All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E31.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,552
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:41,393 --> 00:01:43,020
Miguel-San, is everything OK?
3
00:01:43,980 --> 00:01:44,980
No.
4
00:01:45,482 --> 00:01:46,482
Who is the target?
5
00:01:47,192 --> 00:01:48,233
Karina Grishenko.
6
00:01:50,362 --> 00:01:52,447
MEXICO CITY
7
00:01:52,613 --> 00:01:53,698
This is the place.
8
00:01:55,658 --> 00:01:57,952
Very well. Are the documents ready?
9
00:01:58,537 --> 00:01:59,745
Of course, man.
10
00:02:00,497 --> 00:02:01,663
Everything is here.
11
00:02:01,998 --> 00:02:03,875
Passport, driver's license.
12
00:02:04,458 --> 00:02:05,460
Why that name?
13
00:02:05,835 --> 00:02:07,253
It's a very common Japanese name,
14
00:02:07,545 --> 00:02:09,213
like José Pérez in Mexico...
15
00:02:10,088 --> 00:02:12,175
or Manuel, like you.
16
00:02:13,510 --> 00:02:14,718
Oh, well, yes.
17
00:02:14,843 --> 00:02:17,805
You can never be too careful.
That was a home run.
18
00:02:18,598 --> 00:02:19,640
What home run?
19
00:02:20,308 --> 00:02:22,685
It was a good... sumo match?
20
00:02:24,353 --> 00:02:25,813
I mean, you did great!
21
00:02:26,898 --> 00:02:27,898
Hey.
22
00:02:28,315 --> 00:02:30,193
I just heard you're leaving to Miami.
23
00:02:30,693 --> 00:02:32,362
Hi, Chisca. How are you? What a nice day.
24
00:02:32,445 --> 00:02:33,738
I'm fine, and you?
25
00:02:35,365 --> 00:02:37,658
That's right, Chisca. I have work to do.
26
00:02:38,075 --> 00:02:40,118
OK, then why didn't you tell me?
27
00:02:40,287 --> 00:02:41,453
I can come with you, right?
28
00:02:41,997 --> 00:02:45,875
Since I'm clearly invisible
and my job here is done, I'm leaving.
29
00:02:47,418 --> 00:02:48,670
Bye.
30
00:02:49,587 --> 00:02:51,463
-I have to get everything ready.
-Hey, hey!
31
00:02:52,798 --> 00:02:54,008
What's going on?
32
00:02:55,133 --> 00:02:56,218
Why can't I come?
33
00:02:58,178 --> 00:02:59,180
Shiro.
34
00:03:07,772 --> 00:03:08,857
This can't be happening!
35
00:03:09,065 --> 00:03:10,525
We had him!
36
00:03:11,650 --> 00:03:14,070
He doesn't say anything,
he just gets up and leaves?
37
00:03:14,153 --> 00:03:16,990
-It makes no sense!
-Maybe he got suspicious, Rodrigo.
38
00:03:17,073 --> 00:03:19,033
I don't know. He seemed very nervous.
39
00:03:19,117 --> 00:03:22,703
If you had just worn the damn microphone,
like I asked you from the start--
40
00:03:22,787 --> 00:03:24,913
Hold on a minute.
Don't blame me for your mistakes.
41
00:03:25,038 --> 00:03:26,498
I wasn't in charge of the operation
42
00:03:26,582 --> 00:03:28,960
and our agreement was crystal clear
from the beginning.
43
00:03:30,295 --> 00:03:32,047
-It was you.
-What's that?
44
00:03:32,630 --> 00:03:35,090
You tipped him off.
You found a way to let him know.
45
00:03:35,173 --> 00:03:36,425
It was you.
46
00:03:36,675 --> 00:03:41,263
You think Miguel Garza isn't smart
enough to realize that something is off?
47
00:03:42,057 --> 00:03:43,390
That's why he got to where he is,
48
00:03:43,933 --> 00:03:47,812
and why you are where you are,
always one step behind.
49
00:03:48,855 --> 00:03:51,357
Why don't you tell me what you want
from me so you'll leave me?
50
00:03:51,440 --> 00:03:52,567
What do you mean?
51
00:03:55,487 --> 00:03:58,197
I've seen the way you look at me, Howard.
52
00:03:58,948 --> 00:04:02,535
You'll keep looking for Miguel Garza
with or without me,
53
00:04:03,410 --> 00:04:05,705
so why don't you just take what you want
and let me go?
54
00:04:10,000 --> 00:04:13,337
I'm not stupid, so don't treat me like one
or I'll let you rot in jail!
55
00:04:17,967 --> 00:04:19,968
I know the way your work works.
56
00:04:20,637 --> 00:04:21,762
I get it, OK?
57
00:04:21,845 --> 00:04:25,808
But I could stay in the hotel
or I could go for a walk,
58
00:04:25,892 --> 00:04:28,393
and then we could stay in Miami.
What's wrong with that?
59
00:04:29,437 --> 00:04:33,523
Chisca, you know what I do for a living.
60
00:04:34,108 --> 00:04:37,278
Yes, I know what you do.
We've had this conversation.
61
00:04:37,612 --> 00:04:39,197
We've talked about this, Shiro.
62
00:04:39,738 --> 00:04:42,033
Do you think
you're the first gangster I've ever met?
63
00:04:42,242 --> 00:04:44,202
Starting with my grandfather, right?
64
00:04:45,370 --> 00:04:48,330
My dad, now my brother.
65
00:04:48,413 --> 00:04:50,750
I take people's lives!
66
00:04:50,833 --> 00:04:52,668
I know you kill--
67
00:04:54,962 --> 00:04:56,422
I'm perfectly aware, Shiro.
68
00:04:57,215 --> 00:04:59,008
Do you think you're
the only who does that?
69
00:04:59,217 --> 00:05:01,802
-What about Peligros or my grandfather?
-That's different.
70
00:05:01,885 --> 00:05:03,012
-Why?
-Because--
71
00:05:03,428 --> 00:05:06,932
-Why?
-Because they do it for revenge, Chisca!
72
00:05:07,475 --> 00:05:09,518
They do it out of hate,
in personal defense!
73
00:05:09,602 --> 00:05:10,978
I do it because it's my job!
74
00:05:13,313 --> 00:05:14,648
This is who I am, Chisca.
75
00:05:16,775 --> 00:05:19,445
I follow orders
without questioning the reasons.
76
00:05:20,822 --> 00:05:22,198
Whatever Miguel asks, I do.
77
00:05:23,365 --> 00:05:24,575
And if I'm telling you this,
78
00:05:24,658 --> 00:05:26,868
it's because I don't want
to have secrets between us.
79
00:05:27,578 --> 00:05:29,080
But you have to understand, Chisca.
80
00:05:30,373 --> 00:05:32,042
This is who I am.
81
00:05:34,002 --> 00:05:35,043
This is my job.
82
00:05:35,670 --> 00:05:36,920
I've always been a warrior.
83
00:05:37,922 --> 00:05:41,258
Always, and I'll never change.
84
00:05:48,015 --> 00:05:49,308
I don't know what to say.
85
00:06:03,697 --> 00:06:04,782
Listen to me.
86
00:06:11,288 --> 00:06:12,582
I don't want you to come...
87
00:06:16,585 --> 00:06:18,128
because I don't want these hands...
88
00:06:18,963 --> 00:06:22,675
to touch your body, full of life,
89
00:06:23,885 --> 00:06:26,345
after having taken it
from someone else, Chisca.
90
00:06:30,057 --> 00:06:31,058
Who is it?
91
00:06:34,312 --> 00:06:35,312
Who's the target?
92
00:06:38,232 --> 00:06:39,358
Who is it? Do I know them?
93
00:06:41,402 --> 00:06:42,778
I am not going to tell you that.
94
00:06:43,947 --> 00:06:45,155
Not now, not ever.
95
00:06:46,740 --> 00:06:48,117
Don't you ever ask me that again.
96
00:06:49,577 --> 00:06:53,455
That's another thing you have
to accept if you want to be with me.
97
00:07:06,593 --> 00:07:10,682
Édgar, I'm sorry for showing up
like this and thanks for letting me stay.
98
00:07:11,057 --> 00:07:12,767
Don't mention it.
This is your home.
99
00:07:12,850 --> 00:07:13,893
Thank you.
100
00:07:14,227 --> 00:07:15,352
Have you talked to Karina?
101
00:07:16,437 --> 00:07:18,313
-Do you want a beer?
-Yes, please.
102
00:07:19,523 --> 00:07:21,858
Tell me, how dire is the situation?
103
00:07:22,693 --> 00:07:23,693
It's bad.
104
00:07:24,445 --> 00:07:25,697
Karina knows a lot.
105
00:07:26,947 --> 00:07:30,325
She can easily
pinpoint places to investigate.
106
00:07:31,160 --> 00:07:32,537
She knows the ephiline business
107
00:07:32,870 --> 00:07:35,540
and hundreds of dummy corporations
where we launder our money.
108
00:07:37,625 --> 00:07:38,667
It's bad.
109
00:07:39,210 --> 00:07:42,422
I've taken the necessary measures,
but for now, I have to lie low.
110
00:07:42,880 --> 00:07:44,465
You can stay here as long as you want.
111
00:07:45,007 --> 00:07:46,633
-Thank you.
-Do you want to come in?
112
00:07:46,717 --> 00:07:47,885
Yes.
113
00:08:01,607 --> 00:08:02,692
Everything's ready.
114
00:08:03,483 --> 00:08:05,903
We'll have house surveillance 24/7.
115
00:08:06,445 --> 00:08:09,657
So you won't put me in jail,
but I'm a prisoner in my own home.
116
00:08:09,740 --> 00:08:13,077
-This is for your own safety!
-Look, you are not getting it.
117
00:08:13,702 --> 00:08:16,080
Miguel Garza would never hurt me.
Trust me.
118
00:08:17,748 --> 00:08:19,542
At this point, after what happened,
119
00:08:19,625 --> 00:08:21,835
it's impossible to know
who Miguel Garza trusts.
120
00:08:22,920 --> 00:08:25,297
Unless there's something
you aren't telling me.
121
00:08:27,007 --> 00:08:29,135
Anyway, we still need
to take your statement.
122
00:08:29,635 --> 00:08:31,887
-I have nothing for you.
-Oh, please.
123
00:08:32,888 --> 00:08:33,973
It's either that or jail.
124
00:08:36,392 --> 00:08:39,353
After the senator thing,
I'm not leaving empty-handed.
125
00:08:40,145 --> 00:08:41,480
So you're going to play dirty.
126
00:08:41,563 --> 00:08:45,400
Playing dirty is going to a meeting
in an island with a bunch of drug lords.
127
00:08:46,152 --> 00:08:48,320
Playing dirty is being involved
with ephiline.
128
00:08:48,403 --> 00:08:50,823
Playing dirty is laundering
Russian money.
129
00:08:51,073 --> 00:08:52,450
Should I keep going?
130
00:08:53,200 --> 00:08:55,452
We'll be in touch and, in the meantime,
131
00:08:55,535 --> 00:08:56,703
don't do anything stupid.
132
00:08:57,120 --> 00:08:58,455
You're being watched.
133
00:09:08,925 --> 00:09:11,343
MEXICO CITY
134
00:09:11,635 --> 00:09:14,388
I swear, when I noticed,
she was already taking the picture.
135
00:09:14,472 --> 00:09:16,057
We have to delete that picture.
136
00:09:16,140 --> 00:09:17,975
It can't be seen, especially by Epigmenio.
137
00:09:18,058 --> 00:09:20,185
Relax.
I don't think they'll see each other soon.
138
00:09:20,268 --> 00:09:22,522
-They're on bad terms.
-We can't afford the risk.
139
00:09:22,605 --> 00:09:24,648
That picture has to disappear today, OK?
140
00:09:24,732 --> 00:09:27,318
Oh, OK.
How do you suggest I take care of it?
141
00:09:27,402 --> 00:09:29,820
I can't get into her phone
from here to delete the picture.
142
00:09:29,903 --> 00:09:32,490
-What do you want me to do?
-Tell her to meet wherever you want,
143
00:09:32,573 --> 00:09:34,658
but see to it it's a public place.
I'll do the rest.
144
00:09:34,742 --> 00:09:35,743
All right.
145
00:09:35,952 --> 00:09:39,580
Let's wait until the next rumba class,
because that's when I'll see her.
146
00:09:39,663 --> 00:09:40,957
-No.
-It would be weird
147
00:09:41,040 --> 00:09:42,792
-to ask to meet out of the blue.
-Call her
148
00:09:42,875 --> 00:09:44,877
and make something up,
but it has to be today.
149
00:09:45,085 --> 00:09:46,878
Come on, Peligros! You're overreacting.
150
00:09:46,962 --> 00:09:49,257
-It's just a picture, man.
-Adela, today!
151
00:09:50,507 --> 00:09:52,302
Let's hope it's not too late.
152
00:10:00,142 --> 00:10:02,770
I've told you not to pick fights
with your brother.
153
00:10:03,187 --> 00:10:05,690
It's just the two of you.
You have no one else.
154
00:10:06,148 --> 00:10:08,650
You have to make things right
with your brother, Griselda.
155
00:10:09,193 --> 00:10:11,070
Or you'll end up alone, like me.
156
00:10:12,153 --> 00:10:13,655
I know, I shouldn't start with that,
157
00:10:13,822 --> 00:10:16,075
but I have to tell you the truth.
158
00:10:16,700 --> 00:10:18,535
Don't come to me complaining, OK?
159
00:10:19,745 --> 00:10:21,705
Great, my dance lessons are great.
160
00:10:21,788 --> 00:10:23,623
I made a new friend. Her name is Mayra.
161
00:10:24,000 --> 00:10:28,087
Look, I have a picture. I'll send it
to you so you can see how pretty she is,
162
00:10:29,047 --> 00:10:31,090
Wait a sec.
I can't hear you!
163
00:10:32,508 --> 00:10:34,843
Don't hang up, don't hang up.
I can't hear you. Wait.
164
00:10:35,468 --> 00:10:36,845
OK, there it is. Did you get it?
165
00:10:37,722 --> 00:10:39,182
She is a beauty, isn't she?
166
00:10:39,890 --> 00:10:41,308
Yes, we're besties.
167
00:10:42,560 --> 00:10:44,520
Yes, honey, I'm really happy.
168
00:10:45,145 --> 00:10:46,147
Yes.
169
00:10:49,067 --> 00:10:50,400
Go ahead.
170
00:10:52,152 --> 00:10:53,403
Man, that was a bad shot.
171
00:10:54,155 --> 00:10:56,198
You know Carmen, man.
172
00:10:56,823 --> 00:10:59,743
If she hasn't called, it's because
she's waiting for you to move.
173
00:11:00,118 --> 00:11:01,453
You got her used to that.
174
00:11:02,663 --> 00:11:04,665
Oh, women, man.
175
00:11:06,542 --> 00:11:09,753
You can't live with them,
you can't live without them.
176
00:11:09,837 --> 00:11:11,005
Here you go.
177
00:11:12,088 --> 00:11:13,923
You know what, Tacho? You're right.
178
00:11:14,592 --> 00:11:16,260
Spend a lot of money on her gift.
179
00:11:17,428 --> 00:11:20,723
We'll give her the feast she deserves.
180
00:11:21,182 --> 00:11:22,725
Cheers.
181
00:11:26,937 --> 00:11:29,357
-Go on now.
-I'll bring her the moon for you.
182
00:11:29,440 --> 00:11:30,858
-Yeah, yeah...
-I know.
183
00:11:47,833 --> 00:11:49,293
Darn it.
184
00:11:58,510 --> 00:11:59,803
-Hello?
-Hello. Miguel?
185
00:12:00,428 --> 00:12:03,098
Is everything OK?
You left without saying goodbye.
186
00:12:03,182 --> 00:12:04,975
Hello, Karina. Sorry about that.
187
00:12:05,142 --> 00:12:07,728
I forgot about it at the time,
I should've said goodbye.
188
00:12:08,645 --> 00:12:10,230
The senator gave me the chills.
189
00:12:11,273 --> 00:12:14,943
I don't know.
I'm sure he can't be trusted.
190
00:12:15,235 --> 00:12:17,153
-Be careful.
-Thank you for telling me.
191
00:12:17,697 --> 00:12:20,115
Yes. You said you had done business
192
00:12:20,282 --> 00:12:22,702
with him, but... something
doesn't feel right.
193
00:12:22,785 --> 00:12:25,287
I have a bad feeling and you know
that's half of the business.
194
00:12:25,537 --> 00:12:28,748
Sure. I'm sorry, I just hadn't
seen him in a long time.
195
00:12:28,915 --> 00:12:30,625
It has nothing to do with you, OK?
196
00:12:30,708 --> 00:12:32,293
We'll see each other soon?
197
00:12:33,003 --> 00:12:34,588
-Yes, of course we will.
-All right.
198
00:12:34,672 --> 00:12:35,965
-Bye.
-Bye.
199
00:12:52,022 --> 00:12:54,192
MEXICO CITY
200
00:12:54,983 --> 00:12:56,318
So, what do you think?
201
00:12:56,860 --> 00:12:58,028
Open it, Tacho. Let me see.
202
00:13:01,532 --> 00:13:04,535
Wow, it's amazing!
203
00:13:07,538 --> 00:13:09,498
I hope he's not thinking
he can buy me with this.
204
00:13:09,582 --> 00:13:12,793
No, it's not like that.
This is just a gift, ma'am. That's it.
205
00:13:13,502 --> 00:13:14,837
Don't call me ma'am, Tacho.
206
00:13:15,045 --> 00:13:17,463
You're going to be my husband's partner.
Call me Carmen.
207
00:13:21,885 --> 00:13:23,512
All right, Carmen. Well, he asked me
208
00:13:23,595 --> 00:13:25,932
to tell you
that this is just the first step.
209
00:13:28,225 --> 00:13:30,810
-He wants to see you.
-Oh, he wants to see me.
210
00:13:30,895 --> 00:13:31,895
That's right.
211
00:13:33,105 --> 00:13:34,398
Is he going to apologize?
212
00:13:37,192 --> 00:13:38,277
Well, tell him OK.
213
00:13:38,985 --> 00:13:44,200
He also said that, only if you want to,
you can wear the necklace on your date.
214
00:13:45,117 --> 00:13:47,912
I mean, you always make up
after a fight, right?
215
00:13:47,995 --> 00:13:49,788
-Don't overstep, Tacho.
-No, OK.
216
00:13:49,955 --> 00:13:53,708
I mean, I was trying to say
that it's OK to accept a gift.
217
00:13:53,792 --> 00:13:56,170
It's no big deal, don't you think?
218
00:13:57,797 --> 00:13:58,963
Well, yes. All right, then.
219
00:13:59,257 --> 00:14:01,508
I'm out.
I'll set everything up for your date.
220
00:14:01,758 --> 00:14:03,010
OK. Thank you, Tacho.
221
00:14:03,260 --> 00:14:04,303
Excuse me.
222
00:14:09,892 --> 00:14:13,103
Hi, honey. I'm getting ready for our date.
223
00:14:13,228 --> 00:14:18,067
Oh, man. Did I call a hotline or what?
224
00:14:18,358 --> 00:14:19,943
Oh, Mayra, I'm sorry!
225
00:14:20,027 --> 00:14:21,237
I didn't realize it was you.
226
00:14:21,528 --> 00:14:22,738
Who did you think I was?
227
00:14:22,822 --> 00:14:24,532
Did you already find a new man?
228
00:14:24,615 --> 00:14:26,075
Oh, no, no. Not at all.
229
00:14:26,158 --> 00:14:27,325
It's just Epi...
230
00:14:27,618 --> 00:14:28,618
You-know-who...
231
00:14:28,952 --> 00:14:31,955
sent me a gift and asked me to meet.
232
00:14:32,330 --> 00:14:35,792
-Oh, I see.
-He won't win me back that easily.
233
00:14:35,875 --> 00:14:36,877
I told him, huh?
234
00:14:37,460 --> 00:14:39,963
I'm going to enjoy it while I can.
235
00:14:40,047 --> 00:14:42,925
Don't look a gift horse in the mouth.
236
00:14:44,217 --> 00:14:46,512
The thing is, I really miss him.
237
00:14:46,678 --> 00:14:48,180
Yes. The flesh is weak.
238
00:14:48,263 --> 00:14:50,515
We shouldn't lie to ourselves.
239
00:14:51,517 --> 00:14:54,520
I was very moved by his gift.
240
00:14:54,603 --> 00:14:56,272
Hey, when are you going to see him?
241
00:14:56,355 --> 00:14:57,355
Today.
242
00:14:57,438 --> 00:14:59,650
He wants to talk to me.
243
00:14:59,858 --> 00:15:04,530
Hey, there's a new boutique
with great clothes.
244
00:15:04,738 --> 00:15:07,032
Why don't we go find you
something to wear tonight?
245
00:15:07,783 --> 00:15:09,410
Oh, I don't know if I can.
246
00:15:09,493 --> 00:15:12,913
The thing is I have to be ready
when they come get me.
247
00:15:13,372 --> 00:15:15,873
-I see.
-That's the thing with our husbands.
248
00:15:15,958 --> 00:15:18,085
Everything needs to be super safe.
249
00:15:18,252 --> 00:15:19,252
That's what I'm saying.
250
00:15:19,337 --> 00:15:20,587
We'll be quick.
251
00:15:21,005 --> 00:15:24,758
Look, girl, that man has to be drooling
all over you when he sees you.
252
00:15:24,842 --> 00:15:27,218
-Come on!
-OK, let's go.
253
00:15:27,510 --> 00:15:29,347
-We have to be quick, OK?
-Of course.
254
00:15:29,930 --> 00:15:31,723
-I'm on my way.
-OK.
255
00:15:55,163 --> 00:15:56,457
Attention, please.
256
00:15:56,540 --> 00:15:57,833
He has to be around here.
257
00:15:57,917 --> 00:15:59,042
This is the location.
258
00:16:00,293 --> 00:16:03,713
He usually wears black pants
and a black jacket. Stay sharp.
259
00:16:04,548 --> 00:16:06,550
He has to be here.
He can't be anywhere else.
260
00:16:06,633 --> 00:16:07,760
Are you paying attention?
261
00:16:08,177 --> 00:16:10,470
There he is!
262
00:16:19,020 --> 00:16:20,813
Hands in the air! Stay down!
263
00:16:20,897 --> 00:16:23,025
Drop the weapon!
264
00:16:23,108 --> 00:16:25,193
On your knees!
265
00:16:25,277 --> 00:16:28,238
We've got you surrounded.
On your knees, I said!
266
00:16:28,322 --> 00:16:29,322
Get ballistics!
267
00:16:30,115 --> 00:16:31,117
Take him away!
268
00:16:31,658 --> 00:16:33,452
-Easy, easy!
-Take him to the car!
269
00:16:42,210 --> 00:16:43,337
Everything is in order.
270
00:16:43,628 --> 00:16:47,048
The guards haven't reported any anomalies.
271
00:16:47,590 --> 00:16:50,593
I'm with the guards
at the entrance and everything is fine.
272
00:16:51,678 --> 00:16:53,263
All right, sir. I'll keep you posted.
273
00:17:02,272 --> 00:17:04,942
Relax, Karina. What's the agent's name?
274
00:17:05,733 --> 00:17:08,987
Howard Toledo.
He knows everything about my operations.
275
00:17:09,070 --> 00:17:10,072
I have to get outta here.
276
00:17:11,865 --> 00:17:13,575
We can't talk on the phone. Let's meet up.
277
00:17:13,658 --> 00:17:14,660
I can't leave.
278
00:17:15,035 --> 00:17:17,120
They're watching my house,
they're everywhere.
279
00:17:17,453 --> 00:17:20,707
Listen, pack a small bag.
280
00:17:21,040 --> 00:17:22,458
I'll send my men.
281
00:17:22,542 --> 00:17:24,753
They'll take care of the guards.
282
00:17:26,255 --> 00:17:27,255
Karina...
283
00:17:28,507 --> 00:17:32,343
if we do this,
I'll have to send you to Moscow.
284
00:17:33,470 --> 00:17:34,597
-I know.
-Very well...
285
00:17:35,513 --> 00:17:37,348
I'll get the plane ready.
286
00:17:38,225 --> 00:17:39,267
Thank you, Andrei.
287
00:17:39,727 --> 00:17:41,395
See you soon, Karina.
288
00:18:04,375 --> 00:18:07,128
MEXICO CITY
289
00:18:07,797 --> 00:18:09,590
-Prosecutor.
-Marcos.
290
00:18:09,757 --> 00:18:11,508
-Have a sit, please.
-Thanks.
291
00:18:12,217 --> 00:18:16,305
-I have good news.
-Oh, I could use that.
292
00:18:17,055 --> 00:18:19,850
Yesterday we arrested a hit man
called Salvador RincĂłn.
293
00:18:22,268 --> 00:18:24,813
No. That name doesn't ring any bells.
294
00:18:25,188 --> 00:18:28,525
It wouldn't, but when we made the arrest,
he was armed.
295
00:18:28,775 --> 00:18:30,402
We had his gun analyzed,
296
00:18:30,485 --> 00:18:33,572
and it turned out to be the same gun
that shot Héctor Bernal.
297
00:18:34,113 --> 00:18:35,615
Good job, Marcos.
298
00:18:35,948 --> 00:18:38,077
-I knew you'd be interested.
-Do me a favor.
299
00:18:38,618 --> 00:18:40,453
I know you're a friend of Héctor Bernal's,
300
00:18:40,537 --> 00:18:43,582
but don't tell him anything until
we're done questioning RincĂłn.
301
00:18:44,040 --> 00:18:46,252
I don't want to get
his hopes up over nothing.
302
00:18:46,877 --> 00:18:48,753
-Of course.
-Thank you, Marcos.
303
00:18:48,962 --> 00:18:50,172
Excuse me.
304
00:19:44,602 --> 00:19:47,228
MEXICO CITY
305
00:19:49,063 --> 00:19:51,775
OK, Adela, let's go.
Here are your things.
306
00:19:52,108 --> 00:19:54,235
I'm coming. Hey, do you know the place?
307
00:19:54,318 --> 00:19:55,778
I already sent Carmen the address.
308
00:19:56,363 --> 00:19:58,657
Why do you want it to be a public place?
I don't get it.
309
00:19:58,740 --> 00:20:00,033
It's better if you don't.
310
00:20:00,367 --> 00:20:02,535
That way, you can be surprised
and it will seem real.
311
00:20:02,827 --> 00:20:03,912
Relax, girl.
312
00:20:04,328 --> 00:20:06,498
Forget about me, and deal with Carmen.
313
00:20:07,040 --> 00:20:08,708
This is nothing for the great Peligros.
314
00:20:09,542 --> 00:20:11,712
Settle down, Great Peligros.
315
00:20:12,253 --> 00:20:14,590
-Let me change and we'll go.
-I'll meet you downstairs.
316
00:21:53,022 --> 00:21:55,482
MEXICO CITY
317
00:21:55,565 --> 00:21:58,193
Since we're here, I think I'll get myself
something pretty
318
00:21:58,277 --> 00:21:59,903
to surprise my husband with.
319
00:22:00,778 --> 00:22:02,738
What about this?
320
00:22:03,282 --> 00:22:05,575
-Black?
-Hey, black is sexy!
321
00:22:06,075 --> 00:22:07,493
Where? At a funeral?
322
00:22:07,577 --> 00:22:09,788
I wouldn't wear this to a funeral.
323
00:22:10,955 --> 00:22:12,832
Look, I was thinking something like this.
324
00:22:13,250 --> 00:22:15,710
You want to turn him on, right?
325
00:22:15,793 --> 00:22:17,128
You're right.
326
00:22:17,420 --> 00:22:19,463
I don't know what I was thinking.
Don't mind me.
327
00:22:19,547 --> 00:22:21,425
I think you're too serious.
328
00:22:22,300 --> 00:22:23,677
Haven't you ever worn a costume?
329
00:22:24,593 --> 00:22:25,595
When I was a kid.
330
00:22:26,388 --> 00:22:28,140
No, silly. In the bedroom.
331
00:22:30,433 --> 00:22:32,893
Oh, I wasn't expecting that.
332
00:22:33,895 --> 00:22:36,815
You need more imagination,
like my husband and I.
333
00:22:36,898 --> 00:22:39,108
Yes, totally. I think you're right.
334
00:22:40,110 --> 00:22:41,987
Hey, what time is your date?
335
00:22:42,070 --> 00:22:44,155
-I don't know.
-Where, then?
336
00:22:44,447 --> 00:22:45,698
I have no idea.
337
00:22:47,200 --> 00:22:48,285
Who's driving you?
338
00:22:49,243 --> 00:22:51,328
Someone, I think. I don't know.
339
00:22:51,705 --> 00:22:54,875
Oh, come on. You mean to tell me
you don't know anything?
340
00:22:56,543 --> 00:22:59,087
That's how we do it.
I like to be surprised.
341
00:23:00,005 --> 00:23:01,005
Is that so?
342
00:23:02,007 --> 00:23:06,135
You don't know the feeling of meeting
in secret in a strange place,
343
00:23:06,553 --> 00:23:09,807
ripping your clothes off
and making love God knows where.
344
00:23:10,057 --> 00:23:13,185
Oh, I really think
I was a nun in a previous life.
345
00:23:13,727 --> 00:23:15,395
You don't know what you're missing.
346
00:23:16,270 --> 00:23:18,148
It's like having your husband as a lover.
347
00:23:18,440 --> 00:23:21,067
Don't tempt me, Satan.
348
00:23:26,405 --> 00:23:28,242
I don't get it, girl.
349
00:23:28,408 --> 00:23:30,910
If there's so much passion,
why do you need so many clothes?
350
00:23:31,160 --> 00:23:33,163
More is better than less.
351
00:23:34,663 --> 00:23:36,165
Well, you're right.
352
00:23:36,248 --> 00:23:38,252
That's a great kiss.
Don't you want some of that?
353
00:23:38,585 --> 00:23:40,170
Oh, yes. I do.
354
00:23:40,503 --> 00:23:42,297
Hey, do you want
to go to a different store?
355
00:23:42,547 --> 00:23:43,757
Let's go.
356
00:23:43,840 --> 00:23:45,842
Coming through, coming through!
357
00:23:45,925 --> 00:23:48,887
-Coming through!
-Look where you're going, jerk!
358
00:23:48,970 --> 00:23:52,348
You're a jerk!
You owe us an apology, you idiot!
359
00:23:53,558 --> 00:23:56,227
-Are you OK?
-Who does he think he is?
360
00:23:56,310 --> 00:23:58,563
They see a pretty girl,
and they go for it.
361
00:23:58,647 --> 00:23:59,857
-Honestly.
-It's terrible.
362
00:24:00,357 --> 00:24:02,150
Oh, you're such a gentleman.
Thank you.
363
00:24:02,442 --> 00:24:04,277
-Are you sure you're OK?
-Yes, I'm fine.
364
00:24:04,360 --> 00:24:06,655
Oh, I'm so mad. That's not right.
365
00:24:08,030 --> 00:24:09,240
So disrespectful.
366
00:24:21,335 --> 00:24:22,545
Howard Toledo.
367
00:24:23,338 --> 00:24:25,298
What a surprise to see you here.
368
00:24:26,717 --> 00:24:27,800
Can I help you?
369
00:24:28,218 --> 00:24:29,677
I want to talk to Miguel.
370
00:24:30,303 --> 00:24:31,303
Miguel isn't here,
371
00:24:32,055 --> 00:24:34,348
you can leave him a message,
and I'll give it to him.
372
00:24:34,432 --> 00:24:37,435
What part of that didn't you understand?
It would be good for him.
373
00:24:38,312 --> 00:24:41,438
You're not setting another foot closer
unless you have a search warrant.
374
00:24:42,857 --> 00:24:43,858
Oh, you don't!
375
00:24:45,402 --> 00:24:47,820
Then I'm going to have to ask
you to step off my property,
376
00:24:47,903 --> 00:24:49,572
unless you want me to call the police.
377
00:24:50,282 --> 00:24:53,452
OK. As his lawyer,
you have the right to know.
378
00:24:54,202 --> 00:24:55,453
What do you want me to say?
379
00:24:55,537 --> 00:24:58,038
Tell him I have a witness
who can put him in prison.
380
00:24:58,122 --> 00:24:59,498
Oh, you do?
381
00:24:59,917 --> 00:25:01,292
I don't know why, but I doubt--
382
00:25:01,375 --> 00:25:03,043
Also, tell him that my patience is over.
383
00:25:03,962 --> 00:25:06,088
This is his last chance with me.
384
00:25:06,338 --> 00:25:07,632
Oh, so this is about you.
385
00:25:08,800 --> 00:25:11,928
Tell him that I can get his sentence
reduced if he turns himself in.
386
00:25:13,178 --> 00:25:14,180
And...
387
00:25:14,388 --> 00:25:17,475
Let's see, what charges should
Miguel have to admit to?
388
00:25:17,850 --> 00:25:19,602
Don't come to me saying I didn't warn you.
389
00:25:20,103 --> 00:25:21,437
This is what we're going to do.
390
00:25:21,520 --> 00:25:25,900
Bring me a search warrant or a lawsuit,
and I'll start worrying.
391
00:25:27,318 --> 00:25:28,737
Just give him my message.
392
00:25:28,945 --> 00:25:31,197
I'm going to have to ask you
again to leave my property.
393
00:25:31,322 --> 00:25:33,408
-Yes, yes.
-Unless you want me to call the police.
394
00:25:33,492 --> 00:25:34,658
Give him my message.
395
00:25:36,493 --> 00:25:38,497
PGJ
ATTORNEY GENERAL'S OFFICE
396
00:25:38,705 --> 00:25:40,623
You're a wanted man, RincĂłn.
397
00:25:41,498 --> 00:25:43,460
You're a gold mine in every way.
398
00:25:44,418 --> 00:25:46,838
They say you never miss,
399
00:25:48,005 --> 00:25:49,465
and you're very hard to catch.
400
00:25:50,967 --> 00:25:53,720
Nevertheless, here we are.
401
00:25:54,595 --> 00:25:57,432
And I'm not highly regarded
among your people.
402
00:25:57,890 --> 00:25:59,017
What do you call me?
403
00:25:59,392 --> 00:26:01,603
Something like...
404
00:26:01,937 --> 00:26:03,397
The Trafficker Hunter.
405
00:26:03,647 --> 00:26:04,688
That's the one!
406
00:26:05,357 --> 00:26:08,485
Who paid you to kill reporter
Héctor Bernal?
407
00:26:10,903 --> 00:26:12,613
Come on, RincĂłn, I don't have all day.
408
00:26:13,238 --> 00:26:14,823
I'm not so nice all the time.
409
00:26:15,408 --> 00:26:17,243
-I don't know.
-Of course you do.
410
00:26:17,993 --> 00:26:19,703
You know who, where, and why.
411
00:26:20,247 --> 00:26:21,330
I want a lawyer.
412
00:26:21,665 --> 00:26:24,708
Who paid you to kill reporter
Héctor Bernal?
413
00:26:25,502 --> 00:26:28,338
If you don't cooperate, you pay for it.
I just want a name, that's it.
414
00:26:28,422 --> 00:26:30,423
-I want a lawyer.
-I want a name!
415
00:26:32,092 --> 00:26:33,760
You're not so nice anymore.
416
00:26:46,313 --> 00:26:48,190
At a party?
417
00:26:48,608 --> 00:26:49,608
No.
418
00:26:50,193 --> 00:26:51,277
At the movies?
419
00:26:52,320 --> 00:26:54,238
-No.
-Oh!
420
00:26:54,863 --> 00:26:56,658
In a public bathroom, you dirty girl.
421
00:26:56,742 --> 00:26:58,952
-Oh, gross, no. Of course not.
-Come on, girl!
422
00:26:59,035 --> 00:27:01,412
Tell me where you met your husband.
423
00:27:01,913 --> 00:27:05,750
Considering you guys love
sexual adventures and dangerous stuff,
424
00:27:06,083 --> 00:27:07,293
I just don't know.
425
00:27:07,377 --> 00:27:10,380
Speaking of my husband...
It's late! I have to go
426
00:27:10,463 --> 00:27:11,965
or I won't have time to change.
427
00:27:12,507 --> 00:27:14,258
I'll call the driver to come get me.
428
00:27:18,638 --> 00:27:19,847
Hey, my phone is not here.
429
00:27:20,140 --> 00:27:21,850
You had it a while ago.
430
00:27:22,017 --> 00:27:23,810
Ugh! He stole it.
431
00:27:23,935 --> 00:27:26,145
-Who?
-The guy in the escalator!
432
00:27:26,520 --> 00:27:28,357
Oh, no. I'll kill him.
433
00:27:28,565 --> 00:27:30,150
I hate those kinds of people.
434
00:27:30,233 --> 00:27:32,402
Hey, we have to do something.
435
00:27:32,485 --> 00:27:34,445
-We have to report him.
-Oh, no.
436
00:27:34,528 --> 00:27:38,323
I don't have time for an investigation.
No.
437
00:27:38,783 --> 00:27:41,368
No, but it was your phone.
438
00:27:41,452 --> 00:27:43,455
Well, the new model is already out.
439
00:27:43,830 --> 00:27:45,665
I didn't have anything important in there.
440
00:27:46,123 --> 00:27:47,625
Well, wish me luck.
441
00:27:47,875 --> 00:27:49,960
-Good luck. Have fun.
-Thank you.
442
00:27:50,545 --> 00:27:52,005
-Bye.
-Bye.
443
00:27:54,673 --> 00:27:55,925
Lucky me.
444
00:28:30,418 --> 00:28:32,170
You want to get
to the Russians, don't you?
445
00:28:32,253 --> 00:28:33,922
Well, I can help you.
Come with me.
446
00:28:45,015 --> 00:28:46,142
There she is.
447
00:28:46,768 --> 00:28:47,893
Beautiful, isn't she?
448
00:28:49,103 --> 00:28:50,355
That's an understatement.
449
00:28:51,188 --> 00:28:53,148
An ambitious and unscrupulous woman.
450
00:28:55,235 --> 00:28:57,445
But, like I said, with legs like those,
who cares?
451
00:28:59,822 --> 00:29:01,115
Well, well.
452
00:29:01,198 --> 00:29:02,783
Oh, lucky me?
453
00:29:04,660 --> 00:29:07,247
Edgar, dear, aren't you going
to introduce me to your friend?
454
00:29:07,580 --> 00:29:09,290
Of course, Karina. Happy to.
455
00:29:09,582 --> 00:29:14,712
This is Miguel Garza,
but he'll introduce himself, right?
456
00:29:15,172 --> 00:29:16,505
-Nice to meet you.
-Excuse me.
457
00:29:21,177 --> 00:29:23,847
What do you do for a living, Miguel Garza?
458
00:30:00,383 --> 00:30:01,467
It's done, Miguel.
459
00:30:03,553 --> 00:30:04,887
Useful is better than nice.
460
00:30:19,777 --> 00:30:20,903
Unbelievable.
461
00:30:21,528 --> 00:30:22,572
She killed herself.
462
00:30:22,655 --> 00:30:24,865
Don't be stupid. This is not a suicide.
463
00:30:25,325 --> 00:30:27,160
Come on, it's clearly a suicide.
464
00:30:27,327 --> 00:30:28,493
Don't touch anything.
465
00:30:28,703 --> 00:30:31,038
Wait for the experts.
They have to check everything.
466
00:30:33,373 --> 00:30:34,375
Are you sure?
467
00:30:35,252 --> 00:30:36,502
Karina would never do this.
468
00:30:37,003 --> 00:30:39,172
We have to admit
we pushed her to the limit.
469
00:30:41,673 --> 00:30:44,218
That woman was capable
of anything, except for suicide.
470
00:30:44,760 --> 00:30:46,553
She had the support of the Russians.
471
00:30:47,555 --> 00:30:50,267
She definitely wasn't planning
a last-minute trip, was she?
472
00:30:50,475 --> 00:30:54,187
Of course not, and Miguel's men
aren't stupid.
473
00:30:55,272 --> 00:30:56,898
How did they do this?
474
00:30:57,398 --> 00:30:59,275
That's what I want to know.
How did they do it?
475
00:30:59,775 --> 00:31:03,822
The murderer definitely came in through
the door where the guards were posted.
476
00:31:04,697 --> 00:31:05,948
Go do something!
477
00:31:07,533 --> 00:31:10,870
I want all her calls traced.
478
00:31:10,953 --> 00:31:12,997
I want to know if she was in touch
with someone.
479
00:31:13,080 --> 00:31:14,957
-I want everything. Everything!
-Yes, sir.
480
00:31:15,040 --> 00:31:16,042
Hello?
481
00:31:24,008 --> 00:31:26,302
MEXICO CITY
482
00:31:26,385 --> 00:31:27,387
So?
483
00:31:28,972 --> 00:31:31,015
I see this is not good news for you.
484
00:31:32,267 --> 00:31:33,768
No, it's not that, Edna.
485
00:31:34,893 --> 00:31:38,397
It's just that I don't know
if I care anymore.
486
00:31:38,898 --> 00:31:41,442
We're talking about the hit man
who shot you, Héctor.
487
00:31:41,525 --> 00:31:42,818
Yes, I know, Edna.
488
00:31:43,110 --> 00:31:44,112
I know.
489
00:31:45,905 --> 00:31:47,365
Those men have a price.
490
00:31:48,198 --> 00:31:50,952
Sooner or later, we'll find out
who gave him the order to shoot you.
491
00:31:51,953 --> 00:31:56,332
At this point, I don't even care about
Salvador RincĂłn or anybody else, Edna.
492
00:31:56,832 --> 00:31:58,375
-We have evidence on this guy.
-Yes,
493
00:31:58,458 --> 00:32:01,087
but that evidence is not going to make
my legs work again, is it?
494
00:32:01,503 --> 00:32:04,090
-I understand your position, Héctor, but--
-Do you, really?
495
00:32:04,173 --> 00:32:06,758
Can you sit in this chair
and understand me?
496
00:32:06,842 --> 00:32:09,053
You can't let your guard down, Héctor.
Not now.
497
00:32:09,637 --> 00:32:13,432
I'm still looking for Epigmenio,
and sooner or later, I'll find him.
498
00:32:13,515 --> 00:32:14,558
What about Tacho?
499
00:32:15,310 --> 00:32:16,477
Where is Tacho?
500
00:32:17,437 --> 00:32:18,647
We haven't heard anything.
501
00:32:23,943 --> 00:32:25,277
He may be out of the country.
502
00:32:26,612 --> 00:32:29,490
See? That's exactly what I meant.
503
00:32:29,823 --> 00:32:32,285
We've been in the same place.
We don't have anything, zero.
504
00:32:32,493 --> 00:32:34,328
I couldn't get justice
for my sister Elena,
505
00:32:34,412 --> 00:32:37,498
and all I managed to do was to become
disabled and end up in this damn chair.
506
00:32:37,707 --> 00:32:40,083
Please, Héctor, come to your senses!
507
00:32:40,292 --> 00:32:43,922
They aren't the first
or the last corrupt men we'll face.
508
00:32:44,172 --> 00:32:45,757
Yes, but I don't care about the rest.
509
00:32:46,257 --> 00:32:48,885
I'm tired, Edna. Tired.
510
00:32:49,468 --> 00:32:50,803
I don't care about anything.
511
00:32:51,887 --> 00:32:53,305
We're all tired.
512
00:32:54,390 --> 00:32:56,058
But we're not giving up because of that.
513
00:32:57,893 --> 00:32:59,353
Nobody said this would be easy.
514
00:33:02,190 --> 00:33:05,067
To think that all your efforts
were in vain.
515
00:33:07,403 --> 00:33:08,822
That's worse than being dead.
516
00:33:09,822 --> 00:33:10,823
I assure you.
517
00:33:47,443 --> 00:33:49,112
-Hi, honey.
-Hi, Adela.
518
00:33:50,112 --> 00:33:51,863
-How are you?
-Fine.
519
00:33:53,157 --> 00:33:54,325
I'll be back in the morning.
520
00:33:54,575 --> 00:33:56,327
Is everything OK? Is something wrong?
521
00:33:56,827 --> 00:33:57,828
No.
522
00:33:59,080 --> 00:34:00,205
I'll see you soon.
523
00:34:11,008 --> 00:34:13,177
What's up, Peligros?
Are you back at the house?
524
00:34:14,220 --> 00:34:15,387
I want to ask you a favor.
525
00:34:20,392 --> 00:34:21,518
Good afternoon.
526
00:34:21,727 --> 00:34:23,437
What took you so long?
527
00:34:23,520 --> 00:34:25,022
I said: "Good afternoon." Ready?
528
00:34:25,105 --> 00:34:26,107
Good afternoon. Look,
529
00:34:26,190 --> 00:34:28,358
I have my own silk scarf to use
as a blindfold
530
00:34:28,442 --> 00:34:31,862
-so you don't have to use your rags.
-Yes, Carmen, whatever. Let's go.
531
00:34:31,945 --> 00:34:34,448
Oh, you don't know how important
this moment is to me, Tacho.
532
00:34:34,782 --> 00:34:36,700
-I can tell.
-Hey, tell me.
533
00:34:37,410 --> 00:34:38,410
How do I look?
534
00:34:39,953 --> 00:34:42,457
The boss said to meet him there.
535
00:34:42,540 --> 00:34:44,625
Oh, just tell me how I look.
Do I look good?
536
00:34:46,085 --> 00:34:47,587
-Yes, Carmen.
-Great.
537
00:34:47,878 --> 00:34:49,088
Let's go.
538
00:35:30,295 --> 00:35:31,297
How did it go?
539
00:35:37,178 --> 00:35:38,178
Fine.
540
00:35:45,812 --> 00:35:46,812
Do you want to have dinner?
541
00:35:49,898 --> 00:35:50,900
No.
542
00:35:52,568 --> 00:35:54,737
I'll always be here for you,
whatever you need.
543
00:35:54,862 --> 00:35:55,988
You know that, right?
544
00:36:00,450 --> 00:36:02,453
-Do you want me to leave?
-No.
545
00:36:04,955 --> 00:36:06,373
But you don't want to talk either.
546
00:36:09,377 --> 00:36:10,377
OK.
547
00:36:12,588 --> 00:36:13,965
That's good, right? I mean...
548
00:36:15,340 --> 00:36:16,550
What are you thinking about?
549
00:36:16,967 --> 00:36:18,928
I'm thinking that sometimes
you talk too much.
550
00:36:19,595 --> 00:36:20,597
Is that bad?
551
00:36:32,065 --> 00:36:33,525
OK, sometimes I talk too much.
552
00:36:57,425 --> 00:36:59,677
Come on, Carmen. We're here.
553
00:36:59,802 --> 00:37:01,678
-Take this off, Tacho.
-No.
554
00:37:01,803 --> 00:37:03,222
-I can't take it off.
-Come on.
555
00:37:03,305 --> 00:37:05,348
-No, it's a surprise.
-Come on, we're here.
556
00:37:05,473 --> 00:37:09,270
Yes, I know we're here, but there's
still a little more to get you excited.
557
00:37:10,437 --> 00:37:11,480
Relax, relax.
558
00:37:11,813 --> 00:37:13,815
Imagine we're playing a game.
559
00:37:14,525 --> 00:37:16,527
-Oh, yeah?
-You're getting warmer.
560
00:37:16,610 --> 00:37:17,820
No, a little further.
561
00:37:18,153 --> 00:37:21,282
Warmer.
562
00:37:21,865 --> 00:37:23,367
Warmer, warmer!
563
00:37:24,285 --> 00:37:26,328
-Oh, Epi!
-My queen!
564
00:37:29,082 --> 00:37:30,792
-Thank you, Tacho.
-I'll leave you to it.
565
00:37:31,625 --> 00:37:34,045
I see you really liked your present.
566
00:37:34,128 --> 00:37:36,463
I take it as an apology.
567
00:37:38,048 --> 00:37:40,718
-Baby, forgive me.
-No, forgive me, baby.
568
00:37:40,885 --> 00:37:44,055
No, forgive me, because I never should
have laid a finger on you.
569
00:37:44,388 --> 00:37:46,098
Yes, but I deserved it, honey.
570
00:37:46,598 --> 00:37:48,558
Besides, why are we making such
a big deal?
571
00:37:48,642 --> 00:37:50,352
We're happy this way.
572
00:37:52,730 --> 00:37:54,023
Besides, look at you.
573
00:37:54,398 --> 00:37:56,942
-You look incredibly beautiful.
-And you look so handsome.
574
00:37:58,152 --> 00:37:59,153
Listen...
575
00:37:59,945 --> 00:38:01,988
I promise that's the last time I hit you.
576
00:38:02,532 --> 00:38:05,033
And I promise I'll never find another guy.
577
00:38:05,702 --> 00:38:06,743
Really?
578
00:38:07,202 --> 00:38:10,163
Besides, why would I want one?
You're more than enough, baby.
579
00:38:12,458 --> 00:38:13,708
Come on, baby.
580
00:38:14,710 --> 00:38:16,003
Let's go.
581
00:38:27,640 --> 00:38:31,143
I want to make a toast
to the most beautiful woman in the world,
582
00:38:32,143 --> 00:38:36,148
whom I'm lucky to call my wife.
583
00:38:36,940 --> 00:38:41,820
Well, then I also want to make a toast,
because there is no other man like my man.
584
00:38:42,278 --> 00:38:46,700
Daring, seductive, handsome,
and brave like no other man.
585
00:38:47,200 --> 00:38:48,535
-Cheers.
-Cheers, baby.
586
00:38:49,662 --> 00:38:51,080
Look what I have planned.
587
00:38:52,540 --> 00:38:55,625
There's so much food.
We only have one stomach.
588
00:38:55,710 --> 00:38:58,503
Well, it's to show you that,
when it comes to you, there's no limit.
589
00:38:58,628 --> 00:39:00,630
You also know I have an appetite.
590
00:39:01,173 --> 00:39:02,758
You wanted meat, baby.
591
00:39:03,008 --> 00:39:04,343
Well, there's a lot of it.
592
00:39:05,385 --> 00:39:06,845
You don't need any other man but me.
593
00:39:07,095 --> 00:39:09,932
That's true. I don't need anyone else.
594
00:39:10,598 --> 00:39:13,310
And you know what?
I was glad you killed Lobo.
595
00:39:13,643 --> 00:39:15,645
How dare he touch my things?
596
00:39:16,605 --> 00:39:18,107
And I was fooling myself.
597
00:39:18,357 --> 00:39:19,817
I'm a one-man woman.
598
00:39:22,318 --> 00:39:23,862
Come here, baby.
599
00:39:24,155 --> 00:39:25,322
Come here.
600
00:39:33,080 --> 00:39:35,875
To make things worse,
Howard wasn't able to get any further.
601
00:39:35,958 --> 00:39:36,958
Okay.
602
00:39:37,375 --> 00:39:39,170
You had a witness, didn't you?
603
00:39:39,295 --> 00:39:40,545
A witness who killed herself.
604
00:39:41,088 --> 00:39:42,882
She killed herself? Wow.
605
00:39:43,882 --> 00:39:45,342
That's a convenient suicide.
606
00:39:45,425 --> 00:39:49,305
Obviously, nobody believes that hoax,
but he can't prove anything.
607
00:39:50,263 --> 00:39:51,265
Wow.
608
00:39:51,557 --> 00:39:54,185
Did the coroner investigate everything?
609
00:39:54,268 --> 00:39:56,812
Everything.
And, once again, there are no traces.
610
00:39:57,688 --> 00:39:59,440
The autopsy confirmed it was a suicide.
611
00:40:02,150 --> 00:40:03,443
I'm sorry, honey.
612
00:40:05,570 --> 00:40:08,198
I've come to think that it's impossible
to catch Miguel Garza.
613
00:40:08,365 --> 00:40:09,367
Not for you.
614
00:40:10,785 --> 00:40:13,745
-You say that because you're my husband.
-I say that because it's true.
615
00:40:13,953 --> 00:40:18,667
He's ahead of you because he's used
to using tools that you haven't used yet.
616
00:40:19,083 --> 00:40:20,335
What do you mean?
617
00:40:21,087 --> 00:40:23,463
He has never played fair.
618
00:40:24,215 --> 00:40:26,175
You've never played dirty.
619
00:40:27,383 --> 00:40:29,887
You're saying I have
to be a crook to be on his level.
620
00:40:29,970 --> 00:40:33,432
No, what I'm saying
is that this fight is unfair, that's it.
621
00:40:33,515 --> 00:40:34,850
What do you suggest I do?
622
00:40:35,350 --> 00:40:36,477
Pester him.
623
00:40:36,852 --> 00:40:39,062
Subpoena him.
624
00:40:39,855 --> 00:40:41,315
Come up with a search warrant.
625
00:40:41,607 --> 00:40:44,985
-I don't know, attack him directly.
-I have no evidence.
626
00:40:45,068 --> 00:40:47,112
No judge is going
to grant me a warrant like that.
627
00:40:48,488 --> 00:40:50,950
Maybe not to you, but they might
give it to somebody else.
628
00:40:56,205 --> 00:40:58,498
You're saying I should use
Carlos Duarte, aren't you?
629
00:41:00,042 --> 00:41:04,672
Well, he's not the most transparent guy,
like you'd like,
630
00:41:04,755 --> 00:41:06,882
but given the circumstances...
631
00:41:07,132 --> 00:41:09,133
That would make me one of them.
632
00:41:09,843 --> 00:41:12,012
No, I disagree.
633
00:41:13,138 --> 00:41:16,058
That would get you
into Miguel's territory,
634
00:41:16,975 --> 00:41:19,437
and then it's game on.
635
00:41:36,787 --> 00:41:37,788
Honey.
636
00:41:50,675 --> 00:41:51,927
What are you doing here?
637
00:41:58,017 --> 00:42:00,518
You know I love showing up unannounced.
638
00:42:01,103 --> 00:42:02,103
I love that.
639
00:42:03,355 --> 00:42:04,857
Can you tell me what's wrong?
640
00:42:06,108 --> 00:42:07,652
How did you know I needed you?
641
00:42:08,860 --> 00:42:10,028
I felt it.
642
00:42:11,822 --> 00:42:14,283
I had to do something
that I couldn't avoid.
643
00:42:16,160 --> 00:42:17,243
Is it about your job?
644
00:42:19,120 --> 00:42:22,875
I'm not used to the unpleasantness.
645
00:42:23,625 --> 00:42:24,960
Was it for your own good?
646
00:42:26,420 --> 00:42:27,588
How do you feel about it?
647
00:42:28,630 --> 00:42:30,882
Are you sad, angry?
648
00:42:33,052 --> 00:42:34,218
That's the problem.
649
00:42:36,555 --> 00:42:37,890
I don't feel anything, Adela.
650
00:42:38,807 --> 00:42:39,933
I don't feel anything.
651
00:42:42,978 --> 00:42:44,980
When are you coming home to me?
652
00:42:45,063 --> 00:42:46,648
Maybe it could be the other way.
653
00:42:47,190 --> 00:42:49,067
Why don't you come to the ranch with me?
654
00:42:49,443 --> 00:42:51,862
-Oh, had I known before--
-Now you know.
655
00:42:51,945 --> 00:42:55,198
What?
Wouldn't you like to spend some time here?
656
00:42:55,698 --> 00:42:57,325
No, that sounds great, Epi, but...
657
00:42:58,243 --> 00:42:59,328
I better not.
658
00:42:59,453 --> 00:43:02,790
You have your business, and I would be
all alone here watching the flies buzz by.
659
00:43:03,082 --> 00:43:05,333
-I have my stuff.
-What stuff, Carmen?
660
00:43:05,458 --> 00:43:06,710
-The spa.
-Well...
661
00:43:06,793 --> 00:43:09,212
you can put cucumbers
on your eyes in here.
662
00:43:09,297 --> 00:43:10,630
That's not all.
663
00:43:10,922 --> 00:43:14,427
I've a dance teacher, Mayra from the gym.
664
00:43:14,843 --> 00:43:16,928
Oh, yes, you're a woman of the world.
665
00:43:17,137 --> 00:43:18,763
Well, that's who I am. You know me.
666
00:43:20,432 --> 00:43:22,183
-Hey, how is she?
-Who?
667
00:43:22,727 --> 00:43:24,395
Who could it be? Your dance teacher?
668
00:43:25,395 --> 00:43:27,898
My friend Mayra is great.
669
00:43:28,232 --> 00:43:30,775
She has horrible taste,
but nobody's perfect.
670
00:43:30,858 --> 00:43:32,235
-Is she pretty?
-Yes.
671
00:43:32,318 --> 00:43:33,612
Let me see her.
672
00:43:34,153 --> 00:43:37,700
-You want to compare?
-No, of course not, baby.
673
00:43:38,283 --> 00:43:39,452
I just want to see.
674
00:43:39,868 --> 00:43:42,453
I had a picture of her
on the cell phone that was stolen.
675
00:43:44,457 --> 00:43:46,167
But I sent that picture to Griselda.
676
00:43:47,375 --> 00:43:49,252
Let me ask her to send it back to me.
677
00:43:54,967 --> 00:43:56,093
Yes, look, she has it.
678
00:43:56,593 --> 00:43:58,053
Isn't she pretty?
679
00:44:00,055 --> 00:44:01,057
Crap.
680
00:44:01,140 --> 00:44:02,432
What is it?
681
00:44:03,517 --> 00:44:04,935
-It's her.
-Who?
682
00:44:07,103 --> 00:44:08,605
She's Miguel Garza's girl.
683
00:44:20,158 --> 00:44:24,162
Subtitle translation by Eladio Silva
50234