Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,240 --> 00:01:31,860
Эй, Кирилл, ты чего?
2
00:01:32,560 --> 00:01:34,700
Эй, че с тобой?
3
00:02:02,500 --> 00:02:03,020
Здрасте.
4
00:02:03,660 --> 00:02:04,120
Здрасте.
5
00:02:04,840 --> 00:02:05,160
Вера!
6
00:02:10,160 --> 00:02:10,960
Здравствуйте.
7
00:02:11,440 --> 00:02:12,100
Кофе?
8
00:02:12,580 --> 00:02:14,000
Да, мне как всегда.
9
00:02:28,720 --> 00:02:30,220
Мужчина тридцать лет.
10
00:02:36,880 --> 00:02:37,680
Ого.
11
00:02:38,020 --> 00:02:38,780
Где это вы так?
12
00:02:43,330 --> 00:02:45,430
Галюня, рассчитай, пожалуйста.
13
00:02:51,860 --> 00:02:53,220
Галь, а что делать?
14
00:02:54,240 --> 00:02:55,780
Он вырубился.
15
00:02:57,300 --> 00:02:58,920
Я не знаю, я не щупала.
16
00:03:00,420 --> 00:03:01,980
Может, в скорую вызвать?
17
00:03:03,660 --> 00:03:05,060
Ну да, да, поняла.
18
00:03:18,630 --> 00:03:22,760
Ты охренела?
19
00:03:27,070 --> 00:03:30,850
Мои деньги.
20
00:03:41,030 --> 00:03:41,510
Сука!
21
00:03:41,850 --> 00:03:42,290
Сука!
22
00:03:42,610 --> 00:03:43,050
Сука!
23
00:03:43,290 --> 00:03:43,590
Сука!
24
00:03:43,790 --> 00:03:43,970
Сука!
25
00:03:44,190 --> 00:03:44,430
Сука!
26
00:03:44,610 --> 00:03:44,830
Сука!
27
00:03:45,310 --> 00:03:45,730
Сука!
28
00:03:46,310 --> 00:03:47,530
И вам доброе утро.
29
00:03:48,290 --> 00:03:49,930
Ё-бушки-воробушки!
30
00:03:50,170 --> 00:03:51,130
Вот это склеечка!
31
00:03:53,580 --> 00:03:55,600
Чёрт, блин, я только что был у
32
00:03:55,600 --> 00:03:57,680
себя на хате, и меня как будто
33
00:03:57,680 --> 00:03:59,620
было двое, и я как будто
34
00:03:59,620 --> 00:04:02,320
откинулся, а потом, раз я сразу
35
00:04:02,320 --> 00:04:04,060
здесь, я вообще не помню, как я
36
00:04:04,060 --> 00:04:04,720
сюда добрался.
37
00:04:04,900 --> 00:04:05,620
Вот это приход.
38
00:04:05,920 --> 00:04:08,180
Это не приход, это отход.
39
00:04:11,260 --> 00:04:11,640
Эй!
40
00:04:11,840 --> 00:04:12,580
Норильс!
41
00:04:12,640 --> 00:04:13,160
Как тебя там?
42
00:04:13,220 --> 00:04:14,220
Тамара, Таисия!
43
00:04:14,320 --> 00:04:15,260
Монета вернула?
44
00:04:15,340 --> 00:04:16,900
Деньги вам больше не понадобятся.
45
00:04:17,040 --> 00:04:18,800
Проспект Вернадского, за триста
46
00:04:18,800 --> 00:04:19,420
пятьдесят, поедете?
47
00:04:19,780 --> 00:04:20,200
Ты чего?
48
00:04:20,380 --> 00:04:21,180
Я здесь, алло!
49
00:04:21,340 --> 00:04:22,560
Простите, я на вызове.
50
00:04:23,840 --> 00:04:25,120
Эй, ты чего оглохла, эй!
51
00:04:25,540 --> 00:04:26,400
Давай гони за ней!
52
00:04:26,900 --> 00:04:27,280
Давай!
53
00:04:27,440 --> 00:04:28,100
Чего ты стоишь?
54
00:04:28,220 --> 00:04:28,620
Тоня!
55
00:04:28,680 --> 00:04:29,820
Антонина вспомнил?
56
00:04:29,920 --> 00:04:30,500
Как тебя зовут?
57
00:04:30,580 --> 00:04:31,920
Она вас не видит и не слышит,
58
00:04:31,980 --> 00:04:32,880
потому что вы умерли.
59
00:04:32,980 --> 00:04:34,160
Теперь вы мой пассажир.
60
00:04:59,940 --> 00:05:02,300
Нам нужно определить ваше место перехода.
61
00:05:02,580 --> 00:05:03,580
Чё ты несёшь?
62
00:05:03,660 --> 00:05:04,960
Какое место перехода?
63
00:05:05,000 --> 00:05:06,040
Ты о чём вообще, чувак?
64
00:05:06,080 --> 00:05:06,860
Ты бухой, что ли?
65
00:05:07,020 --> 00:05:08,300
И после того, как мы его
66
00:05:08,300 --> 00:05:10,880
определим, вы сможете отправиться дальше.
67
00:05:15,040 --> 00:05:17,420
Нет, нет, нет!
68
00:05:17,600 --> 00:05:18,540
Не могло быть такого!
69
00:05:19,080 --> 00:05:21,220
Ах, ну пожалуйста.
70
00:05:21,720 --> 00:05:22,640
Ну не может же быть!
71
00:05:22,740 --> 00:05:23,060
Нет!
72
00:05:23,620 --> 00:05:24,400
Я не мог умереть.
73
00:05:24,520 --> 00:05:25,460
Ну, точно нет.
74
00:05:25,540 --> 00:05:26,480
Просто передоз.
75
00:05:26,880 --> 00:05:27,500
Я же не мог умереть.
76
00:05:27,500 --> 00:05:28,860
Я откачаю, так бывает.
77
00:05:28,980 --> 00:05:29,800
Все так говорят.
78
00:05:30,040 --> 00:05:31,680
Нет, я не все, у меня планов на
79
00:05:31,680 --> 00:05:32,500
две жизни вперед.
80
00:05:32,980 --> 00:05:35,400
Ага, еще пару несовершеннолетних
81
00:05:35,400 --> 00:05:36,360
на эту дрянь подсадить.
82
00:05:37,660 --> 00:05:40,900
Слышь, ей восемнадцать, свои мозги
83
00:05:40,900 --> 00:05:42,360
должны быть, а если нет, it's not
84
00:05:42,360 --> 00:05:43,080
my fault.
85
00:05:46,190 --> 00:05:49,490
Чувак, сделай потеплее, что-то отпускает.
86
00:05:52,800 --> 00:05:53,620
И что,
87
00:05:56,200 --> 00:05:58,080
плодка тебе бы твоя, Харон Хренов?
88
00:05:58,420 --> 00:05:59,980
Так советую не тянуть, времени мало.
89
00:05:59,980 --> 00:06:02,240
Это что, ты в тыкву, что ли, превратишься?
90
00:06:02,320 --> 00:06:03,380
Или что будет-то, а?
91
00:06:04,500 --> 00:06:06,880
О, слушай, а можешь меня
92
00:06:06,880 --> 00:06:10,420
переродиться в Солушку, вот с
93
00:06:10,420 --> 00:06:11,180
такими сисечками?
94
00:06:11,840 --> 00:06:13,000
На себе не показывай.
95
00:06:14,200 --> 00:06:15,800
Не знаю, не умею решать.
96
00:06:16,480 --> 00:06:18,720
Давно употребляешь?
97
00:06:19,220 --> 00:06:20,260
Ты что, наркоконтроль?
98
00:06:21,800 --> 00:06:23,820
Я где-то читал, что в Канаде
99
00:06:23,820 --> 00:06:25,540
наркоманы употребляют прямо в
100
00:06:25,540 --> 00:06:26,540
общественных местах.
101
00:06:26,780 --> 00:06:27,540
Я не наркоман.
102
00:06:27,680 --> 00:06:29,080
Ну, в парке.
103
00:06:29,460 --> 00:06:30,440
Ну, в общем, на виду.
104
00:06:31,160 --> 00:06:32,460
Чтобы люди понимали, когда им
105
00:06:32,460 --> 00:06:35,200
плохо, и вызывали помощь.
106
00:06:36,660 --> 00:06:41,260
Я завязал.
107
00:06:41,460 --> 00:06:41,980
Я вижу.
108
00:06:42,860 --> 00:06:44,640
Долго продержался?
109
00:06:44,920 --> 00:06:45,940
Продержался.
110
00:06:47,160 --> 00:06:51,560
Потому что мы приняли решение
111
00:06:52,640 --> 00:06:55,640
припоручить нашу волю и нашей
112
00:06:55,640 --> 00:06:58,300
жизни и заботе к Богу.
113
00:06:59,720 --> 00:07:00,480
Чего у тебя иконки нет?
114
00:07:00,800 --> 00:07:01,640
Я не верующий.
115
00:07:03,620 --> 00:07:04,760
Бога как?
116
00:07:05,100 --> 00:07:06,700
Каждый из нас его себе понимал.
117
00:07:08,660 --> 00:07:09,580
12 шагов, что ли?
118
00:07:10,060 --> 00:07:11,800
Е-мое.
119
00:07:12,680 --> 00:07:15,820
Восемь пролетел, на девятом споткнулся.
120
00:07:16,140 --> 00:07:17,240
Это там, где надо попросить
121
00:07:17,240 --> 00:07:19,200
прощения и возместить ущерб?
122
00:07:19,400 --> 00:07:19,640
Да.
123
00:07:19,640 --> 00:07:22,360
Да, о, блин, ты шаришь, опытный,
124
00:07:22,400 --> 00:07:23,300
тоже из наших, или че?
125
00:07:23,880 --> 00:07:25,580
Пассажиров много, проблемы одни.
126
00:07:25,940 --> 00:07:27,660
Не, ну слушай, на самом деле
127
00:07:27,660 --> 00:07:28,540
концепт рабочий.
128
00:07:29,220 --> 00:07:30,880
Куча народа, я знаю, ребят,
129
00:07:30,980 --> 00:07:31,720
которым помогло.
130
00:07:31,800 --> 00:07:33,120
И мне тоже помогало поначалу.
131
00:07:33,460 --> 00:07:35,020
Там надо было на этом девятом шаге
132
00:07:35,020 --> 00:07:36,680
составить список всех, кого я
133
00:07:36,680 --> 00:07:39,660
кинул, и, значит, начать обзванивать.
134
00:07:39,760 --> 00:07:42,220
Ну, короче, я составил, и давай,
135
00:07:42,320 --> 00:07:43,880
значит, обзванивать, и тут началось.
136
00:07:44,720 --> 00:07:47,320
Звоню одному типу, говорю, чувак,
137
00:07:47,420 --> 00:07:48,840
Та херня, которую мы тебе
138
00:07:48,840 --> 00:07:50,640
поставили, это нифига не хифи, это
139
00:07:50,640 --> 00:07:52,300
китайская говнина.
140
00:07:52,440 --> 00:07:53,980
Триста процентов накрутки.
141
00:07:54,260 --> 00:07:55,540
Извините, пожалуйста.
142
00:07:56,020 --> 00:07:57,920
Он говорит, ну, окей, хорошо.
143
00:07:58,060 --> 00:07:59,340
А тут приезжают два типа на
144
00:07:59,340 --> 00:08:00,860
гелике, ломают пальцы, забирают
145
00:08:00,860 --> 00:08:02,580
машину, говорят, извинения приняты.
146
00:08:03,060 --> 00:08:04,300
Ну, у меня, короче, как-то пропало
147
00:08:04,300 --> 00:08:05,740
вовсе этого желания извиняться.
148
00:08:06,420 --> 00:08:07,380
Всем остальным просто письма
149
00:08:07,380 --> 00:08:08,660
написал, отправил анонимно.
150
00:08:09,780 --> 00:08:11,340
И много таких клиентов у тебя было?
151
00:08:11,400 --> 00:08:13,260
Да блин, да хера.
152
00:08:13,680 --> 00:08:15,480
Мы тогда всей Рублевке продавали
153
00:08:15,480 --> 00:08:16,420
домашние кинотеатры.
154
00:08:16,940 --> 00:08:20,320
Я оптоволокнулся, а денег было охренеть!
155
00:08:20,420 --> 00:08:22,080
А я только из Архангельска
156
00:08:22,080 --> 00:08:23,740
перебрался тогда год как в Москву.
157
00:08:23,740 --> 00:08:24,440
Из Архангельска?
158
00:08:24,520 --> 00:08:24,680
Да.
159
00:08:25,200 --> 00:08:25,960
Я служил рядом.
160
00:08:26,340 --> 00:08:26,980
Охренеть!
161
00:08:27,040 --> 00:08:28,220
Ну и вот, прикинь, я из
162
00:08:28,220 --> 00:08:29,280
Архангельска только в Москву
163
00:08:29,280 --> 00:08:31,640
перебрался, и тут куча денег, и
164
00:08:31,640 --> 00:08:35,260
началось тусовки, бабы, вещества.
165
00:08:35,620 --> 00:08:35,920
Но!
166
00:08:36,920 --> 00:08:38,360
Партнеры как-то раз под кайфом
167
00:08:38,360 --> 00:08:40,620
застали, говорят, чувак, Так
168
00:08:40,620 --> 00:08:41,920
давай, сваливай.
169
00:08:42,580 --> 00:08:46,340
Долю мы выкупили, и меня на мороз
170
00:08:46,340 --> 00:08:47,020
накрыл, все.
171
00:08:47,560 --> 00:08:48,500
Вместо того, чтобы решать
172
00:08:48,500 --> 00:08:50,080
проблему, ты сбежал?
173
00:08:50,560 --> 00:08:51,740
Да, мамочка.
174
00:08:53,800 --> 00:08:55,800
Не, ну, тогда серьезно было.
175
00:08:56,760 --> 00:08:58,080
Тогда вот как раз в итоге
176
00:08:58,080 --> 00:09:00,120
получился первый мощный передоз.
177
00:09:01,160 --> 00:09:02,640
Я реально испугался.
178
00:09:04,240 --> 00:09:07,700
Пошел к анонимным, здоровьям занялся.
179
00:09:08,420 --> 00:09:10,320
Ну, ребятам спасибо, поверили,
180
00:09:10,400 --> 00:09:11,880
взяли обратно, все прошло.
181
00:09:13,480 --> 00:09:14,040
Ну, что?
182
00:09:14,960 --> 00:09:16,440
Я достаточно исповедовался, батюшка.
183
00:09:16,880 --> 00:09:18,020
Я свободен, святой отец.
184
00:09:18,760 --> 00:09:19,980
Да, сын мой.
185
00:09:21,480 --> 00:09:25,360
Но нет, что-то ты недоговариваешь, сынок.
186
00:09:30,290 --> 00:09:31,970
Кто дома остался, родители?
187
00:09:33,450 --> 00:09:34,750
Не лезь.
188
00:09:36,370 --> 00:09:38,010
А че их с собой не перевез?
189
00:09:38,550 --> 00:09:39,710
Я сам по себе.
190
00:09:42,610 --> 00:09:43,710
Да, конечно!
191
00:09:44,030 --> 00:09:45,270
Мама звонила вчера, говорит, что
192
00:09:45,270 --> 00:09:46,810
ты ел, сынок, я говорю, суп ел.
193
00:09:46,930 --> 00:09:49,050
Я ж тебе сказал, сам по себе.
194
00:09:49,190 --> 00:09:49,970
То есть, не общаетесь?
195
00:09:50,550 --> 00:09:53,970
Чувак, я ж тебе все рассказал, что
196
00:09:53,970 --> 00:09:54,490
тебе еще надо?
197
00:09:54,990 --> 00:09:56,130
Да, видимо, не все сказал.
198
00:09:56,470 --> 00:09:57,630
Что-то ты не договариваешь.
199
00:09:58,470 --> 00:09:59,670
Они ж знают, что ты зависимый.
200
00:09:59,730 --> 00:10:00,710
Чего ж не связали с тобой?
201
00:10:03,320 --> 00:10:04,180
Письмо им отправил?
202
00:10:04,980 --> 00:10:05,940
Отправил.
203
00:10:06,060 --> 00:10:06,240
И?
204
00:10:07,500 --> 00:10:08,700
На почте потерялось.
205
00:10:11,350 --> 00:10:12,310
Так.
206
00:10:23,540 --> 00:10:24,700
Чего ты боишься?
207
00:10:24,900 --> 00:10:25,880
Ничего не боюсь!
208
00:10:25,960 --> 00:10:26,420
Хватит!
209
00:10:26,660 --> 00:10:27,260
Ты сдох!
210
00:10:27,340 --> 00:10:28,060
Чего ты боишься?
211
00:10:28,940 --> 00:10:32,860
Говори!
212
00:10:34,500 --> 00:10:36,140
Нигде она у меня не была!
213
00:10:36,340 --> 00:10:36,600
Кому?
214
00:10:36,800 --> 00:10:37,360
Фредко!
215
00:10:38,620 --> 00:10:39,140
Почему?
216
00:10:39,420 --> 00:10:40,680
С братом нашим ненчились!
217
00:10:40,800 --> 00:10:41,060
И что?
218
00:10:41,340 --> 00:10:42,820
Талантами его восхищались!
219
00:10:43,560 --> 00:10:45,660
Посмотрите, Вадик читать научился!
220
00:10:45,840 --> 00:10:47,820
Послушайте, Вадик стишок выучил!
221
00:10:48,100 --> 00:10:50,740
Приходите скорее, Вадик, играть на пианино!
222
00:10:50,840 --> 00:10:51,240
Вадик!
223
00:10:51,300 --> 00:10:51,600
Вадик!
224
00:10:51,640 --> 00:10:51,960
Вадик!
225
00:10:55,240 --> 00:10:55,840
Вадик!
226
00:10:55,840 --> 00:10:57,940
Все, Вадик, во мне ни хера!
227
00:10:58,120 --> 00:10:59,040
Я всегда крайний!
228
00:11:18,420 --> 00:11:21,840
Короче, я решил, уйду туда, куда
229
00:11:21,840 --> 00:11:23,820
Вадик со своей астмой точно не сунется.
230
00:11:24,400 --> 00:11:25,200
И пошел в хоккей.
231
00:11:28,480 --> 00:11:30,480
Меня сразу в городскую команду взяли.
232
00:11:30,860 --> 00:11:34,000
Тренировочки, сборы два раза в год.
233
00:11:34,100 --> 00:11:35,700
Там Дашку встретил на трибуну,
234
00:11:36,440 --> 00:11:37,360
болела за нас.
235
00:11:38,740 --> 00:11:40,060
У меня получалось.
236
00:11:40,800 --> 00:11:43,080
На финал даже предки приперлись.
237
00:11:43,680 --> 00:11:44,300
С братом?
238
00:11:45,560 --> 00:11:47,140
Да, сука.
239
00:11:47,860 --> 00:11:49,980
Сели такие в рядок родители,
240
00:11:50,220 --> 00:11:51,380
Вадик, Даша.
241
00:11:52,500 --> 00:11:55,600
Я как увидел, у меня всю красную
242
00:11:55,600 --> 00:11:57,940
тряпку, играть не могу, удаление,
243
00:11:58,040 --> 00:11:59,360
удаление, удаление.
244
00:11:59,440 --> 00:12:01,180
Я к нему впервые подошел и говорю,
245
00:12:01,500 --> 00:12:03,960
ты слушай, даже не думай на нее, смотри.
246
00:12:05,460 --> 00:12:09,700
А он так смотрит на меня и говорит «буду».
247
00:12:10,780 --> 00:12:12,460
А потом кто-то в городе их еще
248
00:12:12,460 --> 00:12:13,220
вместе увидел.
249
00:12:13,280 --> 00:12:14,460
И все, меня перекрыло.
250
00:12:14,560 --> 00:12:16,180
Я решил по-мужски.
251
00:12:16,500 --> 00:12:18,100
По-мужски это как?
252
00:12:23,360 --> 00:12:26,240
У нас мост новый через реку построили.
253
00:12:26,400 --> 00:12:27,760
Я его ночью туда приволок.
254
00:12:29,060 --> 00:12:30,740
И говорю, любишь ее, прыгай.
255
00:12:39,180 --> 00:12:40,960
На похороны не пошел.
256
00:12:42,040 --> 00:12:46,440
Он вещи собрал и… и исчез.
257
00:12:50,320 --> 00:12:50,840
А Даша?
258
00:12:54,760 --> 00:12:56,200
Она таблеток наглоталась.
259
00:12:57,360 --> 00:12:58,200
Еле откачали.
260
00:12:59,420 --> 00:13:01,280
Да самое главное, что оказалось,
261
00:13:01,360 --> 00:13:03,520
они по тайне уже год встречались.
262
00:13:04,900 --> 00:13:06,560
Пожениться собирались после школы
263
00:13:06,560 --> 00:13:07,200
все, пироги.
264
00:13:10,390 --> 00:13:12,190
Она тоже была в этом списке?
265
00:13:14,890 --> 00:13:17,350
Да, письмо ей хотел написать
266
00:13:17,350 --> 00:13:18,970
Хаксим, а потом решил, ну как?
267
00:13:20,910 --> 00:13:24,930
Надо как-то вживую, по-человечески.
268
00:13:27,040 --> 00:13:28,820
Нашел ее, она тогда уже сюда
269
00:13:28,820 --> 00:13:29,720
переехала тоже.
270
00:13:31,220 --> 00:13:34,160
Приехал, увидел и не смог.
271
00:13:35,240 --> 00:13:36,460
Трудно было.
272
00:13:37,660 --> 00:13:38,900
Ей не вывез.
273
00:13:39,840 --> 00:13:40,560
Сорвался.
274
00:13:49,800 --> 00:13:51,660
Чувак, я к ней не поеду.
275
00:13:52,320 --> 00:13:53,280
Поедешь.
276
00:13:53,520 --> 00:13:53,820
Нет.
277
00:13:54,200 --> 00:13:55,660
Это твое незаконченное дело.
278
00:14:05,420 --> 00:14:06,660
Ты не понял?
279
00:14:07,700 --> 00:14:08,720
Я умер.
280
00:14:09,300 --> 00:14:10,480
Меня не видно и не слышно.
281
00:14:10,520 --> 00:14:10,960
Я труп.
282
00:14:11,820 --> 00:14:12,340
Ну и все.
283
00:14:13,580 --> 00:14:15,220
Это твой единственный шанс, похоже.
284
00:15:13,000 --> 00:15:13,520
Виталина?
285
00:15:23,520 --> 00:15:24,960
Нельзя ей говорить.
286
00:15:27,550 --> 00:15:30,030
Видишь, у нее все хорошо, все
287
00:15:30,030 --> 00:15:32,790
наладилось, не надо все портить.
288
00:15:33,190 --> 00:15:34,070
А тебе что делать?
289
00:15:34,750 --> 00:15:35,130
Пошли.
290
00:15:35,650 --> 00:15:37,670
Стой, стой, стой, говорю, куда ты пошел?
291
00:15:37,770 --> 00:15:38,230
Стой!
292
00:15:38,850 --> 00:15:39,490
Стой!
293
00:15:40,110 --> 00:15:41,310
Открой меня, выпусти!
294
00:15:42,800 --> 00:15:45,240
Пошли.
295
00:15:45,400 --> 00:15:46,660
Деятель ступени, сказано,
296
00:15:46,820 --> 00:15:47,900
произвести прямое возвращение
297
00:15:47,900 --> 00:15:49,220
ущерба людям, за исключением
298
00:15:49,220 --> 00:15:50,160
случаев, если ей будет больно.
299
00:15:50,180 --> 00:15:51,480
Ей будет больно, я знаю.
300
00:15:51,540 --> 00:15:52,240
Не делай, пожалуйста, этого.
301
00:15:52,240 --> 00:15:53,900
Если ей не рассказать, то перехода
302
00:15:53,900 --> 00:15:55,080
не будет, и ты зависнешь здесь
303
00:15:55,080 --> 00:15:56,700
навсегда, без имени и тела.
304
00:15:57,000 --> 00:15:57,840
Какое тело?
305
00:15:57,880 --> 00:15:58,420
Пофигу!
306
00:15:58,700 --> 00:16:00,280
Тело есть, нет, потом гниёт земля,
307
00:16:00,320 --> 00:16:00,840
какая разница?
308
00:16:00,960 --> 00:16:02,200
Я выбираю прогулку для души.
309
00:16:02,500 --> 00:16:03,300
Да какая прогулка?
310
00:16:03,320 --> 00:16:04,840
Ты вообще понимаешь, о чём ты говоришь?
311
00:16:04,900 --> 00:16:06,240
Видел я этих пешеходов, они потом
312
00:16:06,240 --> 00:16:07,480
все умоляют вернуть их назад,
313
00:16:07,720 --> 00:16:08,820
потому что говорят, что всё это
314
00:16:08,820 --> 00:16:09,620
хуже, чем ад.
315
00:16:09,720 --> 00:16:10,620
Которого они не видели.
316
00:16:11,340 --> 00:16:13,560
Забери, чувак, я остаюсь.
317
00:16:13,780 --> 00:16:14,360
Это моя карма.
318
00:16:20,090 --> 00:16:21,470
Пути назад не будет?
319
00:16:22,890 --> 00:16:23,650
Пофиг.
320
00:16:26,120 --> 00:16:26,860
Даша!
321
00:16:26,860 --> 00:16:30,380
Пожалуйста, я тебя умоляю.
322
00:16:31,660 --> 00:16:32,640
Они-то убьют её.
323
00:16:33,580 --> 00:16:34,040
Вы мне?
324
00:16:35,840 --> 00:16:37,240
Извините, обознался.
325
00:16:40,620 --> 00:16:41,840
Спасибо.
326
00:16:44,900 --> 00:16:45,800
Ну ты и дурак.23979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.