00:14:36,042 those that stick it out to the end. 220 00:14:37,878 --> 00:14:38,712 Sergeant. 221 00:14:39,337 --> 00:14:40,463 Let's go. 222 00:14:42,048 --> 00:14:42,549 Come on. 223 00:14:42,674 --> 00:14:45,427 Sir, I was taught that all crew must be on standby at all time 224 00:14:45,552 --> 00:14:47,387 ready for a prompt dispatch. 225 00:14:47,512 --> 00:14:50,724 And? 226 00:14:50,849 --> 00:14:54,978 It didn't seem to me that the regulations were properly followed. 227 00:14:55,270 --> 00:14:57,522 Taking a good rest is a part of the job, too. 228 00:14:57,898 --> 00:14:58,940 But, sir... 229 00:15:02,485 --> 00:15:05,113 This is your spot. 230 00:15:05,238 --> 00:15:08,074 Make yourself at home. 231 00:15:08,283 --> 00:15:08,992 - Hey, rookie. - Sir? 232 00:15:09,117 --> 00:15:11,119 Get yourself cleaned up. 233 00:15:11,536 --> 00:15:13,788 Do I need a shower to receive my gear? 234 00:15:14,581 --> 00:15:17,334 It's like this. 235 00:15:17,667 --> 00:15:21,755 How would you feel if your bride didn't have shower on the wedding night? 236 00:15:22,255 --> 00:15:23,757 She's not in the right frame of mind for the wedding night. 237 00:15:23,882 --> 00:15:28,345 And you're not in the right frame of mind to receive your first gear. 238 00:15:28,553 --> 00:15:32,724 Get yourself cleaned up and be ready for your gear. 239 00:15:33,683 --> 00:15:36,353 Is Captain Kang off duty today? 240 00:15:36,811 --> 00:15:37,938 What about him? 241 00:15:38,063 --> 00:15:40,065 He is a living legend among the cadets at the fire academy. 242 00:15:42,776 --> 00:15:43,902 A legend? 243 00:15:45,070 --> 00:15:46,696 They don't talk about me? 244 00:15:46,821 --> 00:15:48,448 What's your name, sir? 245 00:15:48,573 --> 00:15:52,619 Forget it It'll only give you a headache. 246 00:15:57,290 --> 00:15:59,209 Here you are. 247 00:15:59,626 --> 00:16:01,503 Thank you. 248 00:16:04,839 --> 00:16:07,092 Thank you for defending me earlier. 249 00:16:07,217 --> 00:16:09,886 It was nothing. 250 00:16:17,811 --> 00:16:19,396 Look! Mistletoe. 251 00:16:20,730 --> 00:16:21,731 Pardon? 252 00:16:24,317 --> 00:16:26,069 Mistletoe? 253 00:16:26,361 --> 00:16:28,196 Don't you know what it is? 254 00:16:28,321 --> 00:16:32,742 On Christmas day you must kiss under the mistletoe. 255 00:16:32,909 --> 00:16:37,247 Really? I had no idea. 256 00:16:37,414 --> 00:16:41,918 I swear that's not why I asked you to meet here. 257 00:16:47,924 --> 00:16:48,925 Are you alright? 258 00:16:51,970 --> 00:16:55,765 I love hot coffee. 259 00:17:01,938 --> 00:17:03,440 Good Lord, is this real marble? 260 00:17:03,565 --> 00:17:05,650 Does it look like brick? 261 00:17:05,775 --> 00:17:08,737 This is like heaven. 262 00:17:08,862 --> 00:17:12,032 You're right. This is heaven. 263 00:17:16,119 --> 00:17:19,456 You'll see when you're dispatched to the scene. 264 00:17:19,956 --> 00:17:25,670 90% of firefighters don't do much at the scene. 265 00:17:26,296 --> 00:17:27,130 Are you listening to me? 266 00:17:27,297 --> 00:17:28,590 Yes, sir. 267 00:17:28,715 --> 00:17:35,305 Firefighters experienced in firefighting, rescue and evacuation, 268 00:17:35,430 --> 00:17:37,974 there are only handful and I'm that man. 269 00:17:38,767 --> 00:17:43,104 It's a great privilege for a probie to train under such supervisor. 270 00:17:46,483 --> 00:17:47,859 Man... 271 00:17:49,444 --> 00:17:51,654 What are you doing? Get ready for dispatch. 272 00:17:51,821 --> 00:17:54,991 But I don't have my gears yet. 273 00:17:55,200 --> 00:17:57,035 Sergeant? Sergeant? 274 00:18:01,706 --> 00:18:03,083 Sergeant. 275 00:18:03,208 --> 00:18:07,003 Sergeant Oh! 276 00:18:08,838 --> 00:18:10,215 Oh... Hello. 277 00:18:11,007 --> 00:18:12,092 Sir. 278 00:18:12,217 --> 00:18:13,551 Hurry up, probie 279 00:18:14,094 --> 00:18:14,552 But, sir. 280 00:18:14,677 --> 00:18:15,303 Move your ass over here. 281 00:18:15,428 --> 00:18:16,554 Sir. 282 00:18:22,644 --> 00:18:25,522 Congratulations and celebrations. 283 00:18:25,855 --> 00:18:30,068 On joining Yeouido station. 284 00:18:30,193 --> 00:18:33,863 Congratulations and celebrations. 285 00:18:33,988 --> 00:18:37,909 On joining Yeouido station. 286 00:18:43,039 --> 00:18:46,835 - Attention, probie! - Look at him. 287 00:18:57,971 --> 00:19:00,056 Awesome. 288 00:19:03,268 --> 00:19:05,353 Boo! Scared you, didn't I? 289 00:19:05,562 --> 00:19:07,730 When will you grow up? 290 00:19:09,399 --> 00:19:10,233 Where is dad? 291 00:19:10,358 --> 00:19:12,527 He still has some wrap up to do. 292 00:19:13,027 --> 00:19:16,948 Do you want to meet this lady that your dad likes? 293 00:19:17,073 --> 00:19:18,825 - A lady? - Yeah. 294 00:19:19,659 --> 00:19:23,538 No water is detected above the 60th floor. 295 00:19:24,080 --> 00:19:26,040 Where do these pipes connect? 296 00:19:26,166 --> 00:19:30,920 Plumbing was moved to outer walls to make room for shops. 297 00:19:31,254 --> 00:19:32,255 80th floor? 298 00:19:32,547 --> 00:19:36,176 Can't go that far up But what could really happen? 299 00:19:36,426 --> 00:19:38,136 Don't forget the party tonight. 300 00:19:38,970 --> 00:19:42,223 Try to come home early, okay? 301 00:19:42,348 --> 00:19:46,102 Madam, your puppy soiled the floor. 302 00:19:49,397 --> 00:19:50,190 Yes? 303 00:19:50,315 --> 00:19:53,026 The regulation is for owners to pick up after their dogs. 304 00:19:56,404 --> 00:20:00,658 Why don't you do it? 305 00:20:00,867 --> 00:20:02,702 Isn't that what you're paid to do? 306 00:20:02,827 --> 00:20:07,957 I'll clean it up today but you should do it yourself next time. 307 00:20:08,082 --> 00:20:11,669 Is that some kind of a threat? 308 00:20:12,253 --> 00:20:14,672 What's your name? 309 00:20:14,797 --> 00:20:16,549 Oh, madam... 310 00:20:16,674 --> 00:20:18,301 I asked your name. 311 00:20:19,761 --> 00:20:20,511 Wow. 312 00:20:21,554 --> 00:20:23,640 - Like it? - Totally. 313 00:20:25,225 --> 00:20:27,393 Why is daddy always so busy? 314 00:20:27,518 --> 00:20:29,812 Exactly my thoughts. 315 00:20:35,485 --> 00:20:38,196 Mr. Cha, 316 00:20:39,197 --> 00:20:40,740 I figured out the problem. 317 00:20:40,865 --> 00:20:42,158 The pipes on the outer wall are frozen over 318 00:20:42,283 --> 00:20:46,412 interrupting water supply to the sprinklers between 60 and 80. 319 00:20:46,579 --> 00:20:50,667 We'll need additional fire extinguishers until the problem is fixed. 320 00:20:51,167 --> 00:20:52,085 Dae-ho. 321 00:20:52,335 --> 00:20:53,836 Don't you see how insanely busy we are? 322 00:20:53,962 --> 00:20:57,840 Forget sprinklers Your attention should be on party preparation. 323 00:20:57,966 --> 00:20:59,634 Get your priorities straight. 324 00:20:59,759 --> 00:21:00,802 Mr. Cha. 325 00:21:00,927 --> 00:21:02,345 Mr. Cha. 326 00:21:18,695 --> 00:21:20,571 I'm sorry, Mr. Chairman. 327 00:21:20,863 --> 00:21:24,325 Why are they withdrawing approval? 328 00:21:24,659 --> 00:21:29,539 There is a risk of a sudden updraft near the top of the towers. 329 00:21:30,248 --> 00:21:31,833 Updraft? 330 00:21:32,583 --> 00:21:34,127 What should we do now? 331 00:21:37,338 --> 00:21:39,173 Get me the Emergency Management Agency. 332 00:21:39,465 --> 00:21:41,718 I'll put the aerial service team on the phone. 333 00:21:42,051 --> 00:21:43,720 Aerial service? 334 00:21:44,637 --> 00:21:46,097 They're in charge of helicopters. 335 00:21:46,222 --> 00:21:47,807 No. 336 00:21:48,975 --> 00:21:50,977 Put me directly through to the Commissioner. 337 00:21:51,102 --> 00:21:52,186 The Commissioner? 338 00:21:52,520 --> 00:21:53,896 Right away, sir. 339 00:22:03,698 --> 00:22:04,991 Ha-na. 340 00:22:06,409 --> 00:22:07,910 Sweetheart? 341 00:22:08,077 --> 00:22:09,620 I knew it. 342 00:22:10,663 --> 00:22:14,167 It's my job to make sure that everyone is safe. 343 00:22:14,500 --> 00:22:18,129 Can you wait just a little longer? 344 00:22:20,089 --> 00:22:22,258 You don't know how to talk to girls. 345 00:22:22,467 --> 00:22:24,761 Here, let me. 346 00:22:25,261 --> 00:22:26,554 Young lady. 347 00:22:36,064 --> 00:22:39,275 You made her cry. 348 00:22:39,442 --> 00:22:40,943 Come on, sweetheart. 349 00:22:41,110 --> 00:22:44,739 What's going on? What's the matter, sweetie? 350 00:22:45,281 --> 00:22:47,158 My daddy... 351 00:22:48,743 --> 00:22:52,789 Daddy has to go back to work. 352 00:22:52,955 --> 00:22:57,126 We gotta look into the sprinkler problem. 353 00:22:57,335 --> 00:22:58,669 We really have to go. 354 00:22:58,795 --> 00:22:59,337 Well... 355 00:22:59,462 --> 00:23:01,547 You know what? Can you watch Ha-na for a second? 356 00:23:01,672 --> 00:23:03,091 No, I can't ask her She's real busy. 357 00:23:03,216 --> 00:23:05,551 Well, you're busier. 358 00:23:06,969 --> 00:23:09,639 Be good, Ha-na. 359 00:23:13,518 --> 00:23:15,812 What did you say to her that made her burst into tears? 360 00:23:16,020 --> 00:23:18,231 She should go into acting, your little girl. 361 00:23:18,689 --> 00:23:19,816 What are you talking about? 362 00:23:20,483 --> 00:23:24,028 I said if she wanted to stay with Yoon-hee she should cry. 363 00:23:24,320 --> 00:23:26,864 Next thing you know she's wailing. 364 00:23:26,989 --> 00:23:31,828 If anyone can win Yoon-hee's heart, it's Ha-na. 365 00:23:32,537 --> 00:23:35,123 She'll be the bridge between you love birds. 366 00:23:35,248 --> 00:23:39,502 A cupid. Little Miss Matchmaker. 367 00:23:42,755 --> 00:23:46,968 What's your type? Muscular and macho or gentle and sweet? 368 00:23:47,343 --> 00:23:50,513 What's your blood type? My dad's an O. 369 00:23:51,931 --> 00:23:53,933 How do you feel about widowers with kids? 370 00:23:54,058 --> 00:23:59,439 I'm okay with gentle and sweet, and type O. 371 00:24:01,524 --> 00:24:03,443 But I have a problem with widowers with kids. 372 00:24:08,156 --> 00:24:10,575 Unless 373 00:24:10,867 --> 00:24:14,912 that kid is as sweet as you. 374 00:24:32,972 --> 00:24:34,140 You're giving it to me? 375 00:24:34,724 --> 00:24:38,728 I appoint you honorary chef of the day. 376 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 Daddy! Daddy! 377 00:24:43,649 --> 00:24:44,692 Guess who this is. 378 00:24:45,902 --> 00:24:47,236 Is that daddy? 379 00:24:47,820 --> 00:24:48,571 What about this? 380 00:24:51,073 --> 00:24:53,075 Uh... I'm not sure. 381 00:24:53,409 --> 00:24:55,995 It's Yoon-hee It's a mess, isn't it? 382 00:24:56,120 --> 00:24:58,456 It's because I made it. 383 00:24:58,581 --> 00:25:01,626 She made Ha-na and daddy. 384 00:25:04,212 --> 00:25:07,256 One big happy family. 385 00:25:13,554 --> 00:25:16,891 You're off duty today. 386 00:25:17,558 --> 00:25:19,852 Your wife must be happy. 387 00:25:22,605 --> 00:25:25,942 Isn't this the first time you're not working on Christmas eve? 388 00:25:29,445 --> 00:25:31,447 Your wife's practically a saint. 389 00:25:31,739 --> 00:25:34,033 She deserves an award. 390 00:25:35,785 --> 00:25:40,081 Will you be finally making a baby? 391 00:25:47,296 --> 00:25:48,214 Hey, college boy. 392 00:25:48,381 --> 00:25:50,174 Stop calling me that. 393 00:25:51,717 --> 00:25:52,885 Did you have lunch? 394 00:25:53,094 --> 00:25:56,472 I did. I gotta run. 395 00:25:56,806 --> 00:25:59,684 I'm sorry, honey. 396 00:26:00,351 --> 00:26:05,231 I asked for a 3-month advance but it's not coming out until afternoon. 397 00:26:05,398 --> 00:26:07,275 You should've called then. 398 00:26:07,400 --> 00:26:12,697 I haven't seen you in a while because you've been so busy. 399 00:26:13,614 --> 00:26:15,908 Don't you worry about the tuition fee. 400 00:26:16,242 --> 00:26:20,454 How about we celebrate with dinner at home? 401 00:26:20,580 --> 00:26:23,833 I have to pull an all-nighter You finish late, too. 402 00:26:24,041 --> 00:26:27,086 Don't skip meals, okay? See you later. 403 00:26:28,296 --> 00:26:30,756 - You've got pocket money? - I got it. 404 00:26:31,465 --> 00:26:32,675 Yeong-hun... 405 00:26:32,883 --> 00:26:35,219 Thank you Have a good day. 406 00:26:41,392 --> 00:26:44,437 Sweet white chocolate... Sweet white chocolate... 407 00:26:46,522 --> 00:26:49,066 Can I get a sweet white chocolate cake? Medium size, please. 408 00:26:49,692 --> 00:26:53,321 I'm sorry but we're a little behind with Christmas orders. 409 00:26:53,654 --> 00:26:55,448 Would you like to place an order? 410 00:26:56,449 --> 00:26:57,950 For 7 o'clock, okay? 411 00:26:58,534 --> 00:26:59,702 Certainly. 412 00:27:00,036 --> 00:27:00,536 Thank you. 413 00:27:00,703 --> 00:27:02,163 Good bye. 414 00:27:02,747 --> 00:27:05,833 Sweet white chocolate... 415 00:27:35,237 --> 00:27:36,781 Go home and save your marriage 416 00:27:36,906 --> 00:27:38,074 Leave fires to us 417 00:27:44,830 --> 00:27:48,334 What do you do next? 418 00:28:16,654 --> 00:28:18,823 - Congratulations - Thank you. 419 00:28:19,573 --> 00:28:21,283 Thank you for inviting us. 420 00:28:31,794 --> 00:28:33,796 We're good to go, sir. 421 00:28:58,487 --> 00:28:59,989 Ladies, gentlemen and esteemed guests, 422 00:29:02,116 --> 00:29:05,619 it's a truly beautiful night. 423 00:29:06,746 --> 00:29:08,497 In this special moment, 424 00:29:08,664 --> 00:29:15,129 we are the ones standing closest to the sky. 425 00:29:16,297 --> 00:29:20,676 Whatever you expect to see tonight, 426 00:29:20,843 --> 00:29:22,636 you'll see more. 427 00:29:28,392 --> 00:29:29,226 Merry Christmas. 428 00:29:29,435 --> 00:29:31,312 Merry Christmas! 429 00:29:31,437 --> 00:29:32,938 Merry Christmas! 430 00:29:45,659 --> 00:29:47,536 Approaching Tower Sky. 431 00:29:49,497 --> 00:29:51,207 Standby roger. 432 00:29:54,376 --> 00:30:01,258 This is a special gift from Tower Sky. 433 00:30:18,734 --> 00:30:20,903 Look, it's real snow. 434 00:30:42,049 --> 00:30:44,468 How can it snow just here? 435 00:30:45,594 --> 00:30:48,305 Look, Mr. Kim! It's snowing. 436 00:30:48,806 --> 00:30:51,141 It's because this is heaven. 437 00:30:51,267 --> 00:30:51,767 Amen 438 00:30:51,892 --> 00:30:52,726 Hallelujah. 439 00:30:54,603 --> 00:30:57,356 A special Christmas for you I love you, Min-jeong. 440 00:31:24,592 --> 00:31:27,303 It's snowing They said it wouldn't snow today. 441 00:31:27,469 --> 00:31:31,473 I prepared it specially for my little girl. 442 00:31:31,682 --> 00:31:32,808 Get out of here. 443 00:31:33,225 --> 00:31:36,520 Do you see? It's snowing. 444 00:31:36,687 --> 00:31:39,857 Daddy, you were right It's really snowing. 445 00:31:39,982 --> 00:31:40,524 I told you. 446 00:31:42,943 --> 00:31:45,613 It's beautiful. 447 00:31:45,738 --> 00:31:50,826 On the night he was betrayed, Jesus had the Last Supper. 448 00:31:51,285 --> 00:31:52,244 Lord. 449 00:31:52,369 --> 00:31:56,832 And tonight, I'm going to have the First Supper with you. 450 00:31:57,291 --> 00:31:58,334 - Amen. - Praise the Lord. 451 00:31:58,459 --> 00:32:00,794 I'd like to propose a toast in French. 452 00:32:00,920 --> 00:32:03,047 In French, okay? 453 00:32:03,380 --> 00:32:06,634 - Bonjour! - Bonjour! 454 00:32:22,608 --> 00:32:23,609 Turbulence! Turbulence! 455 00:32:24,818 --> 00:32:27,154 Alert! There is an updraft. 456 00:32:27,780 --> 00:32:29,281 Alert! An updraft. 457 00:32:31,158 --> 00:32:35,746 Honey, you haven't seen the half of it yet. 458 00:32:38,082 --> 00:32:40,709 Alert! Updraft, updraft! 459 00:32:43,003 --> 00:32:44,797 Mayday! Mayday! 460 00:33:14,827 --> 00:33:18,914 A3! We're losing control. 461 00:34:15,304 --> 00:34:17,306 Fire reported at Tower Sky. 462 00:34:17,431 --> 00:34:18,807 All crew ready for dispatch. 463 00:34:37,868 --> 00:34:42,247 Fire reported at Tower Sky. 464 00:34:42,956 --> 00:34:47,044 Leave the fires to us Go to your wife. 465 00:34:47,836 --> 00:34:49,421 Just tonight, okay? 466 00:34:51,840 --> 00:34:53,092 Should I? 467 00:35:10,192 --> 00:35:13,153 Man, I told you to go home. 468 00:35:13,362 --> 00:35:15,405 Eagle one, eagle one. 469 00:35:15,823 --> 00:35:17,574 Come in. 470 00:35:17,699 --> 00:35:22,079 Fire reported at Tower Sky. 471 00:35:22,204 --> 00:35:23,831 Buckle up, probie. 472 00:35:30,379 --> 00:35:31,547 You need to get everyone down. 473 00:35:32,464 --> 00:35:33,799 A chopper crashed into the building. 474 00:35:33,924 --> 00:35:35,467 Are you alright? 475 00:35:35,592 --> 00:35:37,553 I'm fine What about Ha-na? 476 00:35:39,138 --> 00:35:41,140 A little shaken but she's okay. 477 00:35:41,265 --> 00:35:43,809 Take Ha-na and get out of the building. 478 00:35:44,059 --> 00:35:44,977 Now. 479 00:35:45,185 --> 00:35:45,894 Alright. 480 00:35:46,061 --> 00:35:48,897 Get out of the building, everybody. 481 00:35:49,064 --> 00:35:50,566 Make way, please. 482 00:36:05,664 --> 00:36:07,082 Husband 483 00:36:07,875 --> 00:36:09,293 Hi, honey. 484 00:36:10,335 --> 00:36:12,254 I'll be a little late tonight. 485 00:36:12,546 --> 00:36:15,090 Why am I not surprised? 486 00:36:15,883 --> 00:36:16,758 Honey. 487 00:36:19,887 --> 00:36:21,513 Be careful, okay? 488 00:36:21,889 --> 00:36:22,973 Alright. 489 00:36:25,309 --> 00:36:27,436 Always hanging up before I finish. 490 00:36:36,445 --> 00:36:38,113 Do not use the elevator Take the stairs. 491 00:36:38,238 --> 00:36:39,948 You must use the stairs to evacuate. 492 00:36:40,866 --> 00:36:42,159 Which floor are you on? 493 00:36:42,284 --> 00:36:44,453 Make an announcement not to use the elevators. 494 00:36:44,620 --> 00:36:46,830 They're not listening to us. 495 00:37:10,604 --> 00:37:13,982 Keep order, please. 496 00:37:20,906 --> 00:37:22,074 Chef 497 00:37:23,200 --> 00:37:24,534 Are you alright? 498 00:37:24,743 --> 00:37:26,245 Where... Where do we have to go? 499 00:37:26,370 --> 00:37:27,829 You mustn't take the elevator. 500 00:37:27,955 --> 00:37:28,830 Go to C3. 501 00:37:28,956 --> 00:37:30,207 C3? 502 00:37:30,499 --> 00:37:32,000 Chef 503 00:37:32,251 --> 00:37:33,252 Take care, alright? 504 00:37:33,377 --> 00:37:34,336 I will. 505 00:37:42,594 --> 00:37:44,596 Come on, let's move on. 506 00:37:44,721 --> 00:37:45,514 Stand back, please. 507 00:37:45,681 --> 00:37:47,683 I have a child here. 508 00:37:47,975 --> 00:37:50,143 This is an emergency We're all in danger. 509 00:37:52,104 --> 00:37:53,021 Back off, woman. 510 00:37:53,105 --> 00:37:55,274 No! Please! 511 00:37:57,693 --> 00:38:00,779 At least take this child. 512 00:38:01,863 --> 00:38:03,740 Excuse me! Please. 513 00:38:26,221 --> 00:38:28,098 What's this smell? 514 00:38:51,997 --> 00:38:53,248 Elevators are dangerous. 515 00:38:58,587 --> 00:39:00,172 You should all get off Come on. 516 00:39:40,003 --> 00:39:41,004 Oh my God. 517 00:39:41,213 --> 00:39:44,174 Run! Run! 518 00:39:46,385 --> 00:39:47,636 Ha-na. 519 00:39:57,354 --> 00:39:58,772 Ha-na. 520 00:40:52,367 --> 00:40:54,744 All fire escapes are blocked by fire What about that side? 521 00:40:54,870 --> 00:40:55,620 It's the same. 522 00:40:56,037 --> 00:40:57,581 We should try the Chinese restaurant. 523 00:41:03,712 --> 00:41:04,880 The fire originated on the 63rd floor. 524 00:41:05,005 --> 00:41:05,505 What's the situation? 525 00:41:05,630 --> 00:41:08,300 Until the fuel leaking from the chopper is all burned up, 526 00:41:08,425 --> 00:41:09,551 there isn't much we can do. 527 00:41:09,718 --> 00:41:10,552 What about initial fire control? 528 00:41:10,719 --> 00:41:13,221 The sprinkler system failed. 529 00:41:13,430 --> 00:41:15,223 How do we get to 63? 530 00:41:15,599 --> 00:41:18,226 You must use the tower ladder to the 19th floor. 531 00:41:18,393 --> 00:41:20,979 Then, take the south fire escape. 532 00:41:21,104 --> 00:41:24,024 Young-kee, it's much too dangerous. 533 00:41:24,149 --> 00:41:26,943 We need to focus on evacuating people rather than containing fire. 534 00:41:27,152 --> 00:41:30,155 If we give up the origin, we're giving up everything. 535 00:41:30,822 --> 00:41:33,033 We're moving in, Chief. 536 00:41:35,035 --> 00:41:37,913 Everyone to report back here at 1200 exact. 537 00:41:38,079 --> 00:41:40,415 Every one of you, without failure Understood? 538 00:41:40,624 --> 00:41:41,791 Yes, Captain. 539 00:41:41,917 --> 00:41:42,459 Unit, enter! 540 00:41:42,584 --> 00:41:43,543 Enter. 541 00:42:03,813 --> 00:42:06,441 Keep within 3 steps of me at all times. 542 00:42:06,608 --> 00:42:07,943 Yes, sir. 543 00:42:13,240 --> 00:42:14,324 Stand back. 544 00:42:21,414 --> 00:42:22,290 Enter. 545 00:42:22,499 --> 00:42:23,250 Enter. 546 00:42:23,333 --> 00:42:24,084 Enter. 547 00:42:24,209 --> 00:42:25,043 Enter. 548 00:42:25,126 --> 00:42:25,877 Enter. 549 00:42:28,964 --> 00:42:32,217 That's the quickest route to the point of origin. 550 00:42:32,801 --> 00:42:33,802 This way. 551 00:42:37,973 --> 00:42:38,765 Hello? 552 00:42:39,140 --> 00:42:40,141 Anybody? 553 00:42:46,606 --> 00:42:48,149 In here. 554 00:42:48,275 --> 00:42:50,652 - Somebody help - Help us! 555 00:42:50,819 --> 00:42:52,028 We're stuck in here. 556 00:42:52,904 --> 00:42:53,822 In the elevator. 557 00:42:53,989 --> 00:42:54,823 Help! 558 00:43:00,078 --> 00:43:02,581 Earlier tonight, a helicopter crashed into Tower Sky. 559 00:43:02,706 --> 00:43:05,166 There's growing fear as the number of casualties rises. 560 00:43:10,338 --> 00:43:13,508 Hi! Newly open just around the corner. 561 00:43:14,509 --> 00:43:16,970 - What the hell? - Is that real? 562 00:43:17,095 --> 00:43:20,515 Breaking News: Fire at Tower Sky 563 00:43:22,559 --> 00:43:23,768 Mom? 564 00:43:56,676 --> 00:44:01,556 If only we had an iron stick. 565 00:44:05,435 --> 00:44:07,103 - Iron stick! - Iron stick! 566 00:44:16,279 --> 00:44:16,988 Come on. 567 00:44:17,364 --> 00:44:18,448 - Hurry! - I'm scared. 568 00:44:19,824 --> 00:44:22,535 Why is your ass so big? 569 00:44:23,370 --> 00:44:24,829 You said you were a size 44. 570 00:44:26,122 --> 00:44:28,208 We'll talk when we get out of here. 571 00:44:33,546 --> 00:44:34,839 It's the Fire Commissioner. 572 00:44:41,930 --> 00:44:43,682 Why is it taking so long? 573 00:44:44,099 --> 00:44:46,893 The point of origin is the 63rd floor. 574 00:44:47,018 --> 00:44:48,687 Get everyone up there now. 575 00:44:48,812 --> 00:44:51,606 Tower ladder can only reach as high as the 19th floor. 576 00:44:51,773 --> 00:44:54,818 Is there nothing we can do? 577 00:44:55,026 --> 00:44:56,820 In the case of high-rise buildings, 578 00:44:56,945 --> 00:45:01,866 the only solution is for the firefighters to tackle fire directly. 579 00:45:02,325 --> 00:45:04,160 Hundreds trapped in fire 580 00:45:04,285 --> 00:45:05,578 Do we have priority rescue list? 581 00:45:05,787 --> 00:45:07,789 We're trying to get the location using helicopters. 582 00:45:08,289 --> 00:45:11,334 We'll get to those isolated near the point of origin first. 583 00:45:11,584 --> 00:45:14,003 Don't you see what I'm trying to say? 584 00:45:14,129 --> 00:45:15,964 This isn't some regular apartment fire. 585 00:45:16,256 --> 00:45:18,967 This is 'Tower Sky'. 586 00:45:19,259 --> 00:45:21,302 We must get the important people out first. 587 00:45:22,846 --> 00:45:24,431 Over here. 588 00:45:27,142 --> 00:45:31,521 This is the rescue control Please maintain calm. 589 00:45:31,646 --> 00:45:32,814 Where you are now is the safest place. 590 00:45:32,981 --> 00:45:35,233 Shush! 591 00:45:36,901 --> 00:45:39,821 I repeat, please keep calm. 592 00:45:39,946 --> 00:45:42,323 and wait for the rescue dispatch. 593 00:45:44,534 --> 00:45:45,994 Over here. 594 00:45:53,293 --> 00:45:55,920 Commissioner, this is the priority rescue list. 595 00:46:00,175 --> 00:46:03,928 Secure their locations and report to me. 596 00:46:04,053 --> 00:46:05,138 Yes, sir. 597 00:46:15,273 --> 00:46:16,399 Ha-na. 598 00:46:16,608 --> 00:46:17,650 Ha-na. 599 00:46:28,119 --> 00:46:30,330 Unit 1, approach origin 600 00:46:30,455 --> 00:46:31,539 Wait. 601 00:46:47,597 --> 00:46:48,681 We're close. 602 00:46:50,016 --> 00:46:50,892 Run. 603 00:46:51,726 --> 00:46:53,019 Run! 604 00:46:53,353 --> 00:46:55,563 Run! 605 00:46:59,984 --> 00:47:01,319 No. 606 00:47:10,912 --> 00:47:12,413 Get down. 607 00:47:27,762 --> 00:47:28,763 Captain. 608 00:47:39,774 --> 00:47:41,276 Take shelter. 609 00:47:45,196 --> 00:47:46,614 Come on, Captain. 610 00:47:55,123 --> 00:47:57,792 - Are you alright? - You alright, sir? 611 00:47:58,334 --> 00:47:59,961 What's wrong with you? 612 00:48:00,044 --> 00:48:01,379 Get out of here now. 613 00:48:01,504 --> 00:48:02,922 Wait... You don't understand. 614 00:48:03,047 --> 00:48:03,631 Alright, I hear ya. 615 00:48:03,798 --> 00:48:04,591 Listen to me. 616 00:48:04,716 --> 00:48:06,509 Wait. 617 00:48:07,343 --> 00:48:09,721 I have to go back My daughter is up there. 618 00:48:10,096 --> 00:48:12,265 Leave it to us and evacuate. 619 00:48:14,809 --> 00:48:16,644 It's extremely dangerous here. 620 00:48:18,479 --> 00:48:22,525 Could you walk away if your daughter was stranded up there? 621 00:48:26,487 --> 00:48:28,907 Damn it! No reception. 622 00:48:29,032 --> 00:48:30,283 So much for a high-tech country. 623 00:48:34,662 --> 00:48:36,247 Fire in the kitchen Do something. 624 00:48:36,372 --> 00:48:37,665 Fire! Fire! 625 00:48:41,127 --> 00:48:42,921 Put out the fires. 626 00:48:43,379 --> 00:48:44,505 Over there. 627 00:48:49,510 --> 00:48:51,638 Over there! It's spreading. 628 00:49:09,697 --> 00:49:11,282 Good to see you, too. 629 00:49:26,130 --> 00:49:30,426 I express sincere condolences for the families of the deceased. 630 00:49:30,885 --> 00:49:32,387 We'll do our best to contain the situation 631 00:49:32,804 --> 00:49:36,808 and to prevent another precious life from being... 632 00:49:36,933 --> 00:49:38,226 Look! 633 00:49:54,409 --> 00:49:55,576 Stop. 634 00:49:57,453 --> 00:49:58,746 Find an alternative route. 635 00:49:58,871 --> 00:50:01,416 The detour could take us up to 5 minutes. 636 00:50:01,582 --> 00:50:03,251 It'll be too late by then. 637 00:50:03,918 --> 00:50:06,337 Did you say the fire originated from the server room? 638 00:50:06,921 --> 00:50:08,881 I'm the Head of Maintenance and Operation. 639 00:50:09,090 --> 00:50:10,299 Can you break through a wall? 640 00:50:10,508 --> 00:50:12,635 It's 8-inch concrete. 641 00:50:12,844 --> 00:50:15,013 It's possible. Which way is it? 642 00:50:15,680 --> 00:50:18,141 You can get directly to the server room through that wall. 643 00:50:18,933 --> 00:50:20,268 - Come on. - Okay. 644 00:50:21,019 --> 00:50:21,853 Go. 645 00:50:26,691 --> 00:50:27,483 Over here. 646 00:50:27,608 --> 00:50:28,901 Extinguishers ready Prepare to enter. 647 00:50:29,027 --> 00:50:30,611 Yes, Captain. 648 00:50:37,326 --> 00:50:38,453 Wait! 649 00:50:43,124 --> 00:50:45,043 You'll need this to find your daughter. 650 00:50:50,048 --> 00:50:51,799 Call me as soon as you find her. 651 00:50:51,966 --> 00:50:53,760 I'll come and get you. 652 00:51:14,489 --> 00:51:15,698 Ha-na. 653 00:51:15,823 --> 00:51:16,991 Yoon-hee. 654 00:51:37,303 --> 00:51:38,596 It's oxygen. 655 00:51:49,065 --> 00:51:50,525 Are you alright? 656 00:51:50,942 --> 00:51:54,487 Please... Take me with you. 657 00:51:55,655 --> 00:51:59,200 I must find my daughter. 658 00:52:02,495 --> 00:52:07,500 This is my son's tuition fee. 659 00:52:09,502 --> 00:52:13,422 His name is Yeong-hun. 660 00:52:13,548 --> 00:52:17,218 His number is 010-2434... 661 00:52:27,770 --> 00:52:29,063 One. 662 00:52:30,940 --> 00:52:32,108 Two. 663 00:52:34,152 --> 00:52:34,735 Enter. 664 00:52:35,111 --> 00:52:36,445 Enter. 665 00:52:44,245 --> 00:52:46,164 Long time, bastards. 666 00:52:46,497 --> 00:52:48,291 Enter from the right. 667 00:52:48,624 --> 00:52:50,751 - Follow me, probie. - Yes, Captain. 668 00:52:55,047 --> 00:52:56,591 Tackle the side. 669 00:53:14,400 --> 00:53:15,443 Keep your focus, probie. 670 00:53:16,569 --> 00:53:17,361 Keep up. 671 00:53:27,288 --> 00:53:28,206 Maintain formation. 672 00:53:29,999 --> 00:53:31,542 Advance! Forward! 673 00:53:32,501 --> 00:53:33,461 Stick together. 674 00:53:38,132 --> 00:53:39,258 Captain. 675 00:53:39,967 --> 00:53:42,595 This is beyond our capacity We must fall back. 676 00:53:42,720 --> 00:53:46,390 This is the origin We must contain it no matter what. 677 00:53:46,641 --> 00:53:47,683 Hold your ground. 678 00:54:12,416 --> 00:54:15,044 Grab the hoses. 679 00:54:16,754 --> 00:54:18,172 Release water. 680 00:54:26,847 --> 00:54:28,182 Hang tight. 681 00:55:02,591 --> 00:55:04,719 Lee Seon-woo. 682 00:55:04,927 --> 00:55:05,886 Lee Seon-woo. 683 00:55:20,401 --> 00:55:21,360 Lee Seon-woo. 684 00:55:22,111 --> 00:55:23,863 Wake up! Damn it. 685 00:55:24,447 --> 00:55:25,906 Pull yourself together. 686 00:55:26,198 --> 00:55:29,243 Focus, probie. 687 00:55:29,410 --> 00:55:30,619 Captain. 688 00:55:30,745 --> 00:55:33,122 You alright? 689 00:55:41,756 --> 00:55:43,674 Look out, Byeong-man! 690 00:55:58,939 --> 00:56:02,401 Captain! We gotta pullback now. 691 00:56:03,527 --> 00:56:05,363 We gotta direct the fire out of the building. 692 00:56:06,822 --> 00:56:09,700 Maintain the water pressure, Sergeant. 693 00:56:09,909 --> 00:56:10,785 Captain. 694 00:56:16,040 --> 00:56:17,750 Captain! 695 00:56:40,981 --> 00:56:41,816 What's he doing? 696 00:56:42,108 --> 00:56:43,692 He's directing the fire out of the building. 697 00:56:52,827 --> 00:56:53,452 Captain. 698 00:56:53,994 --> 00:56:56,580 We gotta blow up that chopper go for complete combustion. 699 00:56:56,872 --> 00:56:59,250 Counter-fire attack is much too risky. 700 00:56:59,375 --> 00:57:00,000 Cover me. 701 00:57:01,252 --> 00:57:06,799 Forget it, Captain It's a crazy idea. 702 00:57:07,133 --> 00:57:08,008 Keep up. 703 00:57:26,318 --> 00:57:27,486 Run. 704 00:57:53,846 --> 00:57:55,389 Good work, sir. 705 00:58:03,189 --> 00:58:06,358 The fire at origin is contained. 706 00:58:06,484 --> 00:58:08,819 Let me debrief on the evacuation status. 707 00:58:08,944 --> 00:58:11,071 People stranded above the point of origin. 708 00:58:11,447 --> 00:58:14,575 Are transferred to the adjoining tower through the sky bridge. 709 00:58:14,742 --> 00:58:16,619 and are being rescued using helicopters. 710 00:58:16,744 --> 00:58:18,871 Those below 50 are being evacuated via fire escape 711 00:58:18,996 --> 00:58:20,498 with the assistance of firefighters. 712 00:58:20,664 --> 00:58:22,374 This is the problem area. 713 00:58:22,791 --> 00:58:25,836 We have a group of people stranded in the restaurant. 714 00:58:27,254 --> 00:58:30,966 All passage ways are blocked by fire. 715 00:58:31,175 --> 00:58:34,595 It's impossible to escape without the help of firefighters. 716 00:58:39,517 --> 00:58:41,435 I'm sorry, Mrs. Jeong. 717 00:58:44,730 --> 00:58:48,067 I'm okay now Take some rest. 718 00:58:49,109 --> 00:58:51,111 Hang in there a few more minutes. 719 00:58:52,321 --> 00:58:53,447 Firemen are on their way. 720 00:58:53,614 --> 00:58:56,116 Why aren't they here yet? 721 00:58:59,245 --> 00:58:59,954 Bring me water. 722 00:58:59,995 --> 00:59:00,663 Sir? 723 00:59:00,788 --> 00:59:02,373 There is a vending machine outside. 724 00:59:02,498 --> 00:59:03,999 Move your ass. 725 00:59:07,169 --> 00:59:10,047 What a bastard! 726 00:59:10,381 --> 00:59:11,715 It's open. 727 00:59:12,591 --> 00:59:14,969 Fire! Fire! 728 00:59:15,761 --> 00:59:20,099 Can't he get his own water? 729 00:59:20,307 --> 00:59:21,976 I saw it coming. 730 00:59:22,101 --> 00:59:23,644 from when he swallowed that ring. 731 00:59:23,811 --> 00:59:25,479 Drinks like a horse, too. 732 00:59:25,646 --> 00:59:26,313 In-geon. 733 00:59:26,438 --> 00:59:27,982 Help me. 734 00:59:31,819 --> 00:59:33,153 Dae-ho. 735 00:59:35,823 --> 00:59:37,658 Have you seen Ha-na? 736 00:59:37,992 --> 00:59:39,952 She's with Yoon-hee in the restaurant. 737 00:59:40,160 --> 00:59:41,328 Thank God. 738 00:59:46,625 --> 00:59:48,335 I thought the fire was contained. 739 00:59:48,669 --> 00:59:50,879 The fire in the server room is 740 00:59:51,005 --> 00:59:53,674 but the flames have spread to the 60th floor and above. 741 00:59:53,841 --> 00:59:54,925 Activate the fire walls. 742 00:59:55,050 --> 00:59:56,510 You can't. 743 00:59:57,595 --> 00:59:59,763 There are still people up there. 744 01:00:00,556 --> 01:00:01,265 Mr. Chairman! 745 01:00:01,390 --> 01:00:02,057 Back off. 746 01:00:02,182 --> 01:00:05,686 If we don't stop this we lose everything. 747 01:00:16,697 --> 01:00:19,408 Fire wall activated 748 01:00:20,826 --> 01:00:23,871 What's that sound? 749 01:00:37,509 --> 01:00:38,552 Shit! Hurry. 750 01:00:54,109 --> 01:00:55,361 Come on, man. 751 01:00:56,236 --> 01:00:56,987 Dae-ho. 752 01:01:03,285 --> 01:01:04,411 Daddy. 753 01:01:04,787 --> 01:01:06,080 Ha-na. 754 01:01:06,413 --> 01:01:09,041 Daddy! Daddy! 755 01:01:09,166 --> 01:01:11,585 My baby. 756 01:01:28,352 --> 01:01:31,355 Captain! Captain! 757 01:01:32,106 --> 01:01:33,232 Copy. 758 01:01:34,108 --> 01:01:37,903 Our position is S-08-4712 The Chinese restaurant. 759 01:01:38,362 --> 01:01:40,280 We're isolated by the fire wall. 760 01:01:40,781 --> 01:01:41,615 We have injured people 761 01:01:41,782 --> 01:01:44,451 as well as a pregnant woman Please hurry. 762 01:01:44,576 --> 01:01:47,871 S-08-4712? And the fire wall? 763 01:01:48,038 --> 01:01:50,416 It's made of reinforced titanium. 764 01:01:52,334 --> 01:01:53,919 We can only get through by blowing it up. 765 01:01:54,795 --> 01:01:56,588 When we knock it down 766 01:01:56,797 --> 01:01:58,507 step away from the wall. 767 01:02:00,592 --> 01:02:01,969 Did you find your daughter? 768 01:02:02,636 --> 01:02:03,971 Thanks to you, yes. 769 01:02:06,306 --> 01:02:08,434 We're on our way now. 770 01:02:12,980 --> 01:02:15,232 Rescue unit is on their way. 771 01:02:25,993 --> 01:02:30,164 Do you think we'll make it out? 772 01:02:35,210 --> 01:02:38,046 I'm scared. 773 01:02:38,672 --> 01:02:41,842 You've done so well. 774 01:03:12,498 --> 01:03:15,250 This is the control unit We have a request on 72. 775 01:03:15,375 --> 01:03:16,752 Unit 1 to 72 immediately. 776 01:03:19,296 --> 01:03:21,131 We're in the middle of a rescue mission. 777 01:03:21,465 --> 01:03:23,717 You're closest to the location. 778 01:03:23,926 --> 01:03:25,427 Dispatch another unit. 779 01:03:29,890 --> 01:03:32,392 This is the Commissioner Get to that location immediately. 780 01:03:32,518 --> 01:03:34,812 Dozens of people are suffocating. 781 01:03:36,522 --> 01:03:38,232 Are you telling me to turn back with evacuees right in front of me? 782 01:03:38,565 --> 01:03:39,399 Captain Kang. 783 01:03:39,566 --> 01:03:43,862 This is class 1 situation You can't save everyone in the building. 784 01:03:44,071 --> 01:03:45,531 This is an order. 785 01:03:53,330 --> 01:03:54,248 Sergeant. 786 01:03:56,124 --> 01:03:59,586 Make your way to the fire wall and set up explosive. 787 01:04:00,671 --> 01:04:01,964 The rest of the crew will follow me. 788 01:04:02,089 --> 01:04:03,423 This way, Captain. 789 01:04:11,557 --> 01:04:12,766 Over here. 790 01:04:17,104 --> 01:04:19,064 What took you so long? 791 01:04:19,439 --> 01:04:22,442 Civil servants these days... 792 01:04:22,568 --> 01:04:25,445 You really gotta get your act together. 793 01:04:25,737 --> 01:04:27,281 Where are the others? 794 01:04:27,447 --> 01:04:30,284 What others? Lead us to safety now. 795 01:04:34,538 --> 01:04:36,790 Oh, my baby. 796 01:04:37,124 --> 01:04:38,959 Eun-sae. 797 01:04:39,418 --> 01:04:41,587 Eun-sae. 798 01:04:42,921 --> 01:04:44,464 Eun-sae. 799 01:04:45,424 --> 01:04:47,301 My baby. 800 01:04:47,467 --> 01:04:51,555 - I thought I lost you. - Unit 1, report status. 801 01:04:53,807 --> 01:04:56,685 Rescued a family of 3 including their baby, a goddamn dog. 802 01:04:56,810 --> 01:04:58,437 Fuck you, son of a bitch. 803 01:05:01,982 --> 01:05:04,818 Is he crazy? 804 01:05:08,655 --> 01:05:10,449 Get these people to safety. 805 01:05:10,824 --> 01:05:12,492 Come with me, probie. 806 01:05:13,160 --> 01:05:14,202 Come on. 807 01:05:17,623 --> 01:05:19,291 What's taking them so long? 808 01:05:19,416 --> 01:05:24,671 These fire walls are designed to save lives. 809 01:05:25,339 --> 01:05:27,674 Looks like they'll kill us. 810 01:05:29,635 --> 01:05:32,179 Daddy, look. 811 01:05:38,393 --> 01:05:41,605 That's one hell of a fire wall. 812 01:05:42,522 --> 01:05:44,524 Firefighters are here. 813 01:05:44,900 --> 01:05:47,361 If they blow the wall, the floor will cave in. 814 01:05:47,694 --> 01:05:48,737 We must stop them. 815 01:05:50,697 --> 01:05:53,367 Stop! You can't blow up the wall. 816 01:05:53,617 --> 01:05:59,414 Oh Byeong-man has come to your rescue, poor souls. 817 01:06:00,582 --> 01:06:02,250 That's too close. 818 01:06:28,360 --> 01:06:30,404 Sergeant! 819 01:06:31,405 --> 01:06:32,572 Sergeant! 820 01:06:33,490 --> 01:06:35,117 Explosive fracturing has started. 821 01:06:36,410 --> 01:06:40,580 Steel frames have been damaged. 822 01:06:41,164 --> 01:06:44,751 Due to exposure to high temperatures, the beams will start bending like spaghetti. 823 01:06:44,918 --> 01:06:47,087 It can't be happening so fast. 824 01:06:47,421 --> 01:06:50,966 The process is sped up with fortified concrete. 825 01:07:04,938 --> 01:07:06,606 Watch out. 826 01:07:17,034 --> 01:07:18,035 Yoon-hee! 827 01:07:34,301 --> 01:07:35,302 This way. 828 01:07:54,071 --> 01:07:54,905 Get down. 829 01:07:57,574 --> 01:07:59,785 Report status at restaurant section. 830 01:07:59,993 --> 01:08:01,495 It's hard to estimate due to thermal fracturing. 831 01:08:01,620 --> 01:08:02,662 We're moving in. 832 01:08:02,829 --> 01:08:03,955 You can't move in. 833 01:08:04,122 --> 01:08:05,540 Spalling is in progress You must evacuate immediately. 834 01:08:05,665 --> 01:08:07,793 We're not leaving these people behind. 835 01:08:07,918 --> 01:08:08,502 Captain. 836 01:08:08,627 --> 01:08:09,544 Captain. 837 01:08:10,045 --> 01:08:11,254 Captain. 838 01:08:23,225 --> 01:08:24,851 The gondola. 839 01:08:26,394 --> 01:08:27,521 Yoon-hee. 840 01:08:27,813 --> 01:08:28,855 It's dangerous. 841 01:08:29,022 --> 01:08:30,816 There is a gondola outside the window. 842 01:08:32,192 --> 01:08:33,860 Stay here, baby. 843 01:08:36,321 --> 01:08:37,364 Yoon-hee! 844 01:08:54,965 --> 01:08:56,383 We must all get in the gondola. 845 01:09:02,806 --> 01:09:04,391 We gotta make the jump. 846 01:09:16,736 --> 01:09:17,946 Are you okay? 847 01:09:18,905 --> 01:09:22,033 I can't. 848 01:09:22,159 --> 01:09:24,536 Come on. 849 01:09:24,786 --> 01:09:26,997 No, I can't. 850 01:09:30,959 --> 01:09:37,549 It's nothing You can do it. 851 01:09:37,924 --> 01:09:39,551 Trust me. 852 01:09:42,095 --> 01:09:43,889 You can do this. 853 01:09:44,514 --> 01:09:46,516 - Come on. - Jump, Mrs. Jeong. 854 01:09:46,641 --> 01:09:47,851 There is no time. 855 01:09:48,894 --> 01:09:49,895 Come on. 856 01:09:51,688 --> 01:09:54,816 One, two, three! 857 01:09:57,277 --> 01:10:00,197 Are you alright, Mrs. Jeong? 858 01:10:12,709 --> 01:10:13,668 Hold on tight. 859 01:10:14,836 --> 01:10:17,130 What do you think you're doing? 860 01:10:17,297 --> 01:10:21,468 This won't hold our weight We must get back inside. 861 01:10:21,635 --> 01:10:22,636 In-geon! 862 01:10:57,337 --> 01:10:58,421 Ha-na, hang on tight. 863 01:11:04,010 --> 01:11:05,011 One. 864 01:11:05,178 --> 01:11:06,179 Two. 865 01:11:06,346 --> 01:11:07,722 - Three! -jump! 866 01:11:15,814 --> 01:11:16,648 Come on. 867 01:11:18,191 --> 01:11:19,150 You gotta get up. 868 01:11:21,820 --> 01:11:22,821 Jump! 869 01:11:25,490 --> 01:11:26,491 No. 870 01:11:50,974 --> 01:11:52,225 Here. 871 01:11:52,976 --> 01:11:54,060 Over here. 872 01:12:06,823 --> 01:12:08,450 Sergeant Oh. 873 01:12:15,457 --> 01:12:16,791 Please. 874 01:12:22,005 --> 01:12:23,214 Over here. 875 01:12:24,090 --> 01:12:25,091 Help me. 876 01:12:43,902 --> 01:12:47,614 I know I won't make it out. 877 01:12:48,990 --> 01:12:54,287 I just hoped somebody would find me. 878 01:12:57,290 --> 01:13:02,754 Can you pass this to my kids? 879 01:13:05,965 --> 01:13:12,305 That's all I want. 880 01:13:21,398 --> 01:13:23,400 Thank you so much. 881 01:13:49,175 --> 01:13:51,010 This will... 882 01:13:53,221 --> 01:13:55,682 help ease the pain. 883 01:14:11,865 --> 01:14:16,494 I really wanted to see Santa. 884 01:14:22,709 --> 01:14:27,589 It's Christmas eve, isn't it? 885 01:14:29,716 --> 01:14:31,718 I thought you said there was no Santa. 886 01:14:32,135 --> 01:14:34,679 Yes, there is. 887 01:14:36,598 --> 01:14:38,641 It's my dad. 888 01:14:41,686 --> 01:14:45,815 That's wonderful Your own private Santa. 889 01:14:49,569 --> 01:14:50,737 In-geon. 890 01:14:50,904 --> 01:14:53,823 Dae-ho. What are you trying to do? 891 01:14:55,241 --> 01:14:56,784 A few floors up 892 01:14:56,910 --> 01:14:59,621 we can get to the other tower through the sky bridge. 893 01:15:14,344 --> 01:15:18,598 What the hell is this? 894 01:15:25,063 --> 01:15:27,857 Shit, there is no air. 895 01:15:28,107 --> 01:15:31,611 I really gotta find another job. 896 01:15:31,986 --> 01:15:35,114 Man, this is no way to make a living. 897 01:15:35,323 --> 01:15:39,786 Where do I go from here? 898 01:15:39,953 --> 01:15:41,955 Hear our prayers. 899 01:15:42,080 --> 01:15:46,584 Send us your angel to get us through these pillars of fire. 900 01:15:46,709 --> 01:15:47,835 Send us your angel, Lord. 901 01:15:47,961 --> 01:15:50,838 We believe in you, Father Almighty. 902 01:15:51,130 --> 01:15:54,551 Send us your angel. 903 01:15:54,759 --> 01:15:59,013 Send us your angel. 904 01:16:06,729 --> 01:16:07,647 - Your angel. - Your angel, Lord. 905 01:16:07,772 --> 01:16:09,148 Send us your angel. 906 01:16:09,315 --> 01:16:10,275 Hallelujah. 907 01:16:10,441 --> 01:16:12,026 Hallelujah. 908 01:16:12,485 --> 01:16:13,486 Hallelujah. 909 01:16:13,987 --> 01:16:15,655 Hallelujah. 910 01:16:19,033 --> 01:16:20,076 Hal... lelujah? 911 01:16:20,368 --> 01:16:21,077 Amen 912 01:16:21,411 --> 01:16:23,204 Amen 913 01:16:23,955 --> 01:16:25,498 Amen 914 01:16:27,792 --> 01:16:29,002 Sergeant. 915 01:16:34,424 --> 01:16:35,008 Byeong-man. 916 01:16:35,216 --> 01:16:36,426 Sergeant Oh. 917 01:16:37,260 --> 01:16:38,845 Sergeant. 918 01:16:39,512 --> 01:16:41,264 Sergeant. 919 01:16:45,351 --> 01:16:46,561 Captain. 920 01:17:06,789 --> 01:17:08,041 Wait. 921 01:17:08,458 --> 01:17:10,043 No! Stop. 922 01:17:12,045 --> 01:17:13,713 You gotta turn back. 923 01:17:15,131 --> 01:17:16,341 Captain. 924 01:17:17,383 --> 01:17:20,303 If you all move at once the bridge could collapse. 925 01:17:20,803 --> 01:17:21,220 What? 926 01:17:21,512 --> 01:17:22,847 Come on. 927 01:17:24,390 --> 01:17:25,725 Hurry. 928 01:17:44,577 --> 01:17:45,411 Be careful. 929 01:17:58,091 --> 01:17:59,926 Wait here. 930 01:18:10,645 --> 01:18:14,190 Step only on the fluorescent material. 931 01:18:14,565 --> 01:18:15,983 You must not run. 932 01:18:19,278 --> 01:18:20,530 Why don't we start 933 01:18:20,822 --> 01:18:23,032 with this brave little lady? 934 01:18:38,756 --> 01:18:39,632 Be careful. 935 01:18:44,303 --> 01:18:48,266 Hurry up, damn it Come back if you can't make it. 936 01:18:48,725 --> 01:18:50,059 Move it. 937 01:19:07,910 --> 01:19:09,287 Daddy. 938 01:19:09,454 --> 01:19:10,204 - Ha-na. - Ha-na. 939 01:19:10,329 --> 01:19:11,497 Go on, baby. 940 01:19:11,998 --> 01:19:13,833 It's okay, don't stop. 941 01:19:16,419 --> 01:19:18,504 You're doing great Don't look down. 942 01:19:18,921 --> 01:19:19,422 Come on. 943 01:19:19,547 --> 01:19:20,673 Daddy. 944 01:19:23,718 --> 01:19:26,679 Ha-na! Ha-na! 945 01:19:29,474 --> 01:19:30,016 Go for it, baby. 946 01:19:30,099 --> 01:19:31,350 No, stop! 947 01:19:42,862 --> 01:19:43,905 Mr. Cha! 948 01:19:57,126 --> 01:19:58,377 No. 949 01:19:59,879 --> 01:20:00,546 Ha-na. 950 01:20:00,671 --> 01:20:01,923 Daddy. 951 01:20:02,423 --> 01:20:04,634 Run. 952 01:20:06,052 --> 01:20:07,804 Daddy. 953 01:20:08,054 --> 01:20:08,721 Daddy. 954 01:20:08,888 --> 01:20:09,972 Ha-na. 955 01:20:15,269 --> 01:20:16,187 Fracturing. 956 01:20:16,437 --> 01:20:17,355 Move to safety. 957 01:20:33,079 --> 01:20:36,666 Ha-na... Ha-na... 958 01:20:38,459 --> 01:20:40,711 Probie. 959 01:20:41,587 --> 01:20:42,755 Probie. 960 01:20:43,214 --> 01:20:46,092 Are you there? 961 01:21:10,449 --> 01:21:13,911 This is a simulation of what will happen. 962 01:21:16,622 --> 01:21:18,916 Is there any way to stop this? 963 01:21:19,125 --> 01:21:22,461 At this point, we must minimize the damage 964 01:21:22,587 --> 01:21:24,589 by demolishing the River View Tower. 965 01:21:44,609 --> 01:21:47,153 I understand. 966 01:21:48,696 --> 01:21:51,866 Evacuate the brigades Dispatch the demolitions team. 967 01:21:51,991 --> 01:21:54,327 But, there are still people up there. 968 01:21:54,493 --> 01:21:56,871 You wanna burn the city to ashes? 969 01:21:57,246 --> 01:21:58,998 How much time do we have? 970 01:21:59,123 --> 01:22:02,668 Fracture is spreading to the entire structure. 971 01:22:02,793 --> 01:22:05,171 It's hard to estimate at this point. 972 01:22:06,005 --> 01:22:13,471 The water reserve tank on 85 is tilting 973 01:22:13,596 --> 01:22:15,389 accelerating the collapse. 974 01:22:15,514 --> 01:22:17,516 What's the volume of water in the tank? 975 01:22:20,686 --> 01:22:22,355 About 800 tons. 976 01:22:22,688 --> 01:22:26,150 What if we discharge the water? 977 01:22:26,275 --> 01:22:29,737 It could buy us some time. 978 01:22:32,031 --> 01:22:33,366 Prepare to move in. 979 01:22:33,491 --> 01:22:34,659 You can't. 980 01:22:34,992 --> 01:22:36,869 Firefighters cannot enter. 981 01:22:37,036 --> 01:22:40,831 It's a restricted area Only a few people have access. 982 01:22:45,920 --> 01:22:49,423 Captain, this is an emergency situation. 983 01:23:24,125 --> 01:23:25,835 This building 984 01:23:27,086 --> 01:23:29,505 will soon collapse. 985 01:23:35,594 --> 01:23:37,596 If we want to make it out alive, 986 01:23:39,306 --> 01:23:41,600 we must release the water tank in the next 10 minutes. 987 01:23:44,979 --> 01:23:46,439 In order to do that, 988 01:23:49,400 --> 01:23:51,277 we need your finger print access. 989 01:23:55,156 --> 01:23:57,366 Give the man a break. 990 01:23:57,908 --> 01:23:59,618 He's going through the hardest moment of his life. 991 01:24:08,294 --> 01:24:14,258 There are dozens of kids Ha-na's age in this building. 992 01:24:15,342 --> 01:24:21,265 Their parents must be going through the same thing. 993 01:24:22,641 --> 01:24:24,435 We're running out of time. 994 01:24:25,978 --> 01:24:28,189 If we don't do this now, 995 01:24:29,231 --> 01:24:38,783 there'll be a whole lot more grieving fathers like you. 996 01:24:41,827 --> 01:24:43,329 Mr. Lee, 997 01:24:45,873 --> 01:24:47,833 we need you. 998 01:24:57,051 --> 01:24:58,302 Unit 2, report position. 999 01:24:58,844 --> 01:25:00,221 Putting out fire on 35. 1000 01:25:00,721 --> 01:25:01,722 Stand back. 1001 01:25:01,847 --> 01:25:02,348 Come on. 1002 01:25:02,598 --> 01:25:04,016 Unit 5, report position. 1003 01:25:04,809 --> 01:25:06,060 Fire escape on 28. 1004 01:25:06,185 --> 01:25:07,686 Proceed downstairs. 1005 01:25:55,067 --> 01:25:55,943 Lord, 1006 01:25:56,318 --> 01:25:58,445 give us courage and wisdom 1007 01:25:58,571 --> 01:26:01,824 - to make it through this burning inferno. - Let me pray, Mr. Kim. 1008 01:26:02,116 --> 01:26:04,869 Rather than courage or wisdom, please give us... 1009 01:26:04,994 --> 01:26:07,705 a tsunami. 1010 01:26:07,830 --> 01:26:09,915 Send us a tsunami, Father. 1011 01:26:14,378 --> 01:26:15,588 God Almighty. 1012 01:26:15,880 --> 01:26:18,340 Lord, oh Lord. 1013 01:26:22,011 --> 01:26:23,512 Tsunami. 1014 01:26:23,637 --> 01:26:24,597 Hallelujah. 1015 01:26:24,972 --> 01:26:27,141 - Hallelujah. - Hallelujah. 1016 01:26:58,505 --> 01:26:59,548 Hold on tight. 1017 01:27:52,977 --> 01:27:53,811 Miss Seo. 1018 01:27:54,061 --> 01:27:56,021 Blankets! 1019 01:27:56,814 --> 01:27:57,898 Blankets! 1020 01:28:00,067 --> 01:28:01,610 Hang in there, baby. 1021 01:28:02,903 --> 01:28:04,405 Where do we go? 1022 01:28:04,530 --> 01:28:06,407 How would I know that? 1023 01:28:11,453 --> 01:28:12,538 Hey, excuse me. 1024 01:28:12,663 --> 01:28:15,040 Please, help us. 1025 01:28:15,165 --> 01:28:17,876 Fire! Fire! 1026 01:28:18,002 --> 01:28:20,087 Over there by the fire escape! 1027 01:28:20,504 --> 01:28:22,881 Hurry, please. 1028 01:28:23,048 --> 01:28:23,841 Alright. 1029 01:28:24,258 --> 01:28:25,217 Let's go. 1030 01:28:25,342 --> 01:28:28,220 Eagle One! Captain? 1031 01:28:28,345 --> 01:28:29,471 What's your position, probie? 1032 01:28:30,055 --> 01:28:31,765 At the heliport, sir. 1033 01:28:33,892 --> 01:28:35,269 Daddy. 1034 01:28:35,519 --> 01:28:38,939 Oh God! Baby Are you alright? Are you hurt? 1035 01:28:39,315 --> 01:28:41,066 I'm okay, dad. 1036 01:28:44,236 --> 01:28:46,905 You gotta get here, too. 1037 01:28:47,406 --> 01:28:50,576 Daddy will get there soon. 1038 01:28:50,868 --> 01:28:55,831 Bring Yoon-hee with you. 1039 01:28:56,123 --> 01:28:58,917 Yes, baby I'll bring her with me. 1040 01:28:59,251 --> 01:29:00,669 Let's hurry. 1041 01:29:03,505 --> 01:29:06,884 We can't send anymore helicopters up because of the smoke. 1042 01:29:07,009 --> 01:29:08,260 This is the last one. 1043 01:29:08,427 --> 01:29:09,261 What about Congressman Park? 1044 01:29:09,428 --> 01:29:10,429 He'll be on this lift. 1045 01:29:11,638 --> 01:29:12,973 Keep me posted on his rescue status. 1046 01:29:13,098 --> 01:29:14,600 Yes, sir. 1047 01:29:19,688 --> 01:29:21,106 Keep order, please. 1048 01:29:29,073 --> 01:29:29,782 That's it. 1049 01:29:30,074 --> 01:29:30,783 No more. 1050 01:29:30,991 --> 01:29:32,826 Are there children? 1051 01:29:33,285 --> 01:29:34,870 Here, sir. 1052 01:29:35,204 --> 01:29:35,621 Get in. 1053 01:29:40,793 --> 01:29:43,545 Hold tight until you land, okay? 1054 01:29:44,755 --> 01:29:46,256 Get in, probie. 1055 01:29:47,299 --> 01:29:48,217 Am I going down, too? 1056 01:29:48,342 --> 01:29:49,468 Will you get the kid down on her own? 1057 01:29:49,593 --> 01:29:50,886 I'll stay behind with you. 1058 01:29:51,095 --> 01:29:54,640 Probie, you said you wanted to be a good firefighter. 1059 01:29:56,975 --> 01:30:00,270 Pull up. 1060 01:30:03,816 --> 01:30:05,692 This is the last helicopter. 1061 01:30:05,901 --> 01:30:08,862 We're saved. 1062 01:30:08,987 --> 01:30:10,030 Sergeant. 1063 01:30:10,614 --> 01:30:12,282 Sergeant. 1064 01:30:13,367 --> 01:30:14,493 Sergeant. 1065 01:30:15,994 --> 01:30:17,663 Sir! 1066 01:30:27,423 --> 01:30:28,590 Excuse me. 1067 01:30:28,841 --> 01:30:31,218 When will the help arrive for us? 1068 01:30:31,593 --> 01:30:35,639 Any minute now. 1069 01:30:42,938 --> 01:30:43,772 Byeong-man. 1070 01:30:44,565 --> 01:30:45,899 Captain. 1071 01:30:47,025 --> 01:30:49,361 - Are you okay? - I'm good, sir. 1072 01:30:49,862 --> 01:30:52,698 Ha-na made it to safety. 1073 01:30:54,700 --> 01:30:56,743 Thank God. 1074 01:31:06,628 --> 01:31:07,212 Step aside. 1075 01:31:07,421 --> 01:31:08,088 Water. 1076 01:31:14,386 --> 01:31:15,721 Paramedic. 1077 01:31:22,853 --> 01:31:24,438 We managed to buy some time 1078 01:31:24,730 --> 01:31:26,231 but not for long. 1079 01:31:31,737 --> 01:31:34,781 Send in the demolitions unit and order crew to evacuate. 1080 01:31:39,077 --> 01:31:40,287 Captain. 1081 01:31:40,412 --> 01:31:41,872 I'm here. 1082 01:31:41,997 --> 01:31:46,001 The demolitions unit is moving in. 1083 01:31:46,084 --> 01:31:48,295 You gotta get out of there now. 1084 01:31:48,629 --> 01:31:49,588 Roger that. 1085 01:31:50,547 --> 01:31:53,717 Didn't you extinguish the fire? 1086 01:31:54,927 --> 01:31:57,054 Emptying the water reserve 1087 01:31:57,846 --> 01:31:59,640 bought us a few minutes That's all. 1088 01:32:01,475 --> 01:32:05,187 Is there really no way? 1089 01:32:08,732 --> 01:32:11,026 Split into two groups We're running out of time. 1090 01:32:11,360 --> 01:32:13,028 - Unit 5! Come with me. - Yes, sir. 1091 01:32:25,249 --> 01:32:28,627 - Unit 5, C-4 installation complete - Unit 3, installation complete. 1092 01:32:31,296 --> 01:32:32,631 You're suggesting we go down through here? 1093 01:32:32,798 --> 01:32:36,969 To be precise, we will be falling down 1094 01:32:43,475 --> 01:32:47,437 At every 10-floor interval, 1095 01:32:47,604 --> 01:32:50,440 an emergency brake system is in place 1096 01:32:51,024 --> 01:32:52,901 to prevent accidental fall. 1097 01:32:53,110 --> 01:32:54,778 Heat fracturing is bringing down concrete walls. 1098 01:32:54,903 --> 01:32:57,573 The brake system can't be working in this condition. 1099 01:32:57,698 --> 01:33:00,242 Even if it works, there's still a problem. 1100 01:33:01,994 --> 01:33:05,455 What if we get stuck in the fire? 1101 01:33:05,831 --> 01:33:09,835 So... we either fall to our death or burn to death? 1102 01:33:10,544 --> 01:33:12,504 God Almighty. 1103 01:33:12,796 --> 01:33:14,089 Oh Lord. 1104 01:33:14,423 --> 01:33:15,841 Oh Lord. 1105 01:33:17,676 --> 01:33:20,512 The emergency brake is probably damaged by fire 1106 01:33:20,887 --> 01:33:23,015 we'll pass through the fire at high speed. 1107 01:33:24,975 --> 01:33:30,522 If the brakes work once somewhere between the 10th and 20th, 1108 01:33:31,273 --> 01:33:34,401 we could make it. 1109 01:33:57,716 --> 01:34:01,720 River View tower is leaning 4.5 degrees toward City View. 1110 01:34:01,928 --> 01:34:04,973 We must demolish River View within 40 minutes. 1111 01:34:05,223 --> 01:34:06,850 Will it actually stop at 20? 1112 01:34:06,975 --> 01:34:08,226 Come on. 1113 01:34:10,145 --> 01:34:12,147 Stay close to the walls. 1114 01:34:19,196 --> 01:34:20,280 Mr. Kim. 1115 01:34:20,781 --> 01:34:22,115 Hallelujah... 1116 01:34:24,034 --> 01:34:26,244 Here we go. 1117 01:35:09,955 --> 01:35:11,498 Stand back. 1118 01:35:25,470 --> 01:35:29,558 Gotta get this thing moving. Jump! 1119 01:35:29,683 --> 01:35:32,894 Everyone, jump. 1120 01:35:33,603 --> 01:35:35,939 jump. 1121 01:35:36,148 --> 01:35:39,401 Break it! Break! 1122 01:35:41,319 --> 01:35:44,364 Jump! Damn it. 1123 01:35:53,832 --> 01:35:55,584 It's working. 1124 01:35:56,543 --> 01:35:58,336 Why isn't it stopping? 1125 01:36:19,649 --> 01:36:21,026 It worked. 1126 01:36:32,162 --> 01:36:33,205 Get the pregnant lady first. 1127 01:36:50,555 --> 01:36:51,973 Yoon-hee! 1128 01:36:58,396 --> 01:36:59,898 Grab my hand. 1129 01:37:08,865 --> 01:37:12,869 - Dae-ho... It's okay. - No, Yoon-hee. 1130 01:37:13,036 --> 01:37:15,163 Yoon-hee, hurry. 1131 01:37:16,581 --> 01:37:17,999 No! 1132 01:37:18,083 --> 01:37:19,417 Get out. 1133 01:37:19,584 --> 01:37:22,838 Yoon-hee! No! 1134 01:37:23,922 --> 01:37:27,050 Yoon-hee! No! 1135 01:37:28,802 --> 01:37:29,928 Pull yourself together. 1136 01:37:30,804 --> 01:37:32,973 Yoon-hee! 1137 01:37:43,400 --> 01:37:46,945 Chief, Captain Kang escaped. 1138 01:37:55,787 --> 01:37:56,663 Come with me. 1139 01:38:16,099 --> 01:38:18,476 An emergency evacuation order was issued in the surrounding areas. 1140 01:38:18,643 --> 01:38:19,477 Only the rescue teams, military and. 1141 01:38:19,644 --> 01:38:22,397 police are staying behind. 1142 01:38:22,522 --> 01:38:26,318 Tower Sky is expected to collapse in a few moments. 1143 01:38:28,570 --> 01:38:30,322 Ha-na! Ha-na! 1144 01:38:30,739 --> 01:38:31,406 Daddy. 1145 01:38:31,698 --> 01:38:32,449 Ha-na. 1146 01:38:32,574 --> 01:38:33,950 Ha-na. 1147 01:38:34,117 --> 01:38:34,868 Ha-na. 1148 01:38:45,503 --> 01:38:46,880 Mr. Kim. 1149 01:38:50,258 --> 01:38:51,509 Please. 1150 01:38:51,968 --> 01:38:55,305 Somebody please help. 1151 01:39:00,894 --> 01:39:03,021 Stay with us, Mr. Kim. 1152 01:39:03,104 --> 01:39:04,898 Mr. Kim. 1153 01:39:08,902 --> 01:39:12,614 I thought I would 1154 01:39:15,492 --> 01:39:17,202 make it out. 1155 01:39:18,244 --> 01:39:19,746 Mr. Kim. 1156 01:39:23,083 --> 01:39:24,709 Hallelujah... 1157 01:39:27,587 --> 01:39:28,964 Amen 1158 01:39:59,244 --> 01:40:01,037 Unit 1, come in. 1159 01:40:01,162 --> 01:40:03,581 We're running out of air. 1160 01:40:09,629 --> 01:40:11,756 Captain, please come in. 1161 01:40:16,886 --> 01:40:20,265 Will you please respond? 1162 01:40:20,390 --> 01:40:24,936 You don't have to come to the rescue just answer me. 1163 01:40:41,619 --> 01:40:43,580 Don't go, dad. 1164 01:40:49,711 --> 01:40:53,715 Yoon-hee is still down there. 1165 01:40:56,509 --> 01:40:58,094 If it wasn't for her, 1166 01:40:59,846 --> 01:41:04,476 you and I couldn't have made it out. 1167 01:41:13,860 --> 01:41:16,321 Damage in the basement level is so severe 1168 01:41:16,488 --> 01:41:20,742 that the only way out is through the sewer connected to river. 1169 01:41:21,076 --> 01:41:24,412 But the distance to the river is quite far. 1170 01:41:24,537 --> 01:41:26,956 We'll never reach it in time. 1171 01:41:29,501 --> 01:41:31,002 Where are we at? 1172 01:41:31,336 --> 01:41:33,463 Near the rain water reserve tank. 1173 01:41:37,175 --> 01:41:39,219 We'll blow up the tank. 1174 01:41:39,719 --> 01:41:41,262 If we blow it up, 1175 01:41:41,387 --> 01:41:44,057 a gush of water will pass through the sewer. 1176 01:41:44,182 --> 01:41:50,021 And we'll ride the current all the way to the river. 1177 01:41:50,605 --> 01:41:53,566 This is the remote control detonator. 1178 01:41:56,736 --> 01:42:00,323 We'll blast the tower in exactly 20 minutes. 1179 01:42:06,621 --> 01:42:10,792 When you get out, there 'll be a rescue team waiting for you. 1180 01:42:32,897 --> 01:42:34,023 Let's go. 1181 01:42:39,612 --> 01:42:43,575 You told me to stay within 3 steps. 1182 01:42:44,409 --> 01:42:46,744 Yoon-hee! Yoon-hee! 1183 01:42:46,911 --> 01:42:48,955 - Sergeant Oh. - Yoon-hee. 1184 01:42:49,080 --> 01:42:51,541 - Sergeant Oh. - Yoon-hee. 1185 01:43:01,759 --> 01:43:06,055 Captain. 1186 01:43:06,973 --> 01:43:07,849 Over here. 1187 01:43:10,018 --> 01:43:11,603 Over here. 1188 01:43:12,061 --> 01:43:13,396 Wait. 1189 01:43:17,525 --> 01:43:18,026 Run. 1190 01:43:34,292 --> 01:43:37,921 - Yoon-hee! Yoon-hee! - Byeong-man. 1191 01:43:43,676 --> 01:43:44,969 Byeong-man. 1192 01:43:46,387 --> 01:43:48,139 Captain. 1193 01:43:54,896 --> 01:43:56,022 Byeong-man. 1194 01:43:57,148 --> 01:43:58,358 Byeong-man. 1195 01:44:09,994 --> 01:44:11,037 Get the hell out of here. 1196 01:44:14,624 --> 01:44:15,500 Captain! 1197 01:44:41,693 --> 01:44:43,444 Captain is here. 1198 01:44:44,862 --> 01:44:45,738 Dae-ho. 1199 01:44:53,037 --> 01:44:55,832 - Sergeant! - We gotta move fast. 1200 01:44:56,791 --> 01:44:57,542 Yoon-hee. 1201 01:44:58,167 --> 01:44:59,627 Dae-ho. 1202 01:45:01,963 --> 01:45:03,548 Are you alright? 1203 01:45:03,715 --> 01:45:05,049 Dae-ho. 1204 01:45:06,676 --> 01:45:07,885 Yoon-hee. 1205 01:45:17,395 --> 01:45:18,688 Hold my hand. 1206 01:45:20,523 --> 01:45:21,649 Yoon-hee. 1207 01:45:24,444 --> 01:45:25,903 I'll be right behind you. 1208 01:45:28,156 --> 01:45:31,075 Go down to 3-12 and wait for my signal. 1209 01:45:31,909 --> 01:45:33,244 What about you? 1210 01:45:34,912 --> 01:45:39,917 I'll join you as soon as I set up the explosive. 1211 01:46:35,473 --> 01:46:36,974 It's done! Come on. 1212 01:46:46,317 --> 01:46:47,819 What are you doing? 1213 01:46:52,240 --> 01:46:53,658 Go. We're running out of time. 1214 01:46:54,659 --> 01:46:55,910 What are you talking about? 1215 01:46:56,494 --> 01:46:58,329 Hurry. 1216 01:47:00,665 --> 01:47:02,583 I have to stay and detonate the bomb. 1217 01:47:03,000 --> 01:47:04,043 What? 1218 01:47:07,797 --> 01:47:09,173 The remote is gone. 1219 01:47:13,344 --> 01:47:15,721 No! Open the gate. 1220 01:47:17,515 --> 01:47:18,516 Open it. 1221 01:47:18,683 --> 01:47:22,603 Come on, they're waiting for you. 1222 01:47:22,979 --> 01:47:23,771 You should hurry. 1223 01:47:23,896 --> 01:47:26,649 No, Captain! I'll stay. 1224 01:47:27,233 --> 01:47:28,568 Lee Seon-woo, 1225 01:47:29,652 --> 01:47:31,696 I'm not doing this to save you. 1226 01:47:32,947 --> 01:47:35,658 This is for all the people you'll save in the future. 1227 01:47:38,703 --> 01:47:39,704 But, sir... 1228 01:47:42,248 --> 01:47:44,083 Don't you forget that. 1229 01:47:46,544 --> 01:47:48,045 Captain. 1230 01:47:52,884 --> 01:47:54,343 Captain. 1231 01:47:58,806 --> 01:48:00,349 Mr. Lee. 1232 01:48:08,357 --> 01:48:10,067 Thank you for everything. 1233 01:48:20,077 --> 01:48:21,412 Captain. 1234 01:48:22,330 --> 01:48:24,081 Captain. 1235 01:48:57,073 --> 01:49:00,159 I've never left a voice message. 1236 01:49:01,953 --> 01:49:04,330 I'm not sure if I'm doing it right. 1237 01:49:10,044 --> 01:49:12,255 Can you hear me? 1238 01:49:15,132 --> 01:49:16,759 It's me, honey. 1239 01:49:22,640 --> 01:49:24,850 All I've ever done was 1240 01:49:27,144 --> 01:49:29,146 put you through agony. 1241 01:49:33,484 --> 01:49:34,819 Honey, 1242 01:49:38,197 --> 01:49:39,740 I'm sorry for everything. 1243 01:49:44,370 --> 01:49:45,871 Thank you 1244 01:49:49,792 --> 01:49:51,627 and I love you. 1245 01:49:52,920 --> 01:49:56,007 My dear wife, Park Jeong-im. 1246 01:50:21,032 --> 01:50:22,116 Where is the Captain? 1247 01:50:27,038 --> 01:50:28,372 Why are you crying? Where is he? 1248 01:50:32,376 --> 01:50:34,211 Where is the Captain, damn it? 1249 01:51:05,493 --> 01:51:06,911 Captain. 1250 01:51:11,749 --> 01:51:13,167 Copy. 1251 01:51:18,756 --> 01:51:20,257 We're here. 1252 01:51:23,594 --> 01:51:25,054 Roger that. 1253 01:52:08,806 --> 01:52:11,434 Captain. 1254 01:52:11,892 --> 01:52:13,644 Captain. 1255 01:52:34,081 --> 01:52:35,082 Detonate. 1256 01:54:15,182 --> 01:54:25,484 At 7 sharp! Reserved for the firefighter 1257 01:55:17,661 --> 01:55:22,666 I am looking for my dad... 1258 01:56:37,241 --> 01:56:40,411 SUL KYUNG-GU, SON YE-JIN, KIM SANG-KYUNG 1259 01:56:46,250 --> 01:56:49,253 DIRECTED BY KIM JI-HOON 77631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.