All language subtitles for E3 Kirill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,240 --> 00:01:31,860 Эй, Кирилл, ты чего? 2 00:01:32,560 --> 00:01:34,700 Эй, че с тобой? 3 00:02:02,500 --> 00:02:03,020 Здрасте. 4 00:02:03,660 --> 00:02:04,120 Здрасте. 5 00:02:04,840 --> 00:02:05,160 Вера! 6 00:02:10,160 --> 00:02:10,960 Здравствуйте. 7 00:02:11,440 --> 00:02:12,100 Кофе? 8 00:02:12,580 --> 00:02:14,000 Да, мне как всегда. 9 00:02:28,720 --> 00:02:30,220 Мужчина тридцать лет. 10 00:02:36,880 --> 00:02:37,680 Ого. 11 00:02:38,020 --> 00:02:38,780 Где это вы так? 12 00:02:43,330 --> 00:02:45,430 Галюня, рассчитай, пожалуйста. 13 00:02:51,860 --> 00:02:53,220 Галь, а что делать? 14 00:02:54,240 --> 00:02:55,780 Он вырубился. 15 00:02:57,300 --> 00:02:58,920 Я не знаю, я не щупала. 16 00:03:00,420 --> 00:03:01,980 Может, в скорую вызвать? 17 00:03:03,660 --> 00:03:05,060 Ну да, да, поняла. 18 00:03:18,630 --> 00:03:22,760 Ты охренела? 19 00:03:27,070 --> 00:03:30,850 Мои деньги. 20 00:03:41,030 --> 00:03:41,510 Сука! 21 00:03:41,850 --> 00:03:42,290 Сука! 22 00:03:42,610 --> 00:03:43,050 Сука! 23 00:03:43,290 --> 00:03:43,590 Сука! 24 00:03:43,790 --> 00:03:43,970 Сука! 25 00:03:44,190 --> 00:03:44,430 Сука! 26 00:03:44,610 --> 00:03:44,830 Сука! 27 00:03:45,310 --> 00:03:45,730 Сука! 28 00:03:46,310 --> 00:03:47,530 И вам доброе утро. 29 00:03:48,290 --> 00:03:49,930 Ё-бушки-воробушки! 30 00:03:50,170 --> 00:03:51,130 Вот это склеечка! 31 00:03:53,580 --> 00:03:55,600 Чёрт, блин, я только что был у 32 00:03:55,600 --> 00:03:57,680 себя на хате, и меня как будто 33 00:03:57,680 --> 00:03:59,620 было двое, и я как будто 34 00:03:59,620 --> 00:04:02,320 откинулся, а потом, раз я сразу 35 00:04:02,320 --> 00:04:04,060 здесь, я вообще не помню, как я 36 00:04:04,060 --> 00:04:04,720 сюда добрался. 37 00:04:04,900 --> 00:04:05,620 Вот это приход. 38 00:04:05,920 --> 00:04:08,180 Это не приход, это отход. 39 00:04:11,260 --> 00:04:11,640 Эй! 40 00:04:11,840 --> 00:04:12,580 Норильс! 41 00:04:12,640 --> 00:04:13,160 Как тебя там? 42 00:04:13,220 --> 00:04:14,220 Тамара, Таисия! 43 00:04:14,320 --> 00:04:15,260 Монета вернула? 44 00:04:15,340 --> 00:04:16,900 Деньги вам больше не понадобятся. 45 00:04:17,040 --> 00:04:18,800 Проспект Вернадского, за триста 46 00:04:18,800 --> 00:04:19,420 пятьдесят, поедете? 47 00:04:19,780 --> 00:04:20,200 Ты чего? 48 00:04:20,380 --> 00:04:21,180 Я здесь, алло! 49 00:04:21,340 --> 00:04:22,560 Простите, я на вызове. 50 00:04:23,840 --> 00:04:25,120 Эй, ты чего оглохла, эй! 51 00:04:25,540 --> 00:04:26,400 Давай гони за ней! 52 00:04:26,900 --> 00:04:27,280 Давай! 53 00:04:27,440 --> 00:04:28,100 Чего ты стоишь? 54 00:04:28,220 --> 00:04:28,620 Тоня! 55 00:04:28,680 --> 00:04:29,820 Антонина вспомнил? 56 00:04:29,920 --> 00:04:30,500 Как тебя зовут? 57 00:04:30,580 --> 00:04:31,920 Она вас не видит и не слышит, 58 00:04:31,980 --> 00:04:32,880 потому что вы умерли. 59 00:04:32,980 --> 00:04:34,160 Теперь вы мой пассажир. 60 00:04:59,940 --> 00:05:02,300 Нам нужно определить ваше место перехода. 61 00:05:02,580 --> 00:05:03,580 Чё ты несёшь? 62 00:05:03,660 --> 00:05:04,960 Какое место перехода? 63 00:05:05,000 --> 00:05:06,040 Ты о чём вообще, чувак? 64 00:05:06,080 --> 00:05:06,860 Ты бухой, что ли? 65 00:05:07,020 --> 00:05:08,300 И после того, как мы его 66 00:05:08,300 --> 00:05:10,880 определим, вы сможете отправиться дальше. 67 00:05:15,040 --> 00:05:17,420 Нет, нет, нет! 68 00:05:17,600 --> 00:05:18,540 Не могло быть такого! 69 00:05:19,080 --> 00:05:21,220 Ах, ну пожалуйста. 70 00:05:21,720 --> 00:05:22,640 Ну не может же быть! 71 00:05:22,740 --> 00:05:23,060 Нет! 72 00:05:23,620 --> 00:05:24,400 Я не мог умереть. 73 00:05:24,520 --> 00:05:25,460 Ну, точно нет. 74 00:05:25,540 --> 00:05:26,480 Просто передоз. 75 00:05:26,880 --> 00:05:27,500 Я же не мог умереть. 76 00:05:27,500 --> 00:05:28,860 Я откачаю, так бывает. 77 00:05:28,980 --> 00:05:29,800 Все так говорят. 78 00:05:30,040 --> 00:05:31,680 Нет, я не все, у меня планов на 79 00:05:31,680 --> 00:05:32,500 две жизни вперед. 80 00:05:32,980 --> 00:05:35,400 Ага, еще пару несовершеннолетних 81 00:05:35,400 --> 00:05:36,360 на эту дрянь подсадить. 82 00:05:37,660 --> 00:05:40,900 Слышь, ей восемнадцать, свои мозги 83 00:05:40,900 --> 00:05:42,360 должны быть, а если нет, it's not 84 00:05:42,360 --> 00:05:43,080 my fault. 85 00:05:46,190 --> 00:05:49,490 Чувак, сделай потеплее, что-то отпускает. 86 00:05:52,800 --> 00:05:53,620 И что, 87 00:05:56,200 --> 00:05:58,080 плодка тебе бы твоя, Харон Хренов? 88 00:05:58,420 --> 00:05:59,980 Так советую не тянуть, времени мало. 89 00:05:59,980 --> 00:06:02,240 Это что, ты в тыкву, что ли, превратишься? 90 00:06:02,320 --> 00:06:03,380 Или что будет-то, а? 91 00:06:04,500 --> 00:06:06,880 О, слушай, а можешь меня 92 00:06:06,880 --> 00:06:10,420 переродиться в Солушку, вот с 93 00:06:10,420 --> 00:06:11,180 такими сисечками? 94 00:06:11,840 --> 00:06:13,000 На себе не показывай. 95 00:06:14,200 --> 00:06:15,800 Не знаю, не умею решать. 96 00:06:16,480 --> 00:06:18,720 Давно употребляешь? 97 00:06:19,220 --> 00:06:20,260 Ты что, наркоконтроль? 98 00:06:21,800 --> 00:06:23,820 Я где-то читал, что в Канаде 99 00:06:23,820 --> 00:06:25,540 наркоманы употребляют прямо в 100 00:06:25,540 --> 00:06:26,540 общественных местах. 101 00:06:26,780 --> 00:06:27,540 Я не наркоман. 102 00:06:27,680 --> 00:06:29,080 Ну, в парке. 103 00:06:29,460 --> 00:06:30,440 Ну, в общем, на виду. 104 00:06:31,160 --> 00:06:32,460 Чтобы люди понимали, когда им 105 00:06:32,460 --> 00:06:35,200 плохо, и вызывали помощь. 106 00:06:36,660 --> 00:06:41,260 Я завязал. 107 00:06:41,460 --> 00:06:41,980 Я вижу. 108 00:06:42,860 --> 00:06:44,640 Долго продержался? 109 00:06:44,920 --> 00:06:45,940 Продержался. 110 00:06:47,160 --> 00:06:51,560 Потому что мы приняли решение 111 00:06:52,640 --> 00:06:55,640 припоручить нашу волю и нашей 112 00:06:55,640 --> 00:06:58,300 жизни и заботе к Богу. 113 00:06:59,720 --> 00:07:00,480 Чего у тебя иконки нет? 114 00:07:00,800 --> 00:07:01,640 Я не верующий. 115 00:07:03,620 --> 00:07:04,760 Бога как? 116 00:07:05,100 --> 00:07:06,700 Каждый из нас его себе понимал. 117 00:07:08,660 --> 00:07:09,580 12 шагов, что ли? 118 00:07:10,060 --> 00:07:11,800 Е-мое. 119 00:07:12,680 --> 00:07:15,820 Восемь пролетел, на девятом споткнулся. 120 00:07:16,140 --> 00:07:17,240 Это там, где надо попросить 121 00:07:17,240 --> 00:07:19,200 прощения и возместить ущерб? 122 00:07:19,400 --> 00:07:19,640 Да. 123 00:07:19,640 --> 00:07:22,360 Да, о, блин, ты шаришь, опытный, 124 00:07:22,400 --> 00:07:23,300 тоже из наших, или че? 125 00:07:23,880 --> 00:07:25,580 Пассажиров много, проблемы одни. 126 00:07:25,940 --> 00:07:27,660 Не, ну слушай, на самом деле 127 00:07:27,660 --> 00:07:28,540 концепт рабочий. 128 00:07:29,220 --> 00:07:30,880 Куча народа, я знаю, ребят, 129 00:07:30,980 --> 00:07:31,720 которым помогло. 130 00:07:31,800 --> 00:07:33,120 И мне тоже помогало поначалу. 131 00:07:33,460 --> 00:07:35,020 Там надо было на этом девятом шаге 132 00:07:35,020 --> 00:07:36,680 составить список всех, кого я 133 00:07:36,680 --> 00:07:39,660 кинул, и, значит, начать обзванивать. 134 00:07:39,760 --> 00:07:42,220 Ну, короче, я составил, и давай, 135 00:07:42,320 --> 00:07:43,880 значит, обзванивать, и тут началось. 136 00:07:44,720 --> 00:07:47,320 Звоню одному типу, говорю, чувак, 137 00:07:47,420 --> 00:07:48,840 Та херня, которую мы тебе 138 00:07:48,840 --> 00:07:50,640 поставили, это нифига не хифи, это 139 00:07:50,640 --> 00:07:52,300 китайская говнина. 140 00:07:52,440 --> 00:07:53,980 Триста процентов накрутки. 141 00:07:54,260 --> 00:07:55,540 Извините, пожалуйста. 142 00:07:56,020 --> 00:07:57,920 Он говорит, ну, окей, хорошо. 143 00:07:58,060 --> 00:07:59,340 А тут приезжают два типа на 144 00:07:59,340 --> 00:08:00,860 гелике, ломают пальцы, забирают 145 00:08:00,860 --> 00:08:02,580 машину, говорят, извинения приняты. 146 00:08:03,060 --> 00:08:04,300 Ну, у меня, короче, как-то пропало 147 00:08:04,300 --> 00:08:05,740 вовсе этого желания извиняться. 148 00:08:06,420 --> 00:08:07,380 Всем остальным просто письма 149 00:08:07,380 --> 00:08:08,660 написал, отправил анонимно. 150 00:08:09,780 --> 00:08:11,340 И много таких клиентов у тебя было? 151 00:08:11,400 --> 00:08:13,260 Да блин, да хера. 152 00:08:13,680 --> 00:08:15,480 Мы тогда всей Рублевке продавали 153 00:08:15,480 --> 00:08:16,420 домашние кинотеатры. 154 00:08:16,940 --> 00:08:20,320 Я оптоволокнулся, а денег было охренеть! 155 00:08:20,420 --> 00:08:22,080 А я только из Архангельска 156 00:08:22,080 --> 00:08:23,740 перебрался тогда год как в Москву. 157 00:08:23,740 --> 00:08:24,440 Из Архангельска? 158 00:08:24,520 --> 00:08:24,680 Да. 159 00:08:25,200 --> 00:08:25,960 Я служил рядом. 160 00:08:26,340 --> 00:08:26,980 Охренеть! 161 00:08:27,040 --> 00:08:28,220 Ну и вот, прикинь, я из 162 00:08:28,220 --> 00:08:29,280 Архангельска только в Москву 163 00:08:29,280 --> 00:08:31,640 перебрался, и тут куча денег, и 164 00:08:31,640 --> 00:08:35,260 началось тусовки, бабы, вещества. 165 00:08:35,620 --> 00:08:35,920 Но! 166 00:08:36,920 --> 00:08:38,360 Партнеры как-то раз под кайфом 167 00:08:38,360 --> 00:08:40,620 застали, говорят, чувак, Так 168 00:08:40,620 --> 00:08:41,920 давай, сваливай. 169 00:08:42,580 --> 00:08:46,340 Долю мы выкупили, и меня на мороз 170 00:08:46,340 --> 00:08:47,020 накрыл, все. 171 00:08:47,560 --> 00:08:48,500 Вместо того, чтобы решать 172 00:08:48,500 --> 00:08:50,080 проблему, ты сбежал? 173 00:08:50,560 --> 00:08:51,740 Да, мамочка. 174 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 Не, ну, тогда серьезно было. 175 00:08:56,760 --> 00:08:58,080 Тогда вот как раз в итоге 176 00:08:58,080 --> 00:09:00,120 получился первый мощный передоз. 177 00:09:01,160 --> 00:09:02,640 Я реально испугался. 178 00:09:04,240 --> 00:09:07,700 Пошел к анонимным, здоровьям занялся. 179 00:09:08,420 --> 00:09:10,320 Ну, ребятам спасибо, поверили, 180 00:09:10,400 --> 00:09:11,880 взяли обратно, все прошло. 181 00:09:13,480 --> 00:09:14,040 Ну, что? 182 00:09:14,960 --> 00:09:16,440 Я достаточно исповедовался, батюшка. 183 00:09:16,880 --> 00:09:18,020 Я свободен, святой отец. 184 00:09:18,760 --> 00:09:19,980 Да, сын мой. 185 00:09:21,480 --> 00:09:25,360 Но нет, что-то ты недоговариваешь, сынок. 186 00:09:30,290 --> 00:09:31,970 Кто дома остался, родители? 187 00:09:33,450 --> 00:09:34,750 Не лезь. 188 00:09:36,370 --> 00:09:38,010 А че их с собой не перевез? 189 00:09:38,550 --> 00:09:39,710 Я сам по себе. 190 00:09:42,610 --> 00:09:43,710 Да, конечно! 191 00:09:44,030 --> 00:09:45,270 Мама звонила вчера, говорит, что 192 00:09:45,270 --> 00:09:46,810 ты ел, сынок, я говорю, суп ел. 193 00:09:46,930 --> 00:09:49,050 Я ж тебе сказал, сам по себе. 194 00:09:49,190 --> 00:09:49,970 То есть, не общаетесь? 195 00:09:50,550 --> 00:09:53,970 Чувак, я ж тебе все рассказал, что 196 00:09:53,970 --> 00:09:54,490 тебе еще надо? 197 00:09:54,990 --> 00:09:56,130 Да, видимо, не все сказал. 198 00:09:56,470 --> 00:09:57,630 Что-то ты не договариваешь. 199 00:09:58,470 --> 00:09:59,670 Они ж знают, что ты зависимый. 200 00:09:59,730 --> 00:10:00,710 Чего ж не связали с тобой? 201 00:10:03,320 --> 00:10:04,180 Письмо им отправил? 202 00:10:04,980 --> 00:10:05,940 Отправил. 203 00:10:06,060 --> 00:10:06,240 И? 204 00:10:07,500 --> 00:10:08,700 На почте потерялось. 205 00:10:11,350 --> 00:10:12,310 Так. 206 00:10:23,540 --> 00:10:24,700 Чего ты боишься? 207 00:10:24,900 --> 00:10:25,880 Ничего не боюсь! 208 00:10:25,960 --> 00:10:26,420 Хватит! 209 00:10:26,660 --> 00:10:27,260 Ты сдох! 210 00:10:27,340 --> 00:10:28,060 Чего ты боишься? 211 00:10:28,940 --> 00:10:32,860 Говори! 212 00:10:34,500 --> 00:10:36,140 Нигде она у меня не была! 213 00:10:36,340 --> 00:10:36,600 Кому? 214 00:10:36,800 --> 00:10:37,360 Фредко! 215 00:10:38,620 --> 00:10:39,140 Почему? 216 00:10:39,420 --> 00:10:40,680 С братом нашим ненчились! 217 00:10:40,800 --> 00:10:41,060 И что? 218 00:10:41,340 --> 00:10:42,820 Талантами его восхищались! 219 00:10:43,560 --> 00:10:45,660 Посмотрите, Вадик читать научился! 220 00:10:45,840 --> 00:10:47,820 Послушайте, Вадик стишок выучил! 221 00:10:48,100 --> 00:10:50,740 Приходите скорее, Вадик, играть на пианино! 222 00:10:50,840 --> 00:10:51,240 Вадик! 223 00:10:51,300 --> 00:10:51,600 Вадик! 224 00:10:51,640 --> 00:10:51,960 Вадик! 225 00:10:55,240 --> 00:10:55,840 Вадик! 226 00:10:55,840 --> 00:10:57,940 Все, Вадик, во мне ни хера! 227 00:10:58,120 --> 00:10:59,040 Я всегда крайний! 228 00:11:18,420 --> 00:11:21,840 Короче, я решил, уйду туда, куда 229 00:11:21,840 --> 00:11:23,820 Вадик со своей астмой точно не сунется. 230 00:11:24,400 --> 00:11:25,200 И пошел в хоккей. 231 00:11:28,480 --> 00:11:30,480 Меня сразу в городскую команду взяли. 232 00:11:30,860 --> 00:11:34,000 Тренировочки, сборы два раза в год. 233 00:11:34,100 --> 00:11:35,700 Там Дашку встретил на трибуну, 234 00:11:36,440 --> 00:11:37,360 болела за нас. 235 00:11:38,740 --> 00:11:40,060 У меня получалось. 236 00:11:40,800 --> 00:11:43,080 На финал даже предки приперлись. 237 00:11:43,680 --> 00:11:44,300 С братом? 238 00:11:45,560 --> 00:11:47,140 Да, сука. 239 00:11:47,860 --> 00:11:49,980 Сели такие в рядок родители, 240 00:11:50,220 --> 00:11:51,380 Вадик, Даша. 241 00:11:52,500 --> 00:11:55,600 Я как увидел, у меня всю красную 242 00:11:55,600 --> 00:11:57,940 тряпку, играть не могу, удаление, 243 00:11:58,040 --> 00:11:59,360 удаление, удаление. 244 00:11:59,440 --> 00:12:01,180 Я к нему впервые подошел и говорю, 245 00:12:01,500 --> 00:12:03,960 ты слушай, даже не думай на нее, смотри. 246 00:12:05,460 --> 00:12:09,700 А он так смотрит на меня и говорит «буду». 247 00:12:10,780 --> 00:12:12,460 А потом кто-то в городе их еще 248 00:12:12,460 --> 00:12:13,220 вместе увидел. 249 00:12:13,280 --> 00:12:14,460 И все, меня перекрыло. 250 00:12:14,560 --> 00:12:16,180 Я решил по-мужски. 251 00:12:16,500 --> 00:12:18,100 По-мужски это как? 252 00:12:23,360 --> 00:12:26,240 У нас мост новый через реку построили. 253 00:12:26,400 --> 00:12:27,760 Я его ночью туда приволок. 254 00:12:29,060 --> 00:12:30,740 И говорю, любишь ее, прыгай. 255 00:12:39,180 --> 00:12:40,960 На похороны не пошел. 256 00:12:42,040 --> 00:12:46,440 Он вещи собрал и… и исчез. 257 00:12:50,320 --> 00:12:50,840 А Даша? 258 00:12:54,760 --> 00:12:56,200 Она таблеток наглоталась. 259 00:12:57,360 --> 00:12:58,200 Еле откачали. 260 00:12:59,420 --> 00:13:01,280 Да самое главное, что оказалось, 261 00:13:01,360 --> 00:13:03,520 они по тайне уже год встречались. 262 00:13:04,900 --> 00:13:06,560 Пожениться собирались после школы 263 00:13:06,560 --> 00:13:07,200 все, пироги. 264 00:13:10,390 --> 00:13:12,190 Она тоже была в этом списке? 265 00:13:14,890 --> 00:13:17,350 Да, письмо ей хотел написать 266 00:13:17,350 --> 00:13:18,970 Хаксим, а потом решил, ну как? 267 00:13:20,910 --> 00:13:24,930 Надо как-то вживую, по-человечески. 268 00:13:27,040 --> 00:13:28,820 Нашел ее, она тогда уже сюда 269 00:13:28,820 --> 00:13:29,720 переехала тоже. 270 00:13:31,220 --> 00:13:34,160 Приехал, увидел и не смог. 271 00:13:35,240 --> 00:13:36,460 Трудно было. 272 00:13:37,660 --> 00:13:38,900 Ей не вывез. 273 00:13:39,840 --> 00:13:40,560 Сорвался. 274 00:13:49,800 --> 00:13:51,660 Чувак, я к ней не поеду. 275 00:13:52,320 --> 00:13:53,280 Поедешь. 276 00:13:53,520 --> 00:13:53,820 Нет. 277 00:13:54,200 --> 00:13:55,660 Это твое незаконченное дело. 278 00:14:05,420 --> 00:14:06,660 Ты не понял? 279 00:14:07,700 --> 00:14:08,720 Я умер. 280 00:14:09,300 --> 00:14:10,480 Меня не видно и не слышно. 281 00:14:10,520 --> 00:14:10,960 Я труп. 282 00:14:11,820 --> 00:14:12,340 Ну и все. 283 00:14:13,580 --> 00:14:15,220 Это твой единственный шанс, похоже. 284 00:15:13,000 --> 00:15:13,520 Виталина? 285 00:15:23,520 --> 00:15:24,960 Нельзя ей говорить. 286 00:15:27,550 --> 00:15:30,030 Видишь, у нее все хорошо, все 287 00:15:30,030 --> 00:15:32,790 наладилось, не надо все портить. 288 00:15:33,190 --> 00:15:34,070 А тебе что делать? 289 00:15:34,750 --> 00:15:35,130 Пошли. 290 00:15:35,650 --> 00:15:37,670 Стой, стой, стой, говорю, куда ты пошел? 291 00:15:37,770 --> 00:15:38,230 Стой! 292 00:15:38,850 --> 00:15:39,490 Стой! 293 00:15:40,110 --> 00:15:41,310 Открой меня, выпусти! 294 00:15:42,800 --> 00:15:45,240 Пошли. 295 00:15:45,400 --> 00:15:46,660 Деятель ступени, сказано, 296 00:15:46,820 --> 00:15:47,900 произвести прямое возвращение 297 00:15:47,900 --> 00:15:49,220 ущерба людям, за исключением 298 00:15:49,220 --> 00:15:50,160 случаев, если ей будет больно. 299 00:15:50,180 --> 00:15:51,480 Ей будет больно, я знаю. 300 00:15:51,540 --> 00:15:52,240 Не делай, пожалуйста, этого. 301 00:15:52,240 --> 00:15:53,900 Если ей не рассказать, то перехода 302 00:15:53,900 --> 00:15:55,080 не будет, и ты зависнешь здесь 303 00:15:55,080 --> 00:15:56,700 навсегда, без имени и тела. 304 00:15:57,000 --> 00:15:57,840 Какое тело? 305 00:15:57,880 --> 00:15:58,420 Пофигу! 306 00:15:58,700 --> 00:16:00,280 Тело есть, нет, потом гниёт земля, 307 00:16:00,320 --> 00:16:00,840 какая разница? 308 00:16:00,960 --> 00:16:02,200 Я выбираю прогулку для души. 309 00:16:02,500 --> 00:16:03,300 Да какая прогулка? 310 00:16:03,320 --> 00:16:04,840 Ты вообще понимаешь, о чём ты говоришь? 311 00:16:04,900 --> 00:16:06,240 Видел я этих пешеходов, они потом 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,480 все умоляют вернуть их назад, 313 00:16:07,720 --> 00:16:08,820 потому что говорят, что всё это 314 00:16:08,820 --> 00:16:09,620 хуже, чем ад. 315 00:16:09,720 --> 00:16:10,620 Которого они не видели. 316 00:16:11,340 --> 00:16:13,560 Забери, чувак, я остаюсь. 317 00:16:13,780 --> 00:16:14,360 Это моя карма. 318 00:16:20,090 --> 00:16:21,470 Пути назад не будет? 319 00:16:22,890 --> 00:16:23,650 Пофиг. 320 00:16:26,120 --> 00:16:26,860 Даша! 321 00:16:26,860 --> 00:16:30,380 Пожалуйста, я тебя умоляю. 322 00:16:31,660 --> 00:16:32,640 Они-то убьют её. 323 00:16:33,580 --> 00:16:34,040 Вы мне? 324 00:16:35,840 --> 00:16:37,240 Извините, обознался. 325 00:16:40,620 --> 00:16:41,840 Спасибо. 326 00:16:44,900 --> 00:16:45,800 Ну ты и дурак.23979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.