All language subtitles for E5 Nikita & Vadim

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:17,540 Прокомментируйте решение суда. 2 00:00:20,170 --> 00:00:22,610 Мой клиент не виновен, он на свободе. 3 00:00:23,310 --> 00:00:24,710 Это называется правосудие. 4 00:00:25,430 --> 00:00:28,610 У нас часто в нем сомневаются, но 5 00:00:28,610 --> 00:00:30,990 в большинстве случаев оно работает. 6 00:00:32,030 --> 00:00:32,350 Спасибо. 7 00:00:42,870 --> 00:00:44,510 Стой! 8 00:00:47,130 --> 00:00:47,750 Стоять! 9 00:00:52,610 --> 00:00:53,310 Скорую, скорую! 10 00:01:11,120 --> 00:01:15,520 А почему они его спасают, а не меня? 11 00:01:16,140 --> 00:01:18,840 Потому что ты мертв, а он ещё жив. 12 00:01:20,240 --> 00:01:21,200 Ну, куда? 13 00:01:21,460 --> 00:01:22,140 Этот урод жив? 14 00:01:22,680 --> 00:01:23,820 Он убийца? 15 00:01:24,380 --> 00:01:24,980 Ты сука! 16 00:01:29,020 --> 00:01:29,480 Открой дверь! 17 00:01:31,000 --> 00:01:31,680 Дверь открой! 18 00:01:32,160 --> 00:01:33,080 Дверь открой! 19 00:01:33,480 --> 00:01:35,300 Дверь открой, он убийца, он сбил 20 00:01:35,300 --> 00:01:35,920 мою жену! 21 00:01:36,220 --> 00:01:37,640 Этот судья его оправдал! 22 00:01:37,720 --> 00:01:39,220 А ты устроил самосуд, я в курсе. 23 00:01:39,440 --> 00:01:41,300 Ну хоть долго ты будешь отвозить, а? 24 00:01:41,380 --> 00:01:42,080 Дверь открой! 25 00:01:42,160 --> 00:01:43,180 Мне быстро откроют дверь! 26 00:01:43,220 --> 00:01:43,820 Открыл дверь! 27 00:01:43,840 --> 00:01:44,780 Да угомонись ты! 28 00:01:44,880 --> 00:01:45,660 Ты уже умер! 29 00:02:05,330 --> 00:02:07,390 Расскажи Богу о своих планах. 30 00:02:11,190 --> 00:02:11,910 А ты кто? 31 00:02:15,480 --> 00:02:17,820 Типа загробная трубовозка? 32 00:02:17,820 --> 00:02:19,600 Скорее, душевозка. 33 00:02:20,100 --> 00:02:21,200 Ну, уедешь ты или нет, а? 34 00:02:23,340 --> 00:02:24,520 И куда мы едем? 35 00:02:25,160 --> 00:02:26,980 Это станет ясно, когда ты поймешь, что... 36 00:02:26,980 --> 00:02:27,940 Что меня тут держат. 37 00:02:31,500 --> 00:02:32,140 А как ты? 38 00:02:33,100 --> 00:02:34,040 Я программист. 39 00:02:35,380 --> 00:02:37,520 Аналитическое мышление у меня на уровне. 40 00:02:38,180 --> 00:02:39,040 По тебе не скажешь. 41 00:02:39,780 --> 00:02:41,380 Я со стопроцентной вероятностью 42 00:02:41,380 --> 00:02:43,340 могу сказать, что держит меня 43 00:02:43,340 --> 00:02:45,300 здесь только одно, что я не 44 00:02:45,300 --> 00:02:46,260 отомстил за Катю. 45 00:02:48,520 --> 00:02:52,200 Ну, вообще-то... 46 00:02:52,200 --> 00:02:52,500 Нет? 47 00:02:53,240 --> 00:02:53,580 Нет. 48 00:02:55,320 --> 00:02:56,560 Тогда не знаю. 49 00:02:57,460 --> 00:02:58,480 Да, честно говоря, мне все равно. 50 00:03:01,080 --> 00:03:02,340 О, ну, наконец-то! 51 00:03:03,480 --> 00:03:05,040 Сейчас разберемся. 52 00:03:13,860 --> 00:03:15,660 Получен новый заказ. 53 00:03:16,000 --> 00:03:17,980 Первая Останкинская, одиннадцать, 54 00:03:18,340 --> 00:03:20,040 мужчина, тридцать пять лет. 55 00:03:21,800 --> 00:03:22,880 Тоже наш? 56 00:03:24,060 --> 00:03:26,040 Наш, наш. 57 00:03:28,860 --> 00:03:30,940 Молодой человек, подвезти? 58 00:03:33,570 --> 00:03:35,510 Да, да, да, да. 59 00:03:36,170 --> 00:03:38,270 Спасибо. 60 00:03:38,690 --> 00:03:39,070 Здрасьте. 61 00:03:39,470 --> 00:03:39,530 Да. 62 00:03:57,260 --> 00:03:58,580 Я знал! 63 00:03:59,180 --> 00:04:00,140 Я знал! 64 00:04:00,260 --> 00:04:00,980 Бог есть! 65 00:04:01,200 --> 00:04:03,120 Это высшая справедливость! 66 00:04:03,500 --> 00:04:05,100 Ахахахаха! 67 00:04:05,100 --> 00:04:06,460 Оказывается, ты виноват! 68 00:04:06,880 --> 00:04:07,940 Я не виноват! 69 00:04:08,020 --> 00:04:09,440 Это был несчастный случай! 70 00:04:09,700 --> 00:04:10,280 Несчастный случай? 71 00:04:11,000 --> 00:04:13,060 Сука! 72 00:04:13,540 --> 00:04:14,280 Несчастный случай? 73 00:04:14,700 --> 00:04:16,300 Сука! 74 00:04:17,560 --> 00:04:18,960 Сука! 75 00:04:19,080 --> 00:04:19,080 Черт! 76 00:04:19,260 --> 00:04:20,600 Я тебя задушил, тварь! 77 00:04:20,760 --> 00:04:22,360 Сука! 78 00:04:31,500 --> 00:04:33,940 Я их сейчас отгрызу, сволока! 79 00:04:45,570 --> 00:04:49,470 Говноед! 80 00:04:49,850 --> 00:04:52,290 Тебя задушил, блядь! 81 00:04:53,090 --> 00:04:53,450 Алло! 82 00:05:18,620 --> 00:05:20,200 Все, все, все, брейк! 83 00:05:20,200 --> 00:05:20,820 Вернись, вернись, вернись, 84 00:05:20,820 --> 00:05:20,820 вернись, вернись, вернись, 85 00:05:20,820 --> 00:05:20,820 вернись, вернись, вернись! 86 00:05:20,820 --> 00:05:22,180 Прерыв пятнадцать минут, давайте, 87 00:05:22,280 --> 00:05:24,040 давайте, давайте. 88 00:05:25,620 --> 00:05:28,100 Расслабьтесь, подышите свежим 89 00:05:28,100 --> 00:05:29,060 воздухом, давай. 90 00:05:33,200 --> 00:05:34,380 Вот так, блядь, 91 00:05:49,260 --> 00:05:50,420 что ты здесь держишь, блядь, из-за 92 00:05:50,420 --> 00:05:52,260 этого мудака и торчит, ножом паряет. 93 00:05:53,260 --> 00:05:55,020 А ты что думаешь, меня это парит? 94 00:05:56,760 --> 00:06:00,500 Да я вообще счастлив, я не 95 00:06:00,500 --> 00:06:02,020 понимаю, почему я до сих пор не вознес. 96 00:06:02,160 --> 00:06:03,640 Друг, не скажешь мне? 97 00:06:04,160 --> 00:06:04,920 Без понятия. 98 00:06:06,140 --> 00:06:06,540 Понятно. 99 00:06:07,470 --> 00:06:09,290 А по поводу чувства вины? 100 00:06:10,610 --> 00:06:12,190 Ну, если вот ты не виновен, да? 101 00:06:12,730 --> 00:06:14,910 То зачем предлагать деньги через адвоката? 102 00:06:14,910 --> 00:06:16,650 Адвокат-то стоял мне, говорит, 103 00:06:16,690 --> 00:06:17,170 деньги берут. 104 00:06:17,990 --> 00:06:20,470 Компенсация за моральный ущерб, да? 105 00:06:20,650 --> 00:06:21,550 Я не хочу в тюрьму, ты что, 106 00:06:21,770 --> 00:06:22,590 убийца, что ли? 107 00:06:23,070 --> 00:06:23,450 А кто? 108 00:06:23,670 --> 00:06:25,510 Она шла, а не по переходу приходила. 109 00:06:25,630 --> 00:06:26,110 Выскочила. 110 00:06:26,990 --> 00:06:28,090 Как будто гнался кто-то за ней. 111 00:06:29,370 --> 00:06:31,490 Может, действительно за ней кто-то гнался? 112 00:06:33,820 --> 00:06:36,120 А, то есть, теперь... 113 00:06:37,480 --> 00:06:38,960 И ты его оправдал, да? 114 00:06:39,020 --> 00:06:39,920 Оправдал, блин. 115 00:06:53,320 --> 00:06:55,060 Никто за ней не гнался, понял? 116 00:06:57,920 --> 00:06:58,760 А должен был. 117 00:06:59,200 --> 00:07:00,140 Я должен был. 118 00:07:01,360 --> 00:07:02,720 Догнать и вернуть. 119 00:07:07,980 --> 00:07:09,140 Мы с ней поругались. 120 00:07:14,040 --> 00:07:16,220 Не искрит вот, что я тогда сказал. 121 00:07:17,740 --> 00:07:21,120 Потому что она раньше меня все 122 00:07:21,120 --> 00:07:23,240 время встречала прям у двери. 123 00:07:26,260 --> 00:07:27,300 Вечерние обнимашки называл. 124 00:07:29,340 --> 00:07:31,280 Я потом прихожу домой, она голову 125 00:07:31,280 --> 00:07:32,240 от компа поворачивает. 126 00:07:32,460 --> 00:07:34,640 Она такая, а ты туалетную бумагу купил? 127 00:07:36,040 --> 00:07:37,620 Выбешивал СМС-ками своими. 128 00:07:37,800 --> 00:07:39,000 Сделай то, не забудь это. 129 00:07:40,740 --> 00:07:43,220 И я потом эти СМС-ки, ну, после ее 130 00:07:43,220 --> 00:07:45,220 смерти, так и... 131 00:07:46,540 --> 00:07:54,330 Я их стереть не мог и все время читал. 132 00:07:57,310 --> 00:08:00,950 Хлеб закончился, винишко, купи, 133 00:08:01,150 --> 00:08:03,530 плис, либрес, три капли. 134 00:08:05,090 --> 00:08:06,670 Я только так и засыпал. 135 00:08:11,040 --> 00:08:12,780 А он через психотерапию автоспасся. 136 00:08:16,110 --> 00:08:17,230 А как он сказал? 137 00:08:19,620 --> 00:08:20,960 Ну, типа, здесь нет твоей вины, 138 00:08:22,260 --> 00:08:24,540 скачай себе приложение по 139 00:08:24,540 --> 00:08:25,220 медитации, да? 140 00:08:25,580 --> 00:08:27,100 Ты куда, блядь, а? 141 00:08:27,820 --> 00:08:28,580 Ты чего думаешь-то, а? 142 00:08:28,580 --> 00:08:29,780 Человека сбил, так от реквизита 143 00:08:29,780 --> 00:08:30,480 пошел, что ли, блядь? 144 00:08:32,350 --> 00:08:34,310 У меня, может, эта ситуация тысячу 145 00:08:34,310 --> 00:08:35,650 раз в голове прокручивалась. 146 00:08:38,280 --> 00:08:39,260 Блядь! 147 00:08:45,150 --> 00:08:48,450 Может, я думал, что его прямо затормозил. 148 00:08:48,810 --> 00:08:51,270 Что, может быть, музычка звучала. 149 00:08:54,320 --> 00:08:56,040 Что голодкий не успел. 150 00:08:56,300 --> 00:08:58,300 Когда я обиделся, собирался, блядь. 151 00:09:08,040 --> 00:09:08,760 Ой, блядь. 152 00:09:14,090 --> 00:09:14,950 Ты... 153 00:09:14,950 --> 00:09:18,280 Ты прости меня, будь богом, прости. 154 00:09:21,910 --> 00:09:23,430 Мне жаль. 155 00:09:27,640 --> 00:09:28,540 Обнимемся? 156 00:09:40,790 --> 00:09:45,000 А ты что, искупление захотел, 157 00:09:45,100 --> 00:09:47,520 сука, чтоб уровень быстрее пройти? 158 00:09:48,500 --> 00:09:49,240 Хрен тебе, понял? 159 00:09:51,740 --> 00:09:52,400 Деймово! 160 00:09:56,770 --> 00:10:00,070 Это фантомные боли, потому что не 161 00:10:00,070 --> 00:10:01,570 можешь принять свою смерть, а ты 162 00:10:01,570 --> 00:10:02,150 прими ее! 163 00:10:04,370 --> 00:10:07,070 Ты пойми, ты здесь не случайно, я 164 00:10:07,070 --> 00:10:07,070 здесь не случайно, я здесь не случайно! 165 00:10:07,090 --> 00:10:08,410 Если вы оба оказались в одной 166 00:10:08,410 --> 00:10:10,690 машине, то, значит, точка перехода 167 00:10:10,690 --> 00:10:11,230 у вас одна. 168 00:10:11,890 --> 00:10:13,270 И теперь все стало ясно. 169 00:10:13,910 --> 00:10:16,130 Вы чем-то связаны, чем-то общим. 170 00:10:16,690 --> 00:10:18,530 И это не всегда может быть на поверхности. 171 00:10:19,910 --> 00:10:20,930 Был один случай. 172 00:10:21,510 --> 00:10:23,350 Ураган повалил дерево на 173 00:10:23,350 --> 00:10:24,230 автобусную остановку. 174 00:10:24,510 --> 00:10:25,450 Погибло две женщины. 175 00:10:26,050 --> 00:10:27,830 Думали просто, в одно время ездили 176 00:10:27,830 --> 00:10:29,290 на работу, а оказалось, что мать и дочь. 177 00:10:30,590 --> 00:10:32,510 Мать бросила свою дочь сорок лет 178 00:10:32,510 --> 00:10:33,250 назад в роддоме. 179 00:10:33,250 --> 00:10:35,870 Не, я, конечно, по-разному 180 00:10:35,870 --> 00:10:37,510 представлял свою загробную жизнь. 181 00:10:38,110 --> 00:10:40,070 Ну, там, типа, нуар, 182 00:10:40,350 --> 00:10:42,510 комедия-абсурда, зомби-апокалипсис. 183 00:10:43,110 --> 00:10:44,210 Ну, что, пондийское кино? 184 00:10:44,750 --> 00:10:45,410 Так достали. 185 00:10:45,870 --> 00:10:46,490 Разбирайтесь сами. 186 00:11:03,810 --> 00:11:05,310 Слушай-ка, чего так? 187 00:11:06,410 --> 00:11:06,870 Давай-ка, знаешь? 188 00:11:07,590 --> 00:11:07,950 Давай. 189 00:11:08,610 --> 00:11:09,070 Я готов. 190 00:11:09,150 --> 00:11:09,270 Давай. 191 00:11:10,030 --> 00:11:10,250 Давай. 192 00:11:11,670 --> 00:11:12,430 У меня год рождения. 193 00:11:12,590 --> 00:11:13,090 Восемьдесят пятый. 194 00:11:13,790 --> 00:11:13,970 Давай. 195 00:11:14,210 --> 00:11:14,710 Восемьдесят пятый? 196 00:11:14,810 --> 00:11:16,130 Ты в каком году родился? 197 00:11:17,110 --> 00:11:19,570 Да я не собираюсь облегчать ему жизнь. 198 00:11:19,570 --> 00:11:20,850 Я с этим мудаком здесь оставаться 199 00:11:20,850 --> 00:11:21,270 точно не буду. 200 00:11:21,550 --> 00:11:22,050 Давай. 201 00:11:22,350 --> 00:11:23,390 Я занимаюсь строительством. 202 00:11:23,630 --> 00:11:23,910 Так. 203 00:11:24,070 --> 00:11:25,250 Я поставляю сантехнику. 204 00:11:25,250 --> 00:11:26,770 Толкает тачки в массу. 205 00:11:26,770 --> 00:11:29,590 Я с этим мудаком, я с ним по 206 00:11:29,590 --> 00:11:30,350 работе не пересекался. 207 00:11:30,430 --> 00:11:31,410 Я своих мудаков в лицо знаю. 208 00:11:31,870 --> 00:11:32,870 Значит, где-то на отдыхе. 209 00:11:32,910 --> 00:11:34,110 На отдыхе. 210 00:11:34,110 --> 00:11:34,410 Что там? 211 00:11:34,570 --> 00:11:35,470 Тайп, хукет, что? 212 00:11:36,090 --> 00:11:38,210 Италия, Испания, Анталия. 213 00:11:38,530 --> 00:11:39,070 Мармолис, ёпта. 214 00:11:39,290 --> 00:11:40,430 Да кто бы сомневался. 215 00:11:41,170 --> 00:11:42,470 Да нет у нас ничего общего. 216 00:11:42,530 --> 00:11:43,390 Непонятно, что ли. 217 00:11:44,110 --> 00:11:45,790 Я всю жизнь за компом. 218 00:11:45,790 --> 00:11:46,630 И друзей у меня нет. 219 00:11:46,670 --> 00:11:47,630 Неудивительно, блядь. 220 00:11:47,810 --> 00:11:49,330 И с Катей я случайно познакомился 221 00:11:49,330 --> 00:11:51,390 на конференции по ИТ-технологиям. 222 00:11:51,490 --> 00:11:52,450 Олимпиады выигрывал, да? 223 00:11:52,730 --> 00:11:53,610 И школа у тебя математическая? 224 00:11:53,690 --> 00:11:54,690 Да, 57-я. 225 00:11:54,730 --> 00:11:56,250 А у меня 286-я беспонтовая. 226 00:11:56,530 --> 00:11:56,710 Все? 227 00:11:57,390 --> 00:11:57,690 Все. 228 00:11:57,790 --> 00:11:58,290 Дохлый номер. 229 00:12:01,410 --> 00:12:02,590 Зассал, вытри. 230 00:12:15,560 --> 00:12:16,960 Как ты сказал-то сейчас? 231 00:12:18,080 --> 00:12:20,260 Я сказал, зассал, вытри. 232 00:12:24,120 --> 00:12:26,140 Так же наш тренер в футболе говорил. 233 00:12:33,320 --> 00:12:34,720 Бармалей. 234 00:12:37,530 --> 00:12:38,770 Ну, добро мои. 235 00:12:42,260 --> 00:12:44,000 А говорили нет ничего общего. 236 00:12:44,420 --> 00:12:45,880 Ну, давайте, парни, давайте, поднажмите! 237 00:12:46,160 --> 00:12:46,920 Вы уже у цели! 238 00:12:47,560 --> 00:12:48,580 Я что-то тебя не помню. 239 00:12:49,040 --> 00:12:49,980 Я тоже тебя не помню. 240 00:12:50,140 --> 00:12:50,740 Ты же младший, да? 241 00:12:51,060 --> 00:12:51,420 Ну да. 242 00:12:52,400 --> 00:12:53,580 Я-то в 99-ом закончил. 243 00:12:54,720 --> 00:12:56,520 Я в 99-ом только пришел. 244 00:12:57,420 --> 00:12:59,880 Не, я на банке сидел в основном, 245 00:13:00,260 --> 00:13:02,060 но меня выпустил в одном матче важном. 246 00:13:02,100 --> 00:13:02,540 Где, когда? 247 00:13:03,540 --> 00:13:05,420 В Красногорске во втором тайме вышел. 248 00:13:07,400 --> 00:13:08,800 Так я ж там был тоже. 249 00:13:08,800 --> 00:13:10,720 Ты же мочили нас на манях. 250 00:13:11,520 --> 00:13:12,700 За родину, за Бармалея. 251 00:13:14,620 --> 00:13:16,440 Так я же там во втором тайме 252 00:13:16,440 --> 00:13:18,520 вышел, сразу сорока метров где-то 253 00:13:18,520 --> 00:13:19,540 в крестовину бахнул. 254 00:13:22,450 --> 00:13:23,690 Это ты пятнадцатый номер собрал? 255 00:13:26,270 --> 00:13:29,060 Так я-то десятый. 256 00:13:29,140 --> 00:13:29,720 Десятый? 257 00:13:30,440 --> 00:13:30,980 Десятый. 258 00:13:32,220 --> 00:13:32,900 Так я же... 259 00:13:32,900 --> 00:13:33,640 Ты же посаднул меня. 260 00:13:33,640 --> 00:13:34,880 Я же тебе накинул, помнишь? 261 00:13:34,900 --> 00:13:35,560 Накинул на головку, да. 262 00:13:36,460 --> 00:13:38,720 А ты забил, да помнишь? 263 00:13:42,400 --> 00:13:45,140 Слушай, Коченок, это же лучшее 264 00:13:45,140 --> 00:13:46,100 время моей жизни было. 265 00:13:46,900 --> 00:13:47,860 Лучшее время жизни. 266 00:13:48,880 --> 00:13:50,720 Маршрут построен. 267 00:13:50,980 --> 00:13:53,700 До конечной точки 24 минуты. 268 00:13:55,860 --> 00:13:58,540 Все, парни, маршрут построен. 269 00:13:58,720 --> 00:13:59,280 Айда в машину. 270 00:13:59,800 --> 00:14:00,120 Поехали. 271 00:15:12,840 --> 00:15:14,480 Ну и куда ты нас привез? 272 00:15:17,760 --> 00:15:18,620 Сейчас, погодь-ка. 273 00:15:19,060 --> 00:15:19,380 Чего? 274 00:15:19,880 --> 00:15:20,520 Погодь, говорю. 275 00:15:37,130 --> 00:15:38,310 Ну, не завяжешься. 276 00:15:41,010 --> 00:15:42,370 Это ж поле наше. 277 00:15:43,390 --> 00:15:44,090 Поле наше. 278 00:15:44,430 --> 00:15:45,850 Поле наше, там забор шёл. 279 00:15:46,530 --> 00:15:47,730 Там вон ТЭЦ, смотри. 280 00:15:48,450 --> 00:15:50,190 А там остановка 903-го. 281 00:15:50,830 --> 00:15:51,270 Узнал, нет. 282 00:15:55,530 --> 00:15:56,890 Это серьёзно поле наше? 283 00:15:56,910 --> 00:15:57,290 Ну, конечно. 284 00:15:57,830 --> 00:15:58,330 Подожди. 285 00:15:58,550 --> 00:15:59,230 Вон эти стояли. 286 00:15:59,470 --> 00:16:00,450 Да, они там стояли. 287 00:16:00,470 --> 00:16:00,770 Пацаны! 288 00:16:05,100 --> 00:16:05,920 Бармалей ты говорил. 289 00:16:06,440 --> 00:16:08,440 Медсестра в больнице утку подает. 290 00:16:09,440 --> 00:16:10,380 На, подай, нормально. 291 00:16:11,420 --> 00:16:13,220 Саечка, я заиспуг. 292 00:16:13,340 --> 00:16:13,420 На. 293 00:16:16,740 --> 00:16:17,300 Опа! 294 00:16:17,380 --> 00:16:18,200 Дуралеж ты. 295 00:16:19,040 --> 00:16:20,380 Что, пары ставим? 296 00:16:20,500 --> 00:16:21,560 Да, почему нет, давай. 297 00:16:21,760 --> 00:16:22,100 Давай, давай. 298 00:16:22,560 --> 00:16:24,400 Бери, бери, бери. 299 00:16:24,440 --> 00:16:26,460 А бармалей где сидел? 300 00:16:26,500 --> 00:16:26,800 Вот здесь? 301 00:16:26,800 --> 00:16:27,900 Бармалей-то вот там. 302 00:16:28,180 --> 00:16:28,900 Почему здесь? 303 00:16:29,400 --> 00:16:30,300 Мы же заходили-то оттуда. 304 00:16:30,300 --> 00:16:31,020 Вот так, все правильно. 305 00:16:31,020 --> 00:16:31,480 Перевернулось? 306 00:16:31,540 --> 00:16:31,740 Да-да. 307 00:16:31,860 --> 00:16:34,560 Давай, вставай на ворота, раз перевёрнулся. 308 00:16:34,580 --> 00:16:35,620 Давай-давай... 309 00:16:36,360 --> 00:16:38,960 Оп, и ещё раз, оп! 310 00:16:39,140 --> 00:16:39,800 Как этот, Петашечка? 311 00:16:41,120 --> 00:16:42,240 Давай, давать! 312 00:16:42,280 --> 00:16:42,580 Применяй! 313 00:16:42,620 --> 00:16:44,620 Мне, мне спиной! 314 00:16:45,040 --> 00:16:45,800 Хорошо! 315 00:16:47,340 --> 00:16:49,440 Давай, знающ Broadcast! 316 00:16:50,440 --> 00:16:52,920 Нет, я ногу не вышла! 317 00:16:53,200 --> 00:16:53,620 ... 318 00:17:47,140 --> 00:17:48,360 Да, это тебе. 319 00:17:50,400 --> 00:17:51,320 Да ну, брось. 320 00:17:53,290 --> 00:17:55,030 Ничего не имею в виду. 321 00:17:55,550 --> 00:17:56,590 Друг. 322 00:17:58,030 --> 00:17:59,310 Ну, друг. 323 00:18:02,630 --> 00:18:04,130 Скажи, что меня нет. 324 00:18:23,660 --> 00:18:24,240 Где она? 325 00:18:25,080 --> 00:18:25,680 Домой ушла. 326 00:18:26,340 --> 00:18:26,920 Как домой? 327 00:18:28,100 --> 00:18:29,740 Смена же еще не кончилась. 328 00:18:30,200 --> 00:18:31,480 Ну, я и отпустила пораньше. 329 00:18:31,620 --> 00:18:32,660 Ей неплохо себя чувствует. 330 00:18:33,020 --> 00:18:34,220 Так, а что она трубку-то не берет? 331 00:18:34,260 --> 00:18:35,040 Я целый день ей звоню. 332 00:18:35,120 --> 00:18:36,660 Ну, на беззвучной поставила. 333 00:18:56,560 --> 00:18:57,060 Будешь? 334 00:18:57,060 --> 00:19:00,420 Вот здесь уже эти гормоны настроения. 335 00:19:00,680 --> 00:19:02,400 Чуть что замолкает, дурица. 336 00:19:02,480 --> 00:19:03,500 А я, блядь, что должен думать? 337 00:19:03,600 --> 00:19:05,140 Мысли, что ли, ее читать? 338 00:19:05,940 --> 00:19:07,760 Как вообще понять этих баб? 339 00:19:07,820 --> 00:19:08,360 Я не понимаю. 340 00:19:08,860 --> 00:19:09,780 Чего она от меня хочет? 341 00:19:11,060 --> 00:19:12,360 Может, предложение? 342 00:19:13,460 --> 00:19:14,540 А ты думаешь, я здесь для чего? 343 00:19:17,840 --> 00:19:18,360 Грызь. 344 00:19:21,380 --> 00:19:24,280 Я думаю, чего время тянуть, а? 345 00:19:25,980 --> 00:19:27,480 Твоё здоровье. 346 00:19:35,320 --> 00:19:36,720 Лучше вам не пить. 347 00:19:37,140 --> 00:19:37,440 Здоровье. 348 00:19:38,540 --> 00:19:39,860 Закусить? 349 00:19:40,280 --> 00:19:40,640 Ого. 350 00:19:42,640 --> 00:19:43,620 Благодарствую. 351 00:20:41,230 --> 00:20:49,440 Я для себя придумал оправдание 352 00:20:50,750 --> 00:21:02,120 Того, что нет, того, что нет 353 00:21:39,900 --> 00:21:49,800 Нечаянная высохла слеза Мы говорим 354 00:21:49,800 --> 00:21:58,980 о чём-то, между прочим И всё, что 355 00:21:58,980 --> 00:22:00,080 мы хотим, мы хотим И то, что ты не 356 00:22:00,080 --> 00:22:07,140 смотришь мне в глаза, заметно очень.25895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.