Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,257 --> 00:00:09,593
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:05:51,060 --> 00:05:53,645
I can't believe
what you are telling me, Miguel.
3
00:05:55,022 --> 00:05:57,108
What? Are you sure?
4
00:06:00,110 --> 00:06:01,570
Yes, of course. I understand.
5
00:06:02,780 --> 00:06:04,573
She's right here. I'll let her know.
6
00:06:06,242 --> 00:06:07,243
Yes, we'll do that.
7
00:06:09,328 --> 00:06:10,872
You can count on us, of course.
8
00:06:12,123 --> 00:06:13,123
Goodbye.
9
00:06:14,875 --> 00:06:16,710
Trejo, what happened?
What did he tell you?
10
00:06:16,793 --> 00:06:18,337
Miguel's instructions are clear.
11
00:06:19,088 --> 00:06:21,673
We have to close the office and Pídenos.
12
00:06:22,383 --> 00:06:23,968
Where are we all going?
13
00:06:24,052 --> 00:06:27,053
We're going to his place and bringing all
we need, but it has to be now.
14
00:06:27,138 --> 00:06:28,472
No! Hold on!
15
00:06:28,555 --> 00:06:30,933
I'm not following.
What else did he tell you?
16
00:06:31,017 --> 00:06:33,727
-Why is everything so out of the blue?
-Kenia betrayed us.
17
00:06:34,228 --> 00:06:35,730
She has been working for CISEN.
18
00:06:35,813 --> 00:06:36,813
CISEN?
19
00:06:39,358 --> 00:06:40,358
Are you sure?
20
00:06:40,693 --> 00:06:41,777
That's what Miguel said.
21
00:06:44,947 --> 00:06:47,825
And what are you doing with her?
22
00:06:48,993 --> 00:06:49,993
We have no time.
23
00:06:52,330 --> 00:06:53,330
We have our plates full.
24
00:07:00,630 --> 00:07:02,257
Ishiro lost Kenia.
25
00:07:03,423 --> 00:07:06,052
-Flaco, can we track her phone?
-I'm on it.
26
00:07:06,135 --> 00:07:08,178
When I cloned her phone,
I got full control.
27
00:07:08,262 --> 00:07:10,557
All right. Relay the exact location
once you have it.
28
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
Yup.
29
00:07:11,723 --> 00:07:14,477
Peligros, I'll need more protection.
30
00:07:14,685 --> 00:07:15,895
We can't take any risks.
31
00:07:15,978 --> 00:07:17,062
Whatever you say, Boss.
32
00:07:17,147 --> 00:07:18,522
I want the house to be a fortress.
33
00:07:18,647 --> 00:07:21,275
You know how it goes, people,
ammo, guns, whatever necessary.
34
00:07:21,358 --> 00:07:22,360
Consider it done.
35
00:07:22,443 --> 00:07:24,403
The same goes on the technological front.
36
00:07:24,487 --> 00:07:27,448
I want the house completely protected,
a bunker against any attack.
37
00:07:27,532 --> 00:07:29,617
I'll use the most advanced tech,
don't worry.
38
00:07:29,867 --> 00:07:32,035
-I'm counting on you.
-Sure thing, Boss.
39
00:07:36,832 --> 00:07:37,833
What happened?
40
00:07:38,583 --> 00:07:39,585
Any word about Kenia?
41
00:07:39,918 --> 00:07:41,545
Ishiro went after her, but he lost her.
42
00:07:41,712 --> 00:07:42,880
-He lost her?
-Yes.
43
00:07:42,963 --> 00:07:44,923
-She ran away.
-She ran away?
44
00:07:45,340 --> 00:07:48,802
Yes, she wouldn't run away if she had
nothing to hide, don't you think?
45
00:07:49,220 --> 00:07:51,263
But don't worry, we'll find her.
46
00:07:51,930 --> 00:07:55,058
I just hope we do it before she spills
any more evidence about us.
47
00:07:55,142 --> 00:07:56,935
Miguel, would you really go that far?
48
00:07:57,312 --> 00:07:59,647
I would do anything to protect my family.
49
00:07:59,855 --> 00:08:02,023
I would never ask you
to do something like that.
50
00:08:02,107 --> 00:08:04,443
You don't ask for those things,
you just do them.
51
00:08:04,527 --> 00:08:06,028
Well, Kenia is also family.
52
00:08:06,320 --> 00:08:08,655
Do you understand
she is your brother's woman, Miguel?
53
00:08:08,738 --> 00:08:10,323
If she were, she wouldn't betray us.
54
00:08:10,407 --> 00:08:12,452
What is wrong with you?
Listen to yourself!
55
00:08:13,077 --> 00:08:14,703
Calm down! What's going on?
56
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
Kenia?
57
00:08:48,028 --> 00:08:49,030
Kenia!
58
00:09:00,540 --> 00:09:01,542
Jorge.
59
00:09:01,667 --> 00:09:03,127
Where are you? Are you all right?
60
00:09:03,418 --> 00:09:05,797
Yes, I am. I had to run away.
61
00:09:06,172 --> 00:09:09,133
OK. Look,
let's stick to the plan, all right?
62
00:09:09,342 --> 00:09:12,595
No, Jorge.
There is no time for mysteries.
63
00:09:13,803 --> 00:09:15,723
This might be the last time I talk to you.
64
00:09:15,807 --> 00:09:17,933
No! Don't worry.
65
00:09:18,017 --> 00:09:21,020
Find a place to hide
and I swear I'll find you.
66
00:09:21,103 --> 00:09:23,855
-I'll talk to Miguel, he'll understand.
-Jorge! Listen to me.
67
00:09:25,065 --> 00:09:26,650
Your brother has made up his mind.
68
00:09:28,235 --> 00:09:29,820
There's nothing we can do about it.
69
00:09:30,320 --> 00:09:31,572
No, that's not true.
70
00:09:32,155 --> 00:09:33,323
That's the way it is.
71
00:09:34,200 --> 00:09:37,578
This is how we met,
and this is how we say goodbye.
72
00:09:40,538 --> 00:09:41,540
Forgive me, Jorge.
73
00:09:41,915 --> 00:09:44,752
-What are you going to do?
-The only thing that can save me.
74
00:09:44,835 --> 00:09:47,338
You'll hand Miguel over
to the prosecutor, won't you?
75
00:09:47,630 --> 00:09:48,755
Don't do it, honey.
76
00:09:49,382 --> 00:09:51,633
Look, if you hand Miguel over,
they'll use you
77
00:09:51,717 --> 00:09:53,843
and hand you over
to the United States government.
78
00:09:53,927 --> 00:09:55,137
I have to take that risk.
79
00:09:56,597 --> 00:10:00,017
-I have no choice.
-Yes, you do. Come with me.
80
00:10:00,852 --> 00:10:02,437
Let's leave together, please.
81
00:10:03,312 --> 00:10:04,438
I love you, Jorge.
82
00:10:07,232 --> 00:10:08,358
I'll always love you.
83
00:10:08,942 --> 00:10:09,943
Kenia.
84
00:10:59,327 --> 00:11:00,493
-I found her.
-Where is she?
85
00:11:00,577 --> 00:11:01,745
These are the coordinates.
86
00:11:01,828 --> 00:11:03,705
Near Colonia Juarez.
Do I send it to Ishiro?
87
00:11:03,788 --> 00:11:05,582
Yes. Send him the exact location.
88
00:11:08,168 --> 00:11:09,170
Done.
89
00:11:12,047 --> 00:11:13,632
There must be another explanation.
90
00:11:13,715 --> 00:11:17,010
I'm sure there must be something else.
I swear Kenia is a good person, Dora.
91
00:11:17,093 --> 00:11:18,095
I'm telling you.
92
00:11:18,220 --> 00:11:20,180
None of us really knew her.
93
00:11:20,973 --> 00:11:24,143
The fact she is with Jorge
doesn't mean she is a good person.
94
00:11:25,310 --> 00:11:26,978
Dora, I need you to help me.
95
00:11:27,688 --> 00:11:30,315
Miguel is completely blinded.
Help me talk him out of it.
96
00:11:30,398 --> 00:11:33,693
-He shouldn't go after Kenia.
-Are you crazy or what?
97
00:11:34,195 --> 00:11:36,488
Miguel is doing
what's best for the family.
98
00:11:36,572 --> 00:11:38,740
If you can't understand that,
then I don't know.
99
00:11:38,823 --> 00:11:41,243
What is wrong
with everybody in this house?
100
00:11:41,327 --> 00:11:42,828
I don't recognize you anymore.
101
00:11:42,912 --> 00:11:45,288
Maybe you've never known who we are.
102
00:11:45,832 --> 00:11:47,958
Maybe you made a mistake
when you accepted Miguel.
103
00:11:48,042 --> 00:11:51,920
You only noticed the pretty things
and you ignored the rest.
104
00:11:52,003 --> 00:11:54,257
No, Dora. You are flat wrong.
105
00:11:54,840 --> 00:11:58,385
-I accepted Miguel with virtues and flaws.
-It doesn't look that way.
106
00:11:59,137 --> 00:12:02,807
Entering a family like ours
comes with responsibility
107
00:12:03,015 --> 00:12:05,475
and it's not a decision
that should be made lightly.
108
00:12:05,977 --> 00:12:09,647
A relationship like yours
is built in spite of problems,
109
00:12:09,855 --> 00:12:11,315
there is no exception.
110
00:12:11,815 --> 00:12:17,613
Miguel could change his business,
go to Japan, study to become a samurai,
111
00:12:17,822 --> 00:12:19,948
but he will never stop being a Garza.
112
00:12:20,992 --> 00:12:23,910
Maybe you should think
if you really are in love with him.
113
00:12:34,588 --> 00:12:35,588
Where are you?
114
00:12:38,383 --> 00:12:39,468
Flaco, she is not here.
115
00:12:40,427 --> 00:12:42,555
She should be there, man. Check west.
116
00:12:43,138 --> 00:12:44,140
Behind you.
117
00:12:46,392 --> 00:12:48,018
-Hold on a minute...
-What?
118
00:12:49,018 --> 00:12:50,020
Hold on.
119
00:12:59,280 --> 00:13:00,447
I found her phone.
120
00:13:01,115 --> 00:13:02,115
We lost her.
121
00:13:02,700 --> 00:13:03,700
Damn it.
122
00:13:05,577 --> 00:13:06,578
I'm on my way.
123
00:13:11,292 --> 00:13:14,378
I talked to Kuang and Piero.
124
00:13:16,005 --> 00:13:18,465
-And?
-They agree with us.
125
00:13:18,548 --> 00:13:21,260
The production of ephiline must continue.
126
00:13:21,677 --> 00:13:23,053
Well, that's a no-brainer.
127
00:13:23,178 --> 00:13:24,180
Yes.
128
00:13:27,767 --> 00:13:31,145
We've seen customers die before.
129
00:13:31,770 --> 00:13:35,773
Yes. I don't understand this sudden
attack of humanity Miguel is having.
130
00:13:36,025 --> 00:13:37,025
Me neither,
131
00:13:37,777 --> 00:13:39,237
but that is his problem.
132
00:13:39,403 --> 00:13:40,528
Do you have a plan?
133
00:13:44,533 --> 00:13:45,533
Thank you.
134
00:13:57,420 --> 00:13:59,548
Pilar? Yes, it's me.
135
00:14:00,423 --> 00:14:02,635
I need a place to hide.
Please help me.
136
00:14:03,010 --> 00:14:06,263
I could use one of your apartments,
if it's far from downtown, much better.
137
00:14:09,475 --> 00:14:11,643
Thank you very much
for the information.
138
00:14:16,273 --> 00:14:17,608
Gentlemen, we have news!
139
00:14:17,942 --> 00:14:19,025
What happened, partner?
140
00:14:19,108 --> 00:14:22,320
It seems like the meth consumption
has activated again.
141
00:14:22,738 --> 00:14:24,698
Is it because of the ephiline shortage?
142
00:14:24,865 --> 00:14:25,865
Yes.
143
00:14:25,950 --> 00:14:27,868
We have to go back to Mexico
144
00:14:28,202 --> 00:14:30,662
and get our cooks on the move
before it's too late.
145
00:14:30,745 --> 00:14:33,332
I agree.
We can't let this opportunity go by.
146
00:14:33,582 --> 00:14:35,625
Ephiline is dying, gentlemen.
147
00:14:36,127 --> 00:14:37,878
It's good we didn't get into that.
148
00:14:38,170 --> 00:14:42,090
Yes. Ephiline is dying
and Miguel Garza has to die, too.
149
00:14:43,217 --> 00:14:45,343
So, Jaramillo,
why don't you come to Mexico with us
150
00:14:45,427 --> 00:14:46,553
and bring some of your men?
151
00:14:48,055 --> 00:14:50,348
Sure. All right, partner.
152
00:14:51,642 --> 00:14:53,143
Mexico it is!
153
00:14:53,685 --> 00:14:54,687
Cheers.
154
00:14:57,355 --> 00:14:59,942
MEXICO CITY
155
00:15:08,575 --> 00:15:10,618
Claudia! I didn't hear you coming.
156
00:15:10,702 --> 00:15:11,703
Is it a bad time?
157
00:15:11,953 --> 00:15:15,832
No, I was just looking for something
in some notes I wrote a while ago.
158
00:15:18,960 --> 00:15:20,087
What do you have there?
159
00:15:21,505 --> 00:15:22,505
Your mail.
160
00:15:22,588 --> 00:15:24,592
I saw it and I thought
I could bring it to you.
161
00:15:24,675 --> 00:15:26,718
Thank you.
You can leave it there if you want.
162
00:15:26,802 --> 00:15:27,803
Yes.
163
00:15:29,262 --> 00:15:30,472
What are you up to?
164
00:15:31,015 --> 00:15:33,975
Actually, I'm looking for a document
I lost in the computer,
165
00:15:34,058 --> 00:15:37,270
-so I have to look for it here.
-Yes, but you need to open your mail.
166
00:15:37,855 --> 00:15:40,983
-What's with the hurry?
-Just open it.
167
00:15:41,817 --> 00:15:43,985
You are acting weird.
What is this? Let's see.
168
00:15:46,655 --> 00:15:50,075
"Mexican Journalists Association."
169
00:15:56,582 --> 00:15:59,167
"Héctor Bernal,
Bachelor in Social Communication...
170
00:16:02,713 --> 00:16:06,008
For your research
and professionalism while serving truth,
171
00:16:06,633 --> 00:16:12,388
we have decided to nominate you
for the Journalist of the Year Award."
172
00:16:13,723 --> 00:16:17,018
-You did it!
-I can't believe it!
173
00:16:18,895 --> 00:16:21,232
-Claudia!
-You did it!
174
00:16:21,982 --> 00:16:23,442
Congratulations.
175
00:16:23,692 --> 00:16:24,693
Thank you!
176
00:16:27,487 --> 00:16:29,155
This is the best I could get.
177
00:16:29,448 --> 00:16:30,448
This is fine.
178
00:16:30,990 --> 00:16:31,992
It is a dump.
179
00:16:32,533 --> 00:16:34,035
Don't worry, this is all I need.
180
00:16:35,037 --> 00:16:37,580
But why don't you try to talk to them?
181
00:16:37,663 --> 00:16:39,667
Because it's too late, Pilar!
182
00:16:39,958 --> 00:16:40,958
That's why.
183
00:16:42,668 --> 00:16:45,505
I would love to help you
some other way, but...
184
00:16:45,630 --> 00:16:47,132
You have done enough.
185
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
What will happen now, Kenia?
186
00:16:56,600 --> 00:16:58,727
Well, I'll stay here and lay low for now.
187
00:16:59,395 --> 00:17:00,853
This is a dangerous neighborhood.
188
00:17:00,937 --> 00:17:03,440
-Those are the ones trying to kill me.
-Stop saying that!
189
00:17:03,523 --> 00:17:05,525
It's the truth! I ran out of options.
190
00:17:09,278 --> 00:17:10,280
And what will you do?
191
00:17:10,363 --> 00:17:13,075
-You can't stay here forever.
-I'll call Gary.
192
00:17:13,950 --> 00:17:16,203
-No, but Gary...
-I have no choice!
193
00:17:19,832 --> 00:17:21,167
Thank you for everything.
194
00:17:23,627 --> 00:17:25,753
I wish things had been different.
195
00:17:28,423 --> 00:17:29,425
So do I.
196
00:17:33,387 --> 00:17:34,472
You have to go now.
197
00:17:34,763 --> 00:17:37,390
-I don't want to leave you alone.
-Please, Pilar, go!
198
00:17:39,058 --> 00:17:40,518
Before it's too late.
199
00:17:53,907 --> 00:17:55,783
Letting her go was unacceptable.
200
00:17:56,243 --> 00:17:58,745
I don't know what happened,
Miguel San. I apologize.
201
00:17:58,870 --> 00:17:59,997
We have to find her.
202
00:18:00,997 --> 00:18:02,248
She could be anywhere.
203
00:18:02,332 --> 00:18:04,543
It's impossible to track her
without her phone.
204
00:18:04,627 --> 00:18:08,047
If I were her, I would try to get immunity
in exchange for information.
205
00:18:08,255 --> 00:18:10,507
What was the name
of the person Flaco mentioned?
206
00:18:10,590 --> 00:18:12,968
-Gary Montaner.
-Kenia will try to contact Gary.
207
00:18:13,052 --> 00:18:14,637
He will go to her for information.
208
00:18:15,053 --> 00:18:16,263
Gary will take us to her.
209
00:18:20,308 --> 00:18:22,393
Here is all the information, Gary.
Please, stop.
210
00:18:22,477 --> 00:18:23,478
OK.
211
00:18:24,522 --> 00:18:26,690
-This is the evidence against Duarte?
-Yes.
212
00:18:26,773 --> 00:18:29,358
Everything is in there.
But please, Gary, stop.
213
00:18:29,652 --> 00:18:30,818
Are you testifying?
214
00:18:30,902 --> 00:18:34,698
Yes! I'm willing to do whatever you want,
but I don't want to run anymore.
215
00:18:34,782 --> 00:18:36,450
-I'm going crazy.
-OK. Calm down.
216
00:18:36,950 --> 00:18:39,243
You'll have to stay here
a bit longer, OK?
217
00:18:39,327 --> 00:18:41,163
Please, I need you to help me.
218
00:18:41,372 --> 00:18:44,833
I will. I just need the prosecutor
to give me the green light.
219
00:18:44,917 --> 00:18:47,377
Once I get it, I'll come for you
and take you somewhere else.
220
00:18:47,460 --> 00:18:49,420
No! They'll kill me if you leave, Gary!
221
00:18:49,505 --> 00:18:51,088
Nobody knows you are here! Nobody!
222
00:18:51,173 --> 00:18:53,217
You have no idea who Miguel Garza is!
223
00:18:56,303 --> 00:18:57,470
I don't want to die.
224
00:19:06,313 --> 00:19:08,398
Gabriela, look at me.
225
00:19:12,277 --> 00:19:14,822
I will personally make sure
nothing happens to you.
226
00:19:14,905 --> 00:19:15,905
Look at me.
227
00:19:16,323 --> 00:19:18,158
OK? I'll come back for you.
228
00:19:18,867 --> 00:19:20,035
Do you promise?
229
00:19:20,118 --> 00:19:21,118
I promise.
230
00:19:23,955 --> 00:19:26,833
I'm so scared, Gary.
231
00:19:26,917 --> 00:19:28,002
Hey, Gabriela.
232
00:19:28,585 --> 00:19:31,380
There is an undercover agent outside.
233
00:19:32,088 --> 00:19:34,925
He will be watching
until I come back, OK?
234
00:19:37,177 --> 00:19:38,595
Don't you forget about me.
235
00:19:39,512 --> 00:19:40,513
Never.
236
00:19:41,432 --> 00:19:42,432
Please.
237
00:19:43,558 --> 00:19:44,602
Never.
238
00:20:26,310 --> 00:20:27,310
Jorge?
239
00:20:28,062 --> 00:20:29,813
Stop acting so surprised!
240
00:20:29,980 --> 00:20:31,565
-Did you find her?
-No, I didn't!
241
00:20:31,982 --> 00:20:33,275
And I hope nobody does!
242
00:20:33,358 --> 00:20:35,902
Her bad decisions are not my fault, Jorge.
243
00:20:36,110 --> 00:20:37,153
Guess what...
244
00:20:37,237 --> 00:20:39,072
You think I don't know
what you'll do to her?
245
00:20:39,155 --> 00:20:41,533
Who do you think you are,
deciding on other people's lives?
246
00:20:41,617 --> 00:20:45,370
-I have questions. I'm protecting family.
-She is your family, like it or not!
247
00:20:45,453 --> 00:20:46,872
You don't betray family!
248
00:20:47,080 --> 00:20:49,248
I can't believe
what you have become, Miguel.
249
00:20:49,373 --> 00:20:51,543
Jorge, I understand how you feel.
You are in love--
250
00:20:51,627 --> 00:20:52,627
Stop chasing her!
251
00:20:53,503 --> 00:20:54,503
She is the victim here.
252
00:20:54,713 --> 00:20:57,257
-She had no other choice.
-There is always a choice.
253
00:20:57,340 --> 00:20:58,342
You don't understand.
254
00:20:58,425 --> 00:21:00,010
She has a past. It wasn't her fault.
255
00:21:00,093 --> 00:21:02,220
She could've told the truth,
asked me for help.
256
00:21:02,303 --> 00:21:04,430
For what? For you to judge her
as you always do?
257
00:21:04,513 --> 00:21:06,140
I would have protected and helped her!
258
00:21:06,223 --> 00:21:08,977
-I could have sent her to Japan.
-Japan? What's with you and Japan!
259
00:21:09,060 --> 00:21:11,563
I could've sent you both.
You would've had a very happy life.
260
00:21:11,647 --> 00:21:14,190
-Why don't you send us now?
-Because she betrayed me!
261
00:21:14,273 --> 00:21:15,858
She betrayed us all, even you!
262
00:21:16,902 --> 00:21:18,278
Please, Miguel, that's enough.
263
00:21:18,362 --> 00:21:21,113
No. I won't take the blame
for something that is not my fault.
264
00:21:21,197 --> 00:21:22,573
She chose her fate, not me.
265
00:21:31,417 --> 00:21:33,502
RECENT OPERATIONS STATUS
266
00:21:33,585 --> 00:21:36,338
So, you decided to take this
into your own hands?
267
00:21:37,255 --> 00:21:38,548
Miguel lost his head.
268
00:21:40,300 --> 00:21:41,427
Aren't you afraid?
269
00:21:42,343 --> 00:21:45,388
To transfer the company's money
to your personal accounts.
270
00:21:46,055 --> 00:21:47,598
I'm just taking what's mine.
271
00:21:49,183 --> 00:21:50,185
Oh, I get it.
272
00:21:50,435 --> 00:21:52,437
I guess that is not called stealing.
273
00:21:52,520 --> 00:21:54,522
Let’s get this straight, Emmanuel.
274
00:21:54,647 --> 00:21:57,483
Without me, Miguel wouldn't even have
half of what he has now.
275
00:21:58,777 --> 00:22:01,363
I didn't put myself on the line
or worked nonstop
276
00:22:01,447 --> 00:22:03,240
so that Miguel can ruin everything.
277
00:22:03,990 --> 00:22:05,117
It's all going to hell.
278
00:22:05,242 --> 00:22:06,660
TRANSACTION SUCCESSFUL
279
00:22:06,743 --> 00:22:09,620
Tell me something, where did he go wrong?
280
00:22:10,580 --> 00:22:12,790
Maybe he wasn't so smart after all.
281
00:22:13,708 --> 00:22:15,460
Do you think he can rise again?
282
00:22:16,712 --> 00:22:18,422
That's not my problem anymore.
283
00:22:22,508 --> 00:22:26,262
Hey, what do you say
we start with the menu?
284
00:22:27,472 --> 00:22:29,390
Why don't you order something
and you surprise me?
285
00:22:29,473 --> 00:22:31,100
Because it's better if you read it.
286
00:22:32,977 --> 00:22:35,147
Or I can tell you about it if you want.
287
00:22:42,028 --> 00:22:43,028
What is this?
288
00:22:44,072 --> 00:22:45,323
My name is Héctor Bernal.
289
00:22:45,657 --> 00:22:48,535
I'm a journalist,
and I have just been nominated
290
00:22:48,868 --> 00:22:50,662
for Journalist of the Year Award.
291
00:22:53,582 --> 00:22:55,250
-Get out here.
-I'm dead serious.
292
00:22:55,333 --> 00:22:57,168
-Héctor, honey.
-Honey, I'm dead serious.
293
00:22:57,335 --> 00:22:58,628
-Héctor!
-I am! It's real.
294
00:22:58,712 --> 00:23:00,130
Just as real as your name is Ana
295
00:23:00,213 --> 00:23:02,632
and I have a beautiful daughter
called Emilia.
296
00:23:06,512 --> 00:23:07,678
You really were nominated?
297
00:23:10,723 --> 00:23:11,725
Oh, baby!
298
00:23:15,145 --> 00:23:16,897
Well, it's just a nomination.
299
00:23:16,980 --> 00:23:19,398
We shouldn't get too excited.
300
00:23:22,193 --> 00:23:23,195
Wow!
301
00:23:23,278 --> 00:23:26,782
Honey, it says I might be awarded
journalist of the year--
302
00:23:26,865 --> 00:23:29,033
You are the best journalist
of the century!
303
00:23:29,117 --> 00:23:31,870
-No, honey. I don't know if I'm the best.
-You are.
304
00:23:32,578 --> 00:23:36,458
What I know is that I've had
the best inspiration...
305
00:23:37,833 --> 00:23:38,835
you.
306
00:23:39,668 --> 00:23:42,547
If I win this award,
it'll be only because of my three women.
307
00:23:43,132 --> 00:23:44,132
Emilia, my daughter.
308
00:23:44,590 --> 00:23:45,758
Helena, my sister.
309
00:23:46,468 --> 00:23:48,010
And you, of course.
310
00:23:48,428 --> 00:23:49,428
I love you.
311
00:23:49,888 --> 00:23:52,682
-And your mom, too, or she'll kill you.
-My mother!
312
00:23:56,895 --> 00:23:58,480
That's so nice.
313
00:24:01,440 --> 00:24:04,443
All right. I didn't ask you
to do that, but it's nice.
314
00:24:12,785 --> 00:24:13,787
What is this?
315
00:24:13,995 --> 00:24:14,997
What are you doing?
316
00:24:17,623 --> 00:24:18,625
It's beautiful.
317
00:24:19,583 --> 00:24:20,585
I love it.
318
00:24:20,918 --> 00:24:22,212
I love you, my pretty thing.
319
00:24:26,633 --> 00:24:28,092
Why are you giving me this?
320
00:24:29,802 --> 00:24:31,805
Because it's our anniversary.
321
00:24:35,350 --> 00:24:36,350
Our what?
322
00:24:38,645 --> 00:24:41,982
The first time we made love.
323
00:24:42,940 --> 00:24:44,192
It hasn't been a year.
324
00:24:45,402 --> 00:24:47,487
Well, months, but...
325
00:24:49,072 --> 00:24:52,575
Then it would be our month-versary.
326
00:25:00,125 --> 00:25:01,918
I can't believe you remember the date.
327
00:25:02,418 --> 00:25:04,963
I remember everything
that has to do with you.
328
00:25:08,007 --> 00:25:09,425
I didn't get you anything.
329
00:25:16,015 --> 00:25:17,475
You are the best gift I could ask.
330
00:25:23,940 --> 00:25:25,233
Are all samurai like this?
331
00:25:26,317 --> 00:25:28,068
No, just me,
332
00:25:29,905 --> 00:25:31,155
because I've got you.
333
00:25:44,920 --> 00:25:46,170
You are so beautiful.
334
00:25:52,135 --> 00:25:53,262
I miss you so much.
335
00:26:08,108 --> 00:26:09,110
What?
336
00:26:10,320 --> 00:26:12,197
-Honey.
-What?
337
00:26:17,952 --> 00:26:18,953
I need you.
338
00:26:28,838 --> 00:26:30,257
I hope you remember how to do this.
339
00:26:36,053 --> 00:26:37,138
-Hey!
-What?
340
00:26:41,267 --> 00:26:44,437
-We might not be able to...
-No...
341
00:26:45,772 --> 00:26:47,773
Not a word, please.
342
00:26:47,940 --> 00:26:48,942
OK.
343
00:26:49,442 --> 00:26:51,987
Let's focus on feeling, shall we?
344
00:27:14,425 --> 00:27:17,095
You two, to the roof!
345
00:27:17,512 --> 00:27:20,182
Juancho, make a round every 20 minutes,
346
00:27:20,265 --> 00:27:22,100
from the backyard
to the laundry room door.
347
00:27:22,183 --> 00:27:23,183
Go!
348
00:27:23,435 --> 00:27:25,853
You guys go to the garden
and to the entrance.
349
00:27:25,937 --> 00:27:27,355
Mind the walkie-talkie.
350
00:27:27,522 --> 00:27:28,648
-Yes, sir!
-Look alive!
351
00:27:32,777 --> 00:27:33,778
‘Sup?
352
00:27:33,862 --> 00:27:35,488
What is that? Sensors?
353
00:27:35,572 --> 00:27:37,990
We'll set state-of-the-art technology
around the house.
354
00:27:38,073 --> 00:27:40,785
I installed security boxes
with restricted access codes.
355
00:27:42,162 --> 00:27:43,162
‘Sup, Jorge!
356
00:27:43,663 --> 00:27:46,082
Brother, I need to register
your fingerprint. Come.
357
00:27:51,128 --> 00:27:52,255
I'm not your brother.
358
00:27:52,713 --> 00:27:53,715
My name is Jorge.
359
00:27:54,840 --> 00:27:55,842
All right.
360
00:27:56,843 --> 00:27:59,053
Well, I know you don't like me
right now, but...
361
00:27:59,137 --> 00:28:01,555
I never did, so now I'll stop pretending.
362
00:28:02,057 --> 00:28:03,057
OK.
363
00:28:03,348 --> 00:28:04,683
So, let's cut to the chase.
364
00:28:06,060 --> 00:28:07,062
Your fingerprint.
365
00:28:09,063 --> 00:28:11,315
If you want to get in or out,
you have to do the same...
366
00:28:11,398 --> 00:28:13,652
You couldn't stand Kenia
choosing me over you, right?
367
00:28:13,735 --> 00:28:14,860
Do you really think that?
368
00:28:14,943 --> 00:28:17,280
I can't believe you came
and sold her out like a coward!
369
00:28:17,363 --> 00:28:19,532
Hey! The whole Kenia thing hurt me, too!
370
00:28:20,408 --> 00:28:21,700
I did it to protect us!
371
00:28:21,952 --> 00:28:24,370
-You were supposed to be friends.
-Yes, she was my friend.
372
00:28:24,453 --> 00:28:26,832
She could've come to me.
We could've prevented all this.
373
00:28:26,915 --> 00:28:29,458
Well, if anything happens to her,
it's gonna be on you.
374
00:28:29,542 --> 00:28:30,918
What did you want me to do?
375
00:28:31,043 --> 00:28:33,588
-Don't you care about anyone else?
-I don't care about you!
376
00:28:35,715 --> 00:28:36,967
You have a bad temper.
377
00:28:38,885 --> 00:28:40,010
It runs in the family.
378
00:28:41,178 --> 00:28:42,847
Well, for your information, I'm loyal,
379
00:28:42,930 --> 00:28:45,517
I don't want to go to prison
for somebody else's faults.
380
00:28:50,980 --> 00:28:52,357
What was all that about?
381
00:28:52,898 --> 00:28:56,443
A Garza being a Garza.
382
00:28:58,362 --> 00:28:59,655
Same old, same old.
383
00:29:00,532 --> 00:29:02,700
We have to install lasers
all over the place,
384
00:29:02,825 --> 00:29:04,618
weight sensors on the terraces.
385
00:29:05,162 --> 00:29:06,328
Miguel wants a bunker,
386
00:29:06,745 --> 00:29:07,913
we'll give it to him.
387
00:29:08,540 --> 00:29:10,375
Tell us what to do and we'll do it.
388
00:29:13,043 --> 00:29:14,045
Good morning.
389
00:29:14,670 --> 00:29:15,672
Good morning.
390
00:29:16,588 --> 00:29:18,007
I thought you were going to work.
391
00:29:19,467 --> 00:29:21,635
I stayed here doing some research about...
392
00:29:22,762 --> 00:29:24,847
Well, see for yourself.
393
00:29:30,270 --> 00:29:31,270
"Vacuum pump."
394
00:29:32,313 --> 00:29:36,317
-Yes, it's a pump that goes directly on--
-I know where it goes.
395
00:29:36,860 --> 00:29:37,860
You knew?
396
00:29:39,195 --> 00:29:41,823
What I didn't know was
that you were interested in this.
397
00:29:42,073 --> 00:29:44,283
Well, I wasn't, but...
398
00:29:45,868 --> 00:29:50,998
Ana, I'm willing to do anything
to get back the life we had.
399
00:29:51,415 --> 00:29:55,795
Sex was pleasant
and I'm willing to do whatever it takes.
400
00:29:57,172 --> 00:29:59,715
-Is there a problem if we use that?
-No, not at all!
401
00:30:00,258 --> 00:30:01,342
I would love to!
402
00:30:01,885 --> 00:30:03,427
Well, I'll go to the doctor
403
00:30:03,512 --> 00:30:08,558
and I'll inquire about different ways
of recovering our sex life.
404
00:30:09,725 --> 00:30:12,270
Who are you
and what did you do to my husband?
405
00:30:15,147 --> 00:30:17,900
This is the man I fell in love with.
That's what I was talking about.
406
00:30:18,400 --> 00:30:20,110
You're just scratching the surface.
407
00:30:20,195 --> 00:30:21,195
Use me.
408
00:30:23,782 --> 00:30:24,782
I'm coming!
409
00:30:27,827 --> 00:30:28,828
Can I come in?
410
00:30:29,328 --> 00:30:30,663
Yeah, sure.
411
00:30:34,083 --> 00:30:35,585
Are you listening to music?
412
00:30:37,170 --> 00:30:39,255
Yes, I am. Why?
413
00:30:40,840 --> 00:30:43,677
How can you be so calm
while there is hell outside?
414
00:30:44,718 --> 00:30:47,305
What's going on, Adela?
What do you want me to do?
415
00:30:47,388 --> 00:30:48,598
What's going on?
416
00:30:49,973 --> 00:30:52,310
Your little brother
is in love with a woman
417
00:30:52,393 --> 00:30:55,480
that betrayed your big brother.
That's what's going on, Chisca.
418
00:30:55,563 --> 00:30:58,232
And you're here listening to music
as if nothing happened.
419
00:30:58,482 --> 00:31:00,025
Can you calm down a little?
420
00:31:00,108 --> 00:31:02,153
Chisca, you were the first one
that went crazy
421
00:31:02,237 --> 00:31:03,613
when Dora wanted to catch Kenia.
422
00:31:03,697 --> 00:31:06,532
-What's the difference now?
-I don't think it's such a bad idea now.
423
00:31:06,615 --> 00:31:07,783
Oh, no. You, too.
424
00:31:07,950 --> 00:31:09,285
Listen, Adela.
425
00:31:10,245 --> 00:31:14,040
There's nothing
we can do about it, nothing.
426
00:31:14,707 --> 00:31:16,750
This is on Kenia.
427
00:31:19,253 --> 00:31:22,007
And that doesn't bother you?
Can you sleep at night?
428
00:31:22,715 --> 00:31:23,717
-Yes.
-Yes?
429
00:31:23,800 --> 00:31:26,843
Yes. I get that you can't,
but I trained a lot with my grandpa.
430
00:31:27,428 --> 00:31:28,805
Miguel is not like your grandpa.
431
00:31:28,888 --> 00:31:31,515
Come on, Adela! Says who? You?
432
00:31:31,933 --> 00:31:35,353
Miguel wants to take down the mafia
and he has a noble plan, Chisca!
433
00:31:36,312 --> 00:31:37,313
Right.
434
00:31:38,732 --> 00:31:41,943
-How much do you love Miguel?
-What does that have to do with anything?
435
00:31:42,027 --> 00:31:43,360
Everything.
436
00:31:44,278 --> 00:31:47,532
Miguel's woman has to be used
to some things you are not.
437
00:31:48,658 --> 00:31:50,493
How much do you love Miguel?
438
00:31:55,873 --> 00:31:57,083
More than life itself.
439
00:31:59,002 --> 00:32:00,712
OK. You'll get used to it.
440
00:32:14,892 --> 00:32:17,103
-Professor, how do you do?
-Jorge!
441
00:32:17,187 --> 00:32:18,980
How have you been?
Where have you been?
442
00:32:19,063 --> 00:32:20,773
I'm sorry for not coming to your classes.
443
00:32:20,857 --> 00:32:22,192
It's been very hard for me.
444
00:32:22,275 --> 00:32:23,275
Don't worry.
445
00:32:23,567 --> 00:32:26,403
I assumed you weren't coming
because it wasn't your thing.
446
00:32:26,487 --> 00:32:27,488
How is Kenia doing?
447
00:32:27,738 --> 00:32:29,573
That's what I wanted to talk to you about.
448
00:32:29,657 --> 00:32:30,658
Are you OK?
449
00:32:30,742 --> 00:32:31,742
No, I'm not.
450
00:32:32,618 --> 00:32:34,162
I thought you were together.
451
00:32:34,245 --> 00:32:36,747
Yes, but I can't find her.
I'm looking for her.
452
00:32:36,830 --> 00:32:38,917
-Did she run away?
-Yes, she did.
453
00:32:41,502 --> 00:32:43,045
Kenia doesn't trust a lot of people.
454
00:32:43,128 --> 00:32:46,340
She told me she trusted you,
so I thought it was possible that...
455
00:32:46,423 --> 00:32:47,592
Calm down!
456
00:32:47,675 --> 00:32:50,428
That's true, but she hasn't called me,
she hasn't come here.
457
00:32:50,512 --> 00:32:53,682
-Is she in trouble?
-Yes, she is, and it's big.
458
00:32:54,265 --> 00:32:55,725
Please, I need to find her.
459
00:32:57,727 --> 00:32:59,687
I don't know how to help you.
I just can't.
460
00:32:59,770 --> 00:33:03,190
If you hear anything about her
or if she reaches you, call me, please.
461
00:33:03,273 --> 00:33:06,110
-Sure, you can count on it.
-Great! Thank you very much.
462
00:33:06,193 --> 00:33:07,987
-Keep me posted, please.
-I will.
463
00:33:13,868 --> 00:33:15,745
Jorge, I really like being with you.
464
00:33:16,828 --> 00:33:19,248
When we are together,
I forget all my problems.
465
00:33:20,417 --> 00:33:22,000
I really like being with you, too.
466
00:33:22,835 --> 00:33:25,588
What if you bring your stuff
and you stay here?
467
00:33:27,048 --> 00:33:28,173
What? Now?
468
00:33:29,633 --> 00:33:30,635
Today?
469
00:33:30,927 --> 00:33:34,472
And tomorrow,
and the day after, and always.
470
00:33:35,347 --> 00:33:37,683
You know, we can pay bills and all that.
471
00:33:38,852 --> 00:33:39,852
What do you think?
472
00:33:41,437 --> 00:33:42,813
-I'm in.
-Yes?
473
00:33:43,480 --> 00:33:44,482
Yes.
474
00:34:04,710 --> 00:34:06,795
PGJ
GENERAL ATTORNEY'S OFFICE
475
00:34:07,880 --> 00:34:08,882
We got them, Gary.
476
00:34:09,798 --> 00:34:11,967
Now we can send Carlos Duarte to prison.
477
00:34:12,050 --> 00:34:14,970
Not just him.
Miguel Garza is joining him.
478
00:34:15,972 --> 00:34:19,100
Kenia delivered.
Now we have to do the same for her, OK?
479
00:34:19,308 --> 00:34:20,350
Is she testifying?
480
00:34:21,768 --> 00:34:22,770
Good.
481
00:34:22,853 --> 00:34:24,647
Remind me to sign the request.
482
00:34:24,938 --> 00:34:25,940
It has to be now.
483
00:34:26,232 --> 00:34:28,860
She is in grave danger.
Miguel's men are looking for her.
484
00:34:28,943 --> 00:34:30,193
Is there anyone watching her?
485
00:34:30,277 --> 00:34:31,695
Yes, but it's not enough.
486
00:34:31,903 --> 00:34:35,115
We have to get her
in the Witness Protection Program.
487
00:34:35,407 --> 00:34:36,950
We have to get her out of Mexico.
488
00:34:45,627 --> 00:34:49,588
I need the documentation to get
Gabriela Richer, aka Kenia Guzmán
489
00:34:49,672 --> 00:34:51,340
to the Witness Protection Program.
490
00:34:51,757 --> 00:34:55,260
Bring the documents to my office
to sign them immediately, please.
491
00:34:57,847 --> 00:34:58,848
Is that better?
492
00:34:59,390 --> 00:35:00,390
Thank you.
493
00:35:01,183 --> 00:35:03,895
Look, Gary, I don't want to be a buzzkill,
494
00:35:04,478 --> 00:35:06,397
but when she declares,
she will have to serve
495
00:35:06,480 --> 00:35:08,565
whatever sentence
she gets in the United States.
496
00:35:08,648 --> 00:35:10,860
Yes, I know, Edna.
497
00:35:12,487 --> 00:35:13,487
Come in.
498
00:35:18,492 --> 00:35:19,493
Thank you.
499
00:35:27,377 --> 00:35:30,087
Here you go. She finally earned it.
500
00:35:30,630 --> 00:35:32,882
I don't know
if that's the right term, but...
501
00:35:33,883 --> 00:35:34,883
Gary!
502
00:35:35,467 --> 00:35:36,635
You did a good job.
503
00:35:38,345 --> 00:35:39,347
I'm not done yet.
504
00:35:41,890 --> 00:35:43,017
Kenia is in danger!
505
00:35:43,100 --> 00:35:44,518
I told you I haven't seen her!
506
00:35:44,643 --> 00:35:47,813
What? You haven't seen her either?
507
00:35:49,023 --> 00:35:50,482
I don't know where to look anymore!
508
00:35:50,567 --> 00:35:53,110
Why don't you leave her alone
once and for all?
509
00:35:53,987 --> 00:35:55,153
What are you talking about?
510
00:35:55,278 --> 00:35:57,823
If she hadn't met you,
none of this would be happening!
511
00:35:58,740 --> 00:36:01,452
That's not true!
Kenia already had problems.
512
00:36:01,660 --> 00:36:03,997
Yes, and then she met you and your family!
513
00:36:04,288 --> 00:36:06,373
As if she didn't have enough problems.
514
00:36:07,165 --> 00:36:08,167
Pilar, I love her!
515
00:36:08,960 --> 00:36:12,505
-I only want to help her, to protect her!
-That makes no sense!
516
00:36:12,755 --> 00:36:14,965
You can't even protect her
from your brother!
517
00:36:15,048 --> 00:36:17,133
If he doesn't kill her,
the Americans will!
518
00:36:17,885 --> 00:36:20,972
Are you for real?
Am I talking to Pilar...?
519
00:36:23,765 --> 00:36:24,767
Please.
520
00:36:26,977 --> 00:36:27,978
I said, no.
521
00:36:29,313 --> 00:36:32,358
Look, if anything happens,
if she calls you,
522
00:36:32,442 --> 00:36:34,735
if she comes looking for you,
please let me know.
523
00:36:37,572 --> 00:36:38,572
OK.
524
00:36:40,658 --> 00:36:41,658
Thank you.
525
00:37:18,445 --> 00:37:20,530
ATTENTION
RESTRICTED AREA
526
00:37:26,203 --> 00:37:27,203
Good afternoon.
527
00:37:28,580 --> 00:37:32,502
This looks quite small, considering
this is where you produce the ephiline.
528
00:37:32,585 --> 00:37:33,877
It's not what I expected.
529
00:37:35,838 --> 00:37:37,255
Are they treating you well?
530
00:37:38,715 --> 00:37:39,883
What is wrong with you?
531
00:37:41,468 --> 00:37:43,637
Cat got your tongue?
532
00:37:44,180 --> 00:37:46,348
Don't kill us, please!
533
00:37:47,350 --> 00:37:48,350
Kill you?
534
00:37:49,560 --> 00:37:50,560
Are you crazy?
535
00:37:53,063 --> 00:37:54,065
Move!
536
00:38:29,308 --> 00:38:30,308
They took them!
537
00:38:30,392 --> 00:38:31,393
What are you saying?
538
00:38:32,268 --> 00:38:34,730
-I don't know, they took them both.
-Who?
539
00:38:34,813 --> 00:38:36,107
It was a...
540
00:38:38,192 --> 00:38:41,028
-Hello?
-What's wrong?
541
00:38:41,570 --> 00:38:43,447
Varela and the chemist,
somebody took them.
542
00:38:43,530 --> 00:38:44,532
What?
543
00:39:29,160 --> 00:39:30,410
Bastards!
544
00:40:36,102 --> 00:40:37,102
Look what I got you.
545
00:40:43,483 --> 00:40:44,818
You have to eat something.
546
00:40:44,902 --> 00:40:45,987
I'm not hungry.
547
00:40:51,408 --> 00:40:52,408
Check this out.
548
00:40:56,163 --> 00:40:57,163
So...
549
00:40:58,498 --> 00:41:00,417
We have a signed request.
550
00:41:01,835 --> 00:41:04,880
You officially are a protected witness.
551
00:41:05,297 --> 00:41:06,298
Get out of here!
552
00:41:10,135 --> 00:41:12,805
-Thank you, Gary!
-Relax, relax.
553
00:41:12,888 --> 00:41:14,013
Thank you so much.
554
00:41:14,640 --> 00:41:15,640
Calm down.
555
00:41:18,602 --> 00:41:21,272
That's why I need you to eat and rest.
556
00:41:22,188 --> 00:41:25,483
I'll find a place to take you,
somewhere where you'll be safe.
557
00:41:25,567 --> 00:41:28,362
Don't leave me here!
I don't want to be here, please!
558
00:41:28,778 --> 00:41:30,280
We are good. Calm down.
559
00:41:30,990 --> 00:41:33,158
This is almost over, OK? Trust me.
560
00:41:33,533 --> 00:41:34,535
All right?
561
00:41:34,660 --> 00:41:37,078
I have an agent outside.
He will keep an eye on you.
562
00:41:37,203 --> 00:41:38,705
-Thank you.
-I won't take long.
563
00:41:39,038 --> 00:41:40,540
Thank you, Gary. Really.
564
00:41:40,875 --> 00:41:41,875
Enjoy it.
565
00:41:42,208 --> 00:41:43,210
OK.
566
00:41:44,670 --> 00:41:45,670
Eat.
567
00:42:59,578 --> 00:43:00,578
Gary!
568
00:43:13,217 --> 00:43:14,217
Gary!
569
00:43:16,845 --> 00:43:17,847
Gary!
570
00:43:46,375 --> 00:43:47,710
No, no!
571
00:44:08,313 --> 00:44:09,313
Kenia!
572
00:44:10,607 --> 00:44:11,608
Kenia!
573
00:44:15,153 --> 00:44:16,155
Kenia!
574
00:44:17,865 --> 00:44:18,865
Kenia!
575
00:44:36,758 --> 00:44:40,720
Subtitle translation by Loreto Araya
41529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.