All language subtitles for F K S01E02 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:09,050 [ambient nature sounds] 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,054 [gate creaks] 3 00:00:14,097 --> 00:00:16,349 [bird cawing] 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,064 [tense music playing] 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,066 [screaming] 6 00:00:27,986 --> 00:00:30,739 -Maybe! -Where did he go?! 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,533 -Oh. 8 00:00:36,995 --> 00:00:40,749 [panicking] What is happening? 9 00:00:42,083 --> 00:00:44,210 [distant moans] 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,090 [Maybe yelling] 11 00:00:50,425 --> 00:00:52,177 SOLEIL [muffled]: Maybe?! 12 00:00:52,218 --> 00:00:53,636 PAT [muffled]: Maybe! 13 00:00:53,678 --> 00:00:55,221 SOLEIL [muffled]: He was right here! 14 00:00:55,263 --> 00:00:56,556 PAT [muffled]: Maybe, where are you? 15 00:00:56,598 --> 00:00:59,809 -Guys! Guys! Get me outta here! 16 00:01:00,643 --> 00:01:03,688 -Ah! What was that? 17 00:01:03,730 --> 00:01:05,398 -[gasps] Whoa. 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,775 -Guys! 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,612 -PAT: Maybe! -This isn't happening. 20 00:01:10,653 --> 00:01:12,113 This isn't happening! 21 00:01:12,155 --> 00:01:14,115 -SOUL: Who is that? -[voices whispering] 22 00:01:14,157 --> 00:01:15,784 -He's not dead. 23 00:01:16,159 --> 00:01:19,996 -Have you seen my eye? -Ah! Somebody, help! 24 00:01:20,038 --> 00:01:21,456 [whistle blows] 25 00:01:22,165 --> 00:01:24,084 -All right, guys, we need to practice 26 00:01:24,125 --> 00:01:25,669 blue 44 for Friday's game. 27 00:01:25,710 --> 00:01:28,797 Stanley, run the out before goin' deep. Ready? 28 00:01:30,006 --> 00:01:31,591 -TEAM: Break! -NELSON: Break! 29 00:01:31,633 --> 00:01:35,387 [rock music playing] 30 00:01:37,430 --> 00:01:38,306 -Oh! 31 00:01:39,140 --> 00:01:41,059 [grunting] 32 00:01:41,101 --> 00:01:42,477 -Go, go, go, go, go! 33 00:01:43,353 --> 00:01:45,397 -Footballs used to be made from pigs' bladders 34 00:01:45,438 --> 00:01:49,150 until a regulation was set in place in 1892. 35 00:01:49,192 --> 00:01:52,445 Huh? I'm holding a pig's bladder? 36 00:01:52,987 --> 00:01:55,532 -[grunting] -[whistle blows] 37 00:01:55,907 --> 00:01:58,827 -Oh! Come on, son! 38 00:01:58,868 --> 00:02:01,079 -What the heck was that? 39 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 [upbeat music playing] 40 00:02:03,498 --> 00:02:05,458 -All right, girls, that was amazing. 41 00:02:05,500 --> 00:02:08,378 But I know we can get to mind-blowing. 42 00:02:08,420 --> 00:02:09,921 Again, from the top! 43 00:02:09,963 --> 00:02:12,799 -Let's do it! -We got this! 44 00:02:12,841 --> 00:02:14,843 [music resumes] 45 00:02:24,561 --> 00:02:27,689 -Nice, Missy! Keep it goin', girl! 46 00:02:27,731 --> 00:02:30,650 ** 47 00:02:30,692 --> 00:02:32,277 [screams] 48 00:02:33,737 --> 00:02:36,072 -BOTH: Oh, my gosh! -Is she okay?! 49 00:02:36,114 --> 00:02:38,199 [panicking] 50 00:02:39,117 --> 00:02:40,618 [Gretchen groans] 51 00:02:40,660 --> 00:02:44,581 -[gasps] You'll be okay, honey. We gonna need a medic! 52 00:02:46,291 --> 00:02:48,376 -That was insane. -This is terrible! 53 00:02:48,418 --> 00:02:49,836 MASCOT: How did she even do that? 54 00:02:49,878 --> 00:02:52,672 -Wait, you don't think I did that on purpose? 55 00:02:52,714 --> 00:02:55,091 -Missy, stop. Go wait in my office. 56 00:02:55,133 --> 00:02:57,093 Just... stay away. 57 00:02:57,135 --> 00:02:59,721 -She's so scary. -What a freak! 58 00:03:00,472 --> 00:03:02,265 -No! -[souls groaning] 59 00:03:03,224 --> 00:03:04,559 I know karate! 60 00:03:06,519 --> 00:03:07,854 -[car honks] -[Maybe shouts] 61 00:03:07,896 --> 00:03:09,647 -Look out! -Ah! 62 00:03:11,399 --> 00:03:14,069 -Maybe... where'd you go? 63 00:03:14,110 --> 00:03:16,154 [heavy breathing] 64 00:03:16,654 --> 00:03:18,198 STUDENT 1: Do you think she'll be okay? 65 00:03:18,239 --> 00:03:19,532 STUDENT 2: Did you see what happened? 66 00:03:19,574 --> 00:03:21,493 -STUDENT 3: I did... -[students chattering] 67 00:03:21,534 --> 00:03:24,829 -STUDENT 4: That was socrazy. -[siren wailing] 68 00:03:24,871 --> 00:03:26,581 [cries] 69 00:03:32,379 --> 00:03:34,214 -Missy? -[Missy gasps] 70 00:03:34,255 --> 00:03:37,175 Whoa, are you okay? 71 00:03:37,592 --> 00:03:41,304 -[crying] I accidentally threw Gretchen into the bleachers. 72 00:03:41,346 --> 00:03:43,473 She'll be okay, but I don't know how I did it. 73 00:03:43,515 --> 00:03:46,726 I mean, I've done that move, like, a million times. 74 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 -I get it. 75 00:03:47,811 --> 00:03:50,188 Weird stuff is happening to me, too. 76 00:03:50,230 --> 00:03:51,606 Watch. 77 00:03:53,483 --> 00:03:55,652 Aw, man, it's not working now. 78 00:03:55,694 --> 00:03:59,155 -I'm serious. I don't know what's going on with me. 79 00:03:59,531 --> 00:04:01,491 -Aw, it'll be okay. 80 00:04:01,533 --> 00:04:04,828 [as Ayizan] Rayon is a textile made from regenerated cellulose. 81 00:04:04,869 --> 00:04:07,414 [normal voice] See? I don't even know what that means. 82 00:04:07,455 --> 00:04:09,040 So how am I saying it? 83 00:04:09,082 --> 00:04:12,127 -[scoffs] Your thing is nowhere near as bad as my thing! 84 00:04:12,168 --> 00:04:14,546 I got kicked off the dance team, Stanley. 85 00:04:14,587 --> 00:04:17,424 -Oh no, that's like your whole thing! 86 00:04:17,465 --> 00:04:20,468 Seriously, all your yearbook photos are Dance Team. 87 00:04:20,510 --> 00:04:24,264 [gasps] How are people gonna know who you are? 88 00:04:24,305 --> 00:04:27,058 -[groans, cries] I'm a freak! 89 00:04:29,394 --> 00:04:32,647 -[gasps] Whoa! [laughs] 90 00:04:34,691 --> 00:04:37,360 [winces] Was your foot always this strong? 91 00:04:37,402 --> 00:04:42,532 -No! Just since... the cemetery. 92 00:04:42,574 --> 00:04:45,160 [voices whispering] 93 00:04:45,535 --> 00:04:50,165 DARK SMOKE: All that hard work, wasted. 94 00:04:50,415 --> 00:04:55,837 And it is all because of her. [chuckles] 95 00:04:57,005 --> 00:04:59,799 -Uh, [nervous chuckle] Missy? 96 00:05:00,050 --> 00:05:03,553 -Soleil. This is all her fault! 97 00:05:05,263 --> 00:05:08,141 -Missy! Wait for me! 98 00:05:08,433 --> 00:05:10,518 [shivering] 99 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 -It-It's like I w--I was here, 100 00:05:12,854 --> 00:05:15,273 but there were dead people everywhere. 101 00:05:15,315 --> 00:05:17,567 I could see throughbodies. 102 00:05:17,609 --> 00:05:20,904 -It sounds like you took a walk through the Shadow Realm. 103 00:05:20,945 --> 00:05:23,281 I've never heard of anything like this. 104 00:05:23,323 --> 00:05:27,827 Whatever Marie Laveau wants from you, it must be B-I-G, big. 105 00:05:27,869 --> 00:05:30,497 -We have to tell Missy and Stanley. 106 00:05:30,538 --> 00:05:32,290 -Don't look at me. It's not like I've got 107 00:05:32,332 --> 00:05:34,125 the Pas de Bourrée Princess's number. 108 00:05:34,167 --> 00:05:35,293 [Missy grunts] 109 00:05:35,335 --> 00:05:36,878 -What did you do to us?! 110 00:05:36,920 --> 00:05:39,339 -It's like saying her name summoned her. 111 00:05:39,381 --> 00:05:41,800 -Why can I do this?! [grunts] 112 00:05:42,717 --> 00:05:44,260 And this?! 113 00:05:44,302 --> 00:05:45,512 [Maybe gasps] 114 00:05:45,553 --> 00:05:47,472 -'Kay, so we're just breakin' stuff. 115 00:05:47,514 --> 00:05:51,976 -Yeah! And why do I know things I know I don't know? 116 00:05:52,769 --> 00:05:55,146 [as Ayizan] Quartz countertops have a low porosity 117 00:05:55,188 --> 00:05:56,731 which limits bacterial growth. 118 00:05:56,940 --> 00:05:59,442 -[normal voice] What did I just say?! 119 00:05:59,484 --> 00:06:00,902 -Hey, hey, hey, hey! 120 00:06:00,944 --> 00:06:03,029 You won't get answers from breakin' stuff. 121 00:06:03,071 --> 00:06:05,740 It looks like the Loa have given each of you 122 00:06:05,782 --> 00:06:08,034 a little slice of their power. 123 00:06:08,076 --> 00:06:09,911 -Well tell them to take it back. I don't want it! 124 00:06:09,953 --> 00:06:12,872 -[laughs] Take it back? You don't--I can't do that. 125 00:06:12,914 --> 00:06:17,043 Especially since it looks like your gift comes from Ogoun. 126 00:06:17,085 --> 00:06:19,337 He's a warrior Loa. Very strong. 127 00:06:19,379 --> 00:06:21,589 Would never wanna cross him. 128 00:06:21,631 --> 00:06:24,050 -[Missy growls] -Or you, for that matter. 129 00:06:24,092 --> 00:06:26,219 -Ooh! Ooh, ooh, ooh! 130 00:06:26,261 --> 00:06:27,679 That's her, the glowing lady I saw! 131 00:06:27,721 --> 00:06:30,765 -Ayizan! That's why you have knowledge. 132 00:06:30,807 --> 00:06:33,518 She knows all the secrets, and she protects the square! 133 00:06:33,560 --> 00:06:36,730 Nothing happens there without her knowing about it. 134 00:06:37,939 --> 00:06:39,566 -This is Maman Brigitte. 135 00:06:39,607 --> 00:06:42,152 See, she helps spirits pass to the other side. 136 00:06:42,193 --> 00:06:45,030 So when you disappear, you go to the Shadow Realm 137 00:06:45,071 --> 00:06:48,450 where all those scary spirits, they kinda just, like, hang out. 138 00:06:48,491 --> 00:06:50,618 -[Maybe whimpers] -What about you two? 139 00:06:50,660 --> 00:06:54,247 -If we have powers, they haven't shown up yet. 140 00:06:54,289 --> 00:06:56,041 -But I know I have Papa Legba. 141 00:06:56,082 --> 00:06:58,835 He's in charge of crossroads and communication. 142 00:06:58,877 --> 00:07:02,964 Think of him like a middleman, but, like, awesome! 143 00:07:03,006 --> 00:07:07,635 Maybe we can ask my Loa to help you connect with all of yours! 144 00:07:08,803 --> 00:07:11,848 ** 145 00:07:11,890 --> 00:07:14,642 -What's that? -PAT: A vèvè. 146 00:07:14,684 --> 00:07:17,228 A sacred symbol to invoke Papa Legba. 147 00:07:17,270 --> 00:07:18,480 -Got it. 148 00:07:18,646 --> 00:07:21,733 -Oh, candy. -These are offerings. 149 00:07:21,775 --> 00:07:24,652 Papa Legba likes candy and shiny things. 150 00:07:24,694 --> 00:07:26,237 If you give a Loa something they like, 151 00:07:26,279 --> 00:07:29,491 they're more likely to help you when you ask them for favors. 152 00:07:29,532 --> 00:07:31,326 -Got it. [chuckles] 153 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 I have way more questions, 154 00:07:32,827 --> 00:07:35,038 but I'll just touch things later. 155 00:07:35,080 --> 00:07:37,123 [rhythmic drumming] 156 00:07:39,209 --> 00:07:40,835 -[gasps] -Papa Legba! 157 00:07:40,877 --> 00:07:43,004 Guardian of the Crossroads. 158 00:07:43,046 --> 00:07:48,093 Please, accept this gift and show me and my friends 159 00:07:48,134 --> 00:07:52,305 what you and the other Loa need us to do. 160 00:07:52,347 --> 00:07:55,975 -Um, we're not friends. -Seriously? 161 00:07:56,017 --> 00:07:58,061 [drumming intensifies] 162 00:07:59,104 --> 00:08:03,566 -Papa Legba, Guardian of the Crossroads. 163 00:08:03,608 --> 00:08:06,986 Help these children understand what you need from them. 164 00:08:07,028 --> 00:08:11,199 -Hear our plea. -Hear our plea! 165 00:08:15,912 --> 00:08:17,956 ** 166 00:08:22,627 --> 00:08:23,878 [Stanley gasps] 167 00:08:25,046 --> 00:08:26,715 [all gasping] 168 00:08:31,219 --> 00:08:32,345 -Uh... 169 00:08:32,387 --> 00:08:36,057 -[chuckles] You asked for it. 170 00:08:39,102 --> 00:08:41,146 [power whirring] 171 00:08:41,187 --> 00:08:42,731 [all gasp] 172 00:08:45,066 --> 00:08:47,277 ** 173 00:08:47,318 --> 00:08:49,154 [all gasp] 174 00:08:49,195 --> 00:08:50,864 -Whoa! 175 00:08:54,034 --> 00:08:57,120 [all gasping] 176 00:08:57,162 --> 00:08:58,872 [screaming] 177 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 [thunder crackles] 178 00:09:09,883 --> 00:09:11,926 ** 179 00:09:14,429 --> 00:09:15,722 [screams] 180 00:09:18,350 --> 00:09:19,934 [blade sheathing] 181 00:09:21,227 --> 00:09:23,104 -[slices] -[gasps] 182 00:09:26,524 --> 00:09:28,276 -What am I lookin' at?! 183 00:09:28,318 --> 00:09:29,277 -Ah! 184 00:09:30,111 --> 00:09:31,571 [crying] 185 00:09:31,613 --> 00:09:33,281 -Make it stop! 186 00:09:33,948 --> 00:09:34,866 -Alma?! 187 00:09:34,908 --> 00:09:37,077 -I'm closin' the gates! 188 00:09:41,748 --> 00:09:44,376 -[heavy breathing] -[Missy crying] 189 00:09:49,839 --> 00:09:51,424 -Is everyone okay? 190 00:09:51,883 --> 00:09:55,178 I have never seen-- That was-- - Terrifying! 191 00:09:55,220 --> 00:09:57,263 -Sometimes the spirits want to show us more than we can handle 192 00:09:57,305 --> 00:09:59,224 and, clearly, we cannot handle that. 193 00:09:59,265 --> 00:10:01,810 I don't think we should attempt that again. 194 00:10:01,851 --> 00:10:04,437 -Is that what they want us to stop? 195 00:10:04,479 --> 00:10:07,982 -We can't stop that! I can't even drive a car! 196 00:10:08,024 --> 00:10:09,818 -Maybe they should choose adults. 197 00:10:09,859 --> 00:10:11,569 -This is a lot, and I have so many questions 198 00:10:11,611 --> 00:10:13,029 about what we just saw, 199 00:10:13,071 --> 00:10:15,031 but I'm also afraid to know what the answers are, 200 00:10:15,073 --> 00:10:17,117 and, Auntie, what do we do?! 201 00:10:17,158 --> 00:10:18,868 -I'm not sure, cupcake. 202 00:10:18,910 --> 00:10:21,162 If the Loa want you to do this and you refuse, 203 00:10:21,204 --> 00:10:24,499 they will make things very uncomfortable for you. 204 00:10:24,541 --> 00:10:28,128 -[gulps] Like, maybe making me go back to the Shadow Realm?! 205 00:10:28,169 --> 00:10:30,588 -[blows nose] -So, let me get this straight. 206 00:10:30,630 --> 00:10:33,008 I either risk my life for this 207 00:10:33,049 --> 00:10:35,385 or I'm gonna keep throwing girls into bleachers? 208 00:10:35,427 --> 00:10:39,472 -It might be other less specific situations, but I'm afraid so. 209 00:10:39,514 --> 00:10:41,224 -You've got to be kidding. 210 00:10:41,266 --> 00:10:43,893 -Come on, guys, this isn't that bad. 211 00:10:43,935 --> 00:10:45,228 -Easy for you to say, 212 00:10:45,270 --> 00:10:47,856 what horrible thing happened to you today? 213 00:10:47,897 --> 00:10:50,608 You wanted this, didn't you? 214 00:10:50,650 --> 00:10:51,985 -What? No. 215 00:10:52,027 --> 00:10:54,404 But I'm not gonna pretend like it isn't happening, 216 00:10:54,446 --> 00:10:55,947 or whine about it. 217 00:10:55,989 --> 00:10:58,116 -[growls] Ah! 218 00:10:59,075 --> 00:11:00,493 -Ah! -[Missy gasps] 219 00:11:00,535 --> 00:11:02,037 -Oh! -Make it stop! 220 00:11:02,078 --> 00:11:06,291 -Hey, hey, it's okay, you are not burning. Look. 221 00:11:08,918 --> 00:11:11,546 This must be your gift. Don't be scared. 222 00:11:11,588 --> 00:11:17,552 Yes, fire can be destructive, but it can also bring life. 223 00:11:17,594 --> 00:11:18,928 Concentrate. 224 00:11:18,970 --> 00:11:22,599 You see, fire gives us warmth, and cooks our food. 225 00:11:22,640 --> 00:11:27,270 Once you understand it, baby, you can control it. 226 00:11:27,896 --> 00:11:28,938 Good. 227 00:11:29,439 --> 00:11:32,650 Now see if you can call it back, Puddin'. 228 00:11:34,319 --> 00:11:35,445 [Soleil gasps] 229 00:11:35,487 --> 00:11:36,696 -[gasps] -Whoa! 230 00:11:36,738 --> 00:11:38,907 -I thought I saw Ayida Weddo, 231 00:11:38,948 --> 00:11:41,076 before all that scary stuff. 232 00:11:41,117 --> 00:11:43,411 You've been chosen by her. 233 00:11:43,453 --> 00:11:46,581 Together with Damballa, she's the Loa of creation, 234 00:11:46,623 --> 00:11:51,419 and she has dominion over elements like fire, water, air-- 235 00:11:51,461 --> 00:11:52,879 -Awesome. 236 00:11:52,921 --> 00:11:55,840 -Awesome? This isn't awesome, Soleil. 237 00:11:55,882 --> 00:11:57,884 Nothing about this is awesome. 238 00:11:57,926 --> 00:12:00,428 -I don't know. That was pretty cool. 239 00:12:00,470 --> 00:12:01,638 Do it again. 240 00:12:01,680 --> 00:12:04,432 [gasps] Oh! Do you have any marshmallows? 241 00:12:04,474 --> 00:12:06,434 ** 242 00:12:06,476 --> 00:12:08,478 [voices whispering] 243 00:12:12,315 --> 00:12:17,278 -Look at her. Your life is in shambles and she's smiling. 244 00:12:19,698 --> 00:12:24,869 -Was that you? -No. Wait, just now or before? 245 00:12:24,911 --> 00:12:29,958 -Of course, this is fun for her. 246 00:12:30,000 --> 00:12:32,794 -You can't hear that? 247 00:12:32,836 --> 00:12:34,462 -Of course, this is fun for you. 248 00:12:34,504 --> 00:12:36,715 Our lives are over just because you touched 249 00:12:36,756 --> 00:12:39,050 a stupid, magical tree! 250 00:12:39,092 --> 00:12:41,469 -Over? Okay, drama. 251 00:12:41,511 --> 00:12:44,305 So, you didn't get to do your little dance all perfect. 252 00:12:44,347 --> 00:12:46,057 -Big deal. -Now, girls-- 253 00:12:46,099 --> 00:12:49,894 -Big deal? -[grunts] What's your problem? 254 00:12:49,936 --> 00:12:52,897 -You! You are always my problem! 255 00:12:52,939 --> 00:12:55,650 -Whoa, Missy. You're being kinda-- 256 00:12:55,692 --> 00:12:56,860 [yells] 257 00:12:57,235 --> 00:12:59,487 [panicked breathing] 258 00:13:00,989 --> 00:13:02,240 -Ugh! 259 00:13:02,282 --> 00:13:04,701 -Whoa. -Come on! 260 00:13:05,577 --> 00:13:06,786 [grunts] 261 00:13:08,204 --> 00:13:10,999 -Okay, okay. You don't seriously want to-- 262 00:13:11,041 --> 00:13:14,961 -This isn't you. -You don't know me. 263 00:13:15,003 --> 00:13:16,504 [gasps] 264 00:13:16,546 --> 00:13:17,839 [grunts] 265 00:13:18,048 --> 00:13:19,549 -[grunts] -[Missy yelps] 266 00:13:21,051 --> 00:13:22,844 -MAN: Hey! -Fire hands?! 267 00:13:22,886 --> 00:13:25,680 Oh, I love the 13th and a third! 268 00:13:25,722 --> 00:13:27,724 -[camera clicks] -[grunting] 269 00:13:33,063 --> 00:13:36,232 -[grunting] -[cars honking] 270 00:13:38,902 --> 00:13:42,155 -Missy! Soleil! 271 00:13:42,197 --> 00:13:44,866 -Hoo boy, they gon' need some help. 272 00:13:44,908 --> 00:13:47,202 ** 273 00:13:54,584 --> 00:13:56,503 [thundering] 274 00:14:01,091 --> 00:14:03,301 [evil laughter] 275 00:14:10,934 --> 00:14:12,477 [thunder rumbles] 276 00:14:13,436 --> 00:14:16,147 -I know you're in here, Soleil. 277 00:14:18,108 --> 00:14:20,193 [whimpering] 278 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 ** 279 00:14:32,956 --> 00:14:36,126 [singsongy] Come out, come out. 280 00:14:36,167 --> 00:14:38,253 [stairs clanging] 281 00:14:45,510 --> 00:14:46,553 [yells] 282 00:14:48,888 --> 00:14:50,390 Clever. 283 00:14:52,100 --> 00:14:54,310 [metal scraping] 284 00:14:59,524 --> 00:15:01,484 STANLEY: Missy! 285 00:15:01,526 --> 00:15:04,154 Look, I get that you're mad. 286 00:15:04,195 --> 00:15:07,782 But if you stop trying to hurt her, I promise you, 287 00:15:07,824 --> 00:15:10,577 I will get you in the yearbook! 288 00:15:14,122 --> 00:15:16,499 DARK SMOKE: They will get in the way. 289 00:15:17,792 --> 00:15:18,918 [Missy groans] 290 00:15:22,297 --> 00:15:24,966 -[panting] -MISSY: Sorry, boys. 291 00:15:25,008 --> 00:15:28,762 This is between me and Soleil. 292 00:15:28,803 --> 00:15:32,724 -[echoes] This is all Soleil's fault. 293 00:15:36,686 --> 00:15:37,896 [gasps] 294 00:15:39,147 --> 00:15:40,482 [grunts] 295 00:15:40,774 --> 00:15:42,192 -The creepy voice! 296 00:15:42,233 --> 00:15:44,444 Am I the only one who can hear it? 297 00:15:45,528 --> 00:15:49,449 -[grunts] This is all your fault! 298 00:15:51,326 --> 00:15:54,871 You just had to get handsy with that stupid tree! 299 00:15:54,913 --> 00:15:56,081 -Oh! 300 00:15:56,122 --> 00:15:57,290 You're the one that dared me 301 00:15:57,332 --> 00:15:59,125 to go into Am Nan Pwizon! 302 00:15:59,167 --> 00:16:01,378 -And if you weren't trying to freak us out, 303 00:16:01,419 --> 00:16:03,380 none of this would've happened! 304 00:16:03,421 --> 00:16:06,216 All you care about is who you can scare next. 305 00:16:06,257 --> 00:16:08,551 What kind of sicko likes torturing other people? 306 00:16:08,593 --> 00:16:10,720 -Torturing? They're just pranks. 307 00:16:10,762 --> 00:16:13,390 Last time I checked, they don't hurt as much 308 00:16:13,431 --> 00:16:16,518 as being ditched by your "best friend" on Halloween. 309 00:16:16,559 --> 00:16:18,353 -It's not my fault you never grew out 310 00:16:18,395 --> 00:16:20,522 of your gross creep show phase! 311 00:16:20,563 --> 00:16:21,690 -Ahh! 312 00:16:21,731 --> 00:16:24,275 ** 313 00:16:26,403 --> 00:16:27,696 PAT: Missy, please! 314 00:16:27,737 --> 00:16:30,365 -Do it, drop her! 315 00:16:30,407 --> 00:16:32,742 MISSY: Soleil, you look scared. 316 00:16:32,784 --> 00:16:37,038 -Please, Missy. Don't. -What, you don't like it? 317 00:16:37,288 --> 00:16:39,124 Now you know how it feels. 318 00:16:39,165 --> 00:16:42,127 -Missy, no! Don't do it! -Missy! Missy! 319 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 -Yes. 320 00:16:43,795 --> 00:16:45,088 Drop her! 321 00:16:45,130 --> 00:16:47,257 -Ignore that voice! 322 00:16:47,298 --> 00:16:49,551 [panting] 323 00:16:50,885 --> 00:16:53,763 [unearthly scream] 324 00:16:57,434 --> 00:16:58,935 SOLEIL: No, no, no! 325 00:17:04,024 --> 00:17:05,900 -Missy, stop! Don't do it! -C'mon, Missy, stop! Please! 326 00:17:05,942 --> 00:17:08,194 -[creature roars] -[grunts] 327 00:17:10,864 --> 00:17:13,324 -[thunder crackles] -Huh? 328 00:17:13,366 --> 00:17:14,868 [groans, gasps] 329 00:17:15,869 --> 00:17:18,121 [growls] 330 00:17:19,873 --> 00:17:21,750 -[roars] -Missy! 331 00:17:21,791 --> 00:17:23,126 [yells] 332 00:17:23,793 --> 00:17:25,003 [grunts] 333 00:17:25,378 --> 00:17:27,672 STANLEY: Uh, is that what I think it is? 334 00:17:27,714 --> 00:17:30,383 -They're real. Rougarouare real! 335 00:17:30,425 --> 00:17:33,428 What do we do, what do we do, what do we do?! 336 00:17:34,679 --> 00:17:36,056 -This way! 337 00:17:36,723 --> 00:17:38,183 [Rougarou roars] 338 00:17:38,725 --> 00:17:39,684 [Missy grunting] 339 00:17:39,726 --> 00:17:41,102 [Rougarou growls] 340 00:17:42,354 --> 00:17:44,189 -[roars] -Wait! 341 00:17:44,522 --> 00:17:48,401 Uh... the rougaroujust said Auntie Alma sent him. 342 00:17:48,443 --> 00:17:50,945 He's trying to help? 343 00:17:50,987 --> 00:17:52,655 [grunting] 344 00:17:55,909 --> 00:17:58,495 -You were right. He's not attacking! 345 00:17:58,536 --> 00:18:02,165 Wait. Did you say you understood the rougarou? 346 00:18:02,207 --> 00:18:05,168 -Yeah. I think this is my gift. 347 00:18:05,210 --> 00:18:07,379 That's why I can hear the creepy voice 348 00:18:07,420 --> 00:18:08,880 and none of you can. 349 00:18:08,922 --> 00:18:10,632 [grunting] 350 00:18:13,760 --> 00:18:15,679 [roars] 351 00:18:16,471 --> 00:18:19,140 ** 352 00:18:19,182 --> 00:18:21,935 -I never asked for this! 353 00:18:24,145 --> 00:18:27,315 -Missy... powerful spirits from an ancient religion 354 00:18:27,357 --> 00:18:30,735 looked at the five of us and saw hero potential! 355 00:18:30,777 --> 00:18:33,947 How is that not the coolest thing ever?! 356 00:18:33,988 --> 00:18:36,574 -Cool? I put a girl in the hospital today 357 00:18:36,616 --> 00:18:37,701 because of you! 358 00:18:37,742 --> 00:18:39,744 -What? I didn't know that. 359 00:18:39,786 --> 00:18:43,206 I... I'm sorry. 360 00:18:43,248 --> 00:18:45,333 -[echoes] She's not sorry. 361 00:18:45,375 --> 00:18:49,087 She's happy because now you're a freak just like her. 362 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 [Missy growls] 363 00:18:51,881 --> 00:18:53,675 -Don't listen to him, Missy! 364 00:18:53,717 --> 00:18:56,761 -You've ruined everything 365 00:18:56,803 --> 00:18:59,681 and you don't even care. 366 00:19:00,473 --> 00:19:01,641 [grunts] 367 00:19:01,683 --> 00:19:04,310 -[Soleil gasps] -[grunting] 368 00:19:06,938 --> 00:19:09,107 -Missy, look out! -[Missy gasps] 369 00:19:09,733 --> 00:19:11,484 [screams] 370 00:19:17,699 --> 00:19:19,451 [all gasp] 371 00:19:20,910 --> 00:19:22,871 ** 372 00:19:22,912 --> 00:19:25,999 [evil laughter] 373 00:19:26,875 --> 00:19:29,127 [heavy breathing] 374 00:19:30,253 --> 00:19:31,463 [grunts] 375 00:19:32,672 --> 00:19:34,090 [gasps] 376 00:19:36,676 --> 00:19:38,762 -Uh, what do we do? 377 00:19:38,803 --> 00:19:40,096 -Is she-- 378 00:19:40,680 --> 00:19:41,931 Oh. 379 00:19:41,973 --> 00:19:44,642 [somber music playing] 380 00:19:44,684 --> 00:19:47,062 -Missy, can you hear us? 381 00:19:48,521 --> 00:19:49,856 [Missy gasps] 382 00:19:50,231 --> 00:19:52,984 [sigh of relief] She's alive! 383 00:19:53,360 --> 00:19:55,862 -My legs. -Don't look. 384 00:19:55,904 --> 00:19:59,532 Just stay with us. I do care, okay? 385 00:19:59,574 --> 00:20:03,578 I didn't know. I'm sorry. I'm so sorry. 386 00:20:04,037 --> 00:20:07,665 -[groans] I'm sorry I ever met you. 387 00:20:07,707 --> 00:20:10,043 ** 388 00:20:13,046 --> 00:20:15,131 -No, no, no, no, no, no, no, no, no. 389 00:20:20,011 --> 00:20:22,222 ** 390 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 [gasps] 391 00:20:26,768 --> 00:20:28,728 -We need to call an ambulance! 392 00:20:33,233 --> 00:20:34,401 -We don't have time. 393 00:20:34,442 --> 00:20:36,486 I'm starting to see her on the other side. 394 00:20:37,112 --> 00:20:39,072 She's dying. 395 00:20:41,408 --> 00:20:42,575 -Aah! 396 00:20:43,910 --> 00:20:45,495 [quiet growl] 397 00:20:49,290 --> 00:20:51,751 -Lou? You're a rougarou? 398 00:20:52,919 --> 00:20:54,379 -We heal real fast. 399 00:20:54,421 --> 00:20:57,757 I can save her, but I'm gonna have to turn her. 400 00:20:57,799 --> 00:20:59,300 And she has to choose. 401 00:20:59,342 --> 00:21:03,805 -Missy, did you hear that? You need to say it's okay! 402 00:21:03,847 --> 00:21:05,265 [gasps] 403 00:21:08,935 --> 00:21:10,895 Maybe, you have to go back. 404 00:21:10,937 --> 00:21:13,440 -I don't know. I-I can try. 405 00:21:13,481 --> 00:21:14,774 [deep breath] 406 00:21:26,327 --> 00:21:31,082 -If I say yes, I'll be a monster. 407 00:21:31,124 --> 00:21:32,375 -Maybe. 408 00:21:33,126 --> 00:21:35,378 But it's better than dying. 409 00:21:40,717 --> 00:21:42,469 [deep breath] 410 00:21:42,969 --> 00:21:44,554 -Tell them. 411 00:21:45,597 --> 00:21:47,098 Do it. 412 00:21:47,140 --> 00:21:49,601 ** 413 00:21:53,730 --> 00:21:56,483 [ominous music playing] 414 00:22:03,656 --> 00:22:05,283 [roars] 415 00:22:05,325 --> 00:22:08,828 -[thunder cracking] -[screams] 416 00:22:09,913 --> 00:22:13,166 ** 28102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.