All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E33.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,553
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:41,560 --> 00:01:43,438
I want to see you and tell you about it.
3
00:01:43,898 --> 00:01:45,315
Do you have the time? Can you come?
4
00:01:45,815 --> 00:01:48,485
Besides, I want to tell you something
my husband told me,
5
00:01:48,568 --> 00:01:50,028
and I'm sure you'll be interested.
6
00:01:51,278 --> 00:01:52,988
Traffic was terrible.
7
00:01:53,322 --> 00:01:55,617
But that's what friends are for.
I'm here now.
8
00:01:58,703 --> 00:01:59,912
Why did you lock the door?
9
00:02:02,248 --> 00:02:03,373
Oh, I don't know.
10
00:02:03,750 --> 00:02:05,628
Safety, superstition.
11
00:02:05,835 --> 00:02:10,215
Considering what our husbands do,
we have to be careful, right?
12
00:02:10,840 --> 00:02:12,133
Well, yes.
13
00:02:12,218 --> 00:02:14,093
Why? Did you tell someone
you were coming by?
14
00:02:14,178 --> 00:02:15,178
No.
15
00:02:16,388 --> 00:02:17,388
Coffee?
16
00:02:18,473 --> 00:02:20,268
No, thanks. Later.
17
00:02:21,518 --> 00:02:23,103
You'll like it, girl. It has alcohol.
18
00:02:24,478 --> 00:02:25,480
All right.
19
00:02:26,858 --> 00:02:28,398
Do you want me to drink it by myself?
20
00:02:29,025 --> 00:02:33,363
Oh, no, not at all. But I just had some.
Give me a moment and I'll have a cup.
21
00:02:33,905 --> 00:02:35,240
-Come in.
-All right.
22
00:02:38,993 --> 00:02:41,413
-It's good.
-I knew you'd like it.
23
00:02:41,620 --> 00:02:46,250
All right, let's get to the point.
Tell me. How did it go with him?
24
00:02:46,918 --> 00:02:47,918
Oh, great.
25
00:02:48,335 --> 00:02:52,258
"Oh, great." Come on, don't be boring.
I want you to tell me every little detail.
26
00:02:53,383 --> 00:02:56,385
Well, I'll just tell you
that I may move in with him for a while.
27
00:02:57,053 --> 00:02:58,053
Really?
28
00:02:58,723 --> 00:03:00,223
Girl, let me tell you something.
29
00:03:00,307 --> 00:03:03,810
If you want to give it a chance, do it,
because long-distance is a pain.
30
00:03:05,060 --> 00:03:06,270
When are you leaving?
31
00:03:07,355 --> 00:03:09,648
I don't know yet.
You know he's a mysterious man.
32
00:03:10,358 --> 00:03:11,818
Is it very far?
33
00:03:12,028 --> 00:03:14,653
Hey, you sound like a cop
with all these questions.
34
00:03:14,903 --> 00:03:16,073
That's mean.
35
00:03:16,780 --> 00:03:18,658
All I want to know
is if I have to say goodbye
36
00:03:18,743 --> 00:03:20,743
to my best friend for a long time.
37
00:03:21,493 --> 00:03:23,288
-I'm your best friend?
-Of course.
38
00:03:24,038 --> 00:03:27,208
I even thought of getting
"Mayra and Carmelita Forever" tattooed
39
00:03:27,293 --> 00:03:29,043
on my lower back or on my chest.
40
00:03:33,048 --> 00:03:36,928
Hey, what's with the face? It was a joke.
You're hostile today.
41
00:03:39,470 --> 00:03:42,098
You're so serious.
Didn't you want to tell me something?
42
00:03:43,348 --> 00:03:45,478
You're right. I'm sorry.
I'm a little distracted.
43
00:03:45,560 --> 00:03:49,023
I'm just thinking about everything
that happened with Epi.
44
00:03:49,523 --> 00:03:51,858
-Was it really serious?
-Yeah.
45
00:03:52,650 --> 00:03:54,318
And to answer your question,
46
00:03:54,610 --> 00:03:56,363
I won't go very far.
47
00:03:56,778 --> 00:04:00,368
I don't know where,
but you'll still have Carmen.
48
00:04:01,033 --> 00:04:03,535
-We can get the tattoo together.
-I'll hold you to that.
49
00:04:03,620 --> 00:04:05,997
-You said it. With a heart and all.
-OK.
50
00:04:08,582 --> 00:04:09,750
OK. Yes.
51
00:04:10,335 --> 00:04:11,710
Yes, I understand, Jimena.
52
00:04:12,088 --> 00:04:14,048
Don't worry. I'll tell the guys.
53
00:04:15,508 --> 00:04:18,718
I hope you feel better and get well soon.
54
00:04:20,093 --> 00:04:21,095
OK.
55
00:04:22,180 --> 00:04:23,597
Guys, Jimena is not coming.
56
00:04:23,765 --> 00:04:26,518
She's sick.
We'll start the meeting without her.
57
00:04:28,518 --> 00:04:29,520
OK.
58
00:04:30,188 --> 00:04:32,065
With that out of the way,
59
00:04:32,148 --> 00:04:33,315
we can talk.
60
00:04:35,653 --> 00:04:38,403
We have a lot of unfinished business,
don't we?
61
00:04:39,655 --> 00:04:41,115
The last few whiskeys
62
00:04:41,323 --> 00:04:43,743
didn't let me see the evil in you.
63
00:04:45,620 --> 00:04:46,703
But don't worry,
64
00:04:47,830 --> 00:04:50,418
that's not going to happen this time.
65
00:04:54,295 --> 00:04:55,422
What do you want from me?
66
00:04:56,548 --> 00:04:57,923
I thought that was clear.
67
00:04:59,050 --> 00:05:01,303
For now,
we have to talk about what you did.
68
00:05:02,262 --> 00:05:05,222
You helped Miguel Garza
to steal the ephiline from me.
69
00:05:07,475 --> 00:05:09,268
No, Miguel was the one--
70
00:05:09,353 --> 00:05:10,353
Look!
71
00:05:13,605 --> 00:05:14,815
If you don't lie to me,
72
00:05:16,358 --> 00:05:17,568
everything will be fine.
73
00:05:19,988 --> 00:05:22,698
We don't want you to end up like Farchala.
74
00:05:24,118 --> 00:05:25,118
Are we clear?
75
00:05:26,410 --> 00:05:27,413
Are we clear!
76
00:05:30,248 --> 00:05:32,043
Who's in charge of the new lab?
77
00:05:35,210 --> 00:05:38,213
A chemical engineer.
78
00:05:39,382 --> 00:05:40,758
His name is Emilio Varela.
79
00:05:41,883 --> 00:05:42,885
See?
80
00:05:47,140 --> 00:05:48,768
We're on the right path.
81
00:05:49,350 --> 00:05:50,893
Do you know this Varela guy?
82
00:05:52,063 --> 00:05:53,063
Does he know you?
83
00:05:55,230 --> 00:05:56,233
Good.
84
00:05:56,773 --> 00:06:00,360
I need you to call him
and tell him you want to meet.
85
00:06:00,988 --> 00:06:02,988
That's impossible. He's far away.
86
00:06:03,530 --> 00:06:04,740
I thought...
87
00:06:06,200 --> 00:06:09,578
we had a deal.
88
00:06:09,828 --> 00:06:10,830
All right!
89
00:06:12,458 --> 00:06:13,958
All right, I'll call him.
90
00:06:15,168 --> 00:06:16,253
That's better.
91
00:06:18,963 --> 00:06:21,258
Well, Miguel is counting on us
92
00:06:21,340 --> 00:06:26,928
to keep the ghost companies working
while we do the necessary migration.
93
00:06:27,180 --> 00:06:28,180
OK.
94
00:06:28,638 --> 00:06:29,640
-Flaco.
-Yes?
95
00:06:29,723 --> 00:06:30,767
Are you OK?
96
00:06:30,850 --> 00:06:34,270
-Aren't you interested or am I boring you?
-No. I'm sorry, man.
97
00:06:34,353 --> 00:06:39,108
-I was thinking about Patricia and Jimena.
-What about Jimena?
98
00:06:39,358 --> 00:06:41,693
Well, don't you think it's a little...
99
00:06:42,528 --> 00:06:43,528
convenient...
100
00:06:44,280 --> 00:06:46,907
that she called in sick
right when the ship is sinking?
101
00:06:46,990 --> 00:06:50,703
-Who said the ship is sinking?
-Trejo, don't be naive.
102
00:06:51,163 --> 00:06:52,830
Don't be so negative, Flaco.
103
00:06:53,748 --> 00:06:56,583
Yes, it's a difficult situation,
but we've overcome worse.
104
00:06:56,668 --> 00:06:57,668
Like what?
105
00:06:57,793 --> 00:07:00,170
Like when the office exploded
and we kept going.
106
00:07:00,253 --> 00:07:02,215
Maybe someone else wants to jump ship,
Flaco?
107
00:07:02,298 --> 00:07:03,508
Are you talking about me?
108
00:07:03,590 --> 00:07:04,593
Well, look at yourself.
109
00:07:04,675 --> 00:07:07,428
I didn't have to betray my old boss
to come work for Miguel.
110
00:07:08,637 --> 00:07:09,638
Jimena did.
111
00:07:10,263 --> 00:07:11,640
She's not exactly loyal.
112
00:07:12,893 --> 00:07:15,310
I don't think Jimena would betray Miguel.
113
00:07:15,688 --> 00:07:18,773
In fact, I don't think any of us
in here would betray Miguel.
114
00:07:19,565 --> 00:07:21,108
Maybe I'm being naive,
115
00:07:21,233 --> 00:07:23,988
but it would be stupid to betray the man
who made you a millionaire.
116
00:07:24,403 --> 00:07:26,823
Miguel has made us all rich.
117
00:07:27,198 --> 00:07:28,448
Nobody here is innocent.
118
00:07:29,118 --> 00:07:31,993
Jorge is right.
We all knew what we were getting into.
119
00:07:32,453 --> 00:07:35,540
Besides, we can't judge people
if we don't know their situation.
120
00:07:35,958 --> 00:07:39,460
Jimena setting up her old boss
doesn't make her a traitor.
121
00:07:39,877 --> 00:07:44,548
OK, enough about Jimena.
Let's get to the point.
122
00:07:46,468 --> 00:07:49,720
Well, guys,
we have to activate the companies.
123
00:07:51,388 --> 00:07:53,140
Hey, look, speak of the devil.
124
00:07:53,683 --> 00:07:54,683
-Is that him?
-Yes.
125
00:07:55,560 --> 00:07:58,270
Be quiet, you know how he gets
when I have company.
126
00:07:58,353 --> 00:07:59,355
Yes.
127
00:08:02,107 --> 00:08:05,235
-Hi, baby.
-Carmen, let's start with the plan.
128
00:08:05,318 --> 00:08:07,323
-Do you understand?
-Yes, baby.
129
00:08:07,407 --> 00:08:09,573
-Whatever you say, that's why I'm here.
-Right.
130
00:08:09,657 --> 00:08:13,870
-Keep pretending you're flirting with me.
-Yes, I'm all alone here.
131
00:08:15,203 --> 00:08:18,123
No, I know no one can know you're alive.
132
00:08:18,498 --> 00:08:20,627
Now act as if I'm asking you to meet me
133
00:08:20,710 --> 00:08:22,253
and giving you an address.
134
00:08:22,338 --> 00:08:23,420
Yes, baby.
135
00:08:23,670 --> 00:08:27,300
If you really want to see me,
tell me where and I'll come to you.
136
00:08:27,842 --> 00:08:30,845
I swear
I'll be careful not to be followed. OK.
137
00:08:31,303 --> 00:08:32,513
All right, tell me.
138
00:08:34,557 --> 00:08:38,060
-You know the address. The one we planned.
-I'm writing it down.
139
00:08:39,687 --> 00:08:40,688
OK.
140
00:08:41,398 --> 00:08:43,148
Well, baby, see you then.
141
00:08:43,523 --> 00:08:45,483
I'm sending you lots of kisses.
142
00:08:46,403 --> 00:08:47,403
Bye.
143
00:08:54,578 --> 00:08:57,913
Hey, warn me next time.
I get nervous in these situations.
144
00:08:58,748 --> 00:09:00,373
I know where we're meeting.
145
00:09:00,793 --> 00:09:04,045
He just gets a little intense sometimes.
You know how he is, no one can know.
146
00:09:04,128 --> 00:09:05,128
Whatever.
147
00:09:06,005 --> 00:09:07,508
-Well, you don't count.
-Of course.
148
00:09:07,590 --> 00:09:11,303
-You know I'm not a problem.
-Hey, I'll go plug in my phone.
149
00:09:11,593 --> 00:09:12,595
I'll be right back.
150
00:09:12,678 --> 00:09:13,678
Sure, I'll be here.
151
00:09:26,400 --> 00:09:27,403
Hey.
152
00:09:27,487 --> 00:09:29,403
-How is it going?
-Just like we planned.
153
00:09:29,987 --> 00:09:31,613
Well, let's hope she falls for it.
154
00:09:32,030 --> 00:09:34,033
She's been playing me for too long.
155
00:09:34,283 --> 00:09:36,035
If it was up to me,
I'd kill her right now.
156
00:09:36,118 --> 00:09:37,538
Look, relax.
157
00:09:38,203 --> 00:09:40,538
You'll get your chance,
if that's what you want.
158
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Go.
159
00:10:04,063 --> 00:10:05,690
Mr. Varela, how are you?
160
00:10:06,273 --> 00:10:09,193
-How are things going?
-Ms. Ortiz, it's nice to hear from you.
161
00:10:09,278 --> 00:10:10,403
I'm fine.
162
00:10:10,820 --> 00:10:13,613
Some issues with flow,
but nothing to worry about.
163
00:10:13,948 --> 00:10:15,408
-It's part of the job.
-Good.
164
00:10:15,950 --> 00:10:17,118
Mr. Varela, listen.
165
00:10:17,200 --> 00:10:20,078
We need you to come to Mexico.
It's urgent.
166
00:10:20,288 --> 00:10:21,288
Mexico?
167
00:10:21,580 --> 00:10:23,040
We're in the middle of production.
168
00:10:23,708 --> 00:10:26,668
I haven't left my post since we started.
I don't want to leave it now.
169
00:10:28,463 --> 00:10:29,463
The thing is
170
00:10:29,588 --> 00:10:30,588
I'm not asking.
171
00:10:30,673 --> 00:10:33,343
We're setting up a lab here
and we need you.
172
00:10:33,425 --> 00:10:34,428
It's...
173
00:10:34,553 --> 00:10:36,553
It's a direct order from Miguel Garza.
174
00:10:37,013 --> 00:10:39,515
-In that case, I'll catch the first plane.
-Thank you.
175
00:10:39,598 --> 00:10:41,933
-We'll be at the airport.
-Great.
176
00:10:42,018 --> 00:10:43,018
See you soon.
177
00:10:45,395 --> 00:10:46,398
See?
178
00:10:47,063 --> 00:10:48,815
It's not that hard to behave.
179
00:10:49,983 --> 00:10:51,278
But I must admit
180
00:10:52,403 --> 00:10:54,447
that it turns me on when you're bad.
181
00:10:58,783 --> 00:11:01,703
-Girl, I'm going to miss you.
-Oh, me too.
182
00:11:02,245 --> 00:11:04,623
But I bet, we'll see each other
sooner than you'd expect.
183
00:11:04,708 --> 00:11:06,958
Yes, but you're leaving today,
it's too soon.
184
00:11:07,043 --> 00:11:08,043
I know.
185
00:11:10,213 --> 00:11:12,005
Hey, take care, all right?
186
00:11:12,715 --> 00:11:16,718
I know you and your husband are fine,
but don't forget, don't be his doormat.
187
00:11:18,013 --> 00:11:20,180
And call me if you need anything,
I'll be right here.
188
00:11:20,638 --> 00:11:21,640
I promise.
189
00:11:22,850 --> 00:11:23,933
Have a safe trip.
190
00:11:24,353 --> 00:11:26,103
-Don't forget about me, you hag.
-I won't.
191
00:11:26,895 --> 00:11:28,273
-Bye.
-Goodbye.
192
00:11:35,153 --> 00:11:37,573
Congratulations.
193
00:11:37,658 --> 00:11:40,700
Let me tell you, even I would've fallen
for that performance.
194
00:11:41,493 --> 00:11:42,495
What now?
195
00:11:42,788 --> 00:11:45,998
I'm done holding back the urge to spit
on that hypocrite!
196
00:11:46,083 --> 00:11:49,253
Let's take this step by step.
Don't get ahead of yourself.
197
00:11:50,210 --> 00:11:51,212
OK? Relax.
198
00:11:53,923 --> 00:11:56,593
I asked Trejo to call me to let you know
I'm not at the office
199
00:11:56,677 --> 00:11:58,677
because I'm trying to do damage control.
200
00:11:58,760 --> 00:12:01,138
Right now,
I'm in a meeting at the Burdeos Hotel
201
00:12:01,222 --> 00:12:04,267
with Édgar Sánchez Morris,
one of the best lawyers in the world,
202
00:12:04,518 --> 00:12:07,603
to come up with a strategy
to stop the investigation
203
00:12:07,688 --> 00:12:09,730
by the IRS and Attorney Edna González.
204
00:12:10,188 --> 00:12:13,650
In the meantime, I need you guys
to help me rebuild our financial system.
205
00:12:13,733 --> 00:12:17,363
Actually,
we started working on that this morning
206
00:12:17,488 --> 00:12:18,905
with the information you sent me.
207
00:12:18,988 --> 00:12:19,990
Excellent.
208
00:12:20,240 --> 00:12:21,243
-Flaco.
-Yes, buddy.
209
00:12:21,325 --> 00:12:22,325
I'm here.
210
00:12:22,408 --> 00:12:23,993
How likely is it
211
00:12:24,078 --> 00:12:25,955
that the attorney's specialists
212
00:12:26,038 --> 00:12:27,958
found the files we couldn't delete?
213
00:12:28,290 --> 00:12:29,875
Honestly, even if they were the best,
214
00:12:29,958 --> 00:12:33,128
I don't think they could get through
the nucleus of my safety system.
215
00:12:33,462 --> 00:12:36,423
Miguel, while the attorney's specialists
try to get in,
216
00:12:36,590 --> 00:12:39,552
we'll have time to delete anything
that could compromise us.
217
00:12:39,635 --> 00:12:40,970
Very well. Thank you both.
218
00:12:41,595 --> 00:12:44,598
-Is Jimena around?
-Jimena called in sick, bro.
219
00:12:45,140 --> 00:12:46,225
She wasn't feeling well.
220
00:12:46,308 --> 00:12:49,853
If I may say so,
I'm worried that Jimena isn't here.
221
00:12:50,813 --> 00:12:53,898
My coworkers may crucify me for this,
222
00:12:54,358 --> 00:12:56,777
but the attorney is serious.
She wants us in prison,
223
00:12:56,860 --> 00:12:59,238
and Jimena isn't here
because of a stomach ache? Come on.
224
00:12:59,405 --> 00:13:01,365
All right, Flaco, I get what you're saying
225
00:13:01,448 --> 00:13:03,450
but it's not worth panicking over.
226
00:13:04,660 --> 00:13:06,538
-Any other questions?
-No.
227
00:13:07,203 --> 00:13:08,830
I would just like to add
228
00:13:09,540 --> 00:13:11,750
that all of us,
regardless of what Flaco said,
229
00:13:11,833 --> 00:13:14,588
are working together
to get over this crisis.
230
00:13:14,670 --> 00:13:15,670
Very well.
231
00:13:15,753 --> 00:13:17,798
Thank you all.
You'll be rewarded for this. Bye.
232
00:13:18,758 --> 00:13:19,883
You heard him.
233
00:13:20,758 --> 00:13:23,137
Let's get to work.
I'll be here if you need me.
234
00:13:27,265 --> 00:13:30,185
-Control your hysteria.
-It's not hysteria, it's paranoia.
235
00:13:32,688 --> 00:13:34,940
All I'm asking is for you
to go to this address
236
00:13:35,023 --> 00:13:38,818
to confirm that Epigmenio
really is living there.
237
00:13:42,740 --> 00:13:43,908
I think it is too dangerous
238
00:13:43,990 --> 00:13:46,203
that you did this investigation
on your own, Adela.
239
00:13:46,285 --> 00:13:48,288
Hey!
She wasn't on her own, I was with her.
240
00:13:48,370 --> 00:13:50,788
You just didn't know, Japanese Peanuts.
241
00:13:52,248 --> 00:13:54,293
Come on, it's just a joke. Don't be mad.
242
00:13:54,378 --> 00:13:56,628
I don't think this is the right time
to be joking.
243
00:13:56,713 --> 00:13:57,713
All right.
244
00:13:58,338 --> 00:14:00,968
Just so you know, Miguel knows
about this and he agreed to it,
245
00:14:01,052 --> 00:14:02,593
don't even bother arguing over it.
246
00:14:04,553 --> 00:14:05,553
One more thing.
247
00:14:05,638 --> 00:14:06,930
Be very careful, please.
248
00:14:07,388 --> 00:14:10,683
If someone sees you,
you'll ruin all my progress with Carmen.
249
00:14:10,893 --> 00:14:12,645
Don't worry. Consider it done.
250
00:14:13,520 --> 00:14:15,480
And, Ishiro, don't worry.
251
00:14:15,940 --> 00:14:18,442
Believe me,
the last thing I want is to start a war.
252
00:14:19,192 --> 00:14:22,112
-But knowledge is power, man.
-I'll follow your instructions.
253
00:14:22,320 --> 00:14:24,198
Don't worry, we'll be careful.
254
00:14:24,407 --> 00:14:26,367
Well, come on. Let's go, Teriyaki.
255
00:14:35,668 --> 00:14:38,713
The last time
I was in a similar situation,
256
00:14:39,713 --> 00:14:41,383
we spent three days together.
257
00:14:43,343 --> 00:14:46,638
But that woman was a great cook.
258
00:14:48,763 --> 00:14:50,015
Do you know who she was?
259
00:14:52,018 --> 00:14:54,938
I think you met Farchala's mother-in-law,
right?
260
00:14:56,147 --> 00:14:57,147
Right?
261
00:14:59,608 --> 00:15:00,608
Poor thing.
262
00:15:02,110 --> 00:15:04,405
She did everything she could to hold on,
263
00:15:07,742 --> 00:15:10,618
but she didn't have enough life left
in her, literally.
264
00:15:15,708 --> 00:15:16,708
Are you hungry?
265
00:15:21,380 --> 00:15:22,380
You will be.
266
00:15:24,173 --> 00:15:27,428
And when you want it,
we may not have any more food.
267
00:15:33,768 --> 00:15:38,273
But I'll always give you a way
to get what you want.
268
00:15:40,190 --> 00:15:41,733
You might ask for something else.
269
00:15:45,363 --> 00:15:48,908
It's possible that Varela
will call Miguel or the office.
270
00:15:50,367 --> 00:15:51,743
They'll come and get me.
271
00:15:52,368 --> 00:15:53,703
You better hope they don't,
272
00:15:54,705 --> 00:15:58,000
because that's all the life
you're going to get,
273
00:15:58,543 --> 00:15:59,543
honey.
274
00:16:03,673 --> 00:16:04,673
There it is.
275
00:16:10,013 --> 00:16:13,015
Go to the third rooftop on the right side.
276
00:16:16,853 --> 00:16:18,395
-Here?
-Right there. Wait.
277
00:16:20,813 --> 00:16:23,150
There's that bastard, Peligros,
and the Japanese guy.
278
00:16:23,233 --> 00:16:24,233
Do you see them?
279
00:17:13,243 --> 00:17:14,578
-Carmen.
-Tacho.
280
00:17:17,998 --> 00:17:18,998
That's Carmen,
281
00:17:19,708 --> 00:17:20,998
Epigmenio's wife.
282
00:17:23,210 --> 00:17:24,420
Isn't that Tacho?
283
00:17:27,713 --> 00:17:30,883
Yes, looks like they made up.
284
00:17:31,135 --> 00:17:32,135
Are they here?
285
00:17:32,218 --> 00:17:34,598
Yes, we've located them.
286
00:17:36,182 --> 00:17:37,182
-Go inside.
-OK.
287
00:17:38,308 --> 00:17:39,308
All right.
288
00:17:59,288 --> 00:18:00,830
You know what to do, Gallo.
289
00:18:01,915 --> 00:18:02,918
And don't worry,
290
00:18:03,668 --> 00:18:05,918
your family will be rewarded
for your work.
291
00:18:06,628 --> 00:18:07,628
Let's see.
292
00:18:09,423 --> 00:18:10,423
Oh, yes.
293
00:18:13,553 --> 00:18:14,553
All right, Flaco.
294
00:18:14,845 --> 00:18:17,473
All links between Miguel
and the Zigurat Company are deleted.
295
00:18:18,015 --> 00:18:20,018
If they find anything,
it won't trace back to us.
296
00:18:20,100 --> 00:18:21,393
Great. Where is Jorge?
297
00:18:22,603 --> 00:18:24,898
At the house getting some papers.
Miguel asked him to.
298
00:18:26,858 --> 00:18:27,858
That's suspicious.
299
00:18:28,108 --> 00:18:31,445
What's suspicious about Jorge going home
to get some papers?
300
00:18:31,528 --> 00:18:32,528
It's not funny, Kenia.
301
00:18:33,030 --> 00:18:34,198
Jorge is Miguel's brother.
302
00:18:34,280 --> 00:18:37,033
Maybe Miguel knows we're going down
and he's trying to get him out.
303
00:18:37,118 --> 00:18:39,788
No, Flaco. Jorge wouldn't leave me.
304
00:18:39,870 --> 00:18:42,623
-Maybe Jorge doesn't even know.
-Flaco, you're being paranoid!
305
00:18:42,705 --> 00:18:45,418
The Kenia I know would've been paranoid
with me, you know?
306
00:18:45,500 --> 00:18:47,628
Well, this Kenia is more mature.
307
00:18:49,713 --> 00:18:53,758
If you had a get-out-of-jail card,
you'd tell me, right?
308
00:18:53,968 --> 00:18:55,968
Oh, you're not making any sense.
309
00:18:57,013 --> 00:18:59,180
You're the one who has that card,
aren't you?
310
00:19:01,643 --> 00:19:03,853
Flaco! Don't start. You're just...
311
00:19:04,268 --> 00:19:06,688
-I just can't deal with you.
-It's a joke.
312
00:19:36,303 --> 00:19:38,470
They can start shooting any second now,
Carmen.
313
00:19:39,345 --> 00:19:40,513
We need to stay alert.
314
00:19:41,265 --> 00:19:43,600
Hey, what do we do if they drop a bomb?
315
00:19:45,435 --> 00:19:46,562
We duck.
316
00:19:48,648 --> 00:19:49,648
Yes.
317
00:19:57,530 --> 00:19:58,533
That's Epigmenio.
318
00:20:00,200 --> 00:20:01,285
I can't see his face.
319
00:20:01,993 --> 00:20:02,995
Are you sure?
320
00:20:06,748 --> 00:20:08,793
Yes. It's him.
321
00:20:20,262 --> 00:20:22,597
What's with the new computer?
322
00:20:23,308 --> 00:20:26,268
This computer will stay like this.
323
00:20:27,018 --> 00:20:29,270
It won't be connected to the network,
isolated.
324
00:20:30,648 --> 00:20:31,773
A virgin, like you.
325
00:20:31,858 --> 00:20:35,403
Oh, you still want some from back then?
Yeah, right?
326
00:20:35,943 --> 00:20:37,320
What's it for?
327
00:20:38,280 --> 00:20:41,783
All our sensitive information
will be there so this won't happen again.
328
00:20:42,075 --> 00:20:45,870
Any information that goes in there
will only be available there.
329
00:20:46,998 --> 00:20:48,583
Besides, it will have a password.
330
00:20:49,248 --> 00:20:51,878
If you get it wrong three times,
everything is wiped out.
331
00:20:52,253 --> 00:20:53,253
Right away.
332
00:20:53,337 --> 00:20:55,380
And who is going to have that password?
333
00:20:55,838 --> 00:20:58,633
Miguel and moi.
334
00:20:59,217 --> 00:21:00,343
So, you don't trust me.
335
00:21:04,305 --> 00:21:08,435
Baby, why are you so anxious?
It's good that nothing happened, right?
336
00:21:08,643 --> 00:21:10,688
I would have preferred an attack.
337
00:21:12,063 --> 00:21:14,733
Look, Carmen,
if they don't want to kill me,
338
00:21:15,233 --> 00:21:17,527
why does Miguel want his wife
to get close to you?
339
00:21:18,070 --> 00:21:19,698
-What are they after?
-Partner.
340
00:21:20,198 --> 00:21:21,823
That Japanese guy is very particular.
341
00:21:22,198 --> 00:21:23,618
That's why I'm sick of this.
342
00:21:23,700 --> 00:21:24,743
For now,
343
00:21:24,828 --> 00:21:26,995
I've posted some guards around,
just in case.
344
00:21:27,370 --> 00:21:30,790
Then, just in case,
we have to end this lying bitch now.
345
00:21:30,873 --> 00:21:34,418
-Not yet.
-She's been treating me like an idiot!
346
00:21:34,920 --> 00:21:36,963
I want her to know
what it's like to mess with us.
347
00:21:37,048 --> 00:21:39,465
And she will, Carmen,
but don't get ahead of yourself.
348
00:21:41,468 --> 00:21:44,178
This is a game of strategy,
and Miguel is very good at that.
349
00:22:35,648 --> 00:22:37,273
Don't try anything.
350
00:22:57,878 --> 00:22:58,878
Good afternoon.
351
00:22:59,003 --> 00:23:00,130
-Dr. Varela?
-Yes.
352
00:23:00,213 --> 00:23:02,883
Miguel Garza sent me.
Follow me. Need some help?
353
00:23:02,965 --> 00:23:03,968
Yes, thank you.
354
00:23:24,113 --> 00:23:25,655
I'm not the person you want.
355
00:23:25,738 --> 00:23:27,740
-Why did you bring me here?
-You'll know soon.
356
00:23:28,908 --> 00:23:29,910
Ms. Jimena.
357
00:23:30,410 --> 00:23:31,410
Get inside.
358
00:23:31,495 --> 00:23:32,495
What's this?
359
00:23:33,330 --> 00:23:36,750
-Why are you doing this? What do you want?
-On your knees.
360
00:23:38,042 --> 00:23:39,127
Are you OK?
361
00:23:40,545 --> 00:23:42,838
What do you want from us?
Let us go, please.
362
00:23:43,382 --> 00:23:45,342
I want the ephiline formula.
363
00:23:48,093 --> 00:23:49,095
Come on, Doctor.
364
00:23:50,348 --> 00:23:53,808
Give some purpose to your very long trip.
365
00:23:53,893 --> 00:23:55,478
-Please, let us--
-Shut up!
366
00:23:55,853 --> 00:23:57,563
I don't have the formula. I don't know it.
367
00:23:58,773 --> 00:24:02,943
Please.
I've played this game too many times.
368
00:24:03,152 --> 00:24:04,693
I have no more patience.
369
00:24:05,113 --> 00:24:09,115
I'll ask nicely one more time.
370
00:24:13,035 --> 00:24:14,913
What's the formula for ephiline?
371
00:24:18,123 --> 00:24:19,125
Well,
372
00:24:19,543 --> 00:24:21,003
you leave me no choice.
373
00:24:35,350 --> 00:24:36,393
Where is Miguel?
374
00:24:37,393 --> 00:24:38,395
I don't know.
375
00:24:46,988 --> 00:24:48,948
-Here you go.
-Thank you.
376
00:24:52,868 --> 00:24:53,868
Unbelievable.
377
00:24:54,243 --> 00:24:55,495
Do you need anything else?
378
00:24:56,203 --> 00:24:57,205
Coffee, please.
379
00:24:57,748 --> 00:24:58,748
Sure.
380
00:25:18,268 --> 00:25:19,268
What do you want?
381
00:25:19,518 --> 00:25:20,770
Hello, Epigmenio?
382
00:25:21,395 --> 00:25:22,398
I want to talk to you.
383
00:25:22,523 --> 00:25:23,690
We're talking.
384
00:25:24,023 --> 00:25:26,525
In person, Epigmenio. Not over the phone.
385
00:25:27,985 --> 00:25:29,948
-Excuse me.
-Come in.
386
00:25:31,030 --> 00:25:32,033
Leave it here.
387
00:25:35,160 --> 00:25:37,953
-Close the door on your way out, please.
-Yes, sir.
388
00:25:51,843 --> 00:25:53,053
I have a proposition for you.
389
00:25:53,763 --> 00:25:56,348
I don't think
you can offer something different, Carlos.
390
00:25:56,598 --> 00:25:59,558
Let's meet today.
We shouldn't say more on the phone.
391
00:25:59,978 --> 00:26:00,978
All right, where?
392
00:26:01,143 --> 00:26:03,020
The parking lot in Cádiz Street.
393
00:26:03,103 --> 00:26:04,438
At Mixcoac, at noon.
394
00:26:04,898 --> 00:26:06,483
The one near the roundabout?
395
00:26:06,567 --> 00:26:07,775
Yes. There.
396
00:26:07,983 --> 00:26:08,985
I'll see you there.
397
00:26:28,588 --> 00:26:29,588
See?
398
00:26:30,465 --> 00:26:32,508
I knew you had a good memory.
399
00:26:42,353 --> 00:26:44,145
You better hope this works.
400
00:26:44,895 --> 00:26:46,148
This was nothing.
401
00:26:47,065 --> 00:26:48,525
You don't want to see me angry.
402
00:26:51,235 --> 00:26:52,653
Don't go anywhere.
403
00:27:06,125 --> 00:27:08,168
How is it going? You sound tired.
404
00:27:08,878 --> 00:27:10,755
We haven't even had a minute to rest.
405
00:27:11,715 --> 00:27:14,008
When will I see you?
I feel like I don't even know you.
406
00:27:14,093 --> 00:27:15,093
Not now.
407
00:27:15,343 --> 00:27:17,553
The lawyers and I can't get away.
408
00:27:17,888 --> 00:27:18,888
I can imagine.
409
00:27:19,305 --> 00:27:21,015
-Adela.
-Yes?
410
00:27:21,725 --> 00:27:23,100
I need to tell you something.
411
00:27:23,183 --> 00:27:26,103
You're not going to like the news,
but I'd rather be the one to tell you.
412
00:27:27,480 --> 00:27:28,483
What is it?
413
00:27:29,108 --> 00:27:30,775
We need to close the Jin Foundation.
414
00:27:31,025 --> 00:27:32,860
What? Why?
415
00:27:33,403 --> 00:27:36,280
It's part of the strategy
to keep illegal financing at a minimum.
416
00:27:41,535 --> 00:27:43,288
Why the foundation, Miguel?
417
00:27:43,913 --> 00:27:45,833
You can't leave
all those women on the street.
418
00:27:46,623 --> 00:27:50,337
-We'll think of something.
-No, I'm sure there is another option.
419
00:27:50,920 --> 00:27:52,588
Sorry, Adela. I don't have a choice.
420
00:28:01,848 --> 00:28:03,518
Trejo, what about Jimena?
421
00:28:04,268 --> 00:28:05,603
I still haven't heard from her.
422
00:28:06,685 --> 00:28:09,188
-I don't like this.
-I have a bad feeling.
423
00:28:09,605 --> 00:28:12,025
If she doesn't come by or call
in 30 minutes, go and see her.
424
00:28:12,608 --> 00:28:16,528
-We will.
-Sorry, but Montero is here.
425
00:28:16,823 --> 00:28:17,905
He's looking for Miguel.
426
00:28:18,533 --> 00:28:20,243
Adela, deal with him, please.
427
00:28:20,493 --> 00:28:21,493
Me?
428
00:28:21,953 --> 00:28:22,953
Yes, you.
429
00:28:23,870 --> 00:28:25,538
We'll talk about the foundation later.
430
00:28:26,833 --> 00:28:27,833
Adela?
431
00:28:33,338 --> 00:28:34,338
She left.
432
00:28:49,103 --> 00:28:50,105
Can I come in?
433
00:28:52,690 --> 00:28:55,403
Juana. Yes. Come in, sit down.
434
00:29:03,200 --> 00:29:04,868
I thought I'd never see you again.
435
00:29:06,703 --> 00:29:07,705
So did I.
436
00:29:08,708 --> 00:29:11,458
Look, before you say anything, I want...
437
00:29:13,503 --> 00:29:15,673
I admit I was an idiot,
438
00:29:16,423 --> 00:29:18,675
and that I shouldn't have treated you
the way I did.
439
00:29:20,218 --> 00:29:24,473
To be honest, yes.
But I know things have changed.
440
00:29:26,640 --> 00:29:27,643
You're right.
441
00:29:29,143 --> 00:29:30,438
And now that I see you,
442
00:29:32,023 --> 00:29:33,815
I understand you had your reasons.
443
00:29:35,233 --> 00:29:36,358
So many that even...
444
00:29:37,528 --> 00:29:39,238
-Even...
-No.
445
00:29:39,322 --> 00:29:41,363
It's OK. Don't feel bad.
446
00:29:42,198 --> 00:29:48,078
I made some decisions
and now I'm paying for it.
447
00:29:49,330 --> 00:29:50,333
I'm sorry.
448
00:29:53,083 --> 00:29:56,170
I'm here because I think you're right.
449
00:29:58,255 --> 00:30:02,053
I've heard things around the office
that don't let me sleep at night.
450
00:30:03,428 --> 00:30:04,428
What do you mean?
451
00:30:18,903 --> 00:30:20,153
It's been a long time,
452
00:30:21,988 --> 00:30:26,033
but I'm positive
that Duarte is planning something big.
453
00:30:27,453 --> 00:30:28,453
Did something happen?
454
00:30:29,288 --> 00:30:32,583
Not yet, but he's meeting
with Epigmenio Moncada soon.
455
00:30:34,083 --> 00:30:35,378
How do you know that?
456
00:30:37,838 --> 00:30:38,838
I heard them.
457
00:30:40,423 --> 00:30:42,718
I know the exact time and place.
458
00:30:49,473 --> 00:30:52,103
I need to know this formula is not fake.
459
00:30:52,685 --> 00:30:55,273
Well, we'll find out as soon as possible.
460
00:30:55,938 --> 00:30:57,773
Tell me it's the formula for ephiline,
461
00:30:57,858 --> 00:31:00,403
and I'll finally be able
to get rid of Varela.
462
00:31:05,948 --> 00:31:08,578
Well,
if he can't see me even for a moment,
463
00:31:08,660 --> 00:31:11,038
then Miguel must be very busy, right?
464
00:31:11,453 --> 00:31:12,705
I'm really sorry, but he is.
465
00:31:13,080 --> 00:31:14,873
Miguel is finishing some projects.
466
00:31:15,918 --> 00:31:16,918
Finishing projects.
467
00:31:17,628 --> 00:31:19,878
Look,
I just came to go over my agenda with him
468
00:31:20,755 --> 00:31:23,883
because I was invited
to an important show with high ratings,
469
00:31:23,968 --> 00:31:25,803
so I want to know what he wants me to say.
470
00:31:25,885 --> 00:31:29,680
Yes, I know. Miguel needs you
to support Sayanes' candidacy.
471
00:31:29,763 --> 00:31:30,765
I know that,
472
00:31:31,515 --> 00:31:32,518
and I'm very good at it.
473
00:31:32,600 --> 00:31:35,353
Great. That's all Miguel needs.
474
00:31:37,480 --> 00:31:38,480
All right.
475
00:31:38,563 --> 00:31:39,733
I love so much
476
00:31:39,815 --> 00:31:42,110
these very productive
and enlightening meetings.
477
00:31:42,193 --> 00:31:43,528
Excuse me, you're bleeding.
478
00:31:44,070 --> 00:31:45,738
-Here.
-Again.
479
00:31:46,655 --> 00:31:47,658
Thank you.
480
00:31:49,533 --> 00:31:53,623
I'm sick of this damn pollution.
This didn't happen in Tijuana.
481
00:31:54,913 --> 00:31:56,123
I'm going to ask you a favor.
482
00:31:58,208 --> 00:32:00,753
Tell Miguel I'll do as he asks, all right?
483
00:32:01,212 --> 00:32:02,755
-Yes.
-OK. Excuse me.
484
00:32:02,838 --> 00:32:03,965
-Sure.
-I need a bathroom.
485
00:32:10,138 --> 00:32:11,348
So it's true?
486
00:32:11,973 --> 00:32:14,475
-Epigmenio and Duarte are meeting?
-Yeah.
487
00:32:14,975 --> 00:32:15,978
Are you coming?
488
00:32:16,978 --> 00:32:19,980
What?
You're not thinking of going, are you?
489
00:32:20,063 --> 00:32:23,068
That's exactly what I'm going to do.
Can you drive me?
490
00:32:23,778 --> 00:32:25,820
No. Of course I won't drive you.
491
00:32:26,113 --> 00:32:27,488
I'm not asking.
492
00:32:27,573 --> 00:32:29,490
No, Héctor, I don't care what you say,
493
00:32:29,908 --> 00:32:31,450
you're not in any shape to do that.
494
00:32:31,533 --> 00:32:33,618
Besides, you know Ana would kill me.
495
00:32:34,203 --> 00:32:36,873
We're not going to tell Ana, obviously.
496
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
Héctor, I'm going alone.
497
00:32:40,835 --> 00:32:43,212
No, Claudia. I won't allow that, OK?
498
00:32:44,213 --> 00:32:46,298
Héctor,
it'll be more dangerous if you come.
499
00:32:47,593 --> 00:32:51,428
What are we going to do about your chair?
They'll kill us on sight, Héctor.
500
00:32:51,763 --> 00:32:53,890
I'm going, Claudia. Period.
501
00:32:54,390 --> 00:32:55,683
This is my story,
502
00:32:55,768 --> 00:32:56,975
it's mine, too.
503
00:32:58,435 --> 00:32:59,437
OK? Let's go.
504
00:33:00,605 --> 00:33:01,605
Come on, Claudia.
505
00:33:03,565 --> 00:33:04,650
You're too much, Héctor.
506
00:33:05,193 --> 00:33:07,070
Claudia,
you wanted me to go back to who I was.
507
00:33:07,488 --> 00:33:10,490
I'm the same.
Not entirely, but I'm still Héctor.
508
00:33:10,573 --> 00:33:11,783
Let's go, it's getting late.
509
00:33:14,285 --> 00:33:15,328
I'll go get my bag.
510
00:33:27,465 --> 00:33:29,633
Nothing. She's not answering.
511
00:33:31,678 --> 00:33:32,678
Flaco,
512
00:33:32,762 --> 00:33:34,013
can you trace her phone?
513
00:33:34,305 --> 00:33:35,933
I'm trying, but it's no use.
514
00:33:36,515 --> 00:33:37,518
Why?
515
00:33:37,600 --> 00:33:39,685
-Is it off?
-That wouldn't be a problem.
516
00:33:39,935 --> 00:33:42,398
Two options: The battery was removed,
or it was destroyed.
517
00:33:45,023 --> 00:33:46,942
Can you find out
the last time she used it?
518
00:33:47,025 --> 00:33:48,110
Yes, sure.
519
00:33:50,320 --> 00:33:53,657
WITHOUT CONNECTION
520
00:33:54,283 --> 00:33:57,078
She made a call to Trejo.
521
00:33:57,537 --> 00:33:59,788
Right, she called to tell me she was sick.
522
00:34:01,623 --> 00:34:02,625
And to Nepal?
523
00:34:11,675 --> 00:34:12,678
Man.
524
00:34:22,520 --> 00:34:23,645
We have to get out of here.
525
00:34:24,398 --> 00:34:25,398
Try!
526
00:34:27,065 --> 00:34:29,028
The formula you gave Hans,
was it the right one?
527
00:34:30,445 --> 00:34:31,488
Yes.
528
00:34:32,738 --> 00:34:34,865
When he confirms that,
he'll come back and kill us.
529
00:34:35,743 --> 00:34:38,410
We're no longer useful to him,
and he can't leave any loose ends.
530
00:34:39,538 --> 00:34:41,580
Try something! We have to escape!
531
00:34:43,792 --> 00:34:44,792
I can't.
532
00:34:45,543 --> 00:34:46,668
I can't. It hurts too much.
533
00:34:47,378 --> 00:34:50,965
I know, but Hans can come back
at any moment. Try!
534
00:35:01,393 --> 00:35:02,393
That looks good.
535
00:35:02,978 --> 00:35:03,978
Apparently.
536
00:35:06,063 --> 00:35:09,068
-What does that mean?
-Something isn't right.
537
00:35:11,193 --> 00:35:13,070
-Is that blood?
-It is.
538
00:35:13,905 --> 00:35:15,533
Something is wrong with the formula.
539
00:35:19,953 --> 00:35:24,958
-Varela lied to me.
-I don't know, but something is wrong.
540
00:35:42,768 --> 00:35:45,268
Claudia, wait in the truck, please.
541
00:35:45,728 --> 00:35:48,273
-No. Of course not.
-No? What do you mean? Claudia.
542
00:35:48,355 --> 00:35:52,108
Hey, it can be dangerous!
Please, wait here.
543
00:35:52,193 --> 00:35:54,195
-Are you doing this by yourself?
-I mean...
544
00:35:54,320 --> 00:35:56,155
Didn't you ask me to come along
and help you?
545
00:35:57,658 --> 00:35:59,408
You said it would be like old times,
right?
546
00:36:00,158 --> 00:36:02,453
-All right. But hurry.
-OK, I'll get in here.
547
00:36:02,537 --> 00:36:04,788
-I'll find us a place to hide.
-OK. I'm coming.
548
00:36:19,178 --> 00:36:21,263
You should've thought twice
before lying to me!
549
00:36:21,348 --> 00:36:23,975
-Don't kill me, please!
-I'll kill you now!
550
00:36:24,058 --> 00:36:25,393
I gave you the formula already!
551
00:36:25,518 --> 00:36:27,395
-That's a lie!
-No, it's not a lie!
552
00:36:27,478 --> 00:36:29,063
I want to leave, I wouldn't lie to you!
553
00:36:29,398 --> 00:36:30,608
Something is wrong.
554
00:36:30,692 --> 00:36:33,192
I don't know what's wrong.
That's the formula for ephilina,
555
00:36:33,275 --> 00:36:35,403
it's exactly the same one
we use in the lab! I swear!
556
00:36:42,953 --> 00:36:46,288
Don't you dare make a noise.
557
00:37:13,858 --> 00:37:14,858
Ishiro.
558
00:37:18,238 --> 00:37:20,740
-What's going on, Jimena?
-With what?
559
00:37:21,448 --> 00:37:22,950
I told Trejo I was sick.
560
00:37:26,078 --> 00:37:27,372
No. What are you doing?
561
00:37:27,873 --> 00:37:30,208
I can't take one day off, really?
562
00:37:33,128 --> 00:37:34,128
All right.
563
00:37:35,713 --> 00:37:39,008
I'm sorry.
I hope to be back at the office tomorrow.
564
00:37:41,178 --> 00:37:43,013
I'm here if you need anything.
565
00:37:43,763 --> 00:37:44,763
Thank you. Ishiro.
566
00:37:46,057 --> 00:37:49,643
I promise to make it up to you
at the Atari restaurant tomorrow.
567
00:37:50,770 --> 00:37:52,103
I just need some rest.
568
00:37:55,315 --> 00:37:56,317
OK.
569
00:37:57,527 --> 00:37:58,527
Tomorrow, then.
570
00:37:58,988 --> 00:38:00,905
Yes. See you tomorrow.
571
00:38:35,148 --> 00:38:36,148
Epigmenio.
572
00:38:37,148 --> 00:38:40,653
What's going on, Carlos?
We can't expose ourselves like this.
573
00:38:40,738 --> 00:38:42,195
Yes, I know. But it's important.
574
00:38:43,030 --> 00:38:44,033
Tell me, then.
575
00:38:44,408 --> 00:38:47,243
How important can this be
to have us meet in person?
576
00:38:47,910 --> 00:38:50,037
I need us to make an alliance again.
577
00:38:50,328 --> 00:38:51,538
An unbreakable pact.
578
00:38:53,083 --> 00:38:56,710
Look, going our separate ways
is getting us nowhere.
579
00:38:57,463 --> 00:38:59,463
But together, we are much more...
580
00:38:59,548 --> 00:39:00,840
-Take a picture.
-Wait.
581
00:39:00,923 --> 00:39:02,133
And we can take Miguel down.
582
00:39:02,215 --> 00:39:04,218
Miguel, always Miguel.
583
00:39:04,928 --> 00:39:06,095
I'm sick of that guy.
584
00:39:06,178 --> 00:39:07,345
That's exactly why.
585
00:39:08,305 --> 00:39:13,103
We have to take him down, Epigmenio.
Find evidence that Miguel is a drug lord.
586
00:39:14,270 --> 00:39:15,730
Nobody else can do that.
587
00:39:17,105 --> 00:39:20,108
Everyone needs to know
that Miguel Garza is the ephiline king.
588
00:39:20,193 --> 00:39:22,863
We already know
that's harder than it looks.
589
00:39:23,738 --> 00:39:24,738
The attorney
590
00:39:25,155 --> 00:39:26,240
also wants to get Miguel.
591
00:39:27,283 --> 00:39:28,450
So, let's do it.
592
00:39:28,868 --> 00:39:29,868
Who?
593
00:39:30,285 --> 00:39:32,538
-The Trafficker Hunter?
-That's right.
594
00:39:33,663 --> 00:39:36,500
Imagine us handing him to her
on a silver platter.
595
00:39:38,710 --> 00:39:40,170
Let's give her what she wants.
596
00:39:40,838 --> 00:39:44,593
And when Miguel falls,
Sayanes will lose his credibility
597
00:39:44,675 --> 00:39:48,345
because he was supported by a drug lord,
and you and I will be invincible.
598
00:39:51,433 --> 00:39:52,433
What's that?
599
00:40:24,965 --> 00:40:25,968
-All done?
-Yeah.
600
00:40:26,258 --> 00:40:27,258
Thank you, honey.
601
00:40:32,515 --> 00:40:33,515
Sir, your water.
602
00:40:33,598 --> 00:40:35,683
-Five minutes to go live.
-Thank you.
603
00:40:55,873 --> 00:40:57,748
That was your last chance, Varela.
604
00:40:58,708 --> 00:41:03,713
It's a shame to end such a brilliant mind.
605
00:41:20,980 --> 00:41:21,980
Calm down.
606
00:41:24,858 --> 00:41:25,860
Thank you.
607
00:41:27,193 --> 00:41:28,195
Nice acting.
608
00:41:29,028 --> 00:41:30,363
I knew you'd understand.
609
00:41:32,240 --> 00:41:33,617
You really surprised me.
610
00:41:34,410 --> 00:41:35,410
Atari?
611
00:41:35,660 --> 00:41:38,163
It means "under threat." I know.
612
00:41:39,498 --> 00:41:41,250
When did you learn to play Go?
613
00:41:42,083 --> 00:41:44,713
You're forgetting
I wanted to impress Miguel at some point,
614
00:41:45,463 --> 00:41:47,213
but it didn't work.
615
00:41:48,257 --> 00:41:49,883
You think it didn't work?
616
00:41:51,010 --> 00:41:53,053
He just saved your life today.
617
00:42:05,483 --> 00:42:07,443
Exsqueeze me.
618
00:42:08,568 --> 00:42:10,403
Governor Montero, welcome to our forum.
619
00:42:10,488 --> 00:42:12,488
It's a pleasure to have you here with us.
620
00:42:12,573 --> 00:42:14,868
Likewise, Denise.
Thank you for the invitation.
621
00:42:15,118 --> 00:42:16,578
And hello to everyone watching.
622
00:42:17,453 --> 00:42:19,078
As the governor of Baja California,
623
00:42:19,163 --> 00:42:21,333
we'd like to know your opinion
624
00:42:21,623 --> 00:42:25,128
on this tight presidential race.
625
00:42:25,253 --> 00:42:28,880
I wouldn't call it a tight race because,
626
00:42:29,590 --> 00:42:32,093
really, there's only one person
who's capable
627
00:42:32,343 --> 00:42:36,805
of being called a candidate
or president of this nation.
628
00:42:36,888 --> 00:42:39,433
That's candidate Sayanes.
629
00:42:39,518 --> 00:42:43,853
Do you think candidate Sayanes
is the best choice for our country?
630
00:42:43,938 --> 00:42:47,065
It's a very simple answer,
and the audience will agree with me.
631
00:42:47,315 --> 00:42:49,943
Sayanes has given everything he has
632
00:42:50,860 --> 00:42:54,783
to the fight against corruption
and criminal groups.
633
00:42:56,158 --> 00:42:58,493
It's obvious that Miguel
has trained him well.
634
00:42:59,870 --> 00:43:04,708
Sayanes is a candidate
who's completely clean and transparent.
635
00:43:05,583 --> 00:43:08,338
I couldn't say the same thing
636
00:43:08,920 --> 00:43:11,133
about the other candidates, never.
637
00:43:12,133 --> 00:43:13,718
What do you mean by that?
638
00:43:13,800 --> 00:43:17,763
Are there irregularities
surrounding the other candidates?
639
00:43:18,888 --> 00:43:24,478
I'm just saying that Sayanes
has never let his people down in any way.
640
00:43:24,813 --> 00:43:28,065
On the contrary,
he's always been very thorough
641
00:43:28,690 --> 00:43:32,153
with his agenda in specific situations,
642
00:43:32,738 --> 00:43:36,408
that other people may think
are not as important.
643
00:43:36,658 --> 00:43:39,868
He doesn't. He has a great interest
644
00:43:39,953 --> 00:43:42,620
in environmental issues,
645
00:43:43,038 --> 00:43:45,040
and that's a problem
that concerns this country
646
00:43:45,123 --> 00:43:47,458
and which we need to work on.
647
00:43:47,752 --> 00:43:50,128
Also,
I can't fail to mention the support--
648
00:43:50,212 --> 00:43:52,088
Are you OK? Governor?
649
00:43:53,298 --> 00:43:54,467
What's wrong? Are you OK?
650
00:43:54,550 --> 00:43:55,550
SPECIAL GUEST: MONTERO
651
00:43:55,633 --> 00:43:57,010
Please, breathe.
652
00:43:57,468 --> 00:43:59,348
I think I need a moment, please.
653
00:43:59,598 --> 00:44:02,265
Of course. Breathe, please. Calm down.
654
00:44:02,515 --> 00:44:03,518
Cut.
655
00:44:04,058 --> 00:44:05,060
I think...
656
00:44:05,143 --> 00:44:06,645
Can we stop the interview, please?
657
00:44:06,728 --> 00:44:08,438
Of course. Help us, please.
658
00:44:08,523 --> 00:44:10,858
I have to go home.
659
00:44:11,193 --> 00:44:12,193
No!
660
00:44:13,360 --> 00:44:15,070
Governor!
661
00:44:15,153 --> 00:44:18,573
Governor! Help, please!
We need a doctor! Quick!
48141