All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E32.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,552
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:41,393 --> 00:01:43,938
I have a picture of her
in my cell phone that got stolen.
3
00:01:45,898 --> 00:01:47,608
But I sent that picture to Griselda.
4
00:01:49,735 --> 00:01:51,403
-Crap.
-What?
5
00:01:51,487 --> 00:01:52,530
It's her.
6
00:01:52,613 --> 00:01:53,615
Who?
7
00:01:54,032 --> 00:01:55,242
She's Miguel Garza's woman.
8
00:01:59,953 --> 00:02:01,122
I'm telling you, it's her.
9
00:02:01,622 --> 00:02:03,165
That's Miguel Garza's woman.
10
00:02:03,792 --> 00:02:06,335
No, it can't be. Are you sure?
11
00:02:06,418 --> 00:02:08,672
Of course I'm sure!
I saw her with Miguel on the island.
12
00:02:09,547 --> 00:02:11,465
That hag used me!
13
00:02:11,548 --> 00:02:12,550
She mocked me.
14
00:02:14,052 --> 00:02:17,430
She said she was my friend. I'm so stupid!
How could I have trusted her?
15
00:02:18,222 --> 00:02:19,682
What did you tell her, Carmen?
16
00:02:20,933 --> 00:02:22,518
-Things.
-What things?
17
00:02:23,435 --> 00:02:24,770
Think! What things?
18
00:02:25,980 --> 00:02:28,148
Well, I told her you were alive.
19
00:02:28,232 --> 00:02:29,567
Miguel knows that already.
20
00:02:30,985 --> 00:02:32,237
What else did you tell her?
21
00:02:34,363 --> 00:02:37,367
I don't know. We talked about everything.
She made me laugh.
22
00:02:38,535 --> 00:02:40,787
She fooled you.
That woman had a plan all along.
23
00:02:42,288 --> 00:02:44,457
Epigmenio, kill her.
24
00:02:44,540 --> 00:02:46,542
Let her know nobody makes fun
of your wife.
25
00:02:47,377 --> 00:02:48,460
Where did you meet her?
26
00:02:49,545 --> 00:02:52,340
-In the dance studio at the gym.
-Had you seen in there before?
27
00:02:53,090 --> 00:02:54,300
Not really.
28
00:02:55,593 --> 00:02:57,428
-We have to do something.
-Yeah.
29
00:02:58,597 --> 00:03:01,682
But if we do something, you have
to tell me everything from the beginning.
30
00:03:01,933 --> 00:03:03,142
Tell me everything.
31
00:03:07,938 --> 00:03:10,317
Accepting Carlos Duarte's help
means owing him a favor!
32
00:03:10,400 --> 00:03:12,318
Wouldn't it be in exchange
for Miguel's head?
33
00:03:12,402 --> 00:03:14,320
You need a judge,
Duarte will give you one.
34
00:03:14,403 --> 00:03:16,113
That guy is a crook!
35
00:03:16,197 --> 00:03:18,157
The last thing I want
is to be indebted to him!
36
00:03:18,240 --> 00:03:19,242
Wake up, Edna!
37
00:03:19,825 --> 00:03:23,788
You'll never catch Miguel by yourself.
You tried before, and you failed.
38
00:03:23,872 --> 00:03:24,872
It didn't work.
39
00:03:26,040 --> 00:03:27,042
Look, honey.
40
00:03:28,375 --> 00:03:32,838
I understand that you disagree
with the methods some politicians use,
41
00:03:32,922 --> 00:03:35,925
but you're in a good position here.
Use it.
42
00:03:37,135 --> 00:03:39,928
You need a search warrant.
43
00:03:41,013 --> 00:03:42,348
Duarte will get it for you.
44
00:03:43,348 --> 00:03:44,475
You need evidence, honey.
45
00:03:45,183 --> 00:03:47,145
You do, evidence.
46
00:03:49,313 --> 00:03:50,648
I don't want to regret this.
47
00:03:54,693 --> 00:03:55,695
You won't regret it.
48
00:03:57,197 --> 00:03:58,197
Believe me.
49
00:04:00,533 --> 00:04:01,533
Yes.
50
00:04:01,867 --> 00:04:03,118
I'll let him know.
51
00:04:04,703 --> 00:04:06,747
You'll never believe who came to Miami,
sir.
52
00:04:07,957 --> 00:04:08,958
Who?
53
00:04:09,375 --> 00:04:12,253
Miguel's girlfriend, Adela Cruz.
Immigration just called.
54
00:04:12,920 --> 00:04:13,922
Where is she now?
55
00:04:14,630 --> 00:04:17,300
An agent followed them
and they went straight to Edgar's yacht.
56
00:04:19,968 --> 00:04:21,178
He feels cornered.
57
00:04:22,513 --> 00:04:26,142
He had Leopoldo Santamarina killed,
then Karina.
58
00:04:27,060 --> 00:04:28,393
He knows we're getting closer.
59
00:04:32,773 --> 00:04:33,775
Everything OK, sir?
60
00:04:36,735 --> 00:04:40,113
I'm tired of this game, JeremĂas.
61
00:04:43,033 --> 00:04:47,205
Well, why don't you get some rest
and I'll keep you posted?
62
00:04:47,788 --> 00:04:48,790
All right.
63
00:04:49,623 --> 00:04:53,085
I want to know everything,
even if it's a small thing.
64
00:04:53,878 --> 00:04:54,878
Yes, sir.
65
00:04:57,548 --> 00:04:59,800
MEXICO CITY
66
00:05:00,468 --> 00:05:01,843
Do you think Miguel sent her?
67
00:05:02,262 --> 00:05:04,305
No, I don't think so. I'm positive.
68
00:05:05,263 --> 00:05:07,350
But that would mean putting her in danger.
69
00:05:07,433 --> 00:05:09,685
Miguel doesn't really care
about that girl.
70
00:05:10,060 --> 00:05:12,438
Miguel wants power,
that's all he cares about.
71
00:05:13,690 --> 00:05:14,732
What are we going to do?
72
00:05:16,858 --> 00:05:19,903
-Nothing for now.
-Nothing? What do you mean?
73
00:05:21,197 --> 00:05:24,325
Look, Carmen, I think you should stay
with me at the ranch for now.
74
00:05:25,200 --> 00:05:27,537
Give me your phone,
I don't want you talking to anyone.
75
00:05:28,997 --> 00:05:29,997
Do you have a plan?
76
00:05:31,123 --> 00:05:32,125
No.
77
00:05:34,210 --> 00:05:36,337
You better go get some rest. Let me think.
78
00:05:41,217 --> 00:05:42,218
Epi, I'm sorry.
79
00:05:43,177 --> 00:05:44,303
Don't worry, baby.
80
00:05:45,178 --> 00:05:47,557
I'll fix this.
That's what husbands are for.
81
00:06:07,952 --> 00:06:08,953
Hello?
82
00:06:09,703 --> 00:06:10,830
JeremĂas, what's wrong?
83
00:06:12,498 --> 00:06:13,498
What?
84
00:06:14,625 --> 00:06:16,085
-Where?
-Oh, no.
85
00:06:16,793 --> 00:06:18,838
-What's wrong?
-Yes, I can hear you.
86
00:06:18,922 --> 00:06:19,922
Oh, no.
87
00:06:20,338 --> 00:06:23,843
-I'm on my way.
-No. Where are you going?
88
00:06:23,927 --> 00:06:27,012
-JeremĂas found something on Miguel.
-No, it's too early.
89
00:06:27,097 --> 00:06:29,182
Yes. Like Al Capone, baby.
90
00:06:29,973 --> 00:06:31,683
Taxes are always the key.
91
00:06:36,397 --> 00:06:38,648
Don't you know a judge
who would agree to it
92
00:06:38,732 --> 00:06:40,150
without asking many questions?
93
00:06:40,233 --> 00:06:42,528
Come on, Mauricio.
Who do you think you're talking to?
94
00:06:42,862 --> 00:06:45,280
Yeah, sorry.
95
00:06:45,363 --> 00:06:48,910
So, Edna is determined
to take down Miguel Garza.
96
00:06:48,993 --> 00:06:50,995
Yes. Isn't that what everybody wants?
97
00:06:51,662 --> 00:06:53,413
Yes, of course.
98
00:06:53,497 --> 00:06:56,792
If Edna manages to take Miguel down,
then Sayanes will go down with him.
99
00:06:57,000 --> 00:06:59,920
Yes, and that leaves you
in a very good position.
100
00:07:00,003 --> 00:07:02,548
That's right,
but the battle isn't over yet.
101
00:07:03,007 --> 00:07:07,720
You know what? I'll call a friend of mine
who is a judge and can give us a hand.
102
00:07:13,267 --> 00:07:15,978
Hello? My dear friend, how are you?
103
00:07:20,315 --> 00:07:22,652
That's when the Jin Foundation
joined Ecogreen
104
00:07:22,735 --> 00:07:26,780
to build solar ovens for low-income areas.
105
00:07:26,863 --> 00:07:28,157
And they develop squat.
106
00:07:28,448 --> 00:07:29,450
Of course not.
107
00:07:29,992 --> 00:07:31,910
The weird thing is Jin Foundation
108
00:07:31,993 --> 00:07:34,705
wired over $100 million to Ecogreen
109
00:07:34,788 --> 00:07:35,873
for its development.
110
00:07:37,417 --> 00:07:42,172
Then someone
didn't pay the taxes on that transfer.
111
00:07:43,547 --> 00:07:44,548
Was it a mistake?
112
00:07:45,132 --> 00:07:46,800
-I don't think so.
-Of course it wasn't.
113
00:07:47,302 --> 00:07:50,847
Apparently, Leopoldo Santamarina
wasn't as good as he looked.
114
00:07:51,055 --> 00:07:52,765
He took off with the money without a word.
115
00:07:54,100 --> 00:07:57,478
There's more. You won't believe
who the face of Jin Foundation is.
116
00:08:00,815 --> 00:08:02,148
Adela Cruz herself.
117
00:08:11,117 --> 00:08:12,285
It's all out in the open now.
118
00:08:12,785 --> 00:08:15,872
It's obvious that Miguel
sent his wife to trick Carmen.
119
00:08:19,792 --> 00:08:21,043
I don't get why he did it.
120
00:08:22,337 --> 00:08:24,755
Probably to know where you're hiding.
121
00:08:26,132 --> 00:08:29,177
Maybe they're planning an attack
to kill you, partner.
122
00:08:33,347 --> 00:08:34,348
What should we do?
123
00:08:36,600 --> 00:08:38,102
If Miguel wants to find me,
124
00:08:40,730 --> 00:08:41,813
let's humor him.
125
00:08:44,775 --> 00:08:46,193
Here is everything on Adela Cruz.
126
00:08:46,443 --> 00:08:49,780
It's weird that a guy like Miguel
has a girl like that.
127
00:08:50,238 --> 00:08:51,240
Why?
128
00:08:51,532 --> 00:08:52,533
You'll see.
129
00:08:52,742 --> 00:08:54,952
"Adela Cruz.
Place of birth, Ciudad Jiménez."
130
00:08:55,035 --> 00:08:56,578
Lower-middle class.
131
00:08:59,582 --> 00:09:01,708
Father, mechanic. Occupation, "driver"?
132
00:09:02,543 --> 00:09:03,543
I told you.
133
00:09:03,793 --> 00:09:06,588
"No penal charges." What?
134
00:09:07,715 --> 00:09:08,757
That's odd.
135
00:09:13,637 --> 00:09:15,013
MEXICO CITY
136
00:09:15,097 --> 00:09:16,723
That's why I'm here again,
137
00:09:17,057 --> 00:09:19,393
even though you refused
my warrant request last time.
138
00:09:19,477 --> 00:09:21,937
I'm glad to tell you
that I can help you this time.
139
00:09:22,020 --> 00:09:23,563
Yes, of course. I guess so.
140
00:09:24,107 --> 00:09:26,400
This warrant
will grant you access to everything,
141
00:09:26,692 --> 00:09:30,153
and I will also ask
for all of Garza's accounts to be frozen.
142
00:09:30,570 --> 00:09:35,702
But I must warn you that a smart lawyer
143
00:09:36,077 --> 00:09:38,662
will be able to revert this situation
in a few days.
144
00:09:38,955 --> 00:09:40,372
That's more than enough.
145
00:09:40,455 --> 00:09:44,460
I'm giving you a window to find evidence,
146
00:09:44,543 --> 00:09:45,920
but you have to be quick.
147
00:09:46,295 --> 00:09:49,090
Don't worry. I'll get what I need.
148
00:09:50,298 --> 00:09:51,342
Here you go.
149
00:09:51,717 --> 00:09:55,095
-Thank you, judge.
-I'm not the one you need to thank.
150
00:09:55,470 --> 00:09:56,472
You know that, right?
151
00:09:58,515 --> 00:10:01,102
Carlos Duarte will receive my thanks.
152
00:10:07,942 --> 00:10:10,402
Don't worry, I'll keep you posted.
153
00:10:10,737 --> 00:10:11,862
-Fair enough.
-Thank you.
154
00:10:15,825 --> 00:10:17,033
Ms. Adela Cruz?
155
00:10:17,785 --> 00:10:18,827
What now, Howard?
156
00:10:19,578 --> 00:10:21,080
Hold on, I'm talking to the lady.
157
00:10:22,247 --> 00:10:23,248
Please.
158
00:10:24,000 --> 00:10:27,293
You have the right to remain silent.
Anything you say can be used against you.
159
00:10:27,378 --> 00:10:29,297
-What?
-What's going on?
160
00:10:29,422 --> 00:10:31,215
Ms. Adela Cruz, you are under arrest
161
00:10:31,298 --> 00:10:33,842
according to the United States law
due to tax evasion.
162
00:10:33,925 --> 00:10:35,135
-Why?
-Let her go right now.
163
00:10:35,218 --> 00:10:36,928
You're not smiling anymore, Miguel.
164
00:10:37,012 --> 00:10:39,682
You can't take the lady
without a warrant for...
165
00:10:42,142 --> 00:10:43,810
-Here.
-Miguel, what's going on?
166
00:10:44,395 --> 00:10:46,563
Take me if that's what you want.
Leave her out of it.
167
00:10:46,813 --> 00:10:49,650
Unfortunately,
I have nothing against you, Miguel.
168
00:10:50,108 --> 00:10:53,195
But if you want to tell me
about your companies, Wissa,
169
00:10:53,278 --> 00:10:54,780
Novotech, Ecogreen.
170
00:10:54,863 --> 00:10:57,617
-Something about Santamarina, maybe.
-Don't say a word, Miguel.
171
00:10:57,742 --> 00:10:58,742
Leave it to me.
172
00:10:59,202 --> 00:11:00,327
I'll ride with the lady.
173
00:11:02,872 --> 00:11:04,457
Honey, don't worry. I'll get you out.
174
00:11:04,540 --> 00:11:06,500
He doesn't have anything,
he wants to scare us.
175
00:11:08,085 --> 00:11:09,878
It's great to see you today.
176
00:11:12,213 --> 00:11:13,215
Let's go.
177
00:11:26,395 --> 00:11:28,188
I don't understand what I'm doing here.
178
00:11:28,688 --> 00:11:30,983
Well, you're here for tax fraud.
179
00:11:32,275 --> 00:11:34,027
Actually, you're here
180
00:11:34,112 --> 00:11:36,238
because the foundation you run
181
00:11:36,322 --> 00:11:38,157
didn't pay the corresponding taxes
182
00:11:38,240 --> 00:11:41,535
for a transaction
of more than $100 million to Ecogreen.
183
00:11:41,827 --> 00:11:44,037
Yes, but she's not in charge
of the administrative--
184
00:11:44,122 --> 00:11:47,667
She's legally responsible,
according to the foundation's bylaws.
185
00:11:51,170 --> 00:11:56,800
Ms. Adela, I recommend
you take these accusations very seriously.
186
00:11:56,883 --> 00:11:58,385
-I'm not going--
-Calm down, Adela.
187
00:11:59,137 --> 00:12:01,388
I'll do this.
I'm her lawyer, that's why I'm here.
188
00:12:01,472 --> 00:12:02,890
Adela, please.
189
00:12:03,682 --> 00:12:07,978
I have enough information about you
to know that you're an honest person
190
00:12:08,062 --> 00:12:11,648
who comes from a hard-working family,
and who has never committed a crime.
191
00:12:11,732 --> 00:12:12,733
Please!
192
00:12:13,275 --> 00:12:15,027
What do you think is going
to happen to you?
193
00:12:15,568 --> 00:12:16,653
You'll go to jail,
194
00:12:16,737 --> 00:12:21,158
or end up like Karina Grishenko,
who was killed so she wouldn't testify?
195
00:12:21,242 --> 00:12:22,493
Hey, you're just guessing
196
00:12:22,577 --> 00:12:24,828
and that has nothing to do
with this case or my client.
197
00:12:24,912 --> 00:12:26,997
Let me see.
Do you really believe in Miguel Garza?
198
00:12:28,040 --> 00:12:29,708
Because Karina Grishenko did the same.
199
00:12:31,418 --> 00:12:32,418
You didn't know, right?
200
00:12:35,547 --> 00:12:37,967
My client will only speak
in front of a judge.
201
00:12:39,677 --> 00:12:41,012
Whatever your lawyer says.
202
00:12:41,345 --> 00:12:43,555
For now, you're in our custody.
203
00:12:44,140 --> 00:12:45,765
I want to talk to the judge right now.
204
00:12:46,475 --> 00:12:48,768
You can do whatever you want.
I don't care.
205
00:12:48,852 --> 00:12:51,688
I doubt the judge will see you, really.
Take her away, please.
206
00:12:51,772 --> 00:12:54,275
-Edgar, what do I do? Please.
-I'll get you out of here.
207
00:12:54,358 --> 00:12:56,152
-I've got this.
-Take her away!
208
00:13:04,660 --> 00:13:05,702
-Adela.
-Miguel.
209
00:13:05,785 --> 00:13:07,663
What's going on? Where are you taking her?
210
00:13:07,955 --> 00:13:09,038
Miguel!
211
00:13:09,790 --> 00:13:12,918
-What's going on? You didn't get her out!
-This is not that simple, Miguel.
212
00:13:13,002 --> 00:13:14,962
I don't care. Do whatever you have to do.
213
00:13:15,045 --> 00:13:17,088
-I want her out!
-Not tonight.
214
00:13:17,715 --> 00:13:19,383
She has to spend the night here.
215
00:13:19,467 --> 00:13:21,635
What? Make a deal!
216
00:13:22,135 --> 00:13:24,053
They want me.
I'll turn myself in or anything!
217
00:13:24,137 --> 00:13:25,763
That's crazy, and you know it.
218
00:13:25,932 --> 00:13:30,393
Look, I can get her out easily,
yours is a different story.
219
00:13:31,478 --> 00:13:33,105
What was it? Was it our mistake?
220
00:13:34,440 --> 00:13:36,483
Leopoldo didn't pay the tax.
221
00:13:37,233 --> 00:13:38,777
He must've kept the money.
222
00:13:39,195 --> 00:13:40,195
Bastard.
223
00:13:41,072 --> 00:13:44,158
Do whatever you need to do,
I don't want anything to happen to Adela.
224
00:13:44,242 --> 00:13:45,868
-Is that clear?
-I'm on it, Miguel.
225
00:13:46,118 --> 00:13:48,453
Make sure you have the money
to bail her out
226
00:13:48,662 --> 00:13:50,413
and to pay the fine
for not paying on time.
227
00:13:50,830 --> 00:13:52,750
I'm telling you,
it's a-gonna be a lot of money.
228
00:13:53,625 --> 00:13:55,293
It has to be clean money, obviously.
229
00:13:55,793 --> 00:13:56,795
That's not a problem.
230
00:14:08,682 --> 00:14:09,683
Move along.
231
00:14:12,310 --> 00:14:14,187
Remove all your items and put them here.
232
00:14:40,630 --> 00:14:41,882
We need your fingerprints.
233
00:14:43,425 --> 00:14:44,427
Signature.
234
00:15:01,985 --> 00:15:03,528
Now we're going to take your mug shot.
235
00:15:04,488 --> 00:15:05,488
Over here.
236
00:15:12,955 --> 00:15:13,955
Right profile.
237
00:15:16,917 --> 00:15:17,918
Left.
238
00:15:20,837 --> 00:15:21,838
Front.
239
00:15:41,067 --> 00:15:43,277
Hey, Chuma, you have company.
240
00:15:57,917 --> 00:15:59,877
Looks like this isn't our lucky day, huh?
241
00:16:10,928 --> 00:16:11,930
Good afternoon.
242
00:16:12,013 --> 00:16:14,933
I'm attorney Edna González,
and I have a search warrant.
243
00:16:15,017 --> 00:16:16,185
-What's that?
-Here you go.
244
00:16:16,268 --> 00:16:17,770
There's no time to waste, guys.
245
00:16:17,937 --> 00:16:20,313
No. Wait. You can't just come barging in.
246
00:16:20,397 --> 00:16:21,398
I have to tell--
247
00:16:21,482 --> 00:16:23,358
Tell whoever you want
but do it now, ma'am.
248
00:16:23,442 --> 00:16:24,443
What's going on here?
249
00:16:24,985 --> 00:16:27,362
-I have a search warrant.
-A warrant?
250
00:16:28,947 --> 00:16:29,948
Let me check that.
251
00:16:36,538 --> 00:16:37,957
Delete everything. It's a raid.
252
00:16:38,248 --> 00:16:39,792
A raid. Delete everything.
253
00:16:44,087 --> 00:16:46,132
They have a search warrant.
Delete everything.
254
00:16:46,215 --> 00:16:47,717
You know the protocol.
255
00:16:47,800 --> 00:16:49,552
Delete everything! It's a raid.
256
00:16:50,593 --> 00:16:51,595
Let's do it, Flaco.
257
00:16:52,137 --> 00:16:53,513
This is not very clear.
258
00:16:53,972 --> 00:16:57,852
-The case, what it says here--
-Look, I don't have time to argue.
259
00:16:58,102 --> 00:17:00,812
-The document is in order.
-No, hold on a second.
260
00:17:00,895 --> 00:17:02,815
I'm here to do my job.
261
00:17:03,107 --> 00:17:04,442
I can't wait any longer.
262
00:17:05,317 --> 00:17:09,320
I'm not authorized to let you in.
I'd like to call my lawyers first.
263
00:17:09,488 --> 00:17:12,698
Call whoever you want,
but in the meantime, we're coming in.
264
00:17:13,117 --> 00:17:17,703
Or would you rather to be arrested
for obstructing a judicial investigation?
265
00:17:18,997 --> 00:17:20,998
All right. Go ahead.
266
00:17:21,458 --> 00:17:23,793
I'll take you to my office
and you can start there.
267
00:17:24,252 --> 00:17:25,545
I appreciate your offer,
268
00:17:25,920 --> 00:17:28,132
but I'll start wherever I want.
269
00:17:29,340 --> 00:17:33,387
You won't tell me how to do my job.
Let's go, boys.
270
00:17:33,553 --> 00:17:36,723
I want to see their computers
and then Miguel Garza's office.
271
00:17:36,807 --> 00:17:37,850
Can you take me, please?
272
00:17:37,933 --> 00:17:38,933
Yes, let's go.
273
00:17:44,440 --> 00:17:47,985
Search every office.
I don't want you to miss anything.
274
00:17:48,193 --> 00:17:50,987
-Prosecutor, let me take you where you--
-Stay out of our way.
275
00:17:55,492 --> 00:17:58,995
Step away from your computers.
Starting now, they are confiscated.
276
00:17:59,078 --> 00:18:01,165
-I'm working, wait.
-I said, stop.
277
00:18:01,998 --> 00:18:05,002
Enough. Do me a favor and get out, please.
278
00:18:08,130 --> 00:18:09,255
Proceed, boys.
279
00:18:25,897 --> 00:18:26,898
Get down!
280
00:18:28,650 --> 00:18:29,652
What?
281
00:18:30,277 --> 00:18:31,278
Are you deaf?
282
00:18:32,487 --> 00:18:36,115
If you want to sleep,
lie down on the floor.
283
00:18:36,950 --> 00:18:38,285
Hey, I have no beef with you.
284
00:18:41,372 --> 00:18:43,832
-On the floor.
-What's your problem?
285
00:18:44,792 --> 00:18:47,668
My problem is that this cell
is not big enough for the two of us!
286
00:18:48,128 --> 00:18:49,212
This is my cell.
287
00:18:50,047 --> 00:18:53,258
Let me go! Let me go!
288
00:18:57,262 --> 00:18:58,430
If we both have to be here,
289
00:18:58,513 --> 00:18:59,890
we better get along.
290
00:19:03,310 --> 00:19:04,310
What do you say?
291
00:19:11,693 --> 00:19:15,447
I knew there was something going on here
and not exactly legal.
292
00:19:15,530 --> 00:19:18,242
Look, Patricia, please. Let's calm down.
293
00:19:18,742 --> 00:19:20,910
Guys, meeting in Miguel's office.
294
00:19:21,453 --> 00:19:23,080
-We have to call Miguel.
-Please.
295
00:19:33,632 --> 00:19:34,883
Did you delete everything?
296
00:19:35,217 --> 00:19:36,927
-Not everything.
-Almost everything.
297
00:19:37,718 --> 00:19:38,845
Look, it's Miguel.
298
00:19:40,388 --> 00:19:42,098
Hello, Miguel. I was about to call you.
299
00:19:42,223 --> 00:19:45,143
Jimena, I need you to transfer me
clean money right now.
300
00:19:45,352 --> 00:19:46,770
I'm sorry, Miguel. I can't.
301
00:19:46,853 --> 00:19:49,272
The office is being searched as we speak.
302
00:19:49,355 --> 00:19:51,942
-Our accounts are blocked.
-Come again?
303
00:19:52,025 --> 00:19:53,985
Yes, Attorney Edna González.
304
00:19:54,570 --> 00:19:56,112
-Put Trejo on, please.
-Yes.
305
00:19:56,195 --> 00:19:57,572
Trejo, it's Miguel.
306
00:19:59,282 --> 00:20:00,283
Hello, Miguel?
307
00:20:00,367 --> 00:20:03,203
Trejo, what happened to the taxes
from the transference
308
00:20:03,287 --> 00:20:04,872
from the Jin Foundation to Ecogreen?
309
00:20:04,955 --> 00:20:08,625
That was Leopoldo's responsibility.
It was part of his duties. Why?
310
00:20:08,708 --> 00:20:10,668
Take care of the office
and everything you can.
311
00:20:10,752 --> 00:20:13,547
-I have to help Adela. She was arrested.
-What?
312
00:20:14,505 --> 00:20:15,632
Adela was arrested?
313
00:20:16,300 --> 00:20:17,717
-Oh, no.
-What do you mean?
314
00:20:18,052 --> 00:20:20,928
The IRS,
I need clean money to pay the taxes,
315
00:20:21,012 --> 00:20:22,472
the fines, and the bail.
316
00:20:22,805 --> 00:20:25,850
Where are we going to get that
with our accounts frozen?
317
00:20:26,477 --> 00:20:27,768
I don't know.
318
00:20:30,938 --> 00:20:32,398
Are you feeling better, honey?
319
00:20:33,108 --> 00:20:36,362
No, I won't feel better until that woman
has paid for what she did to me.
320
00:20:36,445 --> 00:20:38,197
Hey, partner. Sorry, Carmen.
321
00:20:40,365 --> 00:20:41,367
Hey, look.
322
00:20:42,158 --> 00:20:43,660
Salvador RincĂłn was arrested.
323
00:20:44,160 --> 00:20:47,038
They questioned him,
and they know he shot...
324
00:20:48,040 --> 00:20:50,125
the reporter, Héctor What's-his-name.
325
00:20:50,208 --> 00:20:51,502
-Bernal.
-That's the one.
326
00:20:53,212 --> 00:20:54,378
Do you think he'll talk?
327
00:20:55,630 --> 00:20:57,215
I don't think so. He's a good man.
328
00:20:57,298 --> 00:21:00,343
Anyway, I got him a lawyer
and some money so he knows he's not alone.
329
00:21:00,677 --> 00:21:02,762
Good. Well done, Tacho.
330
00:21:05,057 --> 00:21:08,102
Héctor, I don't understand
what you want from visiting that man.
331
00:21:09,185 --> 00:21:12,355
I want to look him in the eye
and understand why he did it, all right?
332
00:21:12,855 --> 00:21:14,190
Don't we know that already?
333
00:21:15,025 --> 00:21:17,652
He was paid, Héctor.
It was nothing personal.
334
00:21:17,735 --> 00:21:19,195
I don't care, OK?
335
00:21:19,780 --> 00:21:20,780
I want to see him.
336
00:21:21,030 --> 00:21:22,407
I want him to see me and realize
337
00:21:22,490 --> 00:21:25,660
that he left me
in this chair for good, OK?
338
00:21:27,328 --> 00:21:30,873
Besides, I think Edna is right.
I can't let my guard down.
339
00:21:33,502 --> 00:21:36,713
Look, I want to follow through with this.
I don't want to leave it unfinished.
340
00:21:37,380 --> 00:21:39,257
And I don't want death to go unpunished.
341
00:21:42,093 --> 00:21:43,095
OK.
342
00:21:43,803 --> 00:21:47,432
But you do know that Salvador
won't give you any information, right?
343
00:21:51,227 --> 00:21:52,228
OK.
344
00:21:53,230 --> 00:21:54,732
You have nothing to lose, right?
345
00:21:56,148 --> 00:21:58,860
And I'm glad you're feeling better.
346
00:21:59,778 --> 00:22:01,112
So let's go, I'll come with you.
347
00:22:06,200 --> 00:22:07,202
Lunchtime!
348
00:22:10,163 --> 00:22:11,457
Is Miguel Garza here?
349
00:22:11,540 --> 00:22:13,708
-Who?
-Miguel Garza, my fiancé.
350
00:22:14,292 --> 00:22:16,085
-You believe in Santa?
-Nobody's here.
351
00:22:16,168 --> 00:22:17,545
Has my lawyer come by?
352
00:22:17,795 --> 00:22:20,840
I just make sure
that you don't kill each other or starve.
353
00:22:20,923 --> 00:22:23,052
You have to know something.
Please, ask if--
354
00:22:23,135 --> 00:22:24,427
Let me go!
355
00:22:24,510 --> 00:22:26,722
-Now's the part where you say--
-Shut up!
356
00:22:27,180 --> 00:22:28,640
I'm fed up!
357
00:22:28,723 --> 00:22:30,517
I have too many problems
to put up with you!
358
00:22:38,067 --> 00:22:39,650
Don't mess with me!
359
00:22:40,193 --> 00:22:43,405
Help! Help!
360
00:22:45,782 --> 00:22:47,283
Let me go! What's going on?
361
00:22:47,492 --> 00:22:49,660
She's been riding my back
ever since I got here!
362
00:22:49,745 --> 00:22:50,953
She's crazy!
363
00:22:51,037 --> 00:22:52,038
She hit me!
364
00:22:52,788 --> 00:22:53,957
Let me go!
365
00:22:54,248 --> 00:22:56,627
-Silence!
-I want to talk to my lawyer!
366
00:22:56,918 --> 00:22:59,797
-You can't do this to me. I have rights.
-Calm down.
367
00:22:59,880 --> 00:23:02,257
-Where are you taking me?
-Stop complaining.
368
00:23:08,305 --> 00:23:10,015
If you don't calm down, it will get worse.
369
00:23:10,098 --> 00:23:14,227
Open up! Open up!
370
00:23:25,405 --> 00:23:27,907
MEXICO CITY
371
00:23:49,220 --> 00:23:50,305
Who the hell are you?
372
00:23:52,473 --> 00:23:53,642
Don't you remember me?
373
00:23:56,227 --> 00:23:57,770
My name is Héctor Bernal.
374
00:23:59,772 --> 00:24:02,400
Ah, right. The reporter.
375
00:24:03,610 --> 00:24:05,195
See? You do remember me.
376
00:24:07,613 --> 00:24:08,657
I remember your name.
377
00:24:09,032 --> 00:24:10,367
Your face means nothing to me.
378
00:24:12,410 --> 00:24:15,372
You shot me. Why?
379
00:24:17,290 --> 00:24:19,835
Look, if I shot you,
380
00:24:20,835 --> 00:24:23,003
it's because it was my job,
that's all. Get it?
381
00:24:23,588 --> 00:24:24,588
It wasn't personal.
382
00:24:25,173 --> 00:24:26,173
Not personal?
383
00:24:27,050 --> 00:24:28,302
To me, it is personal.
384
00:24:29,177 --> 00:24:31,387
I don't know what you did to make them
want to kill you.
385
00:24:32,722 --> 00:24:35,975
But you should be grateful you're alive.
386
00:24:38,853 --> 00:24:40,897
-Who was it?
-What do you mean?
387
00:24:41,732 --> 00:24:44,067
Who sent you to kill me? Who was it?
388
00:24:45,193 --> 00:24:47,903
If you're asking me that,
you really don't understand anything.
389
00:24:49,530 --> 00:24:51,490
What's that supposed to mean?
390
00:24:51,992 --> 00:24:53,785
That I don't get paid just to do the job,
391
00:24:55,870 --> 00:24:57,413
but to keep my mouth shut as well.
392
00:25:00,542 --> 00:25:01,543
Look,
393
00:25:02,168 --> 00:25:04,337
you won't get anything
by talking to people like me.
394
00:25:05,838 --> 00:25:08,967
I did that job because I got paid.
395
00:25:10,135 --> 00:25:12,678
I get a picture
and I only need the picture and a name.
396
00:25:13,513 --> 00:25:15,140
The rest is not my problem.
397
00:25:18,393 --> 00:25:19,560
That's even worse.
398
00:25:20,937 --> 00:25:21,938
What's worse?
399
00:25:22,605 --> 00:25:23,607
Exactly that.
400
00:25:24,440 --> 00:25:26,317
The fact that you don't realize anything.
401
00:25:27,652 --> 00:25:29,737
It makes me lose faith in humanity.
402
00:25:32,615 --> 00:25:33,950
Wow, that's deep.
403
00:25:58,892 --> 00:25:59,892
Are you done?
404
00:26:02,103 --> 00:26:03,855
Get out, then. Later.
405
00:26:04,647 --> 00:26:07,150
Let's check everything.
We have to see what they took.
406
00:26:10,028 --> 00:26:11,028
Let's go.
407
00:26:11,403 --> 00:26:13,238
I have to go home
to check on Chisca and Dora,
408
00:26:13,323 --> 00:26:14,365
but I'll see you soon.
409
00:26:19,870 --> 00:26:21,873
Patricia, what's going on?
Where are you going?
410
00:26:21,957 --> 00:26:23,625
Anywhere but here.
411
00:26:24,125 --> 00:26:25,127
Are you leaving?
412
00:26:25,210 --> 00:26:27,295
Yes,
you'll get my resignation letter tomorrow.
413
00:26:27,378 --> 00:26:28,797
No, wait, Patricia.
414
00:26:29,172 --> 00:26:30,715
Relax. We'll fix this.
415
00:26:31,173 --> 00:26:33,343
You can fix whatever you want.
I'm out of here.
416
00:26:34,052 --> 00:26:36,680
My husband warned me
not to get involved with this company.
417
00:26:38,263 --> 00:26:40,100
This is it for me. God bless you.
418
00:26:44,980 --> 00:26:47,898
-The rats are jumping ship.
-Yes. What about you?
419
00:26:48,317 --> 00:26:49,317
What are you going to do?
420
00:27:07,377 --> 00:27:09,503
Look, here you go. It's what we agreed on.
421
00:27:15,218 --> 00:27:16,218
And this?
422
00:27:16,845 --> 00:27:18,178
Clearly, that's not for you.
423
00:27:21,348 --> 00:27:23,643
-This will do.
-OK.
424
00:27:32,818 --> 00:27:37,198
Fifteen officers came with ski masks
and they took everything.
425
00:27:37,615 --> 00:27:38,700
What a disaster.
426
00:27:40,285 --> 00:27:43,455
-Rosario, what's wrong? Are you frozen?
-Sorry.
427
00:27:43,788 --> 00:27:48,585
Yes, I was petrified by Jorge's story,
but I'll get you something to eat.
428
00:27:48,752 --> 00:27:49,752
Excuse me.
429
00:27:50,712 --> 00:27:52,797
I will call Miguel
and see if he needs something.
430
00:27:53,005 --> 00:27:54,007
Excuse me.
431
00:27:55,342 --> 00:27:57,718
We have to get the money Miguel needs.
432
00:27:58,595 --> 00:28:00,722
Adela must be having a terrible time.
433
00:28:00,847 --> 00:28:04,183
There is a lot of money.
The thing is it has to be clean.
434
00:28:04,517 --> 00:28:05,518
I'll give it to him.
435
00:28:06,143 --> 00:28:09,438
Clean, Dora.
The money from El Salado is not clean.
436
00:28:10,022 --> 00:28:12,525
I know what clean money is, girl.
437
00:28:13,233 --> 00:28:15,070
I'm way ahead of you.
438
00:28:15,987 --> 00:28:18,740
Your grandfather left me clean money
from the transport company.
439
00:28:19,657 --> 00:28:23,495
Hey, but aren't you
and Miguel on bad terms?
440
00:28:23,578 --> 00:28:25,080
That's between us, sweetheart.
441
00:28:25,163 --> 00:28:27,123
If you attack one of us,
you attack us all.
442
00:28:28,792 --> 00:28:29,792
Thank you, Dora.
443
00:28:35,840 --> 00:28:38,008
PGJ
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
444
00:28:38,802 --> 00:28:40,553
You did an excellent job, Edna.
445
00:28:40,762 --> 00:28:42,222
It was an excellent score,
446
00:28:42,555 --> 00:28:43,932
but we're not done yet.
447
00:28:44,598 --> 00:28:46,433
The experts are working on the computers.
448
00:28:47,185 --> 00:28:48,268
What do you want me to do?
449
00:28:49,062 --> 00:28:52,607
I want us to go through
the printed documents twice.
450
00:28:53,315 --> 00:28:54,317
OK, let's do it.
451
00:28:55,527 --> 00:28:56,527
You'll go first.
452
00:28:56,862 --> 00:28:58,947
Whatever you check,
you give it to me afterward.
453
00:28:59,072 --> 00:29:03,033
If we can't find anything,
all this drama will backfire on us.
454
00:29:10,082 --> 00:29:12,460
Hey, Miguel,
what's going on with the money?
455
00:29:12,668 --> 00:29:16,297
I just talked to Dora.
She will transfer the money.
456
00:29:16,380 --> 00:29:19,467
Good. Let's hope the judge will give us
an audience tomorrow morning.
457
00:29:19,967 --> 00:29:22,887
-I'll keep pushing either way.
-Do whatever you have to.
458
00:29:22,970 --> 00:29:25,055
I don't want Adela to spend
one more second there.
459
00:29:25,265 --> 00:29:27,558
Calm down, Miguel. I'll fix this.
460
00:29:34,398 --> 00:29:37,402
Ms. Cruz, come with me, please.
461
00:29:54,043 --> 00:29:55,170
Where are you taking me?
462
00:29:56,922 --> 00:29:58,965
I swear,
I didn't do anything to that woman.
463
00:29:59,548 --> 00:30:01,550
I know. Please, come with me.
464
00:30:04,678 --> 00:30:05,972
Why did you bring me here?
465
00:30:07,140 --> 00:30:08,140
It's a bathroom.
466
00:30:08,473 --> 00:30:12,103
In there you'll find a new uniform
and everything you need to clean yourself.
467
00:30:13,312 --> 00:30:15,232
I'll be waiting outside when you're done.
468
00:30:16,482 --> 00:30:17,483
Thank you.
469
00:30:40,340 --> 00:30:41,673
Enjoy your night.
470
00:30:42,508 --> 00:30:45,345
Let me know when you're finished
so I can clean up.
471
00:30:46,678 --> 00:30:48,557
Don't hesitate
to ask for whatever you need.
472
00:30:48,640 --> 00:30:49,640
I'll be around.
473
00:30:50,517 --> 00:30:51,517
Thank you.
474
00:31:01,777 --> 00:31:03,528
I'M ALWAYS WITH YOU, MY LOVE.
FORGIVE ME.
475
00:31:03,613 --> 00:31:05,657
THIS WON'T HAPPEN AGAIN.
I LOVE YOU. MIGUEL
476
00:31:27,220 --> 00:31:29,930
MEXICO CITY
477
00:31:44,820 --> 00:31:45,988
I'm so tired.
478
00:31:48,825 --> 00:31:50,702
How are Dora and Chisca?
479
00:31:52,787 --> 00:31:53,788
Worried.
480
00:31:57,917 --> 00:31:58,918
Jorge,
481
00:32:00,085 --> 00:32:01,837
I've been thinking and...
482
00:32:03,047 --> 00:32:06,968
I think it's time for us to leave,
like you said once.
483
00:32:08,637 --> 00:32:12,307
Let's change our identities
and go far away from here.
484
00:32:17,853 --> 00:32:18,855
Why shouldn't we?
485
00:32:19,147 --> 00:32:24,610
Look, we can go to a small beach town,
where there's the sea
486
00:32:25,193 --> 00:32:26,362
and just the two of us.
487
00:32:30,073 --> 00:32:31,075
No.
488
00:32:31,908 --> 00:32:35,078
I can't, Kenia.
I can't leave my siblings right now.
489
00:32:35,162 --> 00:32:37,123
But Miguel can fend for himself.
490
00:32:37,207 --> 00:32:39,000
-Chisca has Ishiro!
-You don't get it!
491
00:32:39,083 --> 00:32:41,710
-Yes, but I can't take this anymore!
-I'm not leaving, Kenia!
492
00:32:42,503 --> 00:32:44,963
I'm not going to leave Miguel
because things get hard.
493
00:32:45,673 --> 00:32:47,842
If you want to go,
you can do it by yourself.
494
00:32:54,223 --> 00:32:55,433
I can't do it, Jorge.
495
00:32:57,852 --> 00:32:59,437
I would never leave without you.
496
00:33:01,772 --> 00:33:03,523
I would rather die than leave you.
497
00:33:08,028 --> 00:33:12,617
I have never felt like this
about anyone but you.
498
00:33:14,660 --> 00:33:15,662
Do you understand?
499
00:33:18,538 --> 00:33:20,207
I love you with all my heart.
500
00:33:25,547 --> 00:33:26,838
I love you too, Kenia.
501
00:33:38,517 --> 00:33:40,060
As I was saying, Your Honor,
502
00:33:40,143 --> 00:33:42,980
and to avoid wasting time,
my client is not responsible
503
00:33:43,063 --> 00:33:45,065
for the administration
of the Jin Foundation.
504
00:33:45,608 --> 00:33:46,692
-Have a seat.
-Thank you.
505
00:33:47,943 --> 00:33:50,278
The person
in charge of liquidating the taxes
506
00:33:50,362 --> 00:33:51,738
was Mr. Leopoldo Santamarina,
507
00:33:52,198 --> 00:33:53,407
the beneficiary.
508
00:33:55,075 --> 00:33:56,285
As you know, Your Honor,
509
00:33:57,035 --> 00:33:58,453
Mr. Santamarina passed away,
510
00:33:58,955 --> 00:34:01,790
which means there is no way to prove
this was done in bad faith
511
00:34:01,873 --> 00:34:04,460
or, well, the opposite,
512
00:34:05,293 --> 00:34:06,587
a simple mistake.
513
00:34:07,838 --> 00:34:10,592
What I propose is an agreement
that's beneficial to all parties.
514
00:34:10,675 --> 00:34:12,552
What does the DA's office say?
515
00:34:13,635 --> 00:34:16,763
Good morning, Your Honor.
I'm sorry to interrupt.
516
00:34:16,847 --> 00:34:18,432
Come in, Mr. Toledo.
517
00:34:19,308 --> 00:34:22,853
You were the one who started
this whole investigation, weren't you?
518
00:34:23,312 --> 00:34:24,313
Then...
519
00:34:25,857 --> 00:34:30,820
We were about to reach an agreement
between both parties.
520
00:34:30,987 --> 00:34:33,782
Excuse me, Your Honor,
but there has to be a mistake.
521
00:34:33,865 --> 00:34:38,410
This isn't just tax evasion
on a transaction.
522
00:34:38,953 --> 00:34:40,913
The woman in charge of the Jin Foundation
523
00:34:40,997 --> 00:34:43,457
is romantically involved
with Miguel Garza,
524
00:34:43,707 --> 00:34:47,085
a man who has been laundering money
for a long time
525
00:34:47,170 --> 00:34:49,672
and who is currently
under investigation by the IRS.
526
00:34:49,755 --> 00:34:50,882
Please, Your Honor.
527
00:34:50,965 --> 00:34:53,885
Officer Toledo has no proof whatsoever
of what he's saying.
528
00:34:54,760 --> 00:34:55,803
Do you?
529
00:34:56,012 --> 00:34:57,012
Mr. Toledo?
530
00:34:57,555 --> 00:34:59,890
I remind you that this country
doesn't sentence people
531
00:34:59,973 --> 00:35:02,185
on other people's alleged charges.
Or am I mistaken?
532
00:35:02,268 --> 00:35:05,480
We do when those other people
are an illegal company.
533
00:35:05,563 --> 00:35:07,190
-Of course we do.
-Please, Your Honor.
534
00:35:07,273 --> 00:35:10,818
My client has no previous criminal history
that prevents her from making bail.
535
00:35:12,068 --> 00:35:13,445
About the evasion allegations,
536
00:35:13,695 --> 00:35:16,990
look, there is no evidence here to prove
537
00:35:17,073 --> 00:35:20,745
it was done in bad faith
or a simple mistake.
538
00:35:21,995 --> 00:35:27,000
We are more than willing
to pay the fine you deem appropriate.
539
00:35:27,083 --> 00:35:28,168
Of course you are.
540
00:35:29,795 --> 00:35:31,713
-Listen, Your Honor--
-Hold on a minute.
541
00:35:34,175 --> 00:35:35,175
Call him.
542
00:35:55,028 --> 00:35:58,657
Well, the DA is willing
543
00:35:59,408 --> 00:36:05,330
to drop the evasion charges
against the United States of America.
544
00:36:05,582 --> 00:36:10,920
-But--
-As long as said taxes are paid.
545
00:36:11,378 --> 00:36:13,213
Plus the fines.
546
00:36:13,463 --> 00:36:19,470
And the costs
and corresponding compensations.
547
00:36:20,722 --> 00:36:22,765
The total amount is...
548
00:36:23,473 --> 00:36:28,270
Twelve million one hundred
and forty three thousand dollars.
549
00:36:29,147 --> 00:36:31,648
All right, then. We'll pay that amount.
550
00:36:32,483 --> 00:36:36,403
OK. Great. Well, case dismissed.
551
00:36:37,822 --> 00:36:40,700
Then, Mr. Toledo, thank you for your work,
552
00:36:40,783 --> 00:36:42,493
and thank you for the visit.
553
00:36:45,663 --> 00:36:46,663
Excuse me.
554
00:36:50,042 --> 00:36:52,002
I'll be on my way. Thank you.
555
00:37:02,638 --> 00:37:03,638
Miguel.
556
00:37:05,307 --> 00:37:06,600
They'll drop the charges.
557
00:37:07,183 --> 00:37:08,185
Thank you, Edgar.
558
00:37:08,978 --> 00:37:10,187
Don't be so relieved.
559
00:37:10,270 --> 00:37:12,732
It will cost you 12 million dollars.
560
00:37:13,023 --> 00:37:15,525
That doesn't matter.
We'll get that money back in time.
561
00:37:15,610 --> 00:37:17,987
All I want is to get Adela out of there
as soon as possible.
562
00:37:25,828 --> 00:37:27,997
Toledo. Congratulations.
563
00:37:28,413 --> 00:37:30,582
You must be very proud
of what you've accomplished.
564
00:37:31,167 --> 00:37:32,167
Proud?
565
00:37:33,460 --> 00:37:35,672
We wanted to pressure Garza
into turning himself in.
566
00:37:35,755 --> 00:37:39,592
-All we did was scratch the surface.
-Man, 12 million dollars?
567
00:37:40,635 --> 00:37:43,012
That's a big deal. Don't be humble.
568
00:37:43,428 --> 00:37:46,765
With this we can recover what we lost
on the previous operation, and more.
569
00:37:47,475 --> 00:37:50,770
Besides, I must admit
that I was wrong about Garza.
570
00:37:51,437 --> 00:37:53,230
Howard, you were right.
571
00:37:53,938 --> 00:37:55,273
He really is a big fish.
572
00:37:55,650 --> 00:37:58,943
I'm sorry
I got in the way of the operation.
573
00:37:59,237 --> 00:38:02,323
Does that mean
I have authorization to go after him?
574
00:38:02,407 --> 00:38:04,992
Go ahead.
I'm sure you'll catch him sooner or later.
575
00:38:05,868 --> 00:38:06,868
Thank you.
576
00:38:20,215 --> 00:38:21,217
Thank you.
577
00:38:21,425 --> 00:38:22,427
Are you OK?
578
00:38:24,220 --> 00:38:25,220
I'm sorry, Adela.
579
00:38:27,263 --> 00:38:31,102
I thought I could keep you safe
from the dangers of my job and...
580
00:38:32,310 --> 00:38:33,562
I ended up doing the opposite.
581
00:38:34,813 --> 00:38:37,107
-Can I ask you something?
-Anything.
582
00:38:37,858 --> 00:38:39,318
What happened to Karina,
583
00:38:40,277 --> 00:38:43,363
is it related to what you said
about not feeling anything?
584
00:38:49,870 --> 00:38:51,080
I love you, you know that.
585
00:38:53,207 --> 00:38:54,208
I know.
586
00:38:56,210 --> 00:38:57,378
I've always known, Miguel.
587
00:38:58,337 --> 00:39:02,383
I've always known what being with you
implies and I was fine with everything.
588
00:39:03,217 --> 00:39:06,137
But that doesn't justify what I did,
or what happened to you.
589
00:39:07,430 --> 00:39:09,473
I love you no matter what, Miguel.
590
00:39:10,515 --> 00:39:11,517
Me too.
591
00:39:12,350 --> 00:39:14,812
OK. Take me back home, please.
592
00:39:15,395 --> 00:39:17,313
We'll go back tomorrow morning.
593
00:39:18,023 --> 00:39:20,943
As soon as we get there,
I have to lock myself in with my lawyers
594
00:39:21,027 --> 00:39:22,903
for a few days to plan our strategy.
595
00:39:23,945 --> 00:39:25,197
Edgar is coming with us.
596
00:39:26,032 --> 00:39:29,910
Well, then let's make the most of our time
before you're too busy.
597
00:39:57,855 --> 00:40:00,482
MEXICO CITY
598
00:40:02,693 --> 00:40:04,027
-Hi.
-Hi!
599
00:40:09,825 --> 00:40:11,160
-Welcome back.
-Thank you.
600
00:40:12,828 --> 00:40:15,205
Hey, how was prison?
601
00:40:15,957 --> 00:40:19,210
-What can I say?
-Sweetheart, how are you?
602
00:40:19,293 --> 00:40:20,293
Hi!
603
00:40:21,795 --> 00:40:23,088
-George.
-Adela.
604
00:40:24,173 --> 00:40:26,842
-Hey, tell us more.
-Did Miguel come with you?
605
00:40:28,968 --> 00:40:32,263
-Sorry, we're just happy to see you.
-It's OK.
606
00:40:32,347 --> 00:40:35,558
Thank you for your concern.
Yes, Miguel came back to Mexico with me.
607
00:40:35,642 --> 00:40:39,147
Edgar also came with us,
but they went straight to the lawyers.
608
00:40:39,230 --> 00:40:41,857
I don't know where or how long it'll take.
609
00:40:41,940 --> 00:40:43,150
It's that bad?
610
00:40:44,193 --> 00:40:46,570
Honestly,
I have never seen Miguel more worried.
611
00:40:46,653 --> 00:40:48,863
It's been hard for us at the office, too.
612
00:40:49,490 --> 00:40:52,743
-How far do you think this will go?
-You never know with the justice system.
613
00:40:54,162 --> 00:40:56,413
Dora, I wanted to thank you.
614
00:40:56,497 --> 00:40:59,123
I know you paid
a lot of money to get me out.
615
00:40:59,375 --> 00:41:01,085
Oh, honey.
616
00:41:02,043 --> 00:41:05,297
We're family
and family must stay together.
617
00:41:30,613 --> 00:41:33,450
-Hello?
-Mayra, girl, how are you?
618
00:41:33,700 --> 00:41:34,993
What's up, girl?
619
00:41:35,535 --> 00:41:38,372
I'm so hungry,
but I made myself a sandwich.
620
00:41:38,455 --> 00:41:40,498
You? How did the thing go?
621
00:41:41,042 --> 00:41:45,462
I just got back, and I really want
to see you and tell you everything.
622
00:41:46,130 --> 00:41:47,463
Are you free? Can you come?
623
00:41:47,715 --> 00:41:49,425
No, it's impossible.
624
00:41:49,758 --> 00:41:52,928
It's too late, I'd be stuck in traffic
for an hour, but I'll see you tomorrow.
625
00:41:53,053 --> 00:41:54,222
Oh, come on.
626
00:41:54,305 --> 00:41:56,515
I'll make some quesadillas or something.
Just come.
627
00:41:56,932 --> 00:41:59,852
Besides, I want to tell you
something my husband said
628
00:41:59,935 --> 00:42:01,437
I'm sure you'll be interested in.
629
00:42:07,067 --> 00:42:09,903
OK, fine, as if I had a choice.
630
00:42:10,320 --> 00:42:12,530
But make me some guacamole or something.
631
00:42:13,157 --> 00:42:14,783
Get over here, I'll fix you something.
632
00:42:37,723 --> 00:42:40,350
-Well, I'll wait here.
-No, I'll be in there a while.
633
00:42:40,433 --> 00:42:42,560
Go do your thing
and I'll let you know when I'm out.
634
00:42:42,645 --> 00:42:44,647
No, I'll wait here,
no matter how long it takes.
635
00:42:44,730 --> 00:42:47,482
I can't just leave you,
especially under these circumstances.
636
00:42:47,817 --> 00:42:49,025
Why do you say that?
637
00:42:49,108 --> 00:42:51,487
When things get bad,
they don't come one at a time.
638
00:42:51,570 --> 00:42:54,113
Everything gets worse.
It's better not to risk it.
639
00:42:54,573 --> 00:42:57,952
You must be kidding!
I don't know why you're called Peligros.
640
00:42:58,202 --> 00:43:00,120
You're really superstitious, man.
641
00:43:01,038 --> 00:43:02,998
-See you later.
-Later, Mayra.
642
00:43:33,487 --> 00:43:35,613
Hello, Jimena. Did you miss me?
643
00:43:39,660 --> 00:43:41,287
Don't be so formal. Call me Hans.
644
00:43:43,413 --> 00:43:46,583
To Mr. Garza's absence
that allowed me to negotiate
645
00:43:46,667 --> 00:43:48,293
with a woman as beautiful as you.
646
00:43:50,003 --> 00:43:53,132
One of these will make you feel brand new.
647
00:43:56,510 --> 00:43:57,510
Thanks.
648
00:43:58,512 --> 00:43:59,513
What's wrong?
649
00:43:59,597 --> 00:44:03,600
No, Hans, let me go. Please.
650
00:44:03,683 --> 00:44:04,935
No, Hans!
651
00:44:06,437 --> 00:44:08,897
Do you want?
652
00:44:17,823 --> 00:44:19,992
-Hi, Mayra!
-Hi, girl.
653
00:44:21,160 --> 00:44:24,287
Traffic was terrible,
but that's what friends do.
654
00:44:24,372 --> 00:44:25,372
I'm here now.
655
00:44:28,417 --> 00:44:29,752
Why did you lock the door?
656
00:44:36,717 --> 00:44:40,720
Subtitle translation by Amanda Contreras
49027