All language subtitles for Dragon.Ball.Z.Coolers.Revenge.1991.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,756 --> 00:00:09,425 Nu verandert alles! 2 00:00:11,219 --> 00:00:14,221 Mijn eigen lot... 3 00:00:14,305 --> 00:00:17,433 ... het lot van Kakarrot... 4 00:00:17,517 --> 00:00:23,397 ... evenals uw lot! 5 00:00:28,361 --> 00:00:32,573 Na geleerd te hebben dat Freeza gepland om alle Saiyans uit te roeien, 6 00:00:32,657 --> 00:00:37,244 samen met de planeet Vegeta, 7 00:00:37,328 --> 00:00:47,838 Zoon Goku's vader Burdock stond resoluut alleen om Freeza uit te dagen. 8 00:00:52,594 --> 00:00:54,678 Terwijl op datzelfde moment 9 00:00:54,763 --> 00:01:02,144 een ruimtecapsule met de pasgeboren krijger uit de lagere klasse Son Goku 10 00:01:02,228 --> 00:01:06,023 naar de aarde werd gelanceerd. 11 00:01:10,737 --> 00:01:13,363 Dit is waar het eindigt! 12 00:01:18,787 --> 00:01:19,953 W-wat!? 13 00:01:36,221 --> 00:01:39,765 Dat is het einde van de Saiyans, hè? 14 00:01:39,849 --> 00:01:43,811 Ja. Dat is net als Freeza-sama. 15 00:01:45,522 --> 00:01:49,358 Wat is die capsule? Bevestiging op de monitor! 16 00:01:54,072 --> 00:01:56,865 Nou als het geen Saiyan snotaap is! 17 00:01:57,951 --> 00:02:01,453 Hij is op weg naar een planeet genaamd Aarde, vrij ver van hier. 18 00:02:01,538 --> 00:02:02,621 Zal ik het neerschieten? 19 00:02:02,705 --> 00:02:05,082 --Ja. --Laat maar zo. 20 00:02:08,378 --> 00:02:10,754 Deze zone is toevertrouwd aan Freeza. 21 00:02:10,839 --> 00:02:12,381 Dit is een zaadje dat hij zelf heeft geplant. 22 00:02:12,465 --> 00:02:14,133 Laat hem het zelf oogsten. 23 00:02:16,928 --> 00:02:21,265 We moeten er nog zeven onderwerpen meer werelden voordat de dag voorbij is. 24 00:02:24,811 --> 00:02:31,066 Maar ook al is het een baby, voor hem om zelfs maar één Saiyan te laten gaan... 25 00:02:31,151 --> 00:02:36,655 Het plan om de uit te roeien Saiyans en neem de controle over dit district 26 00:02:36,739 --> 00:02:39,700 vertraging is allemaal te wijten tot Freeza's arrogante verwaandheid! 27 00:02:43,746 --> 00:02:47,583 Freeza is nog veel, veel te zacht. 28 00:03:22,744 --> 00:03:28,081 Breek door het schijnen wolken, en vlieg weg, (vlieg weg) 29 00:03:28,166 --> 00:03:35,214 Naarmate een panorama zich verspreidt zichzelf door mijn hele wezen 30 00:03:35,298 --> 00:03:40,552 De aarde, die is geschopt in het gezicht, wordt boos, (boos) 31 00:03:40,637 --> 00:03:47,226 En laat een van zijn vulkanen exploderen! 32 00:03:47,310 --> 00:03:53,774 Als, binnen het ontdooide poolijs, 33 00:03:53,858 --> 00:04:02,658 er is een dinosaurus, dan wil ik om hem te trainen om bovenop een bal te balanceren 34 00:04:02,742 --> 00:04:06,411 CHA-LA HOOFD CHA-LA 35 00:04:06,496 --> 00:04:15,337 Wat er ook gebeurt, ik voel me alsof niets me kan deren, 36 00:04:15,421 --> 00:04:18,632 CHA-LA HOOFD CHA-LA 37 00:04:18,716 --> 00:04:24,554 Hoe hard je borst ook bonst, de Genki Dama zal brullen! 38 00:04:24,639 --> 00:04:28,183 CHA-LA HOOFD CHA-LA 39 00:04:28,268 --> 00:04:37,109 Hoe leger je hoofd is, hoe meer kamer is er om in te pakken met dromen, 40 00:04:37,193 --> 00:04:40,570 CHA-LA HOOFD CHA-LA 41 00:04:40,655 --> 00:04:47,619 Met een vrolijk gezicht en een Ultra-Z, het is vandaag ai-yai-yai-yai-yai... 42 00:04:47,704 --> 00:04:49,705 Vonkend! 43 00:05:09,851 --> 00:05:12,769 Goku! Dat is genoeg van je training! 44 00:05:12,854 --> 00:05:16,106 Nee, Oldtimer, ik heb nog meer te gaan! 45 00:05:19,527 --> 00:05:26,283 Goku is nog sterker geworden sinds hij terugkwam van planeet Namek. 46 00:05:34,042 --> 00:05:38,754 Eh, dit gaat zo... 47 00:05:41,174 --> 00:05:44,926 Gohan-chan, je blijft daar hangen, hè? 48 00:05:45,011 --> 00:05:47,929 Ah, je bent er weer, hè? 49 00:05:48,014 --> 00:05:49,639 Nee dat doe je niet! Gohan-chan is... 50 00:05:49,724 --> 00:05:53,894 Haiya Draak! Ga Gohan's huiswerk niet storen! 51 00:05:55,480 --> 00:06:00,484 Zei Goku-sa eigenlijk van niet? om je huiswerk te verstoren? 52 00:06:01,110 --> 00:06:03,362 Goku-sa! Heb je koorts of zo!? 53 00:06:03,446 --> 00:06:06,365 Nee, ik heb geen koorts! 54 00:06:06,449 --> 00:06:10,369 Nee, Goku-sa, Ik weet zeker dat je je niet goed voelt! 55 00:06:10,453 --> 00:06:13,789 Dat is het niet, zeg ik je! Gohan, schiet op! 56 00:06:13,873 --> 00:06:17,959 Dit is zeker vreemd! Voor Goku-sa om je te vertellen dat je moet studeren... 57 00:06:18,044 --> 00:06:21,505 Toch is hij nooit één keer zei eerder iets leuks! 58 00:06:25,343 --> 00:06:30,138 Je denkt niet dat Goku-sa's grappig geworden door te veel te vechten? 59 00:06:31,849 --> 00:06:35,394 Dat is het! Dat moet het zijn! 60 00:06:39,440 --> 00:06:41,942 Goku-sa heeft eindelijk... 61 00:06:45,863 --> 00:06:48,365 Ik- het kan niet... 62 00:06:48,449 --> 00:06:50,951 Gohan! Blijf bij dat huiswerk! 63 00:06:51,035 --> 00:06:52,953 Goku-sa... 64 00:06:53,037 --> 00:06:55,455 ...alsjeblieft, stop ermee! 65 00:06:55,540 --> 00:06:56,915 Goku-sa! 66 00:06:58,459 --> 00:07:01,962 Gohan! Haast je en maak het af, en we gaan kamperen! 67 00:07:02,046 --> 00:07:05,006 Chichi, wat ben je aan het doen? 68 00:07:05,842 --> 00:07:09,761 Dus dat is het, hè? Ik was een dwaas om me zorgen te maken. 69 00:07:09,846 --> 00:07:12,848 Hmm? Gohan, schiet op en maak dat af! 70 00:07:12,932 --> 00:07:14,933 We kunnen niet iedereen laten wachten. 71 00:07:15,017 --> 00:07:16,476 Iedereen? 72 00:07:19,021 --> 00:07:20,772 Hoi! 73 00:07:20,857 --> 00:07:22,816 Goku-sa, van alle... 74 00:07:23,860 --> 00:07:26,361 Tussen kamperen en studeren, wat is belangrijker? 75 00:07:26,446 --> 00:07:28,155 Ik- is het niet duidelijk!? 76 00:07:32,034 --> 00:07:34,202 Het antwoord is kamperen! 77 00:07:49,427 --> 00:07:56,349 Wat!? Freeza, die onze glorieuze draagt bloedlijn, werd gedood door een low-life Saiyan!? 78 00:07:56,434 --> 00:08:00,353 J- ja. Het is moeilijk te geloven, 79 00:08:00,438 --> 00:08:05,358 maar een Saiyan die van de aarde komt, genaamd Son Goku of zoiets, heeft hem verslagen. 80 00:08:05,443 --> 00:08:08,028 Freeza, jij verdomde dwaas! 81 00:08:08,112 --> 00:08:12,657 Ik heb altijd geweten dat je zacht was, maar te worden geslagen door een simpele aap? 82 00:08:18,456 --> 00:08:21,166 Zeg me niet dat hij een Super Saiyan is... 83 00:08:21,250 --> 00:08:23,376 --Sauzer! --Ja? 84 00:08:23,461 --> 00:08:25,795 We vertrekken onmiddellijk naar de aarde! 85 00:08:25,880 --> 00:08:29,966 Ik zal de Saiyan uitroeien, en vernietig de planeet volkomen! 86 00:08:32,386 --> 00:08:34,554 Zoals ik deze wereld deed! 87 00:08:47,860 --> 00:08:49,778 Ruikt goed! 88 00:08:49,862 --> 00:08:52,948 Curry is echt het lekkerst tijdens het kamperen! 89 00:08:53,032 --> 00:08:56,660 Het enige dat overblijft is om de te bakken vis die Goku terug zal brengen. 90 00:08:56,744 --> 00:08:58,370 Gohan, wat brandhout, alsjeblieft. 91 00:08:58,454 --> 00:08:59,412 Rechts! 92 00:09:02,875 --> 00:09:05,961 Omhoog ga je... daar! 93 00:09:33,447 --> 00:09:37,492 Met zo'n grote, komt het wel goed, zelfs met Oolong's gigantische maag! 94 00:09:42,873 --> 00:09:44,833 Hier, Kuririn-san! 95 00:09:46,127 --> 00:09:48,712 Ja, zet het daar voor me neer. 96 00:09:49,880 --> 00:09:51,047 Wat was dat? 97 00:09:52,842 --> 00:09:55,385 Hey wat? Wat is het? 98 00:10:07,648 --> 00:10:08,857 Gohan! 99 00:10:10,026 --> 00:10:12,152 Kuri- 100 00:10:18,034 --> 00:10:19,326 -san... 101 00:10:23,873 --> 00:10:26,791 Is dit een Super Saiyan? 102 00:10:26,876 --> 00:10:29,961 Zijn strijdkracht is slechts 50. 103 00:10:30,046 --> 00:10:33,923 Zelfs als je het feit negeert dat Dore is bij de staart grijpen, dat is een zielige lezing. 104 00:10:34,008 --> 00:10:36,343 Hoi hoi hoi! 105 00:10:36,427 --> 00:10:39,012 Euh, wat ben je aan het doen!? 106 00:10:40,431 --> 00:10:43,350 Laten we hier weggaan, nu! 107 00:10:43,434 --> 00:10:44,934 He stop! Stop ermee! 108 00:10:45,019 --> 00:10:47,187 Hou het vast! 109 00:10:49,857 --> 00:10:52,108 Wie ben jij!? 110 00:10:52,193 --> 00:10:55,779 Ik ben zoon Goku! Laat mijn Gohan los! 111 00:10:55,863 --> 00:11:00,158 Zoon Goku? Dat betekent dat je degene die Freeza-sama versloeg? 112 00:11:00,242 --> 00:11:03,495 Dus jij bent degene? 113 00:11:04,872 --> 00:11:07,791 Geen grote slagkracht hier. 114 00:11:07,875 --> 00:11:11,461 Hij raiset waarschijnlijk tijdelijk zijn strijdkracht. 115 00:11:11,545 --> 00:11:14,798 We zullen het snel genoeg weten als we hem hebben getest. 116 00:11:14,882 --> 00:11:17,342 Wie zijn jullie? 117 00:11:17,426 --> 00:11:19,094 Het Coola Pantserkorps!! 118 00:11:21,847 --> 00:11:23,515 Gohan! Op naar Kuririn! 119 00:11:25,851 --> 00:11:27,060 Vader! 120 00:11:37,863 --> 00:11:40,782 Kuririn-san! Kuririn-san! 121 00:11:40,866 --> 00:11:43,618 Hm, niet zo erg. 122 00:11:57,383 --> 00:11:59,551 Jij apenuitschot! 123 00:12:01,429 --> 00:12:02,470 Jij idioot! 124 00:12:09,729 --> 00:12:12,772 Het is omdat je je niet stevig vasthield...! 125 00:12:19,238 --> 00:12:21,781 Laat me schrikken, wil je!? 126 00:12:27,037 --> 00:12:29,205 C- Coola-sama! 127 00:12:41,010 --> 00:12:41,968 Bevroren!? 128 00:12:45,514 --> 00:12:47,474 Vader! 129 00:12:48,434 --> 00:12:50,018 Blijf achter, Gohan! 130 00:12:53,439 --> 00:12:56,024 Alle Saiyans moeten worden gedood! 131 00:12:59,028 --> 00:13:00,278 Vader! 132 00:13:36,857 --> 00:13:39,901 Zodat hij kan toeslaan terug naar mij vanuit zijn positie... 133 00:13:39,985 --> 00:13:42,946 hij had misschien Freeza verslagen. 134 00:13:43,030 --> 00:13:46,366 Zoals mag worden verwacht van Coola-sama! Mooi gedaan! 135 00:13:46,450 --> 00:13:51,538 Dit betekent dat alle Saiyans in de wereld is geëlimineerd! 136 00:13:51,872 --> 00:13:53,957 idioot! 137 00:13:54,041 --> 00:13:56,709 Nadat ik mijn vernietigende straal direct had genomen, 138 00:13:56,794 --> 00:14:00,380 hij was in staat om terug te schieten op mij met die sterke een Ki ontploffing! 139 00:14:02,383 --> 00:14:05,927 Hij leeft nog. Vind hem meteen! 140 00:14:17,857 --> 00:14:23,027 Vader! 141 00:14:26,949 --> 00:14:30,785 Verdomd! Er is absoluut geen spoor van hen op de Scouter! 142 00:14:30,870 --> 00:14:32,370 Waar zijn ze heen gegaan!? 143 00:14:32,454 --> 00:14:36,040 Ongelooflijk! Er is geen manier waarop hij het had kunnen overleven 144 00:14:36,125 --> 00:14:38,835 na het nemen van Coola-sama's vernietigende straal! 145 00:14:44,049 --> 00:14:45,925 Hij komt eindelijk bij, hè? 146 00:14:46,010 --> 00:14:50,138 Haiya Draak! Oolong! Waar zijn Gohan en de anderen? 147 00:14:56,186 --> 00:14:59,397 Vader! Vader! 148 00:15:00,149 --> 00:15:01,232 Vader... 149 00:15:03,444 --> 00:15:04,777 G-Gohan... 150 00:15:04,862 --> 00:15:05,820 Vader! 151 00:15:08,032 --> 00:15:10,950 Mijn lichaam... 152 00:15:11,035 --> 00:15:12,452 Wat is dat? 153 00:15:23,756 --> 00:15:26,716 Kom naar buiten als je nog leeft, Saiyan! 154 00:15:28,010 --> 00:15:31,095 Als je dat niet doet, blazen we op weg de hele planeet! 155 00:15:40,814 --> 00:15:41,981 Verdomme! 156 00:15:47,446 --> 00:15:48,529 Gohan... 157 00:16:11,428 --> 00:16:14,055 Hij zou wat moeten zijn soort freak om nog te leven! 158 00:16:14,139 --> 00:16:16,724 Toch hebben we het hier misschien een beetje overdreven. 159 00:16:16,809 --> 00:16:19,936 Het wordt alleen een hele klus het vinden van zijn lichaam in dit alles 160 00:16:20,020 --> 00:16:22,563 Hij is nog steeds niet dood. 161 00:16:22,648 --> 00:16:24,649 Doe wat nodig is om te vinden hem, en breng hem voor mij. 162 00:16:24,733 --> 00:16:28,403 Het zou een eenvoudige zaak zijn om blaas hem en de hele planeet op, 163 00:16:28,487 --> 00:16:30,196 maar mijn trots laat het niet toe. 164 00:16:30,280 --> 00:16:31,447 J- ja! 165 00:16:31,532 --> 00:16:33,866 Ik ben niet gekomen om mijn broer te wreken, 166 00:16:33,951 --> 00:16:41,374 maar om de Saiyan te kruisigen die nam onze trots en smeerde er modder op. 167 00:16:41,458 --> 00:16:43,418 --Je begrijpt dit toch? --Ja! 168 00:16:50,175 --> 00:16:51,342 Laten we gaan! 169 00:16:57,975 --> 00:16:59,559 Wat is er? 170 00:17:00,185 --> 00:17:02,145 Kun je de geur van Gohan ruiken? 171 00:17:02,229 --> 00:17:03,896 Onder deze steen, toch? 172 00:17:03,981 --> 00:17:05,356 Gohan! Gohan! 173 00:17:05,441 --> 00:17:07,025 Kuririn-san! 174 00:17:07,109 --> 00:17:08,860 Gohan! Alles goed met je? 175 00:17:08,944 --> 00:17:11,029 Ja, maar wat vader betreft... 176 00:17:11,113 --> 00:17:13,031 Goku's samen met jou? 177 00:17:13,115 --> 00:17:14,991 Ja, en zwaargewond! 178 00:17:15,075 --> 00:17:17,201 Oke! Ik zal deze stenen halen nu opgeruimd! 179 00:17:17,286 --> 00:17:21,789 Kuririn-san, wees alsjeblieft voorzichtig niet opgemerkt worden door hun Scouters! 180 00:17:21,874 --> 00:17:22,999 Gotcha. 181 00:17:23,083 --> 00:17:24,917 Jullie zorgen voor de andere dieren. 182 00:17:25,002 --> 00:17:25,877 Jij hebt het! 183 00:17:30,090 --> 00:17:34,343 Kuririn, ik ben in orde. De dieren moeten op de eerste plaats komen. 184 00:17:34,428 --> 00:17:38,139 Ja, Oolong en zij zijn hen nu helpen. Maak je geen zorgen! 185 00:17:47,316 --> 00:17:48,691 Kuririn! 186 00:17:49,401 --> 00:17:50,777 Helpen! 187 00:17:54,907 --> 00:17:56,074 Ik ben gered! 188 00:17:56,158 --> 00:17:57,909 Nu heb ik het gedaan! 189 00:17:58,160 --> 00:17:59,786 Daar zijn ze! 190 00:18:03,665 --> 00:18:04,290 Wat de- 191 00:18:04,333 --> 00:18:07,335 De lezing kwam van dat ding!? 192 00:18:07,419 --> 00:18:09,003 Maak me niet zo bang! 193 00:18:09,088 --> 00:18:13,091 Verdomd. Waarschijnlijk hebben ze dat nu pas gemerkt. 194 00:18:13,175 --> 00:18:16,010 We moeten hier snel weg. 195 00:18:16,095 --> 00:18:18,262 Gohan, ik zal voor Goku zorgen, 196 00:18:18,347 --> 00:18:21,140 jij gaat naar Karin-sama's huis en breng wat Senzu mee, oké? 197 00:18:21,225 --> 00:18:22,934 Rechts! 198 00:18:23,018 --> 00:18:25,269 U kunt echter niet gebruiken de Bukujutsu-techniek! 199 00:18:25,354 --> 00:18:30,149 Ja, ik weet het. dat kan ik laten tot Haiya Dragon hier, toch? 200 00:18:30,234 --> 00:18:32,777 Dat is een goede jongen, Gohan! We rekenen op je! 201 00:18:32,861 --> 00:18:33,903 Rechts! 202 00:18:33,987 --> 00:18:37,281 Vlieg zo hoog als je kunt, zodat u niet door hen wordt gezien! 203 00:18:37,366 --> 00:18:38,157 Rechts! 204 00:18:38,242 --> 00:18:41,160 We zullen ons nog steeds verstoppen in dit gebied, oké? 205 00:18:41,245 --> 00:18:42,411 Rechts! 206 00:18:46,875 --> 00:18:49,794 In dit tempo breekt de dag aan! 207 00:18:51,713 --> 00:18:54,173 Oké, ze hebben ons niet ontdekt! 208 00:18:54,258 --> 00:18:57,176 Ga, Haiya Draak! 209 00:19:01,431 --> 00:19:03,558 Zo snel, zo snel! Dat is de manier! 210 00:19:12,317 --> 00:19:14,277 Het is aan jou, Gohan. 211 00:19:17,990 --> 00:19:20,408 Haiya Dragon, blijf erbij! 212 00:19:26,790 --> 00:19:29,542 We kunnen het nu zien! Nog even verder! 213 00:19:29,626 --> 00:19:31,210 Hou vol, Haiya Draak! 214 00:19:36,967 --> 00:19:38,426 Bedankt, Haiya Draak! 215 00:19:38,510 --> 00:19:41,345 Ik kom terug, dus wacht hier op me, oké? 216 00:19:42,639 --> 00:19:43,764 Okee! 217 00:19:47,019 --> 00:19:50,771 Vader, wacht even, oké? Het is bijna voorbij. 218 00:19:57,070 --> 00:20:00,072 Oké, het komt in zicht! 219 00:20:12,044 --> 00:20:13,211 Karin-sama! 220 00:20:13,587 --> 00:20:15,963 Karin-sama, ben je hier? 221 00:20:18,217 --> 00:20:19,759 Kan het Goku's jongen zijn? 222 00:20:19,843 --> 00:20:23,387 Ja. Ik vraag me af of je dat zou kunnen? deel wat van je Senzu met mij. 223 00:20:23,472 --> 00:20:27,141 Je bent begonnen met het beklimmen van Karin-Tower vanaf halverwege, nietwaar? 224 00:20:27,226 --> 00:20:29,393 Valsspelen, we kunnen niet valsspelen. 225 00:20:29,478 --> 00:20:31,062 Je zult het overdoen. 226 00:20:31,146 --> 00:20:34,315 Um, maar vader is ernstig gewond, en... 227 00:20:35,484 --> 00:20:37,151 Erg goed. 228 00:20:37,236 --> 00:20:39,487 Ik zal nog een keer naar boven klimmen. 229 00:20:40,530 --> 00:20:42,240 Aaah, kind! 230 00:20:43,158 --> 00:20:45,284 Neem dit mee! 231 00:20:45,369 --> 00:20:46,327 Wat is dit? 232 00:20:46,411 --> 00:20:48,913 Senzu natuurlijk! 233 00:20:48,997 --> 00:20:50,081 Yajirobe! 234 00:20:50,165 --> 00:20:52,583 Ga niet zo streng zijn, jij koppige gozer! 235 00:20:52,668 --> 00:20:53,584 Wat zei je!? 236 00:20:53,669 --> 00:20:56,671 Jij bent degene die houdt eet mijn eten zoals je wilt! 237 00:20:56,755 --> 00:20:59,006 Dat heeft hier niets mee te maken, ja? 238 00:20:59,091 --> 00:21:00,383 Eh, hoe zit het met deze? 239 00:21:00,467 --> 00:21:05,721 Nou, in het licht van je eerlijkheid, ik zal maak deze keer een speciale uitzondering. 240 00:21:05,806 --> 00:21:08,224 Je was vastbesloten om dit te doen van het begin', waren 'cha? 241 00:21:08,308 --> 00:21:09,725 Stil maar! 242 00:21:09,810 --> 00:21:12,603 Heel erg bedankt! 243 00:21:12,938 --> 00:21:15,815 ik zal je nooit vergeten vriendelijkheid zolang ik leef! 244 00:21:17,526 --> 00:21:18,985 Hier komt... 245 00:21:21,238 --> 00:21:23,572 Kind, neem deze ook! 246 00:21:25,951 --> 00:21:27,743 Hartelijk bedankt! 247 00:21:27,828 --> 00:21:30,997 Ik heb hem niet eens één gegeven! 248 00:21:31,081 --> 00:21:33,666 Is dat niet een van de leukere dingen aan 'cha? 249 00:21:35,168 --> 00:21:37,253 Als u me wilt excuseren... 250 00:21:40,340 --> 00:21:42,300 Haiya Draak! 251 00:21:45,595 --> 00:21:46,846 Excuses voor het wachten. 252 00:21:46,930 --> 00:21:49,223 Oké, laten we ons haasten naar waar vader is! 253 00:21:49,308 --> 00:21:51,100 Haiya Dragon, hou vol! 254 00:21:54,104 --> 00:21:58,232 Goku is gezegend met een goede zoon, hè? 255 00:22:03,530 --> 00:22:06,115 Haiya Dragon, blijf erbij! 256 00:22:11,663 --> 00:22:14,707 Goku! 257 00:22:15,334 --> 00:22:16,709 Gok!! 258 00:22:18,337 --> 00:22:21,297 Het is goed, ik leef nog. 259 00:22:23,050 --> 00:22:25,968 Goku, Gohan zal zijn kom meteen terug, oké? 260 00:22:26,053 --> 00:22:27,428 Hou vol voor mij! 261 00:22:27,512 --> 00:22:28,554 Ja... 262 00:22:32,476 --> 00:22:35,436 Gohan, schiet op! 263 00:22:35,771 --> 00:22:38,773 Hé, het is nu ochtend! 264 00:22:38,857 --> 00:22:40,649 Kan hij echt leven!? 265 00:22:40,734 --> 00:22:42,985 Weten we zeker dat hij niet uit elkaar is geblazen!? 266 00:22:44,321 --> 00:22:47,281 Haiya Dragon, nog een klein beetje meer! 267 00:22:50,160 --> 00:22:53,120 Hang daar binnen! We zijn er bijna! 268 00:22:55,707 --> 00:22:57,958 ik weet het! 269 00:22:58,043 --> 00:22:59,919 Hier, eet dit op. 270 00:23:10,472 --> 00:23:12,431 Hoe snel, hoe snel! 271 00:23:14,393 --> 00:23:15,768 Daar is hij! 272 00:23:16,561 --> 00:23:19,522 Veel te gaan, veel te gaan, Haiya Dragon! 273 00:23:20,816 --> 00:23:23,776 Kind! Je leeft tenslotte toch? 274 00:23:24,403 --> 00:23:25,319 Oeps! 275 00:23:25,404 --> 00:23:27,363 Zijn macht steeg te hoog van die Senzu! 276 00:23:43,422 --> 00:23:44,547 Haiya Draak! 277 00:23:56,810 --> 00:23:58,727 Deze snotaap houdt zich ergens aan vast! 278 00:23:58,812 --> 00:24:02,815 Hé, wat heb je hier? Geef het aan mij! 279 00:24:04,401 --> 00:24:07,278 Oh nou ja. Ik vermoord je gewoon zoals het is. 280 00:24:14,411 --> 00:24:15,870 Dore! 281 00:24:16,413 --> 00:24:17,496 W- wie is daar!? 282 00:24:21,835 --> 00:24:23,627 Een Namekiaan? 283 00:24:25,255 --> 00:24:27,339 Nu nog wat vreemds man is naar voren gekomen! 284 00:24:27,424 --> 00:24:30,134 Gohan! Haast je en bezorg die Senzu! 285 00:24:30,218 --> 00:24:32,303 P- Piccolo-san! 286 00:24:32,387 --> 00:24:35,139 Hier ga je voor betalen! 287 00:24:35,223 --> 00:24:38,726 Dus je lijkt enigszins capabel te zijn. 288 00:24:38,810 --> 00:24:40,478 Bespot je me niet! 289 00:24:55,410 --> 00:24:58,746 Gohan, wat ben je aan het doen!? 290 00:24:58,830 --> 00:25:01,165 Schiet op en ga! 291 00:25:01,249 --> 00:25:03,334 Rechts! Bedankt, Piccolo-san! 292 00:25:03,418 --> 00:25:06,545 Jij Rat! Je komt niet weg! 293 00:25:14,804 --> 00:25:15,846 Jij dwaas! 294 00:25:18,225 --> 00:25:19,308 Dore, achter je! 295 00:25:19,392 --> 00:25:20,267 Wat!? 296 00:25:40,830 --> 00:25:43,541 Ik neem dit en... 297 00:25:50,257 --> 00:25:53,092 Dore!! Waarom jij! 298 00:25:57,806 --> 00:26:00,724 Zuur! 299 00:26:00,809 --> 00:26:02,017 Pak aan! 300 00:26:06,815 --> 00:26:09,316 Goed, Naise, Ik laat de rest voor jou! 301 00:26:09,401 --> 00:26:11,527 Kind, je komt niet weg! 302 00:26:12,821 --> 00:26:15,364 Je bent nu klaar! 303 00:26:16,408 --> 00:26:19,159 Dus, hoeveel meer? seconden houd je het vol? 304 00:26:19,244 --> 00:26:20,452 Goede vraag. 305 00:26:36,386 --> 00:26:38,178 Waarom jij... 306 00:26:39,222 --> 00:26:40,598 Verdomme! 307 00:27:32,400 --> 00:27:33,359 Wat!? 308 00:27:38,406 --> 00:27:40,157 Jij rot... 309 00:27:40,241 --> 00:27:41,325 Zuur! 310 00:27:41,409 --> 00:27:43,077 Jij gaat achter het kind aan! 311 00:27:58,802 --> 00:28:00,260 Bevriezing... 312 00:28:04,391 --> 00:28:06,975 Gohan duurt zeker lang. 313 00:28:08,812 --> 00:28:11,271 Goku, hou vol! 314 00:28:11,356 --> 00:28:12,981 Kuririn-san! 315 00:28:13,066 --> 00:28:14,692 Gohan! 316 00:28:14,776 --> 00:28:16,068 Vader! 317 00:28:16,152 --> 00:28:17,486 Waar is Haiya Draak? 318 00:28:17,570 --> 00:28:21,198 We werden opgemerkt door die jongens, en hij viel van me af! 319 00:28:21,282 --> 00:28:23,450 Maar de Senzu zijn er! 320 00:28:23,535 --> 00:28:26,662 Je deed het geweldig! Nu komt het goed met Goku! 321 00:28:26,746 --> 00:28:29,707 G- Gohan, ik ben je iets schuldig... 322 00:28:29,791 --> 00:28:32,668 Ik ga nu Haiya Dragon zoeken! 323 00:28:32,752 --> 00:28:35,129 Oke! Laat de rest aan ons over! 324 00:28:39,175 --> 00:28:41,593 Dus hier was je, hè? 325 00:28:41,678 --> 00:28:44,263 Oh nee, ik werd gevolgd! 326 00:28:44,889 --> 00:28:49,977 Verdomme, we waren zo dichtbij! Jij bastaard! 327 00:28:50,061 --> 00:28:52,438 Was je maar niet meegekomen! 328 00:28:55,400 --> 00:28:57,568 Is dit zo ver als het gaat? 329 00:28:58,570 --> 00:29:00,362 Ach, troep! 330 00:29:01,948 --> 00:29:03,907 Kind, neem deze ook! 331 00:29:04,909 --> 00:29:06,368 Hier is het! 332 00:29:06,453 --> 00:29:08,370 Vader, hier! 333 00:29:08,455 --> 00:29:11,290 G-Gohan, wat is dit? 334 00:29:11,374 --> 00:29:13,417 Het is goed, eet het gewoon op! 335 00:29:18,965 --> 00:29:19,923 Verdomme! 336 00:29:31,019 --> 00:29:32,352 Kuririn-san! 337 00:29:32,437 --> 00:29:34,480 Hoe kon je!? 338 00:29:36,733 --> 00:29:37,900 Waardeloze snotneus! 339 00:29:41,029 --> 00:29:43,739 Wie denken jullie wel dat jullie zijn? 340 00:29:43,823 --> 00:29:47,409 Nu dan, om af te ronden het resterende schuim... 341 00:29:47,494 --> 00:29:49,578 Dit wordt een makkie. 342 00:29:59,631 --> 00:30:02,174 Wat is er met deze lezing? 343 00:30:02,258 --> 00:30:05,093 Zijn macht neemt snel toe! 344 00:30:05,970 --> 00:30:07,346 Dat is onmogelijk! 345 00:30:07,430 --> 00:30:10,390 Dat hoort niet te zijn zo iemand daarbinnen! 346 00:30:11,434 --> 00:30:13,101 Wat is het in hemelsnaam? 347 00:30:27,242 --> 00:30:29,535 G-Goku... 348 00:30:31,830 --> 00:30:32,788 Kuririn! 349 00:30:34,415 --> 00:30:37,376 F- Vader... 350 00:30:37,836 --> 00:30:38,961 Gohan! 351 00:30:39,045 --> 00:30:41,004 Jij... hoe!? 352 00:30:44,259 --> 00:30:46,718 Dit is onmogelijk! 353 00:30:46,803 --> 00:30:49,346 Je bent geen partij voor mij. 354 00:30:49,430 --> 00:30:51,723 Ga onmiddellijk terug naar je eigen planeet! 355 00:30:51,808 --> 00:30:56,228 Oh, je bent eindelijk gekomen uit, heb je, Saiyan? 356 00:30:56,312 --> 00:30:57,312 Coola-sama! 357 00:31:01,401 --> 00:31:03,777 Is deze man ook een van je vrienden? 358 00:31:04,362 --> 00:31:06,405 Piccolo! 359 00:31:07,949 --> 00:31:11,577 Je bent zo'n dwaas! om gewoon dwaal hier alleen rond! 360 00:31:11,661 --> 00:31:14,246 Had Namekian maar niet... kwam op voor die snotaap van je, 361 00:31:14,330 --> 00:31:19,418 hij had dit niet hoeven meemaken! 362 00:31:19,502 --> 00:31:20,544 Vangst! 363 00:31:50,408 --> 00:31:51,742 Jij rot... 364 00:31:51,826 --> 00:31:55,203 Door mij heb je zelfs Piccolo in elkaar geslagen!? 365 00:31:56,414 --> 00:32:00,751 Een Saiyan, alleen geboren om strijd, heeft zo'n sentiment? 366 00:32:00,835 --> 00:32:03,420 Ik ben een Saiyan die op aarde is opgegroeid! 367 00:32:07,425 --> 00:32:10,135 Dus jij was die jongen van toen. 368 00:32:10,219 --> 00:32:11,595 Waarom jij...! 369 00:32:13,389 --> 00:32:19,728 Dus, laat me deze zogenaamde Super Saiyan-kracht van jou! 370 00:32:19,812 --> 00:32:21,355 Je gaat betalen! 371 00:32:39,248 --> 00:32:41,375 Ik laat me niet nemen zoals mijn broer was. 372 00:33:25,420 --> 00:33:27,921 Hmph, je doet het zo goed als ik had verwacht. 373 00:33:28,006 --> 00:33:31,341 Genoeg om mijn broer te verslaan. 374 00:33:31,426 --> 00:33:35,137 Maar nu begint de echte hel! 375 00:33:35,221 --> 00:33:41,309 Zodra je getuige bent van deze hel, zal ik het laten zien je hebt geen genade, hoe je ook schreeuwt! 376 00:33:41,394 --> 00:33:43,979 Niet voordat ik je aan stukken heb gescheurd. 377 00:33:47,233 --> 00:33:49,192 Nog een keer. 378 00:33:51,195 --> 00:33:57,159 ik kan mezelf transformeren een keer meer dan mijn broer. 379 00:33:57,243 --> 00:33:58,326 Wat!? 380 00:33:58,411 --> 00:34:00,704 Je moet dit als een eer beschouwen. 381 00:34:00,788 --> 00:34:06,251 Je bent de eerste die mijn . ziet ultieme transformatie, en de laatste! 382 00:34:35,823 --> 00:34:40,911 ongelooflijk... Zijn Ki is zelfs groter dan die van Freeza! 383 00:34:49,420 --> 00:34:52,339 Dus, zullen we beginnen? 384 00:35:40,221 --> 00:35:42,305 Precies wat ik zou verwachten van een Saiyan! 385 00:36:07,415 --> 00:36:08,498 Wat is er verkeerd? 386 00:36:08,583 --> 00:36:11,960 Is dit de omvang van de kracht van een Super Saiyan? 387 00:36:57,256 --> 00:36:59,257 Ik vind je vermakelijk! 388 00:37:19,237 --> 00:37:20,612 Wat!? 389 00:37:36,420 --> 00:37:38,505 Hm, wat saai! 390 00:37:38,589 --> 00:37:44,302 Super Saiyans bestaan ​​alleen in legendes tenslotte, denk ik. 391 00:37:44,387 --> 00:37:49,307 Ik ga je draaien, samen met deze hele planeet, in ruimtestof! 392 00:37:49,392 --> 00:37:52,602 Er is niemand op de wereld dat kan tegen mij op! 393 00:37:55,231 --> 00:37:57,482 Ik ben de sterkste in het universum! 394 00:38:07,410 --> 00:38:09,577 Wat gebeurd er!? 395 00:38:16,836 --> 00:38:19,004 G-Goku... 396 00:38:19,672 --> 00:38:21,840 F- Vader... 397 00:38:22,425 --> 00:38:25,427 Kuririn... Gohan... 398 00:38:27,805 --> 00:38:29,431 Piccolo... 399 00:38:42,236 --> 00:38:47,907 Het spijt me, iedereen... dit komt allemaal door mij... 400 00:39:16,395 --> 00:39:19,481 Wat is dit!? Wat is hier aan de hand!? 401 00:39:22,401 --> 00:39:23,985 Wat is deze wijziging? 402 00:39:29,408 --> 00:39:30,992 Ik maak je af! 403 00:39:33,412 --> 00:39:37,248 Dat is genoeg. Hoe durf je verpest deze planeet! 404 00:39:40,419 --> 00:39:44,255 Hoeveel planeten hebben jullie? vernietigen voordat je tevreden bent? 405 00:39:46,258 --> 00:39:47,425 onmogelijk! 406 00:39:50,805 --> 00:39:55,517 Ik vergeef je niet meer, zelfs niet als je je verontschuldigt, klootzak!! 407 00:40:12,410 --> 00:40:16,162 ik begrijp het! Dit is waarom mijn broer was geen partij voor jou! 408 00:40:16,247 --> 00:40:17,330 Echter... 409 00:40:33,013 --> 00:40:34,389 Dat was onvoorzichtig, hè!? 410 00:40:34,473 --> 00:40:37,142 Ik zei toch dat ik anders was van mijn broer, nietwaar!? 411 00:40:37,226 --> 00:40:40,603 Jij en je planeet, verdwijnen in de vergetelheid!! 412 00:40:59,832 --> 00:41:05,712 Jij dwaas! Ik zou willen zeggen dat je klaar was Nou, maar ik ben de sterkste in het universum! 413 00:41:10,259 --> 00:41:14,012 Ik laat dit niet op aarde vallen! 414 00:41:26,400 --> 00:41:28,318 Dit is het einde van deze planeet! 415 00:41:28,402 --> 00:41:32,113 Wat meer is, zullen de Saiyans ook nu verdwijnen van deze wereld! 416 00:41:55,387 --> 00:41:56,554 Wat!? 417 00:42:07,233 --> 00:42:11,194 Ik zal niet verslagen worden door dit soort dingen! 418 00:42:22,414 --> 00:42:24,082 Wat!? 419 00:42:34,426 --> 00:42:37,220 Coola-sama, zal ik hem neerschieten? 420 00:42:38,389 --> 00:42:41,933 Laat maar zo. Dit is een zaadje dat hij zelf heeft geplant. 421 00:42:42,017 --> 00:42:44,310 Laat hem het zelf oogsten. 422 00:42:44,395 --> 00:42:48,481 Freeza is nog veel, veel te zacht. 423 00:42:50,818 --> 00:42:53,736 Had ik hem toen maar neergeschoten... 424 00:42:53,821 --> 00:42:57,532 Freeza was niet de enige een die te zacht was! 425 00:43:43,245 --> 00:43:47,540 G- jongens, het is me gelukt! 426 00:43:49,418 --> 00:43:50,376 Goku! 427 00:43:52,421 --> 00:43:53,755 Vader! 428 00:43:53,839 --> 00:43:57,342 Y- jullie... Haiya Dragon... 429 00:43:57,426 --> 00:43:59,385 T- godzijdank! 430 00:44:01,221 --> 00:44:04,557 Maar Piccolo-san is nergens in de buurt. 431 00:44:04,642 --> 00:44:08,311 Hem kennende, hij zal wel eens onverwachts verschijnen. 432 00:44:08,395 --> 00:44:10,480 Ja, ik denk het wel. 433 00:44:14,818 --> 00:44:16,027 Piccolo-san! 434 00:44:32,836 --> 00:44:34,796 Dood gaan!! 435 00:44:47,226 --> 00:44:48,518 Piccolo-san? 436 00:44:52,231 --> 00:44:53,523 Piccolo-san... 437 00:44:59,321 --> 00:45:15,503 Piccolo-san! 438 00:45:20,467 --> 00:45:35,231 Helpen! Helpen! Helpen! Helpen! 439 00:45:35,315 --> 00:45:37,024 Helpen! Helpen! 440 00:45:39,445 --> 00:45:45,950 De een na de ander, ze blijven op me afkomen, 441 00:45:46,034 --> 00:45:52,540 Op deze reis van conflict zonder einde! 442 00:45:54,334 --> 00:46:01,090 De een na de ander wordt steeds heter, 443 00:46:01,175 --> 00:46:09,140 Het bloed, gevuld met woede, in mijn borst! 444 00:46:09,308 --> 00:46:12,935 Degenen onder ons die hier op aarde zijn opgegroeid, 445 00:46:13,020 --> 00:46:16,355 Stel ons vertrouwen in u, 446 00:46:16,440 --> 00:46:23,946 Dus geef ons de glimlach terug die we verloren hebben! 447 00:46:24,031 --> 00:46:25,239 Boven en buiten, boven en buiten! 448 00:46:25,324 --> 00:46:27,909 Groei sterker! 449 00:46:27,993 --> 00:46:29,243 Boven en buiten, boven en buiten! 450 00:46:29,328 --> 00:46:31,245 Stijg boven de rest uit! 451 00:46:31,330 --> 00:46:38,085 Het is nu tijd om de machtigste wind op te wekken! 452 00:46:39,338 --> 00:46:40,421 Boven en buiten, boven en buiten! 453 00:46:40,506 --> 00:46:42,840 Neem degenen die sterk zijn, 454 00:46:42,925 --> 00:46:44,258 Boven en buiten, boven en buiten! 455 00:46:44,343 --> 00:46:46,511 En geef ze een stevig pak slaag! 456 00:46:46,595 --> 00:46:51,432 Het is nu tijd om het aan de test, je machtigste kracht! 30822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.