All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E37.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,257 --> 00:00:09,593 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:05:51,060 --> 00:05:53,645 I can't believe what you are telling me, Miguel. 3 00:05:55,022 --> 00:05:57,108 What? Are you sure? 4 00:06:00,110 --> 00:06:01,570 Yes, of course. I understand. 5 00:06:02,780 --> 00:06:04,573 She's right here. I'll let her know. 6 00:06:06,242 --> 00:06:07,243 Yes, we'll do that. 7 00:06:09,328 --> 00:06:10,872 You can count on us, of course. 8 00:06:12,123 --> 00:06:13,123 Goodbye. 9 00:06:14,875 --> 00:06:16,710 Trejo, what happened? What did he tell you? 10 00:06:16,793 --> 00:06:18,337 Miguel's instructions are clear. 11 00:06:19,088 --> 00:06:21,673 We have to close the office and Pídenos. 12 00:06:22,383 --> 00:06:23,968 Where are we all going? 13 00:06:24,052 --> 00:06:27,053 We're going to his place and bringing all we need, but it has to be now. 14 00:06:27,138 --> 00:06:28,472 No! Hold on! 15 00:06:28,555 --> 00:06:30,933 I'm not following. What else did he tell you? 16 00:06:31,017 --> 00:06:33,727 -Why is everything so out of the blue? -Kenia betrayed us. 17 00:06:34,228 --> 00:06:35,730 She has been working for CISEN. 18 00:06:35,813 --> 00:06:36,813 CISEN? 19 00:06:39,358 --> 00:06:40,358 Are you sure? 20 00:06:40,693 --> 00:06:41,777 That's what Miguel said. 21 00:06:44,947 --> 00:06:47,825 And what are you doing with her? 22 00:06:48,993 --> 00:06:49,993 We have no time. 23 00:06:52,330 --> 00:06:53,330 We have our plates full. 24 00:07:00,630 --> 00:07:02,257 Ishiro lost Kenia. 25 00:07:03,423 --> 00:07:06,052 -Flaco, can we track her phone? -I'm on it. 26 00:07:06,135 --> 00:07:08,178 When I cloned her phone, I got full control. 27 00:07:08,262 --> 00:07:10,557 All right. Relay the exact location once you have it. 28 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 Yup. 29 00:07:11,723 --> 00:07:14,477 Peligros, I'll need more protection. 30 00:07:14,685 --> 00:07:15,895 We can't take any risks. 31 00:07:15,978 --> 00:07:17,062 Whatever you say, Boss. 32 00:07:17,147 --> 00:07:18,522 I want the house to be a fortress. 33 00:07:18,647 --> 00:07:21,275 You know how it goes, people, ammo, guns, whatever necessary. 34 00:07:21,358 --> 00:07:22,360 Consider it done. 35 00:07:22,443 --> 00:07:24,403 The same goes on the technological front. 36 00:07:24,487 --> 00:07:27,448 I want the house completely protected, a bunker against any attack. 37 00:07:27,532 --> 00:07:29,617 I'll use the most advanced tech, don't worry. 38 00:07:29,867 --> 00:07:32,035 -I'm counting on you. -Sure thing, Boss. 39 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 What happened? 40 00:07:38,583 --> 00:07:39,585 Any word about Kenia? 41 00:07:39,918 --> 00:07:41,545 Ishiro went after her, but he lost her. 42 00:07:41,712 --> 00:07:42,880 -He lost her? -Yes. 43 00:07:42,963 --> 00:07:44,923 -She ran away. -She ran away? 44 00:07:45,340 --> 00:07:48,802 Yes, she wouldn't run away if she had nothing to hide, don't you think? 45 00:07:49,220 --> 00:07:51,263 But don't worry, we'll find her. 46 00:07:51,930 --> 00:07:55,058 I just hope we do it before she spills any more evidence about us. 47 00:07:55,142 --> 00:07:56,935 Miguel, would you really go that far? 48 00:07:57,312 --> 00:07:59,647 I would do anything to protect my family. 49 00:07:59,855 --> 00:08:02,023 I would never ask you to do something like that. 50 00:08:02,107 --> 00:08:04,443 You don't ask for those things, you just do them. 51 00:08:04,527 --> 00:08:06,028 Well, Kenia is also family. 52 00:08:06,320 --> 00:08:08,655 Do you understand she is your brother's woman, Miguel? 53 00:08:08,738 --> 00:08:10,323 If she were, she wouldn't betray us. 54 00:08:10,407 --> 00:08:12,452 What is wrong with you? Listen to yourself! 55 00:08:13,077 --> 00:08:14,703 Calm down! What's going on? 56 00:08:39,020 --> 00:08:40,020 Kenia? 57 00:08:48,028 --> 00:08:49,030 Kenia! 58 00:09:00,540 --> 00:09:01,542 Jorge. 59 00:09:01,667 --> 00:09:03,127 Where are you? Are you all right? 60 00:09:03,418 --> 00:09:05,797 Yes, I am. I had to run away. 61 00:09:06,172 --> 00:09:09,133 OK. Look, let's stick to the plan, all right? 62 00:09:09,342 --> 00:09:12,595 No, Jorge. There is no time for mysteries. 63 00:09:13,803 --> 00:09:15,723 This might be the last time I talk to you. 64 00:09:15,807 --> 00:09:17,933 No! Don't worry. 65 00:09:18,017 --> 00:09:21,020 Find a place to hide and I swear I'll find you. 66 00:09:21,103 --> 00:09:23,855 -I'll talk to Miguel, he'll understand. -Jorge! Listen to me. 67 00:09:25,065 --> 00:09:26,650 Your brother has made up his mind. 68 00:09:28,235 --> 00:09:29,820 There's nothing we can do about it. 69 00:09:30,320 --> 00:09:31,572 No, that's not true. 70 00:09:32,155 --> 00:09:33,323 That's the way it is. 71 00:09:34,200 --> 00:09:37,578 This is how we met, and this is how we say goodbye. 72 00:09:40,538 --> 00:09:41,540 Forgive me, Jorge. 73 00:09:41,915 --> 00:09:44,752 -What are you going to do? -The only thing that can save me. 74 00:09:44,835 --> 00:09:47,338 You'll hand Miguel over to the prosecutor, won't you? 75 00:09:47,630 --> 00:09:48,755 Don't do it, honey. 76 00:09:49,382 --> 00:09:51,633 Look, if you hand Miguel over, they'll use you 77 00:09:51,717 --> 00:09:53,843 and hand you over to the United States government. 78 00:09:53,927 --> 00:09:55,137 I have to take that risk. 79 00:09:56,597 --> 00:10:00,017 -I have no choice. -Yes, you do. Come with me. 80 00:10:00,852 --> 00:10:02,437 Let's leave together, please. 81 00:10:03,312 --> 00:10:04,438 I love you, Jorge. 82 00:10:07,232 --> 00:10:08,358 I'll always love you. 83 00:10:08,942 --> 00:10:09,943 Kenia. 84 00:10:59,327 --> 00:11:00,493 -I found her. -Where is she? 85 00:11:00,577 --> 00:11:01,745 These are the coordinates. 86 00:11:01,828 --> 00:11:03,705 Near Colonia Juarez. Do I send it to Ishiro? 87 00:11:03,788 --> 00:11:05,582 Yes. Send him the exact location. 88 00:11:08,168 --> 00:11:09,170 Done. 89 00:11:12,047 --> 00:11:13,632 There must be another explanation. 90 00:11:13,715 --> 00:11:17,010 I'm sure there must be something else. I swear Kenia is a good person, Dora. 91 00:11:17,093 --> 00:11:18,095 I'm telling you. 92 00:11:18,220 --> 00:11:20,180 None of us really knew her. 93 00:11:20,973 --> 00:11:24,143 The fact she is with Jorge doesn't mean she is a good person. 94 00:11:25,310 --> 00:11:26,978 Dora, I need you to help me. 95 00:11:27,688 --> 00:11:30,315 Miguel is completely blinded. Help me talk him out of it. 96 00:11:30,398 --> 00:11:33,693 -He shouldn't go after Kenia. -Are you crazy or what? 97 00:11:34,195 --> 00:11:36,488 Miguel is doing what's best for the family. 98 00:11:36,572 --> 00:11:38,740 If you can't understand that, then I don't know. 99 00:11:38,823 --> 00:11:41,243 What is wrong with everybody in this house? 100 00:11:41,327 --> 00:11:42,828 I don't recognize you anymore. 101 00:11:42,912 --> 00:11:45,288 Maybe you've never known who we are. 102 00:11:45,832 --> 00:11:47,958 Maybe you made a mistake when you accepted Miguel. 103 00:11:48,042 --> 00:11:51,920 You only noticed the pretty things and you ignored the rest. 104 00:11:52,003 --> 00:11:54,257 No, Dora. You are flat wrong. 105 00:11:54,840 --> 00:11:58,385 -I accepted Miguel with virtues and flaws. -It doesn't look that way. 106 00:11:59,137 --> 00:12:02,807 Entering a family like ours comes with responsibility 107 00:12:03,015 --> 00:12:05,475 and it's not a decision that should be made lightly. 108 00:12:05,977 --> 00:12:09,647 A relationship like yours is built in spite of problems, 109 00:12:09,855 --> 00:12:11,315 there is no exception. 110 00:12:11,815 --> 00:12:17,613 Miguel could change his business, go to Japan, study to become a samurai, 111 00:12:17,822 --> 00:12:19,948 but he will never stop being a Garza. 112 00:12:20,992 --> 00:12:23,910 Maybe you should think if you really are in love with him. 113 00:12:34,588 --> 00:12:35,588 Where are you? 114 00:12:38,383 --> 00:12:39,468 Flaco, she is not here. 115 00:12:40,427 --> 00:12:42,555 She should be there, man. Check west. 116 00:12:43,138 --> 00:12:44,140 Behind you. 117 00:12:46,392 --> 00:12:48,018 -Hold on a minute... -What? 118 00:12:49,018 --> 00:12:50,020 Hold on. 119 00:12:59,280 --> 00:13:00,447 I found her phone. 120 00:13:01,115 --> 00:13:02,115 We lost her. 121 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 Damn it. 122 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 I'm on my way. 123 00:13:11,292 --> 00:13:14,378 I talked to Kuang and Piero. 124 00:13:16,005 --> 00:13:18,465 -And? -They agree with us. 125 00:13:18,548 --> 00:13:21,260 The production of ephiline must continue. 126 00:13:21,677 --> 00:13:23,053 Well, that's a no-brainer. 127 00:13:23,178 --> 00:13:24,180 Yes. 128 00:13:27,767 --> 00:13:31,145 We've seen customers die before. 129 00:13:31,770 --> 00:13:35,773 Yes. I don't understand this sudden attack of humanity Miguel is having. 130 00:13:36,025 --> 00:13:37,025 Me neither, 131 00:13:37,777 --> 00:13:39,237 but that is his problem. 132 00:13:39,403 --> 00:13:40,528 Do you have a plan? 133 00:13:44,533 --> 00:13:45,533 Thank you. 134 00:13:57,420 --> 00:13:59,548 Pilar? Yes, it's me. 135 00:14:00,423 --> 00:14:02,635 I need a place to hide. Please help me. 136 00:14:03,010 --> 00:14:06,263 I could use one of your apartments, if it's far from downtown, much better. 137 00:14:09,475 --> 00:14:11,643 Thank you very much for the information. 138 00:14:16,273 --> 00:14:17,608 Gentlemen, we have news! 139 00:14:17,942 --> 00:14:19,025 What happened, partner? 140 00:14:19,108 --> 00:14:22,320 It seems like the meth consumption has activated again. 141 00:14:22,738 --> 00:14:24,698 Is it because of the ephiline shortage? 142 00:14:24,865 --> 00:14:25,865 Yes. 143 00:14:25,950 --> 00:14:27,868 We have to go back to Mexico 144 00:14:28,202 --> 00:14:30,662 and get our cooks on the move before it's too late. 145 00:14:30,745 --> 00:14:33,332 I agree. We can't let this opportunity go by. 146 00:14:33,582 --> 00:14:35,625 Ephiline is dying, gentlemen. 147 00:14:36,127 --> 00:14:37,878 It's good we didn't get into that. 148 00:14:38,170 --> 00:14:42,090 Yes. Ephiline is dying and Miguel Garza has to die, too. 149 00:14:43,217 --> 00:14:45,343 So, Jaramillo, why don't you come to Mexico with us 150 00:14:45,427 --> 00:14:46,553 and bring some of your men? 151 00:14:48,055 --> 00:14:50,348 Sure. All right, partner. 152 00:14:51,642 --> 00:14:53,143 Mexico it is! 153 00:14:53,685 --> 00:14:54,687 Cheers. 154 00:14:57,355 --> 00:14:59,942 MEXICO CITY 155 00:15:08,575 --> 00:15:10,618 Claudia! I didn't hear you coming. 156 00:15:10,702 --> 00:15:11,703 Is it a bad time? 157 00:15:11,953 --> 00:15:15,832 No, I was just looking for something in some notes I wrote a while ago. 158 00:15:18,960 --> 00:15:20,087 What do you have there? 159 00:15:21,505 --> 00:15:22,505 Your mail. 160 00:15:22,588 --> 00:15:24,592 I saw it and I thought I could bring it to you. 161 00:15:24,675 --> 00:15:26,718 Thank you. You can leave it there if you want. 162 00:15:26,802 --> 00:15:27,803 Yes. 163 00:15:29,262 --> 00:15:30,472 What are you up to? 164 00:15:31,015 --> 00:15:33,975 Actually, I'm looking for a document I lost in the computer, 165 00:15:34,058 --> 00:15:37,270 -so I have to look for it here. -Yes, but you need to open your mail. 166 00:15:37,855 --> 00:15:40,983 -What's with the hurry? -Just open it. 167 00:15:41,817 --> 00:15:43,985 You are acting weird. What is this? Let's see. 168 00:15:46,655 --> 00:15:50,075 "Mexican Journalists Association." 169 00:15:56,582 --> 00:15:59,167 "Héctor Bernal, Bachelor in Social Communication... 170 00:16:02,713 --> 00:16:06,008 For your research and professionalism while serving truth, 171 00:16:06,633 --> 00:16:12,388 we have decided to nominate you for the Journalist of the Year Award." 172 00:16:13,723 --> 00:16:17,018 -You did it! -I can't believe it! 173 00:16:18,895 --> 00:16:21,232 -Claudia! -You did it! 174 00:16:21,982 --> 00:16:23,442 Congratulations. 175 00:16:23,692 --> 00:16:24,693 Thank you! 176 00:16:27,487 --> 00:16:29,155 This is the best I could get. 177 00:16:29,448 --> 00:16:30,448 This is fine. 178 00:16:30,990 --> 00:16:31,992 It is a dump. 179 00:16:32,533 --> 00:16:34,035 Don't worry, this is all I need. 180 00:16:35,037 --> 00:16:37,580 But why don't you try to talk to them? 181 00:16:37,663 --> 00:16:39,667 Because it's too late, Pilar! 182 00:16:39,958 --> 00:16:40,958 That's why. 183 00:16:42,668 --> 00:16:45,505 I would love to help you some other way, but... 184 00:16:45,630 --> 00:16:47,132 You have done enough. 185 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 What will happen now, Kenia? 186 00:16:56,600 --> 00:16:58,727 Well, I'll stay here and lay low for now. 187 00:16:59,395 --> 00:17:00,853 This is a dangerous neighborhood. 188 00:17:00,937 --> 00:17:03,440 -Those are the ones trying to kill me. -Stop saying that! 189 00:17:03,523 --> 00:17:05,525 It's the truth! I ran out of options. 190 00:17:09,278 --> 00:17:10,280 And what will you do? 191 00:17:10,363 --> 00:17:13,075 -You can't stay here forever. -I'll call Gary. 192 00:17:13,950 --> 00:17:16,203 -No, but Gary... -I have no choice! 193 00:17:19,832 --> 00:17:21,167 Thank you for everything. 194 00:17:23,627 --> 00:17:25,753 I wish things had been different. 195 00:17:28,423 --> 00:17:29,425 So do I. 196 00:17:33,387 --> 00:17:34,472 You have to go now. 197 00:17:34,763 --> 00:17:37,390 -I don't want to leave you alone. -Please, Pilar, go! 198 00:17:39,058 --> 00:17:40,518 Before it's too late. 199 00:17:53,907 --> 00:17:55,783 Letting her go was unacceptable. 200 00:17:56,243 --> 00:17:58,745 I don't know what happened, Miguel San. I apologize. 201 00:17:58,870 --> 00:17:59,997 We have to find her. 202 00:18:00,997 --> 00:18:02,248 She could be anywhere. 203 00:18:02,332 --> 00:18:04,543 It's impossible to track her without her phone. 204 00:18:04,627 --> 00:18:08,047 If I were her, I would try to get immunity in exchange for information. 205 00:18:08,255 --> 00:18:10,507 What was the name of the person Flaco mentioned? 206 00:18:10,590 --> 00:18:12,968 -Gary Montaner. -Kenia will try to contact Gary. 207 00:18:13,052 --> 00:18:14,637 He will go to her for information. 208 00:18:15,053 --> 00:18:16,263 Gary will take us to her. 209 00:18:20,308 --> 00:18:22,393 Here is all the information, Gary. Please, stop. 210 00:18:22,477 --> 00:18:23,478 OK. 211 00:18:24,522 --> 00:18:26,690 -This is the evidence against Duarte? -Yes. 212 00:18:26,773 --> 00:18:29,358 Everything is in there. But please, Gary, stop. 213 00:18:29,652 --> 00:18:30,818 Are you testifying? 214 00:18:30,902 --> 00:18:34,698 Yes! I'm willing to do whatever you want, but I don't want to run anymore. 215 00:18:34,782 --> 00:18:36,450 -I'm going crazy. -OK. Calm down. 216 00:18:36,950 --> 00:18:39,243 You'll have to stay here a bit longer, OK? 217 00:18:39,327 --> 00:18:41,163 Please, I need you to help me. 218 00:18:41,372 --> 00:18:44,833 I will. I just need the prosecutor to give me the green light. 219 00:18:44,917 --> 00:18:47,377 Once I get it, I'll come for you and take you somewhere else. 220 00:18:47,460 --> 00:18:49,420 No! They'll kill me if you leave, Gary! 221 00:18:49,505 --> 00:18:51,088 Nobody knows you are here! Nobody! 222 00:18:51,173 --> 00:18:53,217 You have no idea who Miguel Garza is! 223 00:18:56,303 --> 00:18:57,470 I don't want to die. 224 00:19:06,313 --> 00:19:08,398 Gabriela, look at me. 225 00:19:12,277 --> 00:19:14,822 I will personally make sure nothing happens to you. 226 00:19:14,905 --> 00:19:15,905 Look at me. 227 00:19:16,323 --> 00:19:18,158 OK? I'll come back for you. 228 00:19:18,867 --> 00:19:20,035 Do you promise? 229 00:19:20,118 --> 00:19:21,118 I promise. 230 00:19:23,955 --> 00:19:26,833 I'm so scared, Gary. 231 00:19:26,917 --> 00:19:28,002 Hey, Gabriela. 232 00:19:28,585 --> 00:19:31,380 There is an undercover agent outside. 233 00:19:32,088 --> 00:19:34,925 He will be watching until I come back, OK? 234 00:19:37,177 --> 00:19:38,595 Don't you forget about me. 235 00:19:39,512 --> 00:19:40,513 Never. 236 00:19:41,432 --> 00:19:42,432 Please. 237 00:19:43,558 --> 00:19:44,602 Never. 238 00:20:26,310 --> 00:20:27,310 Jorge? 239 00:20:28,062 --> 00:20:29,813 Stop acting so surprised! 240 00:20:29,980 --> 00:20:31,565 -Did you find her? -No, I didn't! 241 00:20:31,982 --> 00:20:33,275 And I hope nobody does! 242 00:20:33,358 --> 00:20:35,902 Her bad decisions are not my fault, Jorge. 243 00:20:36,110 --> 00:20:37,153 Guess what... 244 00:20:37,237 --> 00:20:39,072 You think I don't know what you'll do to her? 245 00:20:39,155 --> 00:20:41,533 Who do you think you are, deciding on other people's lives? 246 00:20:41,617 --> 00:20:45,370 -I have questions. I'm protecting family. -She is your family, like it or not! 247 00:20:45,453 --> 00:20:46,872 You don't betray family! 248 00:20:47,080 --> 00:20:49,248 I can't believe what you have become, Miguel. 249 00:20:49,373 --> 00:20:51,543 Jorge, I understand how you feel. You are in love-- 250 00:20:51,627 --> 00:20:52,627 Stop chasing her! 251 00:20:53,503 --> 00:20:54,503 She is the victim here. 252 00:20:54,713 --> 00:20:57,257 -She had no other choice. -There is always a choice. 253 00:20:57,340 --> 00:20:58,342 You don't understand. 254 00:20:58,425 --> 00:21:00,010 She has a past. It wasn't her fault. 255 00:21:00,093 --> 00:21:02,220 She could've told the truth, asked me for help. 256 00:21:02,303 --> 00:21:04,430 For what? For you to judge her as you always do? 257 00:21:04,513 --> 00:21:06,140 I would have protected and helped her! 258 00:21:06,223 --> 00:21:08,977 -I could have sent her to Japan. -Japan? What's with you and Japan! 259 00:21:09,060 --> 00:21:11,563 I could've sent you both. You would've had a very happy life. 260 00:21:11,647 --> 00:21:14,190 -Why don't you send us now? -Because she betrayed me! 261 00:21:14,273 --> 00:21:15,858 She betrayed us all, even you! 262 00:21:16,902 --> 00:21:18,278 Please, Miguel, that's enough. 263 00:21:18,362 --> 00:21:21,113 No. I won't take the blame for something that is not my fault. 264 00:21:21,197 --> 00:21:22,573 She chose her fate, not me. 265 00:21:31,417 --> 00:21:33,502 RECENT OPERATIONS STATUS 266 00:21:33,585 --> 00:21:36,338 So, you decided to take this into your own hands? 267 00:21:37,255 --> 00:21:38,548 Miguel lost his head. 268 00:21:40,300 --> 00:21:41,427 Aren't you afraid? 269 00:21:42,343 --> 00:21:45,388 To transfer the company's money to your personal accounts. 270 00:21:46,055 --> 00:21:47,598 I'm just taking what's mine. 271 00:21:49,183 --> 00:21:50,185 Oh, I get it. 272 00:21:50,435 --> 00:21:52,437 I guess that is not called stealing. 273 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 Let’s get this straight, Emmanuel. 274 00:21:54,647 --> 00:21:57,483 Without me, Miguel wouldn't even have half of what he has now. 275 00:21:58,777 --> 00:22:01,363 I didn't put myself on the line or worked nonstop 276 00:22:01,447 --> 00:22:03,240 so that Miguel can ruin everything. 277 00:22:03,990 --> 00:22:05,117 It's all going to hell. 278 00:22:05,242 --> 00:22:06,660 TRANSACTION SUCCESSFUL 279 00:22:06,743 --> 00:22:09,620 Tell me something, where did he go wrong? 280 00:22:10,580 --> 00:22:12,790 Maybe he wasn't so smart after all. 281 00:22:13,708 --> 00:22:15,460 Do you think he can rise again? 282 00:22:16,712 --> 00:22:18,422 That's not my problem anymore. 283 00:22:22,508 --> 00:22:26,262 Hey, what do you say we start with the menu? 284 00:22:27,472 --> 00:22:29,390 Why don't you order something and you surprise me? 285 00:22:29,473 --> 00:22:31,100 Because it's better if you read it. 286 00:22:32,977 --> 00:22:35,147 Or I can tell you about it if you want. 287 00:22:42,028 --> 00:22:43,028 What is this? 288 00:22:44,072 --> 00:22:45,323 My name is Héctor Bernal. 289 00:22:45,657 --> 00:22:48,535 I'm a journalist, and I have just been nominated 290 00:22:48,868 --> 00:22:50,662 for Journalist of the Year Award. 291 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 -Get out here. -I'm dead serious. 292 00:22:55,333 --> 00:22:57,168 -Héctor, honey. -Honey, I'm dead serious. 293 00:22:57,335 --> 00:22:58,628 -Héctor! -I am! It's real. 294 00:22:58,712 --> 00:23:00,130 Just as real as your name is Ana 295 00:23:00,213 --> 00:23:02,632 and I have a beautiful daughter called Emilia. 296 00:23:06,512 --> 00:23:07,678 You really were nominated? 297 00:23:10,723 --> 00:23:11,725 Oh, baby! 298 00:23:15,145 --> 00:23:16,897 Well, it's just a nomination. 299 00:23:16,980 --> 00:23:19,398 We shouldn't get too excited. 300 00:23:22,193 --> 00:23:23,195 Wow! 301 00:23:23,278 --> 00:23:26,782 Honey, it says I might be awarded journalist of the year-- 302 00:23:26,865 --> 00:23:29,033 You are the best journalist of the century! 303 00:23:29,117 --> 00:23:31,870 -No, honey. I don't know if I'm the best. -You are. 304 00:23:32,578 --> 00:23:36,458 What I know is that I've had the best inspiration... 305 00:23:37,833 --> 00:23:38,835 you. 306 00:23:39,668 --> 00:23:42,547 If I win this award, it'll be only because of my three women. 307 00:23:43,132 --> 00:23:44,132 Emilia, my daughter. 308 00:23:44,590 --> 00:23:45,758 Helena, my sister. 309 00:23:46,468 --> 00:23:48,010 And you, of course. 310 00:23:48,428 --> 00:23:49,428 I love you. 311 00:23:49,888 --> 00:23:52,682 -And your mom, too, or she'll kill you. -My mother! 312 00:23:56,895 --> 00:23:58,480 That's so nice. 313 00:24:01,440 --> 00:24:04,443 All right. I didn't ask you to do that, but it's nice. 314 00:24:12,785 --> 00:24:13,787 What is this? 315 00:24:13,995 --> 00:24:14,997 What are you doing? 316 00:24:17,623 --> 00:24:18,625 It's beautiful. 317 00:24:19,583 --> 00:24:20,585 I love it. 318 00:24:20,918 --> 00:24:22,212 I love you, my pretty thing. 319 00:24:26,633 --> 00:24:28,092 Why are you giving me this? 320 00:24:29,802 --> 00:24:31,805 Because it's our anniversary. 321 00:24:35,350 --> 00:24:36,350 Our what? 322 00:24:38,645 --> 00:24:41,982 The first time we made love. 323 00:24:42,940 --> 00:24:44,192 It hasn't been a year. 324 00:24:45,402 --> 00:24:47,487 Well, months, but... 325 00:24:49,072 --> 00:24:52,575 Then it would be our month-versary. 326 00:25:00,125 --> 00:25:01,918 I can't believe you remember the date. 327 00:25:02,418 --> 00:25:04,963 I remember everything that has to do with you. 328 00:25:08,007 --> 00:25:09,425 I didn't get you anything. 329 00:25:16,015 --> 00:25:17,475 You are the best gift I could ask. 330 00:25:23,940 --> 00:25:25,233 Are all samurai like this? 331 00:25:26,317 --> 00:25:28,068 No, just me, 332 00:25:29,905 --> 00:25:31,155 because I've got you. 333 00:25:44,920 --> 00:25:46,170 You are so beautiful. 334 00:25:52,135 --> 00:25:53,262 I miss you so much. 335 00:26:08,108 --> 00:26:09,110 What? 336 00:26:10,320 --> 00:26:12,197 -Honey. -What? 337 00:26:17,952 --> 00:26:18,953 I need you. 338 00:26:28,838 --> 00:26:30,257 I hope you remember how to do this. 339 00:26:36,053 --> 00:26:37,138 -Hey! -What? 340 00:26:41,267 --> 00:26:44,437 -We might not be able to... -No... 341 00:26:45,772 --> 00:26:47,773 Not a word, please. 342 00:26:47,940 --> 00:26:48,942 OK. 343 00:26:49,442 --> 00:26:51,987 Let's focus on feeling, shall we? 344 00:27:14,425 --> 00:27:17,095 You two, to the roof! 345 00:27:17,512 --> 00:27:20,182 Juancho, make a round every 20 minutes, 346 00:27:20,265 --> 00:27:22,100 from the backyard to the laundry room door. 347 00:27:22,183 --> 00:27:23,183 Go! 348 00:27:23,435 --> 00:27:25,853 You guys go to the garden and to the entrance. 349 00:27:25,937 --> 00:27:27,355 Mind the walkie-talkie. 350 00:27:27,522 --> 00:27:28,648 -Yes, sir! -Look alive! 351 00:27:32,777 --> 00:27:33,778 ‘Sup? 352 00:27:33,862 --> 00:27:35,488 What is that? Sensors? 353 00:27:35,572 --> 00:27:37,990 We'll set state-of-the-art technology around the house. 354 00:27:38,073 --> 00:27:40,785 I installed security boxes with restricted access codes. 355 00:27:42,162 --> 00:27:43,162 ‘Sup, Jorge! 356 00:27:43,663 --> 00:27:46,082 Brother, I need to register your fingerprint. Come. 357 00:27:51,128 --> 00:27:52,255 I'm not your brother. 358 00:27:52,713 --> 00:27:53,715 My name is Jorge. 359 00:27:54,840 --> 00:27:55,842 All right. 360 00:27:56,843 --> 00:27:59,053 Well, I know you don't like me right now, but... 361 00:27:59,137 --> 00:28:01,555 I never did, so now I'll stop pretending. 362 00:28:02,057 --> 00:28:03,057 OK. 363 00:28:03,348 --> 00:28:04,683 So, let's cut to the chase. 364 00:28:06,060 --> 00:28:07,062 Your fingerprint. 365 00:28:09,063 --> 00:28:11,315 If you want to get in or out, you have to do the same... 366 00:28:11,398 --> 00:28:13,652 You couldn't stand Kenia choosing me over you, right? 367 00:28:13,735 --> 00:28:14,860 Do you really think that? 368 00:28:14,943 --> 00:28:17,280 I can't believe you came and sold her out like a coward! 369 00:28:17,363 --> 00:28:19,532 Hey! The whole Kenia thing hurt me, too! 370 00:28:20,408 --> 00:28:21,700 I did it to protect us! 371 00:28:21,952 --> 00:28:24,370 -You were supposed to be friends. -Yes, she was my friend. 372 00:28:24,453 --> 00:28:26,832 She could've come to me. We could've prevented all this. 373 00:28:26,915 --> 00:28:29,458 Well, if anything happens to her, it's gonna be on you. 374 00:28:29,542 --> 00:28:30,918 What did you want me to do? 375 00:28:31,043 --> 00:28:33,588 -Don't you care about anyone else? -I don't care about you! 376 00:28:35,715 --> 00:28:36,967 You have a bad temper. 377 00:28:38,885 --> 00:28:40,010 It runs in the family. 378 00:28:41,178 --> 00:28:42,847 Well, for your information, I'm loyal, 379 00:28:42,930 --> 00:28:45,517 I don't want to go to prison for somebody else's faults. 380 00:28:50,980 --> 00:28:52,357 What was all that about? 381 00:28:52,898 --> 00:28:56,443 A Garza being a Garza. 382 00:28:58,362 --> 00:28:59,655 Same old, same old. 383 00:29:00,532 --> 00:29:02,700 We have to install lasers all over the place, 384 00:29:02,825 --> 00:29:04,618 weight sensors on the terraces. 385 00:29:05,162 --> 00:29:06,328 Miguel wants a bunker, 386 00:29:06,745 --> 00:29:07,913 we'll give it to him. 387 00:29:08,540 --> 00:29:10,375 Tell us what to do and we'll do it. 388 00:29:13,043 --> 00:29:14,045 Good morning. 389 00:29:14,670 --> 00:29:15,672 Good morning. 390 00:29:16,588 --> 00:29:18,007 I thought you were going to work. 391 00:29:19,467 --> 00:29:21,635 I stayed here doing some research about... 392 00:29:22,762 --> 00:29:24,847 Well, see for yourself. 393 00:29:30,270 --> 00:29:31,270 "Vacuum pump." 394 00:29:32,313 --> 00:29:36,317 -Yes, it's a pump that goes directly on-- -I know where it goes. 395 00:29:36,860 --> 00:29:37,860 You knew? 396 00:29:39,195 --> 00:29:41,823 What I didn't know was that you were interested in this. 397 00:29:42,073 --> 00:29:44,283 Well, I wasn't, but... 398 00:29:45,868 --> 00:29:50,998 Ana, I'm willing to do anything to get back the life we had. 399 00:29:51,415 --> 00:29:55,795 Sex was pleasant and I'm willing to do whatever it takes. 400 00:29:57,172 --> 00:29:59,715 -Is there a problem if we use that? -No, not at all! 401 00:30:00,258 --> 00:30:01,342 I would love to! 402 00:30:01,885 --> 00:30:03,427 Well, I'll go to the doctor 403 00:30:03,512 --> 00:30:08,558 and I'll inquire about different ways of recovering our sex life. 404 00:30:09,725 --> 00:30:12,270 Who are you and what did you do to my husband? 405 00:30:15,147 --> 00:30:17,900 This is the man I fell in love with. That's what I was talking about. 406 00:30:18,400 --> 00:30:20,110 You're just scratching the surface. 407 00:30:20,195 --> 00:30:21,195 Use me. 408 00:30:23,782 --> 00:30:24,782 I'm coming! 409 00:30:27,827 --> 00:30:28,828 Can I come in? 410 00:30:29,328 --> 00:30:30,663 Yeah, sure. 411 00:30:34,083 --> 00:30:35,585 Are you listening to music? 412 00:30:37,170 --> 00:30:39,255 Yes, I am. Why? 413 00:30:40,840 --> 00:30:43,677 How can you be so calm while there is hell outside? 414 00:30:44,718 --> 00:30:47,305 What's going on, Adela? What do you want me to do? 415 00:30:47,388 --> 00:30:48,598 What's going on? 416 00:30:49,973 --> 00:30:52,310 Your little brother is in love with a woman 417 00:30:52,393 --> 00:30:55,480 that betrayed your big brother. That's what's going on, Chisca. 418 00:30:55,563 --> 00:30:58,232 And you're here listening to music as if nothing happened. 419 00:30:58,482 --> 00:31:00,025 Can you calm down a little? 420 00:31:00,108 --> 00:31:02,153 Chisca, you were the first one that went crazy 421 00:31:02,237 --> 00:31:03,613 when Dora wanted to catch Kenia. 422 00:31:03,697 --> 00:31:06,532 -What's the difference now? -I don't think it's such a bad idea now. 423 00:31:06,615 --> 00:31:07,783 Oh, no. You, too. 424 00:31:07,950 --> 00:31:09,285 Listen, Adela. 425 00:31:10,245 --> 00:31:14,040 There's nothing we can do about it, nothing. 426 00:31:14,707 --> 00:31:16,750 This is on Kenia. 427 00:31:19,253 --> 00:31:22,007 And that doesn't bother you? Can you sleep at night? 428 00:31:22,715 --> 00:31:23,717 -Yes. -Yes? 429 00:31:23,800 --> 00:31:26,843 Yes. I get that you can't, but I trained a lot with my grandpa. 430 00:31:27,428 --> 00:31:28,805 Miguel is not like your grandpa. 431 00:31:28,888 --> 00:31:31,515 Come on, Adela! Says who? You? 432 00:31:31,933 --> 00:31:35,353 Miguel wants to take down the mafia and he has a noble plan, Chisca! 433 00:31:36,312 --> 00:31:37,313 Right. 434 00:31:38,732 --> 00:31:41,943 -How much do you love Miguel? -What does that have to do with anything? 435 00:31:42,027 --> 00:31:43,360 Everything. 436 00:31:44,278 --> 00:31:47,532 Miguel's woman has to be used to some things you are not. 437 00:31:48,658 --> 00:31:50,493 How much do you love Miguel? 438 00:31:55,873 --> 00:31:57,083 More than life itself. 439 00:31:59,002 --> 00:32:00,712 OK. You'll get used to it. 440 00:32:14,892 --> 00:32:17,103 -Professor, how do you do? -Jorge! 441 00:32:17,187 --> 00:32:18,980 How have you been? Where have you been? 442 00:32:19,063 --> 00:32:20,773 I'm sorry for not coming to your classes. 443 00:32:20,857 --> 00:32:22,192 It's been very hard for me. 444 00:32:22,275 --> 00:32:23,275 Don't worry. 445 00:32:23,567 --> 00:32:26,403 I assumed you weren't coming because it wasn't your thing. 446 00:32:26,487 --> 00:32:27,488 How is Kenia doing? 447 00:32:27,738 --> 00:32:29,573 That's what I wanted to talk to you about. 448 00:32:29,657 --> 00:32:30,658 Are you OK? 449 00:32:30,742 --> 00:32:31,742 No, I'm not. 450 00:32:32,618 --> 00:32:34,162 I thought you were together. 451 00:32:34,245 --> 00:32:36,747 Yes, but I can't find her. I'm looking for her. 452 00:32:36,830 --> 00:32:38,917 -Did she run away? -Yes, she did. 453 00:32:41,502 --> 00:32:43,045 Kenia doesn't trust a lot of people. 454 00:32:43,128 --> 00:32:46,340 She told me she trusted you, so I thought it was possible that... 455 00:32:46,423 --> 00:32:47,592 Calm down! 456 00:32:47,675 --> 00:32:50,428 That's true, but she hasn't called me, she hasn't come here. 457 00:32:50,512 --> 00:32:53,682 -Is she in trouble? -Yes, she is, and it's big. 458 00:32:54,265 --> 00:32:55,725 Please, I need to find her. 459 00:32:57,727 --> 00:32:59,687 I don't know how to help you. I just can't. 460 00:32:59,770 --> 00:33:03,190 If you hear anything about her or if she reaches you, call me, please. 461 00:33:03,273 --> 00:33:06,110 -Sure, you can count on it. -Great! Thank you very much. 462 00:33:06,193 --> 00:33:07,987 -Keep me posted, please. -I will. 463 00:33:13,868 --> 00:33:15,745 Jorge, I really like being with you. 464 00:33:16,828 --> 00:33:19,248 When we are together, I forget all my problems. 465 00:33:20,417 --> 00:33:22,000 I really like being with you, too. 466 00:33:22,835 --> 00:33:25,588 What if you bring your stuff and you stay here? 467 00:33:27,048 --> 00:33:28,173 What? Now? 468 00:33:29,633 --> 00:33:30,635 Today? 469 00:33:30,927 --> 00:33:34,472 And tomorrow, and the day after, and always. 470 00:33:35,347 --> 00:33:37,683 You know, we can pay bills and all that. 471 00:33:38,852 --> 00:33:39,852 What do you think? 472 00:33:41,437 --> 00:33:42,813 -I'm in. -Yes? 473 00:33:43,480 --> 00:33:44,482 Yes. 474 00:34:04,710 --> 00:34:06,795 PGJ GENERAL ATTORNEY'S OFFICE 475 00:34:07,880 --> 00:34:08,882 We got them, Gary. 476 00:34:09,798 --> 00:34:11,967 Now we can send Carlos Duarte to prison. 477 00:34:12,050 --> 00:34:14,970 Not just him. Miguel Garza is joining him. 478 00:34:15,972 --> 00:34:19,100 Kenia delivered. Now we have to do the same for her, OK? 479 00:34:19,308 --> 00:34:20,350 Is she testifying? 480 00:34:21,768 --> 00:34:22,770 Good. 481 00:34:22,853 --> 00:34:24,647 Remind me to sign the request. 482 00:34:24,938 --> 00:34:25,940 It has to be now. 483 00:34:26,232 --> 00:34:28,860 She is in grave danger. Miguel's men are looking for her. 484 00:34:28,943 --> 00:34:30,193 Is there anyone watching her? 485 00:34:30,277 --> 00:34:31,695 Yes, but it's not enough. 486 00:34:31,903 --> 00:34:35,115 We have to get her in the Witness Protection Program. 487 00:34:35,407 --> 00:34:36,950 We have to get her out of Mexico. 488 00:34:45,627 --> 00:34:49,588 I need the documentation to get Gabriela Richer, aka Kenia Guzmán 489 00:34:49,672 --> 00:34:51,340 to the Witness Protection Program. 490 00:34:51,757 --> 00:34:55,260 Bring the documents to my office to sign them immediately, please. 491 00:34:57,847 --> 00:34:58,848 Is that better? 492 00:34:59,390 --> 00:35:00,390 Thank you. 493 00:35:01,183 --> 00:35:03,895 Look, Gary, I don't want to be a buzzkill, 494 00:35:04,478 --> 00:35:06,397 but when she declares, she will have to serve 495 00:35:06,480 --> 00:35:08,565 whatever sentence she gets in the United States. 496 00:35:08,648 --> 00:35:10,860 Yes, I know, Edna. 497 00:35:12,487 --> 00:35:13,487 Come in. 498 00:35:18,492 --> 00:35:19,493 Thank you. 499 00:35:27,377 --> 00:35:30,087 Here you go. She finally earned it. 500 00:35:30,630 --> 00:35:32,882 I don't know if that's the right term, but... 501 00:35:33,883 --> 00:35:34,883 Gary! 502 00:35:35,467 --> 00:35:36,635 You did a good job. 503 00:35:38,345 --> 00:35:39,347 I'm not done yet. 504 00:35:41,890 --> 00:35:43,017 Kenia is in danger! 505 00:35:43,100 --> 00:35:44,518 I told you I haven't seen her! 506 00:35:44,643 --> 00:35:47,813 What? You haven't seen her either? 507 00:35:49,023 --> 00:35:50,482 I don't know where to look anymore! 508 00:35:50,567 --> 00:35:53,110 Why don't you leave her alone once and for all? 509 00:35:53,987 --> 00:35:55,153 What are you talking about? 510 00:35:55,278 --> 00:35:57,823 If she hadn't met you, none of this would be happening! 511 00:35:58,740 --> 00:36:01,452 That's not true! Kenia already had problems. 512 00:36:01,660 --> 00:36:03,997 Yes, and then she met you and your family! 513 00:36:04,288 --> 00:36:06,373 As if she didn't have enough problems. 514 00:36:07,165 --> 00:36:08,167 Pilar, I love her! 515 00:36:08,960 --> 00:36:12,505 -I only want to help her, to protect her! -That makes no sense! 516 00:36:12,755 --> 00:36:14,965 You can't even protect her from your brother! 517 00:36:15,048 --> 00:36:17,133 If he doesn't kill her, the Americans will! 518 00:36:17,885 --> 00:36:20,972 Are you for real? Am I talking to Pilar...? 519 00:36:23,765 --> 00:36:24,767 Please. 520 00:36:26,977 --> 00:36:27,978 I said, no. 521 00:36:29,313 --> 00:36:32,358 Look, if anything happens, if she calls you, 522 00:36:32,442 --> 00:36:34,735 if she comes looking for you, please let me know. 523 00:36:37,572 --> 00:36:38,572 OK. 524 00:36:40,658 --> 00:36:41,658 Thank you. 525 00:37:18,445 --> 00:37:20,530 ATTENTION RESTRICTED AREA 526 00:37:26,203 --> 00:37:27,203 Good afternoon. 527 00:37:28,580 --> 00:37:32,502 This looks quite small, considering this is where you produce the ephiline. 528 00:37:32,585 --> 00:37:33,877 It's not what I expected. 529 00:37:35,838 --> 00:37:37,255 Are they treating you well? 530 00:37:38,715 --> 00:37:39,883 What is wrong with you? 531 00:37:41,468 --> 00:37:43,637 Cat got your tongue? 532 00:37:44,180 --> 00:37:46,348 Don't kill us, please! 533 00:37:47,350 --> 00:37:48,350 Kill you? 534 00:37:49,560 --> 00:37:50,560 Are you crazy? 535 00:37:53,063 --> 00:37:54,065 Move! 536 00:38:29,308 --> 00:38:30,308 They took them! 537 00:38:30,392 --> 00:38:31,393 What are you saying? 538 00:38:32,268 --> 00:38:34,730 -I don't know, they took them both. -Who? 539 00:38:34,813 --> 00:38:36,107 It was a... 540 00:38:38,192 --> 00:38:41,028 -Hello? -What's wrong? 541 00:38:41,570 --> 00:38:43,447 Varela and the chemist, somebody took them. 542 00:38:43,530 --> 00:38:44,532 What? 543 00:39:29,160 --> 00:39:30,410 Bastards! 544 00:40:36,102 --> 00:40:37,102 Look what I got you. 545 00:40:43,483 --> 00:40:44,818 You have to eat something. 546 00:40:44,902 --> 00:40:45,987 I'm not hungry. 547 00:40:51,408 --> 00:40:52,408 Check this out. 548 00:40:56,163 --> 00:40:57,163 So... 549 00:40:58,498 --> 00:41:00,417 We have a signed request. 550 00:41:01,835 --> 00:41:04,880 You officially are a protected witness. 551 00:41:05,297 --> 00:41:06,298 Get out of here! 552 00:41:10,135 --> 00:41:12,805 -Thank you, Gary! -Relax, relax. 553 00:41:12,888 --> 00:41:14,013 Thank you so much. 554 00:41:14,640 --> 00:41:15,640 Calm down. 555 00:41:18,602 --> 00:41:21,272 That's why I need you to eat and rest. 556 00:41:22,188 --> 00:41:25,483 I'll find a place to take you, somewhere where you'll be safe. 557 00:41:25,567 --> 00:41:28,362 Don't leave me here! I don't want to be here, please! 558 00:41:28,778 --> 00:41:30,280 We are good. Calm down. 559 00:41:30,990 --> 00:41:33,158 This is almost over, OK? Trust me. 560 00:41:33,533 --> 00:41:34,535 All right? 561 00:41:34,660 --> 00:41:37,078 I have an agent outside. He will keep an eye on you. 562 00:41:37,203 --> 00:41:38,705 -Thank you. -I won't take long. 563 00:41:39,038 --> 00:41:40,540 Thank you, Gary. Really. 564 00:41:40,875 --> 00:41:41,875 Enjoy it. 565 00:41:42,208 --> 00:41:43,210 OK. 566 00:41:44,670 --> 00:41:45,670 Eat. 567 00:42:59,578 --> 00:43:00,578 Gary! 568 00:43:13,217 --> 00:43:14,217 Gary! 569 00:43:16,845 --> 00:43:17,847 Gary! 570 00:43:46,375 --> 00:43:47,710 No, no! 571 00:44:08,313 --> 00:44:09,313 Kenia! 572 00:44:10,607 --> 00:44:11,608 Kenia! 573 00:44:15,153 --> 00:44:16,155 Kenia! 574 00:44:17,865 --> 00:44:18,865 Kenia! 575 00:44:36,758 --> 00:44:40,720 Subtitle translation by Loreto Araya 41529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.