All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E38.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:09,552
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:42,645 --> 00:01:44,147
No! No!
3
00:01:46,690 --> 00:01:49,277
Kenia! Kenia!
4
00:02:24,812 --> 00:02:26,188
Requesting backup.
5
00:02:27,190 --> 00:02:28,357
Officer down.
6
00:02:30,402 --> 00:02:31,652
Witness is dead.
7
00:02:33,655 --> 00:02:34,822
Get over here.
8
00:02:58,053 --> 00:02:59,222
What are my orders?
9
00:02:59,805 --> 00:03:00,890
They took Varela.
10
00:03:01,473 --> 00:03:02,642
What allies do we have left?
11
00:03:03,392 --> 00:03:04,393
None.
12
00:03:08,522 --> 00:03:10,692
Miguel, did you speak to Tadamichi?
13
00:03:11,608 --> 00:03:12,610
No.
14
00:03:13,903 --> 00:03:15,613
There's something I need to tell you.
15
00:03:18,032 --> 00:03:21,160
Tadamichi asked me to keep him updated
on everything that happens.
16
00:03:21,953 --> 00:03:24,580
Do it. He's your master.
You owe him your loyalty.
17
00:03:25,248 --> 00:03:26,373
I owe it to you, too.
18
00:03:27,458 --> 00:03:29,210
I'll do anything you ask, Miguel.
19
00:03:30,085 --> 00:03:32,463
Boss, we have guests.
20
00:03:32,672 --> 00:03:33,673
Who is it?
21
00:03:34,090 --> 00:03:36,383
Some guy called Gary Montaner.
22
00:03:36,467 --> 00:03:38,385
He says he's a colonel in the Army.
23
00:03:38,595 --> 00:03:41,305
-If we don't let him in, he'll call--
-I know who he is.
24
00:03:42,057 --> 00:03:44,183
-Let him in.
-All right, Boss.
25
00:03:46,560 --> 00:03:48,647
Ishiro, stay here.
26
00:03:54,777 --> 00:03:57,405
Should I let him in, sir?
27
00:03:57,655 --> 00:03:58,657
Yes, Rosario.
28
00:03:59,032 --> 00:04:00,157
-Are you sure?
-Yes.
29
00:04:07,248 --> 00:04:08,667
How did it feel? Huh?
30
00:04:09,125 --> 00:04:12,212
-What did you feel when you killed Kenia?
-I beg your pardon?
31
00:04:12,295 --> 00:04:15,340
Cut the polite crap.
I know the kind of scum you are.
32
00:04:15,423 --> 00:04:17,550
I won't let you come into my house
to accuse me.
33
00:04:18,383 --> 00:04:22,597
I know you and some
of your coward servants killed her.
34
00:04:22,888 --> 00:04:24,473
Behave, my family is here.
35
00:04:25,223 --> 00:04:26,475
Your fam...
36
00:04:26,558 --> 00:04:28,060
I'm not afraid of you.
37
00:04:28,352 --> 00:04:29,687
I'll throw you in jail.
38
00:04:29,853 --> 00:04:31,688
Do you have an arrest warrant?
39
00:04:31,772 --> 00:04:34,192
-Are you going to read me my rights?
-Is that so?
40
00:04:42,117 --> 00:04:43,325
You'll pay for this!
41
00:04:44,327 --> 00:04:47,622
Unless you have an arrest warrant
against me, don't bother me again.
42
00:04:47,705 --> 00:04:49,748
All right, Miguel! Let him go, please.
43
00:04:50,165 --> 00:04:51,708
-Please.
-Get out of here.
44
00:04:53,418 --> 00:04:55,672
-Leave this place!
-Or we'll kick you out.
45
00:04:56,338 --> 00:04:58,382
We don't like being called murderers.
46
00:04:59,425 --> 00:05:01,718
-What's going on here?
-Ask your brother.
47
00:05:02,553 --> 00:05:05,348
-He killed your girlfriend.
-Take him away.
48
00:05:05,432 --> 00:05:06,765
Come on, out! Move it!
49
00:05:11,478 --> 00:05:12,563
Brother...?
50
00:05:34,835 --> 00:05:35,878
Jorge!
51
00:05:40,257 --> 00:05:42,802
I hope you got the idea.
Leave this family alone.
52
00:05:45,012 --> 00:05:46,222
I'm no idiot.
53
00:05:46,638 --> 00:05:48,223
I know Miguel did it.
54
00:05:48,808 --> 00:05:51,602
-Where are the cars?
-What cars? What are you talking about?
55
00:05:51,727 --> 00:05:54,188
The car that followed me.
I bet it's in here.
56
00:05:54,272 --> 00:05:55,313
Show it to me!
57
00:05:56,065 --> 00:05:58,902
You're just forgetting you need a warrant.
58
00:05:59,318 --> 00:06:00,403
No.
59
00:06:02,405 --> 00:06:05,617
-You'll regret this, all of you.
-We'll see about that.
60
00:06:05,825 --> 00:06:06,867
Get moving.
61
00:06:15,125 --> 00:06:18,295
Tell that boss of yours
he'll end up in the slammer.
62
00:06:18,462 --> 00:06:20,005
Get moving. Scram!
63
00:06:39,692 --> 00:06:41,277
Jorge, you need to calm down.
64
00:06:43,822 --> 00:06:44,822
Sweetie?
65
00:06:45,990 --> 00:06:47,658
You have to be strong, sweetie.
66
00:06:48,325 --> 00:06:49,327
He dared...
67
00:06:50,410 --> 00:06:52,163
He dared killing the love of my life.
68
00:06:52,330 --> 00:06:54,498
I hate Miguel. I'll always hate him!
69
00:06:56,292 --> 00:06:58,043
You're turning into Grandpa, aren't you?
70
00:06:58,210 --> 00:07:00,337
You're killing your own kin.
Your own family!
71
00:07:04,508 --> 00:07:05,760
What did you just say?
72
00:07:09,013 --> 00:07:10,263
Grandpa...
73
00:07:16,520 --> 00:07:17,688
The nightmare!
74
00:07:23,110 --> 00:07:25,320
I'm very sorry about what happened, Boss.
75
00:07:25,403 --> 00:07:28,782
We didn't expect the kids
to be in the car during the attack.
76
00:07:28,992 --> 00:07:30,535
Don't worry, Gato.
77
00:07:31,118 --> 00:07:33,955
I know that's something
that went out of control.
78
00:07:34,747 --> 00:07:36,623
How will we handle the situation?
79
00:07:37,250 --> 00:07:43,840
Listen, my eldest grandson
is old enough to recognize you.
80
00:07:44,215 --> 00:07:45,675
And with his temper...
81
00:07:46,842 --> 00:07:48,802
He'll want revenge in the future.
82
00:07:50,805 --> 00:07:53,640
So, I gave you a lot of extra money.
83
00:07:54,017 --> 00:07:57,312
More than enough
so you can leave town.
84
00:07:59,188 --> 00:08:00,607
Forever.
85
00:08:08,907 --> 00:08:10,825
That's not true.
That's something you made up
86
00:08:10,908 --> 00:08:12,743
or it's part of your nightmare, or--
87
00:08:12,827 --> 00:08:14,495
Look at what you've done!
88
00:08:14,828 --> 00:08:18,082
Your brother is going insane!
Just listen to his nonsense!
89
00:08:18,165 --> 00:08:19,333
It's not nonsense!
90
00:08:19,417 --> 00:08:22,462
Miguel is getting more like Grandpa!
He'd do anything to stay in charge!
91
00:08:22,545 --> 00:08:25,047
What's wrong with you?
Where is all this stuff coming from?
92
00:08:25,338 --> 00:08:28,258
Why would my Grandpa
want to have his own son killed?
93
00:08:28,467 --> 00:08:29,468
It makes no sense.
94
00:08:30,135 --> 00:08:31,345
It's true.
95
00:08:31,637 --> 00:08:33,430
-What would you know?
-I know,
96
00:08:33,513 --> 00:08:36,142
because I found something
that may clear up all of this, Dora.
97
00:08:36,225 --> 00:08:38,143
What are you saying?
Why didn't you tell me?
98
00:08:38,227 --> 00:08:39,770
I just didn't! You weren't OK!
99
00:08:39,853 --> 00:08:42,440
I couldn't give you even more
trouble at the moment.
100
00:08:42,648 --> 00:08:46,277
Can you believe this woman!
That's... that's outrageous!
101
00:08:46,360 --> 00:08:48,570
-I want to see the evidence.
-OK.
102
00:08:49,447 --> 00:08:51,448
I'll ask Peligros to take me retrieve it.
103
00:09:02,960 --> 00:09:05,128
Please!
I don't even know what I'm doing here!
104
00:09:05,503 --> 00:09:06,797
I have no idea about ephiline!
105
00:09:06,880 --> 00:09:10,092
I was hired by a German guy
to research the formula!
106
00:09:10,175 --> 00:09:12,595
-Honestly, I'm an honest man.
-Just shut up!
107
00:09:12,928 --> 00:09:15,180
You've been bitching nonstop!
You're on my nerves.
108
00:09:15,263 --> 00:09:17,808
I suggest you don't test our patience.
109
00:09:18,475 --> 00:09:20,060
-Shut it!
-Inside.
110
00:09:20,435 --> 00:09:21,562
Move it!
111
00:09:25,942 --> 00:09:27,860
Start making ephiline!
112
00:09:27,943 --> 00:09:31,030
-But the formula isn't right--
-The formula is perfect.
113
00:09:31,322 --> 00:09:33,867
-Do your job.
-Please, let me go!
114
00:09:33,950 --> 00:09:37,912
I'm telling you, my family is in Mexico
and I really don't want any part in this!
115
00:09:37,995 --> 00:09:40,288
Really! I promise I'll--
116
00:09:46,170 --> 00:09:47,547
Any more questions?
117
00:09:48,672 --> 00:09:49,798
Move it!
118
00:09:53,093 --> 00:09:55,805
-Did you contact all of the collaborators?
-Yes.
119
00:09:56,097 --> 00:09:57,765
They should be on their way.
120
00:10:01,352 --> 00:10:03,853
MEXICO CITY
121
00:10:04,605 --> 00:10:07,273
Are you sure you wanna do this, sweetie?
122
00:10:08,858 --> 00:10:11,195
No, Granny,
but I don't have a choice anymore.
123
00:10:11,403 --> 00:10:14,782
Sweetie, you're in big trouble,
aren't you?
124
00:10:16,617 --> 00:10:18,535
They had to find out eventually.
125
00:10:20,788 --> 00:10:23,123
Will Miguel ever forgive you?
126
00:10:24,083 --> 00:10:28,003
Won't he feel betrayed
that you didn't tell him earlier?
127
00:10:31,632 --> 00:10:32,633
I don't know.
128
00:10:36,720 --> 00:10:37,847
Are you insane?
129
00:10:37,930 --> 00:10:40,598
What were you thinking confronting
Miguel Garza in his house?
130
00:10:40,683 --> 00:10:42,852
-He's a murderer!
-We have no evidence!
131
00:10:43,185 --> 00:10:45,938
Didn't you notice his lawyers
accused us of harassment?
132
00:10:46,022 --> 00:10:47,440
You want them to do it again?
133
00:10:47,982 --> 00:10:50,860
-He killed an officer and he killed Kenia!
-We have too many bodies
134
00:10:50,943 --> 00:10:52,318
and too little evidence, Gary.
135
00:10:52,570 --> 00:10:54,780
This is different, and you know it, Edna.
You know it!
136
00:10:54,863 --> 00:10:56,740
How is it any different? Is it Kenia?
137
00:10:56,823 --> 00:10:59,952
-Kenia makes this personal, is that it?
-She kept her word.
138
00:11:00,035 --> 00:11:02,538
-Kenia kept--
-She was a terrorist!
139
00:11:03,747 --> 00:11:05,708
Is that it?
We're just gonna sit like ducks?
140
00:11:05,792 --> 00:11:07,125
-That's it?
-No!
141
00:11:07,208 --> 00:11:08,793
Go out, find a witness!
142
00:11:08,877 --> 00:11:12,213
Some street surveillance footage!
I don't know! Anything!
143
00:11:12,757 --> 00:11:16,093
Threatening Miguel Garza
won't help us at all!
144
00:11:18,762 --> 00:11:21,557
Gary, I understand how you feel,
145
00:11:22,223 --> 00:11:24,935
but we have to outsmart him.
146
00:11:26,603 --> 00:11:27,688
OK.
147
00:11:27,772 --> 00:11:30,398
You know what?
I'll go out and try to find something.
148
00:11:30,565 --> 00:11:33,443
I'll keep investigating
the information Kenia left us.
149
00:11:35,612 --> 00:11:36,613
Gary!
150
00:11:38,365 --> 00:11:40,993
If you don't want
that girl's death to be in vain,
151
00:11:41,368 --> 00:11:44,205
let's bring down Miguel Garza
once and for all.
152
00:11:54,840 --> 00:11:56,883
My dad will never agree
to destroy his goods.
153
00:11:56,967 --> 00:12:01,680
No matter what I do or say,
there's no other way but to kill him.
154
00:12:03,182 --> 00:12:04,933
I already gave the order to plant a bomb.
155
00:12:08,978 --> 00:12:12,190
I found this in your grandpa's office
in Ciudad Jiménez.
156
00:12:13,608 --> 00:12:17,278
From what I gather, when he found out
about his son's betrayal...
157
00:12:19,532 --> 00:12:20,698
he had him killed.
158
00:12:21,325 --> 00:12:22,785
So, my dream is true.
159
00:12:23,952 --> 00:12:26,663
What kind of family are we,
killing each other?
160
00:12:28,165 --> 00:12:29,417
You know what, Miguel?
161
00:12:29,750 --> 00:12:31,377
I wish you died, too!
162
00:12:49,520 --> 00:12:51,563
Hey, did your grandpa
buy that jacket for you?
163
00:12:52,355 --> 00:12:53,815
Is that your sister's jacket?
164
00:13:02,365 --> 00:13:03,367
I missed you.
165
00:13:04,075 --> 00:13:05,243
Should we go, babe?
166
00:13:33,522 --> 00:13:35,565
Jorge, I really like hanging out with you.
167
00:13:36,817 --> 00:13:38,985
I forget all my problems
when we're together.
168
00:13:42,990 --> 00:13:45,408
I won't turn my back on Miguel
when things get tough!
169
00:13:46,118 --> 00:13:48,370
If you want to leave, do it, but alone.
170
00:13:48,953 --> 00:13:50,163
I can't, Jorge.
171
00:13:51,623 --> 00:13:53,000
I'd never leave without you.
172
00:13:55,252 --> 00:13:57,170
I'd rather die before leaving you.
173
00:14:01,550 --> 00:14:02,802
What I feel for you...
174
00:14:04,093 --> 00:14:05,762
I'd never felt it before.
175
00:14:07,765 --> 00:14:08,848
Do you understand?
176
00:14:09,475 --> 00:14:11,310
I love you from the bottom of my heart.
177
00:14:12,102 --> 00:14:13,603
I love you too, Kenia.
178
00:14:25,490 --> 00:14:26,742
These ideas aren't mine.
179
00:14:27,075 --> 00:14:28,452
They're your grandfather's.
180
00:14:28,660 --> 00:14:31,330
And I'll stand by them
until the day I die.
181
00:14:31,413 --> 00:14:32,455
What would you know?
182
00:14:32,538 --> 00:14:35,417
I know, because I found something
that may clear up all of this, Dora.
183
00:14:35,500 --> 00:14:37,543
This woman is a liar!
184
00:14:37,628 --> 00:14:39,505
Don't believe anything she says!
185
00:14:42,800 --> 00:14:44,468
You've known about it this entire time.
186
00:14:45,052 --> 00:14:46,512
What did you want me to do?
187
00:14:46,845 --> 00:14:49,222
I swore to your grandpa I'd say nothing.
188
00:14:49,307 --> 00:14:51,225
Did you expect me to betray
the love of my life?
189
00:14:51,308 --> 00:14:52,517
I can't believe this.
190
00:14:53,352 --> 00:14:55,020
Are you happy now? See what you did?
191
00:14:55,103 --> 00:14:57,690
-This is not her fault.
-Are you siding with her?
192
00:14:57,773 --> 00:15:00,192
I just found out the truth.
Don't put this on me.
193
00:15:00,317 --> 00:15:01,943
All right, then. Everybody knows.
194
00:15:02,402 --> 00:15:05,155
-What's it to you?
-You could have told me when Grandpa died.
195
00:15:05,238 --> 00:15:07,825
My loyalty to your grandpa
surpasses even death.
196
00:15:07,908 --> 00:15:10,202
I did all of this for my grandpa's honor.
197
00:15:10,868 --> 00:15:12,705
-My parents' killer.
-You know what?
198
00:15:12,788 --> 00:15:14,290
I'll go back to Ciudad Jiménez.
199
00:15:14,582 --> 00:15:16,000
There's nothing for me here.
200
00:15:17,083 --> 00:15:18,377
Thank you.
201
00:15:30,555 --> 00:15:31,557
So?
202
00:15:34,643 --> 00:15:36,687
Obviously, I couldn't find anything.
203
00:15:37,562 --> 00:15:40,648
No videos, no witnesses.
204
00:15:40,732 --> 00:15:43,360
Miguel's men are always
one step ahead of us.
205
00:15:43,777 --> 00:15:45,112
Not always, Gary.
206
00:15:45,237 --> 00:15:47,155
I may have better news for you.
207
00:15:47,907 --> 00:15:49,950
From the information Kenia gave us,
208
00:15:50,033 --> 00:15:52,327
I found bank accounts
worth millions of dollars,
209
00:15:52,410 --> 00:15:54,955
registered in tax havens
to Carlos Duarte's name.
210
00:15:55,080 --> 00:15:56,915
-That sounds interesting.
-It is.
211
00:15:57,415 --> 00:16:00,752
The former secretary will have to explain
where he got all that money.
212
00:16:00,918 --> 00:16:02,128
And that's not all.
213
00:16:04,965 --> 00:16:06,300
SalomĂłn Infante?
214
00:16:06,758 --> 00:16:08,677
Braulio LĂłpez's fake name.
215
00:16:09,428 --> 00:16:12,138
Miguel Garza helped him break out of jail.
216
00:16:12,222 --> 00:16:14,892
He gave him forged papers
and snuck him out of the country.
217
00:16:15,225 --> 00:16:19,647
And these are articles published by the
journalist Héctor Bernal
218
00:16:19,730 --> 00:16:21,398
about the same case.
219
00:16:23,317 --> 00:16:25,485
This is very good, Edna. Very good.
220
00:16:25,818 --> 00:16:29,448
Yes. And the best part is Héctor
is on his way to explain it to us.
221
00:16:33,493 --> 00:16:35,287
And where the cazzo is Tadamichi?
222
00:16:35,912 --> 00:16:38,248
I'm here on his behalf.
223
00:16:38,415 --> 00:16:41,668
He better agree with everything
we say in this meeting.
224
00:16:41,752 --> 00:16:44,295
Tadamichi wants to continue with ephiline.
225
00:16:44,547 --> 00:16:46,882
Good. Let's begin, then.
226
00:16:47,298 --> 00:16:50,927
We're here because Miguel Garza
is not in the business at the moment.
227
00:16:51,595 --> 00:16:54,682
Should he want to come back,
he'll be like any other collaborator.
228
00:16:54,932 --> 00:16:56,225
Do we have an agreement?
229
00:16:56,642 --> 00:17:00,520
We have to find a new collaborator
to handle the Mexican market.
230
00:17:00,853 --> 00:17:02,105
What about Epigmenio?
231
00:17:02,605 --> 00:17:06,735
Now that Miguel Garza is gone,
Epigmenio may want in.
232
00:17:07,193 --> 00:17:08,862
-He's experienced.
-I don't know.
233
00:17:08,945 --> 00:17:12,198
I wouldn't count on that.
He's in a new partnership with Jaramillo.
234
00:17:12,323 --> 00:17:14,075
He won't be interested in this business.
235
00:17:14,158 --> 00:17:16,453
Well, there's no harm in asking.
236
00:17:17,037 --> 00:17:19,748
We could offer him a deal
and see what happens.
237
00:17:20,415 --> 00:17:21,792
Do we all agree?
238
00:17:22,752 --> 00:17:25,670
-Of course we are.
-I'll contact him.
239
00:17:26,713 --> 00:17:28,465
MEXICO CITY
240
00:17:28,548 --> 00:17:30,550
-Jorge?
-Please go away.
241
00:17:31,385 --> 00:17:32,677
I want to be alone.
242
00:17:35,430 --> 00:17:36,473
Can we talk?
243
00:17:37,307 --> 00:17:38,683
We're on the same boat.
244
00:17:50,403 --> 00:17:51,738
I don't understand.
245
00:17:54,032 --> 00:17:57,452
Dad tried to kill Grandpa
and killed Grandma instead...
246
00:17:59,580 --> 00:18:01,873
and then Grandpa killed our parents.
247
00:18:04,710 --> 00:18:06,085
Miguel killed my girlfriend.
248
00:18:08,422 --> 00:18:10,423
-Our family is disgusting.
-Yes.
249
00:18:11,133 --> 00:18:12,383
We're disgusting.
250
00:18:18,098 --> 00:18:19,517
I wish I'd never been born.
251
00:18:19,642 --> 00:18:21,810
Jorge, don't say that.
252
00:18:24,395 --> 00:18:26,982
I'm here for you.
I'll always be here for you.
253
00:18:27,107 --> 00:18:28,442
You have Ishiro now.
254
00:18:30,402 --> 00:18:31,403
While I...
255
00:18:34,698 --> 00:18:36,200
I'm alone again.
256
00:18:41,288 --> 00:18:45,500
You never meant to interrogate Kenia.
You were going to kill her from the start!
257
00:18:45,583 --> 00:18:48,337
You never spoke up and told me
you found that recording.
258
00:18:48,420 --> 00:18:50,463
I did that to protect you!
259
00:18:50,672 --> 00:18:52,382
-So did I!
-All right, enough!
260
00:18:52,757 --> 00:18:54,133
Jesus Christ, enough!
261
00:18:54,467 --> 00:18:57,595
We can't keep going on like this,
for real, it'll drive us crazy!
262
00:18:57,678 --> 00:18:59,347
OK.
263
00:19:00,182 --> 00:19:01,267
You're right.
264
00:19:04,102 --> 00:19:05,770
What will we do about the ephiline?
265
00:19:07,940 --> 00:19:10,733
I'll shut down production
until I find the right formula.
266
00:19:11,235 --> 00:19:12,735
What about your collaborators?
267
00:19:13,653 --> 00:19:14,988
I'll try to get them to stop.
268
00:19:15,572 --> 00:19:17,573
The idea was to create
a non-lethal substance.
269
00:19:17,657 --> 00:19:19,868
A substitute for others.
270
00:19:20,243 --> 00:19:22,370
I wouldn't have gotten
into this otherwise.
271
00:19:24,998 --> 00:19:27,000
I don't understand your views on death.
272
00:19:27,125 --> 00:19:31,045
Adela, I hate myself
for what I did to Kenia.
273
00:19:31,588 --> 00:19:34,423
For what I did to Jorge,
but I had no choice.
274
00:19:35,217 --> 00:19:37,218
Death is and will always be
my last resort.
275
00:19:37,302 --> 00:19:39,053
What kind of person do you think I am?
276
00:19:43,892 --> 00:19:45,310
Miguel took Braulio
277
00:19:45,393 --> 00:19:47,270
off the grid to help him, am I wrong?
278
00:19:47,645 --> 00:19:49,022
Why else would he do it?
279
00:19:51,233 --> 00:19:53,235
I know you don't want
to compromise your friend,
280
00:19:53,318 --> 00:19:54,737
but I need you to cooperate.
281
00:19:55,320 --> 00:19:59,658
If Braulio testifies,
we could send Carlos Duarte to jail.
282
00:20:00,742 --> 00:20:03,912
We've both been after that
for a very long time, haven't we?
283
00:20:04,328 --> 00:20:07,958
Look. Give us his location
and we'll handle the rest.
284
00:20:08,708 --> 00:20:09,710
That's all.
285
00:20:11,795 --> 00:20:12,795
What happened?
286
00:20:13,005 --> 00:20:16,258
Mrs. District Attorney, your husband
is here. He's asking to see you.
287
00:20:16,342 --> 00:20:19,302
Don't let him in.
Tell him I'll be outside right away.
288
00:20:21,347 --> 00:20:22,430
I'll be right back.
289
00:20:30,772 --> 00:20:35,027
-Mauricio!
-How are you, beautiful?
290
00:20:35,402 --> 00:20:36,695
This is a bad time.
291
00:20:37,028 --> 00:20:39,572
-How can I help you?
-Well, I'm here to help you wind down
292
00:20:39,657 --> 00:20:40,823
and relax.
293
00:20:40,907 --> 00:20:42,450
Come. I'll get you away from here.
294
00:20:42,742 --> 00:20:44,787
-Come on, what do you want for lunch?
-No.
295
00:20:44,870 --> 00:20:47,163
I'm in the middle
of a rather delicate meeting.
296
00:20:47,247 --> 00:20:48,873
We'll have to do it some other time.
297
00:20:49,792 --> 00:20:51,083
-Are you sure?
-Yes.
298
00:20:51,167 --> 00:20:52,377
Yeah? Are you OK?
299
00:20:53,503 --> 00:20:54,672
It's just...
300
00:20:54,880 --> 00:20:56,757
Honestly, you seem a bit odd.
301
00:20:57,590 --> 00:20:58,800
-Is something wrong?
-No!
302
00:20:58,883 --> 00:21:01,762
No, it's just I'm in a terrible mood.
303
00:21:01,845 --> 00:21:03,972
-I'm under a lot of stress.
-Right.
304
00:21:04,513 --> 00:21:06,600
I'd rather spare you my bad mood, honey.
305
00:21:06,683 --> 00:21:10,270
-I have no problem with your temper.
-No! Why don't you come another day?
306
00:21:10,353 --> 00:21:13,690
You know what? It'd be best
if you didn't come here again.
307
00:21:14,023 --> 00:21:15,150
-Are you sure?
-Yes.
308
00:21:15,233 --> 00:21:16,402
-Sure?
-Yes.
309
00:21:16,818 --> 00:21:18,153
OK. Fine.
310
00:21:18,237 --> 00:21:19,988
Well, I'll leave you to it, then.
311
00:21:21,030 --> 00:21:22,073
See you, honey.
312
00:21:22,157 --> 00:21:23,242
Thank you.
313
00:21:30,790 --> 00:21:33,335
Sorry for the interruption. Where were we?
314
00:21:33,793 --> 00:21:35,920
We were having a nice chat about...
315
00:21:36,170 --> 00:21:39,758
how he should give us an exhaustive list
of all parties involved.
316
00:21:41,343 --> 00:21:42,427
Go ahead.
317
00:21:45,388 --> 00:21:46,473
Well, then.
318
00:21:46,640 --> 00:21:49,058
Natalia RĂos
was Carlos Duarte's secretary,
319
00:21:49,142 --> 00:21:51,478
and allegedly, her mistress as well.
320
00:21:52,145 --> 00:21:57,567
One of her main duties
was collecting bribes from the mob.
321
00:21:57,817 --> 00:21:59,568
And she was found dead one day.
322
00:21:59,862 --> 00:22:03,907
Yes. We don't know exactly how,
but from the look of things,
323
00:22:04,240 --> 00:22:07,160
Braulio LĂłpez was deemed
the sole perpetrator.
324
00:22:08,162 --> 00:22:10,788
There's a video, isn't there?
A video of his confession.
325
00:22:11,205 --> 00:22:14,877
Where he mentions an apartment
that supposedly belongs to Carlos Duarte.
326
00:22:16,168 --> 00:22:18,088
It started when he asked me to meet him
327
00:22:18,172 --> 00:22:19,505
in Colonia Renacimiento.
328
00:22:20,215 --> 00:22:23,008
He asked me to take the blame
for the murder of Natalia RĂos.
329
00:22:23,718 --> 00:22:27,930
Yes, but Carlos Duarte
will never admit that place was his.
330
00:22:28,390 --> 00:22:30,808
Now, it's obvious he used a dummy.
331
00:22:30,892 --> 00:22:33,562
I'll find a way to link him
to that property.
332
00:22:33,645 --> 00:22:36,773
I have some photos that may help.
I'll send them to you.
333
00:22:37,690 --> 00:22:39,192
What about Braulio's location?
334
00:22:41,277 --> 00:22:42,403
I can get that.
335
00:22:43,488 --> 00:22:44,572
Thank you.
336
00:22:45,448 --> 00:22:46,450
If all goes well,
337
00:22:47,450 --> 00:22:51,078
in a few hours we could get an arrest
warrant against Mr. Duarte.
338
00:22:56,460 --> 00:22:58,337
Piero called us into a meeting.
339
00:22:59,128 --> 00:23:01,673
-Live and direct.
-No, no.
340
00:23:02,007 --> 00:23:04,133
I don't like that 'Ndrangheta one bit.
341
00:23:04,508 --> 00:23:05,760
What could be so important?
342
00:23:06,678 --> 00:23:09,848
Beats me, but Piero has never
been fond of Miguel Garza.
343
00:23:09,932 --> 00:23:11,600
That's enough to put me on his side.
344
00:23:11,683 --> 00:23:14,393
-In that case, we'll have to hear him out.
-Exactly.
345
00:23:15,062 --> 00:23:17,355
Why don't you arrange a meeting
with him, Tacho?
346
00:23:17,605 --> 00:23:19,148
Let's hear what he has to say.
347
00:23:23,362 --> 00:23:27,740
Edna, what I'm about to say
may be rather inappropriate,
348
00:23:28,742 --> 00:23:30,035
but I need to ask.
349
00:23:31,368 --> 00:23:33,372
You seemed a bit on edge
when Mauricio came.
350
00:23:33,913 --> 00:23:35,207
I'm bad at hiding things.
351
00:23:37,333 --> 00:23:38,335
Did something happen?
352
00:23:39,962 --> 00:23:42,755
I learned that my husband
is Carlos Duarte's informant.
353
00:23:44,507 --> 00:23:46,718
-Come again?
-You heard me.
354
00:23:49,888 --> 00:23:50,888
What will you do?
355
00:23:51,682 --> 00:23:54,100
I don't know. Play dumb, maybe.
356
00:23:56,060 --> 00:23:59,772
You may never know when he can come
in handy to set up the former secretary.
357
00:24:01,525 --> 00:24:02,525
Good idea.
358
00:24:04,485 --> 00:24:08,323
Work comes first.
I'll sort out my marriage later.
359
00:24:12,452 --> 00:24:13,453
Is this the place?
360
00:24:14,328 --> 00:24:15,413
Yes.
361
00:24:20,877 --> 00:24:22,378
That's what I call security.
362
00:24:28,968 --> 00:24:32,597
Hello, I'm Héctor Bernal.
I'm here to see Miguel Garza.
363
00:24:42,232 --> 00:24:43,692
Honey, they're armed.
364
00:24:44,233 --> 00:24:45,818
This is a fortress, dear.
365
00:24:48,405 --> 00:24:49,572
Is this normal?
366
00:24:51,240 --> 00:24:52,242
I don't know.
367
00:24:53,117 --> 00:24:54,410
Let's get out of the car.
368
00:24:55,287 --> 00:24:57,080
-Here?
-Well, yeah, honey.
369
00:24:57,288 --> 00:24:58,290
Come with me.
370
00:25:00,042 --> 00:25:02,210
No. Look, I'd rather wait for you in here.
371
00:25:02,752 --> 00:25:05,005
-You don't mind, do you?
-Are you sure?
372
00:25:05,380 --> 00:25:06,882
Yeah. I don't want to get out.
373
00:25:06,965 --> 00:25:07,965
OK.
374
00:25:09,217 --> 00:25:11,510
-Be careful, OK?
-I won't be long, honey.
375
00:25:12,012 --> 00:25:13,178
Wait here.
376
00:25:15,473 --> 00:25:16,515
There you go.
377
00:25:24,607 --> 00:25:25,900
I'll take my leave, Boss.
378
00:25:25,983 --> 00:25:27,860
-All in order.
-Thanks, Peligros.
379
00:25:28,653 --> 00:25:29,737
Miguel.
380
00:25:31,740 --> 00:25:33,073
Héctor, welcome.
381
00:25:34,367 --> 00:25:36,493
Hey, did you get burglars, or what?
382
00:25:37,412 --> 00:25:38,538
Why are you asking?
383
00:25:38,622 --> 00:25:43,252
Because, evidently, your security
is much tighter than the last house.
384
00:25:44,002 --> 00:25:46,797
We're going through some hard times.
Better safe than sorry.
385
00:25:46,880 --> 00:25:49,215
Right. Yeah, I get that.
386
00:25:50,925 --> 00:25:53,553
I just had a meeting
with the Attorney General, Edna González.
387
00:25:53,720 --> 00:25:54,887
The Attorney General?
388
00:25:55,263 --> 00:25:57,557
Does she have any information
that could involve me?
389
00:25:57,890 --> 00:26:00,393
Not you, but Carlos Duarte.
390
00:26:01,102 --> 00:26:02,103
For now.
391
00:26:02,395 --> 00:26:03,647
What do you mean?
392
00:26:04,480 --> 00:26:08,233
Miguel, I'll give her Natalia's flash
drive
393
00:26:08,443 --> 00:26:10,987
with the information about the bribes.
That's why I'm here.
394
00:26:11,403 --> 00:26:12,447
I wanted to let you know.
395
00:26:14,407 --> 00:26:15,408
Appreciate it.
396
00:26:16,367 --> 00:26:18,537
It contains information
about your grandfather.
397
00:26:18,620 --> 00:26:22,165
I am aware of that, but we can fix
that before you hand it over to her.
398
00:26:23,375 --> 00:26:24,375
Sure.
399
00:26:25,543 --> 00:26:28,045
I'm also going to need Braulio's location.
400
00:26:28,797 --> 00:26:30,715
It's important that he testifies.
401
00:26:30,798 --> 00:26:34,010
That's the only evidence
we have to send Duarte to jail.
402
00:26:34,260 --> 00:26:35,553
Yes. You can count on that.
403
00:26:35,637 --> 00:26:38,222
But... I'll ask you a favor in return.
404
00:26:39,015 --> 00:26:42,310
Anything. Yeah, I was expecting that.
405
00:26:43,185 --> 00:26:46,105
I need you to give me every bit
of information the DA has on me.
406
00:26:48,190 --> 00:26:49,525
Flaco, I need your help.
407
00:26:50,027 --> 00:26:52,820
This is the flash drive Héctor found.
408
00:26:53,237 --> 00:26:55,657
It contains data about the bribes Duarte
was receiving.
409
00:26:55,782 --> 00:26:59,160
I want you to delete any data
that could link him to my family.
410
00:26:59,243 --> 00:27:01,412
-You know, anything about Ciudad Jiménez.
-Got it.
411
00:27:01,663 --> 00:27:02,663
Should I leave the rest?
412
00:27:02,747 --> 00:27:06,625
Yes. We'll give the data to the DA,
except for the one involving us.
413
00:27:06,877 --> 00:27:08,002
Got you, Dragon.
414
00:27:09,587 --> 00:27:13,048
Trejo, Jimena. Héctor said the DA
415
00:27:13,132 --> 00:27:15,635
has data about Duarte's bank accounts
in Delaware.
416
00:27:15,718 --> 00:27:17,428
Yes, I saw that data firsthand.
417
00:27:17,512 --> 00:27:18,888
I was in her office just now.
418
00:27:18,972 --> 00:27:21,265
If they want Duarte in jail,
we'll hand him over,
419
00:27:21,348 --> 00:27:23,308
but he won't take us down with him.
420
00:27:24,352 --> 00:27:26,478
We'll start working on it right away.
421
00:27:39,783 --> 00:27:41,660
-Whiskey?
-Yes, please.
422
00:27:44,080 --> 00:27:45,748
I apologize for the inconvenience,
423
00:27:46,082 --> 00:27:48,793
but I can't afford
having people find my location.
424
00:27:48,960 --> 00:27:51,755
Yes, I totally get that.
Don't worry about it.
425
00:27:55,133 --> 00:27:56,133
Very well.
426
00:27:59,553 --> 00:28:00,555
I'm listening.
427
00:28:02,348 --> 00:28:04,475
I'm here to make you a very simple offer.
428
00:28:05,560 --> 00:28:08,103
Miguel Garza... damn!
429
00:28:09,563 --> 00:28:11,775
He's not in the ephiline trade anymore.
430
00:28:12,608 --> 00:28:17,655
Let's just say he caught some
sympathy bug for those who've died.
431
00:28:19,740 --> 00:28:21,450
That Jap cracks me up.
432
00:28:21,743 --> 00:28:24,745
The only kingpin I know
who feels bad over the death
433
00:28:24,828 --> 00:28:26,330
of the folks who make him rich.
434
00:28:26,413 --> 00:28:27,998
On the bright side,
435
00:28:28,500 --> 00:28:31,837
the rest of the associates
will carry on with the operation.
436
00:28:32,295 --> 00:28:36,507
The Serbians are already handling
the United States and the Balkans.
437
00:28:37,008 --> 00:28:39,343
With the 'Ndrangheta,
we've got all of Europe covered.
438
00:28:39,427 --> 00:28:41,678
The Russians manage East Europe.
439
00:28:42,305 --> 00:28:43,848
Kuang and Tadamichi, Asia.
440
00:28:45,015 --> 00:28:47,518
The only thing we're still missing is...
441
00:28:49,312 --> 00:28:50,772
a supplier in Mexico.
442
00:28:52,315 --> 00:28:54,983
And of course, all of Latin America.
443
00:29:00,030 --> 00:29:03,452
Are you saying what I think you're saying?
444
00:29:05,912 --> 00:29:07,372
If you want your business to grow,
445
00:29:09,540 --> 00:29:11,125
this is quite an opportunity.
446
00:29:12,585 --> 00:29:14,503
So little Miguel is all alone.
447
00:29:15,797 --> 00:29:17,382
How interesting.
448
00:29:19,842 --> 00:29:21,635
TOKYO, JAPAN
449
00:29:21,760 --> 00:29:24,180
Tadamichi San, you're overstepping.
450
00:29:24,263 --> 00:29:25,890
The ephiline trade is mine.
451
00:29:25,973 --> 00:29:28,433
I didn't personally attend that meeting,
452
00:29:29,393 --> 00:29:33,940
but I gave Kuang my consent
to resume production.
453
00:29:34,357 --> 00:29:35,608
How could you?
454
00:29:35,775 --> 00:29:39,653
Halting ephiline production
was a bad choice.
455
00:29:40,155 --> 00:29:42,782
I disagree. Ephiline had a different goal.
456
00:29:43,282 --> 00:29:48,245
What I'm about to say
will be an even harder blow.
457
00:29:49,913 --> 00:29:55,170
The collaborators have decided
to offer distribution rights in Mexico
458
00:29:55,753 --> 00:29:59,215
and Latin America to Epigmenio Moncada.
459
00:29:59,590 --> 00:30:02,593
He joined forces with my enemies
to put me out of business?
460
00:30:02,677 --> 00:30:04,262
Listen to yourself, Miguel.
461
00:30:04,637 --> 00:30:06,180
They were not your enemies.
462
00:30:06,597 --> 00:30:10,393
They were your associates.
You made them into your enemies.
463
00:30:10,852 --> 00:30:12,270
And you broke your word.
464
00:30:13,062 --> 00:30:17,525
I don't agree
with that choice, but it's made.
465
00:30:18,192 --> 00:30:23,363
At the moment, Piero must be making
the offer to Epigmenio.
466
00:30:24,948 --> 00:30:30,078
The ephiline trade will continue,
with or without you.
467
00:30:30,580 --> 00:30:33,165
You have to acknowledge your defeat.
468
00:30:33,457 --> 00:30:35,210
No. Never.
469
00:30:35,960 --> 00:30:39,505
I'll do it my way.
I'll take back the reins of the business.
470
00:30:39,880 --> 00:30:42,008
It's a shame you don't believe
in me anymore.
471
00:30:42,092 --> 00:30:44,260
I believe in you more than anything.
472
00:30:44,885 --> 00:30:47,430
Will you join me if I regain leadership?
473
00:30:47,722 --> 00:30:49,140
I'll support you as a leader,
474
00:30:49,557 --> 00:30:53,310
but I won't back your choice
to halt production.
475
00:30:57,648 --> 00:31:01,568
All right, men. I think ephiline
is a drug just like any other.
476
00:31:02,528 --> 00:31:04,863
Why don't we look at the bright side?
477
00:31:04,947 --> 00:31:07,242
What's bugging me
is the fact that Miguel Garza
478
00:31:07,658 --> 00:31:09,577
dropped this business out of the blue.
479
00:31:11,078 --> 00:31:13,538
I'm always wary when it comes to that Jap.
480
00:31:14,498 --> 00:31:17,668
That's why I'll do my own research
before I make a choice.
481
00:31:17,752 --> 00:31:19,837
Why don't we jump into it, just like that?
482
00:31:20,045 --> 00:31:22,965
Because if we don't do it,
they'll find someone else who will.
483
00:31:23,048 --> 00:31:24,883
-Right?
-That's a fact.
484
00:31:25,468 --> 00:31:27,012
-Isn't it?
-Cheers, gentlemen.
485
00:31:34,352 --> 00:31:36,312
Don't kill me. Grandpa, don't kill me!
486
00:31:36,395 --> 00:31:37,647
Please! No!
487
00:31:37,730 --> 00:31:40,400
-There, there.
-No, no!
488
00:31:41,150 --> 00:31:44,778
There, there.
489
00:31:46,530 --> 00:31:48,950
Calm down, it's just a nightmare.
490
00:31:50,493 --> 00:31:51,618
It's OK.
491
00:31:53,245 --> 00:31:54,247
Calm down.
492
00:31:54,330 --> 00:31:56,207
Now I get why I could never be happy.
493
00:31:57,917 --> 00:32:00,753
-My blood is soiled by tragedy.
-Calm down.
494
00:32:01,462 --> 00:32:04,048
Listen to me.
495
00:32:05,842 --> 00:32:07,718
It doesn't have to be like this.
496
00:32:09,220 --> 00:32:10,638
I'll make you very happy.
497
00:32:13,307 --> 00:32:15,225
Calm down.
498
00:32:16,143 --> 00:32:17,395
I want to get out here.
499
00:32:19,313 --> 00:32:21,565
Please, take me to Japan with you.
500
00:32:26,778 --> 00:32:29,490
We could go to the island
my family comes from.
501
00:32:32,160 --> 00:32:33,493
Tell me about it.
502
00:32:39,750 --> 00:32:42,670
My family comes from Awaji Island.
503
00:32:48,175 --> 00:32:50,135
I hope time can heal all wounds.
504
00:32:50,678 --> 00:32:52,513
This is a good family.
505
00:32:53,347 --> 00:32:58,310
You just have to look towards the future
instead of staying in the painful past.
506
00:32:58,770 --> 00:33:00,397
I hope I'm not out of place.
507
00:33:00,480 --> 00:33:02,732
-I wish everything was so easy.
-Yes.
508
00:33:03,692 --> 00:33:04,817
Excuse me.
509
00:33:06,985 --> 00:33:08,320
You're leaving?
510
00:33:13,200 --> 00:33:15,118
I can't say I forgive you, you know?
511
00:33:15,537 --> 00:33:16,787
For keeping it a secret.
512
00:33:17,663 --> 00:33:19,498
But, crazy as it may sound, I get it.
513
00:33:20,708 --> 00:33:25,212
If you really did it out of loyalty
to my grandpa, you had no choice.
514
00:33:26,422 --> 00:33:28,590
Some decisions are very hard to make.
515
00:33:29,800 --> 00:33:32,512
I'll always be there for you
and your brother.
516
00:33:33,220 --> 00:33:37,058
And you'll always have a home
to come back to in Ciudad Jiménez.
517
00:33:43,022 --> 00:33:45,900
Ma'am, the car is ready.
518
00:33:46,733 --> 00:33:50,320
Oh, right, Peligros.
Let's go through the back door.
519
00:33:50,405 --> 00:33:51,947
I don't want to bump into Miguel.
520
00:33:52,030 --> 00:33:53,282
Farewell, sweetie.
521
00:34:05,085 --> 00:34:08,338
-I bring you some good news, babe.
-I love those, big guy.
522
00:34:09,423 --> 00:34:12,718
You'll finally get everything you asked
about your little friend Adela.
523
00:34:13,010 --> 00:34:14,720
Tell me, what do I have to do?
524
00:34:15,597 --> 00:34:17,598
I've got a really nice plan for you.
525
00:34:17,973 --> 00:34:20,560
Tell me everything, please!
526
00:34:21,310 --> 00:34:23,020
The first thing we'll do...
527
00:34:27,192 --> 00:34:28,275
It's Carmen.
528
00:34:28,608 --> 00:34:30,695
-You're still in contact with her?
-Yeah.
529
00:34:31,153 --> 00:34:33,488
She disappeared for some time,
but she texted me.
530
00:34:33,572 --> 00:34:36,533
-I haven't seen her, but she's back.
-Don't answer.
531
00:34:38,160 --> 00:34:39,203
Why?
532
00:34:40,287 --> 00:34:42,665
You approached her to find out
who killed my parents.
533
00:34:42,748 --> 00:34:45,167
Unfortunately, we already know that.
Why keep at it?
534
00:34:46,585 --> 00:34:50,172
Hold on. You're usually the first to say
you have to keep your enemies close.
535
00:34:50,297 --> 00:34:51,465
From what you told me,
536
00:34:51,548 --> 00:34:53,885
Epigmenio could have gotten
into the ephiline trade.
537
00:34:54,218 --> 00:34:56,178
We have to use Carmen
to gain some insight!
538
00:34:56,262 --> 00:34:58,597
-Find out what?
-Anything!
539
00:34:59,307 --> 00:35:01,558
Anything could be useful for you.
540
00:35:01,683 --> 00:35:03,310
Don't you want your business back?
541
00:35:03,895 --> 00:35:06,813
Do you not want any more dead people?
This is your best chance.
542
00:35:06,897 --> 00:35:09,358
No. I don't want you to risk
yourself like that.
543
00:35:10,652 --> 00:35:12,320
Honey, please, let me help.
544
00:35:12,612 --> 00:35:14,405
Believe me, I won't go near their house.
545
00:35:14,488 --> 00:35:17,617
I could meet her at the gym
or anywhere else.
546
00:35:17,700 --> 00:35:19,660
I'll always have Peligros by my side.
547
00:35:22,788 --> 00:35:23,788
OK.
548
00:35:39,513 --> 00:35:41,890
Ishiro, I'll send you a chemist's profile.
549
00:35:42,098 --> 00:35:43,517
He looks promising.
550
00:35:46,062 --> 00:35:48,813
-I can't believe we ended up like this.
-Like what?
551
00:35:49,065 --> 00:35:51,358
Like this! Working from a house.
552
00:35:52,025 --> 00:35:53,903
I'd rather work from my own home.
553
00:35:54,070 --> 00:35:56,155
Mine is a dumpster. This is pretty nice.
554
00:35:56,655 --> 00:35:58,992
You know what?
I really can't think like this.
555
00:35:59,075 --> 00:36:01,910
I better go. If you need anything,
you have my number. Bye.
556
00:36:04,955 --> 00:36:05,957
Yikes.
557
00:36:08,583 --> 00:36:12,297
Seems like our ship
is running out of crew, isn't it?
558
00:36:14,382 --> 00:36:15,883
He's a Nobel laureate in Chemistry.
559
00:36:15,967 --> 00:36:17,802
He pours all of his wealth into research.
560
00:36:17,927 --> 00:36:18,928
He's a genius.
561
00:36:19,012 --> 00:36:20,972
This is just the profile
we were looking for.
562
00:36:21,222 --> 00:36:24,267
Tell Flaco he did a good job.
Arrange to meet this chemist in person.
563
00:36:24,350 --> 00:36:25,685
Spare no expenses.
564
00:36:25,768 --> 00:36:27,978
Offer him three times of what he asks.
565
00:36:28,145 --> 00:36:29,438
We have to fix this formula.
566
00:36:29,522 --> 00:36:31,357
Don't worry, Miguel. I'll handle it.
567
00:36:32,023 --> 00:36:33,943
Ishiro, thank you.
568
00:36:41,367 --> 00:36:42,660
What are these columns?
569
00:36:43,618 --> 00:36:45,705
The first one shows cities.
570
00:36:46,205 --> 00:36:48,373
They're IATA codes, used by airports.
571
00:36:48,958 --> 00:36:53,337
The middle one shows references
of the people being paid.
572
00:36:53,795 --> 00:36:56,257
And the last one shows
how much they're paid.
573
00:36:58,342 --> 00:36:59,593
How convenient.
574
00:37:00,260 --> 00:37:03,263
There's nothing about Ciudad Jiménez
and the Garza family.
575
00:37:03,347 --> 00:37:06,683
Let me remind you, that I didn't enter
the data in this chart.
576
00:37:06,767 --> 00:37:07,852
Natalia RĂos did.
577
00:37:08,435 --> 00:37:12,147
By the way,
I have Braulio LĂłpez's location.
578
00:37:12,440 --> 00:37:16,068
Although he insists he won't show up
unless he gets witness protection.
579
00:37:17,193 --> 00:37:18,947
He's pressuring us quite a bit.
580
00:37:19,488 --> 00:37:22,492
The final goal is worth it,
don't you think, Mrs. District Attorney?
581
00:37:23,367 --> 00:37:26,245
All right. Tell him everything's in order.
582
00:37:29,957 --> 00:37:31,167
What's this?
583
00:37:32,293 --> 00:37:36,297
This is data I set aside,
in case a situation like this came up.
584
00:37:37,172 --> 00:37:40,885
This contains pictures of Natalia RĂos
at the door of the apartment,
585
00:37:40,968 --> 00:37:42,887
which we know belongs to Carlos Duarte.
586
00:37:43,470 --> 00:37:46,348
And there's also pictures
of Natalia's fake passport.
587
00:37:47,057 --> 00:37:49,477
Well, that's information I protected.
588
00:37:49,935 --> 00:37:52,228
With Carlos Duarte
in the secretary's office,
589
00:37:52,647 --> 00:37:54,273
none of this would have helped.
590
00:37:54,898 --> 00:37:57,652
You did the right thing. Thank you.
591
00:38:05,952 --> 00:38:09,122
Let's go, Peligros.
I'm off to meet my gal pal, Carmencita.
592
00:38:09,247 --> 00:38:11,457
Hold on.
I thought we were done with that, Adela.
593
00:38:11,540 --> 00:38:13,500
-You thought wrong, buddy.
-So, what?
594
00:38:13,583 --> 00:38:15,252
-Does the boss know?
-He does.
595
00:38:15,335 --> 00:38:17,838
He said that as long
as you never leave my side,
596
00:38:17,963 --> 00:38:20,090
-there should be no problem.
-Well, there's that.
597
00:38:20,173 --> 00:38:21,925
-Let's go.
-Let's go!
598
00:38:22,217 --> 00:38:24,137
Thank you, Esmeralda.
I'll take my sandwich!
599
00:38:26,305 --> 00:38:27,682
HI, JORGE
WHERE ARE YOU GOING?
600
00:38:31,060 --> 00:38:32,895
YOUR RIDE IS ON YOUR WAY
601
00:38:43,613 --> 00:38:44,907
Follow them, please.
602
00:38:45,157 --> 00:38:46,825
Don't worry. Relax.
603
00:38:54,375 --> 00:38:55,918
Thank you for coming, Juana.
604
00:38:56,168 --> 00:38:59,380
Thank you.
Can I offer you a drink? Anything?
605
00:38:59,630 --> 00:39:01,132
No. I'm OK, thank you.
606
00:39:01,215 --> 00:39:02,925
-Anything you want.
-That's fine.
607
00:39:03,008 --> 00:39:04,843
Well, then. I'll get to the point, OK?
608
00:39:04,927 --> 00:39:09,765
If I called you, it's because we want
to be sure we can count on you.
609
00:39:10,057 --> 00:39:11,267
On your cooperation.
610
00:39:11,475 --> 00:39:17,523
The investigation on the former secretary
is still underway and you're key in it.
611
00:39:19,983 --> 00:39:22,318
I'm willing to do anything.
612
00:39:22,528 --> 00:39:27,115
All right then. Let me show you something.
613
00:39:27,825 --> 00:39:29,160
I have a picture here.
614
00:39:29,743 --> 00:39:31,245
I need you to take a good look.
615
00:39:33,622 --> 00:39:35,332
Naty sent me this picture! It was in my--
616
00:39:35,415 --> 00:39:37,627
Yes, I apologize for that.
617
00:39:38,335 --> 00:39:41,213
I stole it from your phone back then.
618
00:39:41,505 --> 00:39:43,090
It doesn't matter now. That's not it.
619
00:39:43,173 --> 00:39:45,550
The point is... do you see where Naty is?
620
00:39:46,260 --> 00:39:48,303
There is an apartment building behind her.
621
00:39:48,762 --> 00:39:49,972
Do you recognize it?
622
00:39:50,765 --> 00:39:51,765
Yes.
623
00:39:52,057 --> 00:39:53,558
That apartment building...
624
00:39:53,767 --> 00:39:55,102
he says that's not his.
625
00:39:55,435 --> 00:39:58,438
But the secretary paid
for everything in this apartment.
626
00:39:58,772 --> 00:40:02,150
I'm willing to testify if I have to.
627
00:40:02,735 --> 00:40:03,943
Well, thank you.
628
00:40:05,695 --> 00:40:10,033
I always suspected Naty
and him were... well, lovers.
629
00:40:11,285 --> 00:40:14,747
But I never said a word, because I didn't
want to ruin my friend's memory.
630
00:40:17,458 --> 00:40:18,792
It feels so good,
631
00:40:18,875 --> 00:40:20,210
getting back
to our routine, doesn't it?
632
00:40:20,293 --> 00:40:23,172
Yeah.
Hey, girl, how's everything back home?
633
00:40:23,338 --> 00:40:26,175
-How's your hubby?
-Everything's all right, thanks.
634
00:40:27,008 --> 00:40:30,428
You know? If people were hot
on my trail like that, I'd be terrified.
635
00:40:30,972 --> 00:40:34,015
But he's so brave!
He keeps working like nothing's happened.
636
00:40:34,098 --> 00:40:35,475
I respect that. It's crazy.
637
00:40:36,393 --> 00:40:38,895
Hey, girl.
We always talk about my husband.
638
00:40:38,978 --> 00:40:41,523
-Why don't we talk about yours today?
-About VĂctor?
639
00:40:42,107 --> 00:40:45,360
Would you believe I asked
my Epi if he knew him?
640
00:40:45,527 --> 00:40:48,405
But he hasn't heard of him.
That's strange, isn't it?
641
00:40:48,905 --> 00:40:50,950
I mean, they work doing the same...
642
00:40:51,158 --> 00:40:53,202
You know. Everybody knows each other.
643
00:40:54,245 --> 00:40:55,997
But you know why I think that is?
644
00:40:56,080 --> 00:40:58,707
Because VĂctor works in the lab area.
645
00:40:58,790 --> 00:41:02,545
-He's not as high up the ladder as yours.
-No wonder.
646
00:41:03,462 --> 00:41:05,422
But they really should meet!
647
00:41:05,505 --> 00:41:07,800
We should introduce them.
That way we could go out!
648
00:41:07,883 --> 00:41:09,385
Yeah, that would be the bomb!
649
00:41:10,928 --> 00:41:14,223
Hey, I'll have to go. I have
an appointment at the salon and I'm late.
650
00:41:14,307 --> 00:41:17,183
-But we'll talk later, all right?
-Of course, girl.
651
00:41:17,267 --> 00:41:19,228
-Enjoy your coffee!
-Bye.
652
00:42:19,788 --> 00:42:21,332
Follow that SUV, please.
653
00:42:21,998 --> 00:42:23,167
Come on, let's go!
654
00:42:24,418 --> 00:42:25,460
PGJ
GENERAL ATTORNEY'S OFFICE
655
00:42:25,543 --> 00:42:26,545
Yes.
656
00:42:26,920 --> 00:42:29,130
This is the place where
I found the girl's body.
657
00:42:30,798 --> 00:42:32,635
Just for recording purposes,
658
00:42:32,927 --> 00:42:35,972
when you say "girl,"
you mean Natalia RĂos, don't you?
659
00:42:36,930 --> 00:42:39,223
-That's right.
-What happened next?
660
00:42:40,433 --> 00:42:43,103
I was ordered to take her and shoot her.
661
00:42:43,978 --> 00:42:45,982
So it'd look like
she had died somewhere else.
662
00:42:46,982 --> 00:42:48,692
Who gave the order, Mr. LĂłpez?
663
00:42:49,360 --> 00:42:50,610
Epigmenio Moncada.
664
00:42:51,445 --> 00:42:53,822
Are you sure the girl was already dead
when you took her?
665
00:42:53,905 --> 00:42:56,575
Yes. She was as cold and hard as ice.
666
00:42:57,492 --> 00:42:59,243
She didn't even bleed when I shot her.
667
00:43:00,787 --> 00:43:04,583
Well, I think that's enough to request
an exhumation of the body.
668
00:43:06,418 --> 00:43:08,712
I just want to say
if it had been in Epigmenio's hands,
669
00:43:08,795 --> 00:43:10,505
he'd have gotten me out of jail.
670
00:43:11,215 --> 00:43:13,383
But he was covering
for a very powerful person.
671
00:43:13,842 --> 00:43:16,137
Someone who didn't want any loose ends.
672
00:43:18,472 --> 00:43:19,515
I see.
673
00:43:20,473 --> 00:43:21,767
Who helped you, then?
674
00:44:28,250 --> 00:44:29,627
Not a word, pretty boy.
51192