All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E33.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,553 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:41,560 --> 00:01:43,438 I want to see you and tell you about it. 3 00:01:43,898 --> 00:01:45,315 Do you have the time? Can you come? 4 00:01:45,815 --> 00:01:48,485 Besides, I want to tell you something my husband told me, 5 00:01:48,568 --> 00:01:50,028 and I'm sure you'll be interested. 6 00:01:51,278 --> 00:01:52,988 Traffic was terrible. 7 00:01:53,322 --> 00:01:55,617 But that's what friends are for. I'm here now. 8 00:01:58,703 --> 00:01:59,912 Why did you lock the door? 9 00:02:02,248 --> 00:02:03,373 Oh, I don't know. 10 00:02:03,750 --> 00:02:05,628 Safety, superstition. 11 00:02:05,835 --> 00:02:10,215 Considering what our husbands do, we have to be careful, right? 12 00:02:10,840 --> 00:02:12,133 Well, yes. 13 00:02:12,218 --> 00:02:14,093 Why? Did you tell someone you were coming by? 14 00:02:14,178 --> 00:02:15,178 No. 15 00:02:16,388 --> 00:02:17,388 Coffee? 16 00:02:18,473 --> 00:02:20,268 No, thanks. Later. 17 00:02:21,518 --> 00:02:23,103 You'll like it, girl. It has alcohol. 18 00:02:24,478 --> 00:02:25,480 All right. 19 00:02:26,858 --> 00:02:28,398 Do you want me to drink it by myself? 20 00:02:29,025 --> 00:02:33,363 Oh, no, not at all. But I just had some. Give me a moment and I'll have a cup. 21 00:02:33,905 --> 00:02:35,240 -Come in. -All right. 22 00:02:38,993 --> 00:02:41,413 -It's good. -I knew you'd like it. 23 00:02:41,620 --> 00:02:46,250 All right, let's get to the point. Tell me. How did it go with him? 24 00:02:46,918 --> 00:02:47,918 Oh, great. 25 00:02:48,335 --> 00:02:52,258 "Oh, great." Come on, don't be boring. I want you to tell me every little detail. 26 00:02:53,383 --> 00:02:56,385 Well, I'll just tell you that I may move in with him for a while. 27 00:02:57,053 --> 00:02:58,053 Really? 28 00:02:58,723 --> 00:03:00,223 Girl, let me tell you something. 29 00:03:00,307 --> 00:03:03,810 If you want to give it a chance, do it, because long-distance is a pain. 30 00:03:05,060 --> 00:03:06,270 When are you leaving? 31 00:03:07,355 --> 00:03:09,648 I don't know yet. You know he's a mysterious man. 32 00:03:10,358 --> 00:03:11,818 Is it very far? 33 00:03:12,028 --> 00:03:14,653 Hey, you sound like a cop with all these questions. 34 00:03:14,903 --> 00:03:16,073 That's mean. 35 00:03:16,780 --> 00:03:18,658 All I want to know is if I have to say goodbye 36 00:03:18,743 --> 00:03:20,743 to my best friend for a long time. 37 00:03:21,493 --> 00:03:23,288 -I'm your best friend? -Of course. 38 00:03:24,038 --> 00:03:27,208 I even thought of getting "Mayra and Carmelita Forever" tattooed 39 00:03:27,293 --> 00:03:29,043 on my lower back or on my chest. 40 00:03:33,048 --> 00:03:36,928 Hey, what's with the face? It was a joke. You're hostile today. 41 00:03:39,470 --> 00:03:42,098 You're so serious. Didn't you want to tell me something? 42 00:03:43,348 --> 00:03:45,478 You're right. I'm sorry. I'm a little distracted. 43 00:03:45,560 --> 00:03:49,023 I'm just thinking about everything that happened with Epi. 44 00:03:49,523 --> 00:03:51,858 -Was it really serious? -Yeah. 45 00:03:52,650 --> 00:03:54,318 And to answer your question, 46 00:03:54,610 --> 00:03:56,363 I won't go very far. 47 00:03:56,778 --> 00:04:00,368 I don't know where, but you'll still have Carmen. 48 00:04:01,033 --> 00:04:03,535 -We can get the tattoo together. -I'll hold you to that. 49 00:04:03,620 --> 00:04:05,997 -You said it. With a heart and all. -OK. 50 00:04:08,582 --> 00:04:09,750 OK. Yes. 51 00:04:10,335 --> 00:04:11,710 Yes, I understand, Jimena. 52 00:04:12,088 --> 00:04:14,048 Don't worry. I'll tell the guys. 53 00:04:15,508 --> 00:04:18,718 I hope you feel better and get well soon. 54 00:04:20,093 --> 00:04:21,095 OK. 55 00:04:22,180 --> 00:04:23,597 Guys, Jimena is not coming. 56 00:04:23,765 --> 00:04:26,518 She's sick. We'll start the meeting without her. 57 00:04:28,518 --> 00:04:29,520 OK. 58 00:04:30,188 --> 00:04:32,065 With that out of the way, 59 00:04:32,148 --> 00:04:33,315 we can talk. 60 00:04:35,653 --> 00:04:38,403 We have a lot of unfinished business, don't we? 61 00:04:39,655 --> 00:04:41,115 The last few whiskeys 62 00:04:41,323 --> 00:04:43,743 didn't let me see the evil in you. 63 00:04:45,620 --> 00:04:46,703 But don't worry, 64 00:04:47,830 --> 00:04:50,418 that's not going to happen this time. 65 00:04:54,295 --> 00:04:55,422 What do you want from me? 66 00:04:56,548 --> 00:04:57,923 I thought that was clear. 67 00:04:59,050 --> 00:05:01,303 For now, we have to talk about what you did. 68 00:05:02,262 --> 00:05:05,222 You helped Miguel Garza to steal the ephiline from me. 69 00:05:07,475 --> 00:05:09,268 No, Miguel was the one-- 70 00:05:09,353 --> 00:05:10,353 Look! 71 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 If you don't lie to me, 72 00:05:16,358 --> 00:05:17,568 everything will be fine. 73 00:05:19,988 --> 00:05:22,698 We don't want you to end up like Farchala. 74 00:05:24,118 --> 00:05:25,118 Are we clear? 75 00:05:26,410 --> 00:05:27,413 Are we clear! 76 00:05:30,248 --> 00:05:32,043 Who's in charge of the new lab? 77 00:05:35,210 --> 00:05:38,213 A chemical engineer. 78 00:05:39,382 --> 00:05:40,758 His name is Emilio Varela. 79 00:05:41,883 --> 00:05:42,885 See? 80 00:05:47,140 --> 00:05:48,768 We're on the right path. 81 00:05:49,350 --> 00:05:50,893 Do you know this Varela guy? 82 00:05:52,063 --> 00:05:53,063 Does he know you? 83 00:05:55,230 --> 00:05:56,233 Good. 84 00:05:56,773 --> 00:06:00,360 I need you to call him and tell him you want to meet. 85 00:06:00,988 --> 00:06:02,988 That's impossible. He's far away. 86 00:06:03,530 --> 00:06:04,740 I thought... 87 00:06:06,200 --> 00:06:09,578 we had a deal. 88 00:06:09,828 --> 00:06:10,830 All right! 89 00:06:12,458 --> 00:06:13,958 All right, I'll call him. 90 00:06:15,168 --> 00:06:16,253 That's better. 91 00:06:18,963 --> 00:06:21,258 Well, Miguel is counting on us 92 00:06:21,340 --> 00:06:26,928 to keep the ghost companies working while we do the necessary migration. 93 00:06:27,180 --> 00:06:28,180 OK. 94 00:06:28,638 --> 00:06:29,640 -Flaco. -Yes? 95 00:06:29,723 --> 00:06:30,767 Are you OK? 96 00:06:30,850 --> 00:06:34,270 -Aren't you interested or am I boring you? -No. I'm sorry, man. 97 00:06:34,353 --> 00:06:39,108 -I was thinking about Patricia and Jimena. -What about Jimena? 98 00:06:39,358 --> 00:06:41,693 Well, don't you think it's a little... 99 00:06:42,528 --> 00:06:43,528 convenient... 100 00:06:44,280 --> 00:06:46,907 that she called in sick right when the ship is sinking? 101 00:06:46,990 --> 00:06:50,703 -Who said the ship is sinking? -Trejo, don't be naive. 102 00:06:51,163 --> 00:06:52,830 Don't be so negative, Flaco. 103 00:06:53,748 --> 00:06:56,583 Yes, it's a difficult situation, but we've overcome worse. 104 00:06:56,668 --> 00:06:57,668 Like what? 105 00:06:57,793 --> 00:07:00,170 Like when the office exploded and we kept going. 106 00:07:00,253 --> 00:07:02,215 Maybe someone else wants to jump ship, Flaco? 107 00:07:02,298 --> 00:07:03,508 Are you talking about me? 108 00:07:03,590 --> 00:07:04,593 Well, look at yourself. 109 00:07:04,675 --> 00:07:07,428 I didn't have to betray my old boss to come work for Miguel. 110 00:07:08,637 --> 00:07:09,638 Jimena did. 111 00:07:10,263 --> 00:07:11,640 She's not exactly loyal. 112 00:07:12,893 --> 00:07:15,310 I don't think Jimena would betray Miguel. 113 00:07:15,688 --> 00:07:18,773 In fact, I don't think any of us in here would betray Miguel. 114 00:07:19,565 --> 00:07:21,108 Maybe I'm being naive, 115 00:07:21,233 --> 00:07:23,988 but it would be stupid to betray the man who made you a millionaire. 116 00:07:24,403 --> 00:07:26,823 Miguel has made us all rich. 117 00:07:27,198 --> 00:07:28,448 Nobody here is innocent. 118 00:07:29,118 --> 00:07:31,993 Jorge is right. We all knew what we were getting into. 119 00:07:32,453 --> 00:07:35,540 Besides, we can't judge people if we don't know their situation. 120 00:07:35,958 --> 00:07:39,460 Jimena setting up her old boss doesn't make her a traitor. 121 00:07:39,877 --> 00:07:44,548 OK, enough about Jimena. Let's get to the point. 122 00:07:46,468 --> 00:07:49,720 Well, guys, we have to activate the companies. 123 00:07:51,388 --> 00:07:53,140 Hey, look, speak of the devil. 124 00:07:53,683 --> 00:07:54,683 -Is that him? -Yes. 125 00:07:55,560 --> 00:07:58,270 Be quiet, you know how he gets when I have company. 126 00:07:58,353 --> 00:07:59,355 Yes. 127 00:08:02,107 --> 00:08:05,235 -Hi, baby. -Carmen, let's start with the plan. 128 00:08:05,318 --> 00:08:07,323 -Do you understand? -Yes, baby. 129 00:08:07,407 --> 00:08:09,573 -Whatever you say, that's why I'm here. -Right. 130 00:08:09,657 --> 00:08:13,870 -Keep pretending you're flirting with me. -Yes, I'm all alone here. 131 00:08:15,203 --> 00:08:18,123 No, I know no one can know you're alive. 132 00:08:18,498 --> 00:08:20,627 Now act as if I'm asking you to meet me 133 00:08:20,710 --> 00:08:22,253 and giving you an address. 134 00:08:22,338 --> 00:08:23,420 Yes, baby. 135 00:08:23,670 --> 00:08:27,300 If you really want to see me, tell me where and I'll come to you. 136 00:08:27,842 --> 00:08:30,845 I swear I'll be careful not to be followed. OK. 137 00:08:31,303 --> 00:08:32,513 All right, tell me. 138 00:08:34,557 --> 00:08:38,060 -You know the address. The one we planned. -I'm writing it down. 139 00:08:39,687 --> 00:08:40,688 OK. 140 00:08:41,398 --> 00:08:43,148 Well, baby, see you then. 141 00:08:43,523 --> 00:08:45,483 I'm sending you lots of kisses. 142 00:08:46,403 --> 00:08:47,403 Bye. 143 00:08:54,578 --> 00:08:57,913 Hey, warn me next time. I get nervous in these situations. 144 00:08:58,748 --> 00:09:00,373 I know where we're meeting. 145 00:09:00,793 --> 00:09:04,045 He just gets a little intense sometimes. You know how he is, no one can know. 146 00:09:04,128 --> 00:09:05,128 Whatever. 147 00:09:06,005 --> 00:09:07,508 -Well, you don't count. -Of course. 148 00:09:07,590 --> 00:09:11,303 -You know I'm not a problem. -Hey, I'll go plug in my phone. 149 00:09:11,593 --> 00:09:12,595 I'll be right back. 150 00:09:12,678 --> 00:09:13,678 Sure, I'll be here. 151 00:09:26,400 --> 00:09:27,403 Hey. 152 00:09:27,487 --> 00:09:29,403 -How is it going? -Just like we planned. 153 00:09:29,987 --> 00:09:31,613 Well, let's hope she falls for it. 154 00:09:32,030 --> 00:09:34,033 She's been playing me for too long. 155 00:09:34,283 --> 00:09:36,035 If it was up to me, I'd kill her right now. 156 00:09:36,118 --> 00:09:37,538 Look, relax. 157 00:09:38,203 --> 00:09:40,538 You'll get your chance, if that's what you want. 158 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 Go. 159 00:10:04,063 --> 00:10:05,690 Mr. Varela, how are you? 160 00:10:06,273 --> 00:10:09,193 -How are things going? -Ms. Ortiz, it's nice to hear from you. 161 00:10:09,278 --> 00:10:10,403 I'm fine. 162 00:10:10,820 --> 00:10:13,613 Some issues with flow, but nothing to worry about. 163 00:10:13,948 --> 00:10:15,408 -It's part of the job. -Good. 164 00:10:15,950 --> 00:10:17,118 Mr. Varela, listen. 165 00:10:17,200 --> 00:10:20,078 We need you to come to Mexico. It's urgent. 166 00:10:20,288 --> 00:10:21,288 Mexico? 167 00:10:21,580 --> 00:10:23,040 We're in the middle of production. 168 00:10:23,708 --> 00:10:26,668 I haven't left my post since we started. I don't want to leave it now. 169 00:10:28,463 --> 00:10:29,463 The thing is 170 00:10:29,588 --> 00:10:30,588 I'm not asking. 171 00:10:30,673 --> 00:10:33,343 We're setting up a lab here and we need you. 172 00:10:33,425 --> 00:10:34,428 It's... 173 00:10:34,553 --> 00:10:36,553 It's a direct order from Miguel Garza. 174 00:10:37,013 --> 00:10:39,515 -In that case, I'll catch the first plane. -Thank you. 175 00:10:39,598 --> 00:10:41,933 -We'll be at the airport. -Great. 176 00:10:42,018 --> 00:10:43,018 See you soon. 177 00:10:45,395 --> 00:10:46,398 See? 178 00:10:47,063 --> 00:10:48,815 It's not that hard to behave. 179 00:10:49,983 --> 00:10:51,278 But I must admit 180 00:10:52,403 --> 00:10:54,447 that it turns me on when you're bad. 181 00:10:58,783 --> 00:11:01,703 -Girl, I'm going to miss you. -Oh, me too. 182 00:11:02,245 --> 00:11:04,623 But I bet, we'll see each other sooner than you'd expect. 183 00:11:04,708 --> 00:11:06,958 Yes, but you're leaving today, it's too soon. 184 00:11:07,043 --> 00:11:08,043 I know. 185 00:11:10,213 --> 00:11:12,005 Hey, take care, all right? 186 00:11:12,715 --> 00:11:16,718 I know you and your husband are fine, but don't forget, don't be his doormat. 187 00:11:18,013 --> 00:11:20,180 And call me if you need anything, I'll be right here. 188 00:11:20,638 --> 00:11:21,640 I promise. 189 00:11:22,850 --> 00:11:23,933 Have a safe trip. 190 00:11:24,353 --> 00:11:26,103 -Don't forget about me, you hag. -I won't. 191 00:11:26,895 --> 00:11:28,273 -Bye. -Goodbye. 192 00:11:35,153 --> 00:11:37,573 Congratulations. 193 00:11:37,658 --> 00:11:40,700 Let me tell you, even I would've fallen for that performance. 194 00:11:41,493 --> 00:11:42,495 What now? 195 00:11:42,788 --> 00:11:45,998 I'm done holding back the urge to spit on that hypocrite! 196 00:11:46,083 --> 00:11:49,253 Let's take this step by step. Don't get ahead of yourself. 197 00:11:50,210 --> 00:11:51,212 OK? Relax. 198 00:11:53,923 --> 00:11:56,593 I asked Trejo to call me to let you know I'm not at the office 199 00:11:56,677 --> 00:11:58,677 because I'm trying to do damage control. 200 00:11:58,760 --> 00:12:01,138 Right now, I'm in a meeting at the Burdeos Hotel 201 00:12:01,222 --> 00:12:04,267 with Édgar Sánchez Morris, one of the best lawyers in the world, 202 00:12:04,518 --> 00:12:07,603 to come up with a strategy to stop the investigation 203 00:12:07,688 --> 00:12:09,730 by the IRS and Attorney Edna González. 204 00:12:10,188 --> 00:12:13,650 In the meantime, I need you guys to help me rebuild our financial system. 205 00:12:13,733 --> 00:12:17,363 Actually, we started working on that this morning 206 00:12:17,488 --> 00:12:18,905 with the information you sent me. 207 00:12:18,988 --> 00:12:19,990 Excellent. 208 00:12:20,240 --> 00:12:21,243 -Flaco. -Yes, buddy. 209 00:12:21,325 --> 00:12:22,325 I'm here. 210 00:12:22,408 --> 00:12:23,993 How likely is it 211 00:12:24,078 --> 00:12:25,955 that the attorney's specialists 212 00:12:26,038 --> 00:12:27,958 found the files we couldn't delete? 213 00:12:28,290 --> 00:12:29,875 Honestly, even if they were the best, 214 00:12:29,958 --> 00:12:33,128 I don't think they could get through the nucleus of my safety system. 215 00:12:33,462 --> 00:12:36,423 Miguel, while the attorney's specialists try to get in, 216 00:12:36,590 --> 00:12:39,552 we'll have time to delete anything that could compromise us. 217 00:12:39,635 --> 00:12:40,970 Very well. Thank you both. 218 00:12:41,595 --> 00:12:44,598 -Is Jimena around? -Jimena called in sick, bro. 219 00:12:45,140 --> 00:12:46,225 She wasn't feeling well. 220 00:12:46,308 --> 00:12:49,853 If I may say so, I'm worried that Jimena isn't here. 221 00:12:50,813 --> 00:12:53,898 My coworkers may crucify me for this, 222 00:12:54,358 --> 00:12:56,777 but the attorney is serious. She wants us in prison, 223 00:12:56,860 --> 00:12:59,238 and Jimena isn't here because of a stomach ache? Come on. 224 00:12:59,405 --> 00:13:01,365 All right, Flaco, I get what you're saying 225 00:13:01,448 --> 00:13:03,450 but it's not worth panicking over. 226 00:13:04,660 --> 00:13:06,538 -Any other questions? -No. 227 00:13:07,203 --> 00:13:08,830 I would just like to add 228 00:13:09,540 --> 00:13:11,750 that all of us, regardless of what Flaco said, 229 00:13:11,833 --> 00:13:14,588 are working together to get over this crisis. 230 00:13:14,670 --> 00:13:15,670 Very well. 231 00:13:15,753 --> 00:13:17,798 Thank you all. You'll be rewarded for this. Bye. 232 00:13:18,758 --> 00:13:19,883 You heard him. 233 00:13:20,758 --> 00:13:23,137 Let's get to work. I'll be here if you need me. 234 00:13:27,265 --> 00:13:30,185 -Control your hysteria. -It's not hysteria, it's paranoia. 235 00:13:32,688 --> 00:13:34,940 All I'm asking is for you to go to this address 236 00:13:35,023 --> 00:13:38,818 to confirm that Epigmenio really is living there. 237 00:13:42,740 --> 00:13:43,908 I think it is too dangerous 238 00:13:43,990 --> 00:13:46,203 that you did this investigation on your own, Adela. 239 00:13:46,285 --> 00:13:48,288 Hey! She wasn't on her own, I was with her. 240 00:13:48,370 --> 00:13:50,788 You just didn't know, Japanese Peanuts. 241 00:13:52,248 --> 00:13:54,293 Come on, it's just a joke. Don't be mad. 242 00:13:54,378 --> 00:13:56,628 I don't think this is the right time to be joking. 243 00:13:56,713 --> 00:13:57,713 All right. 244 00:13:58,338 --> 00:14:00,968 Just so you know, Miguel knows about this and he agreed to it, 245 00:14:01,052 --> 00:14:02,593 don't even bother arguing over it. 246 00:14:04,553 --> 00:14:05,553 One more thing. 247 00:14:05,638 --> 00:14:06,930 Be very careful, please. 248 00:14:07,388 --> 00:14:10,683 If someone sees you, you'll ruin all my progress with Carmen. 249 00:14:10,893 --> 00:14:12,645 Don't worry. Consider it done. 250 00:14:13,520 --> 00:14:15,480 And, Ishiro, don't worry. 251 00:14:15,940 --> 00:14:18,442 Believe me, the last thing I want is to start a war. 252 00:14:19,192 --> 00:14:22,112 -But knowledge is power, man. -I'll follow your instructions. 253 00:14:22,320 --> 00:14:24,198 Don't worry, we'll be careful. 254 00:14:24,407 --> 00:14:26,367 Well, come on. Let's go, Teriyaki. 255 00:14:35,668 --> 00:14:38,713 The last time I was in a similar situation, 256 00:14:39,713 --> 00:14:41,383 we spent three days together. 257 00:14:43,343 --> 00:14:46,638 But that woman was a great cook. 258 00:14:48,763 --> 00:14:50,015 Do you know who she was? 259 00:14:52,018 --> 00:14:54,938 I think you met Farchala's mother-in-law, right? 260 00:14:56,147 --> 00:14:57,147 Right? 261 00:14:59,608 --> 00:15:00,608 Poor thing. 262 00:15:02,110 --> 00:15:04,405 She did everything she could to hold on, 263 00:15:07,742 --> 00:15:10,618 but she didn't have enough life left in her, literally. 264 00:15:15,708 --> 00:15:16,708 Are you hungry? 265 00:15:21,380 --> 00:15:22,380 You will be. 266 00:15:24,173 --> 00:15:27,428 And when you want it, we may not have any more food. 267 00:15:33,768 --> 00:15:38,273 But I'll always give you a way to get what you want. 268 00:15:40,190 --> 00:15:41,733 You might ask for something else. 269 00:15:45,363 --> 00:15:48,908 It's possible that Varela will call Miguel or the office. 270 00:15:50,367 --> 00:15:51,743 They'll come and get me. 271 00:15:52,368 --> 00:15:53,703 You better hope they don't, 272 00:15:54,705 --> 00:15:58,000 because that's all the life you're going to get, 273 00:15:58,543 --> 00:15:59,543 honey. 274 00:16:03,673 --> 00:16:04,673 There it is. 275 00:16:10,013 --> 00:16:13,015 Go to the third rooftop on the right side. 276 00:16:16,853 --> 00:16:18,395 -Here? -Right there. Wait. 277 00:16:20,813 --> 00:16:23,150 There's that bastard, Peligros, and the Japanese guy. 278 00:16:23,233 --> 00:16:24,233 Do you see them? 279 00:17:13,243 --> 00:17:14,578 -Carmen. -Tacho. 280 00:17:17,998 --> 00:17:18,998 That's Carmen, 281 00:17:19,708 --> 00:17:20,998 Epigmenio's wife. 282 00:17:23,210 --> 00:17:24,420 Isn't that Tacho? 283 00:17:27,713 --> 00:17:30,883 Yes, looks like they made up. 284 00:17:31,135 --> 00:17:32,135 Are they here? 285 00:17:32,218 --> 00:17:34,598 Yes, we've located them. 286 00:17:36,182 --> 00:17:37,182 -Go inside. -OK. 287 00:17:38,308 --> 00:17:39,308 All right. 288 00:17:59,288 --> 00:18:00,830 You know what to do, Gallo. 289 00:18:01,915 --> 00:18:02,918 And don't worry, 290 00:18:03,668 --> 00:18:05,918 your family will be rewarded for your work. 291 00:18:06,628 --> 00:18:07,628 Let's see. 292 00:18:09,423 --> 00:18:10,423 Oh, yes. 293 00:18:13,553 --> 00:18:14,553 All right, Flaco. 294 00:18:14,845 --> 00:18:17,473 All links between Miguel and the Zigurat Company are deleted. 295 00:18:18,015 --> 00:18:20,018 If they find anything, it won't trace back to us. 296 00:18:20,100 --> 00:18:21,393 Great. Where is Jorge? 297 00:18:22,603 --> 00:18:24,898 At the house getting some papers. Miguel asked him to. 298 00:18:26,858 --> 00:18:27,858 That's suspicious. 299 00:18:28,108 --> 00:18:31,445 What's suspicious about Jorge going home to get some papers? 300 00:18:31,528 --> 00:18:32,528 It's not funny, Kenia. 301 00:18:33,030 --> 00:18:34,198 Jorge is Miguel's brother. 302 00:18:34,280 --> 00:18:37,033 Maybe Miguel knows we're going down and he's trying to get him out. 303 00:18:37,118 --> 00:18:39,788 No, Flaco. Jorge wouldn't leave me. 304 00:18:39,870 --> 00:18:42,623 -Maybe Jorge doesn't even know. -Flaco, you're being paranoid! 305 00:18:42,705 --> 00:18:45,418 The Kenia I know would've been paranoid with me, you know? 306 00:18:45,500 --> 00:18:47,628 Well, this Kenia is more mature. 307 00:18:49,713 --> 00:18:53,758 If you had a get-out-of-jail card, you'd tell me, right? 308 00:18:53,968 --> 00:18:55,968 Oh, you're not making any sense. 309 00:18:57,013 --> 00:18:59,180 You're the one who has that card, aren't you? 310 00:19:01,643 --> 00:19:03,853 Flaco! Don't start. You're just... 311 00:19:04,268 --> 00:19:06,688 -I just can't deal with you. -It's a joke. 312 00:19:36,303 --> 00:19:38,470 They can start shooting any second now, Carmen. 313 00:19:39,345 --> 00:19:40,513 We need to stay alert. 314 00:19:41,265 --> 00:19:43,600 Hey, what do we do if they drop a bomb? 315 00:19:45,435 --> 00:19:46,562 We duck. 316 00:19:48,648 --> 00:19:49,648 Yes. 317 00:19:57,530 --> 00:19:58,533 That's Epigmenio. 318 00:20:00,200 --> 00:20:01,285 I can't see his face. 319 00:20:01,993 --> 00:20:02,995 Are you sure? 320 00:20:06,748 --> 00:20:08,793 Yes. It's him. 321 00:20:20,262 --> 00:20:22,597 What's with the new computer? 322 00:20:23,308 --> 00:20:26,268 This computer will stay like this. 323 00:20:27,018 --> 00:20:29,270 It won't be connected to the network, isolated. 324 00:20:30,648 --> 00:20:31,773 A virgin, like you. 325 00:20:31,858 --> 00:20:35,403 Oh, you still want some from back then? Yeah, right? 326 00:20:35,943 --> 00:20:37,320 What's it for? 327 00:20:38,280 --> 00:20:41,783 All our sensitive information will be there so this won't happen again. 328 00:20:42,075 --> 00:20:45,870 Any information that goes in there will only be available there. 329 00:20:46,998 --> 00:20:48,583 Besides, it will have a password. 330 00:20:49,248 --> 00:20:51,878 If you get it wrong three times, everything is wiped out. 331 00:20:52,253 --> 00:20:53,253 Right away. 332 00:20:53,337 --> 00:20:55,380 And who is going to have that password? 333 00:20:55,838 --> 00:20:58,633 Miguel and moi. 334 00:20:59,217 --> 00:21:00,343 So, you don't trust me. 335 00:21:04,305 --> 00:21:08,435 Baby, why are you so anxious? It's good that nothing happened, right? 336 00:21:08,643 --> 00:21:10,688 I would have preferred an attack. 337 00:21:12,063 --> 00:21:14,733 Look, Carmen, if they don't want to kill me, 338 00:21:15,233 --> 00:21:17,527 why does Miguel want his wife to get close to you? 339 00:21:18,070 --> 00:21:19,698 -What are they after? -Partner. 340 00:21:20,198 --> 00:21:21,823 That Japanese guy is very particular. 341 00:21:22,198 --> 00:21:23,618 That's why I'm sick of this. 342 00:21:23,700 --> 00:21:24,743 For now, 343 00:21:24,828 --> 00:21:26,995 I've posted some guards around, just in case. 344 00:21:27,370 --> 00:21:30,790 Then, just in case, we have to end this lying bitch now. 345 00:21:30,873 --> 00:21:34,418 -Not yet. -She's been treating me like an idiot! 346 00:21:34,920 --> 00:21:36,963 I want her to know what it's like to mess with us. 347 00:21:37,048 --> 00:21:39,465 And she will, Carmen, but don't get ahead of yourself. 348 00:21:41,468 --> 00:21:44,178 This is a game of strategy, and Miguel is very good at that. 349 00:22:35,648 --> 00:22:37,273 Don't try anything. 350 00:22:57,878 --> 00:22:58,878 Good afternoon. 351 00:22:59,003 --> 00:23:00,130 -Dr. Varela? -Yes. 352 00:23:00,213 --> 00:23:02,883 Miguel Garza sent me. Follow me. Need some help? 353 00:23:02,965 --> 00:23:03,968 Yes, thank you. 354 00:23:24,113 --> 00:23:25,655 I'm not the person you want. 355 00:23:25,738 --> 00:23:27,740 -Why did you bring me here? -You'll know soon. 356 00:23:28,908 --> 00:23:29,910 Ms. Jimena. 357 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 Get inside. 358 00:23:31,495 --> 00:23:32,495 What's this? 359 00:23:33,330 --> 00:23:36,750 -Why are you doing this? What do you want? -On your knees. 360 00:23:38,042 --> 00:23:39,127 Are you OK? 361 00:23:40,545 --> 00:23:42,838 What do you want from us? Let us go, please. 362 00:23:43,382 --> 00:23:45,342 I want the ephiline formula. 363 00:23:48,093 --> 00:23:49,095 Come on, Doctor. 364 00:23:50,348 --> 00:23:53,808 Give some purpose to your very long trip. 365 00:23:53,893 --> 00:23:55,478 -Please, let us-- -Shut up! 366 00:23:55,853 --> 00:23:57,563 I don't have the formula. I don't know it. 367 00:23:58,773 --> 00:24:02,943 Please. I've played this game too many times. 368 00:24:03,152 --> 00:24:04,693 I have no more patience. 369 00:24:05,113 --> 00:24:09,115 I'll ask nicely one more time. 370 00:24:13,035 --> 00:24:14,913 What's the formula for ephiline? 371 00:24:18,123 --> 00:24:19,125 Well, 372 00:24:19,543 --> 00:24:21,003 you leave me no choice. 373 00:24:35,350 --> 00:24:36,393 Where is Miguel? 374 00:24:37,393 --> 00:24:38,395 I don't know. 375 00:24:46,988 --> 00:24:48,948 -Here you go. -Thank you. 376 00:24:52,868 --> 00:24:53,868 Unbelievable. 377 00:24:54,243 --> 00:24:55,495 Do you need anything else? 378 00:24:56,203 --> 00:24:57,205 Coffee, please. 379 00:24:57,748 --> 00:24:58,748 Sure. 380 00:25:18,268 --> 00:25:19,268 What do you want? 381 00:25:19,518 --> 00:25:20,770 Hello, Epigmenio? 382 00:25:21,395 --> 00:25:22,398 I want to talk to you. 383 00:25:22,523 --> 00:25:23,690 We're talking. 384 00:25:24,023 --> 00:25:26,525 In person, Epigmenio. Not over the phone. 385 00:25:27,985 --> 00:25:29,948 -Excuse me. -Come in. 386 00:25:31,030 --> 00:25:32,033 Leave it here. 387 00:25:35,160 --> 00:25:37,953 -Close the door on your way out, please. -Yes, sir. 388 00:25:51,843 --> 00:25:53,053 I have a proposition for you. 389 00:25:53,763 --> 00:25:56,348 I don't think you can offer something different, Carlos. 390 00:25:56,598 --> 00:25:59,558 Let's meet today. We shouldn't say more on the phone. 391 00:25:59,978 --> 00:26:00,978 All right, where? 392 00:26:01,143 --> 00:26:03,020 The parking lot in Cádiz Street. 393 00:26:03,103 --> 00:26:04,438 At Mixcoac, at noon. 394 00:26:04,898 --> 00:26:06,483 The one near the roundabout? 395 00:26:06,567 --> 00:26:07,775 Yes. There. 396 00:26:07,983 --> 00:26:08,985 I'll see you there. 397 00:26:28,588 --> 00:26:29,588 See? 398 00:26:30,465 --> 00:26:32,508 I knew you had a good memory. 399 00:26:42,353 --> 00:26:44,145 You better hope this works. 400 00:26:44,895 --> 00:26:46,148 This was nothing. 401 00:26:47,065 --> 00:26:48,525 You don't want to see me angry. 402 00:26:51,235 --> 00:26:52,653 Don't go anywhere. 403 00:27:06,125 --> 00:27:08,168 How is it going? You sound tired. 404 00:27:08,878 --> 00:27:10,755 We haven't even had a minute to rest. 405 00:27:11,715 --> 00:27:14,008 When will I see you? I feel like I don't even know you. 406 00:27:14,093 --> 00:27:15,093 Not now. 407 00:27:15,343 --> 00:27:17,553 The lawyers and I can't get away. 408 00:27:17,888 --> 00:27:18,888 I can imagine. 409 00:27:19,305 --> 00:27:21,015 -Adela. -Yes? 410 00:27:21,725 --> 00:27:23,100 I need to tell you something. 411 00:27:23,183 --> 00:27:26,103 You're not going to like the news, but I'd rather be the one to tell you. 412 00:27:27,480 --> 00:27:28,483 What is it? 413 00:27:29,108 --> 00:27:30,775 We need to close the Jin Foundation. 414 00:27:31,025 --> 00:27:32,860 What? Why? 415 00:27:33,403 --> 00:27:36,280 It's part of the strategy to keep illegal financing at a minimum. 416 00:27:41,535 --> 00:27:43,288 Why the foundation, Miguel? 417 00:27:43,913 --> 00:27:45,833 You can't leave all those women on the street. 418 00:27:46,623 --> 00:27:50,337 -We'll think of something. -No, I'm sure there is another option. 419 00:27:50,920 --> 00:27:52,588 Sorry, Adela. I don't have a choice. 420 00:28:01,848 --> 00:28:03,518 Trejo, what about Jimena? 421 00:28:04,268 --> 00:28:05,603 I still haven't heard from her. 422 00:28:06,685 --> 00:28:09,188 -I don't like this. -I have a bad feeling. 423 00:28:09,605 --> 00:28:12,025 If she doesn't come by or call in 30 minutes, go and see her. 424 00:28:12,608 --> 00:28:16,528 -We will. -Sorry, but Montero is here. 425 00:28:16,823 --> 00:28:17,905 He's looking for Miguel. 426 00:28:18,533 --> 00:28:20,243 Adela, deal with him, please. 427 00:28:20,493 --> 00:28:21,493 Me? 428 00:28:21,953 --> 00:28:22,953 Yes, you. 429 00:28:23,870 --> 00:28:25,538 We'll talk about the foundation later. 430 00:28:26,833 --> 00:28:27,833 Adela? 431 00:28:33,338 --> 00:28:34,338 She left. 432 00:28:49,103 --> 00:28:50,105 Can I come in? 433 00:28:52,690 --> 00:28:55,403 Juana. Yes. Come in, sit down. 434 00:29:03,200 --> 00:29:04,868 I thought I'd never see you again. 435 00:29:06,703 --> 00:29:07,705 So did I. 436 00:29:08,708 --> 00:29:11,458 Look, before you say anything, I want... 437 00:29:13,503 --> 00:29:15,673 I admit I was an idiot, 438 00:29:16,423 --> 00:29:18,675 and that I shouldn't have treated you the way I did. 439 00:29:20,218 --> 00:29:24,473 To be honest, yes. But I know things have changed. 440 00:29:26,640 --> 00:29:27,643 You're right. 441 00:29:29,143 --> 00:29:30,438 And now that I see you, 442 00:29:32,023 --> 00:29:33,815 I understand you had your reasons. 443 00:29:35,233 --> 00:29:36,358 So many that even... 444 00:29:37,528 --> 00:29:39,238 -Even... -No. 445 00:29:39,322 --> 00:29:41,363 It's OK. Don't feel bad. 446 00:29:42,198 --> 00:29:48,078 I made some decisions and now I'm paying for it. 447 00:29:49,330 --> 00:29:50,333 I'm sorry. 448 00:29:53,083 --> 00:29:56,170 I'm here because I think you're right. 449 00:29:58,255 --> 00:30:02,053 I've heard things around the office that don't let me sleep at night. 450 00:30:03,428 --> 00:30:04,428 What do you mean? 451 00:30:18,903 --> 00:30:20,153 It's been a long time, 452 00:30:21,988 --> 00:30:26,033 but I'm positive that Duarte is planning something big. 453 00:30:27,453 --> 00:30:28,453 Did something happen? 454 00:30:29,288 --> 00:30:32,583 Not yet, but he's meeting with Epigmenio Moncada soon. 455 00:30:34,083 --> 00:30:35,378 How do you know that? 456 00:30:37,838 --> 00:30:38,838 I heard them. 457 00:30:40,423 --> 00:30:42,718 I know the exact time and place. 458 00:30:49,473 --> 00:30:52,103 I need to know this formula is not fake. 459 00:30:52,685 --> 00:30:55,273 Well, we'll find out as soon as possible. 460 00:30:55,938 --> 00:30:57,773 Tell me it's the formula for ephiline, 461 00:30:57,858 --> 00:31:00,403 and I'll finally be able to get rid of Varela. 462 00:31:05,948 --> 00:31:08,578 Well, if he can't see me even for a moment, 463 00:31:08,660 --> 00:31:11,038 then Miguel must be very busy, right? 464 00:31:11,453 --> 00:31:12,705 I'm really sorry, but he is. 465 00:31:13,080 --> 00:31:14,873 Miguel is finishing some projects. 466 00:31:15,918 --> 00:31:16,918 Finishing projects. 467 00:31:17,628 --> 00:31:19,878 Look, I just came to go over my agenda with him 468 00:31:20,755 --> 00:31:23,883 because I was invited to an important show with high ratings, 469 00:31:23,968 --> 00:31:25,803 so I want to know what he wants me to say. 470 00:31:25,885 --> 00:31:29,680 Yes, I know. Miguel needs you to support Sayanes' candidacy. 471 00:31:29,763 --> 00:31:30,765 I know that, 472 00:31:31,515 --> 00:31:32,518 and I'm very good at it. 473 00:31:32,600 --> 00:31:35,353 Great. That's all Miguel needs. 474 00:31:37,480 --> 00:31:38,480 All right. 475 00:31:38,563 --> 00:31:39,733 I love so much 476 00:31:39,815 --> 00:31:42,110 these very productive and enlightening meetings. 477 00:31:42,193 --> 00:31:43,528 Excuse me, you're bleeding. 478 00:31:44,070 --> 00:31:45,738 -Here. -Again. 479 00:31:46,655 --> 00:31:47,658 Thank you. 480 00:31:49,533 --> 00:31:53,623 I'm sick of this damn pollution. This didn't happen in Tijuana. 481 00:31:54,913 --> 00:31:56,123 I'm going to ask you a favor. 482 00:31:58,208 --> 00:32:00,753 Tell Miguel I'll do as he asks, all right? 483 00:32:01,212 --> 00:32:02,755 -Yes. -OK. Excuse me. 484 00:32:02,838 --> 00:32:03,965 -Sure. -I need a bathroom. 485 00:32:10,138 --> 00:32:11,348 So it's true? 486 00:32:11,973 --> 00:32:14,475 -Epigmenio and Duarte are meeting? -Yeah. 487 00:32:14,975 --> 00:32:15,978 Are you coming? 488 00:32:16,978 --> 00:32:19,980 What? You're not thinking of going, are you? 489 00:32:20,063 --> 00:32:23,068 That's exactly what I'm going to do. Can you drive me? 490 00:32:23,778 --> 00:32:25,820 No. Of course I won't drive you. 491 00:32:26,113 --> 00:32:27,488 I'm not asking. 492 00:32:27,573 --> 00:32:29,490 No, Héctor, I don't care what you say, 493 00:32:29,908 --> 00:32:31,450 you're not in any shape to do that. 494 00:32:31,533 --> 00:32:33,618 Besides, you know Ana would kill me. 495 00:32:34,203 --> 00:32:36,873 We're not going to tell Ana, obviously. 496 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 Héctor, I'm going alone. 497 00:32:40,835 --> 00:32:43,212 No, Claudia. I won't allow that, OK? 498 00:32:44,213 --> 00:32:46,298 Héctor, it'll be more dangerous if you come. 499 00:32:47,593 --> 00:32:51,428 What are we going to do about your chair? They'll kill us on sight, Héctor. 500 00:32:51,763 --> 00:32:53,890 I'm going, Claudia. Period. 501 00:32:54,390 --> 00:32:55,683 This is my story, 502 00:32:55,768 --> 00:32:56,975 it's mine, too. 503 00:32:58,435 --> 00:32:59,437 OK? Let's go. 504 00:33:00,605 --> 00:33:01,605 Come on, Claudia. 505 00:33:03,565 --> 00:33:04,650 You're too much, Héctor. 506 00:33:05,193 --> 00:33:07,070 Claudia, you wanted me to go back to who I was. 507 00:33:07,488 --> 00:33:10,490 I'm the same. Not entirely, but I'm still Héctor. 508 00:33:10,573 --> 00:33:11,783 Let's go, it's getting late. 509 00:33:14,285 --> 00:33:15,328 I'll go get my bag. 510 00:33:27,465 --> 00:33:29,633 Nothing. She's not answering. 511 00:33:31,678 --> 00:33:32,678 Flaco, 512 00:33:32,762 --> 00:33:34,013 can you trace her phone? 513 00:33:34,305 --> 00:33:35,933 I'm trying, but it's no use. 514 00:33:36,515 --> 00:33:37,518 Why? 515 00:33:37,600 --> 00:33:39,685 -Is it off? -That wouldn't be a problem. 516 00:33:39,935 --> 00:33:42,398 Two options: The battery was removed, or it was destroyed. 517 00:33:45,023 --> 00:33:46,942 Can you find out the last time she used it? 518 00:33:47,025 --> 00:33:48,110 Yes, sure. 519 00:33:50,320 --> 00:33:53,657 WITHOUT CONNECTION 520 00:33:54,283 --> 00:33:57,078 She made a call to Trejo. 521 00:33:57,537 --> 00:33:59,788 Right, she called to tell me she was sick. 522 00:34:01,623 --> 00:34:02,625 And to Nepal? 523 00:34:11,675 --> 00:34:12,678 Man. 524 00:34:22,520 --> 00:34:23,645 We have to get out of here. 525 00:34:24,398 --> 00:34:25,398 Try! 526 00:34:27,065 --> 00:34:29,028 The formula you gave Hans, was it the right one? 527 00:34:30,445 --> 00:34:31,488 Yes. 528 00:34:32,738 --> 00:34:34,865 When he confirms that, he'll come back and kill us. 529 00:34:35,743 --> 00:34:38,410 We're no longer useful to him, and he can't leave any loose ends. 530 00:34:39,538 --> 00:34:41,580 Try something! We have to escape! 531 00:34:43,792 --> 00:34:44,792 I can't. 532 00:34:45,543 --> 00:34:46,668 I can't. It hurts too much. 533 00:34:47,378 --> 00:34:50,965 I know, but Hans can come back at any moment. Try! 534 00:35:01,393 --> 00:35:02,393 That looks good. 535 00:35:02,978 --> 00:35:03,978 Apparently. 536 00:35:06,063 --> 00:35:09,068 -What does that mean? -Something isn't right. 537 00:35:11,193 --> 00:35:13,070 -Is that blood? -It is. 538 00:35:13,905 --> 00:35:15,533 Something is wrong with the formula. 539 00:35:19,953 --> 00:35:24,958 -Varela lied to me. -I don't know, but something is wrong. 540 00:35:42,768 --> 00:35:45,268 Claudia, wait in the truck, please. 541 00:35:45,728 --> 00:35:48,273 -No. Of course not. -No? What do you mean? Claudia. 542 00:35:48,355 --> 00:35:52,108 Hey, it can be dangerous! Please, wait here. 543 00:35:52,193 --> 00:35:54,195 -Are you doing this by yourself? -I mean... 544 00:35:54,320 --> 00:35:56,155 Didn't you ask me to come along and help you? 545 00:35:57,658 --> 00:35:59,408 You said it would be like old times, right? 546 00:36:00,158 --> 00:36:02,453 -All right. But hurry. -OK, I'll get in here. 547 00:36:02,537 --> 00:36:04,788 -I'll find us a place to hide. -OK. I'm coming. 548 00:36:19,178 --> 00:36:21,263 You should've thought twice before lying to me! 549 00:36:21,348 --> 00:36:23,975 -Don't kill me, please! -I'll kill you now! 550 00:36:24,058 --> 00:36:25,393 I gave you the formula already! 551 00:36:25,518 --> 00:36:27,395 -That's a lie! -No, it's not a lie! 552 00:36:27,478 --> 00:36:29,063 I want to leave, I wouldn't lie to you! 553 00:36:29,398 --> 00:36:30,608 Something is wrong. 554 00:36:30,692 --> 00:36:33,192 I don't know what's wrong. That's the formula for ephilina, 555 00:36:33,275 --> 00:36:35,403 it's exactly the same one we use in the lab! I swear! 556 00:36:42,953 --> 00:36:46,288 Don't you dare make a noise. 557 00:37:13,858 --> 00:37:14,858 Ishiro. 558 00:37:18,238 --> 00:37:20,740 -What's going on, Jimena? -With what? 559 00:37:21,448 --> 00:37:22,950 I told Trejo I was sick. 560 00:37:26,078 --> 00:37:27,372 No. What are you doing? 561 00:37:27,873 --> 00:37:30,208 I can't take one day off, really? 562 00:37:33,128 --> 00:37:34,128 All right. 563 00:37:35,713 --> 00:37:39,008 I'm sorry. I hope to be back at the office tomorrow. 564 00:37:41,178 --> 00:37:43,013 I'm here if you need anything. 565 00:37:43,763 --> 00:37:44,763 Thank you. Ishiro. 566 00:37:46,057 --> 00:37:49,643 I promise to make it up to you at the Atari restaurant tomorrow. 567 00:37:50,770 --> 00:37:52,103 I just need some rest. 568 00:37:55,315 --> 00:37:56,317 OK. 569 00:37:57,527 --> 00:37:58,527 Tomorrow, then. 570 00:37:58,988 --> 00:38:00,905 Yes. See you tomorrow. 571 00:38:35,148 --> 00:38:36,148 Epigmenio. 572 00:38:37,148 --> 00:38:40,653 What's going on, Carlos? We can't expose ourselves like this. 573 00:38:40,738 --> 00:38:42,195 Yes, I know. But it's important. 574 00:38:43,030 --> 00:38:44,033 Tell me, then. 575 00:38:44,408 --> 00:38:47,243 How important can this be to have us meet in person? 576 00:38:47,910 --> 00:38:50,037 I need us to make an alliance again. 577 00:38:50,328 --> 00:38:51,538 An unbreakable pact. 578 00:38:53,083 --> 00:38:56,710 Look, going our separate ways is getting us nowhere. 579 00:38:57,463 --> 00:38:59,463 But together, we are much more... 580 00:38:59,548 --> 00:39:00,840 -Take a picture. -Wait. 581 00:39:00,923 --> 00:39:02,133 And we can take Miguel down. 582 00:39:02,215 --> 00:39:04,218 Miguel, always Miguel. 583 00:39:04,928 --> 00:39:06,095 I'm sick of that guy. 584 00:39:06,178 --> 00:39:07,345 That's exactly why. 585 00:39:08,305 --> 00:39:13,103 We have to take him down, Epigmenio. Find evidence that Miguel is a drug lord. 586 00:39:14,270 --> 00:39:15,730 Nobody else can do that. 587 00:39:17,105 --> 00:39:20,108 Everyone needs to know that Miguel Garza is the ephiline king. 588 00:39:20,193 --> 00:39:22,863 We already know that's harder than it looks. 589 00:39:23,738 --> 00:39:24,738 The attorney 590 00:39:25,155 --> 00:39:26,240 also wants to get Miguel. 591 00:39:27,283 --> 00:39:28,450 So, let's do it. 592 00:39:28,868 --> 00:39:29,868 Who? 593 00:39:30,285 --> 00:39:32,538 -The Trafficker Hunter? -That's right. 594 00:39:33,663 --> 00:39:36,500 Imagine us handing him to her on a silver platter. 595 00:39:38,710 --> 00:39:40,170 Let's give her what she wants. 596 00:39:40,838 --> 00:39:44,593 And when Miguel falls, Sayanes will lose his credibility 597 00:39:44,675 --> 00:39:48,345 because he was supported by a drug lord, and you and I will be invincible. 598 00:39:51,433 --> 00:39:52,433 What's that? 599 00:40:24,965 --> 00:40:25,968 -All done? -Yeah. 600 00:40:26,258 --> 00:40:27,258 Thank you, honey. 601 00:40:32,515 --> 00:40:33,515 Sir, your water. 602 00:40:33,598 --> 00:40:35,683 -Five minutes to go live. -Thank you. 603 00:40:55,873 --> 00:40:57,748 That was your last chance, Varela. 604 00:40:58,708 --> 00:41:03,713 It's a shame to end such a brilliant mind. 605 00:41:20,980 --> 00:41:21,980 Calm down. 606 00:41:24,858 --> 00:41:25,860 Thank you. 607 00:41:27,193 --> 00:41:28,195 Nice acting. 608 00:41:29,028 --> 00:41:30,363 I knew you'd understand. 609 00:41:32,240 --> 00:41:33,617 You really surprised me. 610 00:41:34,410 --> 00:41:35,410 Atari? 611 00:41:35,660 --> 00:41:38,163 It means "under threat." I know. 612 00:41:39,498 --> 00:41:41,250 When did you learn to play Go? 613 00:41:42,083 --> 00:41:44,713 You're forgetting I wanted to impress Miguel at some point, 614 00:41:45,463 --> 00:41:47,213 but it didn't work. 615 00:41:48,257 --> 00:41:49,883 You think it didn't work? 616 00:41:51,010 --> 00:41:53,053 He just saved your life today. 617 00:42:05,483 --> 00:42:07,443 Exsqueeze me. 618 00:42:08,568 --> 00:42:10,403 Governor Montero, welcome to our forum. 619 00:42:10,488 --> 00:42:12,488 It's a pleasure to have you here with us. 620 00:42:12,573 --> 00:42:14,868 Likewise, Denise. Thank you for the invitation. 621 00:42:15,118 --> 00:42:16,578 And hello to everyone watching. 622 00:42:17,453 --> 00:42:19,078 As the governor of Baja California, 623 00:42:19,163 --> 00:42:21,333 we'd like to know your opinion 624 00:42:21,623 --> 00:42:25,128 on this tight presidential race. 625 00:42:25,253 --> 00:42:28,880 I wouldn't call it a tight race because, 626 00:42:29,590 --> 00:42:32,093 really, there's only one person who's capable 627 00:42:32,343 --> 00:42:36,805 of being called a candidate or president of this nation. 628 00:42:36,888 --> 00:42:39,433 That's candidate Sayanes. 629 00:42:39,518 --> 00:42:43,853 Do you think candidate Sayanes is the best choice for our country? 630 00:42:43,938 --> 00:42:47,065 It's a very simple answer, and the audience will agree with me. 631 00:42:47,315 --> 00:42:49,943 Sayanes has given everything he has 632 00:42:50,860 --> 00:42:54,783 to the fight against corruption and criminal groups. 633 00:42:56,158 --> 00:42:58,493 It's obvious that Miguel has trained him well. 634 00:42:59,870 --> 00:43:04,708 Sayanes is a candidate who's completely clean and transparent. 635 00:43:05,583 --> 00:43:08,338 I couldn't say the same thing 636 00:43:08,920 --> 00:43:11,133 about the other candidates, never. 637 00:43:12,133 --> 00:43:13,718 What do you mean by that? 638 00:43:13,800 --> 00:43:17,763 Are there irregularities surrounding the other candidates? 639 00:43:18,888 --> 00:43:24,478 I'm just saying that Sayanes has never let his people down in any way. 640 00:43:24,813 --> 00:43:28,065 On the contrary, he's always been very thorough 641 00:43:28,690 --> 00:43:32,153 with his agenda in specific situations, 642 00:43:32,738 --> 00:43:36,408 that other people may think are not as important. 643 00:43:36,658 --> 00:43:39,868 He doesn't. He has a great interest 644 00:43:39,953 --> 00:43:42,620 in environmental issues, 645 00:43:43,038 --> 00:43:45,040 and that's a problem that concerns this country 646 00:43:45,123 --> 00:43:47,458 and which we need to work on. 647 00:43:47,752 --> 00:43:50,128 Also, I can't fail to mention the support-- 648 00:43:50,212 --> 00:43:52,088 Are you OK? Governor? 649 00:43:53,298 --> 00:43:54,467 What's wrong? Are you OK? 650 00:43:54,550 --> 00:43:55,550 SPECIAL GUEST: MONTERO 651 00:43:55,633 --> 00:43:57,010 Please, breathe. 652 00:43:57,468 --> 00:43:59,348 I think I need a moment, please. 653 00:43:59,598 --> 00:44:02,265 Of course. Breathe, please. Calm down. 654 00:44:02,515 --> 00:44:03,518 Cut. 655 00:44:04,058 --> 00:44:05,060 I think... 656 00:44:05,143 --> 00:44:06,645 Can we stop the interview, please? 657 00:44:06,728 --> 00:44:08,438 Of course. Help us, please. 658 00:44:08,523 --> 00:44:10,858 I have to go home. 659 00:44:11,193 --> 00:44:12,193 No! 660 00:44:13,360 --> 00:44:15,070 Governor! 661 00:44:15,153 --> 00:44:18,573 Governor! Help, please! We need a doctor! Quick! 48141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.