Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:22,118
Estamos hartos de actores
con emociones falsas.
2
00:00:23,120 --> 00:00:26,908
Hartos de ver
pirotecnia y efectos especiales.
3
00:00:27,040 --> 00:00:28,917
Aunque el mundo que le rodea...
4
00:00:29,200 --> 00:00:31,555
...es, en cierto sentido, falso...
5
00:00:32,720 --> 00:00:35,154
...no hay nada de falso en Truman.
6
00:00:36,120 --> 00:00:38,680
Sin guiones.
Sin tarjetas indicadoras.
7
00:00:39,280 --> 00:00:43,068
No siempre es Shakespeare,
pero es genuino.
8
00:00:43,240 --> 00:00:45,037
Es una vida.
9
00:00:48,400 --> 00:00:50,960
No puedo hacerlo.
10
00:00:51,480 --> 00:00:53,516
Tendr�n que hacerlo sin m�.
11
00:00:53,720 --> 00:00:56,996
Protagonista:
Truman Burbank, como �l mismo
12
00:00:58,240 --> 00:01:02,028
De ninguna forma.
Ud. subir� a la cima de la monta�a...
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,431
...aunque tenga la pierna rota.
14
00:01:04,960 --> 00:01:08,032
Creado por Christof
15
00:01:08,600 --> 00:01:11,797
Muchos siguen vi�ndolo
toda la noche para consolarse.
16
00:01:13,160 --> 00:01:15,390
Est�s loco, �sabes?
17
00:01:15,600 --> 00:01:18,353
Hannah Gill
en el papel de Meryl
18
00:01:18,680 --> 00:01:22,673
Para m� no hay diferencia
entre la vida privada y la p�blica.
19
00:01:22,920 --> 00:01:25,559
Mi vida es el Show de Truman.
20
00:01:26,200 --> 00:01:29,795
El Show de Truman
es una forma de vida, una vida noble.
21
00:01:30,040 --> 00:01:31,393
Es...
22
00:01:32,760 --> 00:01:34,876
...una vida verdaderamente bendita.
23
00:01:35,160 --> 00:01:37,071
Dime algo que no sepa ya.
24
00:01:38,720 --> 00:01:41,188
Est� bien, pero prom�teme una cosa.
25
00:01:42,320 --> 00:01:44,709
Si muero antes de alcanzar la cima...
26
00:01:45,440 --> 00:01:48,398
...me utilizar�n
como fuente alternativa de comida.
27
00:01:48,880 --> 00:01:50,598
Que desagradable eres.
28
00:01:50,880 --> 00:01:53,713
Louis Coltrane
en el papel de Marlon
29
00:01:53,960 --> 00:01:57,157
Todo es cierto.
Todo es real. Nada es falso.
30
00:01:57,280 --> 00:01:59,157
Nada de lo que aparece
en este show es falso.
31
00:01:59,880 --> 00:02:01,518
S�lo est� controlado.
32
00:02:01,720 --> 00:02:07,795
EL SHOW DE TRUMAN
33
00:02:09,320 --> 00:02:12,596
�Come, maldita sea!
�Es una orden!
34
00:02:15,160 --> 00:02:16,593
Quiz�s simplemente
te gusten los michelines.
35
00:02:17,800 --> 00:02:21,395
�Si me gustan los michelines?
S�. Los chiquitos.
36
00:02:21,760 --> 00:02:24,558
�Truman!
�Vas a llegar tarde!
37
00:02:24,760 --> 00:02:26,830
�Est� bien!
38
00:02:36,600 --> 00:02:38,397
D�a 10.909
39
00:02:39,680 --> 00:02:41,079
- �Buen d�a!
- �Buen d�a!
40
00:02:42,560 --> 00:02:45,552
Y si no los veo,
buenas tardes y buenas noches.
41
00:02:49,200 --> 00:02:51,191
- Buen d�a, Truman.
- Buen d�a, Spencer.
42
00:02:51,360 --> 00:02:53,874
- �No, Pluto, no, no!
- No te har� da�o.
43
00:02:54,760 --> 00:02:56,751
Lo s�. Soy yo.
44
00:02:57,400 --> 00:02:58,628
Vamos, Pluto.
45
00:03:41,400 --> 00:03:43,834
Noticias recientes.
Un avi�n con problemas...
46
00:03:44,040 --> 00:03:47,396
...comenz� a eyectar partes
al volar sobre Seahaven.
47
00:03:48,560 --> 00:03:51,677
Por suerte, nadie result� herido.
Pero, �c�mo se siente hoy?
48
00:03:53,040 --> 00:03:55,349
- �Piensa volara alg�n lado?
- No.
49
00:03:55,480 --> 00:04:00,474
Bien. Olvide los peligros de volar...
50
00:04:00,680 --> 00:04:03,240
...recu�stese
y deje que la m�sica lo calme.
51
00:04:07,960 --> 00:04:09,837
''Dog Fancy'', por favor.
52
00:04:11,040 --> 00:04:12,439
Muchas gracias.
53
00:04:13,400 --> 00:04:14,958
Dame un diario, Earl, por favor.
54
00:04:16,680 --> 00:04:20,468
Y una de �stas para mi mujer.
Le encantan las revistas de moda.
55
00:04:21,000 --> 00:04:23,673
- �Nada m�s, Truman?
- Eso es todo.
56
00:04:23,680 --> 00:04:26,478
- Te ver� m�s tarde.
- S�.
57
00:04:33,040 --> 00:04:34,917
- Buen d�a.
- Hola.
58
00:04:35,800 --> 00:04:37,677
- Hola, Hank.
- Buen d�a, Truman.
59
00:04:38,280 --> 00:04:40,794
- Buen d�a, Truman.
- �C�mo est�n, muchachos?
60
00:04:40,920 --> 00:04:43,275
- Un hermoso d�a, �verdad?
- Siempre.
61
00:04:43,400 --> 00:04:47,279
- �Y tu encantadora esposa?
- Bien. �Y las suyas?
62
00:04:47,520 --> 00:04:51,479
Bien. Nunca mejor.
Fue un placer charlar contigo.
63
00:04:51,600 --> 00:04:52,874
- Lo mismo digo.
- Debemos irnos ahora.
64
00:04:53,240 --> 00:04:56,835
Piensen en esa p�liza.
Dos por el precio de una. Un buen negocio.
65
00:04:57,000 --> 00:04:58,718
Especial para gemelos.
66
00:05:02,760 --> 00:05:05,035
Hola, muchachos. �Entran? Adelante.
67
00:05:06,520 --> 00:05:08,431
- Por favor.
- Despu�s de Ud.
68
00:05:08,560 --> 00:05:10,755
No estoy ansioso por llegar.
69
00:05:24,840 --> 00:05:29,152
Necesito ayuda
para hallar un n�mero en las Islas Fiji.
70
00:05:29,920 --> 00:05:31,353
�Viste esto, Truman?
71
00:05:31,520 --> 00:05:33,556
SEAHAVEN,
LA MEJOR CIUDAD DEL PLANETA
72
00:05:33,680 --> 00:05:36,956
Lo siento, si est� en coma
no puede asegurarse.
73
00:05:39,960 --> 00:05:41,518
S�, Fiji, por favor.
74
00:05:42,000 --> 00:05:44,195
�Est� registrado
el n�mero de Lauren Garland?
75
00:05:46,080 --> 00:05:47,752
�No est�?
76
00:05:49,160 --> 00:05:51,993
�Y Sylvia Garland?
Con ''S'' de Sylvia.
77
00:05:54,640 --> 00:05:55,993
Nada.
78
00:05:57,440 --> 00:05:59,351
Bien, gracias.
79
00:06:33,360 --> 00:06:34,918
- �Lawrence!
- Hola, Burbank.
80
00:06:35,040 --> 00:06:39,716
Hay un posible cliente en Wells Park
y quiero cerrar el trato.
81
00:06:40,720 --> 00:06:42,711
�Wells Park?
82
00:06:44,600 --> 00:06:45,919
�En Harbor Island?
83
00:06:46,600 --> 00:06:49,273
- �Conoces alg�n otro?
- No puedo hacerlo.
84
00:06:49,400 --> 00:06:53,188
Tengo cita con el dentista... o... s�.
85
00:06:53,920 --> 00:06:57,595
Si no cumples tu cuota,
perder�s algo m�s que los dientes.
86
00:06:58,920 --> 00:07:01,753
A final de mes
comienzan con la racionalizaci�n.
87
00:07:01,880 --> 00:07:04,713
- �Racionalizaci�n?
- S�. Necesitar�s esto.
88
00:07:04,880 --> 00:07:08,395
Adem�s, un poco de aire de mar
te sentar� bien.
89
00:07:10,880 --> 00:07:12,359
Oye, gracias.
90
00:07:18,840 --> 00:07:20,478
TRANSBORDADOR
PARA HARBOR lSLAND
91
00:07:20,600 --> 00:07:23,034
Hola. Todav�a no ha salido, �verdad?
92
00:07:23,960 --> 00:07:27,669
- Pens� que lo hab�a perdido.
- �Ida s�lo o ida y vuelta?
93
00:07:27,880 --> 00:07:29,359
Ida y vuelta.
94
00:07:31,560 --> 00:07:33,357
Aqu� tiene, se�or.
95
00:08:28,440 --> 00:08:30,158
�Necesita ayuda, se�or?
96
00:08:30,240 --> 00:08:32,549
V�yanse. No se preocupen.
97
00:08:47,400 --> 00:08:49,152
Hola, cari�o.
98
00:08:50,520 --> 00:08:52,750
Mira lo que me dieron de regalo en la caja.
99
00:08:54,000 --> 00:08:57,117
Un utensilio de cocina.
Corta, ralla y pela. Todo en uno.
100
00:08:57,760 --> 00:09:00,194
No requiere afilado
y puede lavarse en el lavaplatos.
101
00:09:02,720 --> 00:09:04,278
Asombroso.
102
00:09:05,360 --> 00:09:06,759
Truman...
103
00:09:07,680 --> 00:09:09,398
...te saltaste una parte.
104
00:09:11,400 --> 00:09:12,833
�Rayos!
105
00:09:22,800 --> 00:09:25,598
�Esto s� que es cerveza!
106
00:09:27,080 --> 00:09:29,275
Estaba pensando en abandonar, Marlon.
107
00:09:29,920 --> 00:09:32,559
- �Abandonar qu�?
- Mi trabajo...
108
00:09:32,680 --> 00:09:35,478
Seahaven, esta isla.
Irme de aqu�.
109
00:09:35,600 --> 00:09:37,431
�Qu� tiene de malo tu trabajo?
110
00:09:37,600 --> 00:09:40,160
Tienes un trabajo estupendo, Truman.
�Trabajo de oficina!
111
00:09:41,280 --> 00:09:43,555
Matar�a por un trabajo de oficina.
112
00:09:46,720 --> 00:09:49,075
- Deber�as llenar dispensadoras.
- No, gracias.
113
00:09:49,400 --> 00:09:51,470
�Eso s� es excitante!
114
00:09:51,880 --> 00:09:54,997
�No tienes hormigueos?
�No te arden los pies?
115
00:09:56,000 --> 00:09:58,230
�Ad�nde quieres ir?
116
00:09:58,960 --> 00:09:59,870
A Fiji.
117
00:10:01,760 --> 00:10:04,479
�D�nde demonios queda Fiji?
�Cerca de Florida?
118
00:10:09,640 --> 00:10:12,313
�Ves? Aqu� estamos nosotros...
119
00:10:14,240 --> 00:10:18,074
...y yendo por aqu� se llega... a Fiji.
120
00:10:18,880 --> 00:10:22,668
Uno no se puede alejar m�s
sin empezar a regresar.
121
00:10:22,840 --> 00:10:25,434
�Sab�as que en Fiji todav�a hay islas...
122
00:10:25,640 --> 00:10:29,315
...en las que ning�n ser humano
ha puesto el pie?
123
00:10:30,720 --> 00:10:32,312
Entonces, �cu�ndo te ir�s?
124
00:10:35,440 --> 00:10:37,635
No es tan simple.
125
00:10:38,600 --> 00:10:41,592
Se necesita dinero, planificar...
126
00:10:42,920 --> 00:10:46,549
- Uno no puede irse de repente.
- Tienes raz�n.
127
00:10:47,240 --> 00:10:49,913
Pero lo har�.
No te preocupes.
128
00:10:51,080 --> 00:10:53,548
Se acerca el momento decisivo.
129
00:10:57,640 --> 00:11:01,519
- �Vienes a beber una copa?
- No, esta noche no puedo.
130
00:11:19,600 --> 00:11:22,876
No me gusta el aspecto del tiempo, hijo.
Ser� mejor que volvamos.
131
00:11:23,000 --> 00:11:25,150
- A�n no, pap�.
- Deber�amos volver.
132
00:11:25,360 --> 00:11:27,954
�Vamos un poquito m�s lejos?
�Di que s�, por favor!
133
00:11:28,520 --> 00:11:30,556
- Est� bien.
- �S�!
134
00:11:32,600 --> 00:11:33,510
�Pap�!
135
00:12:45,560 --> 00:12:48,199
�Est�s empapado!
�D�nde estuviste?
136
00:12:48,560 --> 00:12:50,357
Creo que podr�amos reunir unos ocho mil...
137
00:12:50,760 --> 00:12:53,558
- Cada vez que ves a Marlon...
- �Podr�amos viajar durante un a�o!
138
00:12:54,320 --> 00:12:58,029
�Y luego? Estar�amos
donde est�bamos hace cinco a�os.
139
00:12:58,320 --> 00:13:00,356
Hablas como un adolescente.
140
00:13:00,840 --> 00:13:04,674
- Quiz�s me siento como un adolescente.
- Tenemos que pagar la hipoteca.
141
00:13:05,640 --> 00:13:09,235
�No vamos a pagar nuestras deudas?
142
00:13:09,360 --> 00:13:11,476
�Ser�a una aventura!
143
00:13:11,640 --> 00:13:13,517
Pens� que �bamos a hacer un beb�.
144
00:13:14,880 --> 00:13:16,757
�No es eso aventura suficiente?
145
00:13:17,520 --> 00:13:19,795
Eso puede esperar. �Quiero irme!
146
00:13:20,080 --> 00:13:22,355
�Ver el mundo!
�Explorar!
147
00:13:22,600 --> 00:13:25,717
Cari�o... quieres ser un explorador.
148
00:13:26,800 --> 00:13:28,677
Ya se te pasar�.
149
00:13:29,480 --> 00:13:31,948
Todos queremos hacer eso alguna vez.
150
00:13:34,040 --> 00:13:36,793
S�cate la ropa empapada, �quieres?
151
00:13:37,280 --> 00:13:39,032
Ven a la cama.
152
00:13:39,920 --> 00:13:42,070
De todos modos, nunca se ve nada.
Siempre...
153
00:13:42,640 --> 00:13:45,200
...hacen girar la c�mara,
suena la m�sica y...
154
00:13:46,440 --> 00:13:50,115
...el viento sopla,
la cortina se mueve. No se ve nada.
155
00:13:54,400 --> 00:13:55,753
''Dog Fancy'', por favor.
156
00:13:57,880 --> 00:13:58,835
Muchas gracias.
157
00:14:01,320 --> 00:14:03,276
Un diario, Earl, por favor.
158
00:14:05,240 --> 00:14:07,231
Y voy a llevarme una de �stas.
159
00:14:07,800 --> 00:14:10,394
- Para tu esposa.
- Siempre la lee.
160
00:14:11,640 --> 00:14:14,154
- �Algo m�s, Truman?
- Eso es todo.
161
00:14:15,000 --> 00:14:16,831
Te ver� m�s tarde.
162
00:14:36,280 --> 00:14:37,235
�Pap�?
163
00:14:40,320 --> 00:14:41,719
�Qu� est�n haciendo?
164
00:14:44,920 --> 00:14:47,229
�Ap�rtense!
�Det�nganlos!
165
00:14:49,800 --> 00:14:51,438
�Detengan a esas personas!
166
00:14:51,800 --> 00:14:53,870
�Paren, paren!
167
00:14:54,440 --> 00:14:57,318
�Alto! �Que alguien pare el autob�s!
168
00:14:58,040 --> 00:15:00,554
�Pare el autob�s!
�Que alguien lo pare!
169
00:15:01,560 --> 00:15:04,028
�Que alguien pare el autob�s!
�Paren el autob�s!
170
00:15:25,040 --> 00:15:27,554
No parece una locura, Truman.
171
00:15:27,840 --> 00:15:31,230
Yo lo veo 10 veces por semana,
con cien rostros diferentes.
172
00:15:31,360 --> 00:15:35,194
El jueves pasado
casi abrazo a un extra�o en la peluquer�a.
173
00:15:35,360 --> 00:15:38,830
�Era pap�! �Te lo juro!
Vestido como un mendigo.
174
00:15:39,400 --> 00:15:42,597
Y lo m�s extra�o fue que un hombre
y una mujer con un perrito...
175
00:15:42,720 --> 00:15:45,029
...aparecieron
y lo obligaron a subir a un autob�s.
176
00:15:45,720 --> 00:15:47,756
Ya es hora
de que se lleven a esos mendigos...
177
00:15:47,880 --> 00:15:50,440
...antes de que esto se vuelva
como el resto del pa�s.
178
00:15:50,960 --> 00:15:53,633
�Nunca hallaron el cad�ver de pap�!
Quiz�s...
179
00:15:54,080 --> 00:15:56,753
�Te digo que si no era �l,
era su gemelo!
180
00:15:58,800 --> 00:16:00,472
�Pap� ten�a un hermano?
181
00:16:00,640 --> 00:16:03,108
Truman, sabes perfectamente...
182
00:16:03,280 --> 00:16:07,558
...que era hijo �nico. Como t�.
183
00:16:10,200 --> 00:16:15,115
�Querido, te sientes mal por lo sucedido!
184
00:16:16,160 --> 00:16:19,118
Salir a navegar con esa tormenta...
185
00:16:21,920 --> 00:16:24,878
Pero nunca te ech� la culpa, Truman.
186
00:16:25,360 --> 00:16:27,794
Y tampoco lo hago ahora.
187
00:17:11,840 --> 00:17:12,955
�Truman?
188
00:17:16,920 --> 00:17:18,558
�Qu� haces aqu�?
189
00:17:20,240 --> 00:17:22,117
Arreglo la cortadora de c�sped.
190
00:17:25,200 --> 00:17:27,714
- Hoy vi a mi padre.
- Lo s�.
191
00:17:30,560 --> 00:17:32,869
Llam� tu madre.
192
00:17:34,320 --> 00:17:38,598
- No deber�as ponerla ansiosa.
- �Qu� quer�as?
193
00:17:39,720 --> 00:17:41,438
Prepar� macarrones.
194
00:17:41,920 --> 00:17:43,831
No tengo hambre.
195
00:17:45,440 --> 00:17:48,193
Deber�as arrojar
esa cortadora de c�sped a la basura.
196
00:17:48,920 --> 00:17:52,196
Y c�mprate
una de esas nuevas Elk Rotaries.
197
00:18:26,360 --> 00:18:27,793
�Qu� est� haciendo?
198
00:18:27,920 --> 00:18:30,878
Se deshicieron de ella,
pero no pueden borrar sus recuerdos.
199
00:18:31,000 --> 00:18:32,911
�Los recuerdos de qui�n?
200
00:18:33,040 --> 00:18:35,918
NUMERO DE D�AS EN PANTALLA
201
00:18:36,960 --> 00:18:38,996
SEAHAVEN COLLEGE
202
00:19:23,120 --> 00:19:24,838
Perdona. �Hola!
203
00:19:25,160 --> 00:19:27,628
- �Hola!
- Siento haberme ca�do sobre ti.
204
00:19:27,800 --> 00:19:30,553
- No importa.
- Llevo todo el d�a de pie.
205
00:19:32,520 --> 00:19:34,476
Debo haberme torcido el tobillo.
�Dios m�o!
206
00:19:34,640 --> 00:19:38,952
- Perdona por haberme ca�do sobre ti.
- Est� bien. No te preocupes.
207
00:19:39,120 --> 00:19:41,315
- Me llamo Meryl.
- Y yo Truman.
208
00:19:42,040 --> 00:19:43,109
Encantada.
209
00:21:05,120 --> 00:21:09,352
- Truman, ya has estudiado bastante.
- No, debo aprenderlo de memoria.
210
00:21:09,520 --> 00:21:11,954
- Vamos a tomar una cerveza.
- Vamos.
211
00:21:12,760 --> 00:21:15,593
Tendr�s que copiarte de m�,
as� que ten cuidado.
212
00:21:18,560 --> 00:21:21,518
Eres mejor que yo.
Te ver� luego.
213
00:21:23,960 --> 00:21:26,349
Hasta luego, perdedor.
214
00:22:24,080 --> 00:22:25,035
Hola.
215
00:22:29,280 --> 00:22:30,713
�Qu� sucede?
216
00:22:32,960 --> 00:22:34,473
Estudias japon�s.
217
00:22:35,480 --> 00:22:36,959
�Oh, s�!
218
00:22:40,000 --> 00:22:41,399
Eres Lauren, �verdad?
219
00:22:42,240 --> 00:22:43,468
Est� en la...
220
00:22:44,600 --> 00:22:46,397
Lauren, eso es.
221
00:22:47,520 --> 00:22:49,078
Yo soy Truman Burbank.
222
00:22:49,520 --> 00:22:54,719
Lo s�. �Sabes, Truman?
No me permiten hablar contigo.
223
00:22:55,320 --> 00:22:56,639
�De veras?
224
00:22:58,480 --> 00:23:01,790
S�, lo entiendo.
Soy un tipo peligroso.
225
00:23:02,400 --> 00:23:04,630
Lo siento.
No depende de m�.
226
00:23:05,560 --> 00:23:07,232
Las chicas deben tener cuidado.
227
00:23:10,360 --> 00:23:13,432
- �Tienes novio, �verdad?
- No se trata de eso.
228
00:23:13,600 --> 00:23:16,797
�Es por Meryl,
la chica que estaba conmigo?
229
00:23:16,920 --> 00:23:18,558
Nosotros no... no...
S�lo somos amigos.
230
00:23:18,880 --> 00:23:22,589
- No se trata de eso.
- �Mi aspecto? �No soy tu tipo?
231
00:23:23,960 --> 00:23:24,915
No.
232
00:23:26,920 --> 00:23:32,074
�COMO TERMINAR� TODO?
Me gusta tu broche. Siempre lo pregunto.
233
00:23:32,680 --> 00:23:34,875
�Te gustar�a alguna vez...
234
00:23:35,200 --> 00:23:39,910
...venir a comer
una pizza conmigo el viernes?
235
00:23:41,000 --> 00:23:42,877
- �El s�bado?
- No puedo.
236
00:23:43,000 --> 00:23:44,274
�El domingo, el lunes, el martes?
237
00:23:46,920 --> 00:23:47,875
AHORA
238
00:23:48,720 --> 00:23:52,156
- El examen final es ma�ana.
- Lo s�.
239
00:23:52,880 --> 00:23:55,997
Si no vamos ahora,
no iremos nunca.
240
00:23:56,480 --> 00:23:59,631
�Comprendes?
�Qu� quieres hacer?
241
00:24:32,560 --> 00:24:34,790
�Mant�n las manos dentro del coche!
242
00:24:51,920 --> 00:24:54,229
Esta es mi pizzer�a favorita.
243
00:24:54,920 --> 00:24:57,673
Tony, una de plancton extra grande.
244
00:24:58,280 --> 00:25:01,113
Tenemos poco tiempo.
Llegar�n en cualquier momento.
245
00:25:01,480 --> 00:25:04,153
- �Qui�nes?
- No quieren que hable contigo.
246
00:25:04,720 --> 00:25:06,631
Pues no hables.
247
00:25:19,480 --> 00:25:20,674
Aqu� est�n.
248
00:25:23,440 --> 00:25:25,078
- �Qu� quieren?
- �Esc�chame!
249
00:25:25,280 --> 00:25:27,919
Todos saben todo lo que haces.
250
00:25:28,080 --> 00:25:30,913
Fingen, �comprendes?
�Todos fingen!
251
00:25:31,440 --> 00:25:34,273
�No me llamo Lauren!
�Me llamo Sylvia!
252
00:25:34,440 --> 00:25:37,193
- �Sylvia?
- No vuelvas a hacerlo, Lauren.
253
00:25:37,640 --> 00:25:40,393
- �Un momento! �Qui�n es Ud.?
- Soy su padre.
254
00:25:40,680 --> 00:25:42,591
- Jam�s lo he visto antes.
- No hac�amos nada.
255
00:25:42,720 --> 00:25:45,598
Est� mintiendo.
�Truman, por favor, no les creas!
256
00:25:45,800 --> 00:25:47,836
�Todo lo que te dije es verdad!
257
00:25:48,080 --> 00:25:50,753
�Esto no es de verdad!
�Es de mentira!
258
00:25:50,920 --> 00:25:54,276
- No comprendo.
- �Esto es un estudio!
259
00:25:54,400 --> 00:25:58,916
�No les creas!
�Te est�n mintiendo! �Ten cuidado!
260
00:25:59,080 --> 00:26:00,513
- �Qu� sucede?
- Esquizofrenia.
261
00:26:01,920 --> 00:26:05,674
No te preocupes.
Probamos todo. Hipnosis, terapia...
262
00:26:08,240 --> 00:26:11,152
No eres el primero.
Trae a todos sus amigos aqu�.
263
00:26:11,600 --> 00:26:13,158
�Qu� dice?
Truman, est� mintiendo.
264
00:26:14,560 --> 00:26:16,835
Sal de aqu�.
Ven a buscarme.
265
00:26:17,320 --> 00:26:20,437
- Te ver� en la escuela.
- Nos vamos a las Islas Fiji.
266
00:26:44,560 --> 00:26:46,278
�Por qu� no la sigui� hasta Fiji?
267
00:26:47,040 --> 00:26:49,474
La madre de �l se enferm� gravemente.
268
00:26:49,640 --> 00:26:52,677
No pod�a dejarla.
Es un buen chico.
269
00:26:53,720 --> 00:26:56,075
No puedo creer que se vengara
cas�ndose con Meryl.
270
00:26:57,800 --> 00:27:00,872
Vamos, Sal.
Ya tenemos sus grandes �xitos en video.
271
00:27:02,160 --> 00:27:04,310
�Me la puedes prestar?
272
00:27:14,760 --> 00:27:17,194
�COMO TERMINAR� TODO?
273
00:27:48,240 --> 00:27:50,310
Casi, pero no es lo mismo.
274
00:28:17,160 --> 00:28:19,879
Otro hermoso d�a
en el para�so, muchachos.
275
00:28:20,000 --> 00:28:22,275
P�nganse el cinto de seguridad
en el mundo de la radio.
276
00:28:22,600 --> 00:28:24,272
Esperen a que les de la indicaci�n.
277
00:28:36,320 --> 00:28:37,878
Preparados, uno.
278
00:28:39,000 --> 00:28:40,991
Preparados para actuar.
279
00:28:44,480 --> 00:28:47,438
Se dirige al oeste.
Preparados todos los extras.
280
00:28:47,600 --> 00:28:51,309
Va a aparecer en 90 segundos.
Saquen al perro.
281
00:28:52,200 --> 00:28:54,589
Est� dando la vuelta en Lancaster Square.
282
00:28:58,040 --> 00:29:01,635
�Dios m�o! �Casi la atropella!
�Cambien la frecuencia!
283
00:29:07,480 --> 00:29:10,313
Lo sentimos. Creo que dimos
con una frecuencia polic�aca.
284
00:29:10,560 --> 00:29:12,869
A veces sucede
y puede enloquecerlo a uno.
285
00:29:13,280 --> 00:29:15,635
Bien, ahora un cl�sico de Klyne
en el aire...
286
00:29:15,840 --> 00:29:18,479
...y todav�a nos queda m�sica excelente.
287
00:29:18,800 --> 00:29:21,314
Pero recuerden que un buen conductor
es un conductor prudente...
288
00:29:21,440 --> 00:29:24,318
�Y qu� es un conductor prudente?
S�...
289
00:29:26,280 --> 00:29:27,998
MEDIDAS CONTRA LOS MENDIGOS
290
00:29:28,120 --> 00:29:30,680
LOS CONCEJALES
DE SEAHAVEN DICEN: ''BASTA YA''
291
00:32:20,600 --> 00:32:22,352
- �Puedo ayudarle?
- S�...
292
00:32:22,480 --> 00:32:25,756
- ...tengo una cita en Gable Enterprises.
- Eso es imposible.
293
00:32:30,480 --> 00:32:32,198
- �Qu� sucede?
- Nada.
294
00:32:33,040 --> 00:32:35,429
- D�game lo que sucede.
- Estamos en obras.
295
00:32:35,600 --> 00:32:39,149
- No es cierto. �Qui�n era esa gente?
- No es asunto suyo.
296
00:32:39,400 --> 00:32:41,118
Si no me dice, �lo denunciar�!
297
00:32:41,240 --> 00:32:42,992
�Ha entrado sin permiso!
298
00:33:15,160 --> 00:33:17,799
- �Qu� haces aqu�, Truman?
- Debo hablarte.
299
00:33:18,120 --> 00:33:21,874
- No es un buen momento.
- Descubr� algo grande, Marlon.
300
00:33:22,520 --> 00:33:25,193
- Te ves mal.
- Creo que estoy metido en algo.
301
00:33:25,400 --> 00:33:27,470
- �En qu� te metiste?
- No vale la pena explicarlo...
302
00:33:27,640 --> 00:33:30,473
...pero han sucedido muchas cosas raras.
303
00:33:34,280 --> 00:33:37,716
La gente del ascensor.
Dentro hab�a un doble fondo.
304
00:33:38,040 --> 00:33:40,235
Mir� dentro y hab�a gente all�.
305
00:33:40,360 --> 00:33:43,750
Y cuando voy a trabajar,
la radio me sigue a todas partes.
306
00:33:43,960 --> 00:33:46,269
Y dice todo lo que hago.
�Me entiendes?
307
00:33:46,520 --> 00:33:49,239
- Si �sta es una fantas�a tuya...
- �Creo que se trata de mi padre!
308
00:33:49,560 --> 00:33:52,358
- �De tu padre?
- �Creo que est� vivo!
309
00:33:52,480 --> 00:33:56,268
Te lo contar� m�s tarde.
Pero no cabe duda de que me siguen.
310
00:33:56,440 --> 00:33:57,350
�Qui�n?
311
00:33:59,680 --> 00:34:02,399
Es dif�cil decir.
Parece gente com�n.
312
00:34:06,240 --> 00:34:08,356
- �Y esos dos?
- No s�.
313
00:34:08,840 --> 00:34:12,594
Podr�a ser.
Cuando soy impredecible, no pueden...
314
00:34:15,160 --> 00:34:16,991
- �Sucedi� algo?
- No.
315
00:34:18,080 --> 00:34:19,752
Tenemos que irnos. �Est�s listo?
316
00:34:20,000 --> 00:34:21,638
- No, no puedo.
- Vamos.
317
00:34:21,760 --> 00:34:23,830
Te dije que no puedo.
318
00:34:27,080 --> 00:34:30,959
- Nos har�s despedir a ambos.
- �Pues hag�moslo!
319
00:34:32,000 --> 00:34:33,479
Lo que t� quieras.
320
00:34:33,600 --> 00:34:35,716
- �Qu�? �De qu� est�s hablando?
- �S�, se�or!
321
00:34:36,240 --> 00:34:38,196
�Uno s�lo cumple a�os
una vez al a�o!
322
00:34:41,720 --> 00:34:44,109
Quiz�s tratan de inculparme de algo.
323
00:34:44,800 --> 00:34:48,952
�Alguna vez pensaste en eso?
�Qu� toda tu vida est� destinada a algo?
324
00:34:49,320 --> 00:34:50,435
No.
325
00:34:52,760 --> 00:34:55,115
Cuando transportabas pollos para Kaiser...
326
00:34:55,360 --> 00:34:57,874
...�cu�l fue el lugar m�s alejado
al que fuiste fuera de la isla?
327
00:34:58,000 --> 00:35:00,878
Estuve en todos lados.
Pero nunca en un lugar como �ste.
328
00:35:02,520 --> 00:35:04,875
Mira esa puesta de sol, Truman.
Es perfecta.
329
00:35:06,360 --> 00:35:09,352
S�. Es el trabajo de Dios.
330
00:35:10,600 --> 00:35:12,477
Tiene un excelente pincel.
331
00:35:12,600 --> 00:35:13,589
S�.
332
00:35:17,560 --> 00:35:19,915
Entre t� y yo, Marlon...
333
00:35:21,400 --> 00:35:23,868
...me voy a ir por un tiempo.
334
00:35:24,440 --> 00:35:25,953
- �De veras?
- S�.
335
00:35:28,560 --> 00:35:29,913
Mi angelito.
336
00:35:36,160 --> 00:35:37,718
Mi payasito.
337
00:35:39,880 --> 00:35:42,030
El amigo ''Zanahorias''.
338
00:35:42,680 --> 00:35:44,910
Las mejores fotograf�as.
339
00:35:46,280 --> 00:35:48,157
Deber�a llevarte de vuelta a casa, mam�.
340
00:35:48,520 --> 00:35:51,034
�Un momento!
Ah� estamos en el monte Rushmore.
341
00:35:51,200 --> 00:35:53,156
�Recuerdas cuando pap�
a�n estaba con nosotros?
342
00:35:53,440 --> 00:35:56,238
Un viaje largu�simo.
Dormiste todo el camino.
343
00:35:57,600 --> 00:35:58,919
Parece muy peque�o.
344
00:35:59,040 --> 00:36:01,759
Eso siempre sucede
cuando uno recuerda las cosas, querido.
345
00:36:01,880 --> 00:36:04,997
Mira, Truman.
�El d�a m�s feliz de nuestra vida!
346
00:36:06,720 --> 00:36:10,030
�Mira!
Jean, Jodie, Joanne..
347
00:36:10,560 --> 00:36:12,516
�No se ve hermosa, Truman?
348
00:36:14,080 --> 00:36:18,039
A�n lo es. Y quedan muchas hojas
para fotos de beb�.
349
00:36:18,240 --> 00:36:21,630
Quisiera tener un nieto en mis brazos
antes de morir.
350
00:36:22,240 --> 00:36:24,231
- Deber�amos llevarte a casa.
- Yo la llevar�.
351
00:36:24,360 --> 00:36:28,194
No, qu�date, divi�rtete.
Est�n por dar tu programa favorito.
352
00:36:29,040 --> 00:36:31,679
Adem�s, debemos hablar de algo.
353
00:36:32,080 --> 00:36:34,230
El cumplea�os de cierta persona.
354
00:36:34,720 --> 00:36:35,994
�Ah, comprendo!
355
00:36:37,160 --> 00:36:40,232
Ma�ana a esta hora,
otro episodio de ''Yo amo a Lucy''.
356
00:36:40,480 --> 00:36:43,119
Pero ahora, seguimos
con antiguos programas de �xito.
357
00:36:43,400 --> 00:36:47,473
Esta noche, el popular cl�sico
''Mu�strame el camino a casa''.
358
00:36:48,120 --> 00:36:50,918
Un himno a la vida
en un peque�o pueblo que ense�a...
359
00:36:51,120 --> 00:36:53,759
...que no hay que irse de casa
para conocer el mundo...
360
00:36:54,880 --> 00:36:56,677
...y que quien tiene amigos no es pobre.
361
00:36:57,640 --> 00:37:01,599
Llena de risas y amor,
Dolor y tristeza y redenci�n...
362
00:37:01,840 --> 00:37:04,274
...compartimos los pesares
y problemas de la familia Abbot.
363
00:37:04,840 --> 00:37:07,673
Observen la emotiva actuaci�n
de Brierly, como el t�o Buddy.
364
00:37:07,800 --> 00:37:11,713
La escena de las cerezas
los har� reventar de risa una y otra vez.
365
00:37:12,760 --> 00:37:16,150
Y llorar�n
cuando David y Jennifer se re�nan.
366
00:37:16,680 --> 00:37:20,309
Vamos a reunirnos con los Abbot
en el pueblo de Camden.
367
00:37:46,760 --> 00:37:48,671
Gracias, querido.
368
00:37:52,120 --> 00:37:55,112
Debo hablarte, pero salgamos.
369
00:37:56,280 --> 00:37:58,236
Querido, me encantar�a.
Pero voy a llegar tarde.
370
00:37:59,120 --> 00:38:01,076
�Qu� apuro tienes?
371
00:38:01,480 --> 00:38:05,268
Cirug�a. Hubo un desastre en un ascensor.
Lo dieron ayer en TV.
372
00:38:05,760 --> 00:38:08,797
El cable se rompi�
y el ascensor cay� 10 pisos...
373
00:38:08,920 --> 00:38:11,115
...con obreros no afiliados al sindicato.
374
00:38:11,360 --> 00:38:13,715
Es monstruoso.
�Sabes? Ese edificio...
375
00:38:13,960 --> 00:38:16,679
...est� junto a tu oficina.
�Y si hubieras estado t� en �l?
376
00:38:17,000 --> 00:38:18,991
Ni vale la pena pensarlo.
De todos modos...
377
00:38:19,120 --> 00:38:21,998
...hay que amputar
a una de las j�venes del ascensor.
378
00:38:22,160 --> 00:38:26,199
Es muy joven. Algo muy triste.
Bueno... des�ame suerte.
379
00:38:26,800 --> 00:38:28,836
Mantendr� los dedos cruzados por ti.
380
00:39:08,720 --> 00:39:11,712
Perd�n, �puedo ayudarle?
381
00:39:12,920 --> 00:39:17,311
S�, busco a mi esposa,
la enfermera Burbank. Es urgente.
382
00:39:17,560 --> 00:39:20,711
Lo siento, es imposible.
Est� en el pre-operatorio.
383
00:39:21,640 --> 00:39:23,995
Claro. Bueno...
384
00:39:24,440 --> 00:39:26,795
- �Puede darle un mensaje?
- Lo intentar�.
385
00:39:27,120 --> 00:39:30,192
D�gale que tuve que irme a Fiji
y la llamar� al llegar.
386
00:39:30,600 --> 00:39:33,672
- �Cu�ndo llegue a Fiji?
- Eso es.
387
00:39:34,240 --> 00:39:37,152
- Bien, se lo dir�.
- Muchas gracias.
388
00:40:03,360 --> 00:40:05,078
- Lo siento.
- No importa.
389
00:40:06,560 --> 00:40:08,312
Perm�tame ayudarle.
390
00:40:12,600 --> 00:40:13,510
Est� aqu�.
391
00:40:18,120 --> 00:40:19,075
Bistur�.
392
00:40:25,760 --> 00:40:29,070
Ahora hago la primera incisi�n...
393
00:40:29,880 --> 00:40:32,838
...justo encima de la rodilla derecha.
394
00:40:37,400 --> 00:40:38,799
Muy bien hecho.
395
00:40:39,520 --> 00:40:42,318
No va a ser agradable.
Si no es familiar...
396
00:40:42,480 --> 00:40:44,550
Un excelente trabajo.
397
00:40:46,640 --> 00:40:47,959
Alguien tendr� que limpiar esto.
398
00:40:49,440 --> 00:40:52,193
VIAJEROS, TENGAN CUIDADO
399
00:41:04,480 --> 00:41:07,472
�PODR�A SUCEDERLE A UD.!
400
00:41:12,440 --> 00:41:15,034
- Perdone por hacerle esperar.
- No importa.
401
00:41:17,240 --> 00:41:20,994
- �Qu� puedo hacer por Ud.?
- Quiero un pasaje de avi�n a Fiji.
402
00:41:22,720 --> 00:41:23,994
�Para qu� fecha?
403
00:41:25,480 --> 00:41:26,390
Hoy.
404
00:41:43,720 --> 00:41:47,030
Lo siento, no quedan pasajes
hasta dentro de un mes.
405
00:41:47,360 --> 00:41:50,193
- �Un mes?
- Es la peor temporada del a�o.
406
00:41:52,240 --> 00:41:54,276
�Quiere reservar un pasaje?
407
00:41:54,600 --> 00:41:57,990
No importa.
Me las arreglar� de otro modo.
408
00:42:01,640 --> 00:42:04,518
��ltima llamada para Chicago!
409
00:42:05,080 --> 00:42:06,957
�Todos a bordo!
410
00:42:12,160 --> 00:42:13,115
�Gracias!
411
00:42:16,480 --> 00:42:18,232
Ciudad de los vientos, �all� voy!
412
00:42:19,960 --> 00:42:21,393
- �Hola!
- Hola.
413
00:42:24,360 --> 00:42:25,270
�Hola!
414
00:42:28,400 --> 00:42:29,310
Hermanas.
415
00:42:29,600 --> 00:42:32,114
Mam�, �no es �se...?
416
00:42:32,240 --> 00:42:33,912
Mira hacia adelante, querida.
417
00:42:59,240 --> 00:43:02,357
Todo el mundo abajo.
Tenemos un problema.
418
00:43:20,320 --> 00:43:22,356
Lo siento, hijo.
419
00:43:35,240 --> 00:43:37,310
Su padre era de Chicago, �verdad?
420
00:43:37,640 --> 00:43:41,110
No, no. Su dentista era de Pensacola.
Su padre, de Des Moines.
421
00:43:41,680 --> 00:43:43,557
Pero, �por qu� quiere ir a Chicago?
422
00:43:43,680 --> 00:43:46,240
No va a Chicago.
No va a ninguna parte.
423
00:43:46,400 --> 00:43:47,469
Primero tendr� que hablarlo con Meryl.
424
00:44:03,320 --> 00:44:04,833
�Truman?
425
00:44:09,840 --> 00:44:11,751
�Est�s bien, cari�o?
426
00:44:11,880 --> 00:44:12,835
Sube.
427
00:44:16,440 --> 00:44:17,634
�Truman!
428
00:44:18,920 --> 00:44:19,875
Mira.
429
00:44:23,520 --> 00:44:24,714
�Qu�?
430
00:44:25,800 --> 00:44:28,473
Predigo que en un momento...
431
00:44:29,680 --> 00:44:31,557
...veremos a una mujer
en una bicicleta roja...
432
00:44:32,000 --> 00:44:33,558
...seguida por un hombre con flores...
433
00:44:34,840 --> 00:44:37,479
...y una ''cucaracha'' Volkswagen
con un paragolpes ranurado.
434
00:44:37,920 --> 00:44:40,229
- Por favor, Truman.
- �Mira!
435
00:44:45,720 --> 00:44:46,994
Una mujer...
436
00:44:48,120 --> 00:44:49,109
...�flores!
437
00:44:51,160 --> 00:44:52,593
�Y?
438
00:44:55,400 --> 00:44:56,992
- �Truman, esto es una tonter�a!
- �Ah� est�!
439
00:44:57,120 --> 00:44:59,953
�Ah� est�!
�La ''cucaracha'' ranurada! �S�!
440
00:45:07,120 --> 00:45:09,156
�Quieres saber c�mo lo supe?
Te lo dir�.
441
00:45:09,640 --> 00:45:12,279
Est�n dando vueltas.
Dan la vuelta a la manzana...
442
00:45:12,480 --> 00:45:14,789
...vienen y vuelven a dar la vuelta.
443
00:45:15,000 --> 00:45:16,638
No hacen m�s que dar la vuelta.
444
00:45:17,120 --> 00:45:19,953
Invit� a Rita y Marlon
a una parrillada el domingo...
445
00:45:20,080 --> 00:45:21,433
No estar� aqu�.
446
00:45:21,560 --> 00:45:23,755
...y recu�rdame
que necesitamos m�s carb�n.
447
00:45:23,920 --> 00:45:26,878
�Oyes lo que te digo?
448
00:45:28,720 --> 00:45:32,030
Est�s enojado
porque quieres ir a Fiji, �verdad?
449
00:45:33,320 --> 00:45:35,675
�Pues ve!
450
00:45:38,080 --> 00:45:41,629
�Creo que debes ahorrar
unos meses y luego irte!
451
00:45:43,040 --> 00:45:45,190
Bien. �Ahora est�s contento?
Voy a ducharme.
452
00:45:48,960 --> 00:45:51,793
Vamos ahora.
Estoy dispuesto a ir ahora.
453
00:45:52,040 --> 00:45:55,077
A quien madruga Dios lo ayuda.
454
00:45:58,000 --> 00:45:59,752
�Qu� haces?
455
00:46:05,560 --> 00:46:08,552
�A d�nde iremos?
�A d�nde iremos?
456
00:46:10,400 --> 00:46:12,152
- Truman, �a d�nde vamos?
- No lo s�.
457
00:46:12,440 --> 00:46:14,078
Supongo que estoy siendo espont�neo.
458
00:46:15,000 --> 00:46:18,117
�Auxilio! �Estoy siendo espont�neo!
459
00:46:19,640 --> 00:46:22,359
�Olvidemos Fiji!
No podemos ir en coche a Fiji, �verdad?
460
00:46:22,520 --> 00:46:23,669
No.
461
00:46:25,560 --> 00:46:29,348
- �Y a Atlantic City?
- No, odias jugar.
462
00:46:29,960 --> 00:46:32,428
- S�, �verdad?
- �Para qu� quieres ir all�?
463
00:46:32,720 --> 00:46:36,633
Porque nunca estuve.
Por eso viaja la gente, �verdad?
464
00:46:37,520 --> 00:46:39,909
�Truman?
Truman, creo que voy a vomitar.
465
00:46:40,240 --> 00:46:41,878
�Yo tambi�n!
466
00:46:49,400 --> 00:46:54,190
Cada vez que quiero dar una vuelta,
un auto no me deja pasar.
467
00:46:54,360 --> 00:46:58,239
- �Me culpas a m� por el tr�fico?
- �Debo culparte?
468
00:47:03,800 --> 00:47:05,074
Truman...
469
00:47:06,280 --> 00:47:08,111
...Vamos a casa.
470
00:47:08,280 --> 00:47:10,999
Tienes raz�n.
Podr�amos estar aqu� horas y horas.
471
00:47:11,480 --> 00:47:14,074
Todo el camino a Atlantic City
podr�a ser as�. Volvamos.
472
00:47:16,280 --> 00:47:18,714
Lo siento.
No s� qu� me pas�.
473
00:47:22,520 --> 00:47:24,431
�Puedes ir m�s despacio, por favor?
474
00:47:25,400 --> 00:47:27,152
S�, puedo.
475
00:47:28,600 --> 00:47:31,512
- Truman, ��sa es la salida!
- Volv� a cambiar de idea.
476
00:47:31,640 --> 00:47:35,349
�Qu� tal es Nueva Orleans
en esta �poca? �El Mardi Gras!
477
00:47:41,120 --> 00:47:44,669
�Mira, Meryl!
�El mismo camino y no hay coches!
478
00:47:45,240 --> 00:47:46,593
�Es magia!
479
00:47:47,080 --> 00:47:50,038
�D�jame bajar, Truman!
�Est�s loco!
480
00:47:50,280 --> 00:47:53,989
- Si quieres matarte, hazlo solo.
- Creo que prefiero compa��a.
481
00:48:00,640 --> 00:48:04,269
Sab�as que iba a suceder esto.
482
00:48:05,800 --> 00:48:07,995
Sabes que no puedes viajar sobre el agua.
483
00:48:08,840 --> 00:48:11,195
Vamos a casa.
All� te sentir�s seguro.
484
00:48:13,600 --> 00:48:15,431
- Dame la mano.
- Cari�o.
485
00:48:16,640 --> 00:48:18,198
Conduce t�.
486
00:48:18,240 --> 00:48:22,028
�No deber�amos hacer esto!
�Estamos violando la ley!
487
00:48:22,880 --> 00:48:24,598
- �Dios m�o!
- �Puedes hacerlo!
488
00:48:24,880 --> 00:48:27,235
�Por favor, Truman!
- �Puedes hacerlo!
489
00:48:28,800 --> 00:48:32,156
�Cruzamos!
�Cruzamos el puente!
490
00:48:32,760 --> 00:48:34,637
�Cruzamos el puente!
�Cruzamos el puente!
491
00:48:35,000 --> 00:48:36,433
�Cruzamos!
492
00:48:39,720 --> 00:48:41,790
ALARMA DE INCENDIO FORESTAL
MUY PELIGROSO
493
00:48:42,240 --> 00:48:45,630
- �Y ese cartel, Truman?
- Exageran. No nos pasar� nada.
494
00:48:46,400 --> 00:48:48,834
�Exageran?
�Y esto lo puedes creer?
495
00:48:53,360 --> 00:48:55,555
�Nos incendiamos!
�Nos incendiamos!
496
00:48:55,720 --> 00:48:57,472
Es s�lo humo.
497
00:48:57,880 --> 00:48:59,393
- �Est�s bien?
- �S�!
498
00:48:59,520 --> 00:49:01,112
- �Quieres volver a hacerlo?
- �No!
499
00:49:02,840 --> 00:49:04,432
�Detente, Truman!
500
00:49:07,320 --> 00:49:13,509
- �De qu� viviremos en Nueva Orleans?
- Tengo mi tarjeta bancaria de Seahaven.
501
00:49:14,880 --> 00:49:17,997
�Pues vamos a comernos
nuestros ahorros?
502
00:49:19,040 --> 00:49:21,759
Llamar� a tu madre cuando lleguemos.
Estar� preocupada.
503
00:49:22,640 --> 00:49:24,790
No s� c�mo se lo va a tomar.
504
00:49:36,640 --> 00:49:38,312
�Y ahora qu�?
505
00:49:38,400 --> 00:49:40,118
ESTACI�N NUCLEAR DE SEAHAVEN
506
00:49:44,240 --> 00:49:46,470
Truman, parece
que hay una fuga en la planta.
507
00:49:46,680 --> 00:49:49,831
Retroceda. Hay una fuga en la planta.
Tuvimos que cerrarla.
508
00:49:50,000 --> 00:49:52,230
- �Hay otro camino?
- Evacuamos toda la zona.
509
00:49:52,520 --> 00:49:54,192
- �Puedo ayudar en algo?
- No, se�ora.
510
00:49:54,320 --> 00:49:57,517
- Gracias por su ayuda.
- De nada, Truman.
511
00:50:02,840 --> 00:50:05,798
�Vuelve, Truman!
512
00:50:08,680 --> 00:50:09,590
�Det�ngalo!
513
00:50:30,480 --> 00:50:32,198
�No se acerquen!
514
00:50:39,760 --> 00:50:41,159
�No!
515
00:50:47,120 --> 00:50:50,430
Gracias por su ayuda.
Muchas gracias, de verdad.
516
00:50:50,520 --> 00:50:53,159
Tiene suerte de estar vivo.
La pr�xima vez lo denunciaremos.
517
00:50:53,800 --> 00:50:55,597
Lo entiendo.
518
00:50:55,800 --> 00:50:57,756
Nuevamente, gracias.
Buenas noches.
519
00:51:15,200 --> 00:51:17,589
D�jame buscar ayuda, Truman.
520
00:51:18,200 --> 00:51:19,713
No est�s bien.
521
00:51:22,160 --> 00:51:23,878
�Por qu� quieres tener un hijo conmigo?
522
00:51:25,760 --> 00:51:29,036
- No me soportas.
- �No es cierto!
523
00:51:34,000 --> 00:51:36,389
�Puedo prepararte un vaso
del nuevo ''Mococoa''?
524
00:51:36,640 --> 00:51:40,792
Son granos de cacao
del Monte Nicaragua, sin edulcorantes.
525
00:51:41,520 --> 00:51:43,476
�De qu� demonios hablas?
526
00:51:44,600 --> 00:51:47,558
- �A qui�n le hablas?
- He probado otras marcas...
527
00:51:47,680 --> 00:51:52,959
- ...pero �ste es el mejor.
- �Qu� tiene que ver esto?
528
00:51:53,560 --> 00:51:55,278
�Dime lo que sucede!
529
00:51:55,400 --> 00:51:58,233
Tienes un ataque de nervios,
eso es lo que sucede.
530
00:51:58,960 --> 00:52:01,190
T� eres parte de esto, �verdad?
531
00:52:05,640 --> 00:52:07,870
�Me est�s asustando!
532
00:52:09,360 --> 00:52:12,670
No, t� me asustas a m�, Meryl.
�Qu� vas a hacer?
533
00:52:12,720 --> 00:52:17,157
�Cortarme, rebanarme o pelarme?
�Hay tanto para elegir!
534
00:52:18,200 --> 00:52:19,952
�Hagan algo!
535
00:52:21,120 --> 00:52:23,429
�Qu�? �Qu� dijiste?
536
00:52:24,880 --> 00:52:27,440
- �A qui�n le hablas?
- Nada, no dije nada.
537
00:52:28,200 --> 00:52:30,634
- No dije nada.
- S� que dijiste.
538
00:52:30,840 --> 00:52:33,559
- No hablaba con nadie.
- �H�blame a m�!
539
00:52:34,480 --> 00:52:36,471
�No s� nada! �Detente!
540
00:52:36,600 --> 00:52:38,556
No te muevas.
541
00:52:38,720 --> 00:52:40,039
�Truman?
542
00:52:41,720 --> 00:52:42,948
Truman...
543
00:52:43,600 --> 00:52:44,999
�Gracias a Dios!
544
00:52:50,960 --> 00:52:54,635
�C�mo puedo hacer nada
en estas condiciones?
545
00:52:54,880 --> 00:52:56,632
�No es profesional!
546
00:52:57,720 --> 00:52:58,709
No pasa nada.
547
00:53:01,520 --> 00:53:03,556
Todo ir� bien.
548
00:53:04,600 --> 00:53:05,589
Todo ir� bien.
549
00:53:09,400 --> 00:53:11,391
No s� qu� pensar, Marlon.
550
00:53:15,200 --> 00:53:17,794
Quiz�s est� volvi�ndome loco, pero...
551
00:53:21,400 --> 00:53:24,551
...parece como si todo el mundo
girara en torno a m�, de alg�n modo.
552
00:53:27,040 --> 00:53:30,112
Mucho mundo para una persona, Truman.
553
00:53:31,480 --> 00:53:33,994
�No ser� que es lo que deseas?
554
00:53:34,160 --> 00:53:37,357
�No es que quisieras
haber llegado m�s lejos?
555
00:53:37,720 --> 00:53:40,712
Vamos, Truman, �qui�n no ha estado
sentado en el inodoro...
556
00:53:40,880 --> 00:53:42,393
...imaginando una entrevista
en ''Esta noche en Seahaven'' por TV?
557
00:53:42,720 --> 00:53:45,234
- Todos quisi�ramos ser alguien.
- Esto es diferente.
558
00:53:45,440 --> 00:53:47,237
Todos parecen haber conspirado.
559
00:53:51,840 --> 00:53:54,513
Soy tu mejor amigo
desde que ten�amos 7 a�os, Truman.
560
00:53:55,440 --> 00:53:58,955
S�lo aprob�bamos
copi�ndonos en los ex�menes.
561
00:54:00,880 --> 00:54:03,269
Caray, �eran id�nticos!
562
00:54:04,800 --> 00:54:07,553
Pero siempre me sent� seguro sabi�ndolo.
563
00:54:08,000 --> 00:54:11,197
Porque cualquiera fuera
la respuesta, ten�amos raz�n...
564
00:54:11,480 --> 00:54:14,074
...o nos equivoc�bamos juntos.
565
00:54:14,520 --> 00:54:16,875
�Recuerdas cuando me qued�
toda la noche en tu tienda...
566
00:54:17,320 --> 00:54:19,754
...porque quer�as jugar al Polo Norte?
567
00:54:20,200 --> 00:54:22,270
�Y me pesqu� una neumon�a?
568
00:54:23,520 --> 00:54:25,317
�Lo recuerdas?
569
00:54:25,720 --> 00:54:28,280
No viniste a la escuela durante un mes.
570
00:54:34,320 --> 00:54:38,154
Eres lo m�s parecido
a un hermano m�o, Truman.
571
00:54:43,320 --> 00:54:44,958
S� que las cosas...
572
00:54:45,920 --> 00:54:49,390
...no nos han ido
como lo hab�amos so�ado.
573
00:54:51,040 --> 00:54:53,713
S� lo que se siente
cuando todo se nos va de las manos y...
574
00:54:55,400 --> 00:54:57,960
...uno no quiere creerlo,
de modo que...
575
00:54:58,320 --> 00:55:01,039
...buscamos la respuesta
en otro lado, pero...
576
00:55:06,440 --> 00:55:11,719
Pero por ti
me dejar�a atropellar por un coche.
577
00:55:17,400 --> 00:55:20,437
Pero por ti
me dejar�a atropellar por un coche.
578
00:55:22,400 --> 00:55:25,392
Y lo �ltimo que har�a ser�a mentirte.
579
00:55:27,720 --> 00:55:29,392
Y lo �ltimo que har�a...
580
00:55:32,880 --> 00:55:34,711
...ser�a mentirte.
581
00:55:37,280 --> 00:55:39,316
Es decir, pi�nsalo por un momento.
582
00:55:39,880 --> 00:55:42,519
Si todos se hubieran conspirado...
583
00:55:43,600 --> 00:55:45,477
...yo tambi�n deber�a estarlo.
584
00:55:54,600 --> 00:55:57,273
Y no lo estoy Truman, porque...
585
00:55:58,120 --> 00:56:00,190
...no hay conspiraci�n.
586
00:56:03,200 --> 00:56:05,919
Pero ten�as raz�n en una cosa.
587
00:56:06,480 --> 00:56:08,357
�Qu� cosa?
588
00:56:09,360 --> 00:56:11,430
Lo que inici� todo esto.
589
00:56:25,920 --> 00:56:28,354
Lo hall�, Truman.
590
00:56:29,080 --> 00:56:31,355
Por eso vine esta noche.
591
00:56:31,680 --> 00:56:35,150
Debe tener una historia interesante
para contarte.
592
00:56:37,880 --> 00:56:39,836
Ve con �l.
593
00:56:45,640 --> 00:56:47,710
No tanta neblina.
594
00:56:48,880 --> 00:56:50,996
Prepararse, c�mara de la gr�a.
595
00:56:51,840 --> 00:56:53,717
C�mara de la gr�a.
596
00:57:00,520 --> 00:57:02,351
Bot�n de la c�mara tres.
597
00:57:14,200 --> 00:57:16,953
Nunca dej� de creerlo.
598
00:57:19,400 --> 00:57:21,994
A distancia.
C�mara ocho, en curva.
599
00:57:22,960 --> 00:57:24,075
Hijo m�o.
600
00:57:25,280 --> 00:57:27,794
- �Una toma de cerca?
- No, no, no.
601
00:57:29,800 --> 00:57:32,519
No se acerquen.
M�sica de fondo.
602
00:57:38,480 --> 00:57:41,119
Y ahora una toma de cerca.
603
00:57:41,840 --> 00:57:46,277
�A�os perdidos!
Te lo compensar�, hijo.
604
00:57:47,360 --> 00:57:48,839
Te lo juro.
605
00:57:54,400 --> 00:57:55,310
Pap�...
606
00:58:07,440 --> 00:58:08,475
�Bravo!
607
00:58:09,240 --> 00:58:10,798
�Una gran experiencia!
608
00:58:13,040 --> 00:58:15,270
Bien, silencio todo el mundo.
Conc�ntrense.
609
00:58:15,400 --> 00:58:16,958
Buen trabajo.
610
00:58:17,880 --> 00:58:19,791
�Traigan champ�n!
611
00:58:22,480 --> 00:58:26,917
- �Christof, fue algo brillante!
- Me destroz� el coraz�n.
612
00:58:29,400 --> 00:58:32,119
�Excelente, todos Uds.!
Felicitaciones.
613
00:58:39,960 --> 00:58:42,918
TRUMAN BEBE MOCOCOA
EL MEJOR CACAO DEL MUNDO
614
00:58:43,160 --> 00:58:45,913
CULTIVADO EN EL MONTE NICARAGUA
615
00:58:49,400 --> 00:58:52,073
1,7 billones lo vieron cuando naci�.
616
00:58:52,920 --> 00:58:54,956
HA NACIDO UNA ESTRELLA
617
00:58:56,240 --> 00:58:59,232
220 pa�ses sintonizaron
con sus primeros pasos.
618
00:58:59,680 --> 00:59:03,070
El mundo qued� silencioso
ante aquel beso robado.
619
00:59:03,800 --> 00:59:05,836
Y creci� junto con la tecnolog�a.
620
00:59:06,040 --> 00:59:08,076
Toda una vida humana grabada...
621
00:59:08,320 --> 00:59:10,595
...en una intrincada red
de c�maras ocultas...
622
00:59:10,720 --> 00:59:14,110
...y difundida en vivo
y sin correcciones, 24 horas diarias...
623
00:59:14,520 --> 00:59:17,353
... 7 d�as a la semana,
a un p�blico de todo el mundo.
624
00:59:18,280 --> 00:59:20,669
Desde Seahaven Island...
625
00:59:20,920 --> 00:59:24,230
...en el estudio m�s grande
que se haya construido jam�s...
626
00:59:24,480 --> 00:59:26,675
...y junto con la Muralla China...
627
00:59:26,880 --> 00:59:30,316
...las dos �nicas estructuras
visibles desde el espacio.
628
00:59:30,560 --> 00:59:33,393
Ahora, en su trig�simo a�o...
629
00:59:33,720 --> 00:59:35,756
...�el Show de Truman!
630
00:59:39,920 --> 00:59:42,195
�Qu� semana!
No s� qu� piensan ustedes...
631
00:59:42,360 --> 00:59:43,793
...yo estuve todo el tiempo en tensi�n.
632
00:59:43,960 --> 00:59:46,599
Hola, buenas noches.
Soy Mike Michaelson.
633
00:59:46,760 --> 00:59:49,433
Bienvenidos a ''True Talk'',
nuestro foro...
634
00:59:49,680 --> 00:59:51,955
...que habla del mundo del espect�culo.
635
00:59:52,200 --> 00:59:54,839
Hoy tenemos algo muy especial.
Una entrevista �nica...
636
00:59:55,080 --> 00:59:58,072
...y exclusiva con el creador
y promotor del espect�culo.
637
00:59:58,360 --> 01:00:00,715
Acomp��enos ahora,
en vivo y en directo...
638
01:00:00,920 --> 01:00:04,799
...a la Sala Lunar delpiso 221
de la Ecosfera Omnicam.
639
01:00:05,120 --> 01:00:08,112
All� hallaremos al mayor televisionario...
640
01:00:08,400 --> 01:00:11,358
...al dise�ador y arquitecto del mundo,
dentro del mundo...
641
01:00:11,640 --> 01:00:13,437
...que es Seahaven Island.
Christof.
642
01:00:14,760 --> 01:00:17,593
Antes de comenzar,
gracias en nombre de nuestro p�blico...
643
01:00:17,880 --> 01:00:19,598
...por concedernos
esta entrevista exclusiva.
644
01:00:19,840 --> 01:00:21,592
Sabemos cu�n ocupado est� y...
645
01:00:21,840 --> 01:00:24,434
...y cu�n celosamente
protege su privacidad.
646
01:00:24,600 --> 01:00:27,433
- Es un gran honor.
- No es nada.
647
01:00:28,120 --> 01:00:30,634
El catalizador
de los recientes eventos dram�ticos...
648
01:00:30,880 --> 01:00:33,348
...ha sido, por supuesto,
el padre de Truman, Kirk...
649
01:00:33,600 --> 01:00:35,556
...y su intento de infiltrarse
en el programa. Pero antes...
650
01:00:35,840 --> 01:00:39,150
...creo que debemos decir
que no es la primera vez...
651
01:00:39,440 --> 01:00:42,273
...que alguien del exterior
trata de llegara Truman, �verdad?
652
01:00:42,600 --> 01:00:44,352
Ya hemos tenido intentos similares antes.
653
01:00:44,640 --> 01:00:47,154
�Truman!
�Es la televisi�n! �S�!
654
01:00:49,120 --> 01:00:51,475
�Lo logr�!
�Estoy en el Show de Truman!
655
01:00:51,840 --> 01:00:54,149
Pero nunca hubo nada que se compare...
656
01:00:54,440 --> 01:00:56,158
...con la reciente violaci�n de seguridad.
657
01:00:56,920 --> 01:00:58,876
El primer intruso
que es un ex-miembro del reparto.
658
01:00:59,120 --> 01:01:00,439
Y adem�s, fallecido.
659
01:01:00,640 --> 01:01:03,996
Permitir el retorno de Kirk
fue un golpe maestro.
660
01:01:04,440 --> 01:01:07,238
Desde que Kirk
inici� esta crisis en la vida de Truman...
661
01:01:07,520 --> 01:01:09,715
...deduje que ser�a el �nico
que podr�a ponerle fin.
662
01:01:13,680 --> 01:01:16,114
- �No puedes ir ah�!
- �Por qu�? �Qu� hay ah�?
663
01:01:16,320 --> 01:01:18,231
Nada. S�lo que es peligroso.
664
01:01:18,400 --> 01:01:20,038
Debes conocer tus limitaciones, Truman.
665
01:01:20,760 --> 01:01:24,639
Pero recordemos al p�blico por qu�
sacaron a pap� del espect�culo.
666
01:01:24,960 --> 01:01:27,838
A medida que Truman crec�a,
ten�amos que hallarla forma...
667
01:01:28,160 --> 01:01:29,752
...de evitar que se fuera de la isla.
668
01:01:29,960 --> 01:01:32,713
Quiero ser un explorador,
como el gran Magallanes.
669
01:01:33,120 --> 01:01:36,317
Llegas tarde.
No queda nada por explorar.
670
01:01:40,960 --> 01:01:43,349
Finalmente, se me ocurri�
que Kirk se ahogara.
671
01:01:43,480 --> 01:01:46,552
Fue muy eficaz. Desde entonces,
Truman le tiene miedo al agua.
672
01:01:46,720 --> 01:01:49,632
Cuando Kirk ley� el gui�n
de su muerte en el mar...
673
01:01:49,920 --> 01:01:52,912
...se desilusion�, por no decir m�s.
674
01:01:53,600 --> 01:01:56,433
Seguro que por eso
volvi� a irrumpir en el estudio.
675
01:01:56,640 --> 01:01:59,950
�Pero c�mo explicar�
sus 22 a�os de ausencia?
676
01:02:01,160 --> 01:02:02,309
Amnesia.
677
01:02:02,880 --> 01:02:03,790
Brillante.
678
01:02:04,280 --> 01:02:07,590
Contestemos llamadas del p�blico.
Desde Charlotte, en Carolina.
679
01:02:07,840 --> 01:02:09,193
Est� hablando con Christof.
680
01:02:10,080 --> 01:02:14,835
Hola. Me pregunto
cu�ntas c�maras tiene en esa ciudad.
681
01:02:15,240 --> 01:02:17,071
Algo as� como 5.000.
682
01:02:18,080 --> 01:02:19,638
Eso son muchas c�maras.
683
01:02:19,960 --> 01:02:22,474
Recuerde que comenzamos con s�lo una.
684
01:02:23,960 --> 01:02:28,476
Fue curioso desde que naci�.
Naci� con 2 semanas de antelaci�n.
685
01:02:28,880 --> 01:02:30,438
Como sino pudiera esperara empezar.
686
01:02:30,640 --> 01:02:33,029
Y su ansiedad
por abandonar el �tero materno...
687
01:02:33,320 --> 01:02:35,276
...fue el motivo por el cual fue elegido.
688
01:02:35,560 --> 01:02:37,949
Compitiendo con otros
cinco embarazos no deseados...
689
01:02:38,200 --> 01:02:40,475
...la preparaci�n
de un espect�culo por fecha...
690
01:02:40,680 --> 01:02:42,591
... Truman fue el que lleg�
en el momento fijado.
691
01:02:47,720 --> 01:02:50,598
De paso, creo que Truman
es el primer ni�o...
692
01:02:50,840 --> 01:02:52,478
...legalmente adoptado
por una corporaci�n.
693
01:02:52,640 --> 01:02:53,550
Correcto.
694
01:02:53,960 --> 01:02:57,191
El espect�culo
ha generado inmensos ingresos...
695
01:02:57,440 --> 01:02:59,510
... iguales al Producto Nacional Bruto
de un pa�s peque�o.
696
01:02:59,720 --> 01:03:02,917
Olvidan que todo el pa�s
debe contribuir al espect�culo.
697
01:03:03,400 --> 01:03:06,995
Como se presenta 24 horas al d�a
sin cortes comerciales...
698
01:03:07,240 --> 01:03:10,676
...esos vastos ingresos
surgen de la colocaci�n del producto.
699
01:03:11,040 --> 01:03:13,315
Cierto. Todo lo que hay en el programa
est� a la venta...
700
01:03:13,600 --> 01:03:15,670
Los trajes, los alimentos,
los hogares de los actores.
701
01:03:16,040 --> 01:03:19,794
Todo est� en el Cat�logo Truman.
Pueden telefonear.
702
01:03:20,360 --> 01:03:23,796
Christof, quiero preguntarle,
�por qu� cree Ud...
703
01:03:24,040 --> 01:03:26,395
...que Truman nunca lleg� a descubrir...
704
01:03:26,640 --> 01:03:28,949
...la verdadera naturaleza del espect�culo?
705
01:03:29,080 --> 01:03:31,878
Aceptamos la realidad del mundo
que nos presentan.
706
01:03:32,200 --> 01:03:34,077
Es as� de simple.
707
01:03:34,360 --> 01:03:36,555
Desde La Haya para Christof.
Hola.
708
01:03:37,680 --> 01:03:38,635
�La Haya?
709
01:03:39,720 --> 01:03:43,156
Vamos a Hollywood, California.
Esto es ''True Talk''.
710
01:03:43,280 --> 01:03:45,953
Hola, Christof.
S�lo quisiera decir algo.
711
01:03:46,160 --> 01:03:47,991
Es Ud. un mentiroso y un manipulador.
712
01:03:48,200 --> 01:03:50,919
�Y lo que ha hecho con Truman
es enfermizo!
713
01:03:51,080 --> 01:03:53,548
Esta voz la recordamos, �verdad?
714
01:03:54,200 --> 01:03:57,317
- �C�mo podr�amos olvidarla?
- Pasemos a otra llamada.
715
01:03:57,440 --> 01:04:00,318
No, no.
No importa, Mike.
716
01:04:00,600 --> 01:04:03,512
Me gusta recordar
con ex-miembros del reparto.
717
01:04:04,360 --> 01:04:08,638
Sylvia, ya que quiere hacer
una declaraci�n tan melodram�tica...
718
01:04:10,320 --> 01:04:13,676
...�cree que le conoce
porque una vez le vio a los ojos...
719
01:04:14,880 --> 01:04:16,598
...y flirte� con �l...
720
01:04:16,720 --> 01:04:19,188
...y rob� unos minutos
del programa con �l...
721
01:04:19,440 --> 01:04:23,228
...y se present� ante el p�blico
con sus ideas pol�ticas?
722
01:04:23,600 --> 01:04:25,511
�Que sabe lo que �l necesita?
723
01:04:26,000 --> 01:04:28,275
�Cree realmente que puede juzgarlo?
724
01:04:28,440 --> 01:04:30,795
�Qu� derecho tiene a tomar a un beb�...
725
01:04:31,080 --> 01:04:33,913
...y convertir su vida
en una especie de broma?
726
01:04:34,040 --> 01:04:36,395
�No se siente culpable?
727
01:04:37,440 --> 01:04:40,955
Le di a Truman
la oportunidad de vivir una vida normal.
728
01:04:42,160 --> 01:04:45,596
El mundo, el lugar en el que Ud. vive...
729
01:04:46,400 --> 01:04:48,516
...es un lugar enfermizo.
730
01:04:49,520 --> 01:04:51,715
Seahaven es como deber�a ser el mundo.
731
01:04:52,040 --> 01:04:55,316
�No es un actor, es un prisionero!
�Mire lo que le ha hecho!
732
01:04:55,680 --> 01:04:57,033
Puede irse cuando quiera.
733
01:04:57,160 --> 01:04:59,674
Si tuviera algo m�s
que una vaga ambici�n...
734
01:04:59,920 --> 01:05:03,276
...si estuviera decidido
a saber la verdad...
735
01:05:04,040 --> 01:05:05,917
...no podr�amos imped�rselo
de ning�n modo.
736
01:05:06,720 --> 01:05:09,598
Creo que lo que la angustia...
737
01:05:10,240 --> 01:05:11,832
...realmente a usted...
738
01:05:12,600 --> 01:05:14,477
...es que, en �ltima instancia...
739
01:05:14,640 --> 01:05:18,189
...Truman prefiere su celda,
como la llama Ud.
740
01:05:18,400 --> 01:05:21,676
Ah� es donde se equivoca.
�C�mo se ha equivocado!
741
01:05:22,080 --> 01:05:23,559
�Y �l se lo probar�!
742
01:05:23,720 --> 01:05:27,838
Aparte de los comentarios iracundos
de una minor�a...
743
01:05:28,080 --> 01:05:30,071
...ha sido una experiencia muy positiva.
744
01:05:30,480 --> 01:05:32,516
S�, para Truman
y el p�blico televidente.
745
01:05:32,880 --> 01:05:35,235
Bien, Christof,
no puedo agradecerle lo suficiente...
746
01:05:35,520 --> 01:05:37,476
...por brindarnos su tiempo
tan generosamente esta noche.
747
01:05:37,600 --> 01:05:40,353
Creo que podemos decir con certeza
que la crisis termin�.
748
01:05:40,480 --> 01:05:42,038
Y que Truman ha vuelto
a ser el mismo.
749
01:05:42,200 --> 01:05:44,509
�Podremos esperar ahora
algunos eventos excitantes?
750
01:05:44,800 --> 01:05:47,997
Bien, Mike,
las grandes noticias son que Meryl...
751
01:05:48,280 --> 01:05:50,396
...abandonar� a Truman
en uno de los pr�ximos episodios...
752
01:05:50,520 --> 01:05:52,317
...y aparecer� una nueva figura rom�ntica.
753
01:05:53,080 --> 01:05:57,278
Estoy decidido a tener el primer
nacimiento en televisi�n.
754
01:05:57,800 --> 01:06:00,519
Bien, nos espera otro hito televisivo.
755
01:06:00,960 --> 01:06:04,430
Aqu� lo dijimos primero.
Ha sido un placer.
756
01:06:04,640 --> 01:06:06,676
- Christof.
- Gracias, Mike.
757
01:07:21,960 --> 01:07:23,632
- Eh, Simeon.
- �Qu�?
758
01:07:28,000 --> 01:07:29,911
�Nos est� mirando?
759
01:07:30,080 --> 01:07:31,559
�Caray!
�Crees que lo sabe?
760
01:07:32,960 --> 01:07:34,029
�Hola?
761
01:07:34,320 --> 01:07:35,958
Voy a llamar a Christof.
762
01:07:36,640 --> 01:07:38,392
Hola.
Adelante, Mayor Burbank.
763
01:07:55,000 --> 01:07:56,911
Es el mismo de siempre.
764
01:07:57,040 --> 01:07:57,950
Caray...
765
01:08:05,160 --> 01:08:07,628
Un tipo extravagante, s� se�or.
766
01:08:12,040 --> 01:08:15,157
Por tanto, declaro que este planeta...
767
01:08:19,680 --> 01:08:23,150
...se llamar� Trumania,
de la galaxia Burbank.
768
01:08:24,640 --> 01:08:27,871
- �Va a salir?
- Atenci�n, c�mara del pasillo.
769
01:08:28,640 --> 01:08:30,471
Esto ha sido gratis.
770
01:08:30,600 --> 01:08:32,431
No lo abandonen.
771
01:08:32,560 --> 01:08:34,232
Atentas todas las c�maras.
772
01:08:35,560 --> 01:08:36,515
�Buen d�a!
773
01:08:36,720 --> 01:08:38,358
- Buen d�a.
- Buen d�a.
774
01:08:39,040 --> 01:08:40,519
Y si no los veo...
775
01:08:40,680 --> 01:08:42,636
�Buenas tardes y buenas noches!
776
01:08:45,960 --> 01:08:47,313
Buenas tardes.
777
01:08:47,600 --> 01:08:49,113
Buenos d�as.
Buenas tardes.
778
01:08:49,480 --> 01:08:50,435
Buenas noches.
779
01:08:50,560 --> 01:08:52,790
- Buen d�a, Truman.
- Buen d�a, Spencer.
780
01:08:52,920 --> 01:08:55,388
- �C�mo est�s?
- D�jame ver.
781
01:08:55,920 --> 01:08:57,911
Los signos vitales son buenos.
782
01:08:58,920 --> 01:09:00,399
�Eh, Pluto!
783
01:09:01,480 --> 01:09:03,948
- Buen d�a, Truman.
- Miren qui�nes est�n aqu�.
784
01:09:04,600 --> 01:09:06,875
- Hermoso d�a, �verdad?
- Cada d�a.
785
01:09:07,200 --> 01:09:09,475
Hemos pensado lo de la p�liza
y la tomaremos.
786
01:09:09,640 --> 01:09:11,039
- Bromean.
- No.
787
01:09:11,160 --> 01:09:13,754
Pues vengan ya mismo a mi oficina
y la firmaremos.
788
01:09:14,040 --> 01:09:16,315
La pr�xima semana ser� mejor.
La pr�xima semana ser� mejor.
789
01:09:16,440 --> 01:09:19,637
- Bien, hasta luego.
- Hasta la semana pr�xima.
790
01:09:20,040 --> 01:09:22,156
- Es algo que esperar�.
- �As� es!
791
01:09:22,520 --> 01:09:26,069
Esto no trata del seguro,
sino de una gran variable.
792
01:09:26,440 --> 01:09:30,274
''�Cu�ndo se producir� la muerte?''
En una semana, un mes, un a�o...
793
01:09:31,800 --> 01:09:32,915
�Quiz�s hoy!
794
01:09:35,000 --> 01:09:37,560
Una persona bronce�ndose,
sin meterse con nadie...
795
01:09:38,040 --> 01:09:40,759
...fue apu�alada en el coraz�n
por la punta de una sombrilla.
796
01:09:40,920 --> 01:09:42,558
No se pueden prevenir estas cosas.
797
01:09:45,480 --> 01:09:47,072
Lo siento, perd�n.
798
01:09:47,160 --> 01:09:49,549
Truman, �sta es Vivian.
Vivian, �ste es Truman.
799
01:09:49,680 --> 01:09:51,671
Los dos ser�n vecinos.
800
01:09:55,520 --> 01:09:58,159
Supongo que lo que digo es...
801
01:09:58,320 --> 01:10:00,390
...que la vida es fr�gil.
802
01:10:02,840 --> 01:10:04,319
- Vivian, tu oficina.
- Perd�n.
803
01:10:04,440 --> 01:10:07,159
�C�mo dice? �Lo siento!
804
01:10:08,360 --> 01:10:09,918
�De veras?
805
01:10:10,280 --> 01:10:11,190
Estupendo.
806
01:10:12,160 --> 01:10:13,798
Anotar� sus datos.
807
01:10:28,840 --> 01:10:31,308
Lista c�mara 2.
Rueden con c�mara 2.
808
01:10:35,160 --> 01:10:37,435
Volvamos a la c�mara central.
809
01:10:38,440 --> 01:10:40,431
Y... �ngulo ancho.
810
01:10:47,200 --> 01:10:50,397
Estaba tratando
de entrenar al chico para que...
811
01:10:50,520 --> 01:10:51,873
No importa.
812
01:10:54,960 --> 01:10:56,393
�Qu� hace en el s�tano?
813
01:10:57,120 --> 01:10:59,395
Se mud� ah� cuando Meryl lo abandon�.
814
01:10:59,680 --> 01:11:03,639
�Y no me avisaron? Debo saber
si se comporta de otro modo.
815
01:11:04,960 --> 01:11:06,757
Est� durmiendo.
Cre� que...
816
01:11:06,960 --> 01:11:08,598
�Esta es nuestra mejor toma?
817
01:11:08,720 --> 01:11:10,756
- �Qu� se puede ver?
- �Y la c�mara del reloj?
818
01:11:11,280 --> 01:11:13,669
Hay una obstrucci�n.
Una obstrucci�n.
819
01:11:13,960 --> 01:11:17,157
- �Qu� est� haciendo ah�?
- Est� ordenando sus cosas.
820
01:11:18,040 --> 01:11:20,998
Iba a llamarte pero lo dej� a la mitad
y se fue a dormir.
821
01:11:22,480 --> 01:11:25,790
- Iba a verificar si...
- Para la convenci�n ma�ana.
822
01:11:27,880 --> 01:11:29,836
Buena movida.
823
01:11:37,600 --> 01:11:39,511
All� vamos.
824
01:11:49,160 --> 01:11:50,957
Conecten el sonido.
825
01:11:51,640 --> 01:11:54,359
Dame un primer plano del torso.
826
01:11:56,120 --> 01:11:58,156
A�n respira.
827
01:11:59,840 --> 01:12:03,150
�D�nde est� Chloe? Ll�malo
y dile que es n�mero equivocado.
828
01:12:08,040 --> 01:12:09,837
�Por qu� tardaste tanto?
829
01:12:10,000 --> 01:12:11,877
Tuve que esperar.
830
01:12:12,000 --> 01:12:14,309
Estaban ocupados.
Aqu� tienes.
831
01:12:15,280 --> 01:12:17,714
- �Qu� sucede?
- No s�.
832
01:12:18,600 --> 01:12:21,433
Vino al cuarto y no hizo nada m�s
que mirar a su alrededor.
833
01:12:21,720 --> 01:12:23,039
C�llate la boca y observa.
834
01:12:23,480 --> 01:12:25,391
Luego pasamos a una visi�n nocturna.
835
01:12:26,120 --> 01:12:27,951
Est� durmiendo.
836
01:12:29,080 --> 01:12:30,672
- �Ah�! �Para!
- �Qu�?
837
01:12:31,000 --> 01:12:32,797
- Haz un ''zoom''.
- �De qu�?
838
01:12:33,040 --> 01:12:34,758
�Debajo de la silla!
839
01:12:36,680 --> 01:12:37,749
Aum�ntalo.
840
01:12:40,920 --> 01:12:42,956
- Es...
- �Dios m�o!
841
01:12:43,160 --> 01:12:47,278
No puede haber subido las escaleras.
Tiene que estar ah�.
842
01:12:47,480 --> 01:12:49,152
- �Busquen a Marlon!
- En seguida.
843
01:13:04,120 --> 01:13:06,873
Truman... �Fiesta sorpresa!
844
01:13:09,240 --> 01:13:13,028
Vamos, tengo 6 cervezas fr�as
para nosotros.
845
01:13:13,760 --> 01:13:16,399
Vamos, compa�ero.
Ven, amigo.
846
01:13:19,960 --> 01:13:21,313
�Maldita sea!
847
01:13:23,760 --> 01:13:26,832
B�scalo, Marlon.
A�n est� en el cuarto.
848
01:13:30,520 --> 01:13:32,909
Sal de donde est�s escondido.
849
01:13:33,200 --> 01:13:35,031
Bien. No te pongas pesado.
850
01:13:35,160 --> 01:13:37,230
S� que est�s ah�.
Voy a buscarte.
851
01:13:40,920 --> 01:13:42,990
Mira debajo de la mesa.
852
01:13:43,680 --> 01:13:46,353
En el armario, detr�s de ti.
853
01:13:52,200 --> 01:13:55,749
Me pregunto d�nde podr�a estar.
854
01:14:03,600 --> 01:14:05,477
�Una toma larga!
�Una toma larga!
855
01:14:12,880 --> 01:14:15,519
No mires a la c�mara.
Di algo. Contin�a.
856
01:14:15,680 --> 01:14:16,954
Se ha ido.
857
01:14:17,120 --> 01:14:18,951
- Corten la transmisi�n.
- �Cortar la transmisi�n?
858
01:14:19,080 --> 01:14:20,433
�Corten!
859
01:14:23,000 --> 01:14:24,718
�Caray! �Dios m�o!
860
01:14:25,800 --> 01:14:27,791
- �Todo est� negro!
- Dame el tel�fono.
861
01:14:34,280 --> 01:14:37,238
Falla t�cnica.
Est�n atentos, por favor.
862
01:14:37,720 --> 01:14:40,314
No, no. �Truman no ha muerto!
863
01:14:49,560 --> 01:14:51,437
Todos los extras lo est�n buscando.
864
01:14:51,680 --> 01:14:53,432
Las figuras principales les ayudan.
865
01:14:53,560 --> 01:14:56,438
Tambi�n el equipo.
Todos los sectores est�n cubiertos.
866
01:14:56,600 --> 01:14:58,909
- �Y los coches de la zona?
- S�, est�n todos.
867
01:14:59,120 --> 01:15:00,917
Debe ir a pie.
868
01:15:01,040 --> 01:15:03,474
Tiene la cara m�s conocida del mundo.
No puede desaparecer.
869
01:15:40,640 --> 01:15:44,235
�Ve a buscarlo, Pluto!
�Perrito bueno!
870
01:15:44,840 --> 01:15:48,594
�Tanto alboroto!
Si s�lo pudiera escuchar mi voz.
871
01:15:54,000 --> 01:15:55,558
D�jame intentarlo.
872
01:15:57,200 --> 01:15:59,668
�Soy yo! �Pap�!
873
01:16:01,200 --> 01:16:02,474
�Hablemos!
874
01:16:04,280 --> 01:16:05,679
S�, lo s�.
875
01:16:07,080 --> 01:16:08,513
Casi hemos terminado con la plaza.
876
01:16:09,040 --> 01:16:11,395
Volvamos a Barrymore
a revisar los interiores.
877
01:16:11,800 --> 01:16:13,631
- Debe estar all�.
- �En Barrymore?
878
01:16:14,440 --> 01:16:16,954
- �Y qui�n vigila la universidad?
- No lo s�.
879
01:16:17,080 --> 01:16:18,752
- Env�a a alguien all�.
- Est� bien.
880
01:16:24,000 --> 01:16:25,911
Busque a otro polic�a y ll�valo all�.
881
01:16:26,240 --> 01:16:27,912
�Encuentren al hijo de perra!
882
01:16:28,200 --> 01:16:30,919
�Busquen bater�as!
�No se podr� esconder en la oscuridad!
883
01:16:31,720 --> 01:16:34,439
No s� lo que sucede ah�.
Vuelvan a enfocar ese lugar.
884
01:16:34,600 --> 01:16:37,797
Necesitamos m�s luz.
Jam�s lo hallaremos as�.
885
01:16:42,880 --> 01:16:44,518
�Qu� hora es?
886
01:16:44,920 --> 01:16:47,912
Demasiado temprano
para que salga el sol.
887
01:16:52,760 --> 01:16:54,159
Que salga el sol.
888
01:17:00,240 --> 01:17:01,559
�Qu� hora es?
889
01:17:03,000 --> 01:17:04,911
�Qu� sucede, Christof?
890
01:17:05,120 --> 01:17:07,350
Se rumorea que ha muerto.
891
01:17:07,680 --> 01:17:10,478
�Me oyes?
�Los medios de difusi�n est�n fren�ticos!
892
01:17:10,680 --> 01:17:13,069
Todas las l�neas telef�nicas
est�n ocupadas...
893
01:17:13,360 --> 01:17:16,989
...y todas las redes
tienen tomas robadas de Marlon buscando.
894
01:17:17,120 --> 01:17:19,076
Los promotores
amenazan con romper sus contratos.
895
01:17:19,320 --> 01:17:21,834
�Por qu�?
El ''rating'' es mejor que nunca.
896
01:17:25,920 --> 01:17:27,512
No hay se�al de �l.
897
01:17:27,840 --> 01:17:30,513
Vuelve a la ciudad
y ve con los otros.
898
01:17:30,640 --> 01:17:32,915
Los dem�s que no se muevan
de su posici�n, �entendido?
899
01:17:34,480 --> 01:17:36,357
Que no se mueva nadie
de su posici�n, �entendido?
900
01:17:53,200 --> 01:17:55,555
Tiene que estar en alg�n lugar.
901
01:17:58,080 --> 01:18:00,071
No hemos buscado en el mar.
902
01:18:00,760 --> 01:18:04,070
- �Para qu� buscar en el mar?
- Busquen por todo el puerto.
903
01:18:04,080 --> 01:18:05,718
Usen las c�maras del puerto.
904
01:18:05,840 --> 01:18:08,115
Las c�maras del puerto
a la computadora.
905
01:18:08,280 --> 01:18:10,919
- Algunas est�n apagadas, �no?
- Cuatro de ellas, s�...
906
01:18:11,040 --> 01:18:12,268
...pero la del faro funciona.
907
01:18:12,600 --> 01:18:14,591
Las c�maras del mar en marcha.
908
01:18:16,320 --> 01:18:17,799
Lente largo.
909
01:18:17,960 --> 01:18:19,837
�Por qu� buscamos en el agua?
910
01:18:24,920 --> 01:18:26,638
Truman...
911
01:18:28,080 --> 01:18:29,479
...�a d�nde vas?
912
01:18:31,480 --> 01:18:34,552
�C�mo puede navegar?
Es asegurador. Le teme al agua.
913
01:18:34,680 --> 01:18:36,910
- Sigan transmitiendo.
- Seguimos transmitiendo.
914
01:18:42,480 --> 01:18:44,391
Dos a uno a que no lo consigue.
915
01:18:49,800 --> 01:18:51,631
D�jalas en el coche.
916
01:19:03,760 --> 01:19:05,990
Salgamos de la c�mara maestra.
No se ve su rostro.
917
01:19:06,120 --> 01:19:08,076
- Vayan a la c�mara de cabina.
- C�mara de cabina.
918
01:19:10,680 --> 01:19:13,797
Ah�, perfecto.
Una toma perfecta de nuestro h�roe.
919
01:19:38,960 --> 01:19:40,871
Llevemos otro bote ah�.
920
01:19:41,280 --> 01:19:43,794
Debo hablar
con los muchachos del transbordador.
921
01:19:44,040 --> 01:19:46,349
�Vamos, vamos!
�S�quenlo de aqu�!
922
01:19:49,680 --> 01:19:51,272
�Yo soy el conductor del autob�s!
923
01:19:51,480 --> 01:19:54,950
�No pueden manejar el bote!
�Son actores!
924
01:19:59,360 --> 01:20:01,237
�C�mo lo detenemos?
925
01:20:14,480 --> 01:20:17,472
Ahora accederemos
al programa meteorol�gico...
926
01:20:18,680 --> 01:20:20,432
...de modo que no se alarmen.
927
01:20:20,960 --> 01:20:23,155
�Entendido?
No.
928
01:20:23,600 --> 01:20:26,512
Creo que hay que localizar
la tormenta sobre el bote.
929
01:20:29,760 --> 01:20:31,478
Para eso tienes las coordenadas.
930
01:20:31,640 --> 01:20:33,835
No hay bote de salvamento.
No sabr� qu� hacer.
931
01:20:34,360 --> 01:20:36,749
Volver�.
Tendr� demasiado miedo.
932
01:20:39,600 --> 01:20:41,192
Ah� sopla la tormenta.
933
01:20:51,280 --> 01:20:52,190
COMENZAR
934
01:20:52,480 --> 01:20:53,549
�Vamos!
935
01:21:16,160 --> 01:21:17,832
Dame unos rayos.
936
01:21:19,200 --> 01:21:20,428
�Otra vez!
937
01:21:20,520 --> 01:21:21,919
�Vuelve a impactarlo!
938
01:21:33,120 --> 01:21:35,111
�Por Dios!
�El mundo est� mirando!
939
01:21:35,240 --> 01:21:37,595
�No podemos dejarlo morir
en vivo y en directo!
940
01:21:37,720 --> 01:21:39,119
Naci� en vivo y en directo.
941
01:22:11,760 --> 01:22:13,910
�Puedes lograrlo!
�No aflojes!
942
01:22:38,000 --> 01:22:40,992
�Esto es todo lo que puedes hacer?
943
01:22:41,600 --> 01:22:44,353
�Tendr�s que matarme!
944
01:22:47,800 --> 01:22:50,473
- Exijo que dejen de transmitir.
- Sigue emitiendo.
945
01:22:50,600 --> 01:22:54,309
�Qu� haremos
con un marinero borracho al salir el sol?
946
01:22:54,760 --> 01:22:57,194
�M�s viento!
�M�s viento!
947
01:23:00,120 --> 01:23:01,917
Te lo digo por �ltima vez.
948
01:23:02,040 --> 01:23:03,951
H�ganlo volcar.
Vuelquen el bote.
949
01:23:04,400 --> 01:23:06,755
- �No! �Est� atado al bote!
- �C�llate!
950
01:23:07,160 --> 01:23:09,435
- Se ahogar� y no le importa.
- Hazlo.
951
01:23:09,640 --> 01:23:11,392
- No.
- �Hazlo!
952
01:24:03,520 --> 01:24:04,635
Suficiente.
953
01:28:06,600 --> 01:28:08,431
Quiero hablar con �l.
954
01:28:25,400 --> 01:28:26,594
Truman...
955
01:28:28,040 --> 01:28:29,393
Puedes hablar.
956
01:28:31,360 --> 01:28:32,634
Te escucho.
957
01:28:37,120 --> 01:28:39,236
- �Qui�n eres?
- El creador...
958
01:28:39,400 --> 01:28:42,198
...de un programa de TV
que da esperanza y dicha...
959
01:28:42,320 --> 01:28:44,151
...e inspiraci�n a millones de personas.
960
01:28:48,200 --> 01:28:51,795
- �Pues qui�n soy yo?
- T� eres la estrella.
961
01:28:57,160 --> 01:29:01,199
- �Nada de esto fue real?
- T� eras real.
962
01:29:01,640 --> 01:29:03,517
Por eso era tan bueno verte.
963
01:29:04,520 --> 01:29:08,115
Esc�chame, Truman.
No hay m�s verdad afuera...
964
01:29:09,280 --> 01:29:11,669
...que en el mundo que yo cre� para ti.
965
01:29:13,560 --> 01:29:15,437
Las mismas mentiras.
966
01:29:16,840 --> 01:29:18,558
El mismo enga�o.
967
01:29:18,960 --> 01:29:20,871
Pero en mi mundo...
968
01:29:22,280 --> 01:29:24,510
...no tienes nada que temer.
969
01:29:27,120 --> 01:29:29,156
Te conozco mejor que t� a ti mismo.
970
01:29:29,480 --> 01:29:32,074
�Nunca colocaste una c�mara
en mi cabeza!
971
01:29:33,480 --> 01:29:35,038
Tienes miedo.
972
01:29:35,880 --> 01:29:37,757
Por eso no puedes irte.
973
01:29:41,960 --> 01:29:45,316
No te preocupes, Truman.
Lo entiendo.
974
01:29:47,280 --> 01:29:49,874
Te he observado toda tu vida.
975
01:29:52,120 --> 01:29:54,429
Te observ� cuando naciste.
976
01:29:56,440 --> 01:29:59,238
Te observ� cuando diste tu primer paso.
977
01:30:03,560 --> 01:30:06,393
Te observ�
durante tu primer d�a de escuela.
978
01:30:08,400 --> 01:30:10,630
Cuando perdiste tu primer diente.
979
01:30:15,240 --> 01:30:17,390
No puedes irte, Truman.
980
01:30:18,640 --> 01:30:20,039
�Por favor, Dios!
981
01:30:20,200 --> 01:30:23,317
- T� perteneces aqu�.
- Puedes hacerlo.
982
01:30:24,560 --> 01:30:25,549
Conmigo.
983
01:30:27,880 --> 01:30:29,199
H�blame.
984
01:30:30,480 --> 01:30:31,754
Di algo.
985
01:30:35,920 --> 01:30:38,753
�Di algo, maldita sea!
�Est�s en televisi�n!
986
01:30:39,360 --> 01:30:41,669
�Todo el mundo te est� viendo en directo!
987
01:30:58,160 --> 01:31:00,116
Si no llegara a verlos...
988
01:31:00,880 --> 01:31:03,633
...buen d�a,
buenas tardes y buenas noches.
989
01:31:06,760 --> 01:31:07,670
�S�!
990
01:31:40,760 --> 01:31:43,558
�Lo logr�! �S�!
�Dale, Truman!
991
01:31:52,800 --> 01:31:55,155
- Dejen de transmitir.
- Dejamos de transmitir.
992
01:31:59,760 --> 01:32:02,354
- �Quieres otra rebanada?
- No, estoy satisfecho.
993
01:32:02,520 --> 01:32:03,839
- �Qu� otra cosa hay?
- Veamos. �D�nde est� el telegu�a?
77309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.