All language subtitles for F K S01E06 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:08,550 [ambient nature sounds] 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,554 [gate creaks] 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,223 [bird caws] 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,270 [blades sheathing] 5 00:00:20,812 --> 00:00:23,565 ** 6 00:00:25,483 --> 00:00:26,693 [caws] 7 00:00:30,530 --> 00:00:31,698 [caws] 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,284 [buzzing] 9 00:00:34,325 --> 00:00:37,245 [eerie music playing] 10 00:00:41,708 --> 00:00:42,834 MAYOR FURST: Ah. 11 00:00:44,461 --> 00:00:45,712 You're late. 12 00:00:45,754 --> 00:00:46,921 [buzzing] 13 00:00:46,963 --> 00:00:48,923 Get rid of them 14 00:00:48,965 --> 00:00:50,592 and make it look like an accident. 15 00:00:50,633 --> 00:00:53,428 This cannot be traced back to me. 16 00:00:53,470 --> 00:00:55,513 ** 17 00:01:01,686 --> 00:01:03,730 [excited chatter] 18 00:01:06,733 --> 00:01:08,985 -Field trip! Ye-yah! 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,653 ** 20 00:01:16,451 --> 00:01:17,494 [sighs] 21 00:01:17,535 --> 00:01:18,953 -[mud squelching] -MISSY: Ugh! 22 00:01:19,412 --> 00:01:22,123 -Gross. -[Soleil giggles] 23 00:01:22,332 --> 00:01:24,084 Ugh, I can't believe I'm saying this, 24 00:01:24,125 --> 00:01:25,377 but I'd rather be at school. 25 00:01:25,418 --> 00:01:27,087 -Not me, I couldn't sit through class 26 00:01:27,128 --> 00:01:28,922 after fighting grunches! 27 00:01:28,963 --> 00:01:30,757 That was so awesome! 28 00:01:30,799 --> 00:01:32,467 -Remember when Maybe was all, 29 00:01:32,509 --> 00:01:34,594 [deep voice] "I know that chord." 30 00:01:34,636 --> 00:01:38,431 -No way I sounded like that but, uh, let's pretend I did. 31 00:01:38,473 --> 00:01:41,559 -[chuckles] Yo, how'd it go when you talked to your brother? 32 00:01:41,601 --> 00:01:43,478 Ya know, about 33 00:01:44,187 --> 00:01:46,106 [whispers] the whole blood-sucking thing? 34 00:01:46,147 --> 00:01:49,275 -Uh, weird, but good. [chuckles] 35 00:01:49,317 --> 00:01:51,111 I guess the Bunradys have been looking out for us 36 00:01:51,152 --> 00:01:52,445 while our parents are on tour. 37 00:01:52,487 --> 00:01:53,822 Paulie's real close with them. 38 00:01:53,863 --> 00:01:55,448 He says donating your blood 39 00:01:55,490 --> 00:01:56,741 is like buying dinner for a friend. 40 00:01:56,783 --> 00:01:59,828 -So, you guys have a vampire fairy godmother? 41 00:01:59,869 --> 00:02:02,455 Lucky. Right, Pat? 42 00:02:03,581 --> 00:02:05,333 -Yeah, right. 43 00:02:05,709 --> 00:02:07,961 MR. SIMON: Uh, scholars, scholars? Gather around! 44 00:02:08,003 --> 00:02:10,130 It's time to get your hands dirty 45 00:02:10,171 --> 00:02:12,298 on the Honey Island Swamp Scavenger Hunt. 46 00:02:12,340 --> 00:02:14,300 [chuckles] Just follow the clever clues 47 00:02:14,342 --> 00:02:16,177 written by yours truly, 48 00:02:16,219 --> 00:02:17,846 and capture the flora and fauna 49 00:02:17,887 --> 00:02:20,473 of this amazing habitat on your camera phones. 50 00:02:20,515 --> 00:02:23,351 I asked your other teachers to go light on the homework tonight 51 00:02:23,393 --> 00:02:26,146 because I told them you'd be swamped. 52 00:02:26,187 --> 00:02:28,440 [chuckles] Get it? 53 00:02:29,024 --> 00:02:30,525 STUDENT: Sad... 54 00:02:33,069 --> 00:02:34,404 -Let's be a group. 55 00:02:34,446 --> 00:02:36,072 We need a game plan to find Belial. 56 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 We might've stopped the attack at the club, 57 00:02:37,949 --> 00:02:39,159 but he's still out there. 58 00:02:39,200 --> 00:02:41,828 -Yeah, let's go, team! Up top! 59 00:02:41,870 --> 00:02:43,580 Ha, ha! 60 00:02:43,621 --> 00:02:45,540 C'mon, Missy. 61 00:02:46,875 --> 00:02:48,877 [students whispering] 62 00:02:50,337 --> 00:02:52,464 -I'm in, but only because 63 00:02:52,505 --> 00:02:54,549 Nelson's still recovering from the other night. 64 00:02:54,591 --> 00:02:58,178 -Or is it because your pals are still scared of you? 65 00:02:58,219 --> 00:03:00,847 - Hi! Can I join your little group? 66 00:03:00,889 --> 00:03:03,141 You guys seem like real "homework" people 67 00:03:03,183 --> 00:03:04,267 and I could use an A. 68 00:03:04,309 --> 00:03:07,979 -Madison? Of course! Obviously. 69 00:03:08,021 --> 00:03:10,231 -Can I talk to you for a second? 70 00:03:10,774 --> 00:03:13,234 Seriously? We can't talk in front of her. 71 00:03:13,276 --> 00:03:17,197 -Yeah, and if being unintentionally offensive was a sport, she'd win. 72 00:03:17,238 --> 00:03:19,115 But she's my way back in with the dance team, 73 00:03:19,157 --> 00:03:22,911 so we're all just gonna have to deal. 74 00:03:27,207 --> 00:03:28,083 -Oh. 75 00:03:28,124 --> 00:03:30,251 [Pat inhales] 76 00:03:31,086 --> 00:03:32,837 -Has anyone else noticed that Pat 77 00:03:32,879 --> 00:03:35,048 has been super un-Pat today? 78 00:03:35,090 --> 00:03:38,301 -Yeah, he said, like, no words the whole way here. 79 00:03:38,343 --> 00:03:40,053 -I thought he fell asleep. 80 00:03:40,095 --> 00:03:43,973 - Youfell asleep. -Oh, yeah. 81 00:03:44,015 --> 00:03:47,268 [eerie buzzing] 82 00:03:49,896 --> 00:03:51,606 Hey. You doin' okay? 83 00:03:51,648 --> 00:03:54,943 Fine. [chuckles] Let's find our boat. 84 00:03:57,195 --> 00:03:59,155 [bubbling] 85 00:03:59,197 --> 00:04:03,827 -[camera clicks] -Wow, this lighting is epic. 86 00:04:03,868 --> 00:04:07,163 It's just like when we won that dance competition in Chalmette. 87 00:04:07,205 --> 00:04:08,456 -Oh, the one where you had 88 00:04:08,498 --> 00:04:10,250 the giant pimple on your forehead? 89 00:04:10,291 --> 00:04:12,502 Ugh, you were so brave. 90 00:04:12,544 --> 00:04:15,005 We called you our little unicorn. 91 00:04:15,046 --> 00:04:16,589 -So, people noticed that? 92 00:04:16,631 --> 00:04:19,050 -[Soleil snickers] -MAYBE: Number one, 93 00:04:19,092 --> 00:04:20,844 "Watch your exposed neck at night, 94 00:04:20,885 --> 00:04:23,013 this creature will wanna take a bite." 95 00:04:23,054 --> 00:04:26,307 -Mr. Simon knows about vampires?! 96 00:04:27,142 --> 00:04:29,477 -Ha, ha! Good one, Stanley. 97 00:04:29,519 --> 00:04:31,604 Vampires aren't real. 98 00:04:31,646 --> 00:04:34,607 -[insect buzzing] -Mosquitos, they're everywhere. 99 00:04:34,649 --> 00:04:37,902 And this is "a weed that quacks you up." 100 00:04:38,778 --> 00:04:40,155 It's duckweed. 101 00:04:40,989 --> 00:04:44,451 -I am so glad I joined your group. -[camera clicks] 102 00:04:44,492 --> 00:04:47,412 Wow, I really might not fail today. 103 00:04:50,248 --> 00:04:51,875 [buzzing] 104 00:04:54,669 --> 00:04:56,629 Pat, could you help me with number two? 105 00:04:56,671 --> 00:04:59,007 -Uh, right there, lily pads. 106 00:04:59,049 --> 00:05:00,216 [cameras clicking] 107 00:05:00,258 --> 00:05:03,261 -Dude, how do you know this stuff? 108 00:05:03,303 --> 00:05:06,431 -I... am from here. 109 00:05:06,473 --> 00:05:08,600 -You are? -Whoa, I didn't know that! 110 00:05:08,641 --> 00:05:09,934 -[scoffs] Not surprised. 111 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 If it isn't gushing blood or rising from the dead, 112 00:05:12,062 --> 00:05:13,438 you can't be bothered to care. 113 00:05:13,480 --> 00:05:15,565 Which is why you have zero friends. 114 00:05:15,607 --> 00:05:19,069 - Ihave zero friends? Where are yours? 115 00:05:20,070 --> 00:05:21,446 [camera clicks] 116 00:05:21,863 --> 00:05:24,324 -What was it like growin' up on the swamp? 117 00:05:24,366 --> 00:05:27,327 -Fine. It was fine. 118 00:05:27,369 --> 00:05:29,704 -I have so many questions, 119 00:05:29,746 --> 00:05:31,414 but I'm used to you talking for longer, 120 00:05:31,456 --> 00:05:33,708 so I haven't thought of one yet. 121 00:05:34,876 --> 00:05:36,086 [light music playing] 122 00:05:36,127 --> 00:05:37,962 [frog croaks, splashes] 123 00:05:38,004 --> 00:05:40,465 [ambient nature sounds] 124 00:05:40,507 --> 00:05:43,426 [light splashing] 125 00:05:50,141 --> 00:05:52,185 -Where do mudbugs sleep? 126 00:05:52,227 --> 00:05:53,937 It must be hard without pillows. 127 00:05:53,978 --> 00:05:55,939 Do they sleep with their eyes closed? 128 00:05:55,980 --> 00:05:57,524 -Nope. Wide open. 129 00:05:57,565 --> 00:05:58,983 -What do they do for fun? 130 00:05:59,025 --> 00:06:00,276 Do they play games? 131 00:06:00,318 --> 00:06:03,571 -Are they ticklish? -[Papa Patterson laughs] 132 00:06:04,906 --> 00:06:07,867 -[Pat gasps] -Wuh-oh, look like it tickled you, 133 00:06:07,909 --> 00:06:08,743 huh, Mudbug? 134 00:06:08,785 --> 00:06:10,954 We throw the little ones back. 135 00:06:11,913 --> 00:06:14,874 Ya see, if you take care of the swamp, 136 00:06:14,916 --> 00:06:16,751 she'll take care of you. 137 00:06:17,669 --> 00:06:19,587 -Oh. -[trap splashes] 138 00:06:20,463 --> 00:06:22,340 I can't wait to taste these! 139 00:06:22,382 --> 00:06:24,467 -Uh-uh, who does this catch go to? 140 00:06:24,509 --> 00:06:27,178 -Oh, yeah! Papa Legba! 141 00:06:27,220 --> 00:06:29,305 So he'll let us talk to the spirits. 142 00:06:29,347 --> 00:06:31,391 [gasps] Can I draw vevethis time? 143 00:06:31,433 --> 00:06:33,727 -Well, you got to practice real hard, 144 00:06:33,768 --> 00:06:34,894 then I'll see what I can do. 145 00:06:34,936 --> 00:06:38,314 -I will! I will! -[Papa Patterson laughs] 146 00:06:38,356 --> 00:06:40,400 [both laughing] 147 00:06:40,859 --> 00:06:45,780 SOLEIL: Pat? Pat? Talk to us. 148 00:06:48,867 --> 00:06:50,535 [sighs] 149 00:06:50,577 --> 00:06:53,413 -This is the first time I've been back 150 00:06:53,455 --> 00:06:55,165 since my papa died. 151 00:06:55,206 --> 00:06:56,166 MAYBE: Man. 152 00:06:56,207 --> 00:06:57,751 -Oh, wow. MISSY: I didn't know. 153 00:06:57,792 --> 00:06:59,544 -MAYBE: Sorry about that. -[clears throat] 154 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 That's why I live with Auntie Alma. 155 00:07:01,838 --> 00:07:03,173 -What happened? 156 00:07:03,214 --> 00:07:06,593 -People say he was attacked by a gator and drowned, 157 00:07:06,634 --> 00:07:08,011 but there's no way. 158 00:07:08,053 --> 00:07:10,638 M-My papa knew this swamp like the back of his hand. 159 00:07:10,680 --> 00:07:13,683 Something else happened. 160 00:07:14,059 --> 00:07:15,518 -I'm really sorry, Pat. 161 00:07:15,560 --> 00:07:17,854 -MISSY: Did you know? -SOLEIL: No, did you? 162 00:07:17,896 --> 00:07:19,189 -MAYBE: Sorry, man. -STANLEY: Do you want a hug? 163 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 [eerie whispers] 164 00:07:20,857 --> 00:07:25,111 HONEY LOU: John Patrick... come to me. 165 00:07:25,904 --> 00:07:29,491 I can tell you what happened to your father. 166 00:07:37,665 --> 00:07:39,417 -Did y'all hear that? 167 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 -Huh? -Hear what? 168 00:07:48,009 --> 00:07:50,887 -Uh, Madison, number nine is over there. 169 00:07:50,929 --> 00:07:53,765 -Pat, wow, your weird bug and plant knowledge 170 00:07:53,807 --> 00:07:56,643 almost makes you cool. Ha! 171 00:07:57,143 --> 00:08:00,647 -[shudders] There has to be another way back to dance team. 172 00:08:00,689 --> 00:08:02,899 -Guys, I heard a voice coming from in there 173 00:08:02,941 --> 00:08:05,276 telling me she knows what happened to my papa. 174 00:08:05,318 --> 00:08:08,154 -Hang on, last time you overheard a voice 175 00:08:08,196 --> 00:08:09,489 that no one else could, 176 00:08:09,531 --> 00:08:11,282 it was literally Belial. 177 00:08:11,324 --> 00:08:14,077 -But this voice was talking to me, and it was a lady. 178 00:08:14,119 --> 00:08:16,413 -Uh, maybe he can change his voice? 179 00:08:16,454 --> 00:08:18,957 -Or it's someone he's working with. 180 00:08:18,998 --> 00:08:21,793 A swamp witch. A mermaid witch. 181 00:08:21,835 --> 00:08:23,044 A swamp-mermaid?! 182 00:08:23,086 --> 00:08:26,881 Oh, no! None of those combos are good. 183 00:08:26,923 --> 00:08:28,758 -I really don't think that's what it is. 184 00:08:28,800 --> 00:08:30,552 I have to find out. 185 00:08:30,885 --> 00:08:34,097 -Pat, it's not safe-- -I'm with Pat. 186 00:08:34,139 --> 00:08:35,098 STANLEY: Uh... 187 00:08:35,974 --> 00:08:38,810 -What? Don't let Soleil be the boss of you. 188 00:08:38,852 --> 00:08:42,480 -[scoffs] Come on! This is like horror movie 101. 189 00:08:42,522 --> 00:08:43,898 Bad guy disguises himself 190 00:08:43,940 --> 00:08:46,151 and lures someone to a gruesome death? 191 00:08:46,192 --> 00:08:47,360 No. 192 00:08:47,402 --> 00:08:49,612 We stay together and stick to the assignment. 193 00:08:49,654 --> 00:08:52,490 -Guys, we're already on number 10. 194 00:08:52,532 --> 00:08:54,367 Pat, which way do we go? 195 00:08:54,409 --> 00:08:56,202 [hesitant sigh] 196 00:08:56,828 --> 00:08:58,705 -Fine, this way. 197 00:08:58,747 --> 00:09:02,375 [eerie whispers] 198 00:09:02,876 --> 00:09:06,171 MAYBE: Yeah. Number 17, "This plant looks like a beard, 199 00:09:06,212 --> 00:09:09,007 was named for the settlers here-d." 200 00:09:09,049 --> 00:09:12,510 Man... he really stretched for that rhyme. 201 00:09:12,552 --> 00:09:14,679 -Spanish Moss! 202 00:09:14,721 --> 00:09:17,432 -Whoa, you knew that without Ayizan? 203 00:09:17,474 --> 00:09:20,977 -Yeah. I kinda did. -Hm. 204 00:09:23,313 --> 00:09:25,690 [camera clicks] 205 00:09:25,732 --> 00:09:28,193 -[laughs] This is so fun. 206 00:09:28,234 --> 00:09:30,362 Too bad we can't hang out more during, like, 207 00:09:30,403 --> 00:09:32,739 dance practices and stuff. 208 00:09:32,781 --> 00:09:35,408 -[fake laugh] I know, right? 209 00:09:35,450 --> 00:09:36,659 -Ugh. 210 00:09:37,035 --> 00:09:38,870 [laughs] But maybe if you tell everyone 211 00:09:38,912 --> 00:09:40,580 how dance team isn't the same without me. 212 00:09:40,622 --> 00:09:42,791 -Oh, I quit dance, like, a week ago. 213 00:09:42,832 --> 00:09:43,958 I thought you knew. 214 00:09:44,000 --> 00:09:46,461 I just got so busy with other commitments. 215 00:09:46,503 --> 00:09:49,339 You know how it is when everyone wants to hang out, 216 00:09:49,381 --> 00:09:51,091 but there's only one of you. 217 00:09:51,132 --> 00:09:52,717 It's so sad. 218 00:09:52,759 --> 00:09:55,720 -Number 20, "This little instrument is so divine, 219 00:09:55,762 --> 00:09:57,889 it perches itself upon a vine." 220 00:09:57,931 --> 00:09:59,891 [gasps] That's the Trumpet Creeper! 221 00:09:59,933 --> 00:10:01,267 Those are hard to find, though. 222 00:10:01,309 --> 00:10:03,228 -[gasps] Ooh! I know where some are. 223 00:10:03,269 --> 00:10:06,523 I totally saw 'em when we came in. 224 00:10:06,564 --> 00:10:08,525 -You coming? -No, thanks. 225 00:10:08,566 --> 00:10:11,444 I'm gonna ask Pat... the expert. 226 00:10:13,655 --> 00:10:15,699 Pat? Pat?! 227 00:10:15,990 --> 00:10:19,494 -If you wanna talk about your dad, I'm here. 228 00:10:19,536 --> 00:10:22,622 -That's okay, uh, we can talk about something else. 229 00:10:23,289 --> 00:10:26,626 -O-kay. Do you like scary movies? 230 00:10:26,668 --> 00:10:29,004 Thrillers? Slasher films? 231 00:10:29,045 --> 00:10:30,130 Hm... 232 00:10:31,381 --> 00:10:32,632 Zombie rom-com? 233 00:10:32,966 --> 00:10:35,760 -Hey, Pat! Do you know where to find Trumpet Creepers? 234 00:10:35,802 --> 00:10:37,220 Madison swears she saw them, 235 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 but she's not even on the dance team, 236 00:10:39,014 --> 00:10:41,141 so I am done being around her. 237 00:10:41,182 --> 00:10:43,518 -Not everything's about dance team! Or you. 238 00:10:43,560 --> 00:10:45,437 -He can answer for himself. 239 00:10:45,478 --> 00:10:47,147 Do youreally care about Pat, 240 00:10:47,188 --> 00:10:48,815 or does what happened to his dad 241 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 appeal to your fascination with death? 242 00:10:50,775 --> 00:10:54,154 [upbeat, percussive music plays] 243 00:10:56,156 --> 00:10:57,991 ** 244 00:11:03,413 --> 00:11:05,290 -[Pat laughing] -Hey, come on, y'all! 245 00:11:05,331 --> 00:11:07,125 I'm excited to say 246 00:11:07,167 --> 00:11:09,377 one of our adorable young members 247 00:11:09,419 --> 00:11:12,589 is gonna come forward and begin our ceremony. 248 00:11:12,630 --> 00:11:14,841 Pat? Come on up here, baby. 249 00:11:16,259 --> 00:11:17,344 -Aw... 250 00:11:26,853 --> 00:11:29,814 -Papa Legba, the guardian of the crossroads. 251 00:11:29,856 --> 00:11:31,816 ALL: We call to you. 252 00:11:31,858 --> 00:11:34,402 -[laughs] -PAT: Hmm. 253 00:11:35,862 --> 00:11:37,280 ** 254 00:11:38,698 --> 00:11:40,742 -Good job, Mudbug! 255 00:11:40,784 --> 00:11:42,535 [laughs] 256 00:11:42,994 --> 00:11:44,162 SOLEIL: What are you talking about? 257 00:11:44,204 --> 00:11:45,330 That doesn't make any sense. 258 00:11:45,372 --> 00:11:47,040 MISSY: We're, we're talking right now, 259 00:11:47,082 --> 00:11:48,500 and it seems like you're talking for Pat. 260 00:11:48,541 --> 00:11:50,085 -SOLEIL: And just listen to me! -MISSY: No, look at me! 261 00:11:50,126 --> 00:11:51,961 [argument continues] 262 00:11:52,003 --> 00:11:54,339 HONEY LOU: You must come find the truth 263 00:11:54,381 --> 00:11:56,883 about your father. 264 00:11:56,925 --> 00:11:59,511 Please, trust me. 265 00:11:59,552 --> 00:12:01,971 MISSY: I-I mean, you're just getting so defensive right now. 266 00:12:02,013 --> 00:12:03,682 SOLEIL: Do you really care about what he wants, 267 00:12:03,723 --> 00:12:05,767 or are you just anti-me? 268 00:12:05,809 --> 00:12:08,395 -[scoffs] Um, I just want Pat to-- 269 00:12:08,436 --> 00:12:10,063 -Pat? -[Soleil gasps] 270 00:12:10,105 --> 00:12:12,148 [tense music plays] 271 00:12:12,190 --> 00:12:13,483 -Pat! 272 00:12:13,525 --> 00:12:14,901 MISSY: Pat?! 273 00:12:15,735 --> 00:12:17,237 SOLEIL: [grunts] Pat! 274 00:12:17,696 --> 00:12:19,531 HONEY LOU: That's right, 275 00:12:19,572 --> 00:12:21,574 this way. 276 00:12:22,784 --> 00:12:24,244 [Pat gasps] 277 00:12:24,285 --> 00:12:25,704 [bubbling] 278 00:12:25,745 --> 00:12:26,621 [Pat whimpers] 279 00:12:30,583 --> 00:12:32,585 [wind blowing] 280 00:12:34,379 --> 00:12:35,338 [gasps] 281 00:12:39,092 --> 00:12:41,302 It isn't much further now. 282 00:12:41,344 --> 00:12:44,097 Don't be afraid. 283 00:12:44,514 --> 00:12:45,557 [sighs] 284 00:12:46,307 --> 00:12:48,268 [steps creaking] 285 00:12:48,309 --> 00:12:50,437 [Pat groaning] 286 00:12:53,398 --> 00:12:54,899 -Whoa! [whimpers] 287 00:12:54,941 --> 00:12:56,693 [panting] 288 00:13:00,822 --> 00:13:02,115 Yeah! 289 00:13:04,659 --> 00:13:06,703 [ghostly whispers] 290 00:13:14,961 --> 00:13:15,920 [whimpers] 291 00:13:15,962 --> 00:13:19,174 Hello? [nervous chuckle] Uh... 292 00:13:19,966 --> 00:13:22,927 Whoever was calling to me, I'm, I'm here 293 00:13:22,969 --> 00:13:26,181 and I-I'd like some answers, please. 294 00:13:28,600 --> 00:13:30,477 Maybe a flashlight? 295 00:13:32,979 --> 00:13:34,564 Hello? 296 00:13:34,606 --> 00:13:36,274 ** 297 00:13:38,818 --> 00:13:41,529 [deep gurgling] 298 00:13:43,782 --> 00:13:45,492 [eerie whisper] 299 00:13:48,244 --> 00:13:50,789 [whispers grow louder] 300 00:13:50,830 --> 00:13:52,248 [screams] 301 00:13:55,794 --> 00:13:57,462 MADISON: Ew, ew, ew! 302 00:13:57,504 --> 00:13:59,005 [groans] 303 00:13:59,631 --> 00:14:01,132 [Maybe whimpering] 304 00:14:01,925 --> 00:14:05,512 I swear that little trumpet plant was here. 305 00:14:05,553 --> 00:14:06,846 Where is it? 306 00:14:06,888 --> 00:14:09,808 -Uh, okay. Um, maybe we went too far? 307 00:14:09,849 --> 00:14:12,977 -Ooh, over here! 308 00:14:13,019 --> 00:14:15,689 Oh, where? Oh, no, that's not it. 309 00:14:15,730 --> 00:14:17,649 Man, this is hard. 310 00:14:19,401 --> 00:14:20,610 [groans] 311 00:14:20,652 --> 00:14:21,861 STANLEY: Uhh. 312 00:14:21,903 --> 00:14:23,613 I think we should head back. 313 00:14:23,655 --> 00:14:27,075 -Aw, you're so cute when you try to think. 314 00:14:27,117 --> 00:14:29,869 But we need to finish and I know I saw it earlier. 315 00:14:29,911 --> 00:14:31,663 [Stanley groaning] 316 00:14:32,497 --> 00:14:35,208 [mud sloshing] 317 00:14:35,250 --> 00:14:37,836 -Where's Pat? He'd know for sure. 318 00:14:37,877 --> 00:14:40,714 -Where's Soleil... and Missy? 319 00:14:40,755 --> 00:14:42,966 ** 320 00:14:43,008 --> 00:14:44,884 -I'm not going over that. 321 00:14:45,343 --> 00:14:48,346 -[bubbling] -There's nowhere else Pat could've gone! 322 00:14:48,388 --> 00:14:49,180 We have to! 323 00:14:49,222 --> 00:14:50,265 [Missy squealing] 324 00:14:50,306 --> 00:14:52,475 [grunting, panting] 325 00:14:54,811 --> 00:14:56,229 -Ugh! 326 00:14:56,438 --> 00:14:58,481 [grunting] 327 00:15:00,984 --> 00:15:02,944 ** 328 00:15:02,986 --> 00:15:05,238 [bubbling] 329 00:15:12,037 --> 00:15:13,621 SOLEIL [echoing]: Pat! 330 00:15:16,207 --> 00:15:19,544 -No! Get away from that thing! [grunts] 331 00:15:20,045 --> 00:15:21,921 [hissing] 332 00:15:22,172 --> 00:15:24,674 [yelling, grunts] 333 00:15:24,716 --> 00:15:26,384 [Missy grunts] 334 00:15:26,760 --> 00:15:28,345 -Stop! Stop! Please! 335 00:15:28,386 --> 00:15:32,640 [Honey Lou hissing, screeching] 336 00:15:32,932 --> 00:15:35,560 [grunting, panting] 337 00:15:35,602 --> 00:15:37,020 [both yelling] 338 00:15:37,062 --> 00:15:39,230 [hisses] 339 00:15:41,066 --> 00:15:42,359 -I'm stuck. 340 00:15:42,901 --> 00:15:44,235 [grunting] 341 00:15:44,277 --> 00:15:46,738 -Oh, boy. Definitely should've gone back! 342 00:15:46,780 --> 00:15:49,866 -C'mon, it's just a little drizzle! 343 00:15:49,908 --> 00:15:51,076 [chuckles] 344 00:15:51,117 --> 00:15:54,579 -Oh, is that water? -MAYBE: Help! 345 00:15:55,747 --> 00:15:56,790 [screams] 346 00:15:57,207 --> 00:15:59,918 -[both gasping] -The water's rising too fast. 347 00:15:59,959 --> 00:16:01,127 -Ah! What do we do?! 348 00:16:01,169 --> 00:16:05,090 -Ew, it's so dirty! I can't drown in this! 349 00:16:05,131 --> 00:16:07,467 ** 350 00:16:09,052 --> 00:16:10,512 [grunting] 351 00:16:10,553 --> 00:16:13,223 -Stop! She doesn't want to hurt us! 352 00:16:13,264 --> 00:16:15,016 -Really? How do you think 353 00:16:15,058 --> 00:16:17,560 that creepy dead bridge got there? 354 00:16:17,602 --> 00:16:19,145 [hisses] 355 00:16:19,187 --> 00:16:22,273 [hissing] 356 00:16:23,483 --> 00:16:24,776 -She says without death, 357 00:16:24,818 --> 00:16:27,070 there wouldn't be new life in the swamp. 358 00:16:27,112 --> 00:16:29,364 She's not evil. I can feel it. 359 00:16:29,406 --> 00:16:31,866 It's, it's like I know her. 360 00:16:31,908 --> 00:16:33,201 Please. 361 00:16:33,243 --> 00:16:35,286 -Soleil, you know he'd let you talk 362 00:16:35,328 --> 00:16:37,414 to a creepy monster if you switched places. 363 00:16:37,455 --> 00:16:38,581 Don't be a hypocrite. 364 00:16:38,623 --> 00:16:40,041 -I don't want you to get hurt. 365 00:16:40,083 --> 00:16:42,836 -Just let me try it my way. 366 00:16:47,090 --> 00:16:49,300 Please, tell your story. 367 00:16:51,011 --> 00:16:52,470 [whispered hissing] 368 00:16:52,512 --> 00:16:54,723 -I am the swamp. -HONEY LOU: I am the swamp. 369 00:16:54,764 --> 00:16:57,600 BOTH: I know everything that goes on here. 370 00:16:57,642 --> 00:17:02,105 Everyone who lives here is my family. 371 00:17:02,147 --> 00:17:04,983 HONEY LOU: You are my family, John Patrick. 372 00:17:05,025 --> 00:17:08,611 I watched as your spirit grew with your papa. 373 00:17:08,653 --> 00:17:10,989 PAT: He always asked Auntie Alma to create 374 00:17:11,031 --> 00:17:14,617 a brand-new treat for me, every birthday. 375 00:17:14,659 --> 00:17:18,163 HONEY LOU: But one day, the harmony was disrupted... 376 00:17:18,204 --> 00:17:19,956 [panting, grunts] 377 00:17:19,998 --> 00:17:26,129 ...by a Feu Follet, an evil fairy who steals souls. 378 00:17:26,171 --> 00:17:28,089 [buzzing] 379 00:17:30,091 --> 00:17:31,760 [zapping] 380 00:17:31,801 --> 00:17:33,678 [Papa groaning] 381 00:17:36,264 --> 00:17:38,516 ** 382 00:17:48,693 --> 00:17:53,865 When you returned, I knew I had to tell ya the truth. 383 00:17:53,907 --> 00:17:56,951 [solemn music playing] 384 00:17:58,078 --> 00:18:00,372 [Pat crying] 385 00:18:11,049 --> 00:18:14,052 He would want you to have this. 386 00:18:16,721 --> 00:18:17,889 [gasps] 387 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 -Thank you. 388 00:18:23,269 --> 00:18:26,439 HONEY LOU: The longer your Papa's soul stays with the Feu Follet, 389 00:18:26,481 --> 00:18:29,192 the more likely it will corrupt, 390 00:18:29,234 --> 00:18:31,361 become twisted. 391 00:18:31,403 --> 00:18:32,737 You have to go free him. 392 00:18:32,779 --> 00:18:35,031 He's trapped at the Court of Light. 393 00:18:35,073 --> 00:18:39,411 Even now, the Feu Follet are usin' their illusion magic 394 00:18:39,452 --> 00:18:41,705 to steal more souls. 395 00:18:41,746 --> 00:18:45,917 Your friends are in danger! You must go! 396 00:18:46,334 --> 00:18:47,961 -Thank you! -SOLEIL: Thank you! 397 00:18:48,003 --> 00:18:49,462 Sorry for before! 398 00:18:49,504 --> 00:18:51,089 Sorry for the fire, and the attacking... 399 00:18:51,131 --> 00:18:52,924 MISSY: What she said! 400 00:18:54,384 --> 00:18:55,593 [gasps] 401 00:18:55,635 --> 00:18:58,263 -[coughing] -PAT: Guys! 402 00:18:58,304 --> 00:19:00,348 Hold on! 403 00:19:00,390 --> 00:19:01,891 -You gotta help us! 404 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 -[gurgling] -Madison! 405 00:19:04,019 --> 00:19:05,770 [grunting] 406 00:19:06,479 --> 00:19:07,772 Are you all right? 407 00:19:07,814 --> 00:19:10,650 -How are we ever gonna get them out of there?! 408 00:19:12,110 --> 00:19:14,070 -Go find help! 409 00:19:14,112 --> 00:19:15,613 [struggling] 410 00:19:17,741 --> 00:19:20,243 [tense music playing] 411 00:19:20,285 --> 00:19:22,537 [Missy grunting] 412 00:19:23,830 --> 00:19:25,206 [both gurgling] 413 00:19:25,749 --> 00:19:28,001 -Soleil, your air power. Help them breathe! 414 00:19:28,043 --> 00:19:29,085 [grunts] 415 00:19:30,128 --> 00:19:31,212 [gasping breaths] 416 00:19:32,255 --> 00:19:33,798 MISSY: [grunts] Grab on! 417 00:19:35,300 --> 00:19:36,801 [grunting] 418 00:19:38,470 --> 00:19:40,096 -[tree cracking] -[Maybe yelps] 419 00:19:43,058 --> 00:19:44,893 -Thanks. -Anytime, bro. 420 00:19:48,813 --> 00:19:52,192 Oh, you guys got here just in time. Thank you. 421 00:19:52,734 --> 00:19:55,487 -Yeah, we heard you might need some help. 422 00:19:56,237 --> 00:19:59,032 Sorry about earlier. I should've listened to you. 423 00:19:59,074 --> 00:20:00,742 Missy's right, sort of. 424 00:20:00,784 --> 00:20:03,078 I'm not used to trusting anyone but myself. 425 00:20:03,119 --> 00:20:04,788 -Hey, you're workin' on it, 426 00:20:04,829 --> 00:20:07,207 and I know it was because you cared. 427 00:20:07,248 --> 00:20:08,625 -But if you'd listened to me, 428 00:20:08,667 --> 00:20:10,418 we never would've found out about your dad. 429 00:20:10,460 --> 00:20:12,587 -You found out what happened to your dad? 430 00:20:12,629 --> 00:20:15,840 -Yeah. Anyone up to battle some Feu Follet 431 00:20:15,882 --> 00:20:18,468 to free my papa's soul from the Court of Light? 432 00:20:18,510 --> 00:20:19,636 -You got it. -Of course. 433 00:20:19,678 --> 00:20:20,553 -Totally. -Absolutely. 434 00:20:20,595 --> 00:20:22,514 -But, uh, what's a Feu Follet? 435 00:20:22,555 --> 00:20:24,432 -They're evil little fairies 436 00:20:24,474 --> 00:20:25,934 that lure people to their deaths. 437 00:20:25,975 --> 00:20:28,311 -Do they look like giant bugs? -Mm-hmm. 438 00:20:28,353 --> 00:20:31,272 -I think I saw it flyin' away. Maybe we scared it off. 439 00:20:31,314 --> 00:20:33,400 -This way! Ugh, it was awful! 440 00:20:33,441 --> 00:20:35,485 We, like, drowned. 441 00:20:35,527 --> 00:20:37,570 Well, they must've. [gasps] 442 00:20:38,655 --> 00:20:39,614 [Maybe groans] 443 00:20:39,656 --> 00:20:41,116 -Well, looks like you all 444 00:20:41,157 --> 00:20:43,993 really experienced the assignment, hahaha! 445 00:20:44,035 --> 00:20:46,955 Uh, let's get you home and dry, scholars! 446 00:20:46,996 --> 00:20:50,750 -Oh, my gosh! So glad you're alive. [laughs] 447 00:20:50,792 --> 00:20:52,961 [sarcastically] That's so great for you. 448 00:20:53,003 --> 00:20:54,295 [bell tolls] 449 00:20:54,337 --> 00:20:56,047 MAYOR FURST: They're still alive?! 450 00:20:56,089 --> 00:20:57,298 How is that possible? 451 00:20:57,340 --> 00:20:59,426 Your mother assured me you could handle this. 452 00:20:59,467 --> 00:21:02,804 -I tried to make it look like an accident, like youwanted, 453 00:21:02,846 --> 00:21:05,432 but it was really, really hard. 454 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 Ugh, no one believes my struggles 455 00:21:07,225 --> 00:21:10,562 when I look like this because I'm too hot. 456 00:21:10,603 --> 00:21:12,022 [groaning] 457 00:21:13,398 --> 00:21:14,774 It's exhausting! 458 00:21:14,816 --> 00:21:17,110 Do your own dirty work from now on. 459 00:21:20,822 --> 00:21:23,575 -[groans] Indeed we shall. 460 00:21:23,616 --> 00:21:25,910 I will destroy the children myself. 461 00:21:25,952 --> 00:21:29,330 -No. Dealin' with the children will just have to wait. 462 00:21:31,916 --> 00:21:33,293 [loud thud] 463 00:21:36,755 --> 00:21:40,175 I need you focused on getting me my revenge. 464 00:21:44,554 --> 00:21:46,264 [corpse groans] 465 00:21:52,145 --> 00:21:54,356 Ohh, hm. 466 00:21:56,149 --> 00:21:57,942 [corpse crackles] 467 00:21:58,610 --> 00:22:00,028 -Very well. 468 00:22:00,403 --> 00:22:03,740 -Your move. -Thank you, Malcolm. 469 00:22:03,782 --> 00:22:06,034 [footsteps retreating] 470 00:22:09,371 --> 00:22:12,624 ** 31833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.