All language subtitles for Im.For.The.Hippopotamus.1979.DUBBED.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE[rarbg]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,550 --> 00:00:29,187
[Man] Thanks, man,
I'm getting off here.
2
00:01:02,525 --> 00:01:04,828
A hippo, over there, look.
3
00:01:25,325 --> 00:01:28,373
You dirty.
4
00:01:28,853 --> 00:01:31,805
Ah, go to hell.
5
00:01:43,925 --> 00:01:49,261
No, it can't be him.
Shut up!
6
00:01:58,221 --> 00:02:04,878
You're not gonna leave us here
with these wild beasts, are you?
Yes.
7
00:02:05,415 --> 00:02:08,734
But we paid in advance.
Never pay in advance.
8
00:04:24,438 --> 00:04:29,263
Slow down, Tom.
Man, do you know who's back?
9
00:05:04,679 --> 00:05:09,639
[Merchant] Tom, do you know who is back?
Yes.
And he's more handsome than ever.
10
00:05:12,503 --> 00:05:14,367
A drink, Tom?
No, thanks.
11
00:05:16,207 --> 00:05:19,375
All right, whoever hits
the bull's eye wins, aye?
12
00:05:23,175 --> 00:05:28,863
No, stop, it's a sacred image.
Well, can anyone do better?
13
00:05:51,254 --> 00:05:54,230
He said the picture is sacred.
14
00:06:08,294 --> 00:06:11,751
Watch out, they're
Ormond's men.
15
00:06:12,222 --> 00:06:18,135
You wanna swallow
that pink pacifier?
16
00:06:19,407 --> 00:06:27,367
You know why this pacifier is pink?
No.
17
00:06:27,735 --> 00:06:30,279
Because my mummy wanted
a little baby girl.
18
00:07:00,886 --> 00:07:04,375
Mr. Ormond won't
be very happy.
19
00:07:08,511 --> 00:07:13,919
Oh, Tom, it's you, listen...
Yeah, lock up, ma.
And don't let anyone in.
20
00:07:14,279 --> 00:07:16,518
[Ma] What's wrong?
Slim is back.
21
00:07:17,126 --> 00:07:19,590
Hi, Tom.
22
00:07:22,511 --> 00:07:24,815
This time I'll kill you.
23
00:07:26,695 --> 00:07:31,279
Calm down, Tom.
I mean, our fathers were brothers.
24
00:07:31,815 --> 00:07:34,679
They were brothers not us.
25
00:07:36,455 --> 00:07:43,054
Why did you come back?
Oh, Tom, it's Ma's birthday.
26
00:07:43,911 --> 00:07:47,351
Look, I brought you a present.
27
00:07:50,135 --> 00:07:55,134
Yeah, I have a present, too, Ma.
Here, and it's nicer than his,
28
00:07:55,510 --> 00:07:59,391
but it ended up on the water.
Where did you get it?
29
00:07:59,830 --> 00:08:05,895
In Manila, you know where that is.
You just go back, that's
where bums like you belong.
30
00:08:06,359 --> 00:08:13,431
Around here, everyone works now.
Didn't you promise your father
31
00:08:13,766 --> 00:08:18,359
you'd never hunt an animal again?
That's my business.
32
00:08:24,575 --> 00:08:27,351
you made me lose
50 pound sterling.
33
00:08:43,383 --> 00:08:48,374
Here you go.
34
00:08:56,791 --> 00:09:03,663
Hey, Ma, you see Slim is back?
Come on, Slim, why don't you sit down?
You hungry, man?
35
00:09:04,199 --> 00:09:07,758
I knew you'd make your fortune.
Tom, you want a fried egg?
36
00:09:09,239 --> 00:09:13,983
It's sure nice to see you again, Tom.
Yeah, and you're more handsome than ever.
37
00:09:15,007 --> 00:09:19,359
You know, you came back at the right time,
business is great.
38
00:09:20,543 --> 00:09:24,670
Yeah, and if you agree,we could go into
partnership and open up an agency,
a tourist agency.
39
00:09:25,022 --> 00:09:31,239
You mean, tourists actually come here?
[Tom] Sure, all the time.
40
00:09:31,695 --> 00:09:35,607
Almost never.
41
00:09:36,047 --> 00:09:42,214
It's a deal. - Good.
Was thinking of buying a new bus,
42
00:09:42,542 --> 00:09:48,103
red and blue, only 408.
[Slim] Is it an English bus? - No, no.
[Slim] American?
43
00:10:01,374 --> 00:10:03,903
Samson, what's the matter?
I got stomachache.
44
00:10:13,071 --> 00:10:15,974
Eliza, girl.
45
00:10:17,214 --> 00:10:24,255
Oh, look at her, shame on you,
showing your lump that way.
Oh, what an actress.
46
00:10:24,975 --> 00:10:30,351
[Samson] Ma, I got stomachache.
I'm busy now,go see the doctor.
47
00:10:30,839 --> 00:10:36,991
[Ma] If I say he can fix
your stomach, he can fix it.
If you say so.
48
00:10:43,567 --> 00:10:47,311
Is it serious, doc?
Could be, could be.
49
00:10:50,207 --> 00:10:54,191
Oh, go on, it's nothing.
[Samson] But I'm sick,I've got stomachache.
50
00:11:07,295 --> 00:11:10,614
Slim!
51
00:11:11,158 --> 00:11:15,303
I'm happy to see you again.
Where have you been?
52
00:11:15,630 --> 00:11:18,583
Oh, here and there.
[Doctor] Doing what?
53
00:11:18,863 --> 00:11:20,743
Nothing.
54
00:11:21,863 --> 00:11:24,990
Yeah, I was sure of that, yeah.
What about you?
55
00:11:25,326 --> 00:11:29,630
The usual, Ma keeps stealing my patients away
with her witchcraft, but she can't any longer.
56
00:11:30,966 --> 00:11:36,503
Not since penicillin was discovered.
I saw your newspaper hanging outside.
57
00:11:38,791 --> 00:11:44,942
How many copies do you print?
Two, and since almost every day,
Ormond's men rip one off the wall, I replace it.
58
00:11:45,342 --> 00:11:49,063
Who reads it?
59
00:11:49,407 --> 00:11:55,591
No one does, but it doesn't matter,
one day they'll learn to read.
60
00:11:56,071 --> 00:12:00,910
Who's this Ormond?
A tyrant, a real gangster.
61
00:12:01,206 --> 00:12:06,222
If he keeps on doing what he's been doing,
there won't be an animal left,
62
00:12:06,566 --> 00:12:10,127
he kills them and he exports them,
all the elephants are gone.
63
00:12:10,399 --> 00:12:15,423
I never saw this one before.
64
00:13:15,519 --> 00:13:21,655
- Mr. Ormond, excuse me, Mr.
- Ormond, do you remember me?
I worked for you a long time, that's me,
65
00:13:22,047 --> 00:13:27,159
see we have a picture together
when you won the championship.
You sure have changed.
66
00:13:34,862 --> 00:13:36,967
[Man] He said he was a friend of yours.
[Ormond] I don't have any friends.
67
00:13:39,607 --> 00:13:43,559
[Peter] Mr. Ormond, sir.
Well, well, our famous lawyer.
68
00:13:44,111 --> 00:13:45,791
Peter, I'll talk to you later.
[Peter] Oh, as you wish, sir, but...
[Ormond] Beat it, Peter.
69
00:13:51,726 --> 00:13:58,399
Shall I read that
newspaper, Mr. Ormond?
Yeah.
70
00:13:59,719 --> 00:14:07,406
God created this a rich country,
a land with infinite resources,
bountiful enough for all men to enjoy,
71
00:14:07,798 --> 00:14:13,927
but one day, a thief called
Ormond came to our country,
shall I go on?
72
00:14:14,951 --> 00:14:20,559
A gangster, a tyrant without respect
for law or human rights.
73
00:14:21,262 --> 00:14:26,142
Mr. Ormond is not only a
thief, but a profiteer,
a corrupt man.
74
00:14:52,399 --> 00:14:56,814
Can't you read that later?
You boys don't train hard enough.
Get me another one.
75
00:15:13,350 --> 00:15:16,046
That's enough.
[Man] It was the best part.
76
00:15:24,063 --> 00:15:28,311
The map.
77
00:15:44,671 --> 00:15:51,774
I need this area here, near the river, to build a dock.
There's some shacks down there,
I want it all cleared out.
78
00:15:52,295 --> 00:15:57,967
Aren't there natives living there?
Africa's full of natives, take 'em out.
79
00:15:58,351 --> 00:16:02,487
What if they won't go?
It's your business to
make sure they do go.
80
00:16:02,815 --> 00:16:07,134
I know how to treat natives.
Whatever happens, make it look
81
00:16:07,518 --> 00:16:09,695
like an accident.
82
00:16:16,234 --> 00:16:18,010
Hey, you in there.
83
00:16:20,818 --> 00:16:24,658
Hey, you're getting five pounds for this shack,
hurry up and knock it down.
84
00:16:24,986 --> 00:16:27,874
Go on.
85
00:16:43,426 --> 00:16:47,378
Step back.
One, two, three.
86
00:16:53,699 --> 00:16:56,954
What'd you do, lose count?
I've no intention of selling.
87
00:16:59,466 --> 00:17:02,778
Mr. Ormond can have this place
expropriated for a public good.
88
00:17:05,322 --> 00:17:10,971
You sure it's for the public's good?
I've got a hunch it's for Ormond's good.
89
00:17:11,442 --> 00:17:16,017
We've got the law on our side.
90
00:17:59,602 --> 00:18:04,906
Now, the law's in the river.
Leave it to me.
91
00:18:11,706 --> 00:18:15,114
Whatever you say may
be held against you.
92
00:18:41,058 --> 00:18:45,066
I still have no intention of selling.
I offer you 10 pounds.
93
00:18:47,954 --> 00:18:49,146
30.
94
00:18:51,170 --> 00:18:52,130
40.
95
00:19:00,425 --> 00:19:03,218
I can't go over that.
96
00:19:06,634 --> 00:19:11,730
Sure you can.
97
00:19:38,882 --> 00:19:45,978
[Man] What he say?
[Man] Oh, I know,he's talking Japanese.
98
00:19:54,538 --> 00:19:58,762
[Man] It must be that,
let's go to the side,
something is wrong.
99
00:19:59,098 --> 00:20:00,802
[Man] Where would they
be, Japan and London.
100
00:20:03,146 --> 00:20:09,698
[Man] Are those animals moving?
They go fast
now, 70 miles hour.
101
00:20:10,066 --> 00:20:14,090
But they were standing still.
Only looks that way.
102
00:20:14,546 --> 00:20:19,898
[Man] Stop the car, we can't
aim with you bouncing around.
I can't the
savanna's dangerous.
103
00:20:20,298 --> 00:20:25,210
We like danger.
Yeah, well, not me.
104
00:20:44,066 --> 00:20:53,322
[Man] Why you stop?
105
00:20:59,090 --> 00:21:01,291
Hey, guide.
106
00:21:02,657 --> 00:21:07,938
Why?
107
00:21:59,914 --> 00:22:05,018
Oh, I get you.
You wanna get in the
insurance company.
108
00:22:07,730 --> 00:22:15,714
Only I'm not insured.
You're not insured?
You're not insured? Bad.
109
00:22:17,322 --> 00:22:23,194
Tom, you're not the kinda partner I like
and I don't like safaris either.
110
00:22:27,754 --> 00:22:30,595
Now that you're rich,
you think you can do
whatever you like.
111
00:22:31,482 --> 00:22:33,954
Me, rich, I
haven't got a cent.
112
00:22:36,602 --> 00:22:40,242
But when we spoke, you...
I never said anything.
113
00:22:43,178 --> 00:22:50,242
Well, I bought a
bus on your word.
On my word?
114
00:22:52,794 --> 00:23:01,226
408 pounds, you were
supposed to be my guarantee.
Now, who's gonna pay?
115
00:23:02,058 --> 00:23:16,690
Them hunters weren't gonna
get any animals, Slim.
No way, all the shells were blanks, look.
116
00:23:16,962 --> 00:23:21,131
Blanks, huh?
Sayonara.
117
00:23:25,947 --> 00:23:30,539
Oh, I forgot that
mine was loaded.
118
00:23:40,962 --> 00:23:48,467
You cheated us.
We heard what you said,
guns loaded with blanks.
119
00:24:25,154 --> 00:24:30,658
Slim made a fortune, huh?
Made a fortune, did he?
Well, put it all back.
120
00:24:32,874 --> 00:24:35,786
Why?
'Cause we can't afford it, Ma.
But Slim is coming to dinner, Tom.
121
00:25:19,010 --> 00:25:22,586
You stay here,
the rest with me.
122
00:25:26,604 --> 00:25:33,044
Where is the owner of this shack?
Why?
Because we have to knock it down
123
00:25:36,668 --> 00:25:40,820
or do you want to
argue about it?
I think we should discuss the matter.
124
00:25:42,028 --> 00:25:47,868
You asked for it, okay, boys.
No, wait, make him an offer first.
Yeah, he hits hard.
125
00:25:53,740 --> 00:26:00,484
We're offering 50 pounds. Take or leave?
I'll sell it for 408.
What, 408 pounds?
126
00:26:00,924 --> 00:26:06,500
I'd shoot him.
Shut up, Slimy.
Hold it a minute, are we
127
00:26:06,933 --> 00:26:10,316
gonna let him push us around?
We can go back to
Ormond empty-handed.
128
00:26:16,740 --> 00:26:20,460
We'll make mince
meat out of him.
Later, now we pay.
129
00:26:28,569 --> 00:26:35,330
Well ?
Here you are, but you'll
have to sign for it.
130
00:27:06,946 --> 00:27:12,402
Can we demolish it right now?
Sure.
131
00:27:59,178 --> 00:28:02,562
Leave my name there,seeing as how
you bought the bus
132
00:28:02,978 --> 00:28:07,922
with the money you got from my shack.
Okay.
133
00:28:08,442 --> 00:28:12,746
But I give the orders.
That's fine with me, just
don't fly off the handle,
134
00:28:13,274 --> 00:28:22,146
and give me five pounds, will ya?
Thanks, partner.
Hey, there's no more left, where you going?
135
00:28:25,938 --> 00:28:30,818
The men lose and the lady wins,
if the hand is quicker
than the eye, I win.
136
00:28:31,425 --> 00:28:35,266
Men place your bets.
137
00:28:37,642 --> 00:28:41,282
You lose.
And you win, sir, five pounds.
138
00:28:45,722 --> 00:28:50,842
The two men lose, man
lose, and the lady wins,
139
00:29:07,050 --> 00:29:09,090
One more time.
140
00:29:09,594 --> 00:29:16,594
The same one?
141
00:29:22,538 --> 00:29:24,874
You win.
Shut up.
142
00:29:31,410 --> 00:29:35,850
Thank you.
Hey, you've got to give us a
143
00:29:36,186 --> 00:29:39,498
chance to win our money back.
144
00:29:42,145 --> 00:29:46,290
He gives the orders.
We're partners?
145
00:30:01,534 --> 00:30:07,982
Hey, Slim, slow down.How much did we win?
I have to count it.30 pounds.
146
00:30:08,783 --> 00:30:11,927
Why, hey, where you going?
To make an investment.
147
00:30:16,246 --> 00:30:18,550
The door.
148
00:30:28,831 --> 00:30:32,798
Hi, Jason.
Hi, it's you, Slim.
Hello, Tom.
149
00:30:35,606 --> 00:30:39,014
Listen, Jason,Tom here and myself
would like to take an ad out in your paper,
150
00:30:39,534 --> 00:30:44,303
a really nice one for about 30 pounds, huh?
But my paper doesn't take ads.
151
00:30:44,807 --> 00:30:48,631
Well, couldn't you do it as a special favor?
Sorry, boys, but it's against my policy.
152
00:30:49,031 --> 00:30:54,174
Give me my share.
153
00:31:00,118 --> 00:31:05,511
[Jason] The door.
Close it.
154
00:31:08,918 --> 00:31:13,598
Can you keep an eye on it?
Watch, it doesn't burn.
155
00:31:17,943 --> 00:31:23,175
Did you print this?
Yes.
156
00:31:25,262 --> 00:31:35,975
Mr. Ormond isn't very happy
with the tone of your newspaper.
157
00:31:36,374 --> 00:31:42,071
If you keep on printing that stuff,
he's gonna get very mad.
Oh, they're being tough this time.
158
00:31:47,486 --> 00:31:52,295
Clear, so remember no
more sideswipes at Ormond.
Is that what you came to tell me?
159
00:31:53,239 --> 00:32:01,030
I've been told that already.
I'm sorry for you that
you don't understand.
160
00:32:02,614 --> 00:32:06,958
'Cause I came to give
you some friendly advice.
161
00:32:07,286 --> 00:32:14,031
The food is getting cold, Jason, let's eat.
Oh, look, guys,they're having a party.
We came at the right time.
162
00:32:14,447 --> 00:32:19,742
Let's see what a good
host you are, old man.
The frying pan.
163
00:32:30,894 --> 00:32:40,726
No, no, wait.
Needs a little salt.
164
00:32:43,902 --> 00:32:48,070
Little taste, chew,
chew, chew, chew, good?
165
00:32:57,566 --> 00:33:03,935
Hey, you threw
away all that food.
It tasted awful.
166
00:33:10,511 --> 00:33:13,766
You want us to get tough?
If you like.
167
00:33:20,582 --> 00:33:25,055
Hey, that's a lot of
muscle, you an athlete?
168
00:33:33,726 --> 00:33:36,534
Let's try it again, huh?
169
00:33:40,935 --> 00:33:44,255
Hurry up, Slim, I'm starved.
170
00:34:21,071 --> 00:34:27,022
I think you got the message.
Loud and clear.
171
00:34:28,366 --> 00:34:31,119
Let's go.
172
00:34:31,687 --> 00:34:36,855
When Mr. Ormond reads what you wrote,.
there is going to be trouble.
173
00:34:44,166 --> 00:34:45,286
[Man] Yeah, there's
gonna be trouble.
174
00:34:44,166 --> 00:34:45,286
---
175
00:34:49,527 --> 00:34:52,223
Whoever's hungry, follow me.
176
00:34:54,359 --> 00:34:56,406
Door.
177
00:35:00,796 --> 00:35:03,356
Anything I can do, Jason?
178
00:35:05,196 --> 00:35:09,068
I don't know, what can you do?
Me, nothing.
Then don't worry about it.
179
00:35:13,551 --> 00:35:15,055
Oh, enough, enough.
180
00:35:16,447 --> 00:35:22,966
Hey, doc, mom made me okay.
[Jason] I told you.
She said three magic words.
181
00:35:40,454 --> 00:35:48,463
Why are you taking this road?
It's a shortcut.
And I make the decisions.
182
00:36:25,983 --> 00:36:31,662
Sorry, I need
about half an hour.
You can visit the village.
183
00:36:32,406 --> 00:36:37,774
It's still very primitive,but don't worry,
the natives couldn't be more peaceful.
They may be a little shy, though,
184
00:36:38,222 --> 00:36:42,655
the white man's been here only
six or seven times before.
185
00:36:43,679 --> 00:36:47,103
[Slim] Hey, partner,
here's another white man.
186
00:36:49,622 --> 00:36:52,878
Maybe eight or nine.
187
00:36:55,575 --> 00:36:58,471
No, buddy, I could not sell it.
It belonged to my father, my father father,
father of my father father.
188
00:36:58,927 --> 00:37:01,903
I'll give you five pounds.
I'll give you ten pounds.
189
00:37:02,439 --> 00:37:07,974
No, no sale for that one.
Always here, my father,my father father,
father of my father father.
190
00:37:09,438 --> 00:37:12,542
No sale for less than 20 pounds.
It's a deal, I'll take it.
191
00:37:12,966 --> 00:37:16,367
These Americans.
20?
192
00:37:33,087 --> 00:37:41,359
[Man] Here you are, thank you, Tom.
I'd get more if I were you.
How much more?
Double at least.
193
00:38:14,959 --> 00:38:19,006
Hey, get that bus out of the way.
Could you please move it?
194
00:38:19,214 --> 00:38:22,974
The keys are in the bus.
195
00:38:38,182 --> 00:38:41,935
[Man] How much did you say, Tom?
[Tom] Double at least.
196
00:38:42,623 --> 00:38:47,079
Hey, Tom, they're moving the bus.
You mean, they're stealing it.
197
00:38:51,486 --> 00:38:54,686
What are you doing?
198
00:38:58,591 --> 00:39:01,911
This time we'll
break their legs.
199
00:39:05,223 --> 00:39:08,719
You're the guy who told
me to move the truck.
Hey, keep your hands down.
200
00:39:13,932 --> 00:39:20,644
Hey, Tom, Tom?
I think I'm in trouble, Tommy.
201
00:40:03,237 --> 00:40:07,412
I saw them do it in Bangkok,
you know where
that is, don't you?
202
00:40:18,620 --> 00:40:23,372
Lots of muscles.
Oh, chucks.
203
00:40:39,932 --> 00:40:43,340
Try again?
204
00:41:07,196 --> 00:41:10,100
What's your name?
205
00:41:11,940 --> 00:41:17,068
Careful.
206
00:39:27,783 --> 00:39:29,958
F� ceva - m� doare!
207
00:41:25,702 --> 00:41:30,166
What did you say your name was?
Stella.
208
00:41:32,414 --> 00:41:37,711
All aboard.
The show's over.
209
00:41:39,238 --> 00:41:43,142
I said it's over.
210
00:41:48,458 --> 00:41:53,578
[ ]Businessman] I imagine it
must be very uncomfortable
in that position.
211
00:41:53,826 --> 00:41:57,570
No, I often sit this way.
Goodnight, Stella.
212
00:42:03,410 --> 00:42:08,819
Nice evening.
Bye.
213
00:42:22,483 --> 00:42:28,537
What do you see?
I see a great future for you.
214
00:42:29,298 --> 00:42:33,410
So, help me, I'll wring your neck.
[Ma] Tom, don't talk like that.
215
00:42:49,394 --> 00:42:55,114
You better leave that girl alone.
I didn't know, you like her?
216
00:42:56,162 --> 00:42:59,123
I'll get it.
217
00:42:59,562 --> 00:43:04,610
I couldn't care less about Stella.
Then, why should I leave her alone?
218
00:43:05,010 --> 00:43:10,578
That's my business.
I thought your business
was our business.
219
00:43:11,170 --> 00:43:15,162
Mr. Ormond would be honored
if you had lunch
with him tomorrow.
220
00:43:15,538 --> 00:43:21,658
Yeah, we'll be there.
Hey, just a moment.
I'll decide, okay?
221
00:43:23,714 --> 00:43:26,730
We'll be there.
222
00:43:38,049 --> 00:43:41,058
Sit down.
223
00:44:25,250 --> 00:44:29,665
They're gold.
224
00:46:09,514 --> 00:46:14,234
Let's get to the point.
All right.
225
00:46:16,394 --> 00:46:21,946
This is the point.
These must be yours, Mr. Ormond.
226
00:46:22,586 --> 00:46:27,162
I imagine they were put
under our plates by mistake.
227
00:46:29,706 --> 00:46:33,442
How big a mistake?
A small handout.
228
00:46:34,970 --> 00:46:50,450
A very big mistake.
[Tom] That be jam?
229
00:46:50,873 --> 00:46:53,570
No, it's caviar.
230
00:46:57,729 --> 00:47:00,121
[Tom] Oh, yeah.
231
00:47:02,625 --> 00:47:05,289
A little butter.
232
00:47:08,986 --> 00:47:11,274
A punch of salt.
233
00:47:13,776 --> 00:47:16,953
Some pepper.
And, and.
[Tom] And what?
234
00:47:22,545 --> 00:47:27,593
And champagne.
235
00:47:46,736 --> 00:47:52,521
C'est tres delicious.
I had the same in Paris.
You know where that is?
236
00:48:08,457 --> 00:48:12,953
Looks like midget sheep shit.
237
00:49:46,337 --> 00:49:53,633
How's yours?
Pretty good?
Very good.
238
00:49:54,057 --> 00:49:59,593
It's a little tacky,
but it's edible.
239
00:50:29,913 --> 00:50:34,545
We'll have desert
in the garden alone.
240
00:50:34,937 --> 00:50:38,833
I think we'll get along,
in fact, I know we will.
241
00:50:39,241 --> 00:50:46,537
It's all a question of flexibility
because if you can't bend,
242
00:50:50,138 --> 00:50:54,345
you break.
243
00:51:08,521 --> 00:51:10,361
Tender.
244
00:51:34,498 --> 00:51:37,306
Well, how much?
245
00:51:38,434 --> 00:51:42,713
Double at least.
Okay.
246
00:51:43,593 --> 00:51:50,097
We'll think about it.
Maybe you don't know
who's the boss around here?
247
00:51:50,961 --> 00:52:03,121
Listen, if you're gonna believe
all the garbage your black
doctor friend writes about me,
248
00:52:03,417 --> 00:52:09,770
you'll end up suffering
the consequences.
Clear?
249
00:52:10,218 --> 00:52:15,529
I'll get rid of him
and you's, too.
250
00:52:17,337 --> 00:52:20,809
Well, you accept?
No.
[Tom] No.
251
00:52:25,033 --> 00:52:28,601
You don't think you're gonna leave
the same way as you came in, do you?
252
00:52:33,313 --> 00:52:36,266
Was a great lunch.
Yeah, great, yeah.
253
00:52:59,659 --> 00:53:03,155
Have a nice day, Leo.
254
00:53:17,108 --> 00:53:22,595
You, too, pussycat.
Don't be shy, we all love you.
255
00:53:35,532 --> 00:53:38,827
Hey, what are
you smiling about?
256
00:53:56,683 --> 00:53:59,555
Nice lion, nice lion.
257
00:53:59,875 --> 00:54:03,603
Go on.
258
00:54:19,947 --> 00:54:25,396
Come on in here,get your guns.
Hurry it up, but this time,
we'll kill him, come on.
259
00:54:26,588 --> 00:54:29,563
What are you standing there for?
What's the matter with you?
260
00:54:34,779 --> 00:54:39,643
No, not with the gorilla,
please, he hates me.
261
00:54:40,019 --> 00:54:42,971
[Tom] I don't blame him.
262
00:55:13,363 --> 00:55:17,988
You know, I liked the
way you handled Ormond.
Your plan was perfect.
263
00:55:20,636 --> 00:55:25,899
If Ormond offered us
over a thousand dollars,
it means something
big is going on,
264
00:55:26,227 --> 00:55:32,476
that's probably worth a lot higher price,
don't you think so?
Oh, of course.
265
00:56:10,924 --> 00:56:12,812
I'm getting off here.
266
00:56:59,787 --> 00:57:04,084
Whoever's hungry, follow me.
267
00:57:10,691 --> 00:57:13,963
Yeah, you can sit up here.
268
00:57:23,004 --> 00:57:27,931
Okay, everybody.
269
00:59:20,488 --> 00:59:27,657
Hey, Tom, never expected to find you here.
Yeah, well, I just...
Went out for a ride,
270
00:59:28,017 --> 00:59:31,361
couldn't sleep.
You couldn't sleep.
271
00:59:32,033 --> 00:59:39,649
So, this is where Ormond stocks his animals, huh?
Yeah, boxed in like sheep,ready to ship out.
Dirty dog, he's got 'em tagged and all.
272
00:59:43,025 --> 00:59:49,345
Where is he shipping them?
Ontario, Canada, you
know where that is.
273
00:59:49,713 --> 01:00:01,017
God awful hot there, isn't it?
Oh, is it ever?
Anyway, why worry about it?
274
01:00:18,569 --> 01:00:23,649
Don't they look nice?
[Slim] Yeah, they
remind me of you somehow.
275
01:00:25,329 --> 01:00:30,000
Hey, big mama, you
gonna free the lions, too?
No, you're gonna free them.
276
01:00:37,273 --> 01:00:41,905
All right,
pussycats, let's go.
277
01:00:53,593 --> 01:00:56,233
you, too, come on,
anybody else hiding, okay.
278
01:00:57,145 --> 01:01:01,257
Take off, sweeties.
279
01:01:14,761 --> 01:01:20,408
What's a matter with him, Tom?
This is the third time they catch him.
He's beginning to like it here.
280
01:01:21,776 --> 01:01:25,585
Move it, come on.
281
01:01:46,753 --> 01:01:51,985
Hey, he's coming right at us.
Keep cool, he'll move over.
282
01:01:52,209 --> 01:01:55,696
If he doesn't stop,
he'll move us over.
283
01:02:10,913 --> 01:02:14,760
[Slim] There's a curve.
284
01:02:16,296 --> 01:02:20,017
Keep your cool, Tom.
Oh, sure.
Hit the brake.
285
01:02:20,585 --> 01:02:25,193
I'll hit your head.
286
01:02:59,033 --> 01:03:02,849
Hey, look out for the truck.
Where?
287
01:03:41,176 --> 01:03:44,992
We're rolling!
What happened with the breaks?!
288
01:03:48,745 --> 01:03:58,217
- Where is the road?
- I thought you knew.
289
01:03:58,560 --> 01:04:03,240
- What's that?
- Where?
290
01:04:03,648 --> 01:04:09,929
There's a fork ahead, see.
Oh, yeah, I know where we are now.
Make a right turn,I know the road,
291
01:04:38,232 --> 01:04:46,521
Where are you, you chicken-livered hyena?
You know the road, huh?
Went through a field, did it?
292
01:04:46,969 --> 01:04:53,625
If he ain't dead already,
so help me, I'll kill him.
Hey, where the...
293
01:04:59,921 --> 01:05:03,921
Oh no, oh my god.
294
01:06:12,153 --> 01:06:15,793
Stay still, don't you
believe in old Ma any longer?
295
01:06:16,169 --> 01:06:21,928
All I need is a little lodine, Ma.
That's the stuff doctors
use so you won't get well.
296
01:06:55,376 --> 01:06:58,696
You destroyed my bus.
297
01:07:02,857 --> 01:07:07,321
We're ruined.
Only 'cause you weren't insured, Tom.
298
01:07:07,817 --> 01:07:17,753
That's enough, boys.
It's time you start
acting like men.
299
01:07:18,216 --> 01:07:24,113
The time has come to collect
and to do what your
fathers would have done.
300
01:07:25,249 --> 01:07:29,024
They would've shot each other.
That's a great idea.
301
01:07:29,400 --> 01:07:33,720
I've got a better idea.
302
01:07:36,024 --> 01:07:38,961
So, what's your better idea?
303
01:07:42,673 --> 01:07:46,728
Oh, a robbery.
304
01:08:09,330 --> 01:08:14,866
Anybody home?
Just a minute.
305
01:08:15,994 --> 01:08:21,555
Good morning, gentlemen.
Can I help you?
306
01:08:26,930 --> 01:08:32,898
How much can I get for these?
307
01:08:48,674 --> 01:08:54,074
Sorry, you can't enter
without a tie, it's a rule.
A rule is a rule.
308
01:08:54,843 --> 01:08:57,923
Okay, thanks.
309
01:09:24,362 --> 01:09:28,162
So, what's your idea?
To win.
310
01:09:53,738 --> 01:09:56,450
Madame.
311
01:09:58,458 --> 01:10:02,394
Why did you do that for?
Be a gentleman.
312
01:10:04,250 --> 01:10:07,595
I know what that is, yeah.
313
01:10:09,147 --> 01:10:11,018
Thank you, madame
and monsieur.
314
01:10:13,378 --> 01:10:18,058
The house wins.
Place your bets.
315
01:10:20,098 --> 01:10:30,834
[Man] I say there, you...
316
01:10:37,395 --> 01:10:41,203
All right, we ready, mark
your bets clearly, please.
317
01:10:51,250 --> 01:10:54,650
Monsieur?
I'll be back.
318
01:11:00,227 --> 01:11:03,754
I'm sorry, sir,
20 pounds minimum.
319
01:11:05,866 --> 01:11:11,642
Finish, no more betting, right, sir,
ready, shoot the cards, sir.
320
01:11:21,538 --> 01:11:25,426
A card for the
bank, sir, and it is?
An 8.
321
01:11:26,562 --> 01:11:29,690
8, the bank wins.
322
01:11:32,179 --> 01:11:36,811
I don't like this
game, all you do is lose.
323
01:11:38,946 --> 01:11:42,850
The bank now is
at 3,900 pounds.
324
01:11:43,658 --> 01:11:50,027
Don't you find this game boring, madam?
It's most dreary,doesn't excite me at all.
325
01:11:52,811 --> 01:11:56,450
The lady is changing games.
[Host] But that's not possible.
326
01:12:04,709 --> 01:12:07,605
Mr Pickett!
327
01:13:20,070 --> 01:13:26,406
Ladies and gentlemen, this new
game is called Find the Lady.
328
01:13:26,750 --> 01:13:30,869
The 10s lose, the lady wins.
329
01:13:34,341 --> 01:13:38,934
The 10s lose, the lady wins.
Now, watch the little
lady, the 10s lose,
330
01:13:43,983 --> 01:13:47,558
and the lady wins.
Hard cash only, dollars,
pounds, no chips, please.
331
01:13:48,910 --> 01:13:56,174
Watch the lady,
where has she gone?
That's the lady.
332
01:13:59,735 --> 01:14:03,798
I'm sorry, madam.
333
01:14:04,342 --> 01:14:08,302
Here we go, again.
The 10s are losers,
the lady's a winner.
334
01:14:08,830 --> 01:14:12,070
Now, watch the lady.
335
01:14:18,687 --> 01:14:22,638
One, two, three,
where can the lady be?
336
01:14:23,078 --> 01:14:27,078
Oh, the one in the middle.
337
01:14:32,155 --> 01:14:37,468
No chips, hard cash
only, dollars or pounds.
338
01:14:47,172 --> 01:14:51,180
Find the lady, find the lady.
339
01:14:53,732 --> 01:14:59,188
The 10s lose, the lady wins.
Place your bets.
340
01:15:03,600 --> 01:15:06,871
Wait a minute.
It's not...
341
01:15:18,591 --> 01:15:28,704
The gentlemen lost control and abused the lady,
but have no fear,
she'll reappear.
342
01:15:32,951 --> 01:15:35,799
[Tom] She's beautiful.
343
01:15:40,375 --> 01:15:45,912
The other one.
No, not you.
344
01:15:49,023 --> 01:15:55,887
Now, let's find the lady,
ladies and gentlemen.
The lady wins, the 10 loses.
345
01:16:09,183 --> 01:16:15,071
1,000 pounds on that card.
346
01:16:41,527 --> 01:16:44,159
That's the end of that.
347
01:16:44,471 --> 01:16:46,367
[Slim] The lady wins, but...
348
01:17:01,679 --> 01:17:09,055
What's the saying, Mr. Ormond?
The game is a game.
349
01:17:19,055 --> 01:17:25,447
Here we go again,
ladies and gentlemen,
find your lady, 10s
lose, lady wins.
350
01:17:31,719 --> 01:17:36,711
Isn't it scandalous letting blacks in?
But, sir, the world is not divided
351
01:17:37,023 --> 01:17:40,367
between blacks and whites,
but between rich and poor.
352
01:17:44,919 --> 01:17:48,680
The 10s lose,
and the lady wins.
353
01:17:57,175 --> 01:18:04,112
All the money
you have, I cover.
354
01:18:04,408 --> 01:18:08,263
Tom, we lost.
355
01:18:10,391 --> 01:18:15,807
I'm going to kill you, I know it.
Well, we can always
start over again.
356
01:18:17,439 --> 01:18:21,640
No, we can't.
Hey, I'll decide that.
357
01:18:22,736 --> 01:18:28,471
No, we can't.
Shall we go.
358
01:19:09,453 --> 01:19:11,693
You bums.
359
01:19:12,453 --> 01:19:15,524
Shut up.
360
01:19:34,836 --> 01:19:35,684
[Ma] How's it coming, Eliza?
361
01:19:36,340 --> 01:19:41,380
I declare you under arrest.
Charged with armed
attack, gambling,
362
01:19:41,781 --> 01:19:45,469
the kidnapping of 54
people, swindling, smuggling
363
01:19:45,821 --> 01:19:54,612
impersonating a gentleman, and
disturbing the peace, etc etc.
364
01:19:54,988 --> 01:19:58,708
You managed to get him into trouble?
Who, me?
365
01:20:17,813 --> 01:20:20,485
Relax, relax.
366
01:20:29,540 --> 01:20:38,949
Hey, Slim, come here
and take a look.
367
01:20:41,373 --> 01:20:43,748
What's to see?
368
01:21:38,869 --> 01:21:42,397
Who gave Ma the money
to pay off the judges?
Ma had some savings.
369
01:21:47,397 --> 01:21:51,278
Savings?
She never told me.
370
01:22:18,349 --> 01:22:23,205
Is the defense ready?
Yes, your honor.
371
01:22:24,358 --> 01:22:27,133
Who's that?
372
01:22:28,261 --> 01:22:35,165
Every trial has its lawyer.
Your honor, my clients place themselves
at the mercy of the court.
373
01:22:35,661 --> 01:22:42,045
Is the hay ready?
What?
Is the hay ready?
Well, I hope so.
374
01:22:50,829 --> 01:22:52,989
You can't do that.
Listen to me, I'm your lawyer.
375
01:23:04,461 --> 01:23:07,733
If the law is corrupt,
take it in your hands, I say.
376
01:23:22,285 --> 01:23:25,365
See you around, Tom.
377
01:23:36,389 --> 01:23:42,694
The trap's about to be sprung.
When his friend shows up, you shoot.
378
01:23:53,645 --> 01:24:01,774
He can only come from there
or there...or there.
379
01:24:03,446 --> 01:24:08,190
Look out, earthquake.
380
01:24:40,174 --> 01:24:43,438
Hi, Tom!
What are you doing here?
381
01:24:46,005 --> 01:24:53,286
Nothing.Just came for a visit.
Nice jail, huh, Tom?
382
01:24:54,438 --> 01:24:57,958
What are you waiting
for, get me out.
383
01:25:15,634 --> 01:25:21,979
Listen.I could be wrong,
but I really think they're
going to lynch you.
384
01:25:22,355 --> 01:25:27,498
Get me out, I said.
And stop acting like an idiot.
385
01:25:30,970 --> 01:25:36,803
Don't tell me you're afraid.
[Tom] Me, afraid of that bunch?
386
01:25:37,186 --> 01:25:40,107
Let's linch him !
Scared ?
387
01:25:40,467 --> 01:25:43,266
Yes.
388
01:27:03,195 --> 01:27:10,658
Hey, let the grate loose,
let's not leave tracks.
389
01:28:15,802 --> 01:28:20,834
Don't you think the animals
will have a difficult time
adapting themselves to Canada?
390
01:28:23,954 --> 01:28:29,914
Canada's their natural habitat,
they get sick here. The cold is good.
391
01:28:30,627 --> 01:28:38,810
Yeah, do you really think that's true?
I don't think so, I know so.
Meat is better preserved when it's cold.
392
01:28:45,911 --> 01:28:49,807
[Tom] Get off my feet.
393
01:29:24,631 --> 01:29:27,534
Get some steam up.
394
01:29:47,766 --> 01:29:51,798
Out you go.
You hungry?
395
01:29:58,551 --> 01:30:01,550
Thank you, Mr. Ormond.
We'll be back in about six months.
396
01:30:02,998 --> 01:30:07,462
Bon voyage, captain.
[Ormond] I'll be
going to shore now.
397
01:30:11,103 --> 01:30:16,054
Why so soon?
It's a nice boat, Mr. Ormond.
398
01:30:19,958 --> 01:30:24,206
Would you mind telling your men
to throw their guns in the river?
399
01:30:27,031 --> 01:30:30,406
Your guns, over the side.
400
01:30:33,830 --> 01:30:37,422
And knives, too.
401
01:30:54,254 --> 01:30:58,134
Tom, how are you doing?
402
01:31:10,791 --> 01:31:15,606
Will you kindly tell the captain
there's going to be a delay?
403
01:31:19,630 --> 01:31:21,838
Mind stepping over there?
404
01:31:32,406 --> 01:31:35,814
[Tom] He was traveling light.
405
01:31:37,670 --> 01:31:41,998
[Ormond] There's been an
unexpected delay, captain.
Go join the other punks.
406
01:32:49,702 --> 01:32:53,063
Looks good, huh?
407
01:33:34,974 --> 01:33:38,766
It wasn't even loaded.
408
01:33:39,606 --> 01:33:42,182
Stay where you are.
409
01:33:47,046 --> 01:33:50,478
Are you a heavyweight?
Of course I am.
410
01:33:52,302 --> 01:33:55,526
So is he.
411
01:35:59,102 --> 01:36:03,030
Why such a big deal?
412
01:36:04,302 --> 01:36:13,318
It's your turn.
I'll take my chances
with the crocodiles.
413
01:36:20,439 --> 01:36:25,318
Any crocodiles down there?
Just a few big ones.
414
01:36:26,303 --> 01:36:29,174
Hey, you.
415
01:36:33,062 --> 01:36:36,638
Your honor.
416
01:36:47,054 --> 01:36:50,462
Hey, and you, too.
417
01:36:54,223 --> 01:36:58,454
Lively, step lively.
418
01:37:00,511 --> 01:37:04,662
Who's gonna pay for
renting the boat now?
They will.
419
01:37:04,942 --> 01:37:09,318
Well, that'll be
a thousand pounds.
Double at least.
420
01:37:18,695 --> 01:37:24,190
You don't want this
money to get wet, do ya?
But I don't know how to swim.
421
01:37:40,163 --> 01:37:47,394
Hey, look who's still there.
He keeps losing his way.
[Slim] No, he likes you, Tom.
422
01:37:53,627 --> 01:37:59,315
Let's keep him.
Weigh anchor.
423
01:38:04,610 --> 01:38:09,483
Where to?
The Maldives Islands.
424
01:38:09,907 --> 01:38:15,595
You know where that is?
Nope.
425
01:38:16,003 --> 01:38:18,579
Neither do I.
Set course for the
Maldives Islands, captain.
426
01:38:18,898 --> 01:38:27,482
This won't end here.
This will end here.
36768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.