All language subtitles for El show de Truman (1998) (Dual+Subt.ESP-ING)(HDR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:22,118 Estamos hartos de actores con emociones falsas. 2 00:00:23,120 --> 00:00:26,908 Hartos de ver pirotecnia y efectos especiales. 3 00:00:27,040 --> 00:00:28,917 Aunque el mundo que le rodea... 4 00:00:29,200 --> 00:00:31,555 ...es, en cierto sentido, falso... 5 00:00:32,720 --> 00:00:35,154 ...no hay nada de falso en Truman. 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,680 Sin guiones. Sin tarjetas indicadoras. 7 00:00:39,280 --> 00:00:43,068 No siempre es Shakespeare, pero es genuino. 8 00:00:43,240 --> 00:00:45,037 Es una vida. 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,960 No puedo hacerlo. 10 00:00:51,480 --> 00:00:53,516 Tendr�n que hacerlo sin m�. 11 00:00:53,720 --> 00:00:56,996 Protagonista: Truman Burbank, como �l mismo 12 00:00:58,240 --> 00:01:02,028 De ninguna forma. Ud. subir� a la cima de la monta�a... 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,431 ...aunque tenga la pierna rota. 14 00:01:04,960 --> 00:01:08,032 Creado por Christof 15 00:01:08,600 --> 00:01:11,797 Muchos siguen vi�ndolo toda la noche para consolarse. 16 00:01:13,160 --> 00:01:15,390 Est�s loco, �sabes? 17 00:01:15,600 --> 00:01:18,353 Hannah Gill en el papel de Meryl 18 00:01:18,680 --> 00:01:22,673 Para m� no hay diferencia entre la vida privada y la p�blica. 19 00:01:22,920 --> 00:01:25,559 Mi vida es el Show de Truman. 20 00:01:26,200 --> 00:01:29,795 El Show de Truman es una forma de vida, una vida noble. 21 00:01:30,040 --> 00:01:31,393 Es... 22 00:01:32,760 --> 00:01:34,876 ...una vida verdaderamente bendita. 23 00:01:35,160 --> 00:01:37,071 Dime algo que no sepa ya. 24 00:01:38,720 --> 00:01:41,188 Est� bien, pero prom�teme una cosa. 25 00:01:42,320 --> 00:01:44,709 Si muero antes de alcanzar la cima... 26 00:01:45,440 --> 00:01:48,398 ...me utilizar�n como fuente alternativa de comida. 27 00:01:48,880 --> 00:01:50,598 Que desagradable eres. 28 00:01:50,880 --> 00:01:53,713 Louis Coltrane en el papel de Marlon 29 00:01:53,960 --> 00:01:57,157 Todo es cierto. Todo es real. Nada es falso. 30 00:01:57,280 --> 00:01:59,157 Nada de lo que aparece en este show es falso. 31 00:01:59,880 --> 00:02:01,518 S�lo est� controlado. 32 00:02:01,720 --> 00:02:07,795 EL SHOW DE TRUMAN 33 00:02:09,320 --> 00:02:12,596 �Come, maldita sea! �Es una orden! 34 00:02:15,160 --> 00:02:16,593 Quiz�s simplemente te gusten los michelines. 35 00:02:17,800 --> 00:02:21,395 �Si me gustan los michelines? S�. Los chiquitos. 36 00:02:21,760 --> 00:02:24,558 �Truman! �Vas a llegar tarde! 37 00:02:24,760 --> 00:02:26,830 �Est� bien! 38 00:02:36,600 --> 00:02:38,397 D�a 10.909 39 00:02:39,680 --> 00:02:41,079 - �Buen d�a! - �Buen d�a! 40 00:02:42,560 --> 00:02:45,552 Y si no los veo, buenas tardes y buenas noches. 41 00:02:49,200 --> 00:02:51,191 - Buen d�a, Truman. - Buen d�a, Spencer. 42 00:02:51,360 --> 00:02:53,874 - �No, Pluto, no, no! - No te har� da�o. 43 00:02:54,760 --> 00:02:56,751 Lo s�. Soy yo. 44 00:02:57,400 --> 00:02:58,628 Vamos, Pluto. 45 00:03:41,400 --> 00:03:43,834 Noticias recientes. Un avi�n con problemas... 46 00:03:44,040 --> 00:03:47,396 ...comenz� a eyectar partes al volar sobre Seahaven. 47 00:03:48,560 --> 00:03:51,677 Por suerte, nadie result� herido. Pero, �c�mo se siente hoy? 48 00:03:53,040 --> 00:03:55,349 - �Piensa volara alg�n lado? - No. 49 00:03:55,480 --> 00:04:00,474 Bien. Olvide los peligros de volar... 50 00:04:00,680 --> 00:04:03,240 ...recu�stese y deje que la m�sica lo calme. 51 00:04:07,960 --> 00:04:09,837 ''Dog Fancy'', por favor. 52 00:04:11,040 --> 00:04:12,439 Muchas gracias. 53 00:04:13,400 --> 00:04:14,958 Dame un diario, Earl, por favor. 54 00:04:16,680 --> 00:04:20,468 Y una de �stas para mi mujer. Le encantan las revistas de moda. 55 00:04:21,000 --> 00:04:23,673 - �Nada m�s, Truman? - Eso es todo. 56 00:04:23,680 --> 00:04:26,478 - Te ver� m�s tarde. - S�. 57 00:04:33,040 --> 00:04:34,917 - Buen d�a. - Hola. 58 00:04:35,800 --> 00:04:37,677 - Hola, Hank. - Buen d�a, Truman. 59 00:04:38,280 --> 00:04:40,794 - Buen d�a, Truman. - �C�mo est�n, muchachos? 60 00:04:40,920 --> 00:04:43,275 - Un hermoso d�a, �verdad? - Siempre. 61 00:04:43,400 --> 00:04:47,279 - �Y tu encantadora esposa? - Bien. �Y las suyas? 62 00:04:47,520 --> 00:04:51,479 Bien. Nunca mejor. Fue un placer charlar contigo. 63 00:04:51,600 --> 00:04:52,874 - Lo mismo digo. - Debemos irnos ahora. 64 00:04:53,240 --> 00:04:56,835 Piensen en esa p�liza. Dos por el precio de una. Un buen negocio. 65 00:04:57,000 --> 00:04:58,718 Especial para gemelos. 66 00:05:02,760 --> 00:05:05,035 Hola, muchachos. �Entran? Adelante. 67 00:05:06,520 --> 00:05:08,431 - Por favor. - Despu�s de Ud. 68 00:05:08,560 --> 00:05:10,755 No estoy ansioso por llegar. 69 00:05:24,840 --> 00:05:29,152 Necesito ayuda para hallar un n�mero en las Islas Fiji. 70 00:05:29,920 --> 00:05:31,353 �Viste esto, Truman? 71 00:05:31,520 --> 00:05:33,556 SEAHAVEN, LA MEJOR CIUDAD DEL PLANETA 72 00:05:33,680 --> 00:05:36,956 Lo siento, si est� en coma no puede asegurarse. 73 00:05:39,960 --> 00:05:41,518 S�, Fiji, por favor. 74 00:05:42,000 --> 00:05:44,195 �Est� registrado el n�mero de Lauren Garland? 75 00:05:46,080 --> 00:05:47,752 �No est�? 76 00:05:49,160 --> 00:05:51,993 �Y Sylvia Garland? Con ''S'' de Sylvia. 77 00:05:54,640 --> 00:05:55,993 Nada. 78 00:05:57,440 --> 00:05:59,351 Bien, gracias. 79 00:06:33,360 --> 00:06:34,918 - �Lawrence! - Hola, Burbank. 80 00:06:35,040 --> 00:06:39,716 Hay un posible cliente en Wells Park y quiero cerrar el trato. 81 00:06:40,720 --> 00:06:42,711 �Wells Park? 82 00:06:44,600 --> 00:06:45,919 �En Harbor Island? 83 00:06:46,600 --> 00:06:49,273 - �Conoces alg�n otro? - No puedo hacerlo. 84 00:06:49,400 --> 00:06:53,188 Tengo cita con el dentista... o... s�. 85 00:06:53,920 --> 00:06:57,595 Si no cumples tu cuota, perder�s algo m�s que los dientes. 86 00:06:58,920 --> 00:07:01,753 A final de mes comienzan con la racionalizaci�n. 87 00:07:01,880 --> 00:07:04,713 - �Racionalizaci�n? - S�. Necesitar�s esto. 88 00:07:04,880 --> 00:07:08,395 Adem�s, un poco de aire de mar te sentar� bien. 89 00:07:10,880 --> 00:07:12,359 Oye, gracias. 90 00:07:18,840 --> 00:07:20,478 TRANSBORDADOR PARA HARBOR lSLAND 91 00:07:20,600 --> 00:07:23,034 Hola. Todav�a no ha salido, �verdad? 92 00:07:23,960 --> 00:07:27,669 - Pens� que lo hab�a perdido. - �Ida s�lo o ida y vuelta? 93 00:07:27,880 --> 00:07:29,359 Ida y vuelta. 94 00:07:31,560 --> 00:07:33,357 Aqu� tiene, se�or. 95 00:08:28,440 --> 00:08:30,158 �Necesita ayuda, se�or? 96 00:08:30,240 --> 00:08:32,549 V�yanse. No se preocupen. 97 00:08:47,400 --> 00:08:49,152 Hola, cari�o. 98 00:08:50,520 --> 00:08:52,750 Mira lo que me dieron de regalo en la caja. 99 00:08:54,000 --> 00:08:57,117 Un utensilio de cocina. Corta, ralla y pela. Todo en uno. 100 00:08:57,760 --> 00:09:00,194 No requiere afilado y puede lavarse en el lavaplatos. 101 00:09:02,720 --> 00:09:04,278 Asombroso. 102 00:09:05,360 --> 00:09:06,759 Truman... 103 00:09:07,680 --> 00:09:09,398 ...te saltaste una parte. 104 00:09:11,400 --> 00:09:12,833 �Rayos! 105 00:09:22,800 --> 00:09:25,598 �Esto s� que es cerveza! 106 00:09:27,080 --> 00:09:29,275 Estaba pensando en abandonar, Marlon. 107 00:09:29,920 --> 00:09:32,559 - �Abandonar qu�? - Mi trabajo... 108 00:09:32,680 --> 00:09:35,478 Seahaven, esta isla. Irme de aqu�. 109 00:09:35,600 --> 00:09:37,431 �Qu� tiene de malo tu trabajo? 110 00:09:37,600 --> 00:09:40,160 Tienes un trabajo estupendo, Truman. �Trabajo de oficina! 111 00:09:41,280 --> 00:09:43,555 Matar�a por un trabajo de oficina. 112 00:09:46,720 --> 00:09:49,075 - Deber�as llenar dispensadoras. - No, gracias. 113 00:09:49,400 --> 00:09:51,470 �Eso s� es excitante! 114 00:09:51,880 --> 00:09:54,997 �No tienes hormigueos? �No te arden los pies? 115 00:09:56,000 --> 00:09:58,230 �Ad�nde quieres ir? 116 00:09:58,960 --> 00:09:59,870 A Fiji. 117 00:10:01,760 --> 00:10:04,479 �D�nde demonios queda Fiji? �Cerca de Florida? 118 00:10:09,640 --> 00:10:12,313 �Ves? Aqu� estamos nosotros... 119 00:10:14,240 --> 00:10:18,074 ...y yendo por aqu� se llega... a Fiji. 120 00:10:18,880 --> 00:10:22,668 Uno no se puede alejar m�s sin empezar a regresar. 121 00:10:22,840 --> 00:10:25,434 �Sab�as que en Fiji todav�a hay islas... 122 00:10:25,640 --> 00:10:29,315 ...en las que ning�n ser humano ha puesto el pie? 123 00:10:30,720 --> 00:10:32,312 Entonces, �cu�ndo te ir�s? 124 00:10:35,440 --> 00:10:37,635 No es tan simple. 125 00:10:38,600 --> 00:10:41,592 Se necesita dinero, planificar... 126 00:10:42,920 --> 00:10:46,549 - Uno no puede irse de repente. - Tienes raz�n. 127 00:10:47,240 --> 00:10:49,913 Pero lo har�. No te preocupes. 128 00:10:51,080 --> 00:10:53,548 Se acerca el momento decisivo. 129 00:10:57,640 --> 00:11:01,519 - �Vienes a beber una copa? - No, esta noche no puedo. 130 00:11:19,600 --> 00:11:22,876 No me gusta el aspecto del tiempo, hijo. Ser� mejor que volvamos. 131 00:11:23,000 --> 00:11:25,150 - A�n no, pap�. - Deber�amos volver. 132 00:11:25,360 --> 00:11:27,954 �Vamos un poquito m�s lejos? �Di que s�, por favor! 133 00:11:28,520 --> 00:11:30,556 - Est� bien. - �S�! 134 00:11:32,600 --> 00:11:33,510 �Pap�! 135 00:12:45,560 --> 00:12:48,199 �Est�s empapado! �D�nde estuviste? 136 00:12:48,560 --> 00:12:50,357 Creo que podr�amos reunir unos ocho mil... 137 00:12:50,760 --> 00:12:53,558 - Cada vez que ves a Marlon... - �Podr�amos viajar durante un a�o! 138 00:12:54,320 --> 00:12:58,029 �Y luego? Estar�amos donde est�bamos hace cinco a�os. 139 00:12:58,320 --> 00:13:00,356 Hablas como un adolescente. 140 00:13:00,840 --> 00:13:04,674 - Quiz�s me siento como un adolescente. - Tenemos que pagar la hipoteca. 141 00:13:05,640 --> 00:13:09,235 �No vamos a pagar nuestras deudas? 142 00:13:09,360 --> 00:13:11,476 �Ser�a una aventura! 143 00:13:11,640 --> 00:13:13,517 Pens� que �bamos a hacer un beb�. 144 00:13:14,880 --> 00:13:16,757 �No es eso aventura suficiente? 145 00:13:17,520 --> 00:13:19,795 Eso puede esperar. �Quiero irme! 146 00:13:20,080 --> 00:13:22,355 �Ver el mundo! �Explorar! 147 00:13:22,600 --> 00:13:25,717 Cari�o... quieres ser un explorador. 148 00:13:26,800 --> 00:13:28,677 Ya se te pasar�. 149 00:13:29,480 --> 00:13:31,948 Todos queremos hacer eso alguna vez. 150 00:13:34,040 --> 00:13:36,793 S�cate la ropa empapada, �quieres? 151 00:13:37,280 --> 00:13:39,032 Ven a la cama. 152 00:13:39,920 --> 00:13:42,070 De todos modos, nunca se ve nada. Siempre... 153 00:13:42,640 --> 00:13:45,200 ...hacen girar la c�mara, suena la m�sica y... 154 00:13:46,440 --> 00:13:50,115 ...el viento sopla, la cortina se mueve. No se ve nada. 155 00:13:54,400 --> 00:13:55,753 ''Dog Fancy'', por favor. 156 00:13:57,880 --> 00:13:58,835 Muchas gracias. 157 00:14:01,320 --> 00:14:03,276 Un diario, Earl, por favor. 158 00:14:05,240 --> 00:14:07,231 Y voy a llevarme una de �stas. 159 00:14:07,800 --> 00:14:10,394 - Para tu esposa. - Siempre la lee. 160 00:14:11,640 --> 00:14:14,154 - �Algo m�s, Truman? - Eso es todo. 161 00:14:15,000 --> 00:14:16,831 Te ver� m�s tarde. 162 00:14:36,280 --> 00:14:37,235 �Pap�? 163 00:14:40,320 --> 00:14:41,719 �Qu� est�n haciendo? 164 00:14:44,920 --> 00:14:47,229 �Ap�rtense! �Det�nganlos! 165 00:14:49,800 --> 00:14:51,438 �Detengan a esas personas! 166 00:14:51,800 --> 00:14:53,870 �Paren, paren! 167 00:14:54,440 --> 00:14:57,318 �Alto! �Que alguien pare el autob�s! 168 00:14:58,040 --> 00:15:00,554 �Pare el autob�s! �Que alguien lo pare! 169 00:15:01,560 --> 00:15:04,028 �Que alguien pare el autob�s! �Paren el autob�s! 170 00:15:25,040 --> 00:15:27,554 No parece una locura, Truman. 171 00:15:27,840 --> 00:15:31,230 Yo lo veo 10 veces por semana, con cien rostros diferentes. 172 00:15:31,360 --> 00:15:35,194 El jueves pasado casi abrazo a un extra�o en la peluquer�a. 173 00:15:35,360 --> 00:15:38,830 �Era pap�! �Te lo juro! Vestido como un mendigo. 174 00:15:39,400 --> 00:15:42,597 Y lo m�s extra�o fue que un hombre y una mujer con un perrito... 175 00:15:42,720 --> 00:15:45,029 ...aparecieron y lo obligaron a subir a un autob�s. 176 00:15:45,720 --> 00:15:47,756 Ya es hora de que se lleven a esos mendigos... 177 00:15:47,880 --> 00:15:50,440 ...antes de que esto se vuelva como el resto del pa�s. 178 00:15:50,960 --> 00:15:53,633 �Nunca hallaron el cad�ver de pap�! Quiz�s... 179 00:15:54,080 --> 00:15:56,753 �Te digo que si no era �l, era su gemelo! 180 00:15:58,800 --> 00:16:00,472 �Pap� ten�a un hermano? 181 00:16:00,640 --> 00:16:03,108 Truman, sabes perfectamente... 182 00:16:03,280 --> 00:16:07,558 ...que era hijo �nico. Como t�. 183 00:16:10,200 --> 00:16:15,115 �Querido, te sientes mal por lo sucedido! 184 00:16:16,160 --> 00:16:19,118 Salir a navegar con esa tormenta... 185 00:16:21,920 --> 00:16:24,878 Pero nunca te ech� la culpa, Truman. 186 00:16:25,360 --> 00:16:27,794 Y tampoco lo hago ahora. 187 00:17:11,840 --> 00:17:12,955 �Truman? 188 00:17:16,920 --> 00:17:18,558 �Qu� haces aqu�? 189 00:17:20,240 --> 00:17:22,117 Arreglo la cortadora de c�sped. 190 00:17:25,200 --> 00:17:27,714 - Hoy vi a mi padre. - Lo s�. 191 00:17:30,560 --> 00:17:32,869 Llam� tu madre. 192 00:17:34,320 --> 00:17:38,598 - No deber�as ponerla ansiosa. - �Qu� quer�as? 193 00:17:39,720 --> 00:17:41,438 Prepar� macarrones. 194 00:17:41,920 --> 00:17:43,831 No tengo hambre. 195 00:17:45,440 --> 00:17:48,193 Deber�as arrojar esa cortadora de c�sped a la basura. 196 00:17:48,920 --> 00:17:52,196 Y c�mprate una de esas nuevas Elk Rotaries. 197 00:18:26,360 --> 00:18:27,793 �Qu� est� haciendo? 198 00:18:27,920 --> 00:18:30,878 Se deshicieron de ella, pero no pueden borrar sus recuerdos. 199 00:18:31,000 --> 00:18:32,911 �Los recuerdos de qui�n? 200 00:18:33,040 --> 00:18:35,918 NUMERO DE D�AS EN PANTALLA 201 00:18:36,960 --> 00:18:38,996 SEAHAVEN COLLEGE 202 00:19:23,120 --> 00:19:24,838 Perdona. �Hola! 203 00:19:25,160 --> 00:19:27,628 - �Hola! - Siento haberme ca�do sobre ti. 204 00:19:27,800 --> 00:19:30,553 - No importa. - Llevo todo el d�a de pie. 205 00:19:32,520 --> 00:19:34,476 Debo haberme torcido el tobillo. �Dios m�o! 206 00:19:34,640 --> 00:19:38,952 - Perdona por haberme ca�do sobre ti. - Est� bien. No te preocupes. 207 00:19:39,120 --> 00:19:41,315 - Me llamo Meryl. - Y yo Truman. 208 00:19:42,040 --> 00:19:43,109 Encantada. 209 00:21:05,120 --> 00:21:09,352 - Truman, ya has estudiado bastante. - No, debo aprenderlo de memoria. 210 00:21:09,520 --> 00:21:11,954 - Vamos a tomar una cerveza. - Vamos. 211 00:21:12,760 --> 00:21:15,593 Tendr�s que copiarte de m�, as� que ten cuidado. 212 00:21:18,560 --> 00:21:21,518 Eres mejor que yo. Te ver� luego. 213 00:21:23,960 --> 00:21:26,349 Hasta luego, perdedor. 214 00:22:24,080 --> 00:22:25,035 Hola. 215 00:22:29,280 --> 00:22:30,713 �Qu� sucede? 216 00:22:32,960 --> 00:22:34,473 Estudias japon�s. 217 00:22:35,480 --> 00:22:36,959 �Oh, s�! 218 00:22:40,000 --> 00:22:41,399 Eres Lauren, �verdad? 219 00:22:42,240 --> 00:22:43,468 Est� en la... 220 00:22:44,600 --> 00:22:46,397 Lauren, eso es. 221 00:22:47,520 --> 00:22:49,078 Yo soy Truman Burbank. 222 00:22:49,520 --> 00:22:54,719 Lo s�. �Sabes, Truman? No me permiten hablar contigo. 223 00:22:55,320 --> 00:22:56,639 �De veras? 224 00:22:58,480 --> 00:23:01,790 S�, lo entiendo. Soy un tipo peligroso. 225 00:23:02,400 --> 00:23:04,630 Lo siento. No depende de m�. 226 00:23:05,560 --> 00:23:07,232 Las chicas deben tener cuidado. 227 00:23:10,360 --> 00:23:13,432 - �Tienes novio, �verdad? - No se trata de eso. 228 00:23:13,600 --> 00:23:16,797 �Es por Meryl, la chica que estaba conmigo? 229 00:23:16,920 --> 00:23:18,558 Nosotros no... no... S�lo somos amigos. 230 00:23:18,880 --> 00:23:22,589 - No se trata de eso. - �Mi aspecto? �No soy tu tipo? 231 00:23:23,960 --> 00:23:24,915 No. 232 00:23:26,920 --> 00:23:32,074 �COMO TERMINAR� TODO? Me gusta tu broche. Siempre lo pregunto. 233 00:23:32,680 --> 00:23:34,875 �Te gustar�a alguna vez... 234 00:23:35,200 --> 00:23:39,910 ...venir a comer una pizza conmigo el viernes? 235 00:23:41,000 --> 00:23:42,877 - �El s�bado? - No puedo. 236 00:23:43,000 --> 00:23:44,274 �El domingo, el lunes, el martes? 237 00:23:46,920 --> 00:23:47,875 AHORA 238 00:23:48,720 --> 00:23:52,156 - El examen final es ma�ana. - Lo s�. 239 00:23:52,880 --> 00:23:55,997 Si no vamos ahora, no iremos nunca. 240 00:23:56,480 --> 00:23:59,631 �Comprendes? �Qu� quieres hacer? 241 00:24:32,560 --> 00:24:34,790 �Mant�n las manos dentro del coche! 242 00:24:51,920 --> 00:24:54,229 Esta es mi pizzer�a favorita. 243 00:24:54,920 --> 00:24:57,673 Tony, una de plancton extra grande. 244 00:24:58,280 --> 00:25:01,113 Tenemos poco tiempo. Llegar�n en cualquier momento. 245 00:25:01,480 --> 00:25:04,153 - �Qui�nes? - No quieren que hable contigo. 246 00:25:04,720 --> 00:25:06,631 Pues no hables. 247 00:25:19,480 --> 00:25:20,674 Aqu� est�n. 248 00:25:23,440 --> 00:25:25,078 - �Qu� quieren? - �Esc�chame! 249 00:25:25,280 --> 00:25:27,919 Todos saben todo lo que haces. 250 00:25:28,080 --> 00:25:30,913 Fingen, �comprendes? �Todos fingen! 251 00:25:31,440 --> 00:25:34,273 �No me llamo Lauren! �Me llamo Sylvia! 252 00:25:34,440 --> 00:25:37,193 - �Sylvia? - No vuelvas a hacerlo, Lauren. 253 00:25:37,640 --> 00:25:40,393 - �Un momento! �Qui�n es Ud.? - Soy su padre. 254 00:25:40,680 --> 00:25:42,591 - Jam�s lo he visto antes. - No hac�amos nada. 255 00:25:42,720 --> 00:25:45,598 Est� mintiendo. �Truman, por favor, no les creas! 256 00:25:45,800 --> 00:25:47,836 �Todo lo que te dije es verdad! 257 00:25:48,080 --> 00:25:50,753 �Esto no es de verdad! �Es de mentira! 258 00:25:50,920 --> 00:25:54,276 - No comprendo. - �Esto es un estudio! 259 00:25:54,400 --> 00:25:58,916 �No les creas! �Te est�n mintiendo! �Ten cuidado! 260 00:25:59,080 --> 00:26:00,513 - �Qu� sucede? - Esquizofrenia. 261 00:26:01,920 --> 00:26:05,674 No te preocupes. Probamos todo. Hipnosis, terapia... 262 00:26:08,240 --> 00:26:11,152 No eres el primero. Trae a todos sus amigos aqu�. 263 00:26:11,600 --> 00:26:13,158 �Qu� dice? Truman, est� mintiendo. 264 00:26:14,560 --> 00:26:16,835 Sal de aqu�. Ven a buscarme. 265 00:26:17,320 --> 00:26:20,437 - Te ver� en la escuela. - Nos vamos a las Islas Fiji. 266 00:26:44,560 --> 00:26:46,278 �Por qu� no la sigui� hasta Fiji? 267 00:26:47,040 --> 00:26:49,474 La madre de �l se enferm� gravemente. 268 00:26:49,640 --> 00:26:52,677 No pod�a dejarla. Es un buen chico. 269 00:26:53,720 --> 00:26:56,075 No puedo creer que se vengara cas�ndose con Meryl. 270 00:26:57,800 --> 00:27:00,872 Vamos, Sal. Ya tenemos sus grandes �xitos en video. 271 00:27:02,160 --> 00:27:04,310 �Me la puedes prestar? 272 00:27:14,760 --> 00:27:17,194 �COMO TERMINAR� TODO? 273 00:27:48,240 --> 00:27:50,310 Casi, pero no es lo mismo. 274 00:28:17,160 --> 00:28:19,879 Otro hermoso d�a en el para�so, muchachos. 275 00:28:20,000 --> 00:28:22,275 P�nganse el cinto de seguridad en el mundo de la radio. 276 00:28:22,600 --> 00:28:24,272 Esperen a que les de la indicaci�n. 277 00:28:36,320 --> 00:28:37,878 Preparados, uno. 278 00:28:39,000 --> 00:28:40,991 Preparados para actuar. 279 00:28:44,480 --> 00:28:47,438 Se dirige al oeste. Preparados todos los extras. 280 00:28:47,600 --> 00:28:51,309 Va a aparecer en 90 segundos. Saquen al perro. 281 00:28:52,200 --> 00:28:54,589 Est� dando la vuelta en Lancaster Square. 282 00:28:58,040 --> 00:29:01,635 �Dios m�o! �Casi la atropella! �Cambien la frecuencia! 283 00:29:07,480 --> 00:29:10,313 Lo sentimos. Creo que dimos con una frecuencia polic�aca. 284 00:29:10,560 --> 00:29:12,869 A veces sucede y puede enloquecerlo a uno. 285 00:29:13,280 --> 00:29:15,635 Bien, ahora un cl�sico de Klyne en el aire... 286 00:29:15,840 --> 00:29:18,479 ...y todav�a nos queda m�sica excelente. 287 00:29:18,800 --> 00:29:21,314 Pero recuerden que un buen conductor es un conductor prudente... 288 00:29:21,440 --> 00:29:24,318 �Y qu� es un conductor prudente? S�... 289 00:29:26,280 --> 00:29:27,998 MEDIDAS CONTRA LOS MENDIGOS 290 00:29:28,120 --> 00:29:30,680 LOS CONCEJALES DE SEAHAVEN DICEN: ''BASTA YA'' 291 00:32:20,600 --> 00:32:22,352 - �Puedo ayudarle? - S�... 292 00:32:22,480 --> 00:32:25,756 - ...tengo una cita en Gable Enterprises. - Eso es imposible. 293 00:32:30,480 --> 00:32:32,198 - �Qu� sucede? - Nada. 294 00:32:33,040 --> 00:32:35,429 - D�game lo que sucede. - Estamos en obras. 295 00:32:35,600 --> 00:32:39,149 - No es cierto. �Qui�n era esa gente? - No es asunto suyo. 296 00:32:39,400 --> 00:32:41,118 Si no me dice, �lo denunciar�! 297 00:32:41,240 --> 00:32:42,992 �Ha entrado sin permiso! 298 00:33:15,160 --> 00:33:17,799 - �Qu� haces aqu�, Truman? - Debo hablarte. 299 00:33:18,120 --> 00:33:21,874 - No es un buen momento. - Descubr� algo grande, Marlon. 300 00:33:22,520 --> 00:33:25,193 - Te ves mal. - Creo que estoy metido en algo. 301 00:33:25,400 --> 00:33:27,470 - �En qu� te metiste? - No vale la pena explicarlo... 302 00:33:27,640 --> 00:33:30,473 ...pero han sucedido muchas cosas raras. 303 00:33:34,280 --> 00:33:37,716 La gente del ascensor. Dentro hab�a un doble fondo. 304 00:33:38,040 --> 00:33:40,235 Mir� dentro y hab�a gente all�. 305 00:33:40,360 --> 00:33:43,750 Y cuando voy a trabajar, la radio me sigue a todas partes. 306 00:33:43,960 --> 00:33:46,269 Y dice todo lo que hago. �Me entiendes? 307 00:33:46,520 --> 00:33:49,239 - Si �sta es una fantas�a tuya... - �Creo que se trata de mi padre! 308 00:33:49,560 --> 00:33:52,358 - �De tu padre? - �Creo que est� vivo! 309 00:33:52,480 --> 00:33:56,268 Te lo contar� m�s tarde. Pero no cabe duda de que me siguen. 310 00:33:56,440 --> 00:33:57,350 �Qui�n? 311 00:33:59,680 --> 00:34:02,399 Es dif�cil decir. Parece gente com�n. 312 00:34:06,240 --> 00:34:08,356 - �Y esos dos? - No s�. 313 00:34:08,840 --> 00:34:12,594 Podr�a ser. Cuando soy impredecible, no pueden... 314 00:34:15,160 --> 00:34:16,991 - �Sucedi� algo? - No. 315 00:34:18,080 --> 00:34:19,752 Tenemos que irnos. �Est�s listo? 316 00:34:20,000 --> 00:34:21,638 - No, no puedo. - Vamos. 317 00:34:21,760 --> 00:34:23,830 Te dije que no puedo. 318 00:34:27,080 --> 00:34:30,959 - Nos har�s despedir a ambos. - �Pues hag�moslo! 319 00:34:32,000 --> 00:34:33,479 Lo que t� quieras. 320 00:34:33,600 --> 00:34:35,716 - �Qu�? �De qu� est�s hablando? - �S�, se�or! 321 00:34:36,240 --> 00:34:38,196 �Uno s�lo cumple a�os una vez al a�o! 322 00:34:41,720 --> 00:34:44,109 Quiz�s tratan de inculparme de algo. 323 00:34:44,800 --> 00:34:48,952 �Alguna vez pensaste en eso? �Qu� toda tu vida est� destinada a algo? 324 00:34:49,320 --> 00:34:50,435 No. 325 00:34:52,760 --> 00:34:55,115 Cuando transportabas pollos para Kaiser... 326 00:34:55,360 --> 00:34:57,874 ...�cu�l fue el lugar m�s alejado al que fuiste fuera de la isla? 327 00:34:58,000 --> 00:35:00,878 Estuve en todos lados. Pero nunca en un lugar como �ste. 328 00:35:02,520 --> 00:35:04,875 Mira esa puesta de sol, Truman. Es perfecta. 329 00:35:06,360 --> 00:35:09,352 S�. Es el trabajo de Dios. 330 00:35:10,600 --> 00:35:12,477 Tiene un excelente pincel. 331 00:35:12,600 --> 00:35:13,589 S�. 332 00:35:17,560 --> 00:35:19,915 Entre t� y yo, Marlon... 333 00:35:21,400 --> 00:35:23,868 ...me voy a ir por un tiempo. 334 00:35:24,440 --> 00:35:25,953 - �De veras? - S�. 335 00:35:28,560 --> 00:35:29,913 Mi angelito. 336 00:35:36,160 --> 00:35:37,718 Mi payasito. 337 00:35:39,880 --> 00:35:42,030 El amigo ''Zanahorias''. 338 00:35:42,680 --> 00:35:44,910 Las mejores fotograf�as. 339 00:35:46,280 --> 00:35:48,157 Deber�a llevarte de vuelta a casa, mam�. 340 00:35:48,520 --> 00:35:51,034 �Un momento! Ah� estamos en el monte Rushmore. 341 00:35:51,200 --> 00:35:53,156 �Recuerdas cuando pap� a�n estaba con nosotros? 342 00:35:53,440 --> 00:35:56,238 Un viaje largu�simo. Dormiste todo el camino. 343 00:35:57,600 --> 00:35:58,919 Parece muy peque�o. 344 00:35:59,040 --> 00:36:01,759 Eso siempre sucede cuando uno recuerda las cosas, querido. 345 00:36:01,880 --> 00:36:04,997 Mira, Truman. �El d�a m�s feliz de nuestra vida! 346 00:36:06,720 --> 00:36:10,030 �Mira! Jean, Jodie, Joanne.. 347 00:36:10,560 --> 00:36:12,516 �No se ve hermosa, Truman? 348 00:36:14,080 --> 00:36:18,039 A�n lo es. Y quedan muchas hojas para fotos de beb�. 349 00:36:18,240 --> 00:36:21,630 Quisiera tener un nieto en mis brazos antes de morir. 350 00:36:22,240 --> 00:36:24,231 - Deber�amos llevarte a casa. - Yo la llevar�. 351 00:36:24,360 --> 00:36:28,194 No, qu�date, divi�rtete. Est�n por dar tu programa favorito. 352 00:36:29,040 --> 00:36:31,679 Adem�s, debemos hablar de algo. 353 00:36:32,080 --> 00:36:34,230 El cumplea�os de cierta persona. 354 00:36:34,720 --> 00:36:35,994 �Ah, comprendo! 355 00:36:37,160 --> 00:36:40,232 Ma�ana a esta hora, otro episodio de ''Yo amo a Lucy''. 356 00:36:40,480 --> 00:36:43,119 Pero ahora, seguimos con antiguos programas de �xito. 357 00:36:43,400 --> 00:36:47,473 Esta noche, el popular cl�sico ''Mu�strame el camino a casa''. 358 00:36:48,120 --> 00:36:50,918 Un himno a la vida en un peque�o pueblo que ense�a... 359 00:36:51,120 --> 00:36:53,759 ...que no hay que irse de casa para conocer el mundo... 360 00:36:54,880 --> 00:36:56,677 ...y que quien tiene amigos no es pobre. 361 00:36:57,640 --> 00:37:01,599 Llena de risas y amor, Dolor y tristeza y redenci�n... 362 00:37:01,840 --> 00:37:04,274 ...compartimos los pesares y problemas de la familia Abbot. 363 00:37:04,840 --> 00:37:07,673 Observen la emotiva actuaci�n de Brierly, como el t�o Buddy. 364 00:37:07,800 --> 00:37:11,713 La escena de las cerezas los har� reventar de risa una y otra vez. 365 00:37:12,760 --> 00:37:16,150 Y llorar�n cuando David y Jennifer se re�nan. 366 00:37:16,680 --> 00:37:20,309 Vamos a reunirnos con los Abbot en el pueblo de Camden. 367 00:37:46,760 --> 00:37:48,671 Gracias, querido. 368 00:37:52,120 --> 00:37:55,112 Debo hablarte, pero salgamos. 369 00:37:56,280 --> 00:37:58,236 Querido, me encantar�a. Pero voy a llegar tarde. 370 00:37:59,120 --> 00:38:01,076 �Qu� apuro tienes? 371 00:38:01,480 --> 00:38:05,268 Cirug�a. Hubo un desastre en un ascensor. Lo dieron ayer en TV. 372 00:38:05,760 --> 00:38:08,797 El cable se rompi� y el ascensor cay� 10 pisos... 373 00:38:08,920 --> 00:38:11,115 ...con obreros no afiliados al sindicato. 374 00:38:11,360 --> 00:38:13,715 Es monstruoso. �Sabes? Ese edificio... 375 00:38:13,960 --> 00:38:16,679 ...est� junto a tu oficina. �Y si hubieras estado t� en �l? 376 00:38:17,000 --> 00:38:18,991 Ni vale la pena pensarlo. De todos modos... 377 00:38:19,120 --> 00:38:21,998 ...hay que amputar a una de las j�venes del ascensor. 378 00:38:22,160 --> 00:38:26,199 Es muy joven. Algo muy triste. Bueno... des�ame suerte. 379 00:38:26,800 --> 00:38:28,836 Mantendr� los dedos cruzados por ti. 380 00:39:08,720 --> 00:39:11,712 Perd�n, �puedo ayudarle? 381 00:39:12,920 --> 00:39:17,311 S�, busco a mi esposa, la enfermera Burbank. Es urgente. 382 00:39:17,560 --> 00:39:20,711 Lo siento, es imposible. Est� en el pre-operatorio. 383 00:39:21,640 --> 00:39:23,995 Claro. Bueno... 384 00:39:24,440 --> 00:39:26,795 - �Puede darle un mensaje? - Lo intentar�. 385 00:39:27,120 --> 00:39:30,192 D�gale que tuve que irme a Fiji y la llamar� al llegar. 386 00:39:30,600 --> 00:39:33,672 - �Cu�ndo llegue a Fiji? - Eso es. 387 00:39:34,240 --> 00:39:37,152 - Bien, se lo dir�. - Muchas gracias. 388 00:40:03,360 --> 00:40:05,078 - Lo siento. - No importa. 389 00:40:06,560 --> 00:40:08,312 Perm�tame ayudarle. 390 00:40:12,600 --> 00:40:13,510 Est� aqu�. 391 00:40:18,120 --> 00:40:19,075 Bistur�. 392 00:40:25,760 --> 00:40:29,070 Ahora hago la primera incisi�n... 393 00:40:29,880 --> 00:40:32,838 ...justo encima de la rodilla derecha. 394 00:40:37,400 --> 00:40:38,799 Muy bien hecho. 395 00:40:39,520 --> 00:40:42,318 No va a ser agradable. Si no es familiar... 396 00:40:42,480 --> 00:40:44,550 Un excelente trabajo. 397 00:40:46,640 --> 00:40:47,959 Alguien tendr� que limpiar esto. 398 00:40:49,440 --> 00:40:52,193 VIAJEROS, TENGAN CUIDADO 399 00:41:04,480 --> 00:41:07,472 �PODR�A SUCEDERLE A UD.! 400 00:41:12,440 --> 00:41:15,034 - Perdone por hacerle esperar. - No importa. 401 00:41:17,240 --> 00:41:20,994 - �Qu� puedo hacer por Ud.? - Quiero un pasaje de avi�n a Fiji. 402 00:41:22,720 --> 00:41:23,994 �Para qu� fecha? 403 00:41:25,480 --> 00:41:26,390 Hoy. 404 00:41:43,720 --> 00:41:47,030 Lo siento, no quedan pasajes hasta dentro de un mes. 405 00:41:47,360 --> 00:41:50,193 - �Un mes? - Es la peor temporada del a�o. 406 00:41:52,240 --> 00:41:54,276 �Quiere reservar un pasaje? 407 00:41:54,600 --> 00:41:57,990 No importa. Me las arreglar� de otro modo. 408 00:42:01,640 --> 00:42:04,518 ��ltima llamada para Chicago! 409 00:42:05,080 --> 00:42:06,957 �Todos a bordo! 410 00:42:12,160 --> 00:42:13,115 �Gracias! 411 00:42:16,480 --> 00:42:18,232 Ciudad de los vientos, �all� voy! 412 00:42:19,960 --> 00:42:21,393 - �Hola! - Hola. 413 00:42:24,360 --> 00:42:25,270 �Hola! 414 00:42:28,400 --> 00:42:29,310 Hermanas. 415 00:42:29,600 --> 00:42:32,114 Mam�, �no es �se...? 416 00:42:32,240 --> 00:42:33,912 Mira hacia adelante, querida. 417 00:42:59,240 --> 00:43:02,357 Todo el mundo abajo. Tenemos un problema. 418 00:43:20,320 --> 00:43:22,356 Lo siento, hijo. 419 00:43:35,240 --> 00:43:37,310 Su padre era de Chicago, �verdad? 420 00:43:37,640 --> 00:43:41,110 No, no. Su dentista era de Pensacola. Su padre, de Des Moines. 421 00:43:41,680 --> 00:43:43,557 Pero, �por qu� quiere ir a Chicago? 422 00:43:43,680 --> 00:43:46,240 No va a Chicago. No va a ninguna parte. 423 00:43:46,400 --> 00:43:47,469 Primero tendr� que hablarlo con Meryl. 424 00:44:03,320 --> 00:44:04,833 �Truman? 425 00:44:09,840 --> 00:44:11,751 �Est�s bien, cari�o? 426 00:44:11,880 --> 00:44:12,835 Sube. 427 00:44:16,440 --> 00:44:17,634 �Truman! 428 00:44:18,920 --> 00:44:19,875 Mira. 429 00:44:23,520 --> 00:44:24,714 �Qu�? 430 00:44:25,800 --> 00:44:28,473 Predigo que en un momento... 431 00:44:29,680 --> 00:44:31,557 ...veremos a una mujer en una bicicleta roja... 432 00:44:32,000 --> 00:44:33,558 ...seguida por un hombre con flores... 433 00:44:34,840 --> 00:44:37,479 ...y una ''cucaracha'' Volkswagen con un paragolpes ranurado. 434 00:44:37,920 --> 00:44:40,229 - Por favor, Truman. - �Mira! 435 00:44:45,720 --> 00:44:46,994 Una mujer... 436 00:44:48,120 --> 00:44:49,109 ...�flores! 437 00:44:51,160 --> 00:44:52,593 �Y? 438 00:44:55,400 --> 00:44:56,992 - �Truman, esto es una tonter�a! - �Ah� est�! 439 00:44:57,120 --> 00:44:59,953 �Ah� est�! �La ''cucaracha'' ranurada! �S�! 440 00:45:07,120 --> 00:45:09,156 �Quieres saber c�mo lo supe? Te lo dir�. 441 00:45:09,640 --> 00:45:12,279 Est�n dando vueltas. Dan la vuelta a la manzana... 442 00:45:12,480 --> 00:45:14,789 ...vienen y vuelven a dar la vuelta. 443 00:45:15,000 --> 00:45:16,638 No hacen m�s que dar la vuelta. 444 00:45:17,120 --> 00:45:19,953 Invit� a Rita y Marlon a una parrillada el domingo... 445 00:45:20,080 --> 00:45:21,433 No estar� aqu�. 446 00:45:21,560 --> 00:45:23,755 ...y recu�rdame que necesitamos m�s carb�n. 447 00:45:23,920 --> 00:45:26,878 �Oyes lo que te digo? 448 00:45:28,720 --> 00:45:32,030 Est�s enojado porque quieres ir a Fiji, �verdad? 449 00:45:33,320 --> 00:45:35,675 �Pues ve! 450 00:45:38,080 --> 00:45:41,629 �Creo que debes ahorrar unos meses y luego irte! 451 00:45:43,040 --> 00:45:45,190 Bien. �Ahora est�s contento? Voy a ducharme. 452 00:45:48,960 --> 00:45:51,793 Vamos ahora. Estoy dispuesto a ir ahora. 453 00:45:52,040 --> 00:45:55,077 A quien madruga Dios lo ayuda. 454 00:45:58,000 --> 00:45:59,752 �Qu� haces? 455 00:46:05,560 --> 00:46:08,552 �A d�nde iremos? �A d�nde iremos? 456 00:46:10,400 --> 00:46:12,152 - Truman, �a d�nde vamos? - No lo s�. 457 00:46:12,440 --> 00:46:14,078 Supongo que estoy siendo espont�neo. 458 00:46:15,000 --> 00:46:18,117 �Auxilio! �Estoy siendo espont�neo! 459 00:46:19,640 --> 00:46:22,359 �Olvidemos Fiji! No podemos ir en coche a Fiji, �verdad? 460 00:46:22,520 --> 00:46:23,669 No. 461 00:46:25,560 --> 00:46:29,348 - �Y a Atlantic City? - No, odias jugar. 462 00:46:29,960 --> 00:46:32,428 - S�, �verdad? - �Para qu� quieres ir all�? 463 00:46:32,720 --> 00:46:36,633 Porque nunca estuve. Por eso viaja la gente, �verdad? 464 00:46:37,520 --> 00:46:39,909 �Truman? Truman, creo que voy a vomitar. 465 00:46:40,240 --> 00:46:41,878 �Yo tambi�n! 466 00:46:49,400 --> 00:46:54,190 Cada vez que quiero dar una vuelta, un auto no me deja pasar. 467 00:46:54,360 --> 00:46:58,239 - �Me culpas a m� por el tr�fico? - �Debo culparte? 468 00:47:03,800 --> 00:47:05,074 Truman... 469 00:47:06,280 --> 00:47:08,111 ...Vamos a casa. 470 00:47:08,280 --> 00:47:10,999 Tienes raz�n. Podr�amos estar aqu� horas y horas. 471 00:47:11,480 --> 00:47:14,074 Todo el camino a Atlantic City podr�a ser as�. Volvamos. 472 00:47:16,280 --> 00:47:18,714 Lo siento. No s� qu� me pas�. 473 00:47:22,520 --> 00:47:24,431 �Puedes ir m�s despacio, por favor? 474 00:47:25,400 --> 00:47:27,152 S�, puedo. 475 00:47:28,600 --> 00:47:31,512 - Truman, ��sa es la salida! - Volv� a cambiar de idea. 476 00:47:31,640 --> 00:47:35,349 �Qu� tal es Nueva Orleans en esta �poca? �El Mardi Gras! 477 00:47:41,120 --> 00:47:44,669 �Mira, Meryl! �El mismo camino y no hay coches! 478 00:47:45,240 --> 00:47:46,593 �Es magia! 479 00:47:47,080 --> 00:47:50,038 �D�jame bajar, Truman! �Est�s loco! 480 00:47:50,280 --> 00:47:53,989 - Si quieres matarte, hazlo solo. - Creo que prefiero compa��a. 481 00:48:00,640 --> 00:48:04,269 Sab�as que iba a suceder esto. 482 00:48:05,800 --> 00:48:07,995 Sabes que no puedes viajar sobre el agua. 483 00:48:08,840 --> 00:48:11,195 Vamos a casa. All� te sentir�s seguro. 484 00:48:13,600 --> 00:48:15,431 - Dame la mano. - Cari�o. 485 00:48:16,640 --> 00:48:18,198 Conduce t�. 486 00:48:18,240 --> 00:48:22,028 �No deber�amos hacer esto! �Estamos violando la ley! 487 00:48:22,880 --> 00:48:24,598 - �Dios m�o! - �Puedes hacerlo! 488 00:48:24,880 --> 00:48:27,235 �Por favor, Truman! - �Puedes hacerlo! 489 00:48:28,800 --> 00:48:32,156 �Cruzamos! �Cruzamos el puente! 490 00:48:32,760 --> 00:48:34,637 �Cruzamos el puente! �Cruzamos el puente! 491 00:48:35,000 --> 00:48:36,433 �Cruzamos! 492 00:48:39,720 --> 00:48:41,790 ALARMA DE INCENDIO FORESTAL MUY PELIGROSO 493 00:48:42,240 --> 00:48:45,630 - �Y ese cartel, Truman? - Exageran. No nos pasar� nada. 494 00:48:46,400 --> 00:48:48,834 �Exageran? �Y esto lo puedes creer? 495 00:48:53,360 --> 00:48:55,555 �Nos incendiamos! �Nos incendiamos! 496 00:48:55,720 --> 00:48:57,472 Es s�lo humo. 497 00:48:57,880 --> 00:48:59,393 - �Est�s bien? - �S�! 498 00:48:59,520 --> 00:49:01,112 - �Quieres volver a hacerlo? - �No! 499 00:49:02,840 --> 00:49:04,432 �Detente, Truman! 500 00:49:07,320 --> 00:49:13,509 - �De qu� viviremos en Nueva Orleans? - Tengo mi tarjeta bancaria de Seahaven. 501 00:49:14,880 --> 00:49:17,997 �Pues vamos a comernos nuestros ahorros? 502 00:49:19,040 --> 00:49:21,759 Llamar� a tu madre cuando lleguemos. Estar� preocupada. 503 00:49:22,640 --> 00:49:24,790 No s� c�mo se lo va a tomar. 504 00:49:36,640 --> 00:49:38,312 �Y ahora qu�? 505 00:49:38,400 --> 00:49:40,118 ESTACI�N NUCLEAR DE SEAHAVEN 506 00:49:44,240 --> 00:49:46,470 Truman, parece que hay una fuga en la planta. 507 00:49:46,680 --> 00:49:49,831 Retroceda. Hay una fuga en la planta. Tuvimos que cerrarla. 508 00:49:50,000 --> 00:49:52,230 - �Hay otro camino? - Evacuamos toda la zona. 509 00:49:52,520 --> 00:49:54,192 - �Puedo ayudar en algo? - No, se�ora. 510 00:49:54,320 --> 00:49:57,517 - Gracias por su ayuda. - De nada, Truman. 511 00:50:02,840 --> 00:50:05,798 �Vuelve, Truman! 512 00:50:08,680 --> 00:50:09,590 �Det�ngalo! 513 00:50:30,480 --> 00:50:32,198 �No se acerquen! 514 00:50:39,760 --> 00:50:41,159 �No! 515 00:50:47,120 --> 00:50:50,430 Gracias por su ayuda. Muchas gracias, de verdad. 516 00:50:50,520 --> 00:50:53,159 Tiene suerte de estar vivo. La pr�xima vez lo denunciaremos. 517 00:50:53,800 --> 00:50:55,597 Lo entiendo. 518 00:50:55,800 --> 00:50:57,756 Nuevamente, gracias. Buenas noches. 519 00:51:15,200 --> 00:51:17,589 D�jame buscar ayuda, Truman. 520 00:51:18,200 --> 00:51:19,713 No est�s bien. 521 00:51:22,160 --> 00:51:23,878 �Por qu� quieres tener un hijo conmigo? 522 00:51:25,760 --> 00:51:29,036 - No me soportas. - �No es cierto! 523 00:51:34,000 --> 00:51:36,389 �Puedo prepararte un vaso del nuevo ''Mococoa''? 524 00:51:36,640 --> 00:51:40,792 Son granos de cacao del Monte Nicaragua, sin edulcorantes. 525 00:51:41,520 --> 00:51:43,476 �De qu� demonios hablas? 526 00:51:44,600 --> 00:51:47,558 - �A qui�n le hablas? - He probado otras marcas... 527 00:51:47,680 --> 00:51:52,959 - ...pero �ste es el mejor. - �Qu� tiene que ver esto? 528 00:51:53,560 --> 00:51:55,278 �Dime lo que sucede! 529 00:51:55,400 --> 00:51:58,233 Tienes un ataque de nervios, eso es lo que sucede. 530 00:51:58,960 --> 00:52:01,190 T� eres parte de esto, �verdad? 531 00:52:05,640 --> 00:52:07,870 �Me est�s asustando! 532 00:52:09,360 --> 00:52:12,670 No, t� me asustas a m�, Meryl. �Qu� vas a hacer? 533 00:52:12,720 --> 00:52:17,157 �Cortarme, rebanarme o pelarme? �Hay tanto para elegir! 534 00:52:18,200 --> 00:52:19,952 �Hagan algo! 535 00:52:21,120 --> 00:52:23,429 �Qu�? �Qu� dijiste? 536 00:52:24,880 --> 00:52:27,440 - �A qui�n le hablas? - Nada, no dije nada. 537 00:52:28,200 --> 00:52:30,634 - No dije nada. - S� que dijiste. 538 00:52:30,840 --> 00:52:33,559 - No hablaba con nadie. - �H�blame a m�! 539 00:52:34,480 --> 00:52:36,471 �No s� nada! �Detente! 540 00:52:36,600 --> 00:52:38,556 No te muevas. 541 00:52:38,720 --> 00:52:40,039 �Truman? 542 00:52:41,720 --> 00:52:42,948 Truman... 543 00:52:43,600 --> 00:52:44,999 �Gracias a Dios! 544 00:52:50,960 --> 00:52:54,635 �C�mo puedo hacer nada en estas condiciones? 545 00:52:54,880 --> 00:52:56,632 �No es profesional! 546 00:52:57,720 --> 00:52:58,709 No pasa nada. 547 00:53:01,520 --> 00:53:03,556 Todo ir� bien. 548 00:53:04,600 --> 00:53:05,589 Todo ir� bien. 549 00:53:09,400 --> 00:53:11,391 No s� qu� pensar, Marlon. 550 00:53:15,200 --> 00:53:17,794 Quiz�s est� volvi�ndome loco, pero... 551 00:53:21,400 --> 00:53:24,551 ...parece como si todo el mundo girara en torno a m�, de alg�n modo. 552 00:53:27,040 --> 00:53:30,112 Mucho mundo para una persona, Truman. 553 00:53:31,480 --> 00:53:33,994 �No ser� que es lo que deseas? 554 00:53:34,160 --> 00:53:37,357 �No es que quisieras haber llegado m�s lejos? 555 00:53:37,720 --> 00:53:40,712 Vamos, Truman, �qui�n no ha estado sentado en el inodoro... 556 00:53:40,880 --> 00:53:42,393 ...imaginando una entrevista en ''Esta noche en Seahaven'' por TV? 557 00:53:42,720 --> 00:53:45,234 - Todos quisi�ramos ser alguien. - Esto es diferente. 558 00:53:45,440 --> 00:53:47,237 Todos parecen haber conspirado. 559 00:53:51,840 --> 00:53:54,513 Soy tu mejor amigo desde que ten�amos 7 a�os, Truman. 560 00:53:55,440 --> 00:53:58,955 S�lo aprob�bamos copi�ndonos en los ex�menes. 561 00:54:00,880 --> 00:54:03,269 Caray, �eran id�nticos! 562 00:54:04,800 --> 00:54:07,553 Pero siempre me sent� seguro sabi�ndolo. 563 00:54:08,000 --> 00:54:11,197 Porque cualquiera fuera la respuesta, ten�amos raz�n... 564 00:54:11,480 --> 00:54:14,074 ...o nos equivoc�bamos juntos. 565 00:54:14,520 --> 00:54:16,875 �Recuerdas cuando me qued� toda la noche en tu tienda... 566 00:54:17,320 --> 00:54:19,754 ...porque quer�as jugar al Polo Norte? 567 00:54:20,200 --> 00:54:22,270 �Y me pesqu� una neumon�a? 568 00:54:23,520 --> 00:54:25,317 �Lo recuerdas? 569 00:54:25,720 --> 00:54:28,280 No viniste a la escuela durante un mes. 570 00:54:34,320 --> 00:54:38,154 Eres lo m�s parecido a un hermano m�o, Truman. 571 00:54:43,320 --> 00:54:44,958 S� que las cosas... 572 00:54:45,920 --> 00:54:49,390 ...no nos han ido como lo hab�amos so�ado. 573 00:54:51,040 --> 00:54:53,713 S� lo que se siente cuando todo se nos va de las manos y... 574 00:54:55,400 --> 00:54:57,960 ...uno no quiere creerlo, de modo que... 575 00:54:58,320 --> 00:55:01,039 ...buscamos la respuesta en otro lado, pero... 576 00:55:06,440 --> 00:55:11,719 Pero por ti me dejar�a atropellar por un coche. 577 00:55:17,400 --> 00:55:20,437 Pero por ti me dejar�a atropellar por un coche. 578 00:55:22,400 --> 00:55:25,392 Y lo �ltimo que har�a ser�a mentirte. 579 00:55:27,720 --> 00:55:29,392 Y lo �ltimo que har�a... 580 00:55:32,880 --> 00:55:34,711 ...ser�a mentirte. 581 00:55:37,280 --> 00:55:39,316 Es decir, pi�nsalo por un momento. 582 00:55:39,880 --> 00:55:42,519 Si todos se hubieran conspirado... 583 00:55:43,600 --> 00:55:45,477 ...yo tambi�n deber�a estarlo. 584 00:55:54,600 --> 00:55:57,273 Y no lo estoy Truman, porque... 585 00:55:58,120 --> 00:56:00,190 ...no hay conspiraci�n. 586 00:56:03,200 --> 00:56:05,919 Pero ten�as raz�n en una cosa. 587 00:56:06,480 --> 00:56:08,357 �Qu� cosa? 588 00:56:09,360 --> 00:56:11,430 Lo que inici� todo esto. 589 00:56:25,920 --> 00:56:28,354 Lo hall�, Truman. 590 00:56:29,080 --> 00:56:31,355 Por eso vine esta noche. 591 00:56:31,680 --> 00:56:35,150 Debe tener una historia interesante para contarte. 592 00:56:37,880 --> 00:56:39,836 Ve con �l. 593 00:56:45,640 --> 00:56:47,710 No tanta neblina. 594 00:56:48,880 --> 00:56:50,996 Prepararse, c�mara de la gr�a. 595 00:56:51,840 --> 00:56:53,717 C�mara de la gr�a. 596 00:57:00,520 --> 00:57:02,351 Bot�n de la c�mara tres. 597 00:57:14,200 --> 00:57:16,953 Nunca dej� de creerlo. 598 00:57:19,400 --> 00:57:21,994 A distancia. C�mara ocho, en curva. 599 00:57:22,960 --> 00:57:24,075 Hijo m�o. 600 00:57:25,280 --> 00:57:27,794 - �Una toma de cerca? - No, no, no. 601 00:57:29,800 --> 00:57:32,519 No se acerquen. M�sica de fondo. 602 00:57:38,480 --> 00:57:41,119 Y ahora una toma de cerca. 603 00:57:41,840 --> 00:57:46,277 �A�os perdidos! Te lo compensar�, hijo. 604 00:57:47,360 --> 00:57:48,839 Te lo juro. 605 00:57:54,400 --> 00:57:55,310 Pap�... 606 00:58:07,440 --> 00:58:08,475 �Bravo! 607 00:58:09,240 --> 00:58:10,798 �Una gran experiencia! 608 00:58:13,040 --> 00:58:15,270 Bien, silencio todo el mundo. Conc�ntrense. 609 00:58:15,400 --> 00:58:16,958 Buen trabajo. 610 00:58:17,880 --> 00:58:19,791 �Traigan champ�n! 611 00:58:22,480 --> 00:58:26,917 - �Christof, fue algo brillante! - Me destroz� el coraz�n. 612 00:58:29,400 --> 00:58:32,119 �Excelente, todos Uds.! Felicitaciones. 613 00:58:39,960 --> 00:58:42,918 TRUMAN BEBE MOCOCOA EL MEJOR CACAO DEL MUNDO 614 00:58:43,160 --> 00:58:45,913 CULTIVADO EN EL MONTE NICARAGUA 615 00:58:49,400 --> 00:58:52,073 1,7 billones lo vieron cuando naci�. 616 00:58:52,920 --> 00:58:54,956 HA NACIDO UNA ESTRELLA 617 00:58:56,240 --> 00:58:59,232 220 pa�ses sintonizaron con sus primeros pasos. 618 00:58:59,680 --> 00:59:03,070 El mundo qued� silencioso ante aquel beso robado. 619 00:59:03,800 --> 00:59:05,836 Y creci� junto con la tecnolog�a. 620 00:59:06,040 --> 00:59:08,076 Toda una vida humana grabada... 621 00:59:08,320 --> 00:59:10,595 ...en una intrincada red de c�maras ocultas... 622 00:59:10,720 --> 00:59:14,110 ...y difundida en vivo y sin correcciones, 24 horas diarias... 623 00:59:14,520 --> 00:59:17,353 ... 7 d�as a la semana, a un p�blico de todo el mundo. 624 00:59:18,280 --> 00:59:20,669 Desde Seahaven Island... 625 00:59:20,920 --> 00:59:24,230 ...en el estudio m�s grande que se haya construido jam�s... 626 00:59:24,480 --> 00:59:26,675 ...y junto con la Muralla China... 627 00:59:26,880 --> 00:59:30,316 ...las dos �nicas estructuras visibles desde el espacio. 628 00:59:30,560 --> 00:59:33,393 Ahora, en su trig�simo a�o... 629 00:59:33,720 --> 00:59:35,756 ...�el Show de Truman! 630 00:59:39,920 --> 00:59:42,195 �Qu� semana! No s� qu� piensan ustedes... 631 00:59:42,360 --> 00:59:43,793 ...yo estuve todo el tiempo en tensi�n. 632 00:59:43,960 --> 00:59:46,599 Hola, buenas noches. Soy Mike Michaelson. 633 00:59:46,760 --> 00:59:49,433 Bienvenidos a ''True Talk'', nuestro foro... 634 00:59:49,680 --> 00:59:51,955 ...que habla del mundo del espect�culo. 635 00:59:52,200 --> 00:59:54,839 Hoy tenemos algo muy especial. Una entrevista �nica... 636 00:59:55,080 --> 00:59:58,072 ...y exclusiva con el creador y promotor del espect�culo. 637 00:59:58,360 --> 01:00:00,715 Acomp��enos ahora, en vivo y en directo... 638 01:00:00,920 --> 01:00:04,799 ...a la Sala Lunar delpiso 221 de la Ecosfera Omnicam. 639 01:00:05,120 --> 01:00:08,112 All� hallaremos al mayor televisionario... 640 01:00:08,400 --> 01:00:11,358 ...al dise�ador y arquitecto del mundo, dentro del mundo... 641 01:00:11,640 --> 01:00:13,437 ...que es Seahaven Island. Christof. 642 01:00:14,760 --> 01:00:17,593 Antes de comenzar, gracias en nombre de nuestro p�blico... 643 01:00:17,880 --> 01:00:19,598 ...por concedernos esta entrevista exclusiva. 644 01:00:19,840 --> 01:00:21,592 Sabemos cu�n ocupado est� y... 645 01:00:21,840 --> 01:00:24,434 ...y cu�n celosamente protege su privacidad. 646 01:00:24,600 --> 01:00:27,433 - Es un gran honor. - No es nada. 647 01:00:28,120 --> 01:00:30,634 El catalizador de los recientes eventos dram�ticos... 648 01:00:30,880 --> 01:00:33,348 ...ha sido, por supuesto, el padre de Truman, Kirk... 649 01:00:33,600 --> 01:00:35,556 ...y su intento de infiltrarse en el programa. Pero antes... 650 01:00:35,840 --> 01:00:39,150 ...creo que debemos decir que no es la primera vez... 651 01:00:39,440 --> 01:00:42,273 ...que alguien del exterior trata de llegara Truman, �verdad? 652 01:00:42,600 --> 01:00:44,352 Ya hemos tenido intentos similares antes. 653 01:00:44,640 --> 01:00:47,154 �Truman! �Es la televisi�n! �S�! 654 01:00:49,120 --> 01:00:51,475 �Lo logr�! �Estoy en el Show de Truman! 655 01:00:51,840 --> 01:00:54,149 Pero nunca hubo nada que se compare... 656 01:00:54,440 --> 01:00:56,158 ...con la reciente violaci�n de seguridad. 657 01:00:56,920 --> 01:00:58,876 El primer intruso que es un ex-miembro del reparto. 658 01:00:59,120 --> 01:01:00,439 Y adem�s, fallecido. 659 01:01:00,640 --> 01:01:03,996 Permitir el retorno de Kirk fue un golpe maestro. 660 01:01:04,440 --> 01:01:07,238 Desde que Kirk inici� esta crisis en la vida de Truman... 661 01:01:07,520 --> 01:01:09,715 ...deduje que ser�a el �nico que podr�a ponerle fin. 662 01:01:13,680 --> 01:01:16,114 - �No puedes ir ah�! - �Por qu�? �Qu� hay ah�? 663 01:01:16,320 --> 01:01:18,231 Nada. S�lo que es peligroso. 664 01:01:18,400 --> 01:01:20,038 Debes conocer tus limitaciones, Truman. 665 01:01:20,760 --> 01:01:24,639 Pero recordemos al p�blico por qu� sacaron a pap� del espect�culo. 666 01:01:24,960 --> 01:01:27,838 A medida que Truman crec�a, ten�amos que hallarla forma... 667 01:01:28,160 --> 01:01:29,752 ...de evitar que se fuera de la isla. 668 01:01:29,960 --> 01:01:32,713 Quiero ser un explorador, como el gran Magallanes. 669 01:01:33,120 --> 01:01:36,317 Llegas tarde. No queda nada por explorar. 670 01:01:40,960 --> 01:01:43,349 Finalmente, se me ocurri� que Kirk se ahogara. 671 01:01:43,480 --> 01:01:46,552 Fue muy eficaz. Desde entonces, Truman le tiene miedo al agua. 672 01:01:46,720 --> 01:01:49,632 Cuando Kirk ley� el gui�n de su muerte en el mar... 673 01:01:49,920 --> 01:01:52,912 ...se desilusion�, por no decir m�s. 674 01:01:53,600 --> 01:01:56,433 Seguro que por eso volvi� a irrumpir en el estudio. 675 01:01:56,640 --> 01:01:59,950 �Pero c�mo explicar� sus 22 a�os de ausencia? 676 01:02:01,160 --> 01:02:02,309 Amnesia. 677 01:02:02,880 --> 01:02:03,790 Brillante. 678 01:02:04,280 --> 01:02:07,590 Contestemos llamadas del p�blico. Desde Charlotte, en Carolina. 679 01:02:07,840 --> 01:02:09,193 Est� hablando con Christof. 680 01:02:10,080 --> 01:02:14,835 Hola. Me pregunto cu�ntas c�maras tiene en esa ciudad. 681 01:02:15,240 --> 01:02:17,071 Algo as� como 5.000. 682 01:02:18,080 --> 01:02:19,638 Eso son muchas c�maras. 683 01:02:19,960 --> 01:02:22,474 Recuerde que comenzamos con s�lo una. 684 01:02:23,960 --> 01:02:28,476 Fue curioso desde que naci�. Naci� con 2 semanas de antelaci�n. 685 01:02:28,880 --> 01:02:30,438 Como sino pudiera esperara empezar. 686 01:02:30,640 --> 01:02:33,029 Y su ansiedad por abandonar el �tero materno... 687 01:02:33,320 --> 01:02:35,276 ...fue el motivo por el cual fue elegido. 688 01:02:35,560 --> 01:02:37,949 Compitiendo con otros cinco embarazos no deseados... 689 01:02:38,200 --> 01:02:40,475 ...la preparaci�n de un espect�culo por fecha... 690 01:02:40,680 --> 01:02:42,591 ... Truman fue el que lleg� en el momento fijado. 691 01:02:47,720 --> 01:02:50,598 De paso, creo que Truman es el primer ni�o... 692 01:02:50,840 --> 01:02:52,478 ...legalmente adoptado por una corporaci�n. 693 01:02:52,640 --> 01:02:53,550 Correcto. 694 01:02:53,960 --> 01:02:57,191 El espect�culo ha generado inmensos ingresos... 695 01:02:57,440 --> 01:02:59,510 ... iguales al Producto Nacional Bruto de un pa�s peque�o. 696 01:02:59,720 --> 01:03:02,917 Olvidan que todo el pa�s debe contribuir al espect�culo. 697 01:03:03,400 --> 01:03:06,995 Como se presenta 24 horas al d�a sin cortes comerciales... 698 01:03:07,240 --> 01:03:10,676 ...esos vastos ingresos surgen de la colocaci�n del producto. 699 01:03:11,040 --> 01:03:13,315 Cierto. Todo lo que hay en el programa est� a la venta... 700 01:03:13,600 --> 01:03:15,670 Los trajes, los alimentos, los hogares de los actores. 701 01:03:16,040 --> 01:03:19,794 Todo est� en el Cat�logo Truman. Pueden telefonear. 702 01:03:20,360 --> 01:03:23,796 Christof, quiero preguntarle, �por qu� cree Ud... 703 01:03:24,040 --> 01:03:26,395 ...que Truman nunca lleg� a descubrir... 704 01:03:26,640 --> 01:03:28,949 ...la verdadera naturaleza del espect�culo? 705 01:03:29,080 --> 01:03:31,878 Aceptamos la realidad del mundo que nos presentan. 706 01:03:32,200 --> 01:03:34,077 Es as� de simple. 707 01:03:34,360 --> 01:03:36,555 Desde La Haya para Christof. Hola. 708 01:03:37,680 --> 01:03:38,635 �La Haya? 709 01:03:39,720 --> 01:03:43,156 Vamos a Hollywood, California. Esto es ''True Talk''. 710 01:03:43,280 --> 01:03:45,953 Hola, Christof. S�lo quisiera decir algo. 711 01:03:46,160 --> 01:03:47,991 Es Ud. un mentiroso y un manipulador. 712 01:03:48,200 --> 01:03:50,919 �Y lo que ha hecho con Truman es enfermizo! 713 01:03:51,080 --> 01:03:53,548 Esta voz la recordamos, �verdad? 714 01:03:54,200 --> 01:03:57,317 - �C�mo podr�amos olvidarla? - Pasemos a otra llamada. 715 01:03:57,440 --> 01:04:00,318 No, no. No importa, Mike. 716 01:04:00,600 --> 01:04:03,512 Me gusta recordar con ex-miembros del reparto. 717 01:04:04,360 --> 01:04:08,638 Sylvia, ya que quiere hacer una declaraci�n tan melodram�tica... 718 01:04:10,320 --> 01:04:13,676 ...�cree que le conoce porque una vez le vio a los ojos... 719 01:04:14,880 --> 01:04:16,598 ...y flirte� con �l... 720 01:04:16,720 --> 01:04:19,188 ...y rob� unos minutos del programa con �l... 721 01:04:19,440 --> 01:04:23,228 ...y se present� ante el p�blico con sus ideas pol�ticas? 722 01:04:23,600 --> 01:04:25,511 �Que sabe lo que �l necesita? 723 01:04:26,000 --> 01:04:28,275 �Cree realmente que puede juzgarlo? 724 01:04:28,440 --> 01:04:30,795 �Qu� derecho tiene a tomar a un beb�... 725 01:04:31,080 --> 01:04:33,913 ...y convertir su vida en una especie de broma? 726 01:04:34,040 --> 01:04:36,395 �No se siente culpable? 727 01:04:37,440 --> 01:04:40,955 Le di a Truman la oportunidad de vivir una vida normal. 728 01:04:42,160 --> 01:04:45,596 El mundo, el lugar en el que Ud. vive... 729 01:04:46,400 --> 01:04:48,516 ...es un lugar enfermizo. 730 01:04:49,520 --> 01:04:51,715 Seahaven es como deber�a ser el mundo. 731 01:04:52,040 --> 01:04:55,316 �No es un actor, es un prisionero! �Mire lo que le ha hecho! 732 01:04:55,680 --> 01:04:57,033 Puede irse cuando quiera. 733 01:04:57,160 --> 01:04:59,674 Si tuviera algo m�s que una vaga ambici�n... 734 01:04:59,920 --> 01:05:03,276 ...si estuviera decidido a saber la verdad... 735 01:05:04,040 --> 01:05:05,917 ...no podr�amos imped�rselo de ning�n modo. 736 01:05:06,720 --> 01:05:09,598 Creo que lo que la angustia... 737 01:05:10,240 --> 01:05:11,832 ...realmente a usted... 738 01:05:12,600 --> 01:05:14,477 ...es que, en �ltima instancia... 739 01:05:14,640 --> 01:05:18,189 ...Truman prefiere su celda, como la llama Ud. 740 01:05:18,400 --> 01:05:21,676 Ah� es donde se equivoca. �C�mo se ha equivocado! 741 01:05:22,080 --> 01:05:23,559 �Y �l se lo probar�! 742 01:05:23,720 --> 01:05:27,838 Aparte de los comentarios iracundos de una minor�a... 743 01:05:28,080 --> 01:05:30,071 ...ha sido una experiencia muy positiva. 744 01:05:30,480 --> 01:05:32,516 S�, para Truman y el p�blico televidente. 745 01:05:32,880 --> 01:05:35,235 Bien, Christof, no puedo agradecerle lo suficiente... 746 01:05:35,520 --> 01:05:37,476 ...por brindarnos su tiempo tan generosamente esta noche. 747 01:05:37,600 --> 01:05:40,353 Creo que podemos decir con certeza que la crisis termin�. 748 01:05:40,480 --> 01:05:42,038 Y que Truman ha vuelto a ser el mismo. 749 01:05:42,200 --> 01:05:44,509 �Podremos esperar ahora algunos eventos excitantes? 750 01:05:44,800 --> 01:05:47,997 Bien, Mike, las grandes noticias son que Meryl... 751 01:05:48,280 --> 01:05:50,396 ...abandonar� a Truman en uno de los pr�ximos episodios... 752 01:05:50,520 --> 01:05:52,317 ...y aparecer� una nueva figura rom�ntica. 753 01:05:53,080 --> 01:05:57,278 Estoy decidido a tener el primer nacimiento en televisi�n. 754 01:05:57,800 --> 01:06:00,519 Bien, nos espera otro hito televisivo. 755 01:06:00,960 --> 01:06:04,430 Aqu� lo dijimos primero. Ha sido un placer. 756 01:06:04,640 --> 01:06:06,676 - Christof. - Gracias, Mike. 757 01:07:21,960 --> 01:07:23,632 - Eh, Simeon. - �Qu�? 758 01:07:28,000 --> 01:07:29,911 �Nos est� mirando? 759 01:07:30,080 --> 01:07:31,559 �Caray! �Crees que lo sabe? 760 01:07:32,960 --> 01:07:34,029 �Hola? 761 01:07:34,320 --> 01:07:35,958 Voy a llamar a Christof. 762 01:07:36,640 --> 01:07:38,392 Hola. Adelante, Mayor Burbank. 763 01:07:55,000 --> 01:07:56,911 Es el mismo de siempre. 764 01:07:57,040 --> 01:07:57,950 Caray... 765 01:08:05,160 --> 01:08:07,628 Un tipo extravagante, s� se�or. 766 01:08:12,040 --> 01:08:15,157 Por tanto, declaro que este planeta... 767 01:08:19,680 --> 01:08:23,150 ...se llamar� Trumania, de la galaxia Burbank. 768 01:08:24,640 --> 01:08:27,871 - �Va a salir? - Atenci�n, c�mara del pasillo. 769 01:08:28,640 --> 01:08:30,471 Esto ha sido gratis. 770 01:08:30,600 --> 01:08:32,431 No lo abandonen. 771 01:08:32,560 --> 01:08:34,232 Atentas todas las c�maras. 772 01:08:35,560 --> 01:08:36,515 �Buen d�a! 773 01:08:36,720 --> 01:08:38,358 - Buen d�a. - Buen d�a. 774 01:08:39,040 --> 01:08:40,519 Y si no los veo... 775 01:08:40,680 --> 01:08:42,636 �Buenas tardes y buenas noches! 776 01:08:45,960 --> 01:08:47,313 Buenas tardes. 777 01:08:47,600 --> 01:08:49,113 Buenos d�as. Buenas tardes. 778 01:08:49,480 --> 01:08:50,435 Buenas noches. 779 01:08:50,560 --> 01:08:52,790 - Buen d�a, Truman. - Buen d�a, Spencer. 780 01:08:52,920 --> 01:08:55,388 - �C�mo est�s? - D�jame ver. 781 01:08:55,920 --> 01:08:57,911 Los signos vitales son buenos. 782 01:08:58,920 --> 01:09:00,399 �Eh, Pluto! 783 01:09:01,480 --> 01:09:03,948 - Buen d�a, Truman. - Miren qui�nes est�n aqu�. 784 01:09:04,600 --> 01:09:06,875 - Hermoso d�a, �verdad? - Cada d�a. 785 01:09:07,200 --> 01:09:09,475 Hemos pensado lo de la p�liza y la tomaremos. 786 01:09:09,640 --> 01:09:11,039 - Bromean. - No. 787 01:09:11,160 --> 01:09:13,754 Pues vengan ya mismo a mi oficina y la firmaremos. 788 01:09:14,040 --> 01:09:16,315 La pr�xima semana ser� mejor. La pr�xima semana ser� mejor. 789 01:09:16,440 --> 01:09:19,637 - Bien, hasta luego. - Hasta la semana pr�xima. 790 01:09:20,040 --> 01:09:22,156 - Es algo que esperar�. - �As� es! 791 01:09:22,520 --> 01:09:26,069 Esto no trata del seguro, sino de una gran variable. 792 01:09:26,440 --> 01:09:30,274 ''�Cu�ndo se producir� la muerte?'' En una semana, un mes, un a�o... 793 01:09:31,800 --> 01:09:32,915 �Quiz�s hoy! 794 01:09:35,000 --> 01:09:37,560 Una persona bronce�ndose, sin meterse con nadie... 795 01:09:38,040 --> 01:09:40,759 ...fue apu�alada en el coraz�n por la punta de una sombrilla. 796 01:09:40,920 --> 01:09:42,558 No se pueden prevenir estas cosas. 797 01:09:45,480 --> 01:09:47,072 Lo siento, perd�n. 798 01:09:47,160 --> 01:09:49,549 Truman, �sta es Vivian. Vivian, �ste es Truman. 799 01:09:49,680 --> 01:09:51,671 Los dos ser�n vecinos. 800 01:09:55,520 --> 01:09:58,159 Supongo que lo que digo es... 801 01:09:58,320 --> 01:10:00,390 ...que la vida es fr�gil. 802 01:10:02,840 --> 01:10:04,319 - Vivian, tu oficina. - Perd�n. 803 01:10:04,440 --> 01:10:07,159 �C�mo dice? �Lo siento! 804 01:10:08,360 --> 01:10:09,918 �De veras? 805 01:10:10,280 --> 01:10:11,190 Estupendo. 806 01:10:12,160 --> 01:10:13,798 Anotar� sus datos. 807 01:10:28,840 --> 01:10:31,308 Lista c�mara 2. Rueden con c�mara 2. 808 01:10:35,160 --> 01:10:37,435 Volvamos a la c�mara central. 809 01:10:38,440 --> 01:10:40,431 Y... �ngulo ancho. 810 01:10:47,200 --> 01:10:50,397 Estaba tratando de entrenar al chico para que... 811 01:10:50,520 --> 01:10:51,873 No importa. 812 01:10:54,960 --> 01:10:56,393 �Qu� hace en el s�tano? 813 01:10:57,120 --> 01:10:59,395 Se mud� ah� cuando Meryl lo abandon�. 814 01:10:59,680 --> 01:11:03,639 �Y no me avisaron? Debo saber si se comporta de otro modo. 815 01:11:04,960 --> 01:11:06,757 Est� durmiendo. Cre� que... 816 01:11:06,960 --> 01:11:08,598 �Esta es nuestra mejor toma? 817 01:11:08,720 --> 01:11:10,756 - �Qu� se puede ver? - �Y la c�mara del reloj? 818 01:11:11,280 --> 01:11:13,669 Hay una obstrucci�n. Una obstrucci�n. 819 01:11:13,960 --> 01:11:17,157 - �Qu� est� haciendo ah�? - Est� ordenando sus cosas. 820 01:11:18,040 --> 01:11:20,998 Iba a llamarte pero lo dej� a la mitad y se fue a dormir. 821 01:11:22,480 --> 01:11:25,790 - Iba a verificar si... - Para la convenci�n ma�ana. 822 01:11:27,880 --> 01:11:29,836 Buena movida. 823 01:11:37,600 --> 01:11:39,511 All� vamos. 824 01:11:49,160 --> 01:11:50,957 Conecten el sonido. 825 01:11:51,640 --> 01:11:54,359 Dame un primer plano del torso. 826 01:11:56,120 --> 01:11:58,156 A�n respira. 827 01:11:59,840 --> 01:12:03,150 �D�nde est� Chloe? Ll�malo y dile que es n�mero equivocado. 828 01:12:08,040 --> 01:12:09,837 �Por qu� tardaste tanto? 829 01:12:10,000 --> 01:12:11,877 Tuve que esperar. 830 01:12:12,000 --> 01:12:14,309 Estaban ocupados. Aqu� tienes. 831 01:12:15,280 --> 01:12:17,714 - �Qu� sucede? - No s�. 832 01:12:18,600 --> 01:12:21,433 Vino al cuarto y no hizo nada m�s que mirar a su alrededor. 833 01:12:21,720 --> 01:12:23,039 C�llate la boca y observa. 834 01:12:23,480 --> 01:12:25,391 Luego pasamos a una visi�n nocturna. 835 01:12:26,120 --> 01:12:27,951 Est� durmiendo. 836 01:12:29,080 --> 01:12:30,672 - �Ah�! �Para! - �Qu�? 837 01:12:31,000 --> 01:12:32,797 - Haz un ''zoom''. - �De qu�? 838 01:12:33,040 --> 01:12:34,758 �Debajo de la silla! 839 01:12:36,680 --> 01:12:37,749 Aum�ntalo. 840 01:12:40,920 --> 01:12:42,956 - Es... - �Dios m�o! 841 01:12:43,160 --> 01:12:47,278 No puede haber subido las escaleras. Tiene que estar ah�. 842 01:12:47,480 --> 01:12:49,152 - �Busquen a Marlon! - En seguida. 843 01:13:04,120 --> 01:13:06,873 Truman... �Fiesta sorpresa! 844 01:13:09,240 --> 01:13:13,028 Vamos, tengo 6 cervezas fr�as para nosotros. 845 01:13:13,760 --> 01:13:16,399 Vamos, compa�ero. Ven, amigo. 846 01:13:19,960 --> 01:13:21,313 �Maldita sea! 847 01:13:23,760 --> 01:13:26,832 B�scalo, Marlon. A�n est� en el cuarto. 848 01:13:30,520 --> 01:13:32,909 Sal de donde est�s escondido. 849 01:13:33,200 --> 01:13:35,031 Bien. No te pongas pesado. 850 01:13:35,160 --> 01:13:37,230 S� que est�s ah�. Voy a buscarte. 851 01:13:40,920 --> 01:13:42,990 Mira debajo de la mesa. 852 01:13:43,680 --> 01:13:46,353 En el armario, detr�s de ti. 853 01:13:52,200 --> 01:13:55,749 Me pregunto d�nde podr�a estar. 854 01:14:03,600 --> 01:14:05,477 �Una toma larga! �Una toma larga! 855 01:14:12,880 --> 01:14:15,519 No mires a la c�mara. Di algo. Contin�a. 856 01:14:15,680 --> 01:14:16,954 Se ha ido. 857 01:14:17,120 --> 01:14:18,951 - Corten la transmisi�n. - �Cortar la transmisi�n? 858 01:14:19,080 --> 01:14:20,433 �Corten! 859 01:14:23,000 --> 01:14:24,718 �Caray! �Dios m�o! 860 01:14:25,800 --> 01:14:27,791 - �Todo est� negro! - Dame el tel�fono. 861 01:14:34,280 --> 01:14:37,238 Falla t�cnica. Est�n atentos, por favor. 862 01:14:37,720 --> 01:14:40,314 No, no. �Truman no ha muerto! 863 01:14:49,560 --> 01:14:51,437 Todos los extras lo est�n buscando. 864 01:14:51,680 --> 01:14:53,432 Las figuras principales les ayudan. 865 01:14:53,560 --> 01:14:56,438 Tambi�n el equipo. Todos los sectores est�n cubiertos. 866 01:14:56,600 --> 01:14:58,909 - �Y los coches de la zona? - S�, est�n todos. 867 01:14:59,120 --> 01:15:00,917 Debe ir a pie. 868 01:15:01,040 --> 01:15:03,474 Tiene la cara m�s conocida del mundo. No puede desaparecer. 869 01:15:40,640 --> 01:15:44,235 �Ve a buscarlo, Pluto! �Perrito bueno! 870 01:15:44,840 --> 01:15:48,594 �Tanto alboroto! Si s�lo pudiera escuchar mi voz. 871 01:15:54,000 --> 01:15:55,558 D�jame intentarlo. 872 01:15:57,200 --> 01:15:59,668 �Soy yo! �Pap�! 873 01:16:01,200 --> 01:16:02,474 �Hablemos! 874 01:16:04,280 --> 01:16:05,679 S�, lo s�. 875 01:16:07,080 --> 01:16:08,513 Casi hemos terminado con la plaza. 876 01:16:09,040 --> 01:16:11,395 Volvamos a Barrymore a revisar los interiores. 877 01:16:11,800 --> 01:16:13,631 - Debe estar all�. - �En Barrymore? 878 01:16:14,440 --> 01:16:16,954 - �Y qui�n vigila la universidad? - No lo s�. 879 01:16:17,080 --> 01:16:18,752 - Env�a a alguien all�. - Est� bien. 880 01:16:24,000 --> 01:16:25,911 Busque a otro polic�a y ll�valo all�. 881 01:16:26,240 --> 01:16:27,912 �Encuentren al hijo de perra! 882 01:16:28,200 --> 01:16:30,919 �Busquen bater�as! �No se podr� esconder en la oscuridad! 883 01:16:31,720 --> 01:16:34,439 No s� lo que sucede ah�. Vuelvan a enfocar ese lugar. 884 01:16:34,600 --> 01:16:37,797 Necesitamos m�s luz. Jam�s lo hallaremos as�. 885 01:16:42,880 --> 01:16:44,518 �Qu� hora es? 886 01:16:44,920 --> 01:16:47,912 Demasiado temprano para que salga el sol. 887 01:16:52,760 --> 01:16:54,159 Que salga el sol. 888 01:17:00,240 --> 01:17:01,559 �Qu� hora es? 889 01:17:03,000 --> 01:17:04,911 �Qu� sucede, Christof? 890 01:17:05,120 --> 01:17:07,350 Se rumorea que ha muerto. 891 01:17:07,680 --> 01:17:10,478 �Me oyes? �Los medios de difusi�n est�n fren�ticos! 892 01:17:10,680 --> 01:17:13,069 Todas las l�neas telef�nicas est�n ocupadas... 893 01:17:13,360 --> 01:17:16,989 ...y todas las redes tienen tomas robadas de Marlon buscando. 894 01:17:17,120 --> 01:17:19,076 Los promotores amenazan con romper sus contratos. 895 01:17:19,320 --> 01:17:21,834 �Por qu�? El ''rating'' es mejor que nunca. 896 01:17:25,920 --> 01:17:27,512 No hay se�al de �l. 897 01:17:27,840 --> 01:17:30,513 Vuelve a la ciudad y ve con los otros. 898 01:17:30,640 --> 01:17:32,915 Los dem�s que no se muevan de su posici�n, �entendido? 899 01:17:34,480 --> 01:17:36,357 Que no se mueva nadie de su posici�n, �entendido? 900 01:17:53,200 --> 01:17:55,555 Tiene que estar en alg�n lugar. 901 01:17:58,080 --> 01:18:00,071 No hemos buscado en el mar. 902 01:18:00,760 --> 01:18:04,070 - �Para qu� buscar en el mar? - Busquen por todo el puerto. 903 01:18:04,080 --> 01:18:05,718 Usen las c�maras del puerto. 904 01:18:05,840 --> 01:18:08,115 Las c�maras del puerto a la computadora. 905 01:18:08,280 --> 01:18:10,919 - Algunas est�n apagadas, �no? - Cuatro de ellas, s�... 906 01:18:11,040 --> 01:18:12,268 ...pero la del faro funciona. 907 01:18:12,600 --> 01:18:14,591 Las c�maras del mar en marcha. 908 01:18:16,320 --> 01:18:17,799 Lente largo. 909 01:18:17,960 --> 01:18:19,837 �Por qu� buscamos en el agua? 910 01:18:24,920 --> 01:18:26,638 Truman... 911 01:18:28,080 --> 01:18:29,479 ...�a d�nde vas? 912 01:18:31,480 --> 01:18:34,552 �C�mo puede navegar? Es asegurador. Le teme al agua. 913 01:18:34,680 --> 01:18:36,910 - Sigan transmitiendo. - Seguimos transmitiendo. 914 01:18:42,480 --> 01:18:44,391 Dos a uno a que no lo consigue. 915 01:18:49,800 --> 01:18:51,631 D�jalas en el coche. 916 01:19:03,760 --> 01:19:05,990 Salgamos de la c�mara maestra. No se ve su rostro. 917 01:19:06,120 --> 01:19:08,076 - Vayan a la c�mara de cabina. - C�mara de cabina. 918 01:19:10,680 --> 01:19:13,797 Ah�, perfecto. Una toma perfecta de nuestro h�roe. 919 01:19:38,960 --> 01:19:40,871 Llevemos otro bote ah�. 920 01:19:41,280 --> 01:19:43,794 Debo hablar con los muchachos del transbordador. 921 01:19:44,040 --> 01:19:46,349 �Vamos, vamos! �S�quenlo de aqu�! 922 01:19:49,680 --> 01:19:51,272 �Yo soy el conductor del autob�s! 923 01:19:51,480 --> 01:19:54,950 �No pueden manejar el bote! �Son actores! 924 01:19:59,360 --> 01:20:01,237 �C�mo lo detenemos? 925 01:20:14,480 --> 01:20:17,472 Ahora accederemos al programa meteorol�gico... 926 01:20:18,680 --> 01:20:20,432 ...de modo que no se alarmen. 927 01:20:20,960 --> 01:20:23,155 �Entendido? No. 928 01:20:23,600 --> 01:20:26,512 Creo que hay que localizar la tormenta sobre el bote. 929 01:20:29,760 --> 01:20:31,478 Para eso tienes las coordenadas. 930 01:20:31,640 --> 01:20:33,835 No hay bote de salvamento. No sabr� qu� hacer. 931 01:20:34,360 --> 01:20:36,749 Volver�. Tendr� demasiado miedo. 932 01:20:39,600 --> 01:20:41,192 Ah� sopla la tormenta. 933 01:20:51,280 --> 01:20:52,190 COMENZAR 934 01:20:52,480 --> 01:20:53,549 �Vamos! 935 01:21:16,160 --> 01:21:17,832 Dame unos rayos. 936 01:21:19,200 --> 01:21:20,428 �Otra vez! 937 01:21:20,520 --> 01:21:21,919 �Vuelve a impactarlo! 938 01:21:33,120 --> 01:21:35,111 �Por Dios! �El mundo est� mirando! 939 01:21:35,240 --> 01:21:37,595 �No podemos dejarlo morir en vivo y en directo! 940 01:21:37,720 --> 01:21:39,119 Naci� en vivo y en directo. 941 01:22:11,760 --> 01:22:13,910 �Puedes lograrlo! �No aflojes! 942 01:22:38,000 --> 01:22:40,992 �Esto es todo lo que puedes hacer? 943 01:22:41,600 --> 01:22:44,353 �Tendr�s que matarme! 944 01:22:47,800 --> 01:22:50,473 - Exijo que dejen de transmitir. - Sigue emitiendo. 945 01:22:50,600 --> 01:22:54,309 �Qu� haremos con un marinero borracho al salir el sol? 946 01:22:54,760 --> 01:22:57,194 �M�s viento! �M�s viento! 947 01:23:00,120 --> 01:23:01,917 Te lo digo por �ltima vez. 948 01:23:02,040 --> 01:23:03,951 H�ganlo volcar. Vuelquen el bote. 949 01:23:04,400 --> 01:23:06,755 - �No! �Est� atado al bote! - �C�llate! 950 01:23:07,160 --> 01:23:09,435 - Se ahogar� y no le importa. - Hazlo. 951 01:23:09,640 --> 01:23:11,392 - No. - �Hazlo! 952 01:24:03,520 --> 01:24:04,635 Suficiente. 953 01:28:06,600 --> 01:28:08,431 Quiero hablar con �l. 954 01:28:25,400 --> 01:28:26,594 Truman... 955 01:28:28,040 --> 01:28:29,393 Puedes hablar. 956 01:28:31,360 --> 01:28:32,634 Te escucho. 957 01:28:37,120 --> 01:28:39,236 - �Qui�n eres? - El creador... 958 01:28:39,400 --> 01:28:42,198 ...de un programa de TV que da esperanza y dicha... 959 01:28:42,320 --> 01:28:44,151 ...e inspiraci�n a millones de personas. 960 01:28:48,200 --> 01:28:51,795 - �Pues qui�n soy yo? - T� eres la estrella. 961 01:28:57,160 --> 01:29:01,199 - �Nada de esto fue real? - T� eras real. 962 01:29:01,640 --> 01:29:03,517 Por eso era tan bueno verte. 963 01:29:04,520 --> 01:29:08,115 Esc�chame, Truman. No hay m�s verdad afuera... 964 01:29:09,280 --> 01:29:11,669 ...que en el mundo que yo cre� para ti. 965 01:29:13,560 --> 01:29:15,437 Las mismas mentiras. 966 01:29:16,840 --> 01:29:18,558 El mismo enga�o. 967 01:29:18,960 --> 01:29:20,871 Pero en mi mundo... 968 01:29:22,280 --> 01:29:24,510 ...no tienes nada que temer. 969 01:29:27,120 --> 01:29:29,156 Te conozco mejor que t� a ti mismo. 970 01:29:29,480 --> 01:29:32,074 �Nunca colocaste una c�mara en mi cabeza! 971 01:29:33,480 --> 01:29:35,038 Tienes miedo. 972 01:29:35,880 --> 01:29:37,757 Por eso no puedes irte. 973 01:29:41,960 --> 01:29:45,316 No te preocupes, Truman. Lo entiendo. 974 01:29:47,280 --> 01:29:49,874 Te he observado toda tu vida. 975 01:29:52,120 --> 01:29:54,429 Te observ� cuando naciste. 976 01:29:56,440 --> 01:29:59,238 Te observ� cuando diste tu primer paso. 977 01:30:03,560 --> 01:30:06,393 Te observ� durante tu primer d�a de escuela. 978 01:30:08,400 --> 01:30:10,630 Cuando perdiste tu primer diente. 979 01:30:15,240 --> 01:30:17,390 No puedes irte, Truman. 980 01:30:18,640 --> 01:30:20,039 �Por favor, Dios! 981 01:30:20,200 --> 01:30:23,317 - T� perteneces aqu�. - Puedes hacerlo. 982 01:30:24,560 --> 01:30:25,549 Conmigo. 983 01:30:27,880 --> 01:30:29,199 H�blame. 984 01:30:30,480 --> 01:30:31,754 Di algo. 985 01:30:35,920 --> 01:30:38,753 �Di algo, maldita sea! �Est�s en televisi�n! 986 01:30:39,360 --> 01:30:41,669 �Todo el mundo te est� viendo en directo! 987 01:30:58,160 --> 01:31:00,116 Si no llegara a verlos... 988 01:31:00,880 --> 01:31:03,633 ...buen d�a, buenas tardes y buenas noches. 989 01:31:06,760 --> 01:31:07,670 �S�! 990 01:31:40,760 --> 01:31:43,558 �Lo logr�! �S�! �Dale, Truman! 991 01:31:52,800 --> 01:31:55,155 - Dejen de transmitir. - Dejamos de transmitir. 992 01:31:59,760 --> 01:32:02,354 - �Quieres otra rebanada? - No, estoy satisfecho. 993 01:32:02,520 --> 01:32:03,839 - �Qu� otra cosa hay? - Veamos. �D�nde est� el telegu�a? 77309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.