All language subtitles for Jesus.Of.Nazareth.1977.PART.4.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,465 --> 00:00:05,639 Fericiţi cei cu inima curată, 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,410 căci ei vor vedea pe Dumnezeu! 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,251 --> 00:00:14,123 Noroadele veneau să asculte învăţăturile Lui Isus. 6 00:00:15,378 --> 00:00:17,603 Schilozii şi bolnavii veneau să fie vindecaţi. 7 00:00:18,209 --> 00:00:19,156 Pot să văd! 8 00:00:19,690 --> 00:00:21,007 Po să văd! 9 00:00:21,422 --> 00:00:22,145 - Cine? - Isus din Nazaret! 10 00:00:22,526 --> 00:00:25,160 Iisus din Nazaret a vindecat un orb! 11 00:00:26,531 --> 00:00:28,715 ...iar păcătoşii să fie iertaţi. 12 00:00:29,273 --> 00:00:33,059 Credinţa ta te-a mântuit. Du-te... Şi nu mai păcătui! 13 00:00:33,932 --> 00:00:36,680 A adus viaţa acolo unde nu mai era viaţă... 14 00:00:37,024 --> 00:00:39,230 Lazăre! Vino afară! 15 00:00:49,680 --> 00:00:52,557 A înmulţit bucatele când nu mai erau... 16 00:00:53,232 --> 00:00:54,853 Îmi pare rău, nu mai decât unul. 17 00:00:54,956 --> 00:00:55,868 - Asta e tot ce-a rămas. - Dar suntem înfometaţi! 18 00:00:56,091 --> 00:00:59,681 Cum adică doar unul? Coşul e plin!! 19 00:01:14,599 --> 00:01:17,313 Trebuie să mergi în Ierusalim. Întreaga cetate Te aşteaptă. 20 00:01:18,197 --> 00:01:19,133 Nu, Iuda ! 21 00:01:20,504 --> 00:01:22,757 În Ierusalim, Fiul Omului va fi batjocorit 22 00:01:23,081 --> 00:01:25,150 de aceştia şi de Marele Preot al Templului. 23 00:01:27,505 --> 00:01:28,531 Va fi osândit, 24 00:01:30,118 --> 00:01:31,529 va fi dat în mâna neamurilor, 25 00:01:33,253 --> 00:01:34,690 care Îl vor biciui, 26 00:01:35,846 --> 00:01:37,343 Îl vor batjocori 27 00:01:39,428 --> 00:01:40,385 şi Îl vor omorî. 28 00:01:43,278 --> 00:01:46,534 Apoi... a treia zi, 29 00:01:51,722 --> 00:01:53,700 El va Învia ! 30 00:01:57,774 --> 00:01:59,900 Aici, în Ierusalim 31 00:02:00,224 --> 00:02:02,552 au început judecata şi patimile 32 00:02:03,219 --> 00:02:04,845 Lui Iisus din Nazareth. 33 00:02:05,817 --> 00:02:07,203 Ierusalime, 34 00:02:08,314 --> 00:02:10,150 cetate necredincioasă! 35 00:02:11,261 --> 00:02:13,560 Plină de nedreptate 36 00:02:14,584 --> 00:02:16,367 ai căzut în desfrânare! 37 00:02:28,007 --> 00:02:28,744 - Nu! - Opreşte-te! 38 00:02:30,239 --> 00:02:33,392 - Curvă neruşinată! - Opriţi-o! 39 00:02:36,995 --> 00:02:39,394 Învăţătorule... Ce să facem? 40 00:02:39,793 --> 00:02:42,364 Femeia aceasta a fost prinsă chiar când săvârşea preacurvia. 41 00:02:44,089 --> 00:02:45,829 Ar trebui să fie pedepsită după Lege. 42 00:02:46,766 --> 00:02:48,023 Tu, dar, ce zici? 43 00:02:49,418 --> 00:02:51,632 Cine dintre voi este fără păcat, 44 00:02:52,374 --> 00:02:54,708 să arunce cel dintâi cu piatra în ea. 45 00:03:04,928 --> 00:03:07,805 Dar romanii ne-au măcelărit sute de oameni nevinovaţi, 46 00:03:08,230 --> 00:03:10,778 tineri şi bătrâni. Le-au fost curmate vieţile fără milă şi fără judecată. 47 00:03:11,721 --> 00:03:14,455 Trebuie să ne luptăm cu săbiile împotriva săbiilor. 48 00:03:14,792 --> 00:03:17,977 Toţi cei ce scot sabia, de sabie vor pieri! 49 00:03:18,608 --> 00:03:20,356 Şi totuşi, inima mi-e tulburată, 50 00:03:20,986 --> 00:03:23,569 şi mintea înceţoşată... 51 00:03:25,315 --> 00:03:27,900 Trebuie să mă ajuţi să văd adevărul. 52 00:03:28,757 --> 00:03:30,716 Dacă un om nu se naşte din nou, Nicodim, 53 00:03:32,477 --> 00:03:34,507 nu poate vedea Împărăţia lui Dumnezeu. 54 00:03:35,448 --> 00:03:39,419 Atât de mult a iubit Dumnezeu lumea încât a trimis pe Unicul Său Fiu 55 00:03:40,220 --> 00:03:42,880 pentru ca oricine crede în El să nu piară, ci să aibe viaţă veşnică ! 56 00:03:44,408 --> 00:03:45,382 Omorâţi-i! 57 00:03:45,567 --> 00:03:47,550 Omorâţi-i pe romani! 58 00:03:53,161 --> 00:03:54,833 Trădătorule! Trădătorule! 59 00:04:10,090 --> 00:04:12,804 IISUS DIN NAZARET + partea a IV-a + 60 00:06:05,597 --> 00:06:07,223 Apoi a intrat în Ierusalim. 61 00:06:07,432 --> 00:06:11,603 Mulţimile strigau osanale când a ajuns iar noi n-am făcut nimic! 62 00:06:12,062 --> 00:06:14,898 I-a biciuit pe negustori iar ei ne-au trimis viţeii pentru 63 00:06:14,940 --> 00:06:19,027 arderi de tot din curtea templului iar noi tot n-am făcut nimic! 64 00:06:19,110 --> 00:06:22,197 De câte ori ne-am împotrivit neruşinării 65 00:06:22,489 --> 00:06:24,824 negustorilor pe care i-am îngăduit să vândă în curtea templului? 66 00:06:24,866 --> 00:06:28,662 Dar I-am îngăduit să propovăduiască chiar în Sfântul Templu! 67 00:06:28,787 --> 00:06:33,792 Nici un moment n-a recunoscut, însă, autoritatea ta, Caiafa, 68 00:06:33,875 --> 00:06:36,169 nici n-a arătat supunere mai marilor lui Israel! 69 00:06:38,296 --> 00:06:41,174 Să-L arestăm în numele poporului lui Israel! 70 00:06:41,299 --> 00:06:42,300 Să-L arestăm! 71 00:06:42,884 --> 00:06:46,680 Nu sunt sigur... Nu sunt sigur că avem dreptul acesta. 72 00:06:48,640 --> 00:06:50,308 Oare putem spune cu mâna pe inimă 73 00:06:50,392 --> 00:06:53,895 că noi suntem cu adevărat nădejdea poporului lui Israel? 74 00:06:54,062 --> 00:06:54,562 Ce tot spui? 75 00:06:55,105 --> 00:06:58,108 Adesea m-am întrebat dacă nu cumva ca mai mari ai lor, 76 00:06:58,233 --> 00:07:01,069 nu ne-am rupt prea mult de ei şi de adevăratele lor necazuri. 77 00:07:01,194 --> 00:07:03,655 Cum putem să-i călăuzim dacă nu ştim ce este în inimile lor? 78 00:07:03,738 --> 00:07:07,409 Dar fără călăuzirea noastră ar fi pierduţi! 79 00:07:07,534 --> 00:07:10,954 Oamenii... Oamenii aleargă după orice lucru care este nou. 80 00:07:11,079 --> 00:07:14,749 S-au luat după acest om, Iisus, cu înşelătoriile şi făgăduinţele lui exagerate! 81 00:07:14,833 --> 00:07:18,086 L-am văzut şi L-am auzit cum propovăduieşte. 82 00:07:18,962 --> 00:07:22,090 Cuvintele lui ajung în inimile oamenilor, nu ca ale noastre. 83 00:07:23,466 --> 00:07:26,303 Şi nu prin moduri de închinare străvechi sau prin vechi rugăciuni, 84 00:07:26,511 --> 00:07:30,015 ci printr-o descoperire nouă care se pare că le înflăcărează năzuinţele 85 00:07:30,348 --> 00:07:34,853 Un mesaj despre linişte, bunătate şi curăţie... 86 00:07:35,145 --> 00:07:38,315 - Şi despre însemnătatea smereniei. - Am mai auzit asta şi înainte! 87 00:07:38,481 --> 00:07:40,525 De la Ioan Botezătorul şi de la mulţi alţii! 88 00:07:40,734 --> 00:07:42,193 Şi de ce nu? 89 00:07:42,694 --> 00:07:47,616 Aceasta e bogăţia religiei noastre, să fie ţinută în viaţă de idei noi. 90 00:07:47,699 --> 00:07:50,035 Felul acesta de a gândi îi încurajează pe falşii prooroci! 91 00:07:50,118 --> 00:07:52,579 Ce popor greu de înţeles suntem! 92 00:07:53,038 --> 00:07:57,542 Însetaţi de cunoaştere, dar făţarnici şi temători de schimbare. 93 00:07:57,792 --> 00:08:01,463 Spunem că avem nevoie de idei noi pentru ca religia noastră 94 00:08:01,546 --> 00:08:02,714 să vorbească fiecărei generaţii. 95 00:08:02,797 --> 00:08:05,175 Şi totuşi! Când se arată un prooroc 96 00:08:05,383 --> 00:08:08,178 înflăcărat de credinţă şi cu descoperiri înfricoşătoare, 97 00:08:08,303 --> 00:08:09,721 îl zdrobim! 98 00:08:11,097 --> 00:08:14,601 Să rămânem în istorie drept un popor care-şi omoară proorocii? 99 00:08:15,101 --> 00:08:18,063 Vă rog, fraţilor... Vă rog... 100 00:08:18,271 --> 00:08:21,107 Nu cred că e timpul pentru discuţii filozofice. 101 00:08:21,316 --> 00:08:23,276 Sunt lucruri mai arzătoare de discutat. 102 00:08:23,443 --> 00:08:25,987 Da, cum ar fi cei care-L urmează şi Îi spun Mesia! 103 00:08:26,071 --> 00:08:28,990 - E un hulitor! - E un înşelător! 104 00:08:31,701 --> 00:08:34,496 Cu tot respectul faţă de cei mai învăţaţi decât mine, 105 00:08:34,579 --> 00:08:37,457 este un lucru despre care... 106 00:08:37,749 --> 00:08:41,419 nimeni din cei de faţă se pare că nu e pregătit să-l ia în seamă. 107 00:08:41,544 --> 00:08:43,046 Despre ce e vorba? 108 00:08:43,254 --> 00:08:47,258 S-ar putea ca... acest Iisus din Nazaret... 109 00:08:47,884 --> 00:08:52,097 să fie într-adevăr Mesia pe care-L aşteaptă poporul nostru. 110 00:08:54,975 --> 00:08:57,936 Un tâmplar... Din Galileea... 111 00:08:58,186 --> 00:09:02,274 Omul acesta a cercetat proorocii cu băgare de seamă şi, 112 00:09:02,399 --> 00:09:06,569 pe neaşteptate, nu scapă niciun prilej de a se da drept unul dintre ei! 113 00:09:06,736 --> 00:09:07,696 Chiar aşa! 114 00:09:08,321 --> 00:09:09,990 Eu atâta ştiu... 115 00:09:11,241 --> 00:09:14,828 La fel ca fratele nostru, Iosif, L-am auzit propovăduind. 116 00:09:15,453 --> 00:09:17,205 Am fost atins, 117 00:09:17,622 --> 00:09:20,208 sufletul mi s-a înălţat din trupul meu 118 00:09:20,875 --> 00:09:25,880 şi am văzut totul într-o lumină nouă şi strălucitoare... 119 00:09:26,715 --> 00:09:31,720 Ştiam că face minuni, semne... 120 00:09:32,345 --> 00:09:36,308 că Dumnezeu poate fi cu El... 121 00:09:36,725 --> 00:09:39,894 Şi prin El cu noi... 122 00:09:43,481 --> 00:09:47,110 Îţi dai seama ce spui, învăţătorule Nicodim? 123 00:09:47,694 --> 00:09:49,279 Lăsaţi-l să vorbească! 124 00:09:49,487 --> 00:09:52,324 Ascultaţi-l! Lăsaţi-l să vorbească! Nu strigaţi la el! 125 00:09:52,407 --> 00:09:55,493 Venirea lui Mesia este miezul credinţei noastre. 126 00:09:55,702 --> 00:09:57,579 De ce n-ar veni acum? 127 00:09:58,204 --> 00:10:01,833 De ce ne închipuim noi că Mântuitorul nostru se va arăta plin de slavă, 128 00:10:01,958 --> 00:10:04,127 ca un nou Solomon sau David? 129 00:10:04,336 --> 00:10:06,963 Nu-I este oare îngăduit lui Dumnezeu să aleagă pe cine voieşte? 130 00:10:07,255 --> 00:10:10,091 Chiar şi pe fiul unui biet tâmplar din Nazaret? 131 00:10:10,258 --> 00:10:13,386 Chiar şi David a fost păstor la început. 132 00:10:13,595 --> 00:10:17,849 Cine suntem noi să hotărâm felul în care Dumnezeu alege să-Şi ajute poporul? 133 00:10:17,932 --> 00:10:24,147 Suntem grăunţe de nisip spulberate de vânt. 134 00:10:24,314 --> 00:10:28,193 Domnul să ne deschidă ochii ca să vedem înţelepciunea Sa! 135 00:10:32,113 --> 00:10:36,576 Învăţătorule Nicodim... Te-am respectat întotdeauna. 136 00:10:38,536 --> 00:10:41,790 Dar oare cum să înţeleg eu că Îl aperi pe omul acesta 137 00:10:42,624 --> 00:10:45,710 a cărui lucrare se arată a fi dezbinarea poporului nostru? 138 00:10:46,127 --> 00:10:53,051 Chiar şi această cinstită adunare a fost sfâşiată de El. 139 00:10:53,885 --> 00:10:56,554 Acest Iisus din Nazaret 140 00:10:57,013 --> 00:10:59,891 poate că e un om deosebit. 141 00:11:00,308 --> 00:11:03,770 Dar oare niciunul dintre voi nu pricepe 142 00:11:04,020 --> 00:11:07,190 adevărata însemnătate a acestui lucru? 143 00:11:08,024 --> 00:11:10,944 Nu cuvintele galileanului sunt importante 144 00:11:11,361 --> 00:11:13,780 sau aşa-zisele minuni săvârşite de El... 145 00:11:14,239 --> 00:11:20,370 Nici măcar faptul că mulţimea tulburată Îl strigă Mesia nu are însemnătate. 146 00:11:20,996 --> 00:11:25,083 Miezul acestor fapte 147 00:11:25,500 --> 00:11:27,127 este că acest om... 148 00:11:27,961 --> 00:11:29,921 îndrăzneşte să Se numească... 149 00:11:32,632 --> 00:11:36,720 îmi vine foarte greu să spun asta... 150 00:11:36,970 --> 00:11:42,434 este că acest om... îndrăzneşte să Se numească El Însuşi 151 00:11:45,687 --> 00:11:47,606 Fiul lui Dumnezeu. 152 00:11:59,326 --> 00:12:01,578 Învăţătorule Nicodim... 153 00:12:02,078 --> 00:12:06,583 În marea ta credinţă şi înţelepciune... 154 00:12:08,918 --> 00:12:12,380 Şi tu, Iosif, cel mai curat dintre oameni. 155 00:12:13,173 --> 00:12:19,137 Puteţi spune că în adâncul inimilor voastre 156 00:12:20,972 --> 00:12:22,515 credeţi... 157 00:12:23,642 --> 00:12:25,560 că este Fiul lui Dumnezeu? 158 00:12:26,353 --> 00:12:29,314 Că este asemenea lui Dumnezeu? 159 00:12:37,405 --> 00:12:39,407 Căci dacă nu este Fiul lui Dumnezeu, 160 00:12:39,532 --> 00:12:42,494 atunci cine este acest Iisus din Nazaret? 161 00:12:44,371 --> 00:12:45,705 Este El... 162 00:12:47,582 --> 00:12:49,042 un prooroc? 163 00:12:53,588 --> 00:12:57,509 Numai un fals prooroc pretinde că are puterile lui Dumnezeu 164 00:12:57,884 --> 00:13:01,429 şi spune unui păcătos: “Păcatele îţi sunt iertate”. 165 00:13:01,721 --> 00:13:05,433 Singur Dumnezeu iartă păcatele! 166 00:13:06,810 --> 00:13:08,603 În toată istoria noastră, 167 00:13:08,812 --> 00:13:12,315 falşii prooroci au fost o plagă pentru Israel! 168 00:13:12,357 --> 00:13:13,817 - Aşa este! - Aşa este! 169 00:13:13,942 --> 00:13:18,863 Acest om, pretinzând că împlineşte Legea... 170 00:13:19,364 --> 00:13:25,036 loveşte în cele mai adânci credinţe ale noastre... 171 00:13:29,666 --> 00:13:31,126 Romanii... 172 00:13:31,960 --> 00:13:34,713 nu vor aştepta după noi să găsim răspunsul. 173 00:13:39,092 --> 00:13:41,678 Legea noastră spune desluşit: 174 00:13:42,137 --> 00:13:47,684 proorocul care vorbeşte în Numele lui Dumnezeu 175 00:13:47,809 --> 00:13:51,396 lucruri pe care Dumnezeu nu le-a poruncit... 176 00:13:52,022 --> 00:13:55,025 Proorocul acela trebuie să moară! 177 00:13:59,571 --> 00:14:03,867 Dacă acest om, Iisus, este un fals prooroc şi un hulitor... 178 00:14:05,076 --> 00:14:07,162 Nu este în folosul vostru să moară un singur om pentru norod 179 00:14:07,245 --> 00:14:10,498 şi să nu piară tot neamul? 180 00:14:13,168 --> 00:14:14,294 Totuşi... 181 00:14:14,794 --> 00:14:16,880 Sub stăpânirea romană, Caiafa, 182 00:14:17,547 --> 00:14:20,508 poporului lui Israel îi este îngăduit să trimită la moarte un ţap, 183 00:14:20,925 --> 00:14:22,177 dar nu un om... 184 00:14:22,385 --> 00:14:27,098 Mulţumesc, Zerah, pentru că ne aduci aminte cum stau lucrurile. 185 00:14:29,726 --> 00:14:31,102 Atunci... 186 00:14:32,270 --> 00:14:35,815 trebuie învinuit şi găsit vinovat de către romani! 187 00:14:35,899 --> 00:14:38,109 Dar, Caiafa, nu L-am găsit încă vinovat! 188 00:14:38,193 --> 00:14:39,527 Nu e nici o îndoială, legea noastră 189 00:14:39,736 --> 00:14:43,990 nu osândeşte un om înainte de a fi ascultat de mai marii Israelului. 190 00:14:44,115 --> 00:14:46,451 Oricât de tare s-ar face vinovat, 191 00:14:46,618 --> 00:14:50,538 nu putem da aşa de uşor pe unul dintre fraţii noştri pe mâna romanilor. 192 00:14:50,997 --> 00:14:54,709 După Paşti am să-L conving pe Iisus să vină înaintea noastră 193 00:14:54,793 --> 00:14:57,796 şi să ne spună ce este în inima şi în mintea Lui 194 00:14:58,004 --> 00:15:00,715 când zice că este Fiul lui Dumnezeu. 195 00:15:02,592 --> 00:15:05,845 Fraţilor, eu sunt de acord... 196 00:15:07,430 --> 00:15:10,392 Îi vom pune toate întrebările 197 00:15:10,850 --> 00:15:17,607 şi Îi vom da acestui... Iisus din Nazaret îngăduinţa... 198 00:15:18,650 --> 00:15:20,318 de a Se apăra. 199 00:15:20,652 --> 00:15:21,820 Nu! 200 00:15:24,281 --> 00:15:26,199 Ar fi prea primejdios să amânăm. 201 00:15:26,449 --> 00:15:28,743 Ştim cu toţii ce măsuri va lua Pilat 202 00:15:28,785 --> 00:15:30,787 împotriva poporului nostru dacă răzmeriţele nu se opresc. 203 00:15:30,870 --> 00:15:33,873 Zerah... Trebuie să-L ridicaţi la noapte! 204 00:15:33,999 --> 00:15:36,710 Mulţimea s-ar înfierbânta şi mai tare 205 00:15:36,751 --> 00:15:39,087 dacă străjerii Templului ar începe să-L caute. 206 00:15:39,170 --> 00:15:41,673 Ar fi o căutare lungă, în toată cetatea! 207 00:15:41,923 --> 00:15:44,217 Nimeni nu ştie unde Se ascunde El cu ucenicii Lui. 208 00:15:44,342 --> 00:15:46,594 Nu petrec mai mult de o noapte într-un loc! 209 00:15:48,722 --> 00:15:50,974 Cred că ştiu eu cum putem ajunge la El! 210 00:15:54,060 --> 00:15:55,270 Zerah, nu uita... 211 00:15:56,313 --> 00:16:00,609 Iisus din Nazaret este unul dintre fraţii noştri. 212 00:16:30,907 --> 00:16:34,995 Binecuvântat să fii, o, Doamne Dumnezeule, 213 00:16:37,080 --> 00:16:41,209 care ne-ai binecuvântat dându-ne legile Tale, 214 00:16:41,376 --> 00:16:44,129 şi ne-ai trimis pâine din cer. 215 00:16:45,505 --> 00:16:47,883 De acum înainte 216 00:16:54,181 --> 00:16:57,309 nu va fi doar pâinea exodului părinţilor noştri 217 00:16:57,392 --> 00:16:59,060 din robie spre libertate. 218 00:17:01,104 --> 00:17:02,355 Acest Paşte 219 00:17:04,774 --> 00:17:06,818 este astăzi pentru voi 220 00:17:09,279 --> 00:17:15,327 trecerea din robia morţii 221 00:17:16,244 --> 00:17:19,039 la libertatea vieţii. 222 00:17:33,470 --> 00:17:36,181 Aceasta e pâinea vieţii. 223 00:17:44,481 --> 00:17:47,025 Orine mănâncă din pâinea asta 224 00:17:47,275 --> 00:17:50,278 va avea viaţă veşnică. 225 00:18:15,387 --> 00:18:17,889 Luaţi, mâncaţi... 226 00:18:19,975 --> 00:18:23,603 Acesta... este trupul Meu. 227 00:18:27,274 --> 00:18:30,277 Să faceţi aceasta spre pomenirea Mea. 228 00:19:02,601 --> 00:19:03,768 De acum înainte 229 00:19:05,812 --> 00:19:08,690 acest pahar nu va fi doar o sfântă aducere aminte a legământului pe care 230 00:19:08,732 --> 00:19:11,484 Dumnezeu l-a făcut cu părinţii noştri pe muntele Sinai. 231 00:19:18,366 --> 00:19:20,744 Acesta este sângele Meu, 232 00:19:21,828 --> 00:19:23,413 sângele Legământului cel nou 233 00:19:23,496 --> 00:19:26,208 care se varsă pentru mulţi pentru iertarea păcatelor. 234 00:19:33,673 --> 00:19:38,595 Vă spun că de acum încolo nu voi mai bea din acest rod al viţei 235 00:19:40,972 --> 00:19:44,476 până în ziua când îl voi bea cu voi din nou 236 00:19:47,270 --> 00:19:49,606 în Împărăţia Tatălui Meu. 237 00:20:16,174 --> 00:20:19,177 Şi acum vă dau o poruncă nouă: 238 00:20:21,179 --> 00:20:24,057 Să vă iubiţi unii pe alţii cum v-am iubit Eu. 239 00:20:28,478 --> 00:20:31,523 Nu este mai mare dragoste, 240 00:20:33,692 --> 00:20:36,903 decât să-şi dea cineva viaţa pentru aproapele său. 241 00:20:42,284 --> 00:20:45,495 Şi dacă vă veţi iubi unii pe alţii 242 00:20:47,706 --> 00:20:51,585 toţi vor cunoaşte că voi sunteţi ucenicii Mei. 243 00:21:01,511 --> 00:21:02,846 Tată, 244 00:21:06,141 --> 00:21:07,642 a sosit ceasul. 245 00:21:10,478 --> 00:21:14,107 Proslăveşte pe Fiul Tău ca şi Fiul Tău să Te proslăvească pe Tine. 246 00:21:17,402 --> 00:21:20,572 Păzeşte, în Numele Tău pe aceia pe care Mi i-ai dat. 247 00:21:24,075 --> 00:21:28,496 Şi Mă rog nu numai pentru ei, 248 00:21:28,580 --> 00:21:30,040 ci şi pentru cei 249 00:21:32,083 --> 00:21:34,377 ce vor crede în Mine prin cuvântul lor. 250 00:21:51,978 --> 00:21:54,773 Eu sunt Calea, 251 00:21:57,025 --> 00:22:00,111 Adevărul, 252 00:22:02,197 --> 00:22:04,199 şi Viaţa. 253 00:22:45,699 --> 00:22:47,993 Petru! 254 00:22:52,622 --> 00:22:53,707 Tată, 255 00:22:55,417 --> 00:22:56,793 dacă este cu putinţă, 256 00:22:58,879 --> 00:23:02,674 depărtează de la Mine paharul acesta! 257 00:23:19,691 --> 00:23:21,193 Dar... 258 00:23:22,485 --> 00:23:25,363 nu ce voiesc Eu, ci ceea ce voieşti Tu. 259 00:24:56,201 --> 00:24:59,204 E ceasul tău, Iuda. 260 00:25:08,297 --> 00:25:11,300 O, Învăţătorule. 261 00:25:18,810 --> 00:25:21,313 Ţi-ai trădat Învăţătorul 262 00:25:22,105 --> 00:25:23,398 cu o sărutare. 263 00:25:34,910 --> 00:25:37,787 Acela e omul. Arestaţi-L! 264 00:25:37,910 --> 00:25:40,787 Acela e omul. Arestaţi-L! 265 00:25:52,799 --> 00:25:55,010 Iuda! 266 00:25:55,719 --> 00:25:56,512 Ce se întâmplă? 267 00:25:56,637 --> 00:25:57,971 Trădătorule! 268 00:25:58,013 --> 00:26:01,016 - Nu! - L-ai trădat! 269 00:26:02,601 --> 00:26:04,061 Petru... Petru, ascultă-mă! 270 00:26:04,102 --> 00:26:08,148 Singura cale ca Învăţătorul să fie salvat e să vorbească în faţa Sinedriului. 271 00:26:08,315 --> 00:26:11,401 Lăsaţi-L în pace! Daţi-I drumul! 272 00:26:11,652 --> 00:26:12,986 O să-L omoare! 273 00:26:13,445 --> 00:26:14,279 Iisus! 274 00:26:14,404 --> 00:26:16,698 Andrei! Ioan! 275 00:26:17,407 --> 00:26:19,576 Iisus! 276 00:26:19,993 --> 00:26:22,079 Nu, Petru! 277 00:26:23,622 --> 00:26:26,083 - Dă-te la o parte, nemernicule! - Arestaţi-i pe toţi! 278 00:26:26,124 --> 00:26:29,795 Zerah! Pe mine Mă vrei! 279 00:26:30,295 --> 00:26:33,799 M-ai găsit. Pe ei lasă-i să plece. 280 00:26:35,717 --> 00:26:38,470 - Luaţi-L! - Faceţi loc! 281 00:26:38,679 --> 00:26:41,181 Duceţi-L la Sinedriu! 282 00:26:45,894 --> 00:26:47,855 - Trebuie să facem ceva! - Nu! 283 00:26:48,063 --> 00:26:51,191 Trebuie să facem ceva pentru El! 284 00:26:51,400 --> 00:26:54,528 Fraţilor, mai bine să ne salvăm pe noi! 285 00:27:21,636 --> 00:27:24,598 Unde L-au dus? Unde au zis că Îl duc? 286 00:27:24,681 --> 00:27:27,100 El e cel care i-a dus pe soldaţi. 287 00:27:27,184 --> 00:27:28,476 Zerah... 288 00:27:32,939 --> 00:27:34,274 Trebuie să vorbesc cu Zerah! 289 00:27:34,399 --> 00:27:38,320 Trebuie să vorbesc cu Zerah! Este acolo? L-au adus aici? 290 00:27:38,445 --> 00:27:42,407 - Pe cine? - Pe Iisus! 291 00:27:43,742 --> 00:27:46,912 Stăpâne Zerah, te rog! Nu înţeleg ce vrea omul acesta. 292 00:27:47,078 --> 00:27:50,040 - Zerah... Zerah! - Da? 293 00:27:50,832 --> 00:27:54,127 Unde are loc întâlnirea cu Caiafa? Trebuie să fiu acolo cu Iisus! 294 00:27:54,252 --> 00:27:57,839 Întâlnire? Nu e nici o întâlnire. 295 00:27:58,089 --> 00:27:59,508 Cum? 296 00:28:00,258 --> 00:28:05,764 E o judecată! Iisus al tău e acuzat că a hulit. 297 00:28:11,561 --> 00:28:14,731 Ne-ai fost de mare ajutor, Iuda. 298 00:28:14,898 --> 00:28:17,859 Vino să mă vezi după ce se va termina totul. 299 00:28:35,877 --> 00:28:39,422 Ei? Ai primit ce ţi-ai dorit. 300 00:28:39,631 --> 00:28:43,093 Acum pleacă de aici. Hai, ieşi afară! Mişcă-te! 301 00:28:56,356 --> 00:29:00,902 Învăţătorule Iosif, te-am căutat. 302 00:29:01,778 --> 00:29:04,614 Ea este Marta, sora lui Lazăr... 303 00:29:04,739 --> 00:29:08,785 Iar ea este Maria, mama lui Iisus. 304 00:29:09,202 --> 00:29:10,912 Iisus a fost arestat. 305 00:29:11,037 --> 00:29:14,165 Da, ştiu. Am fost chemat la o întâlnire a mai marilor. 306 00:29:14,374 --> 00:29:18,044 Ai un cuvânt greu de spus în Sinedriu... 307 00:29:18,295 --> 00:29:20,005 Te rugăm să ne ajuţi. 308 00:29:20,255 --> 00:29:23,925 O să încerc, ştii asta... 309 00:29:25,177 --> 00:29:28,305 O să fac tot ce pot. 310 00:29:34,686 --> 00:29:39,191 Nu pot să pricep cum mincinosul acesta a putut să prostească atâta lume. 311 00:29:39,482 --> 00:29:41,776 Tu ai crezut în El, nu-i aşa? 312 00:29:41,902 --> 00:29:45,363 Da, recunosc că am crezut în El. Dar cu toţii am crezut în El. 313 00:29:45,447 --> 00:29:48,658 - Acum ştii adevărul! - A spus multe lucruri care mi-au plăcut. 314 00:29:48,742 --> 00:29:51,661 - Şi ce folos? - Şi a făcut şi lucruri bune. 315 00:29:51,912 --> 00:29:54,206 Lucruri bune? Erau înşelătorii drăceşti! 316 00:29:54,289 --> 00:29:58,710 Bine, bine! Acum am aflat că a fost mincinos şi hulitor şi că ne-a trădat. 317 00:29:58,919 --> 00:30:01,171 Dar acum o să-Şi primească răsplata. 318 00:30:01,838 --> 00:30:06,092 Iartă-mă că trebuie să te trezesc la ora asta târzie din noapte. 319 00:30:13,433 --> 00:30:15,894 Stăpâne Nicodim... 320 00:30:38,124 --> 00:30:39,459 Fraţilor! 321 00:30:40,710 --> 00:30:41,962 Fraţilor! 322 00:30:43,797 --> 00:30:48,218 Caiafa, L-aţi legat ca pe un hoţ ordinar! Este ruşinos! 323 00:30:51,179 --> 00:30:57,060 Iisus, intenţia noastră nu este să Te tratăm ca pe un nelegiuit. 324 00:30:57,185 --> 00:30:58,228 Dar... 325 00:30:58,520 --> 00:31:03,859 vrem să explici în faţa acestei adunări de unde vine învăţătura Ta. 326 00:31:05,777 --> 00:31:09,948 Care este doctrina asta pe care Tu şi ucenicii Tăi 327 00:31:10,031 --> 00:31:13,076 o propovăduiţi în toată Iudea? 328 00:31:15,829 --> 00:31:18,248 Eu am vorbit în lumină, 329 00:31:19,708 --> 00:31:22,085 ca să audă toată lumea. 330 00:31:23,795 --> 00:31:26,756 Am vorbit în sinagogi şi în Templu. 331 00:31:27,048 --> 00:31:29,426 Nu am spus nimic în ascuns. 332 00:31:29,634 --> 00:31:30,760 Aşadar... 333 00:31:32,470 --> 00:31:35,056 de ce Mă întrebi pe Mine? 334 00:31:37,517 --> 00:31:39,686 Întreabă-i pe cei care M-au ascultat. 335 00:31:41,771 --> 00:31:43,398 Ei sunt martorii Mei. 336 00:31:45,442 --> 00:31:47,944 Caiafa, eu L-am auzit propovăduind. 337 00:31:48,153 --> 00:31:50,530 Şi nu am găsit nimic în doctrina Lui care 338 00:31:50,572 --> 00:31:52,949 să nege lucrurile de bază ale credinţei noastre. 339 00:31:53,033 --> 00:31:57,495 Învăţătorule, n-am putut înţelege înţelesul multora din cuvintele Tale. 340 00:31:57,579 --> 00:32:02,209 De pildă, sunt martori care Te-au auzit spunând 341 00:32:02,334 --> 00:32:08,048 că poţi să dărâmi Templul şi să-l reclădeşti în trei zile! 342 00:32:08,173 --> 00:32:11,426 Nimeni nu poate reclădi Templul în trei zile. 343 00:32:11,593 --> 00:32:14,846 Ceea ce a spus trebuie să fi avut un înţeles simbolic. 344 00:32:14,971 --> 00:32:17,557 Eu L-am auzit spunând că poate să-l refacă în două zile! 345 00:32:17,933 --> 00:32:21,978 Trei zile, două zile... Aţi auzit? Martorii nu s-au pus de acord 346 00:32:22,062 --> 00:32:24,773 Cum să ne amintim toate amănuntele? 347 00:32:25,106 --> 00:32:28,735 A fost o răscoală pe care a provocat-o chiar Iisus, 348 00:32:28,944 --> 00:32:31,988 dar pe care romanii spun că noi am stârnit-o! 349 00:32:32,155 --> 00:32:33,990 Răscoala a fost provocată de Baraba! 350 00:32:34,074 --> 00:32:38,328 Romanii n-au nevoie de explicaţii! Ştim cu toţii ce-au făcut poporului! 351 00:32:38,453 --> 00:32:41,373 Toţi cei de aici ne aducem aminte 352 00:32:41,581 --> 00:32:43,959 ce s-a întâmplat nu cu mulţi ani în urmă, 353 00:32:45,502 --> 00:32:48,672 când peste o mie dintre ai noştri 354 00:32:48,880 --> 00:32:51,424 au fost răstigniţi lângă zidurile Ierusalimului 355 00:32:51,508 --> 00:32:53,844 fiindcă n-au fost destule spânzurători 356 00:32:53,969 --> 00:32:57,472 să potolească setea de sânge a romanilor! 357 00:32:57,597 --> 00:32:59,766 Sunt sigur că niciunul din noi 358 00:33:00,058 --> 00:33:05,313 nu vrea să dea alte victime lui Pilat din Pont. Şi putem evita asta. 359 00:33:05,564 --> 00:33:08,024 Sigur că nu, Iosif, cu asta suntem de acord cu toţii. 360 00:33:08,108 --> 00:33:11,027 Cum a zis şi Caiafa, aceasta nu e o judecată. 361 00:33:11,486 --> 00:33:14,614 Ne-am părăsit casele, am venit aici în seara asta, 362 00:33:14,948 --> 00:33:19,995 nădăjduind că Iisus din Nazaret ne va lămuri scopul lucrării Sale, 363 00:33:20,287 --> 00:33:23,331 şi ne va ajuta să nu mai fim împărţiţi în tabere. 364 00:33:23,707 --> 00:33:28,712 Frate, am auzit adesea că ai venit să aduci iubire şi frăţie. 365 00:33:28,879 --> 00:33:34,593 Te rog fierbinte, adu pacea şi în adunarea din seara asta. 366 00:33:34,926 --> 00:33:36,386 Spune-mi, 367 00:33:38,847 --> 00:33:43,393 s-a spus că ziceai despre Tine Însuţi 368 00:33:43,727 --> 00:33:46,146 că eşti Fiul lui Dumnezeu. 369 00:33:48,565 --> 00:33:50,901 Te întreb şi eu acum, 370 00:33:51,443 --> 00:33:55,572 în Numele celui Veşnic: 371 00:33:57,949 --> 00:34:02,162 Eşti Tu Mesia, 372 00:34:02,871 --> 00:34:06,791 Fiul lui Dumnezeu? 373 00:34:16,885 --> 00:34:18,845 Da, sunt. 374 00:34:19,679 --> 00:34:22,015 E nebun! 375 00:34:36,321 --> 00:34:38,865 Şi Îl veţi vedea pe Fiul Omului 376 00:34:39,824 --> 00:34:43,620 şezând la dreapta puterii lui Dumnezeu. 377 00:34:43,912 --> 00:34:46,748 Ascultă, Israele, 378 00:34:47,415 --> 00:34:53,672 Domnul Dumnezeul nostru Domnul este Unul! 379 00:35:07,227 --> 00:35:09,437 Am auzit destul. 380 00:35:10,522 --> 00:35:14,150 Să fie dus înaintea dregătorului Pilat din Pont 381 00:35:15,569 --> 00:35:18,989 în mâinile căruia se află autoritatea 382 00:35:19,364 --> 00:35:21,908 pentru judecată şi osândă. 383 00:35:41,386 --> 00:35:44,097 Ar trebui să-L omoare cu pietre! 384 00:35:48,768 --> 00:35:50,979 Lasă-mă să vin mai aproape! 385 00:35:51,938 --> 00:35:54,566 Ar trebui să-L răstignească! 386 00:35:54,733 --> 00:35:56,860 Fiul lui Dumnezeu?! 387 00:35:57,319 --> 00:36:00,614 - La moarte cu El! - Omorâţi-L cu pietre! 388 00:36:00,822 --> 00:36:02,657 A hulit! 389 00:36:02,741 --> 00:36:05,493 Ei, ce s-a întâmplat cu El? 390 00:36:05,744 --> 00:36:07,996 Îl trimit lui Pilat din Pont. 391 00:36:08,955 --> 00:36:12,501 Ştim cum o să se termine totul, nu-i aşa? 392 00:36:14,127 --> 00:36:19,549 Stai puţin! Te cunosc. Şi tu erai cu acel Iisus! 393 00:36:19,716 --> 00:36:22,719 - Eşti unul dintre ucenicii lui. - Nu, nu-L cunosc. 394 00:36:22,886 --> 00:36:24,721 Ba da, este. Priviţi! 395 00:36:24,804 --> 00:36:27,933 Şi eu îl cunosc. Este unul dintre ucenici. 396 00:36:28,558 --> 00:36:31,353 - Da! L-am văzut! L-am văzut! - Nu! 397 00:36:31,520 --> 00:36:34,022 E un mincinos! Arestaţi-l! 398 00:36:34,231 --> 00:36:37,442 Vă spun că nu-L cunosc! 399 00:36:37,526 --> 00:36:39,778 E unul din ei. L-am văzut! 400 00:36:40,403 --> 00:36:43,532 - Ce se întâmplă aici? - E un prieten de-al lui Iisus, un ucenic. 401 00:36:43,740 --> 00:36:45,700 Nu-l lăsaţi să plece! 402 00:36:46,743 --> 00:36:48,245 Vă rog, 403 00:36:50,789 --> 00:36:57,045 E o greşeală. Nu-L cunosc pe acest Iisus, despre care vorbesc! 404 00:36:57,504 --> 00:36:58,505 Pleacă! 405 00:36:58,797 --> 00:37:00,257 Să fie linişte aici! 406 00:37:00,799 --> 00:37:04,386 Nu ştiţi că vă aflaţi pe pământ sfânt? 407 00:38:24,756 --> 00:38:26,633 Îi auzi? Eliberaţi-l pe Baraba! 408 00:38:26,841 --> 00:38:30,386 Oameni nebuni! Ei ar trebui să fie aici, înăuntru! 409 00:38:34,682 --> 00:38:37,769 Prietenii tăi de afară vor să te eliberăm. 410 00:38:37,977 --> 00:38:41,314 Ca să-i dai înainte cu crimele, îmi închipui. 411 00:38:42,148 --> 00:38:47,403 Nu sunt ucigaş. Locul meu nu e aici, cu aceştia doi. 412 00:38:50,114 --> 00:38:51,533 Eu sunt un patriot! 413 00:38:51,824 --> 00:38:55,036 Toţi sunteţi nişte ucigaşi. Să nu crezi că tu eşti altfel! 414 00:38:55,411 --> 00:38:58,456 El a fost cel care a ucis, nu eu! 415 00:38:58,748 --> 00:39:02,919 El m-a împins să fac asta. El a plănuit totul! 416 00:39:05,505 --> 00:39:06,631 Când o să se întâmple? 417 00:39:06,798 --> 00:39:10,301 La întoarcerea lui Ponţiu Pilat din Cezarea, de Paşte... 418 00:39:10,552 --> 00:39:12,720 sau cum i-or fi zicând ei. 419 00:39:13,847 --> 00:39:15,974 Ascultaţi-mă! Trebuie să-mi daţi drumul de aici! 420 00:39:16,099 --> 00:39:17,392 Eu n-am făcut nimic! 421 00:39:17,809 --> 00:39:19,686 Ascultaţi-mă! 422 00:39:20,645 --> 00:39:25,400 - Eliberaţi-l pe Baraba! - Daţi-i drumul lui Baraba! 423 00:39:25,984 --> 00:39:28,903 - Daţi-i drumul lui Baraba! - Eliberaţi-l pe Baraba! 424 00:39:29,028 --> 00:39:32,490 N-aveţi nici un drept să-l arestaţi! Eliberaţi-l pe Baraba! 425 00:39:42,542 --> 00:39:44,419 - Bine ai venit procur... - "Bine ai venit?" 426 00:39:44,586 --> 00:39:47,839 Plec pentru o săptămână şi când mă întorc găsesc gloata pe străzi, 427 00:39:47,964 --> 00:39:50,383 şi îndrăzneşti să-mi spui: "Bine ai venit"? 428 00:39:53,678 --> 00:39:56,389 Cine e acest Baraba despre care aud strigându-se? 429 00:39:56,598 --> 00:39:58,558 E un zelot pe care l-am arestat. 430 00:39:58,808 --> 00:40:00,560 Adepţii lui au tulburat mulţimea. 431 00:40:00,727 --> 00:40:04,272 Nu cred că larma lor îmi va întuneca judecata. 432 00:40:05,899 --> 00:40:07,400 Ascultă! 433 00:40:07,692 --> 00:40:11,988 Ia o sută de oameni şi curăţă străzile! Sunt obosit. 434 00:40:12,947 --> 00:40:17,327 - Cu respect, procuratorule. - Te rog, sunt foarte obosit! 435 00:40:17,493 --> 00:40:19,329 Ierusalimul e plin de oameni. 436 00:40:19,454 --> 00:40:20,788 Sunt o mulţime de capete înfierbântate printre ei. 437 00:40:20,872 --> 00:40:25,335 Da, dar se vor răci când vor vedea ce exemplu le voi da cu Baraba al lor. 438 00:40:44,729 --> 00:40:47,482 Ponţiu Pilat, mi-e teamă că mai este un caz despre care trebuie să-ţi spun. 439 00:40:47,524 --> 00:40:48,274 Încă unul? 440 00:40:48,316 --> 00:40:52,570 Da, a fost trimis chiar de către Sinedriu. E vorba de un propovăduitor galilean. 441 00:40:52,612 --> 00:40:56,533 Quintilius, nu mă interesează propovăduitorii sau proorocii lor. 442 00:40:56,658 --> 00:40:59,702 - Ştii asta. - Da, sigur că ştiu. 443 00:40:59,911 --> 00:41:03,706 Sinedriul a cărui cooperare 444 00:41:03,790 --> 00:41:08,419 ne-a fost foarte folositoare îl socoteşte un caz foarte important. 445 00:41:10,296 --> 00:41:14,217 - Chiar urgent... - Urgent?! Urgent pentru cine? 446 00:41:19,973 --> 00:41:20,807 Iartă-mă... 447 00:41:22,350 --> 00:41:23,601 Iartă-mă. 448 00:41:24,727 --> 00:41:26,563 Poate săptămâna viitoare. 449 00:41:28,356 --> 00:41:30,066 Dar mai întâi... 450 00:41:31,109 --> 00:41:32,986 Să terminăm cu Baraba. 451 00:41:34,571 --> 00:41:38,992 Pilat, nişte trimişi din partea Sinedriului aşteaptă afară. 452 00:41:39,325 --> 00:41:41,286 Sunt conduşi de Zerah însuşi. 453 00:41:41,578 --> 00:41:46,249 L-au adus pe propovăduitor, pe acest Iisus din Nazaret cu ei. 454 00:41:46,541 --> 00:41:50,670 - Vor să Îl judeci tu. - Să-L judec? Zerah în persoană? 455 00:41:51,629 --> 00:41:54,174 Trebuie să fie important. Nu. Nu, nu, nu. 456 00:41:55,258 --> 00:41:58,428 Nu vreau să mă amestec în certurile lor religioase. 457 00:41:58,511 --> 00:42:02,223 Acesta este raportul lunar despre provincie. 458 00:42:07,145 --> 00:42:10,148 Cred că nu este înţelept să-i jignim fără motiv. 459 00:42:10,231 --> 00:42:12,150 Eu zic că ar trebui să-i primeşti. 460 00:42:13,693 --> 00:42:15,695 Atunci, adu-i aici. 461 00:42:18,531 --> 00:42:20,491 Nu sta. Adu-i înăuntru. 462 00:42:20,783 --> 00:42:25,496 Pilat, îmi pare rău dar... cred că trebuie să mergem noi la ei. 463 00:42:26,956 --> 00:42:28,875 Noi trebuie să mergem la ei? 464 00:42:29,250 --> 00:42:33,421 Da, după cum spune credinţa lor, 465 00:42:33,755 --> 00:42:38,426 ei bine, ei n-au voie să intre în casa unui roman, până când nu trece Paştele. 466 00:42:38,593 --> 00:42:40,178 Altfel ar fi pângăriţi. 467 00:42:46,184 --> 00:42:47,560 Pângăriţi... 468 00:42:49,103 --> 00:42:50,396 Am uitat de asta. 469 00:42:53,024 --> 00:42:54,567 Bine. 470 00:42:56,194 --> 00:42:57,820 O să mergem noi la ei. 471 00:42:59,572 --> 00:43:01,324 Adu-i în sala cea mare. 472 00:43:07,664 --> 00:43:10,542 Cum poate cineva să cârmuiască un astfel de popor? 473 00:43:25,001 --> 00:43:26,586 Procuratorule, 474 00:43:27,462 --> 00:43:30,674 noi L-am găsit pe acest om, Iisus din Nazaret, 475 00:43:30,924 --> 00:43:33,969 ducând norodul în rătăcire în privinţa legăturii 476 00:43:34,052 --> 00:43:36,471 dintre Dumnezeu şi stat. 477 00:43:36,930 --> 00:43:41,393 Ba mai mult, strică însăşi esenţa religiei noastre. 478 00:43:42,435 --> 00:43:45,021 Nu e treaba mea că oamenii încalcă legile voastre religioase. 479 00:43:45,105 --> 00:43:46,856 Funcţia mea de guvernator 480 00:43:46,940 --> 00:43:50,360 este să menţin pacea şi să aplic legea romană. 481 00:43:50,485 --> 00:43:52,779 Ştim asta, Procuratorule, 482 00:43:52,904 --> 00:43:55,699 dar omul acesta ameninţă să strice ordinea noastră. 483 00:43:57,117 --> 00:44:00,120 Dacă nu era un nelegiuit, nu Îl aduceam la tine. 484 00:44:00,203 --> 00:44:04,499 El Îşi spune "Hristosul", ceea ce înseamnă "Unsul". 485 00:44:08,670 --> 00:44:12,591 Mulţumesc. Cunosc şi eu ceva greacă. 486 00:44:13,800 --> 00:44:15,802 Ce altceva a mai făcut? 487 00:44:15,886 --> 00:44:19,598 A vorbit cumva împotriva împăratului sau a Romei? 488 00:44:20,599 --> 00:44:24,519 Ei bine, Procuratorule... Nu pe faţă, dar... 489 00:44:24,686 --> 00:44:29,816 Nu pe faţă? Atunci voi trebuie să-L judecaţi după legile voastre. 490 00:44:34,696 --> 00:44:39,409 Procuratorule, pentru noi, acest om, Iisus, este un hulitor. 491 00:44:39,910 --> 00:44:43,622 Dacă am fi fost un popor liber, am fi avut dreptul să-L pedepsim 492 00:44:43,663 --> 00:44:46,291 noi înşine după legea lui Moise pentru că a hulit. 493 00:44:46,333 --> 00:44:50,045 A intrat în Ierusalim spunându-Şi "Împăratul Iudeilor"! 494 00:44:50,128 --> 00:44:53,465 Un lucru pe care noi îl respingem cu tărie! 495 00:44:53,924 --> 00:44:55,342 Împăratul Iudeilor? 496 00:44:55,842 --> 00:44:58,887 Păi, chiar dacă n-a făcut nimic altceva, 497 00:44:59,179 --> 00:45:00,972 această afirmaţie este o trădare. 498 00:45:02,807 --> 00:45:04,726 Şi asta e adevărat. Bine, bine. 499 00:45:05,310 --> 00:45:08,271 O să vorbesc cu El. 500 00:45:08,813 --> 00:45:11,149 Cu Iisus al vostru! 501 00:45:11,441 --> 00:45:14,653 - Nu e al nostru. - Atunci al cui? Al cui? 502 00:45:15,904 --> 00:45:17,322 Aduceţi-L aici! 503 00:45:36,007 --> 00:45:39,302 Acesta e omul pe care-L socotiţi atât de primejdios? 504 00:45:40,011 --> 00:45:41,596 Acesta? 505 00:45:42,514 --> 00:45:45,058 Omul care pretinde că va fi împărat? 506 00:45:48,895 --> 00:45:49,854 Vino... 507 00:45:50,272 --> 00:45:52,107 Vino, vino, vino! 508 00:45:59,614 --> 00:46:02,200 Acum... 509 00:46:02,325 --> 00:46:04,995 Mai marii Sinedriului Te acuză 510 00:46:05,120 --> 00:46:08,498 că ai propovăduit o doctrină falsă. 511 00:46:11,126 --> 00:46:13,211 Vino... 512 00:46:20,594 --> 00:46:24,055 Şi au mai spus că Te-ai numit Tu însuţi, Împăratul Iudeilor. 513 00:46:25,390 --> 00:46:28,560 Eşti Tu Împăratul Iudeilor? 514 00:46:36,818 --> 00:46:39,487 Dacă ar fi Împărăţia Mea din lumea aceasta, 515 00:46:39,613 --> 00:46:42,991 slujitorii Mei s-ar fi luptat să nu fiu dat în mâinile Iudeilor. 516 00:46:43,116 --> 00:46:45,952 O, vorbeşti despre o împărăţie. 517 00:46:46,912 --> 00:46:49,372 Atunci un Împărat tot eşti. 518 00:46:49,706 --> 00:46:51,208 Eşti Tu un Împărat? 519 00:46:55,587 --> 00:46:57,214 Da. 520 00:47:03,511 --> 00:47:07,140 M-am născut pentru un singur lucru. 521 00:47:07,724 --> 00:47:11,311 Să mărturisesc despre adevăr. 522 00:47:12,687 --> 00:47:16,191 Oricine este din adevăr, ascultă glasul Meu. 523 00:47:18,693 --> 00:47:23,740 Şi ce este adevărul? 524 00:47:39,005 --> 00:47:41,758 Nu, omul acesta nu e un nelegiuit. 525 00:47:42,717 --> 00:47:46,304 E un visător. Luaţi-L de aici! Luaţi-L! 526 00:47:46,513 --> 00:47:48,348 Biciuiţi-L după cum cere justiţia romană. 527 00:47:48,431 --> 00:47:50,517 - Asta o să-L trezească. - Bine. 528 00:48:04,823 --> 00:48:05,991 Procuratorule, 529 00:48:07,784 --> 00:48:10,370 noi... mai marii Sinedriului, 530 00:48:10,996 --> 00:48:14,124 am avut întotdeauna aceeaşi dorinţă ca şi tine: 531 00:48:14,291 --> 00:48:16,501 cârmuirea paşnică a ţării noastre 532 00:48:16,626 --> 00:48:18,086 spre binele poporului şi pentru mulţi ani... 533 00:48:18,169 --> 00:48:19,921 O, te rog, te rog, te rog! 534 00:48:20,171 --> 00:48:22,716 Nu-mi vorbi mie despre popor. 535 00:48:23,466 --> 00:48:27,721 Atâta timp cât vă ascultă, vă pasă tot atât de mult de... 536 00:48:28,305 --> 00:48:32,809 copiii lui Israel cât ne pasă nouă de gloata din Roma. 537 00:48:34,019 --> 00:48:35,395 Nu, Zerah. 538 00:48:37,689 --> 00:48:40,525 Să vorbim fără ocolişuri. 539 00:48:42,777 --> 00:48:45,113 De ce Sinedriul 540 00:48:45,530 --> 00:48:47,616 Îl socoteşte pe acest om aşa de primejdios 541 00:48:48,533 --> 00:48:52,245 încât te-a trimis pe tine aici ca să fie sigur că va fi condamnat? 542 00:48:54,122 --> 00:48:57,167 Poate pentru aceleaşi motive pe care le-ai avea şi tu. 543 00:48:57,209 --> 00:48:59,628 Dacă L-ai cunoaşte aşa cum Îl cunoaştem noi, 544 00:48:59,753 --> 00:49:02,422 şi tu L-ai considera la fel de primejdios. 545 00:49:31,201 --> 00:49:34,120 De ajuns! Puneţi-I hainele pe El. 546 00:49:42,546 --> 00:49:46,049 L-am văzut intrând în Ierusalim ca un Împărat! Uită-te acum la El! 547 00:49:46,299 --> 00:49:49,302 Cică e un Împărat... Împăratul Iudeilor! 548 00:49:50,053 --> 00:49:52,639 Ar trebui să-L îmbrăcăm ca pe un Împărat. Dă-mi mantia ta. 549 00:49:52,764 --> 00:49:55,642 - Nu pe a mea, ia una din hainele alea. - Uite, ia-o pe asta! 550 00:49:56,935 --> 00:49:58,186 Iată-L ! 551 00:49:59,271 --> 00:50:01,898 Haide, aici suntem. Întoarce-Te! 552 00:50:03,358 --> 00:50:04,192 Uitaţi-vă la El ! 553 00:50:04,276 --> 00:50:07,946 Hei! Stai puţin! Stai puţin... Dacă e Împărat… 554 00:50:08,071 --> 00:50:10,365 Îi trebuie o coroană! 555 00:50:11,116 --> 00:50:14,494 Înălţimea Ta! Mărite şi Atotputernice Împărat! 556 00:50:27,090 --> 00:50:28,675 Uitaţi-vă la El! 557 00:50:30,051 --> 00:50:31,553 Am găsit! 558 00:50:33,513 --> 00:50:35,515 Coroana de Împărat! 559 00:50:36,141 --> 00:50:39,019 Uite ce a căpătat! Şi-a căpătat coroana! 560 00:50:43,523 --> 00:50:46,693 - Îi trebuie un sceptru! - Înălţimea Ta! 561 00:50:46,776 --> 00:50:48,987 Îţi vine bine, Înălţimea Ta. 562 00:50:51,281 --> 00:50:52,949 Acum este Împărat! 563 00:50:54,242 --> 00:50:56,536 Tiberius ar trebui să fie îngrijorat! 564 00:51:54,511 --> 00:51:59,474 Ecce homo. Iată Omul... 565 00:52:02,269 --> 00:52:08,024 Ei? Acum ce ai de spus în apărarea Ta? 566 00:52:09,442 --> 00:52:11,069 Vorbeşte! 567 00:52:31,298 --> 00:52:33,133 Cine eşti Tu? 568 00:52:44,311 --> 00:52:46,062 Ce eşti Tu? 569 00:52:48,356 --> 00:52:49,941 Spune ceva! 570 00:52:53,320 --> 00:52:54,946 Nu vrei să Te aperi? 571 00:52:57,073 --> 00:52:58,700 Vrei să mori? 572 00:53:00,160 --> 00:53:03,705 Nu ştii că am putere să Te răstignesc şi am putere să-Ţi dau drumul? 573 00:53:14,758 --> 00:53:17,802 N-ai avea nici o putere asupra Mea 574 00:53:19,721 --> 00:53:23,516 dacă nu ţi-ar fi fost dată de sus. 575 00:53:54,923 --> 00:53:56,841 Quintilius… 576 00:54:00,095 --> 00:54:05,517 Nu este un vechi obicei ca de Paşti 577 00:54:05,725 --> 00:54:09,437 procuratorul să dea drumul unui întemniţat 578 00:54:09,604 --> 00:54:11,147 condamnat la moarte 579 00:54:13,024 --> 00:54:15,193 ca un act de îndurare? 580 00:54:16,403 --> 00:54:20,156 Ba da. Acest obicei există şi azi. 581 00:54:21,324 --> 00:54:24,911 Şi noi avem doi întemniţaţi? 582 00:54:25,287 --> 00:54:27,998 - Baraba? - Şi Iisus. 583 00:54:31,459 --> 00:54:35,505 Atunci să lăsăm poporul să aleagă. 584 00:54:46,516 --> 00:54:49,185 Asta e hotărârea mea. 585 00:54:53,189 --> 00:54:55,358 Poporul va hotărî. 586 00:54:55,775 --> 00:54:57,068 - Zerah. - Luaţi-L de aici! 587 00:54:57,193 --> 00:54:59,279 Gata, luaţi-L de aici! 588 00:55:01,406 --> 00:55:03,867 Du-te în temniţă şi adu-l pe Baraba. 589 00:55:22,552 --> 00:55:25,096 - Baraba, aţi înţeles? Baraba! - Bine. 590 00:55:26,973 --> 00:55:29,893 Aici, aici! Ascultaţi-mă! Voi doi! 591 00:55:30,018 --> 00:55:32,187 Când vă fac semn, să strigaţi numele lui Baraba. 592 00:55:32,229 --> 00:55:36,691 Soarta lui Baraba e-n mâinile voastre. A luptat pentru voi. Să nu-l trădaţi. 593 00:55:37,359 --> 00:55:39,736 Strigaţi numele lui Baraba. 594 00:55:40,028 --> 00:55:43,907 Nu, trebuie să-L eliberăm pe Iisus. E un om fără nici o vină. 595 00:55:44,324 --> 00:55:47,327 - Când L-au arestat? - Azi noapte, în grădina Ghetsimani. 596 00:55:47,410 --> 00:55:49,079 Ghetsimani? Acolo locuiesc eu! 597 00:55:49,496 --> 00:55:53,833 Fiţi pregătiţi. Baraba trebuie eliberat cu orice chip. 598 00:55:53,959 --> 00:55:56,795 Ne punem oamenii noştri peste tot. Aţi priceput? 599 00:55:57,921 --> 00:56:01,424 Înţelegi? Ne întâlnim la templu. 600 00:56:43,216 --> 00:56:49,514 Ca un semn al mărinimiei şi al bunăvoinţei sale, 601 00:56:49,639 --> 00:56:52,309 divinul nostru împărat a hotărât 602 00:56:53,059 --> 00:56:58,106 ca obiceiul eliberării unui întemniţat, 603 00:56:58,565 --> 00:57:00,567 osândit la moarte, 604 00:57:00,859 --> 00:57:06,031 pentru a cinsti Paştele vostru, să continue. 605 00:57:08,450 --> 00:57:11,703 Avem... doi întemniţaţi. 606 00:57:12,704 --> 00:57:17,000 Primul, Iisus din Nazaret, 607 00:57:17,626 --> 00:57:21,880 învinuit de trădare care S-a făcut pe Sine Însuşi 608 00:57:23,006 --> 00:57:24,424 Împăratul Iudeilor... 609 00:57:24,633 --> 00:57:29,429 Acum de ce nu faci o minune, Iisuse? 610 00:57:33,308 --> 00:57:35,769 Oricine va striga pentru El să se păzească. 611 00:57:35,852 --> 00:57:37,771 Uitaţi-vă la El! Împăratul Iudeilor! 612 00:57:37,896 --> 00:57:43,276 - Ce-i cu El? - Te-ai făcut Împărat? 613 00:57:43,526 --> 00:57:45,946 …Sau 614 00:57:46,488 --> 00:57:47,989 Baraba, 615 00:57:48,823 --> 00:57:54,079 învinuit de răzmeriţă şi de uciderea unui slujbaş roman. 616 00:57:54,204 --> 00:57:57,082 Acesta e omul pe care ei Îl numesc Fiul lui Dumnezeu?! 617 00:57:57,165 --> 00:57:58,792 Baraba! Baraba! 618 00:57:59,376 --> 00:58:02,796 - Eliberaţi-l pe Baraba! - Este unul dintre ai noştri! 619 00:58:03,338 --> 00:58:05,674 Eliberaţi-l pe Baraba! 620 00:58:06,383 --> 00:58:08,176 De ce nu Te mântuieşti singur, Iisus? 621 00:58:08,218 --> 00:58:13,598 Pe care din amândoi voiţi să-l eliberez? 622 00:58:15,725 --> 00:58:18,186 Pe Iisus din Nazaret... 623 00:58:18,311 --> 00:58:19,646 Asta nu trebuie să se întâmple! 624 00:58:19,688 --> 00:58:23,316 ...vinovat de a-Şi spune Lui Însuşi Împăratul Iudeilor... 625 00:58:23,400 --> 00:58:25,318 Priviţi, are coroană! 626 00:58:25,360 --> 00:58:26,987 ...Sau... 627 00:58:30,115 --> 00:58:30,824 pe Baraba? 628 00:58:30,949 --> 00:58:32,075 Pe Baraba! 629 00:58:33,285 --> 00:58:36,204 Eliberaţi-L pe Iisus. El e adevăratul prooroc! 630 00:58:36,413 --> 00:58:38,540 Baraba! Baraba! 631 00:58:38,665 --> 00:58:41,626 E Mântuitorul nostru! Daţi-I drumul! 632 00:58:41,710 --> 00:58:44,045 Iisus e un om trimis de Dumnezeu! 633 00:58:44,462 --> 00:58:47,716 - Eliberaţi-l pe Baraba! - Prooroc mincinos! 634 00:58:48,008 --> 00:58:50,343 Ne-a trădat! Ucideţi-L pe Nazarinean. 635 00:58:50,510 --> 00:58:53,138 Iisus! Iisus! 636 00:58:53,513 --> 00:58:55,140 Îl vrem pe Baraba! 637 00:58:55,265 --> 00:58:57,517 Eliberaţi-l pe Baraba! Baraba! 638 00:58:57,684 --> 00:59:01,062 - Eliberaţi-l pe Baraba! - Iisus! Iisus! 639 00:59:01,229 --> 00:59:02,939 - Baraba! - Iisus! 640 00:59:03,023 --> 00:59:04,316 Taci din gură, stricato! 641 00:59:06,484 --> 00:59:08,153 Baraba! Eliberaţi-l! 642 00:59:09,404 --> 00:59:11,197 Luaţi-L pe Nazarinean! 643 00:59:18,872 --> 00:59:20,624 Nu-i putem da drumul! 644 00:59:20,790 --> 00:59:23,501 - Nu-i putem da drumul lui Baraba! - Ba da. 645 00:59:25,170 --> 00:59:27,172 - Soldaţilor n-o să le placă asta! - Aşteaptă. 646 00:59:29,674 --> 00:59:33,094 Pilat, doar n-o să-i dai drumul lui Baraba, 647 00:59:33,803 --> 00:59:36,681 un asasin, un duşman al Romei? 648 00:59:39,184 --> 00:59:42,896 Mă întreb... cine e adevăratul duşman... 649 00:59:43,480 --> 00:59:46,900 Iisus din Nazaret să fie eliberat! 650 00:59:54,491 --> 00:59:56,117 Să fie scris 651 00:59:56,785 --> 00:59:59,162 că acest Iisus din Nazaret 652 01:00:00,497 --> 01:00:06,086 este vinovat de trădare numindu-Se pe Sine Însuşi 653 01:00:06,795 --> 01:00:08,421 Împăratul Iudeilor. 654 01:00:09,422 --> 01:00:12,592 Şi pedeapsa Lui este, 655 01:00:14,094 --> 01:00:15,804 să fie răstignit... 656 01:01:23,997 --> 01:01:26,625 Hei, Marc Unde-i ultimul prizonier? Haide... 657 01:01:26,750 --> 01:01:28,752 Uite-ţi omul. 658 01:01:29,252 --> 01:01:30,712 Vino! 659 01:01:32,797 --> 01:01:35,300 - Împăratul Iudeilor... - Repede, mulţimea e nerăbdătoare. 660 01:01:35,342 --> 01:01:37,552 Aici e, luaţi-L! 661 01:02:18,468 --> 01:02:20,512 Haideţi, faceţi loc! Faceţi loc! 662 01:02:43,660 --> 01:02:46,413 Mântuieşte-Te, Iisuse! 663 01:02:51,877 --> 01:02:56,423 Ţine mulţimea asta pe loc! Haide odată! Foloseşte lăncile! 664 01:02:56,673 --> 01:03:01,219 Ne-ai trădat! Ne-ai trădat! Am crezut în Tine şi Tu ne-ai trădat! 665 01:03:20,238 --> 01:03:23,408 Dă-te înapoi, gunoiule! Haide! Haide! 666 01:03:27,829 --> 01:03:29,581 E un trădător! 667 01:03:31,291 --> 01:03:32,667 E un prooroc! 668 01:03:35,295 --> 01:03:36,796 Trădătorule! 669 01:05:34,956 --> 01:05:39,294 Daţi jos semnul ăla! E o insultă! Nu este Împăratul Iudeilor! 670 01:05:39,377 --> 01:05:42,422 - Astea-s ordinele pe care le-am primit! - Daţi jos semnul acela! 671 01:05:42,631 --> 01:05:43,673 La o parte din drum! 672 01:05:44,633 --> 01:05:48,220 Nu puteţi să-L omorâţi! N-aveţi dreptul să faceţi asta! 673 01:05:52,891 --> 01:05:55,268 Acum staţi cu toţii la o parte! 674 01:06:04,694 --> 01:06:05,946 Tată... 675 01:06:08,114 --> 01:06:09,699 iartă-i, 676 01:06:12,327 --> 01:06:14,329 căci nu ştiu ce fac! 677 01:06:50,407 --> 01:06:53,994 Dacă eşti ceea ce spui că eşti... 678 01:06:54,452 --> 01:06:56,246 dacă eşti Mesia... 679 01:06:58,123 --> 01:07:00,417 de ce nu Te mântuieşti pe Tine Însuţi? 680 01:07:10,635 --> 01:07:14,598 - Şi nu ne mântuieşti şi pe noi? - Lasă-l în pace! 681 01:07:14,806 --> 01:07:19,519 Nu te temi tu de Dumnezeu nici în ceasul morţii? 682 01:07:22,939 --> 01:07:25,442 Pentru noi este drept... 683 01:07:25,817 --> 01:07:31,406 căci primim răsplata cuvenită pentru fărădelegile noastre... 684 01:07:34,326 --> 01:07:38,914 Dar omul acesta n-a făcut niciun rău. 685 01:07:43,418 --> 01:07:45,420 Iisuse... 686 01:07:50,967 --> 01:07:55,931 adu-Ţi aminte de mine când vei veni în Împărăţia Ta. 687 01:08:00,477 --> 01:08:02,562 Astăzi... 688 01:08:03,855 --> 01:08:07,150 vei fi cu Mine în rai ! 689 01:08:45,939 --> 01:08:49,317 - Hei, hei! Tu cine eşti? - E mama Lui. 690 01:08:49,442 --> 01:08:52,153 - Cum poţi să dovedeşti asta? - Hei! 691 01:08:53,863 --> 01:08:55,532 E mama Lui! 692 01:09:00,704 --> 01:09:02,497 Du-te la El. 693 01:09:12,465 --> 01:09:15,176 - Şi tu cine eşti? - Te rog. 694 01:09:16,219 --> 01:09:19,431 Sunt din familia Lui. 695 01:09:22,976 --> 01:09:29,232 - E adevărat? - Da. E din familie... 696 01:09:31,067 --> 01:09:33,069 Du-te atunci. 697 01:09:36,031 --> 01:09:39,117 Romanii nu te vor lăsa să te apropii mai mult. 698 01:11:04,911 --> 01:11:06,496 Ioan… 699 01:11:10,375 --> 01:11:12,586 iată mama ta ! 700 01:11:23,597 --> 01:11:25,307 Femeie, 701 01:11:29,185 --> 01:11:31,521 iată fiul tău ! 702 01:11:52,792 --> 01:11:54,252 I-a mântuit pe alţii... 703 01:11:54,461 --> 01:11:58,006 De ce nu Se mântuieşte şi pe El? 704 01:12:24,157 --> 01:12:25,742 Dumnezeul meu... 705 01:12:30,080 --> 01:12:31,790 Dumnezeul meu... 706 01:12:36,336 --> 01:12:39,297 Pentru ce M-ai părăsit ? 707 01:12:40,173 --> 01:12:42,425 Ascultaţi... 708 01:12:43,176 --> 01:12:46,263 Ascultaţi, îl strigă pe proorocul Ilie ! 709 01:12:46,471 --> 01:12:51,768 Nu, nu-l strigă pe Ilie... Vorbeşte din scriptură. 710 01:12:56,940 --> 01:12:59,818 Chiar şi acum... răstignit pe cruce... 711 01:12:59,943 --> 01:13:03,280 vorbeşte din scriptură. 712 01:13:04,239 --> 01:13:07,450 Chiar şi acum. 713 01:13:15,542 --> 01:13:20,338 ”Dispreţuit era şi cel din urmă dintre oameni,” 714 01:13:20,922 --> 01:13:25,927 ”om al durerilor şi cunoscător al suferinţei,” 715 01:13:26,386 --> 01:13:31,641 ”Dispreţuit şi chinuit,“ 716 01:13:31,892 --> 01:13:34,603 ”dar S-a supus şi nu şi-a deschis gura Sa,” 717 01:13:34,978 --> 01:13:37,939 ”ca un miel spre junghiere s-a adus,” 718 01:13:38,231 --> 01:13:42,736 ”şi ca o oaie fără de glas înaintea celor ce o tund.” 719 01:13:46,031 --> 01:13:48,325 ”Totuşi, El suferinţele noastre le-a purtat” 720 01:13:48,450 --> 01:13:50,827 ”şi durerile noastre le-a luat asupra Lui” 721 01:13:51,077 --> 01:13:56,291 ”şi noi am crezut că este pedepsit, lovit de Dumnezeu şi smerit.” 722 01:13:57,834 --> 01:14:01,171 ”Dar El era străpuns pentru păcatele noastre, 723 01:14:01,504 --> 01:14:04,049 ”zdrobit pentru fărădelegile noastre...” 724 01:14:04,716 --> 01:14:11,681 ”Şi... prin rănile Lui noi toţi ne-am vindecat.” 725 01:14:16,895 --> 01:14:18,146 ”şi...” 726 01:14:20,774 --> 01:14:22,901 ”ne-am născut din nou.” 727 01:15:14,494 --> 01:15:16,746 Tată, 728 01:15:22,002 --> 01:15:25,088 în mâinile Tale 729 01:15:27,007 --> 01:15:29,634 Îmi încredinţez duhul. 730 01:15:35,849 --> 01:15:45,942 Săvârşitu-S-a ! 731 01:16:48,505 --> 01:16:52,217 Dumnezeul meu... 732 01:16:54,010 --> 01:16:57,806 Dumnezeul meu! 733 01:16:58,223 --> 01:17:00,725 Domnul meu! 734 01:17:03,687 --> 01:17:07,607 Te rog ajută-mă! 735 01:17:10,277 --> 01:17:13,446 Te rog... Te rog. 736 01:17:52,861 --> 01:17:56,406 Voi, cei din familie! Haideţi, puteţi să-I luaţi trupul! 737 01:19:19,155 --> 01:19:21,032 Mormântul a fost deja pregătit 738 01:19:21,157 --> 01:19:23,368 de un membru de seamă al credinţei voastre 739 01:19:23,451 --> 01:19:26,037 care nu vrea să i se ştie numele. 740 01:19:26,997 --> 01:19:30,709 Ponţiu Pilat şi-a dat acordul înainte de a se întoarce în Cezareea. 741 01:19:30,792 --> 01:19:36,590 Da, da, da... Dar tu nu înţelegi. De ce-ai înţelege? 742 01:19:37,132 --> 01:19:40,093 Este de mare însemnătate pentru noi să ştim 743 01:19:40,218 --> 01:19:42,178 unde se află acest mormânt. 744 01:19:42,637 --> 01:19:45,140 Cu tot respectul, de ce are aşa mare însemnătate? 745 01:19:45,348 --> 01:19:48,226 Omul este mort. 746 01:19:48,602 --> 01:19:50,770 Dacă tot ai adus vorba... 747 01:19:51,021 --> 01:19:56,526 au fost nişte zvonuri cum că acest Iisus va învia din morţi. 748 01:19:58,153 --> 01:20:00,989 - Şi tu crezi asta? - Nu! 749 01:20:01,656 --> 01:20:04,284 Dar au izbutit să-i convingă pe superstiţioşi... 750 01:20:04,451 --> 01:20:07,954 Ucenicii Săi ar putea scoate în ascuns trupul din mormânt... 751 01:20:08,121 --> 01:20:13,293 şi ar putea să spună că au fost martori că a înviat. 752 01:20:13,793 --> 01:20:16,213 Ar putea, aşadar, să fie păzit mormântul? 753 01:20:16,630 --> 01:20:18,798 Nu vă împiedică nimeni să-l păziţi! 754 01:20:18,965 --> 01:20:22,844 Aşa este, dar ar trebui să-l păziţi voi, romanii! 755 01:20:25,513 --> 01:20:26,973 De ce? 756 01:20:27,140 --> 01:20:30,685 Dacă am pune străjile noastre de la Templu, ucenicii Săi ar spune că 757 01:20:31,102 --> 01:20:34,522 s-a ridicat într-adevăr din morţi, dar că duşmanii Lui tăgăduiesc asta. 758 01:20:45,116 --> 01:20:49,162 Ce fel de om eşti tu...? Pot să întreb? 759 01:20:52,582 --> 01:20:56,545 Moartea Lui nu-ţi este de ajuns? 760 01:21:01,132 --> 01:21:05,845 Îmi închipui că dacă procurorul ar fi aici, 761 01:21:06,638 --> 01:21:10,225 mi-ar da dreptate când spun că... 762 01:21:13,019 --> 01:21:17,691 acest Iisus ar putea fi mult mai primejdios acum că este mort. 763 01:21:20,402 --> 01:21:25,031 De aceea, aş fi îndatorat dacă lucrurile s-ar putea aranja. 764 01:21:26,825 --> 01:21:28,785 Prea bine, atunci... 765 01:21:29,286 --> 01:21:32,539 Vom pune o gardă romană. 766 01:21:59,633 --> 01:22:01,093 Hei! Staţi! 767 01:22:02,094 --> 01:22:05,014 Cine sunteţi? Unde vă duceţi? 768 01:22:07,808 --> 01:22:12,229 Suntem familia lui Iisus din Nazaret care zace aici. 769 01:22:12,938 --> 01:22:17,735 - Şi ce doriţi? - Să intrăm în mormânt. 770 01:22:19,403 --> 01:22:20,904 De ce? 771 01:22:23,657 --> 01:22:25,701 Să-I ungem trupul. 772 01:22:26,493 --> 01:22:31,165 Să-I ducem o pânză curată de in, ierburi şi mirodenii. 773 01:22:31,582 --> 01:22:34,043 Aşa e obiceiul nostru. 774 01:22:38,714 --> 01:22:40,424 De ce n-aţi făcut asta când L-aţi adus aici? 775 01:22:40,549 --> 01:22:44,845 Era începutul Sabatului. Nu le-am putut cumpăra. 776 01:22:46,180 --> 01:22:47,097 Voi ce ziceţi? 777 01:22:47,222 --> 01:22:49,516 Sunt doar trei femei. Lasă-le să intre. 778 01:22:49,683 --> 01:22:52,311 Cred că nu-i nici o problemă. 779 01:22:52,394 --> 01:22:54,605 E nevoie de o armată să dea piatra aia la o parte. 780 01:22:54,730 --> 01:22:56,440 Bine, atunci. Să mergem cu toţii! 781 01:22:56,815 --> 01:22:58,442 Dar o să ne trebuiască ajutoare. 782 01:22:58,567 --> 01:23:02,446 Hei, Lentulus, trezeşte-te! Vino cu noi! 783 01:23:02,863 --> 01:23:05,574 Marcus, tu păzeşte podul! 784 01:23:06,575 --> 01:23:09,662 De-abia aştept să plecăm de aici înapoi în Roma. 785 01:23:25,344 --> 01:23:27,471 Unde vă duceţi? 786 01:23:31,558 --> 01:23:35,521 Pentru ce căutaţi între cei morţi pe Cel ce este viu? 787 01:23:38,941 --> 01:23:41,610 Iisus nu e acolo. 788 01:23:57,501 --> 01:23:59,420 Veniţi! 789 01:24:07,511 --> 01:24:09,346 Iisus nu e aici. 790 01:24:22,401 --> 01:24:25,696 - Eşti sigur? - Jur pe Jupiter, Hercule şi Marte! 791 01:24:25,738 --> 01:24:28,449 Da, da, aţi stat treji toată noaptea şi nu v-aţi mişcat de acolo. 792 01:24:28,532 --> 01:24:32,161 Aşa e! Am avut ordine stricte. N-a fost nimeni la mormânt. 793 01:24:32,244 --> 01:24:35,372 Şi preoţii aceia iudei au fost cu noi tot timpul. 794 01:24:35,456 --> 01:24:38,208 Şi atunci cine a dat piatra la o parte? 795 01:24:42,880 --> 01:24:45,466 - Cine e? - Eu, Filip 796 01:24:48,886 --> 01:24:50,929 - Te-a urmărit cineva? - Nu. 797 01:24:52,973 --> 01:24:55,893 - Eşti sigur? - Fireşte că sunt sigur. 798 01:24:58,979 --> 01:25:00,189 Încă ne mai caută? 799 01:25:00,356 --> 01:25:04,193 La fiecare colţ de uliţă nu vezi decât străjeri ai Templului şi soldaţi romani. 800 01:25:04,485 --> 01:25:07,655 Locul ăsta nu mai e sigur. Trebuie să mergem în altă parte. 801 01:25:07,738 --> 01:25:12,576 - Dar unde să ne ducem? - Aş vrea să putem merge în Galilea. 802 01:25:13,494 --> 01:25:14,662 Petru... 803 01:25:15,204 --> 01:25:16,246 Petru... 804 01:25:18,415 --> 01:25:19,667 Spune-ne... 805 01:25:20,334 --> 01:25:22,002 Ce să facem? 806 01:25:22,169 --> 01:25:25,547 Trebuie să facem ceea ce Învăţătorul ar fi dorit să facem. 807 01:25:26,715 --> 01:25:28,384 Dar Învăţătorul a murit, Petru. 808 01:25:34,473 --> 01:25:37,309 - Parcă ai zis că n-ai fost urmărit! - N-am fost! 809 01:25:45,651 --> 01:25:48,112 - Maria. - Petru... 810 01:25:50,281 --> 01:25:52,491 Şi voi toţi ceilalţi... 811 01:25:53,450 --> 01:25:54,702 L-am văzut. 812 01:25:55,327 --> 01:25:57,288 Pe cine ai văzut? 813 01:25:58,622 --> 01:26:00,291 Pe Învăţător! 814 01:26:01,417 --> 01:26:05,796 - L-ai văzut? - Da. 815 01:26:07,589 --> 01:26:09,883 A înviat. 816 01:26:16,682 --> 01:26:19,310 L-am văzut. L-am văzut. 817 01:26:19,893 --> 01:26:22,187 Azi dimineaţă ne-am dus la mormânt, 818 01:26:22,354 --> 01:26:24,231 şi lângă mormânt era un bărbat 819 01:26:24,732 --> 01:26:26,317 şi un tânăr. 820 01:26:27,443 --> 01:26:28,652 Şi bărbatul mi-a spus: 821 01:26:29,320 --> 01:26:33,282 "Pentru ce căutaţi între cei morţi pe Cel ce este viu?" 822 01:26:33,866 --> 01:26:35,993 ”Iisus nu e aici.” 823 01:26:36,535 --> 01:26:40,164 Atunci ne-am dus la mormânt şi am văzut piatra dată la o parte. 824 01:26:41,290 --> 01:26:44,335 Mormântul... Mormântul era deschis. 825 01:26:48,380 --> 01:26:49,798 L-am căutat. 826 01:26:51,425 --> 01:26:52,885 Nu era acolo. 827 01:27:00,225 --> 01:27:02,895 Vrei să spui că trupul Învăţătorului nu era acolo? 828 01:27:03,395 --> 01:27:05,189 - A fost furat? - Nu, nu, nu. 829 01:27:05,731 --> 01:27:07,274 Lasă-mă să termin. 830 01:27:08,275 --> 01:27:12,488 Pe când ieşeam din cimitir, am zărit alt bărbat. 831 01:27:13,530 --> 01:27:16,659 A văzut cât de îndurerate eram 832 01:27:17,576 --> 01:27:19,745 şi a spus, "Femeie,” 833 01:27:22,081 --> 01:27:23,958 ”pentru ce plângi?" 834 01:27:26,210 --> 01:27:28,587 Şi apoi m-a strigat pe nume: 835 01:27:29,546 --> 01:27:30,631 ,,Maria.” 836 01:27:33,258 --> 01:27:34,343 "Maria." 837 01:27:36,679 --> 01:27:41,475 Şi atunci am văzut că era Iisus. 838 01:27:44,311 --> 01:27:47,940 Am căzut în genunchi şi L-am atins. 839 01:27:48,983 --> 01:27:50,442 ,,Nu mă atinge,” 840 01:27:52,194 --> 01:27:55,823 ,,căci încă nu M-am suit la Tatăl Meu", a spus. 841 01:27:57,616 --> 01:28:01,287 ,,Ci du-te la fraţii Mei, şi spune-le!” 842 01:28:15,050 --> 01:28:16,885 Nu mă credeţi... 843 01:28:18,762 --> 01:28:20,639 Nu mă credeţi! 844 01:28:27,104 --> 01:28:30,816 Vă spun că L-am văzut! Era Domnul nostru! 845 01:28:30,983 --> 01:28:34,403 - Maria... Maria! - Ioan ! 846 01:28:35,571 --> 01:28:36,947 O, Ioan… 847 01:28:38,365 --> 01:28:41,744 Nici tu nu mă crezi. Tu... 848 01:28:42,786 --> 01:28:45,873 Maria, eşti obosită. 849 01:28:47,666 --> 01:28:49,335 Te rog... 850 01:28:50,628 --> 01:28:52,796 Te rog, du-te. 851 01:28:53,756 --> 01:28:57,801 L-am văzut, Ioan. L-am văzut. 852 01:29:00,929 --> 01:29:03,182 Închipuiri de femeie. 853 01:29:03,891 --> 01:29:06,143 Închipuiri?! 854 01:29:06,644 --> 01:29:08,562 A fost moartea Lui o închipuire? 855 01:29:09,104 --> 01:29:11,023 L-am văzut mort! 856 01:29:11,440 --> 01:29:14,068 Am fost acolo şi am plâns la picioarele Lui. 857 01:29:14,276 --> 01:29:17,613 De ce să nu mi Se arate mie mai întâi?! 858 01:29:18,447 --> 01:29:19,782 A înviat. 859 01:29:30,292 --> 01:29:32,670 Mi-a zis să vă spun. 860 01:29:34,922 --> 01:29:36,548 Şi aşa am făcut. 861 01:29:49,228 --> 01:29:51,188 Nu o credeţi! 862 01:29:51,605 --> 01:29:54,692 Nici când a înviat-o pe fiica lui Iair, nu aţi crezut! 863 01:29:54,817 --> 01:29:58,237 Ce vrei să spui? Crezi poveştile ei? 864 01:30:02,533 --> 01:30:04,827 O crede careva dintre voi? 865 01:30:05,452 --> 01:30:06,996 Tu o crezi, Andrei? 866 01:30:07,997 --> 01:30:09,832 Dar tu, Iacov? 867 01:30:11,750 --> 01:30:14,169 Şi tu, Matei? 868 01:30:23,345 --> 01:30:24,847 Şi tu... 869 01:30:25,973 --> 01:30:27,808 Petru...? 870 01:30:32,313 --> 01:30:33,731 Da. 871 01:30:35,858 --> 01:30:37,901 Cum poţi...? 872 01:30:39,445 --> 01:30:42,072 Pentru că aşa a zis El. 873 01:30:43,866 --> 01:30:47,202 Pentru că aşa a vrut El să fie. 874 01:30:49,622 --> 01:30:52,416 A vrut să se întâmple toate... 875 01:30:54,418 --> 01:30:56,211 aşa cum a zis. 876 01:31:00,549 --> 01:31:02,968 Şi L-am crezut întotdeauna. 877 01:31:03,093 --> 01:31:08,515 Dar... Petru... te-ai lepădat de El. Te-ai lepădat de trei ori! 878 01:31:08,599 --> 01:31:10,059 Da! 879 01:31:11,435 --> 01:31:15,439 M-am lepădat pentru că am fost un laş! 880 01:31:16,941 --> 01:31:19,610 Toţi suntem nişte laşi! 881 01:31:20,903 --> 01:31:25,449 Îl învinuim pe Iuda de trădare, dar toţi Îl trădăm! 882 01:31:26,867 --> 01:31:31,038 Toţi... Îl părăsim. 883 01:31:31,705 --> 01:31:36,085 Măcar fraţii noştri din Sinedriu care L-au condamnat nu-L cunoaşteau. 884 01:31:36,752 --> 01:31:38,545 Romanii 885 01:31:41,090 --> 01:31:42,758 nu Îl cunoşteau. 886 01:31:42,967 --> 01:31:44,593 Dar noi... 887 01:31:46,512 --> 01:31:48,764 Noi am mâncat cu El, 888 01:31:50,599 --> 01:31:52,101 am trăit cu El... 889 01:31:54,937 --> 01:31:57,273 Am ştiut că este Hristosul! 890 01:31:58,107 --> 01:32:01,318 Şi totuşi L-am trădat! 891 01:32:03,529 --> 01:32:07,616 Fraţilor, chiar nu vă daţi seama? 892 01:32:09,702 --> 01:32:11,537 Toma... 893 01:32:17,167 --> 01:32:20,713 M-ai întrebat dacă cred că a înviat. 894 01:32:21,672 --> 01:32:23,465 Da, cred. 895 01:32:25,092 --> 01:32:28,178 Pentru că cred în adâncul inimii mele 896 01:32:28,679 --> 01:32:30,431 că El nu ne-a părăsit. 897 01:32:33,017 --> 01:32:36,228 Cred din tot sufletul meu că m-a iertat. 898 01:32:41,775 --> 01:32:43,694 Pe noi toţi... 899 01:32:59,293 --> 01:33:01,462 Ne-a iertat pe toţi. 900 01:33:15,809 --> 01:33:18,604 Tocmai de asta îmi era teamă. 901 01:33:18,687 --> 01:33:21,398 Ucenicii Lui trebuie să fi dat piatra la o parte şi să fi luat trupul. 902 01:33:21,523 --> 01:33:24,735 Cu neputinţă! Am pus străji aici, aşa cum mi-ai cerut. 903 01:33:24,944 --> 01:33:27,988 Şi preoţii voştri au fost şi ei aici. 904 01:33:46,090 --> 01:33:49,760 Acum începe. 905 01:33:58,227 --> 01:34:01,313 Începe totul... 906 01:34:12,324 --> 01:34:14,785 Căci a fost scris: 907 01:34:16,245 --> 01:34:18,956 ”Fiul Omului va fi răstignit,” 908 01:34:20,582 --> 01:34:26,380 ”dar în a treia zi va învia din morţi şi va intra în slavă.” 909 01:34:29,216 --> 01:34:32,386 Voi înşivă Îmi sunteţi martori. 910 01:34:35,306 --> 01:34:38,934 Acum, Tatăl Meu din ceruri S-a împăcat cu lumea. 911 01:34:41,353 --> 01:34:44,565 Şi aşa cum M-a trimis El pe Mine, 912 01:34:45,649 --> 01:34:48,777 aşa vă trimit şi Eu pe voi. 913 01:34:58,621 --> 01:35:01,457 Primiţi, dar, Duhul Sfânt. 914 01:35:04,084 --> 01:35:07,921 Iată, Eu vă trimit ca pe nişte oi în mijlocul lupilor. 915 01:35:11,508 --> 01:35:14,845 Faceţi ucenici din toate neamurile, 916 01:35:17,598 --> 01:35:20,434 botezându-i în Numele Tatălui, 917 01:35:20,684 --> 01:35:25,314 şi al Fiului, şi al Sfântului Duh. 918 01:35:25,898 --> 01:35:30,235 Învăţaţi-i Evanghelia şi toate poruncile pe care vi le-am dat. 919 01:35:31,320 --> 01:35:35,991 Acum... Voi lăsa iarăşi lumea, 920 01:35:37,409 --> 01:35:40,496 şi Mă voi duce la Tatăl. 921 01:35:44,667 --> 01:35:47,169 O, Doamne, rămâi cu noi. 922 01:35:48,837 --> 01:35:52,758 Se lasă noaptea, 923 01:35:53,092 --> 01:35:56,804 ziua aproape că s-a sfârşit. 924 01:36:01,016 --> 01:36:04,270 Nu vă fie teamă, 925 01:36:05,312 --> 01:36:08,899 căci Eu sunt cu voi în toate zilele... 926 01:36:09,316 --> 01:36:11,402 Până la sfârşitul veacului! 927 01:36:24,016 --> 01:36:34,002 Traducerea: Dappon (dappon1959@yahoo.com) 67153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.