All language subtitles for Das.Boot.S04E02.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:06,400 - I've got a tail. - Then you'd better hurry. 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,000 - I've got a tail. - Then you'd better hurry. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,160 - I've got a tail. - Then you'd better hurry. 4 00:00:10,160 --> 00:00:11,200 Sea eagle has landed. Make contact as agreed. 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,800 Sea eagle has landed. Make contact as agreed. 6 00:00:12,800 --> 00:00:13,200 Sea eagle has landed. Make contact as agreed. 7 00:00:14,080 --> 00:00:14,400 I came as soon as I heard. 8 00:00:14,400 --> 00:00:15,720 I came as soon as I heard. 9 00:00:15,720 --> 00:00:16,000 If there is a conspiracy, I will expose it. 10 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 If there is a conspiracy, I will expose it. 11 00:00:17,600 --> 00:00:19,040 If there is a conspiracy, I will expose it. 12 00:00:20,640 --> 00:00:20,800 - Let me take your final confession. - Fidelio. 13 00:00:20,800 --> 00:00:22,400 - Let me take your final confession. - Fidelio. 14 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 - Let me take your final confession. - Fidelio. 15 00:00:24,000 --> 00:00:24,120 - Let me take your final confession. - Fidelio. 16 00:00:24,120 --> 00:00:25,600 Boat's not the same. Why did so many of the crew change? 17 00:00:25,600 --> 00:00:27,000 Boat's not the same. Why did so many of the crew change? 18 00:00:27,000 --> 00:00:27,200 'Morale' reasons. You know as well as I do. 19 00:00:27,200 --> 00:00:28,800 'Morale' reasons. You know as well as I do. 20 00:00:28,800 --> 00:00:29,000 'Morale' reasons. You know as well as I do. 21 00:00:29,000 --> 00:00:30,400 - Somebody's been talking. - Last two mines are loaded... 22 00:00:30,400 --> 00:00:31,480 - Somebody's been talking. - Last two mines are loaded... 23 00:00:31,480 --> 00:00:32,000 - Propeller noises. Approaching. - Fire three! Fire four! 24 00:00:32,000 --> 00:00:33,600 - Propeller noises. Approaching. - Fire three! Fire four! 25 00:00:33,600 --> 00:00:34,040 - Propeller noises. Approaching. - Fire three! Fire four! 26 00:00:35,000 --> 00:00:35,200 - We got them. - Yes! 27 00:00:35,200 --> 00:00:36,800 - We got them. - Yes! 28 00:00:36,800 --> 00:00:37,600 - We got them. - Yes! 29 00:00:37,600 --> 00:00:38,400 We're not going to France. 30 00:00:38,400 --> 00:00:39,040 We're not going to France. 31 00:00:39,040 --> 00:00:40,000 Gibraltar. 32 00:00:40,000 --> 00:00:40,440 Gibraltar. 33 00:00:40,440 --> 00:00:41,600 Into the Mousetrap. 34 00:00:41,600 --> 00:00:41,720 Into the Mousetrap. 35 00:00:42,200 --> 00:00:43,200 - Hannie. - Am I boring you? 36 00:00:43,200 --> 00:00:43,920 - Hannie. - Am I boring you? 37 00:00:43,920 --> 00:00:44,800 You've made your feelings clear. 38 00:00:44,800 --> 00:00:45,880 You've made your feelings clear. 39 00:00:45,880 --> 00:00:46,400 We can keep up appearances. 40 00:00:46,400 --> 00:00:47,480 We can keep up appearances. 41 00:00:47,480 --> 00:00:48,000 But let's be honest with each other. 42 00:00:48,000 --> 00:00:49,160 But let's be honest with each other. 43 00:00:49,160 --> 00:00:49,600 Father, by tonight we could have Kenton's agreement. 44 00:00:49,600 --> 00:00:51,200 Father, by tonight we could have Kenton's agreement. 45 00:00:51,200 --> 00:00:52,280 Father, by tonight we could have Kenton's agreement. 46 00:00:52,280 --> 00:00:52,800 Admiral Kenton has conditions. 47 00:00:52,800 --> 00:00:54,400 Admiral Kenton has conditions. 48 00:00:54,400 --> 00:00:54,560 Admiral Kenton has conditions. 49 00:00:54,560 --> 00:00:56,000 You would give the enemy our secrets? 50 00:00:56,000 --> 00:00:56,760 You would give the enemy our secrets? 51 00:00:56,760 --> 00:00:57,600 The enemy is here, all around us. 52 00:00:57,600 --> 00:00:58,960 The enemy is here, all around us. 53 00:00:58,960 --> 00:00:59,200 Who do you think you are? 54 00:00:59,200 --> 00:01:00,640 Who do you think you are? 55 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 56 00:01:16,160 --> 00:01:16,800 Engines off and ride the surface current in at night. 57 00:01:16,800 --> 00:01:18,400 Engines off and ride the surface current in at night. 58 00:01:18,400 --> 00:01:18,960 Engines off and ride the surface current in at night. 59 00:01:18,960 --> 00:01:20,000 That's what they say at Mürwik. 60 00:01:20,000 --> 00:01:21,400 That's what they say at Mürwik. 61 00:01:21,400 --> 00:01:21,600 That's how the others will be doing it. 62 00:01:21,600 --> 00:01:23,200 That's how the others will be doing it. 63 00:01:23,200 --> 00:01:23,560 That's how the others will be doing it. 64 00:01:27,760 --> 00:01:28,000 What's going on? 65 00:01:28,000 --> 00:01:29,360 What's going on? 66 00:01:29,360 --> 00:01:29,600 They're deciding which way we're going to die. 67 00:01:29,600 --> 00:01:31,200 They're deciding which way we're going to die. 68 00:01:31,200 --> 00:01:32,000 They're deciding which way we're going to die. 69 00:01:34,280 --> 00:01:34,400 Why do you think they call Gibraltar "the hangman's noose?" 70 00:01:34,400 --> 00:01:36,000 Why do you think they call Gibraltar "the hangman's noose?" 71 00:01:36,000 --> 00:01:36,720 Why do you think they call Gibraltar "the hangman's noose?" 72 00:01:36,720 --> 00:01:37,600 The Brits have the whole thing tied up. 73 00:01:37,600 --> 00:01:39,200 The Brits have the whole thing tied up. 74 00:01:39,200 --> 00:01:40,800 I thought they called it the Mousetrap? 75 00:01:40,800 --> 00:01:40,960 I thought they called it the Mousetrap? 76 00:01:40,960 --> 00:01:42,400 You've got to get through the hangman's noose to even get into the Mousetrap. 77 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 You've got to get through the hangman's noose to even get into the Mousetrap. 78 00:01:44,000 --> 00:01:44,520 You've got to get through the hangman's noose to even get into the Mousetrap. 79 00:01:44,840 --> 00:01:45,600 Good thing we've got Lucky Franz as our CO! 80 00:01:45,600 --> 00:01:47,120 Good thing we've got Lucky Franz as our CO! 81 00:01:47,120 --> 00:01:47,200 The Allies have 10cm radar now, they can see a periscope, let alone a whole 82 00:01:47,200 --> 00:01:48,800 The Allies have 10cm radar now, they can see a periscope, let alone a whole 83 00:01:48,800 --> 00:01:50,400 The Allies have 10cm radar now, they can see a periscope, let alone a whole 84 00:01:50,400 --> 00:01:50,520 The Allies have 10cm radar now, they can see a periscope, let alone a whole 85 00:01:50,520 --> 00:01:52,000 - U-Boat on the surface! It's suicide. - Come. 86 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 - U-Boat on the surface! It's suicide. - Come. 87 00:01:53,480 --> 00:01:53,600 - So what do you suggest, Sir? - What would Ehrenberg have done? 88 00:01:53,600 --> 00:01:55,200 - So what do you suggest, Sir? - What would Ehrenberg have done? 89 00:01:55,200 --> 00:01:56,800 - So what do you suggest, Sir? - What would Ehrenberg have done? 90 00:01:56,800 --> 00:01:57,200 - So what do you suggest, Sir? - What would Ehrenberg have done? 91 00:01:58,240 --> 00:01:58,400 Run the other way! 92 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 Run the other way! 93 00:02:01,520 --> 00:02:01,600 - No. He'd have found another way. - Yes, sir. 94 00:02:01,600 --> 00:02:03,200 - No. He'd have found another way. - Yes, sir. 95 00:02:03,200 --> 00:02:04,800 - No. He'd have found another way. - Yes, sir. 96 00:02:04,800 --> 00:02:05,000 - No. He'd have found another way. - Yes, sir. 97 00:02:05,000 --> 00:02:06,280 Chief? 98 00:02:06,280 --> 00:02:06,400 We should dive. 99 00:02:06,400 --> 00:02:07,680 We should dive. 100 00:02:12,920 --> 00:02:14,400 You said you've read it before, 101 00:02:14,400 --> 00:02:15,640 You said you've read it before, 102 00:02:15,640 --> 00:02:16,000 Kern. 103 00:02:16,000 --> 00:02:17,600 Kern. 104 00:02:17,600 --> 00:02:17,840 Kern. 105 00:02:18,520 --> 00:02:19,200 Read this page. 106 00:02:19,200 --> 00:02:20,040 Read this page. 107 00:02:22,720 --> 00:02:24,000 Fuck off! 108 00:02:24,000 --> 00:02:24,040 Fuck off! 109 00:02:24,040 --> 00:02:25,520 Can't you read? 110 00:02:25,520 --> 00:02:25,600 Of course I can! 111 00:02:25,600 --> 00:02:27,200 Of course I can! 112 00:02:31,280 --> 00:02:32,000 Look at that sign. That says 'Loaded' right? 113 00:02:32,000 --> 00:02:33,600 Look at that sign. That says 'Loaded' right? 114 00:02:33,600 --> 00:02:34,000 Look at that sign. That says 'Loaded' right? 115 00:02:35,480 --> 00:02:36,800 So read the book. 116 00:02:36,800 --> 00:02:37,000 So read the book. 117 00:02:39,600 --> 00:02:40,000 Go on. 118 00:02:40,000 --> 00:02:40,960 Go on. 119 00:02:54,520 --> 00:02:56,000 Wh... what... where ...? 120 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 Wh... what... where ...? 121 00:02:57,600 --> 00:02:58,320 Wh... what... where ...? 122 00:03:01,960 --> 00:03:02,400 M... Mam... Mam... 123 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 M... Mam... Mam... 124 00:03:04,000 --> 00:03:05,600 M... Mam... Mam... 125 00:03:05,600 --> 00:03:07,200 M... Mam... Mam... 126 00:03:07,200 --> 00:03:07,680 M... Mam... Mam... 127 00:03:09,760 --> 00:03:10,400 Shut up. All of you! 128 00:03:10,400 --> 00:03:11,720 Shut up. All of you! 129 00:03:11,720 --> 00:03:12,000 Why? 130 00:03:12,000 --> 00:03:13,240 Why? 131 00:03:13,240 --> 00:03:13,600 The snitch can't read! 132 00:03:13,600 --> 00:03:15,120 The snitch can't read! 133 00:03:17,280 --> 00:03:18,400 Exactly. 134 00:03:18,400 --> 00:03:18,560 Exactly. 135 00:03:19,680 --> 00:03:20,000 So how could he write a list of names? 136 00:03:20,000 --> 00:03:21,600 So how could he write a list of names? 137 00:03:21,600 --> 00:03:21,760 So how could he write a list of names? 138 00:03:23,320 --> 00:03:24,800 It's not him who's stupid, 139 00:03:24,800 --> 00:03:24,920 It's not him who's stupid, 140 00:03:24,920 --> 00:03:26,400 it's whoever started the rumour. 141 00:03:26,400 --> 00:03:27,160 it's whoever started the rumour. 142 00:03:32,640 --> 00:03:32,800 And we're going to find him. 143 00:03:32,800 --> 00:03:34,400 And we're going to find him. 144 00:03:37,920 --> 00:03:39,200 The east-west current is flowing out of the Med below 150 metres depth. 145 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 The east-west current is flowing out of the Med below 150 metres depth. 146 00:03:40,800 --> 00:03:42,320 The east-west current is flowing out of the Med below 150 metres depth. 147 00:03:43,360 --> 00:03:44,000 It's heavier, has a greater salinity, 148 00:03:44,000 --> 00:03:45,600 It's heavier, has a greater salinity, 149 00:03:45,600 --> 00:03:45,640 It's heavier, has a greater salinity, 150 00:03:45,640 --> 00:03:47,200 that's why it flows below the in-flowing current. 151 00:03:47,200 --> 00:03:47,760 that's why it flows below the in-flowing current. 152 00:03:47,760 --> 00:03:48,800 So the greater salt content will deflect the Asdic pulses back to the surface? 153 00:03:48,800 --> 00:03:50,400 So the greater salt content will deflect the Asdic pulses back to the surface? 154 00:03:50,400 --> 00:03:51,640 So the greater salt content will deflect the Asdic pulses back to the surface? 155 00:03:52,680 --> 00:03:53,600 And therefore the British won't be able to detect us. 156 00:03:53,600 --> 00:03:54,920 And therefore the British won't be able to detect us. 157 00:03:54,920 --> 00:03:55,200 But at 150m the tidal and east-west currents will slow us down 158 00:03:55,200 --> 00:03:56,800 But at 150m the tidal and east-west currents will slow us down 159 00:03:56,800 --> 00:03:57,400 But at 150m the tidal and east-west currents will slow us down 160 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 by three knots. 161 00:03:58,400 --> 00:03:59,000 by three knots. 162 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Our real speed would be three to four knots over ground. 163 00:04:00,000 --> 00:04:01,600 Our real speed would be three to four knots over ground. 164 00:04:01,600 --> 00:04:02,560 Our real speed would be three to four knots over ground. 165 00:04:02,560 --> 00:04:03,200 It will take six hours at least to get through the straits. 166 00:04:03,200 --> 00:04:04,800 It will take six hours at least to get through the straits. 167 00:04:04,800 --> 00:04:05,280 It will take six hours at least to get through the straits. 168 00:04:06,240 --> 00:04:06,400 And how many hours power do we have at that speed in the e-engines? 169 00:04:06,400 --> 00:04:08,000 And how many hours power do we have at that speed in the e-engines? 170 00:04:08,000 --> 00:04:08,960 And how many hours power do we have at that speed in the e-engines? 171 00:04:08,960 --> 00:04:09,600 Six or seven hours, 172 00:04:09,600 --> 00:04:10,640 Six or seven hours, 173 00:04:10,640 --> 00:04:11,200 tops. 174 00:04:11,200 --> 00:04:11,880 tops. 175 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 So you're saying it's possible? 176 00:04:14,400 --> 00:04:14,680 So you're saying it's possible? 177 00:04:17,280 --> 00:04:17,600 No. It's not. 178 00:04:17,600 --> 00:04:19,200 No. It's not. 179 00:04:19,200 --> 00:04:19,640 No. It's not. 180 00:04:24,480 --> 00:04:25,600 I'm saying it's barely possible. 181 00:04:25,600 --> 00:04:26,320 I'm saying it's barely possible. 182 00:04:28,200 --> 00:04:28,800 So, possible. 183 00:04:28,800 --> 00:04:29,760 So, possible. 184 00:04:29,760 --> 00:04:30,400 Rig ship for dive. 185 00:04:30,400 --> 00:04:31,280 Rig ship for dive. 186 00:04:37,920 --> 00:04:38,400 Rig ship for dive. 187 00:04:38,400 --> 00:04:39,720 Rig ship for dive. 188 00:04:39,720 --> 00:04:40,000 Smut get the coffee on, piss cans by your positions, 189 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 Smut get the coffee on, piss cans by your positions, 190 00:04:41,600 --> 00:04:42,720 Smut get the coffee on, piss cans by your positions, 191 00:04:42,720 --> 00:04:43,200 it's going to be a long one. 192 00:04:43,200 --> 00:04:44,360 it's going to be a long one. 193 00:06:29,600 --> 00:06:30,400 Sub-Lieutenant Ehrenberg? 194 00:06:30,400 --> 00:06:31,520 Sub-Lieutenant Ehrenberg? 195 00:06:31,520 --> 00:06:32,000 I'm speaking on behalf of Fidelio. 196 00:06:32,000 --> 00:06:33,240 I'm speaking on behalf of Fidelio. 197 00:06:33,240 --> 00:06:33,600 Can you get in touch with Lieutenant Hoffmann as soon as possible? 198 00:06:33,600 --> 00:06:35,200 Can you get in touch with Lieutenant Hoffmann as soon as possible? 199 00:06:35,200 --> 00:06:36,800 Can you get in touch with Lieutenant Hoffmann as soon as possible? 200 00:06:36,800 --> 00:06:37,040 Can you get in touch with Lieutenant Hoffmann as soon as possible? 201 00:06:39,760 --> 00:06:40,000 Hello? 202 00:06:40,000 --> 00:06:41,120 Hello? 203 00:06:42,000 --> 00:06:43,200 Hello? 204 00:06:43,200 --> 00:06:43,360 Hello? 205 00:06:43,360 --> 00:06:44,800 I could do that, yes. 206 00:06:44,800 --> 00:06:44,960 I could do that, yes. 207 00:06:44,960 --> 00:06:46,400 He will tell you everything else. 208 00:06:46,400 --> 00:06:46,760 He will tell you everything else. 209 00:07:06,760 --> 00:07:07,200 Tilda! 210 00:07:07,200 --> 00:07:08,160 Tilda! 211 00:07:08,160 --> 00:07:08,800 Tilda, make sure the mourners have everything they need. 212 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 Tilda, make sure the mourners have everything they need. 213 00:07:10,400 --> 00:07:11,240 Tilda, make sure the mourners have everything they need. 214 00:07:11,240 --> 00:07:12,000 Of course. 215 00:07:12,000 --> 00:07:12,720 Of course. 216 00:07:12,720 --> 00:07:13,600 Mrs. Lessing, 217 00:07:13,600 --> 00:07:15,000 Mrs. Lessing, 218 00:07:15,000 --> 00:07:15,200 - I'm so sorry for your loss. - Thank you. 219 00:07:15,200 --> 00:07:16,800 - I'm so sorry for your loss. - Thank you. 220 00:07:16,800 --> 00:07:17,480 - I'm so sorry for your loss. - Thank you. 221 00:07:17,480 --> 00:07:18,400 He was a fine man. And so soon after he'd been reunited with his son. 222 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 He was a fine man. And so soon after he'd been reunited with his son. 223 00:07:20,000 --> 00:07:20,680 He was a fine man. And so soon after he'd been reunited with his son. 224 00:07:20,680 --> 00:07:21,600 And what's the result? Even more boats to the Med? 225 00:07:21,600 --> 00:07:23,200 And what's the result? Even more boats to the Med? 226 00:07:23,200 --> 00:07:23,720 And what's the result? Even more boats to the Med? 227 00:07:23,720 --> 00:07:24,800 I don't know what Wilhelm would think of his old friend Karl! 228 00:07:24,800 --> 00:07:26,400 I don't know what Wilhelm would think of his old friend Karl! 229 00:07:26,400 --> 00:07:26,920 I don't know what Wilhelm would think of his old friend Karl! 230 00:07:26,920 --> 00:07:28,000 Does Dönitz think now he's got us all 'Heil Hitlering' 231 00:07:28,000 --> 00:07:29,600 Does Dönitz think now he's got us all 'Heil Hitlering' 232 00:07:29,600 --> 00:07:30,360 Does Dönitz think now he's got us all 'Heil Hitlering' 233 00:07:30,360 --> 00:07:31,200 it will protect the poor bastards? 234 00:07:31,200 --> 00:07:32,800 it will protect the poor bastards? 235 00:07:32,800 --> 00:07:33,320 it will protect the poor bastards? 236 00:07:33,320 --> 00:07:34,400 The only solution is the alignment of Navy and Party. 237 00:07:34,400 --> 00:07:36,000 The only solution is the alignment of Navy and Party. 238 00:07:36,000 --> 00:07:36,720 The only solution is the alignment of Navy and Party. 239 00:07:36,720 --> 00:07:37,600 Our aims and our struggle are one. 240 00:07:37,600 --> 00:07:39,000 Our aims and our struggle are one. 241 00:07:39,000 --> 00:07:39,200 You used to have integrity, Lessing, but since Dönitz promoted you... 242 00:07:39,200 --> 00:07:40,800 You used to have integrity, Lessing, but since Dönitz promoted you... 243 00:07:40,800 --> 00:07:42,400 You used to have integrity, Lessing, but since Dönitz promoted you... 244 00:07:42,400 --> 00:07:43,000 You used to have integrity, Lessing, but since Dönitz promoted you... 245 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 And you used to have sense, Rear-Admiral. 246 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 And you used to have sense, Rear-Admiral. 247 00:07:45,400 --> 00:07:45,600 And while I retain respect for that sense, 248 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 And while I retain respect for that sense, 249 00:07:47,200 --> 00:07:47,600 And while I retain respect for that sense, 250 00:07:47,600 --> 00:07:48,800 I wouldn't hesitate to report your defeatist comments 251 00:07:48,800 --> 00:07:50,400 I wouldn't hesitate to report your defeatist comments 252 00:07:50,400 --> 00:07:50,960 I wouldn't hesitate to report your defeatist comments 253 00:07:50,960 --> 00:07:52,000 should you choose to air them once more and so publicly. 254 00:07:52,000 --> 00:07:53,600 should you choose to air them once more and so publicly. 255 00:07:53,600 --> 00:07:54,040 should you choose to air them once more and so publicly. 256 00:07:54,720 --> 00:07:55,200 By God those East Prussian women ironed us as flat as boards! 257 00:07:55,200 --> 00:07:56,800 By God those East Prussian women ironed us as flat as boards! 258 00:07:56,800 --> 00:07:58,400 By God those East Prussian women ironed us as flat as boards! 259 00:07:59,520 --> 00:08:00,000 Could barely walk! 260 00:08:00,000 --> 00:08:01,600 Could barely walk! 261 00:08:01,600 --> 00:08:02,200 Could barely walk! 262 00:08:02,200 --> 00:08:03,200 And what did Wilhelm do when we limped back to the boat? 263 00:08:03,200 --> 00:08:04,800 And what did Wilhelm do when we limped back to the boat? 264 00:08:04,800 --> 00:08:05,280 And what did Wilhelm do when we limped back to the boat? 265 00:08:05,280 --> 00:08:06,400 Laughed, then drilled us rotten for a week! 266 00:08:06,400 --> 00:08:08,000 Laughed, then drilled us rotten for a week! 267 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 Laughed, then drilled us rotten for a week! 268 00:08:09,600 --> 00:08:11,000 Laughed, then drilled us rotten for a week! 269 00:08:19,320 --> 00:08:20,800 - Where have you been? - I need the key to Father's room. 270 00:08:20,800 --> 00:08:21,960 - Where have you been? - I need the key to Father's room. 271 00:08:21,960 --> 00:08:22,400 Over there, isn't that our U-Boat hero? 272 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 Over there, isn't that our U-Boat hero? 273 00:08:24,000 --> 00:08:24,720 Over there, isn't that our U-Boat hero? 274 00:08:24,720 --> 00:08:25,600 - Why? - His papers. I need to see them. 275 00:08:25,600 --> 00:08:26,960 - Why? - His papers. I need to see them. 276 00:08:26,960 --> 00:08:27,200 - Can't it wait? - No Hannie, this can't wait. 277 00:08:27,200 --> 00:08:28,800 - Can't it wait? - No Hannie, this can't wait. 278 00:08:28,800 --> 00:08:29,440 - Can't it wait? - No Hannie, this can't wait. 279 00:08:29,440 --> 00:08:30,400 - It's urgent. - We've guests. 280 00:08:30,400 --> 00:08:31,520 - It's urgent. - We've guests. 281 00:08:31,520 --> 00:08:32,000 And if I've got to go through this, so do you. I found him. 282 00:08:32,000 --> 00:08:33,600 And if I've got to go through this, so do you. I found him. 283 00:08:33,600 --> 00:08:35,200 And if I've got to go through this, so do you. I found him. 284 00:08:35,200 --> 00:08:35,880 And if I've got to go through this, so do you. I found him. 285 00:08:38,360 --> 00:08:38,400 My condolences. 286 00:08:38,400 --> 00:08:39,920 My condolences. 287 00:08:40,520 --> 00:08:41,600 - Thank you. - I knew your father well, you know. 288 00:08:41,600 --> 00:08:42,560 - Thank you. - I knew your father well, you know. 289 00:09:22,520 --> 00:09:23,200 Three hours. 290 00:09:23,200 --> 00:09:24,280 Three hours. 291 00:09:28,320 --> 00:09:29,600 Progress, Chief Boatswain? 292 00:09:29,600 --> 00:09:30,400 Progress, Chief Boatswain? 293 00:09:33,880 --> 00:09:34,400 Halfway. 294 00:09:34,400 --> 00:09:35,640 Halfway. 295 00:09:35,640 --> 00:09:36,000 If we're even achieving four knots over ground. 296 00:09:36,000 --> 00:09:37,600 If we're even achieving four knots over ground. 297 00:09:37,600 --> 00:09:38,680 If we're even achieving four knots over ground. 298 00:09:38,680 --> 00:09:39,200 Keep her steady at 160 metres. 299 00:09:39,200 --> 00:09:40,560 Keep her steady at 160 metres. 300 00:09:41,280 --> 00:09:42,400 Power, Chief? 301 00:09:42,400 --> 00:09:43,280 Power, Chief? 302 00:09:46,160 --> 00:09:47,200 Less than half. 303 00:09:47,200 --> 00:09:47,840 Less than half. 304 00:09:47,840 --> 00:09:48,800 - Hydrophone? - No sign of Asdics. 305 00:09:48,800 --> 00:09:50,120 - Hydrophone? - No sign of Asdics. 306 00:09:51,280 --> 00:09:52,000 If we can't hear the British, they can't hear us. 307 00:09:52,000 --> 00:09:53,600 If we can't hear the British, they can't hear us. 308 00:09:53,600 --> 00:09:54,600 If we can't hear the British, they can't hear us. 309 00:10:04,280 --> 00:10:04,800 Check bilges and bolts. All compartments report damage. 310 00:10:04,800 --> 00:10:06,400 Check bilges and bolts. All compartments report damage. 311 00:10:06,400 --> 00:10:07,520 Check bilges and bolts. All compartments report damage. 312 00:10:07,520 --> 00:10:08,000 Lost more power. We won't have enough to see us through. 313 00:10:08,000 --> 00:10:09,600 Lost more power. We won't have enough to see us through. 314 00:10:09,600 --> 00:10:09,800 Lost more power. We won't have enough to see us through. 315 00:10:09,800 --> 00:10:11,200 Off duty men to quarters. 316 00:10:11,200 --> 00:10:11,920 Off duty men to quarters. 317 00:10:11,920 --> 00:10:12,800 Rebreathers on. Kill unnecessary loads. 318 00:10:12,800 --> 00:10:14,400 Rebreathers on. Kill unnecessary loads. 319 00:10:14,400 --> 00:10:15,880 Rebreathers on. Kill unnecessary loads. 320 00:10:15,880 --> 00:10:16,000 Maintain speed ahead, Chief. 321 00:10:16,000 --> 00:10:17,600 Maintain speed ahead, Chief. 322 00:10:17,600 --> 00:10:17,640 Maintain speed ahead, Chief. 323 00:10:26,640 --> 00:10:27,200 If you'll excuse me. 324 00:10:27,200 --> 00:10:28,400 If you'll excuse me. 325 00:10:28,400 --> 00:10:28,800 Johanna Lili. 326 00:10:28,800 --> 00:10:30,200 Johanna Lili. 327 00:10:30,200 --> 00:10:30,400 Godfather. 328 00:10:30,400 --> 00:10:31,800 Godfather. 329 00:10:35,640 --> 00:10:36,800 Klaus. 330 00:10:36,800 --> 00:10:37,480 Klaus. 331 00:10:37,480 --> 00:10:38,400 Heartfelt condolences to you both. A terrible shock. 332 00:10:38,400 --> 00:10:40,000 Heartfelt condolences to you both. A terrible shock. 333 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Heartfelt condolences to you both. A terrible shock. 334 00:10:41,000 --> 00:10:41,600 He should never have gone to Berlin, I shouldn't have let him. 335 00:10:41,600 --> 00:10:43,200 He should never have gone to Berlin, I shouldn't have let him. 336 00:10:43,200 --> 00:10:44,800 He should never have gone to Berlin, I shouldn't have let him. 337 00:10:44,800 --> 00:10:45,080 He should never have gone to Berlin, I shouldn't have let him. 338 00:10:45,080 --> 00:10:46,400 I'm sure he'd not have missed it for the world. 339 00:10:46,400 --> 00:10:48,000 I'm sure he'd not have missed it for the world. 340 00:10:48,000 --> 00:10:48,240 I'm sure he'd not have missed it for the world. 341 00:10:48,240 --> 00:10:49,600 Mrs. Lessing, 342 00:10:49,600 --> 00:10:50,000 Mrs. Lessing, 343 00:10:52,480 --> 00:10:52,800 Lieutenant Hoffmann. 344 00:10:52,800 --> 00:10:54,040 Lieutenant Hoffmann. 345 00:10:55,880 --> 00:10:56,000 Your father was one of the greatest of us U-Boatmen, 346 00:10:56,000 --> 00:10:57,600 Your father was one of the greatest of us U-Boatmen, 347 00:10:57,600 --> 00:10:58,320 Your father was one of the greatest of us U-Boatmen, 348 00:10:58,320 --> 00:10:59,200 a pioneer, an inspiration. 349 00:10:59,200 --> 00:11:00,800 a pioneer, an inspiration. 350 00:11:00,800 --> 00:11:01,800 a pioneer, an inspiration. 351 00:11:01,800 --> 00:11:02,400 So sad to see him go in such a way. 352 00:11:02,400 --> 00:11:04,000 So sad to see him go in such a way. 353 00:11:04,000 --> 00:11:04,880 So sad to see him go in such a way. 354 00:11:05,720 --> 00:11:07,200 - My sincerest condolences. - Thank you. 355 00:11:07,200 --> 00:11:08,000 - My sincerest condolences. - Thank you. 356 00:11:09,360 --> 00:11:10,400 Of course. 357 00:11:10,400 --> 00:11:11,000 Of course. 358 00:11:12,920 --> 00:11:13,600 My husband, I'd better... 359 00:11:13,600 --> 00:11:14,920 My husband, I'd better... 360 00:11:14,920 --> 00:11:15,200 Hannie, the key. 361 00:11:15,200 --> 00:11:16,560 Hannie, the key. 362 00:11:16,560 --> 00:11:16,800 Above the door. 363 00:11:16,800 --> 00:11:18,160 Above the door. 364 00:11:25,480 --> 00:11:26,400 I'm fine. 365 00:11:26,400 --> 00:11:27,280 I'm fine. 366 00:11:27,280 --> 00:11:28,000 I think perhaps I'm allergic to 'Bobby' Schulz. 367 00:11:28,000 --> 00:11:29,600 I think perhaps I'm allergic to 'Bobby' Schulz. 368 00:11:29,600 --> 00:11:30,000 I think perhaps I'm allergic to 'Bobby' Schulz. 369 00:11:31,120 --> 00:11:31,200 If I had my way he and his crew would be in a Navy jail cell now, 370 00:11:31,200 --> 00:11:32,800 If I had my way he and his crew would be in a Navy jail cell now, 371 00:11:32,800 --> 00:11:34,400 If I had my way he and his crew would be in a Navy jail cell now, 372 00:11:34,400 --> 00:11:35,080 If I had my way he and his crew would be in a Navy jail cell now, 373 00:11:35,080 --> 00:11:36,000 not swanning around upper echelons. 374 00:11:36,000 --> 00:11:37,600 not swanning around upper echelons. 375 00:11:37,600 --> 00:11:38,640 not swanning around upper echelons. 376 00:11:38,880 --> 00:11:39,200 Oh well. 377 00:11:39,200 --> 00:11:40,400 Oh well. 378 00:11:40,400 --> 00:11:40,800 Klaus, 379 00:11:40,800 --> 00:11:42,400 Klaus, 380 00:11:42,400 --> 00:11:42,440 Klaus, 381 00:11:42,440 --> 00:11:44,000 I'd hoped to talk to you about La Rochelle. 382 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 I'd hoped to talk to you about La Rochelle. 383 00:11:45,600 --> 00:11:46,480 I'd hoped to talk to you about La Rochelle. 384 00:11:47,160 --> 00:11:47,200 And what happened on U-612. 385 00:11:47,200 --> 00:11:48,800 And what happened on U-612. 386 00:11:48,800 --> 00:11:50,400 And what happened on U-612. 387 00:11:50,400 --> 00:11:51,040 And what happened on U-612. 388 00:11:53,280 --> 00:11:53,600 - Of course. But now... - I know. 389 00:11:53,600 --> 00:11:55,200 - Of course. But now... - I know. 390 00:11:55,200 --> 00:11:55,760 - Of course. But now... - I know. 391 00:11:55,760 --> 00:11:56,800 It's not the place and time, of course. 392 00:11:56,800 --> 00:11:58,320 It's not the place and time, of course. 393 00:11:58,320 --> 00:11:58,400 Come by my office in Tirpitzufer some time. 394 00:11:58,400 --> 00:12:00,000 Come by my office in Tirpitzufer some time. 395 00:12:00,000 --> 00:12:00,680 Come by my office in Tirpitzufer some time. 396 00:12:01,480 --> 00:12:01,600 I will. 397 00:12:01,600 --> 00:12:02,960 I will. 398 00:12:02,960 --> 00:12:03,200 - Great. - If you'll excuse me. 399 00:12:03,200 --> 00:12:04,800 - Great. - If you'll excuse me. 400 00:12:04,800 --> 00:12:05,200 - Great. - If you'll excuse me. 401 00:12:05,200 --> 00:12:06,400 Sure. 402 00:12:52,960 --> 00:12:54,400 DO NOT FEAR THE DEEP: FURTHER MEMORIES AND REFLECTIONS 403 00:12:54,400 --> 00:12:55,760 DO NOT FEAR THE DEEP: FURTHER MEMORIES AND REFLECTIONS 404 00:12:55,760 --> 00:12:56,000 BY WILHELM HOFFMANN, RETIRED SEA CAPTAIN. 405 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 BY WILHELM HOFFMANN, RETIRED SEA CAPTAIN. 406 00:12:57,600 --> 00:12:58,040 BY WILHELM HOFFMANN, RETIRED SEA CAPTAIN. 407 00:13:17,840 --> 00:13:18,400 3.30: FIDELIO 408 00:13:18,400 --> 00:13:20,000 3.30: FIDELIO 409 00:13:20,000 --> 00:13:20,560 3.30: FIDELIO 410 00:13:28,640 --> 00:13:29,600 Robert. 411 00:13:29,600 --> 00:13:30,560 Robert. 412 00:13:30,560 --> 00:13:31,200 I didn't see you here. 413 00:13:31,200 --> 00:13:32,000 I didn't see you here. 414 00:13:32,000 --> 00:13:32,800 Klaus, I came to pay my respects. 415 00:13:32,800 --> 00:13:34,400 Klaus, I came to pay my respects. 416 00:13:34,400 --> 00:13:35,520 Klaus, I came to pay my respects. 417 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 Thanks, that's kind, but I'm just in the middle... 418 00:13:40,800 --> 00:13:42,080 Thanks, that's kind, but I'm just in the middle... 419 00:13:42,080 --> 00:13:42,400 And I came to help you. 420 00:13:42,400 --> 00:13:44,000 And I came to help you. 421 00:13:44,000 --> 00:13:44,240 And I came to help you. 422 00:13:48,120 --> 00:13:48,800 After we talked I realised that I too needed to do something. To get involved. 423 00:13:48,800 --> 00:13:50,400 After we talked I realised that I too needed to do something. To get involved. 424 00:13:50,400 --> 00:13:52,000 After we talked I realised that I too needed to do something. To get involved. 425 00:13:52,000 --> 00:13:52,800 After we talked I realised that I too needed to do something. To get involved. 426 00:13:53,640 --> 00:13:55,200 I'm in the wheel... 427 00:13:55,200 --> 00:13:55,760 I'm in the wheel... 428 00:13:55,760 --> 00:13:56,800 Fidelio's wheel. 429 00:13:56,800 --> 00:13:58,120 Fidelio's wheel. 430 00:13:58,120 --> 00:13:58,400 I've been approached. 431 00:13:58,400 --> 00:14:00,000 I've been approached. 432 00:14:00,000 --> 00:14:01,600 With your father gone, I've been asked to stand as the spoke next to you. 433 00:14:01,600 --> 00:14:03,200 With your father gone, I've been asked to stand as the spoke next to you. 434 00:14:03,200 --> 00:14:03,680 With your father gone, I've been asked to stand as the spoke next to you. 435 00:14:11,080 --> 00:14:11,200 So, let's go. Let me help you. 436 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 So, let's go. Let me help you. 437 00:14:12,800 --> 00:14:13,360 So, let's go. Let me help you. 438 00:14:13,360 --> 00:14:14,400 Okay. 439 00:14:14,400 --> 00:14:14,760 Okay. 440 00:14:21,480 --> 00:14:22,400 Where are you going, Hannie? 441 00:14:22,400 --> 00:14:22,760 Where are you going, Hannie? 442 00:14:22,760 --> 00:14:24,000 To find Klaus. 443 00:14:24,000 --> 00:14:24,480 To find Klaus. 444 00:14:24,480 --> 00:14:25,600 Everyone's here for your father. 445 00:14:25,600 --> 00:14:26,360 Everyone's here for your father. 446 00:14:26,360 --> 00:14:27,200 That's why I want to find him. 447 00:14:27,200 --> 00:14:27,840 That's why I want to find him. 448 00:14:27,840 --> 00:14:28,800 Perhaps I could assist Mrs. Lessing in looking for her brother. 449 00:14:28,800 --> 00:14:30,400 Perhaps I could assist Mrs. Lessing in looking for her brother. 450 00:14:30,400 --> 00:14:31,240 Perhaps I could assist Mrs. Lessing in looking for her brother. 451 00:14:31,240 --> 00:14:32,000 Would be quicker. 452 00:14:32,000 --> 00:14:33,040 Would be quicker. 453 00:14:33,040 --> 00:14:33,600 Please don't be too long. 454 00:14:33,600 --> 00:14:35,160 Please don't be too long. 455 00:14:42,560 --> 00:14:43,200 U-Boat positions? 456 00:14:43,200 --> 00:14:44,440 U-Boat positions? 457 00:14:44,440 --> 00:14:44,800 Yes. U-Boat positions, building programmes, weapons development. 458 00:14:44,800 --> 00:14:46,400 Yes. U-Boat positions, building programmes, weapons development. 459 00:14:46,400 --> 00:14:47,800 Yes. U-Boat positions, building programmes, weapons development. 460 00:14:47,800 --> 00:14:48,000 That's what Kenton, the American Admiral, wants. 461 00:14:48,000 --> 00:14:49,600 That's what Kenton, the American Admiral, wants. 462 00:14:49,600 --> 00:14:50,640 That's what Kenton, the American Admiral, wants. 463 00:14:51,560 --> 00:14:52,800 You've got an idea how I could get hold of it? 464 00:14:52,800 --> 00:14:53,480 You've got an idea how I could get hold of it? 465 00:14:53,480 --> 00:14:54,400 Since they moved me to the U-Boat Command Department 466 00:14:54,400 --> 00:14:55,680 Since they moved me to the U-Boat Command Department 467 00:14:55,680 --> 00:14:56,000 I only see the inside of an engineer's office. 468 00:14:56,000 --> 00:14:57,600 I only see the inside of an engineer's office. 469 00:14:57,600 --> 00:14:57,920 I only see the inside of an engineer's office. 470 00:14:57,920 --> 00:14:59,200 Why did they move you? 471 00:14:59,200 --> 00:14:59,880 Why did they move you? 472 00:14:59,880 --> 00:15:00,800 Reports of my 'unreliability' on my last mission. 473 00:15:00,800 --> 00:15:02,400 Reports of my 'unreliability' on my last mission. 474 00:15:02,400 --> 00:15:04,000 Reports of my 'unreliability' on my last mission. 475 00:15:04,000 --> 00:15:04,160 Reports of my 'unreliability' on my last mission. 476 00:15:04,160 --> 00:15:05,600 You brought that crew of kids home safely. 477 00:15:05,600 --> 00:15:07,200 You brought that crew of kids home safely. 478 00:15:07,200 --> 00:15:08,800 I did. 479 00:15:08,800 --> 00:15:08,880 I did. 480 00:15:08,880 --> 00:15:10,400 But survival is not enough anymore, 481 00:15:10,400 --> 00:15:11,000 But survival is not enough anymore, 482 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 now one must survive with the right attitude. 483 00:15:12,000 --> 00:15:13,600 now one must survive with the right attitude. 484 00:15:13,600 --> 00:15:14,160 now one must survive with the right attitude. 485 00:15:15,880 --> 00:15:16,800 All of a sudden I'm no longer fit for an engine room. 486 00:15:16,800 --> 00:15:18,400 All of a sudden I'm no longer fit for an engine room. 487 00:15:18,400 --> 00:15:18,920 All of a sudden I'm no longer fit for an engine room. 488 00:15:19,360 --> 00:15:20,000 Someone thought I might as well sit in an engineer's office in Berlin. 489 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 Someone thought I might as well sit in an engineer's office in Berlin. 490 00:15:21,600 --> 00:15:23,200 Someone thought I might as well sit in an engineer's office in Berlin. 491 00:15:23,200 --> 00:15:23,400 Someone thought I might as well sit in an engineer's office in Berlin. 492 00:15:23,400 --> 00:15:24,800 Might have been your brother-in-law. 493 00:15:24,800 --> 00:15:25,600 Might have been your brother-in-law. 494 00:15:27,680 --> 00:15:28,000 He's in the basement running the war room now. 495 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 He's in the basement running the war room now. 496 00:15:29,600 --> 00:15:30,000 He's in the basement running the war room now. 497 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 He's got all the information you need. 498 00:15:31,200 --> 00:15:31,880 He's got all the information you need. 499 00:15:31,880 --> 00:15:32,800 Lessing? 500 00:15:32,800 --> 00:15:33,680 Lessing? 501 00:15:33,680 --> 00:15:34,400 He'd sooner see me hanged. 502 00:15:34,400 --> 00:15:35,160 He'd sooner see me hanged. 503 00:15:35,160 --> 00:15:36,000 Well, that's where all current positions are tracked. 504 00:15:36,000 --> 00:15:37,400 Well, that's where all current positions are tracked. 505 00:15:37,400 --> 00:15:37,600 If not Lessing, Gluck's down there too, 506 00:15:37,600 --> 00:15:39,200 If not Lessing, Gluck's down there too, 507 00:15:39,200 --> 00:15:40,800 If not Lessing, Gluck's down there too, 508 00:15:40,800 --> 00:15:41,080 If not Lessing, Gluck's down there too, 509 00:15:41,080 --> 00:15:42,400 in charge of U-Boat production and development data. 510 00:15:42,400 --> 00:15:43,840 in charge of U-Boat production and development data. 511 00:15:43,840 --> 00:15:44,000 - I wanted to see you. - Sh. Lower your voice. 512 00:15:44,000 --> 00:15:45,600 - I wanted to see you. - Sh. Lower your voice. 513 00:15:45,600 --> 00:15:46,960 - I wanted to see you. - Sh. Lower your voice. 514 00:15:46,960 --> 00:15:47,200 We're all alone up here. 515 00:15:47,200 --> 00:15:48,800 We're all alone up here. 516 00:15:48,800 --> 00:15:49,120 We're all alone up here. 517 00:15:52,000 --> 00:15:53,600 You go, I'll take care of this. 518 00:15:53,600 --> 00:15:54,160 You go, I'll take care of this. 519 00:15:56,280 --> 00:15:56,800 You needed someone to hold you, that's what you needed. 520 00:15:56,800 --> 00:15:58,400 You needed someone to hold you, that's what you needed. 521 00:15:58,400 --> 00:15:58,560 You needed someone to hold you, that's what you needed. 522 00:15:58,560 --> 00:16:00,000 I can't. It's wrong here. 523 00:16:00,000 --> 00:16:00,560 I can't. It's wrong here. 524 00:16:00,560 --> 00:16:01,600 Either he knows and does nothing, or he's so blind to you he doesn't see. 525 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 Either he knows and does nothing, or he's so blind to you he doesn't see. 526 00:16:03,200 --> 00:16:04,800 Either he knows and does nothing, or he's so blind to you he doesn't see. 527 00:16:04,800 --> 00:16:06,400 Either he knows and does nothing, or he's so blind to you he doesn't see. 528 00:16:06,400 --> 00:16:06,680 Either he knows and does nothing, or he's so blind to you he doesn't see. 529 00:16:07,560 --> 00:16:08,000 I don't know which is worse. 530 00:16:08,000 --> 00:16:09,160 I don't know which is worse. 531 00:16:09,800 --> 00:16:11,200 - When you come to Berlin... - I'll have to start living a lie again. 532 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 - When you come to Berlin... - I'll have to start living a lie again. 533 00:16:12,800 --> 00:16:14,400 I'll be there for you, even if he isn't. 534 00:16:14,400 --> 00:16:15,960 I'll be there for you, even if he isn't. 535 00:16:17,560 --> 00:16:17,600 Ah, there he is. 536 00:16:17,600 --> 00:16:19,200 Ah, there he is. 537 00:16:19,200 --> 00:16:19,520 Ah, there he is. 538 00:16:19,520 --> 00:16:20,800 We were looking for you. 539 00:16:20,800 --> 00:16:21,480 We were looking for you. 540 00:16:21,480 --> 00:16:22,400 And now you've found him. 541 00:16:22,400 --> 00:16:23,360 And now you've found him. 542 00:16:23,360 --> 00:16:24,000 I'll go. 543 00:16:24,000 --> 00:16:25,080 I'll go. 544 00:16:29,800 --> 00:16:30,400 What was it you so urgently needed in there? 545 00:16:30,400 --> 00:16:32,000 What was it you so urgently needed in there? 546 00:16:32,000 --> 00:16:32,920 What was it you so urgently needed in there? 547 00:16:33,680 --> 00:16:35,200 Father's unfinished book. 548 00:16:35,200 --> 00:16:35,920 Father's unfinished book. 549 00:16:35,920 --> 00:16:36,800 I wanted to get it before it was packed away. 550 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 I wanted to get it before it was packed away. 551 00:16:38,400 --> 00:16:38,720 I wanted to get it before it was packed away. 552 00:16:39,520 --> 00:16:40,000 To set it in order, 553 00:16:40,000 --> 00:16:41,520 To set it in order, 554 00:16:41,520 --> 00:16:41,600 maybe publish it, in honour of him. 555 00:16:41,600 --> 00:16:43,200 maybe publish it, in honour of him. 556 00:16:43,200 --> 00:16:44,280 maybe publish it, in honour of him. 557 00:16:49,560 --> 00:16:49,600 I miss him. 558 00:16:49,600 --> 00:16:51,200 I miss him. 559 00:16:51,200 --> 00:16:51,360 I miss him. 560 00:16:53,360 --> 00:16:54,400 Maybe you could help me edit it? 561 00:16:54,400 --> 00:16:55,680 Maybe you could help me edit it? 562 00:16:59,280 --> 00:17:00,800 There, there. 563 00:17:00,800 --> 00:17:01,360 There, there. 564 00:17:02,760 --> 00:17:04,000 Johanna Lili! 565 00:17:04,000 --> 00:17:04,760 Johanna Lili! 566 00:17:09,280 --> 00:17:10,400 Maybe... 567 00:17:10,400 --> 00:17:11,040 Maybe... 568 00:17:11,040 --> 00:17:12,000 this a chance for us... 569 00:17:12,000 --> 00:17:13,600 this a chance for us... 570 00:17:13,600 --> 00:17:13,640 this a chance for us... 571 00:17:13,640 --> 00:17:15,200 Yes. 572 00:17:15,200 --> 00:17:15,880 Yes. 573 00:17:16,800 --> 00:17:18,200 Yes. 574 00:17:18,200 --> 00:17:18,400 I've got to get back to Berlin. 575 00:17:18,400 --> 00:17:20,000 I've got to get back to Berlin. 576 00:17:20,000 --> 00:17:20,640 I've got to get back to Berlin. 577 00:17:23,000 --> 00:17:23,200 Give me a shout. 578 00:17:23,200 --> 00:17:24,800 Give me a shout. 579 00:17:24,800 --> 00:17:24,880 Give me a shout. 580 00:17:24,880 --> 00:17:26,360 I will. 581 00:18:05,280 --> 00:18:06,400 Six hours. 582 00:18:06,400 --> 00:18:07,280 Six hours. 583 00:18:09,960 --> 00:18:11,200 Four knots, six hours. 584 00:18:11,200 --> 00:18:12,240 Four knots, six hours. 585 00:18:19,200 --> 00:18:20,800 We should be at least at this point. 586 00:18:20,800 --> 00:18:21,680 We should be at least at this point. 587 00:18:33,480 --> 00:18:33,600 And even if we're not, 588 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 And even if we're not, 589 00:18:35,200 --> 00:18:35,360 And even if we're not, 590 00:18:36,360 --> 00:18:36,800 they won't be looking for us here. 591 00:18:36,800 --> 00:18:38,400 they won't be looking for us here. 592 00:18:39,200 --> 00:18:40,000 Think about it. 593 00:18:40,000 --> 00:18:41,240 Think about it. 594 00:18:41,240 --> 00:18:41,600 Their ASDICs, their guns and their radars will be facing west 595 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 Their ASDICs, their guns and their radars will be facing west 596 00:18:43,200 --> 00:18:43,720 Their ASDICs, their guns and their radars will be facing west 597 00:18:43,720 --> 00:18:44,800 looking for U-Boats trying to enter on the surface. 598 00:18:44,800 --> 00:18:46,400 looking for U-Boats trying to enter on the surface. 599 00:18:46,400 --> 00:18:46,600 looking for U-Boats trying to enter on the surface. 600 00:18:47,640 --> 00:18:48,000 Come to Periscope depth! 601 00:18:48,000 --> 00:18:49,600 Come to Periscope depth! 602 00:18:49,600 --> 00:18:49,800 Come to Periscope depth! 603 00:18:51,120 --> 00:18:51,200 Come to periscope depth. 15 degrees rise on the bow, 604 00:18:51,200 --> 00:18:52,800 Come to periscope depth. 15 degrees rise on the bow, 605 00:18:52,800 --> 00:18:53,640 Come to periscope depth. 15 degrees rise on the bow, 606 00:18:53,640 --> 00:18:54,400 10 degrees rise on the stern. 607 00:18:54,400 --> 00:18:55,600 10 degrees rise on the stern. 608 00:19:20,040 --> 00:19:21,600 Periscope depth. 609 00:19:21,600 --> 00:19:22,040 Periscope depth. 610 00:19:22,040 --> 00:19:23,200 Raise periscope! 611 00:19:23,200 --> 00:19:23,880 Raise periscope! 612 00:19:23,880 --> 00:19:24,800 Raise periscope. 613 00:19:24,800 --> 00:19:25,840 Raise periscope. 614 00:20:23,040 --> 00:20:24,000 We're through. 615 00:20:24,000 --> 00:20:24,960 We're through. 616 00:20:26,640 --> 00:20:27,200 We're through! 617 00:20:27,200 --> 00:20:28,480 We're through! 618 00:20:29,080 --> 00:20:30,400 Lucky Franz! Lucky Franz! 619 00:20:30,400 --> 00:20:31,520 Lucky Franz! Lucky Franz! 620 00:20:35,120 --> 00:20:35,200 Let's get some air. 621 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 Let's get some air. 622 00:20:36,800 --> 00:20:37,040 Let's get some air. 623 00:20:37,040 --> 00:20:38,400 Rig ship for surface. 624 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 Rig ship for surface. 625 00:20:40,000 --> 00:20:40,280 Rig ship for surface. 626 00:20:50,880 --> 00:20:51,200 Coming. 627 00:20:51,200 --> 00:20:52,440 Coming. 628 00:20:58,520 --> 00:20:59,200 Petty Officer Krug, sir. 629 00:20:59,200 --> 00:21:00,320 Petty Officer Krug, sir. 630 00:21:01,520 --> 00:21:02,400 Your Navy driver. 631 00:21:02,400 --> 00:21:03,480 Your Navy driver. 632 00:21:03,480 --> 00:21:04,000 The Gymnasium Steglitz is first. 633 00:21:04,000 --> 00:21:05,600 The Gymnasium Steglitz is first. 634 00:21:05,600 --> 00:21:06,960 The Gymnasium Steglitz is first. 635 00:21:06,960 --> 00:21:07,200 Fine. 636 00:21:07,200 --> 00:21:08,440 Fine. 637 00:21:25,200 --> 00:21:26,400 Got a light for an old Tiergardener? 638 00:21:26,400 --> 00:21:27,800 Got a light for an old Tiergardener? 639 00:21:37,160 --> 00:21:37,600 So glad you could keep our little tryst. 640 00:21:37,600 --> 00:21:39,200 So glad you could keep our little tryst. 641 00:21:39,200 --> 00:21:40,400 So glad you could keep our little tryst. 642 00:21:40,400 --> 00:21:40,800 Is it illegal to ask for a light? I'm a government official. 643 00:21:40,800 --> 00:21:42,400 Is it illegal to ask for a light? I'm a government official. 644 00:21:42,400 --> 00:21:44,000 Is it illegal to ask for a light? I'm a government official. 645 00:21:44,000 --> 00:21:44,960 Is it illegal to ask for a light? I'm a government official. 646 00:21:44,960 --> 00:21:45,600 Von Ribbentropp will vouch for me. It's just a misunderstanding. 647 00:21:45,600 --> 00:21:47,200 Von Ribbentropp will vouch for me. It's just a misunderstanding. 648 00:21:47,200 --> 00:21:47,840 Von Ribbentropp will vouch for me. It's just a misunderstanding. 649 00:21:47,840 --> 00:21:48,800 A ghastly misunderstanding. 650 00:21:48,800 --> 00:21:50,000 A ghastly misunderstanding. 651 00:21:50,000 --> 00:21:50,400 Please call my wife! 652 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 Please call my wife! 653 00:21:52,000 --> 00:21:52,320 Please call my wife! 654 00:22:01,360 --> 00:22:01,600 Enter. 655 00:22:01,600 --> 00:22:03,200 Enter. 656 00:22:03,200 --> 00:22:03,240 Enter. 657 00:22:08,000 --> 00:22:09,160 Hail Hitler. 658 00:22:09,160 --> 00:22:09,600 How was your trip to Kiel? 659 00:22:09,600 --> 00:22:11,080 How was your trip to Kiel? 660 00:22:11,080 --> 00:22:11,200 Worth the train fare, I hope. 661 00:22:11,200 --> 00:22:12,800 Worth the train fare, I hope. 662 00:22:12,800 --> 00:22:14,400 Worth the train fare, I hope. 663 00:22:14,400 --> 00:22:14,640 Worth the train fare, I hope. 664 00:22:21,680 --> 00:22:22,400 You identified our Fidelio? 665 00:22:22,400 --> 00:22:24,000 You identified our Fidelio? 666 00:22:24,000 --> 00:22:24,520 You identified our Fidelio? 667 00:22:26,080 --> 00:22:27,200 I heard enough defeatist talk from the top brass. 668 00:22:27,200 --> 00:22:28,800 I heard enough defeatist talk from the top brass. 669 00:22:28,800 --> 00:22:29,440 I heard enough defeatist talk from the top brass. 670 00:22:29,440 --> 00:22:30,400 Any one of them could be our man. 671 00:22:30,400 --> 00:22:31,560 Any one of them could be our man. 672 00:22:32,280 --> 00:22:33,600 Kreuzer, Knappertsbusch, Lothar possibly. 673 00:22:33,600 --> 00:22:35,200 Kreuzer, Knappertsbusch, Lothar possibly. 674 00:22:35,200 --> 00:22:35,640 Kreuzer, Knappertsbusch, Lothar possibly. 675 00:22:36,880 --> 00:22:38,400 We can't tail the whole of Navy hierarchy. 676 00:22:38,400 --> 00:22:40,000 We can't tail the whole of Navy hierarchy. 677 00:22:42,600 --> 00:22:43,200 What about Hoffmann? 678 00:22:43,200 --> 00:22:44,640 What about Hoffmann? 679 00:22:44,640 --> 00:22:44,800 Jumpy. Suspicious. Left at some point. 680 00:22:44,800 --> 00:22:46,400 Jumpy. Suspicious. Left at some point. 681 00:22:46,400 --> 00:22:48,000 Jumpy. Suspicious. Left at some point. 682 00:22:48,000 --> 00:22:48,400 Jumpy. Suspicious. Left at some point. 683 00:22:48,400 --> 00:22:49,600 Did he make contact with anyone? 684 00:22:49,600 --> 00:22:51,200 Did he make contact with anyone? 685 00:22:51,200 --> 00:22:51,320 Did he make contact with anyone? 686 00:22:51,320 --> 00:22:52,800 Not that I saw. 687 00:22:52,800 --> 00:22:52,960 Not that I saw. 688 00:22:52,960 --> 00:22:54,400 But we'll have eyes on him every time he leaves his apartment. 689 00:22:54,400 --> 00:22:56,000 But we'll have eyes on him every time he leaves his apartment. 690 00:22:56,000 --> 00:22:56,640 But we'll have eyes on him every time he leaves his apartment. 691 00:22:56,640 --> 00:22:57,600 Krug? He's not covered himself in glory thus far. 692 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 Krug? He's not covered himself in glory thus far. 693 00:22:59,200 --> 00:23:00,000 Krug? He's not covered himself in glory thus far. 694 00:23:00,000 --> 00:23:00,800 We'll also have Mrs. Lessing. 695 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 We'll also have Mrs. Lessing. 696 00:23:02,400 --> 00:23:02,960 We'll also have Mrs. Lessing. 697 00:23:02,960 --> 00:23:04,000 I want to check out this Hoffmann woman myself. 698 00:23:04,000 --> 00:23:05,600 I want to check out this Hoffmann woman myself. 699 00:23:05,600 --> 00:23:06,560 I want to check out this Hoffmann woman myself. 700 00:23:07,360 --> 00:23:08,800 Whether she warrants the attention, 701 00:23:08,800 --> 00:23:09,520 Whether she warrants the attention, 702 00:23:09,520 --> 00:23:10,400 and the manpower. 703 00:23:10,400 --> 00:23:12,000 and the manpower. 704 00:23:12,000 --> 00:23:12,200 and the manpower. 705 00:23:13,080 --> 00:23:13,600 Yes, sir. 706 00:23:13,600 --> 00:23:15,200 Yes, sir. 707 00:23:15,200 --> 00:23:15,600 Yes, sir. 708 00:23:20,240 --> 00:23:21,600 Told you, he's lucky! 709 00:23:21,600 --> 00:23:22,160 Told you, he's lucky! 710 00:23:24,840 --> 00:23:26,400 Admit it, 711 00:23:26,400 --> 00:23:26,720 Admit it, 712 00:23:26,720 --> 00:23:28,000 you were as scared as the rest of us. 713 00:23:28,000 --> 00:23:28,680 you were as scared as the rest of us. 714 00:23:31,480 --> 00:23:32,800 - Wasn't! - Was. 715 00:23:32,800 --> 00:23:33,760 - Wasn't! - Was. 716 00:23:36,600 --> 00:23:37,600 Eyes on your sector! 717 00:23:37,600 --> 00:23:38,680 Eyes on your sector! 718 00:23:41,000 --> 00:23:42,400 They have planes everywhere in this sea. 719 00:23:42,400 --> 00:23:43,120 They have planes everywhere in this sea. 720 00:23:49,520 --> 00:23:50,400 We still haven't found the snitch. 721 00:23:50,400 --> 00:23:51,280 We still haven't found the snitch. 722 00:23:51,280 --> 00:23:52,000 From U-Boat Command Med, sir. 723 00:23:52,000 --> 00:23:53,560 From U-Boat Command Med, sir. 724 00:23:53,560 --> 00:23:53,600 I radioed in our position. 725 00:23:53,600 --> 00:23:55,200 I radioed in our position. 726 00:23:55,200 --> 00:23:55,680 I radioed in our position. 727 00:23:57,040 --> 00:23:58,400 How many of the other U-Boats made it? 728 00:23:58,400 --> 00:23:59,520 How many of the other U-Boats made it? 729 00:24:00,840 --> 00:24:01,600 Three had to turn back. 730 00:24:01,600 --> 00:24:03,040 Three had to turn back. 731 00:24:03,200 --> 00:24:04,800 Four out of seven, not bad. 732 00:24:04,800 --> 00:24:04,840 Four out of seven, not bad. 733 00:24:05,960 --> 00:24:06,400 The other three were sunk in the Straits, 734 00:24:06,400 --> 00:24:07,800 The other three were sunk in the Straits, 735 00:24:07,800 --> 00:24:08,000 attempting to enter by the upper channel. 736 00:24:08,000 --> 00:24:09,600 attempting to enter by the upper channel. 737 00:24:09,600 --> 00:24:10,160 attempting to enter by the upper channel. 738 00:24:12,440 --> 00:24:12,800 That's what hit us. 739 00:24:12,800 --> 00:24:14,400 That's what hit us. 740 00:24:14,400 --> 00:24:14,520 That's what hit us. 741 00:24:15,520 --> 00:24:16,000 One of our own? 742 00:24:16,000 --> 00:24:17,560 One of our own? 743 00:24:21,360 --> 00:24:22,400 Are we to report? To La Spezia or Toulon? 744 00:24:22,400 --> 00:24:24,000 Are we to report? To La Spezia or Toulon? 745 00:24:24,000 --> 00:24:24,240 Are we to report? To La Spezia or Toulon? 746 00:24:29,000 --> 00:24:30,400 "Disrupt Allied supply lines to Sicily." 747 00:24:30,400 --> 00:24:31,360 "Disrupt Allied supply lines to Sicily." 748 00:24:31,360 --> 00:24:32,000 How on earth? 749 00:24:32,000 --> 00:24:33,320 How on earth? 750 00:24:33,560 --> 00:24:33,600 With the mine laying, our fuel and torpedo levels - 751 00:24:33,600 --> 00:24:35,200 With the mine laying, our fuel and torpedo levels - 752 00:24:35,200 --> 00:24:36,120 With the mine laying, our fuel and torpedo levels - 753 00:24:36,480 --> 00:24:36,800 how many torpedoes have we, Second Lieutenant? 754 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 how many torpedoes have we, Second Lieutenant? 755 00:24:38,400 --> 00:24:38,680 how many torpedoes have we, Second Lieutenant? 756 00:24:38,680 --> 00:24:40,000 Three, sir. 757 00:24:40,000 --> 00:24:40,320 Three, sir. 758 00:24:40,800 --> 00:24:41,600 - We can't do it. - They're our orders. 759 00:24:41,600 --> 00:24:43,200 - We can't do it. - They're our orders. 760 00:24:43,200 --> 00:24:43,600 - We can't do it. - They're our orders. 761 00:24:43,600 --> 00:24:44,800 Given by someone who knows they're impossible. 762 00:24:44,800 --> 00:24:45,840 Given by someone who knows they're impossible. 763 00:24:45,840 --> 00:24:46,400 They must mean us not to obey. 764 00:24:46,400 --> 00:24:47,720 They must mean us not to obey. 765 00:24:47,720 --> 00:24:48,000 Why would they give them then? 766 00:24:48,000 --> 00:24:49,360 Why would they give them then? 767 00:24:49,360 --> 00:24:49,600 For form. To be seen to be giving them. 768 00:24:49,600 --> 00:24:51,200 For form. To be seen to be giving them. 769 00:24:51,200 --> 00:24:51,320 For form. To be seen to be giving them. 770 00:24:56,480 --> 00:24:57,600 We'll fire off our three torpedoes 771 00:24:57,600 --> 00:24:58,360 We'll fire off our three torpedoes 772 00:24:58,360 --> 00:24:59,200 and make for port. 773 00:24:59,200 --> 00:24:59,680 and make for port. 774 00:24:59,680 --> 00:25:00,800 Yes, sir. 775 00:25:00,800 --> 00:25:01,440 Yes, sir. 776 00:25:01,440 --> 00:25:02,400 To fire away these eels 777 00:25:02,400 --> 00:25:03,280 To fire away these eels 778 00:25:03,280 --> 00:25:04,000 would be a betrayal of everyone, 779 00:25:04,000 --> 00:25:05,160 would be a betrayal of everyone, 780 00:25:05,880 --> 00:25:07,200 the men who built these machines, 781 00:25:07,200 --> 00:25:07,680 the men who built these machines, 782 00:25:07,680 --> 00:25:08,800 the taxes that paid for them, 783 00:25:08,800 --> 00:25:09,760 the taxes that paid for them, 784 00:25:10,240 --> 00:25:10,400 your family, your crew 785 00:25:10,400 --> 00:25:12,000 your family, your crew 786 00:25:12,000 --> 00:25:12,760 your family, your crew 787 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 and all we've fought for. 788 00:25:15,200 --> 00:25:16,320 and all we've fought for. 789 00:25:16,800 --> 00:25:18,400 Three torpedoes can still make a difference. 790 00:25:18,400 --> 00:25:19,320 Three torpedoes can still make a difference. 791 00:25:19,320 --> 00:25:20,000 One troop transporter sunk could save a hundred German lives. 792 00:25:20,000 --> 00:25:21,600 One troop transporter sunk could save a hundred German lives. 793 00:25:21,600 --> 00:25:22,600 One troop transporter sunk could save a hundred German lives. 794 00:25:23,280 --> 00:25:24,800 Think how many if we sank two? 795 00:25:24,800 --> 00:25:25,440 Think how many if we sank two? 796 00:25:25,440 --> 00:25:26,400 Even three? 797 00:25:26,400 --> 00:25:27,080 Even three? 798 00:25:34,960 --> 00:25:36,000 At sea, under attack... 799 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 At sea, under attack... 800 00:25:37,320 --> 00:25:37,600 one has to be able to trust his comrades. 801 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 one has to be able to trust his comrades. 802 00:25:39,200 --> 00:25:40,080 one has to be able to trust his comrades. 803 00:25:40,800 --> 00:25:42,400 From the CO down to the engine mate, everyone has to work together. 804 00:25:42,400 --> 00:25:43,640 From the CO down to the engine mate, everyone has to work together. 805 00:25:44,320 --> 00:25:45,600 Believe me, there is no greater feeling when it clicks 806 00:25:45,600 --> 00:25:47,200 Believe me, there is no greater feeling when it clicks 807 00:25:47,200 --> 00:25:47,760 Believe me, there is no greater feeling when it clicks 808 00:25:48,320 --> 00:25:48,800 no worse one when it doesn't. 809 00:25:48,800 --> 00:25:50,200 no worse one when it doesn't. 810 00:25:51,200 --> 00:25:52,000 That's why the U-Boat service only accepts the best of the best. 811 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 That's why the U-Boat service only accepts the best of the best. 812 00:25:53,600 --> 00:25:54,760 That's why the U-Boat service only accepts the best of the best. 813 00:25:55,280 --> 00:25:56,800 You turn 17 this year. 814 00:25:56,800 --> 00:25:57,400 You turn 17 this year. 815 00:25:57,400 --> 00:25:58,400 If you think you're one of best, 816 00:25:58,400 --> 00:25:59,720 If you think you're one of best, 817 00:26:01,160 --> 00:26:01,600 then sign up. 818 00:26:01,600 --> 00:26:03,200 then sign up. 819 00:26:03,200 --> 00:26:03,480 then sign up. 820 00:26:03,480 --> 00:26:04,800 Thank you. 821 00:26:04,800 --> 00:26:05,040 Thank you. 822 00:26:06,000 --> 00:26:06,400 Do any of you have any questions for Lieutenant Hoffmann? 823 00:26:06,400 --> 00:26:08,000 Do any of you have any questions for Lieutenant Hoffmann? 824 00:26:08,000 --> 00:26:08,440 Do any of you have any questions for Lieutenant Hoffmann? 825 00:26:12,360 --> 00:26:12,800 How many British ships have you sunk? 826 00:26:12,800 --> 00:26:14,400 How many British ships have you sunk? 827 00:26:14,400 --> 00:26:14,560 How many British ships have you sunk? 828 00:26:16,240 --> 00:26:17,600 Did you ever kill a dirty Tommy? 829 00:26:17,600 --> 00:26:18,280 Did you ever kill a dirty Tommy? 830 00:26:19,040 --> 00:26:19,200 No, not a Tommy- 831 00:26:19,200 --> 00:26:20,720 No, not a Tommy- 832 00:26:20,720 --> 00:26:20,800 But you killed a Yank, 833 00:26:20,800 --> 00:26:22,400 But you killed a Yank, 834 00:26:22,400 --> 00:26:22,800 But you killed a Yank, 835 00:26:22,800 --> 00:26:24,000 when you stole the radar secret, 836 00:26:24,000 --> 00:26:24,960 when you stole the radar secret, 837 00:26:24,960 --> 00:26:25,600 and when you escaped from American jail. Like in the film? 838 00:26:25,600 --> 00:26:27,200 and when you escaped from American jail. Like in the film? 839 00:26:27,200 --> 00:26:28,800 and when you escaped from American jail. Like in the film? 840 00:26:28,800 --> 00:26:30,400 Sam! Sam! Sam! Berger, what have you done? 841 00:26:30,400 --> 00:26:32,000 Sam! Sam! Sam! Berger, what have you done? 842 00:26:32,000 --> 00:26:32,920 Sam! Sam! Sam! Berger, what have you done? 843 00:26:49,120 --> 00:26:49,600 - Hello. - Hello. 844 00:26:49,600 --> 00:26:50,520 - Hello. - Hello. 845 00:26:50,520 --> 00:26:51,200 Herta? I've been looking for you. 846 00:26:51,200 --> 00:26:52,800 Herta? I've been looking for you. 847 00:26:52,800 --> 00:26:53,520 Herta? I've been looking for you. 848 00:26:53,520 --> 00:26:54,400 What are you doing up here, Herta? 849 00:26:54,400 --> 00:26:55,880 What are you doing up here, Herta? 850 00:26:55,880 --> 00:26:56,000 I'm looking for Gretchen. 851 00:26:56,000 --> 00:26:57,480 I'm looking for Gretchen. 852 00:26:57,480 --> 00:26:57,600 - She's gone. - But where? Where? 853 00:26:57,600 --> 00:26:59,200 - She's gone. - But where? Where? 854 00:26:59,200 --> 00:27:00,800 - She's gone. - But where? Where? 855 00:27:00,800 --> 00:27:00,920 - She's gone. - But where? Where? 856 00:27:01,880 --> 00:27:02,400 That's quite enough. 857 00:27:02,400 --> 00:27:03,840 That's quite enough. 858 00:27:03,840 --> 00:27:04,000 What is she doing up here? 859 00:27:04,000 --> 00:27:05,400 What is she doing up here? 860 00:27:05,400 --> 00:27:05,600 Please take her back downstairs. 861 00:27:05,600 --> 00:27:06,880 Please take her back downstairs. 862 00:27:06,880 --> 00:27:07,200 - Come. - I want Gretchen! 863 00:27:07,200 --> 00:27:08,800 - Come. - I want Gretchen! 864 00:27:08,800 --> 00:27:09,360 - Come. - I want Gretchen! 865 00:27:09,360 --> 00:27:10,400 - Come with me. - Where is she? 866 00:27:10,400 --> 00:27:11,000 - Come with me. - Where is she? 867 00:27:12,040 --> 00:27:13,480 Mrs Lessing? 868 00:27:13,480 --> 00:27:13,600 Please. 869 00:27:13,600 --> 00:27:14,760 Please. 870 00:27:16,960 --> 00:27:18,400 Hamburg in July; 40,000 civilian deaths. 871 00:27:18,400 --> 00:27:19,880 Hamburg in July; 40,000 civilian deaths. 872 00:27:19,880 --> 00:27:20,000 180,000 civilian injuries. 873 00:27:20,000 --> 00:27:21,600 180,000 civilian injuries. 874 00:27:21,600 --> 00:27:22,360 180,000 civilian injuries. 875 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 A quarter of all those believed to be children. 876 00:27:23,200 --> 00:27:24,800 A quarter of all those believed to be children. 877 00:27:24,800 --> 00:27:25,200 A quarter of all those believed to be children. 878 00:27:25,200 --> 00:27:26,400 250,000 homes destroyed. 879 00:27:26,400 --> 00:27:27,520 250,000 homes destroyed. 880 00:27:27,520 --> 00:27:28,000 We need a national strategy, 881 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 We need a national strategy, 882 00:27:29,600 --> 00:27:29,760 We need a national strategy, 883 00:27:29,760 --> 00:27:31,200 not just for emergency relief but for the tens of thousands 884 00:27:31,200 --> 00:27:32,480 not just for emergency relief but for the tens of thousands 885 00:27:32,480 --> 00:27:32,800 of children orphaned, 886 00:27:32,800 --> 00:27:34,400 of children orphaned, 887 00:27:34,400 --> 00:27:34,680 of children orphaned, 888 00:27:34,680 --> 00:27:36,000 maimed and made homeless or all three. 889 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 maimed and made homeless or all three. 890 00:27:37,600 --> 00:27:38,520 maimed and made homeless or all three. 891 00:27:38,520 --> 00:27:39,200 Here is an outline of the scheme I set up 892 00:27:39,200 --> 00:27:40,800 Here is an outline of the scheme I set up 893 00:27:40,800 --> 00:27:41,520 Here is an outline of the scheme I set up 894 00:27:41,520 --> 00:27:42,400 for my Women's League group in Kiel, 895 00:27:42,400 --> 00:27:44,000 for my Women's League group in Kiel, 896 00:27:44,000 --> 00:27:44,680 for my Women's League group in Kiel, 897 00:27:44,680 --> 00:27:45,600 I've laid out the aims, the methods 898 00:27:45,600 --> 00:27:47,080 I've laid out the aims, the methods 899 00:27:47,080 --> 00:27:47,200 and the structure of our program me and organisation. 900 00:27:47,200 --> 00:27:48,800 and the structure of our program me and organisation. 901 00:27:48,800 --> 00:27:50,400 and the structure of our program me and organisation. 902 00:27:50,400 --> 00:27:50,760 and the structure of our program me and organisation. 903 00:27:50,760 --> 00:27:52,000 And our system of oversight. 904 00:27:52,000 --> 00:27:53,400 And our system of oversight. 905 00:27:53,400 --> 00:27:53,600 While our organisation is small, 906 00:27:53,600 --> 00:27:55,200 While our organisation is small, 907 00:27:55,200 --> 00:27:56,800 While our organisation is small, 908 00:27:56,800 --> 00:27:57,440 While our organisation is small, 909 00:27:57,440 --> 00:27:58,400 this scheme might be of interest to you here, 910 00:27:58,400 --> 00:28:00,000 this scheme might be of interest to you here, 911 00:28:00,000 --> 00:28:00,360 this scheme might be of interest to you here, 912 00:28:00,360 --> 00:28:01,600 to help deal with the crisis. 913 00:28:01,600 --> 00:28:02,320 to help deal with the crisis. 914 00:28:02,320 --> 00:28:03,200 What crisis? 915 00:28:03,200 --> 00:28:03,760 What crisis? 916 00:28:04,200 --> 00:28:04,800 The children...? 917 00:28:04,800 --> 00:28:06,400 The children...? 918 00:28:06,400 --> 00:28:07,080 The children...? 919 00:28:07,080 --> 00:28:08,000 Some cities have suffered grievously at the hands 920 00:28:08,000 --> 00:28:09,560 Some cities have suffered grievously at the hands 921 00:28:09,560 --> 00:28:09,600 of these Jewish-backed terror attacks, 922 00:28:09,600 --> 00:28:11,200 of these Jewish-backed terror attacks, 923 00:28:11,200 --> 00:28:11,640 of these Jewish-backed terror attacks, 924 00:28:11,640 --> 00:28:12,800 and we at the National Socialist Women's League have done our utmost 925 00:28:12,800 --> 00:28:14,400 and we at the National Socialist Women's League have done our utmost 926 00:28:14,400 --> 00:28:14,560 and we at the National Socialist Women's League have done our utmost 927 00:28:14,560 --> 00:28:16,000 to relieve that suffering. With special attention to the children. 928 00:28:16,000 --> 00:28:17,320 to relieve that suffering. With special attention to the children. 929 00:28:17,320 --> 00:28:17,600 Reichsminister Goebbels has also said, 930 00:28:17,600 --> 00:28:19,160 Reichsminister Goebbels has also said, 931 00:28:19,160 --> 00:28:19,200 we have no intention of bowing to this threat. 932 00:28:19,200 --> 00:28:20,800 we have no intention of bowing to this threat. 933 00:28:20,800 --> 00:28:21,040 we have no intention of bowing to this threat. 934 00:28:21,040 --> 00:28:22,400 And to suggest that it will continue, let alone grow worse- 935 00:28:22,400 --> 00:28:23,720 And to suggest that it will continue, let alone grow worse- 936 00:28:23,720 --> 00:28:24,000 But it's happening now, every week. In Kiel... 937 00:28:24,000 --> 00:28:25,600 But it's happening now, every week. In Kiel... 938 00:28:25,600 --> 00:28:27,200 But it's happening now, every week. In Kiel... 939 00:28:27,200 --> 00:28:27,600 But it's happening now, every week. In Kiel... 940 00:28:27,600 --> 00:28:28,800 We're not in Kiel now. 941 00:28:28,800 --> 00:28:29,560 We're not in Kiel now. 942 00:28:31,280 --> 00:28:32,000 You say the children would be housed with 'other families who have children', 943 00:28:32,000 --> 00:28:33,600 You say the children would be housed with 'other families who have children', 944 00:28:33,600 --> 00:28:35,200 You say the children would be housed with 'other families who have children', 945 00:28:35,200 --> 00:28:36,240 You say the children would be housed with 'other families who have children', 946 00:28:36,240 --> 00:28:36,800 and receive a visit from your Women's League team once a week. 947 00:28:36,800 --> 00:28:38,400 and receive a visit from your Women's League team once a week. 948 00:28:38,400 --> 00:28:39,200 and receive a visit from your Women's League team once a week. 949 00:28:39,200 --> 00:28:40,000 Yes, to ensure... 950 00:28:40,000 --> 00:28:40,960 Yes, to ensure... 951 00:28:40,960 --> 00:28:41,600 These families would have to be good National Socialist families. 952 00:28:41,600 --> 00:28:43,200 These families would have to be good National Socialist families. 953 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 These families would have to be good National Socialist families. 954 00:28:44,200 --> 00:28:44,800 Where possible. 955 00:28:44,800 --> 00:28:45,440 Where possible. 956 00:28:45,440 --> 00:28:46,400 Are there not so many good National Socialists? 957 00:28:46,400 --> 00:28:48,000 Are there not so many good National Socialists? 958 00:28:48,000 --> 00:28:48,400 Are there not so many good National Socialists? 959 00:28:48,400 --> 00:28:49,600 Yes, but... 960 00:28:49,600 --> 00:28:49,840 Yes, but... 961 00:28:49,840 --> 00:28:51,200 If they are good National Socialists then why would they need 962 00:28:51,200 --> 00:28:52,320 If they are good National Socialists then why would they need 963 00:28:52,320 --> 00:28:52,800 a visit from one of your women? 964 00:28:52,800 --> 00:28:54,160 a visit from one of your women? 965 00:28:58,200 --> 00:28:59,200 Thank you for you presentation, Mrs Lessing. 966 00:28:59,200 --> 00:29:00,600 Thank you for you presentation, Mrs Lessing. 967 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 My board and I agree 968 00:29:02,400 --> 00:29:04,000 My board and I agree 969 00:29:04,000 --> 00:29:04,800 My board and I agree 970 00:29:04,800 --> 00:29:05,600 that we need more evidence of your commitment. 971 00:29:05,600 --> 00:29:07,200 that we need more evidence of your commitment. 972 00:29:07,200 --> 00:29:07,360 that we need more evidence of your commitment. 973 00:29:07,360 --> 00:29:08,800 My commitment, but... 974 00:29:08,800 --> 00:29:09,560 My commitment, but... 975 00:29:09,560 --> 00:29:10,400 Fine. 976 00:29:10,400 --> 00:29:10,880 Fine. 977 00:29:24,240 --> 00:29:24,800 A word please? 978 00:29:24,800 --> 00:29:25,960 A word please? 979 00:29:25,960 --> 00:29:26,400 Of course. Gentlemen. 980 00:29:26,400 --> 00:29:28,000 Of course. Gentlemen. 981 00:29:45,000 --> 00:29:45,600 Lieutenant General Werner, I'm so sorry, 982 00:29:45,600 --> 00:29:47,200 Lieutenant General Werner, I'm so sorry, 983 00:29:47,200 --> 00:29:47,240 Lieutenant General Werner, I'm so sorry, 984 00:29:47,240 --> 00:29:48,800 so soon after your return from the Eastern front. 985 00:29:48,800 --> 00:29:49,240 so soon after your return from the Eastern front. 986 00:29:49,240 --> 00:29:50,400 Don't be. 987 00:29:50,400 --> 00:29:50,960 Don't be. 988 00:29:50,960 --> 00:29:52,000 It's important work you do here. 989 00:29:52,000 --> 00:29:53,520 It's important work you do here. 990 00:29:53,520 --> 00:29:53,600 You got my 'homecoming' gift? 991 00:29:53,600 --> 00:29:55,200 You got my 'homecoming' gift? 992 00:29:55,200 --> 00:29:55,480 You got my 'homecoming' gift? 993 00:29:56,600 --> 00:29:56,800 In return, a contribution 994 00:29:56,800 --> 00:29:58,400 In return, a contribution 995 00:29:58,400 --> 00:29:59,040 In return, a contribution 996 00:29:59,040 --> 00:30:00,000 to the ongoing success of the project. 997 00:30:00,000 --> 00:30:01,600 to the ongoing success of the project. 998 00:30:01,600 --> 00:30:01,720 to the ongoing success of the project. 999 00:30:01,720 --> 00:30:03,200 - Thank you. - My pleasure. 1000 00:30:03,200 --> 00:30:04,160 - Thank you. - My pleasure. 1001 00:30:09,400 --> 00:30:09,600 I bid you a good day. 1002 00:30:09,600 --> 00:30:11,200 I bid you a good day. 1003 00:30:11,200 --> 00:30:11,720 I bid you a good day. 1004 00:30:24,920 --> 00:30:25,600 Hello, sir. 1005 00:30:25,600 --> 00:30:26,480 Hello, sir. 1006 00:30:27,360 --> 00:30:28,800 Lieutenant Hoffmann, I'm here to see Captain Gluck. 1007 00:30:28,800 --> 00:30:30,040 Lieutenant Hoffmann, I'm here to see Captain Gluck. 1008 00:30:30,040 --> 00:30:30,400 Hoffmann the Hero, isn't it? My girl is your biggest fan. 1009 00:30:30,400 --> 00:30:32,000 Hoffmann the Hero, isn't it? My girl is your biggest fan. 1010 00:30:32,000 --> 00:30:33,080 Hoffmann the Hero, isn't it? My girl is your biggest fan. 1011 00:30:34,040 --> 00:30:35,200 Does that mean I can go through? 1012 00:30:35,200 --> 00:30:36,080 Does that mean I can go through? 1013 00:30:36,080 --> 00:30:36,800 Still need clearance, I'm afraid. 1014 00:30:36,800 --> 00:30:37,920 Still need clearance, I'm afraid. 1015 00:30:37,920 --> 00:30:38,400 Of course. 1016 00:30:38,400 --> 00:30:39,360 Of course. 1017 00:30:43,920 --> 00:30:44,800 Lieutenant Hoffmann's here. 1018 00:30:44,800 --> 00:30:45,880 Lieutenant Hoffmann's here. 1019 00:30:45,880 --> 00:30:46,400 - Let him go through. - Yes, sir. 1020 00:30:46,400 --> 00:30:47,960 - Let him go through. - Yes, sir. 1021 00:31:14,240 --> 00:31:15,200 - Lieutenant Hoffmann? - Yes. 1022 00:31:15,200 --> 00:31:16,520 - Lieutenant Hoffmann? - Yes. 1023 00:31:16,520 --> 00:31:16,800 - Captain Gluck is expecting you. - Thank you. 1024 00:31:16,800 --> 00:31:18,400 - Captain Gluck is expecting you. - Thank you. 1025 00:31:18,400 --> 00:31:19,000 - Captain Gluck is expecting you. - Thank you. 1026 00:31:27,480 --> 00:31:28,000 Klaus, my boy. 1027 00:31:28,000 --> 00:31:29,080 Klaus, my boy. 1028 00:31:29,080 --> 00:31:29,600 - Sir. - Come on in. 1029 00:31:29,600 --> 00:31:31,200 - Sir. - Come on in. 1030 00:31:31,200 --> 00:31:31,240 - Sir. - Come on in. 1031 00:31:31,240 --> 00:31:32,800 I wasn't expecting to see you so soon. 1032 00:31:32,800 --> 00:31:33,720 I wasn't expecting to see you so soon. 1033 00:31:33,720 --> 00:31:34,400 I've got a few minutes. 1034 00:31:34,400 --> 00:31:36,000 I've got a few minutes. 1035 00:31:36,000 --> 00:31:37,520 Come. 1036 00:31:41,880 --> 00:31:42,400 Still can't shake this cold. Please. 1037 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 Still can't shake this cold. Please. 1038 00:31:44,000 --> 00:31:44,640 Still can't shake this cold. Please. 1039 00:31:52,360 --> 00:31:53,600 My father was working on a new book when he died. 1040 00:31:53,600 --> 00:31:55,200 My father was working on a new book when he died. 1041 00:31:55,200 --> 00:31:55,280 My father was working on a new book when he died. 1042 00:31:55,280 --> 00:31:56,280 Really? 1043 00:31:56,280 --> 00:31:56,800 I wanted to finish it, to honour his memory. 1044 00:31:56,800 --> 00:31:58,400 I wanted to finish it, to honour his memory. 1045 00:31:58,400 --> 00:31:59,640 I wanted to finish it, to honour his memory. 1046 00:31:59,640 --> 00:32:00,000 What a wonderful idea. How can I help? 1047 00:32:00,000 --> 00:32:01,600 What a wonderful idea. How can I help? 1048 00:32:01,600 --> 00:32:02,640 What a wonderful idea. How can I help? 1049 00:32:02,640 --> 00:32:03,200 Well, in his final chapter he was looking 1050 00:32:03,200 --> 00:32:04,800 Well, in his final chapter he was looking 1051 00:32:04,800 --> 00:32:04,960 Well, in his final chapter he was looking 1052 00:32:04,960 --> 00:32:06,400 to compare our U-Boat deployment 1053 00:32:06,400 --> 00:32:07,200 to compare our U-Boat deployment 1054 00:32:07,200 --> 00:32:08,000 in the Great War, to ours in this. 1055 00:32:08,000 --> 00:32:09,600 in the Great War, to ours in this. 1056 00:32:09,600 --> 00:32:09,800 in the Great War, to ours in this. 1057 00:32:11,320 --> 00:32:12,800 You mean our positions today? 1058 00:32:12,800 --> 00:32:14,400 You mean our positions today? 1059 00:32:14,400 --> 00:32:14,560 You mean our positions today? 1060 00:32:15,960 --> 00:32:16,000 If I understand him correctly. 1061 00:32:16,000 --> 00:32:17,600 If I understand him correctly. 1062 00:32:17,600 --> 00:32:17,880 If I understand him correctly. 1063 00:32:19,200 --> 00:32:20,800 Wilhelm intended to publish this? 1064 00:32:20,800 --> 00:32:21,120 Wilhelm intended to publish this? 1065 00:32:23,200 --> 00:32:24,000 Klaus, I hope I have misunderstood you. 1066 00:32:24,000 --> 00:32:25,600 Klaus, I hope I have misunderstood you. 1067 00:32:25,600 --> 00:32:25,880 Klaus, I hope I have misunderstood you. 1068 00:32:25,880 --> 00:32:27,200 Needless to say that it's of the utmost confidentiality. 1069 00:32:27,200 --> 00:32:28,800 Needless to say that it's of the utmost confidentiality. 1070 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Needless to say that it's of the utmost confidentiality. 1071 00:32:31,440 --> 00:32:32,000 Why would he... 1072 00:32:32,000 --> 00:32:33,600 Why would he... 1073 00:32:35,720 --> 00:32:36,800 Why would you want to know? 1074 00:32:36,800 --> 00:32:37,520 Why would you want to know? 1075 00:32:38,520 --> 00:32:40,000 - I'm sorry, I shouldn't have asked you. - No, you shouldn't have. 1076 00:32:40,000 --> 00:32:41,600 - I'm sorry, I shouldn't have asked you. - No, you shouldn't have. 1077 00:32:41,600 --> 00:32:41,840 - I'm sorry, I shouldn't have asked you. - No, you shouldn't have. 1078 00:32:42,680 --> 00:32:43,200 If not for your own sake, then for the sake of your sister, 1079 00:32:43,200 --> 00:32:44,800 If not for your own sake, then for the sake of your sister, 1080 00:32:44,800 --> 00:32:45,920 If not for your own sake, then for the sake of your sister, 1081 00:32:45,920 --> 00:32:46,400 and all of those close to you. 1082 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 and all of those close to you. 1083 00:32:48,000 --> 00:32:48,040 and all of those close to you. 1084 00:32:49,360 --> 00:32:49,600 1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT PRODUCTION AND CAPABILITIES 1085 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT PRODUCTION AND CAPABILITIES 1086 00:32:51,200 --> 00:32:51,800 1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT PRODUCTION AND CAPABILITIES 1087 00:32:53,280 --> 00:32:54,400 You're grieving. 1088 00:32:54,400 --> 00:32:55,320 You're grieving. 1089 00:32:56,240 --> 00:32:57,600 I'll put your... 1090 00:32:57,600 --> 00:32:58,320 I'll put your... 1091 00:32:58,320 --> 00:32:59,200 wrongful behavior down to your grief. I'm sorry. 1092 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 wrongful behavior down to your grief. I'm sorry. 1093 00:33:00,800 --> 00:33:01,640 wrongful behavior down to your grief. I'm sorry. 1094 00:33:03,200 --> 00:33:04,000 I have an appointment. 1095 00:33:04,000 --> 00:33:05,280 I have an appointment. 1096 00:33:05,280 --> 00:33:05,600 I must go. 1097 00:33:05,600 --> 00:33:07,200 I must go. 1098 00:33:07,200 --> 00:33:07,360 I must go. 1099 00:33:19,240 --> 00:33:20,000 After you. 1100 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 After you. 1101 00:33:27,960 --> 00:33:28,000 I don't get it. Who would not want 1102 00:33:28,000 --> 00:33:29,600 I don't get it. Who would not want 1103 00:33:29,600 --> 00:33:30,320 I don't get it. Who would not want 1104 00:33:30,320 --> 00:33:31,200 to do everything they could to protect children? 1105 00:33:31,200 --> 00:33:32,640 to do everything they could to protect children? 1106 00:33:32,640 --> 00:33:32,800 Hannie. 1107 00:33:32,800 --> 00:33:34,400 Hannie. 1108 00:33:34,400 --> 00:33:34,440 Hannie. 1109 00:33:34,440 --> 00:33:36,000 I'm annoyed at myself that I played along. 1110 00:33:36,000 --> 00:33:37,080 I'm annoyed at myself that I played along. 1111 00:33:37,560 --> 00:33:37,600 Mrs. Schorlau is very protective of her enterprise. 1112 00:33:37,600 --> 00:33:39,200 Mrs. Schorlau is very protective of her enterprise. 1113 00:33:39,200 --> 00:33:40,160 Mrs. Schorlau is very protective of her enterprise. 1114 00:33:40,160 --> 00:33:40,800 It's not an enterprise, it's crucial relief work. 1115 00:33:40,800 --> 00:33:42,400 It's not an enterprise, it's crucial relief work. 1116 00:33:42,400 --> 00:33:42,800 It's not an enterprise, it's crucial relief work. 1117 00:33:43,480 --> 00:33:44,000 Thanks for the introduction, 1118 00:33:44,000 --> 00:33:45,600 Thanks for the introduction, 1119 00:33:45,600 --> 00:33:46,200 Thanks for the introduction, 1120 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 but maybe you don't have the influence you thought you did. 1121 00:33:47,200 --> 00:33:48,800 but maybe you don't have the influence you thought you did. 1122 00:33:48,800 --> 00:33:50,400 Schulz! 1123 00:33:52,400 --> 00:33:53,600 Lieutenant Colonel. 1124 00:33:53,600 --> 00:33:54,240 Lieutenant Colonel. 1125 00:33:54,240 --> 00:33:55,200 - What a coincidence. - Yes. 1126 00:33:55,200 --> 00:33:56,320 - What a coincidence. - Yes. 1127 00:33:56,320 --> 00:33:56,800 Lieutenant Colonel Koch, my boss. 1128 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 Lieutenant Colonel Koch, my boss. 1129 00:33:58,400 --> 00:34:00,000 Lieutenant Colonel Koch, my boss. 1130 00:34:00,000 --> 00:34:01,600 - Your boss? - May I introduce, Mrs. Lessing. 1131 00:34:01,600 --> 00:34:01,880 - Your boss? - May I introduce, Mrs. Lessing. 1132 00:34:01,880 --> 00:34:03,200 Frau Lessing is right to be confused. How come a humble SS officer 1133 00:34:03,200 --> 00:34:04,720 Frau Lessing is right to be confused. How come a humble SS officer 1134 00:34:04,720 --> 00:34:04,800 is the boss of a Naval Officer? 1135 00:34:04,800 --> 00:34:06,400 is the boss of a Naval Officer? 1136 00:34:06,400 --> 00:34:07,080 is the boss of a Naval Officer? 1137 00:34:07,080 --> 00:34:08,000 We are colleagues, 1138 00:34:08,000 --> 00:34:08,760 We are colleagues, 1139 00:34:08,760 --> 00:34:09,600 working together for the Fatherland. 1140 00:34:09,600 --> 00:34:10,880 working together for the Fatherland. 1141 00:34:12,520 --> 00:34:12,800 - Do you mind? - Of course, please. 1142 00:34:12,800 --> 00:34:14,400 - Do you mind? - Of course, please. 1143 00:34:14,400 --> 00:34:15,200 - Do you mind? - Of course, please. 1144 00:34:15,800 --> 00:34:16,000 Indeed, it might be fortuitous we've run into you, Lieutenant Colonel. 1145 00:34:16,000 --> 00:34:17,600 Indeed, it might be fortuitous we've run into you, Lieutenant Colonel. 1146 00:34:17,600 --> 00:34:19,200 Indeed, it might be fortuitous we've run into you, Lieutenant Colonel. 1147 00:34:19,200 --> 00:34:20,640 Indeed, it might be fortuitous we've run into you, Lieutenant Colonel. 1148 00:34:21,560 --> 00:34:22,400 Mrs. Lessing wishes to lend her talents 1149 00:34:22,400 --> 00:34:24,000 Mrs. Lessing wishes to lend her talents 1150 00:34:24,000 --> 00:34:25,600 to the Women's League's child relief program me. 1151 00:34:25,600 --> 00:34:26,720 to the Women's League's child relief program me. 1152 00:34:26,720 --> 00:34:27,200 You're a friend of Lieutenant General Werner, aren't you? 1153 00:34:27,200 --> 00:34:28,800 You're a friend of Lieutenant General Werner, aren't you? 1154 00:34:28,800 --> 00:34:30,080 You're a friend of Lieutenant General Werner, aren't you? 1155 00:34:30,080 --> 00:34:30,400 The chairman? Maybe it would be... 1156 00:34:30,400 --> 00:34:32,000 The chairman? Maybe it would be... 1157 00:34:32,000 --> 00:34:32,800 The chairman? Maybe it would be... 1158 00:34:32,800 --> 00:34:33,600 Friend is going a bit far. He's my superior. 1159 00:34:33,600 --> 00:34:35,160 Friend is going a bit far. He's my superior. 1160 00:34:35,160 --> 00:34:35,200 We've had some dealings over the years. 1161 00:34:35,200 --> 00:34:36,800 We've had some dealings over the years. 1162 00:34:36,800 --> 00:34:38,160 We've had some dealings over the years. 1163 00:34:39,560 --> 00:34:40,000 I'd be happy to try to help. 1164 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 I'd be happy to try to help. 1165 00:34:41,600 --> 00:34:41,880 I'd be happy to try to help. 1166 00:34:44,120 --> 00:34:44,800 Thank you, Lieutenant Colonel. 1167 00:34:44,800 --> 00:34:46,400 Thank you, Lieutenant Colonel. 1168 00:34:47,480 --> 00:34:48,000 Your brother Klaus, he's quite prominent of late. 1169 00:34:48,000 --> 00:34:49,600 Your brother Klaus, he's quite prominent of late. 1170 00:34:49,600 --> 00:34:50,720 Your brother Klaus, he's quite prominent of late. 1171 00:34:52,960 --> 00:34:54,400 Yes. Yes. 1172 00:34:54,400 --> 00:34:55,000 Yes. Yes. 1173 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 You're aware he came to our attention during his sojourn in the United States. 1174 00:34:56,000 --> 00:34:57,600 You're aware he came to our attention during his sojourn in the United States. 1175 00:34:57,600 --> 00:34:58,160 You're aware he came to our attention during his sojourn in the United States. 1176 00:34:58,160 --> 00:34:59,200 All too aware. 1177 00:34:59,200 --> 00:35:00,560 All too aware. 1178 00:35:00,560 --> 00:35:00,800 It pains me to say that there are indications, 1179 00:35:00,800 --> 00:35:02,400 It pains me to say that there are indications, 1180 00:35:02,400 --> 00:35:03,520 It pains me to say that there are indications, 1181 00:35:03,520 --> 00:35:04,000 that our suspicions might not have been unfounded. 1182 00:35:04,000 --> 00:35:05,600 that our suspicions might not have been unfounded. 1183 00:35:05,600 --> 00:35:06,400 that our suspicions might not have been unfounded. 1184 00:35:09,960 --> 00:35:10,400 Suspicions of what? 1185 00:35:10,400 --> 00:35:12,000 Suspicions of what? 1186 00:35:12,000 --> 00:35:12,360 Suspicions of what? 1187 00:35:12,360 --> 00:35:13,600 I think your father knew. 1188 00:35:13,600 --> 00:35:15,200 I think your father knew. 1189 00:35:15,200 --> 00:35:16,280 I think your father knew. 1190 00:35:16,280 --> 00:35:16,800 He wanted to stop your brother. 1191 00:35:16,800 --> 00:35:18,400 He wanted to stop your brother. 1192 00:35:18,400 --> 00:35:18,440 He wanted to stop your brother. 1193 00:35:20,200 --> 00:35:21,600 What do you know about my father? 1194 00:35:21,600 --> 00:35:22,280 What do you know about my father? 1195 00:35:22,280 --> 00:35:23,200 I saw them at the premiere arguing. 1196 00:35:23,200 --> 00:35:24,800 I saw them at the premiere arguing. 1197 00:35:24,800 --> 00:35:25,720 I saw them at the premiere arguing. 1198 00:35:27,080 --> 00:35:28,000 - When? - Your father looked badly shaken after. 1199 00:35:28,000 --> 00:35:29,600 - When? - Your father looked badly shaken after. 1200 00:35:29,600 --> 00:35:30,480 - When? - Your father looked badly shaken after. 1201 00:35:32,880 --> 00:35:34,400 You think... 1202 00:35:34,400 --> 00:35:36,000 You think... 1203 00:35:36,000 --> 00:35:36,040 You think... 1204 00:35:36,040 --> 00:35:37,600 the argument brought on Papa's heart attack? 1205 00:35:37,600 --> 00:35:38,800 the argument brought on Papa's heart attack? 1206 00:35:38,800 --> 00:35:39,200 You should ask him yourself. 1207 00:35:39,200 --> 00:35:40,800 You should ask him yourself. 1208 00:35:40,800 --> 00:35:41,200 You should ask him yourself. 1209 00:35:41,200 --> 00:35:42,400 Maybe Schulz got it wrong. 1210 00:35:42,400 --> 00:35:44,000 Maybe Schulz got it wrong. 1211 00:35:44,000 --> 00:35:44,200 Maybe Schulz got it wrong. 1212 00:35:45,480 --> 00:35:45,600 Perhaps I did. 1213 00:35:45,600 --> 00:35:47,200 Perhaps I did. 1214 00:35:47,200 --> 00:35:47,440 Perhaps I did. 1215 00:35:47,440 --> 00:35:48,800 Of course. 1216 00:35:48,800 --> 00:35:49,640 Of course. 1217 00:35:49,640 --> 00:35:50,400 But you've got the right to know the truth. 1218 00:35:50,400 --> 00:35:52,000 But you've got the right to know the truth. 1219 00:35:52,000 --> 00:35:52,360 But you've got the right to know the truth. 1220 00:35:57,520 --> 00:35:58,400 It's hot, the Med. Even under the water. 1221 00:35:58,400 --> 00:36:00,000 It's hot, the Med. Even under the water. 1222 00:36:00,000 --> 00:36:01,600 Mussolini's bathtub. 1223 00:36:01,600 --> 00:36:01,760 Mussolini's bathtub. 1224 00:36:02,680 --> 00:36:03,200 Hey, Smut, who wants to eat stew in the bath? 1225 00:36:03,200 --> 00:36:04,800 Hey, Smut, who wants to eat stew in the bath? 1226 00:36:04,800 --> 00:36:05,720 Hey, Smut, who wants to eat stew in the bath? 1227 00:36:05,720 --> 00:36:06,400 Well... 1228 00:36:06,400 --> 00:36:07,320 Well... 1229 00:36:07,320 --> 00:36:08,000 What kind of meat is it anyway? 1230 00:36:08,000 --> 00:36:09,440 What kind of meat is it anyway? 1231 00:36:09,440 --> 00:36:09,600 Meat from a can that says 'canned meat'. 1232 00:36:09,600 --> 00:36:11,200 Meat from a can that says 'canned meat'. 1233 00:36:11,200 --> 00:36:12,440 Meat from a can that says 'canned meat'. 1234 00:36:12,440 --> 00:36:12,800 That kind of meat. 1235 00:36:12,800 --> 00:36:14,320 That kind of meat. 1236 00:36:16,400 --> 00:36:17,600 Not Mussolini's bathtub anymore. 1237 00:36:17,600 --> 00:36:18,200 Not Mussolini's bathtub anymore. 1238 00:36:19,960 --> 00:36:20,800 - What? - I heard the brass talking. 1239 00:36:20,800 --> 00:36:22,000 - What? - I heard the brass talking. 1240 00:36:22,000 --> 00:36:22,400 He fled when Sicily fell. 1241 00:36:22,400 --> 00:36:23,880 He fled when Sicily fell. 1242 00:36:24,640 --> 00:36:25,600 A month ago. 1243 00:36:25,600 --> 00:36:26,280 A month ago. 1244 00:36:29,160 --> 00:36:30,400 To the Allies? 1245 00:36:30,400 --> 00:36:31,280 To the Allies? 1246 00:36:32,440 --> 00:36:33,600 So they're winning? 1247 00:36:33,600 --> 00:36:34,640 So they're winning? 1248 00:36:34,640 --> 00:36:35,200 Only a matter of time before Italy falls. 1249 00:36:35,200 --> 00:36:36,800 Only a matter of time before Italy falls. 1250 00:36:36,800 --> 00:36:36,960 Only a matter of time before Italy falls. 1251 00:36:41,320 --> 00:36:41,600 Nonsense. 1252 00:36:41,600 --> 00:36:43,120 Nonsense. 1253 00:36:43,120 --> 00:36:43,200 I know what I heard. 1254 00:36:43,200 --> 00:36:44,800 I know what I heard. 1255 00:36:44,800 --> 00:36:45,000 I know what I heard. 1256 00:36:53,320 --> 00:36:54,400 Don't let me interrupt you. 1257 00:36:54,400 --> 00:36:55,160 Don't let me interrupt you. 1258 00:37:09,560 --> 00:37:10,400 The supply lines will be moving here: In the channel between Tunisia and Sicily. 1259 00:37:10,400 --> 00:37:12,000 The supply lines will be moving here: In the channel between Tunisia and Sicily. 1260 00:37:12,000 --> 00:37:13,600 The supply lines will be moving here: In the channel between Tunisia and Sicily. 1261 00:37:13,600 --> 00:37:14,040 The supply lines will be moving here: In the channel between Tunisia and Sicily. 1262 00:37:15,880 --> 00:37:16,800 I've got a favour to ask. 1263 00:37:16,800 --> 00:37:17,840 I've got a favour to ask. 1264 00:37:23,840 --> 00:37:24,800 I don't trust Smut. 1265 00:37:24,800 --> 00:37:25,760 I don't trust Smut. 1266 00:37:26,520 --> 00:37:28,000 Or any of the others. 1267 00:37:28,000 --> 00:37:28,360 Or any of the others. 1268 00:37:42,240 --> 00:37:42,400 Alright then. 1269 00:37:42,400 --> 00:37:43,880 Alright then. 1270 00:37:44,720 --> 00:37:45,600 Open your mouth. 1271 00:37:45,600 --> 00:37:46,440 Open your mouth. 1272 00:37:54,280 --> 00:37:55,200 Poor bastard. 1273 00:37:55,200 --> 00:37:56,080 Poor bastard. 1274 00:37:56,080 --> 00:37:56,800 Why? He's the rat. 1275 00:37:56,800 --> 00:37:58,160 Why? He's the rat. 1276 00:38:19,600 --> 00:38:20,800 I have removed the cause of XO's unhappiness. 1277 00:38:20,800 --> 00:38:22,400 I have removed the cause of XO's unhappiness. 1278 00:38:22,400 --> 00:38:23,120 I have removed the cause of XO's unhappiness. 1279 00:38:23,120 --> 00:38:24,000 I hope it didn't hurt too much. 1280 00:38:24,000 --> 00:38:25,200 I hope it didn't hurt too much. 1281 00:38:25,960 --> 00:38:27,200 Well, I would have loved to do that. 1282 00:38:27,200 --> 00:38:28,560 Well, I would have loved to do that. 1283 00:38:45,800 --> 00:38:46,400 Yes? 1284 00:38:46,400 --> 00:38:47,520 Yes? 1285 00:38:47,520 --> 00:38:48,000 - Klaus. - Hannie. 1286 00:38:48,000 --> 00:38:49,200 - Klaus. - Hannie. 1287 00:38:49,200 --> 00:38:49,600 Am I disturbing you? 1288 00:38:49,600 --> 00:38:50,840 Am I disturbing you? 1289 00:38:51,800 --> 00:38:52,800 Not at all. Come in. 1290 00:38:52,800 --> 00:38:53,920 Not at all. Come in. 1291 00:38:53,920 --> 00:38:54,400 I have to get ready anyway. I'll put some coffee on. 1292 00:38:54,400 --> 00:38:56,000 I have to get ready anyway. I'll put some coffee on. 1293 00:38:56,000 --> 00:38:57,600 I have to get ready anyway. I'll put some coffee on. 1294 00:38:57,600 --> 00:38:59,200 Or would you like something stronger? 1295 00:38:59,200 --> 00:38:59,240 Or would you like something stronger? 1296 00:38:59,240 --> 00:39:00,800 Something stronger. 1297 00:39:00,800 --> 00:39:00,920 Something stronger. 1298 00:39:04,960 --> 00:39:05,600 Dagmar. My sister Hannie. 1299 00:39:05,600 --> 00:39:06,880 Dagmar. My sister Hannie. 1300 00:39:06,880 --> 00:39:07,200 But you already met at the film premiere. 1301 00:39:07,200 --> 00:39:08,760 But you already met at the film premiere. 1302 00:39:09,360 --> 00:39:10,400 I thought it was just a publicity thing. 1303 00:39:10,400 --> 00:39:11,120 I thought it was just a publicity thing. 1304 00:39:11,120 --> 00:39:12,000 It is. Dr Goebbels' idea. 1305 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 It is. Dr Goebbels' idea. 1306 00:39:13,440 --> 00:39:13,600 For me to be with a hero of the Reich. And Klausie to be with a film star. 1307 00:39:13,600 --> 00:39:15,200 For me to be with a hero of the Reich. And Klausie to be with a film star. 1308 00:39:15,200 --> 00:39:16,400 For me to be with a hero of the Reich. And Klausie to be with a film star. 1309 00:39:16,400 --> 00:39:16,800 But you are together? 1310 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 But you are together? 1311 00:39:18,400 --> 00:39:18,560 But you are together? 1312 00:39:18,560 --> 00:39:20,000 Just not like they say - romantically. 1313 00:39:20,000 --> 00:39:20,520 Just not like they say - romantically. 1314 00:39:22,520 --> 00:39:23,200 Cheers. 1315 00:39:23,200 --> 00:39:24,760 Cheers. 1316 00:39:39,280 --> 00:39:40,800 I must be going. 1317 00:39:40,800 --> 00:39:41,240 I must be going. 1318 00:39:47,120 --> 00:39:47,200 Out of your league, I thought you said? 1319 00:39:47,200 --> 00:39:48,800 Out of your league, I thought you said? 1320 00:39:48,800 --> 00:39:49,800 Out of your league, I thought you said? 1321 00:39:49,800 --> 00:39:50,400 Well, what can I say? 1322 00:39:50,400 --> 00:39:51,760 Well, what can I say? 1323 00:39:51,760 --> 00:39:52,000 So what else did you lie to me about? 1324 00:39:52,000 --> 00:39:53,600 So what else did you lie to me about? 1325 00:39:53,600 --> 00:39:53,960 So what else did you lie to me about? 1326 00:39:55,520 --> 00:39:56,800 What did you and Papa argue about at the cinema? 1327 00:39:56,800 --> 00:39:57,800 What did you and Papa argue about at the cinema? 1328 00:39:57,800 --> 00:39:58,400 - Come again? - You were arguing. 1329 00:39:58,400 --> 00:40:00,000 - Come again? - You were arguing. 1330 00:40:00,000 --> 00:40:00,720 - Come again? - You were arguing. 1331 00:40:00,720 --> 00:40:01,600 He was upset, that's why... 1332 00:40:01,600 --> 00:40:02,680 He was upset, that's why... 1333 00:40:02,680 --> 00:40:03,200 Wait a minute. Dad was upset? 1334 00:40:03,200 --> 00:40:04,720 Wait a minute. Dad was upset? 1335 00:40:04,720 --> 00:40:04,800 Yes. 1336 00:40:04,800 --> 00:40:06,240 Yes. 1337 00:40:06,240 --> 00:40:06,400 When? 1338 00:40:06,400 --> 00:40:08,000 When? 1339 00:40:08,000 --> 00:40:08,240 When? 1340 00:40:09,680 --> 00:40:11,200 Is this something you saw? Or something someone told you? 1341 00:40:11,200 --> 00:40:12,520 Is this something you saw? Or something someone told you? 1342 00:40:16,440 --> 00:40:17,600 You said there was so much that you wanted to tell me. So tell me. 1343 00:40:17,600 --> 00:40:19,200 You said there was so much that you wanted to tell me. So tell me. 1344 00:40:19,200 --> 00:40:19,360 You said there was so much that you wanted to tell me. So tell me. 1345 00:40:19,360 --> 00:40:20,800 What really happened in Lisbon? Between you and Dad? 1346 00:40:20,800 --> 00:40:22,320 What really happened in Lisbon? Between you and Dad? 1347 00:40:22,320 --> 00:40:22,400 - I said I'd tell you someday. - Why not now? 1348 00:40:22,400 --> 00:40:24,000 - I said I'd tell you someday. - Why not now? 1349 00:40:24,000 --> 00:40:24,600 - I said I'd tell you someday. - Why not now? 1350 00:40:26,440 --> 00:40:27,200 I meant what I said, about your work with the orphaned kids. 1351 00:40:27,200 --> 00:40:28,800 I meant what I said, about your work with the orphaned kids. 1352 00:40:28,800 --> 00:40:30,240 I meant what I said, about your work with the orphaned kids. 1353 00:40:30,240 --> 00:40:30,400 Thank you. But this isn't about me. 1354 00:40:30,400 --> 00:40:32,000 Thank you. But this isn't about me. 1355 00:40:32,000 --> 00:40:33,200 Thank you. But this isn't about me. 1356 00:40:33,200 --> 00:40:33,600 It's about what you're involved in. 1357 00:40:33,600 --> 00:40:35,200 It's about what you're involved in. 1358 00:40:35,200 --> 00:40:36,480 It's about what you're involved in. 1359 00:40:38,480 --> 00:40:40,000 When they believed you were a spy in America... 1360 00:40:40,000 --> 00:40:41,400 When they believed you were a spy in America... 1361 00:40:41,400 --> 00:40:41,600 it nearly killed Dad. 1362 00:40:41,600 --> 00:40:43,200 it nearly killed Dad. 1363 00:40:43,200 --> 00:40:43,240 it nearly killed Dad. 1364 00:40:44,440 --> 00:40:44,800 I know. 1365 00:40:44,800 --> 00:40:46,320 I know. 1366 00:40:47,440 --> 00:40:48,000 But I can't help what anyone says about me. 1367 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 But I can't help what anyone says about me. 1368 00:40:49,600 --> 00:40:49,800 But I can't help what anyone says about me. 1369 00:40:53,360 --> 00:40:54,400 I will not sit down and wait. I want to know where he is. 1370 00:40:54,400 --> 00:40:56,000 I will not sit down and wait. I want to know where he is. 1371 00:40:56,000 --> 00:40:57,280 I will not sit down and wait. I want to know where he is. 1372 00:40:58,840 --> 00:40:59,200 There must be someone in charge. 1373 00:40:59,200 --> 00:41:00,800 There must be someone in charge. 1374 00:41:00,800 --> 00:41:01,600 There must be someone in charge. 1375 00:41:01,600 --> 00:41:02,400 Mrs Gruber. 1376 00:41:02,400 --> 00:41:03,560 Mrs Gruber. 1377 00:41:04,040 --> 00:41:05,600 You are looking for your husband? 1378 00:41:05,600 --> 00:41:06,160 You are looking for your husband? 1379 00:41:06,560 --> 00:41:07,200 - Yes, I... - What makes you think he'd be here? 1380 00:41:07,200 --> 00:41:08,800 - Yes, I... - What makes you think he'd be here? 1381 00:41:08,800 --> 00:41:08,920 - Yes, I... - What makes you think he'd be here? 1382 00:41:08,920 --> 00:41:10,400 Because I've searched every police station and hospital. 1383 00:41:10,400 --> 00:41:12,000 Because I've searched every police station and hospital. 1384 00:41:12,000 --> 00:41:12,400 Because I've searched every police station and hospital. 1385 00:41:12,400 --> 00:41:13,600 And he's not in any of these. 1386 00:41:13,600 --> 00:41:14,400 And he's not in any of these. 1387 00:41:14,400 --> 00:41:15,200 Which led you to conclude that we would have him? 1388 00:41:15,200 --> 00:41:16,480 Which led you to conclude that we would have him? 1389 00:41:16,480 --> 00:41:16,800 That you maybe had him by mistake. 1390 00:41:16,800 --> 00:41:18,400 That you maybe had him by mistake. 1391 00:41:18,400 --> 00:41:19,440 That you maybe had him by mistake. 1392 00:41:21,400 --> 00:41:21,600 Please, 1393 00:41:21,600 --> 00:41:23,200 Please, 1394 00:41:23,200 --> 00:41:23,560 Please, 1395 00:41:24,000 --> 00:41:24,800 I'd be very grateful to know if he's here. 1396 00:41:24,800 --> 00:41:26,400 I'd be very grateful to know if he's here. 1397 00:41:26,400 --> 00:41:27,080 I'd be very grateful to know if he's here. 1398 00:41:27,640 --> 00:41:28,000 I worry for him. 1399 00:41:28,000 --> 00:41:29,600 I worry for him. 1400 00:41:29,600 --> 00:41:29,640 I worry for him. 1401 00:41:31,360 --> 00:41:32,800 Fine. 1402 00:41:32,800 --> 00:41:33,320 Fine. 1403 00:41:33,320 --> 00:41:34,400 I'll make enquiries. 1404 00:41:34,400 --> 00:41:34,960 I'll make enquiries. 1405 00:41:36,280 --> 00:41:37,600 Please take a seat. 1406 00:41:37,600 --> 00:41:38,040 Please take a seat. 1407 00:41:48,040 --> 00:41:48,800 Quite a performance. 1408 00:41:48,800 --> 00:41:50,400 Quite a performance. 1409 00:41:50,400 --> 00:41:50,440 Quite a performance. 1410 00:41:50,440 --> 00:41:52,000 She knows everything about her husband, 1411 00:41:52,000 --> 00:41:52,280 She knows everything about her husband, 1412 00:41:52,280 --> 00:41:53,600 that's why she came here after a suitable length of time. 1413 00:41:53,600 --> 00:41:55,200 that's why she came here after a suitable length of time. 1414 00:41:55,200 --> 00:41:55,880 that's why she came here after a suitable length of time. 1415 00:41:55,880 --> 00:41:56,800 Perhaps she even knows more than him. Our plan works. 1416 00:41:56,800 --> 00:41:58,400 Perhaps she even knows more than him. Our plan works. 1417 00:41:58,400 --> 00:42:00,000 Perhaps she even knows more than him. Our plan works. 1418 00:42:00,000 --> 00:42:00,120 Perhaps she even knows more than him. Our plan works. 1419 00:42:25,600 --> 00:42:27,200 The whole Allied force must be on the move if this is just the supply line. 1420 00:42:27,200 --> 00:42:28,800 The whole Allied force must be on the move if this is just the supply line. 1421 00:42:28,800 --> 00:42:29,680 The whole Allied force must be on the move if this is just the supply line. 1422 00:42:36,080 --> 00:42:36,800 Rig ship for surface. 1423 00:42:36,800 --> 00:42:38,200 Rig ship for surface. 1424 00:42:42,760 --> 00:42:43,200 Rig ship for surface. 1425 00:42:43,200 --> 00:42:44,800 Rig ship for surface. 1426 00:42:44,800 --> 00:42:44,920 Rig ship for surface. 1427 00:42:44,920 --> 00:42:46,400 Battle stations. 1428 00:42:46,400 --> 00:42:47,160 Battle stations. 1429 00:42:47,160 --> 00:42:48,000 Rig ship for surface. Battle stations. 1430 00:42:48,000 --> 00:42:49,600 Rig ship for surface. Battle stations. 1431 00:42:49,600 --> 00:42:49,720 Rig ship for surface. Battle stations. 1432 00:43:20,840 --> 00:43:21,600 - Hoffmann the Hero! - I'm sorry, 1433 00:43:21,600 --> 00:43:23,080 - Hoffmann the Hero! - I'm sorry, 1434 00:43:23,080 --> 00:43:23,200 I left something in Captain Gluck's office. 1435 00:43:23,200 --> 00:43:24,800 I left something in Captain Gluck's office. 1436 00:43:24,800 --> 00:43:25,840 I left something in Captain Gluck's office. 1437 00:43:25,840 --> 00:43:26,400 My lighter. A present from my late father. 1438 00:43:26,400 --> 00:43:28,000 My lighter. A present from my late father. 1439 00:43:28,000 --> 00:43:29,280 My lighter. A present from my late father. 1440 00:43:30,120 --> 00:43:31,200 Might I...? 1441 00:43:31,200 --> 00:43:32,040 Might I...? 1442 00:43:32,040 --> 00:43:32,800 - I'm sorry, sir. - I almost forgot. 1443 00:43:32,800 --> 00:43:34,400 - I'm sorry, sir. - I almost forgot. 1444 00:43:34,400 --> 00:43:34,920 - I'm sorry, sir. - I almost forgot. 1445 00:43:36,320 --> 00:43:37,600 I brought this, for your girl. 1446 00:43:37,600 --> 00:43:38,720 I brought this, for your girl. 1447 00:43:43,400 --> 00:43:44,000 If you can't trust a hero, who can you trust? 1448 00:43:44,000 --> 00:43:45,600 If you can't trust a hero, who can you trust? 1449 00:43:45,600 --> 00:43:45,920 If you can't trust a hero, who can you trust? 1450 00:43:45,920 --> 00:43:47,200 - Go ahead. - Thanks. 1451 00:43:47,200 --> 00:43:48,040 - Go ahead. - Thanks. 1452 00:44:41,280 --> 00:44:41,600 1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT PRODUCTION AND CAPABILITIES 1453 00:44:41,600 --> 00:44:43,200 1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT PRODUCTION AND CAPABILITIES 1454 00:44:43,200 --> 00:44:44,400 1 SEPTEMBER 1943: U-BOAT PRODUCTION AND CAPABILITIES 1455 00:45:07,320 --> 00:45:08,800 Found it. 1456 00:45:08,800 --> 00:45:09,160 Found it. 1457 00:45:09,880 --> 00:45:10,400 Klaus? 1458 00:45:10,400 --> 00:45:11,640 Klaus? 1459 00:45:12,560 --> 00:45:13,600 What are you doing here? 1460 00:45:13,600 --> 00:45:14,360 What are you doing here? 1461 00:45:14,360 --> 00:45:15,200 He said he left his lighter. 1462 00:45:15,200 --> 00:45:16,600 He said he left his lighter. 1463 00:45:16,800 --> 00:45:18,400 His lighter? 1464 00:45:18,400 --> 00:45:19,120 His lighter? 1465 00:45:19,120 --> 00:45:20,000 Yes. 1466 00:45:20,000 --> 00:45:20,680 Yes. 1467 00:45:20,680 --> 00:45:21,600 Unauthorized access to this area is strictly prohibited. 1468 00:45:21,600 --> 00:45:23,200 Unauthorized access to this area is strictly prohibited. 1469 00:45:23,200 --> 00:45:23,800 Unauthorized access to this area is strictly prohibited. 1470 00:45:25,480 --> 00:45:26,400 I'm sorry, Albrecht. But... 1471 00:45:26,400 --> 00:45:27,400 I'm sorry, Albrecht. But... 1472 00:45:28,400 --> 00:45:29,600 Well. 1473 00:45:29,600 --> 00:45:30,160 Well. 1474 00:45:30,160 --> 00:45:31,200 Search him. 1475 00:45:31,200 --> 00:45:31,720 Search him. 1476 00:45:35,840 --> 00:45:36,000 Here, let me help you. 1477 00:45:36,000 --> 00:45:37,600 Here, let me help you. 1478 00:45:37,600 --> 00:45:37,760 Here, let me help you. 1479 00:45:57,640 --> 00:45:58,400 We can't take any risks. 1480 00:45:58,400 --> 00:45:59,720 We can't take any risks. 1481 00:46:00,160 --> 00:46:01,600 Even with family. 1482 00:46:01,600 --> 00:46:02,480 Even with family. 1483 00:46:02,480 --> 00:46:03,200 Of course not, 1484 00:46:03,200 --> 00:46:04,800 Of course not, 1485 00:46:04,800 --> 00:46:05,000 Of course not, 1486 00:46:05,000 --> 00:46:06,400 brother-in-law. 1487 00:46:06,400 --> 00:46:06,880 brother-in-law. 1488 00:46:09,240 --> 00:46:09,600 Clear. 1489 00:46:09,600 --> 00:46:10,960 Clear. 1490 00:46:10,960 --> 00:46:11,200 Now, if you please. 1491 00:46:11,200 --> 00:46:12,800 Now, if you please. 1492 00:46:12,800 --> 00:46:12,840 Now, if you please. 1493 00:46:16,480 --> 00:46:17,600 Thanks again. 1494 00:46:17,600 --> 00:46:18,520 Thanks again. 1495 00:46:33,560 --> 00:46:33,600 The steamer. 1496 00:46:33,600 --> 00:46:35,200 The steamer. 1497 00:46:35,200 --> 00:46:35,480 The steamer. 1498 00:46:39,960 --> 00:46:40,000 Make ready number three, four and five tubes for surfaced firing. 1499 00:46:40,000 --> 00:46:41,600 Make ready number three, four and five tubes for surfaced firing. 1500 00:46:41,600 --> 00:46:42,680 Make ready number three, four and five tubes for surfaced firing. 1501 00:46:42,680 --> 00:46:43,200 Full gunnery cover. 1502 00:46:43,200 --> 00:46:44,520 Full gunnery cover. 1503 00:46:46,240 --> 00:46:46,400 Make ready number three, four and five tubes for surfaced firing. 1504 00:46:46,400 --> 00:46:48,000 Make ready number three, four and five tubes for surfaced firing. 1505 00:46:48,000 --> 00:46:49,560 Make ready number three, four and five tubes for surfaced firing. 1506 00:46:49,560 --> 00:46:49,600 Up we go. 1507 00:46:49,600 --> 00:46:51,200 Up we go. 1508 00:46:51,200 --> 00:46:51,320 Up we go. 1509 00:46:58,800 --> 00:46:59,200 Cremer, Stein, man the 8x8. 1510 00:46:59,200 --> 00:47:00,800 Cremer, Stein, man the 8x8. 1511 00:47:00,800 --> 00:47:01,000 Cremer, Stein, man the 8x8. 1512 00:47:01,000 --> 00:47:02,400 - Cremer, you're feeding. - Aye, sir. 1513 00:47:02,400 --> 00:47:03,200 - Cremer, you're feeding. - Aye, sir. 1514 00:47:05,520 --> 00:47:05,600 Up we go. 1515 00:47:05,600 --> 00:47:07,200 Up we go. 1516 00:47:07,200 --> 00:47:07,640 Up we go. 1517 00:47:11,160 --> 00:47:12,000 Müller, Liebnitz on the 20 mm gun. 1518 00:47:12,000 --> 00:47:13,600 Müller, Liebnitz on the 20 mm gun. 1519 00:47:13,600 --> 00:47:14,520 Müller, Liebnitz on the 20 mm gun. 1520 00:47:14,520 --> 00:47:15,200 Müller, you're feeding. Move it. 1521 00:47:15,200 --> 00:47:16,800 Müller, you're feeding. Move it. 1522 00:47:16,800 --> 00:47:16,920 Müller, you're feeding. Move it. 1523 00:47:20,680 --> 00:47:21,600 Permission to report, sir. 1524 00:47:21,600 --> 00:47:23,000 Permission to report, sir. 1525 00:47:24,280 --> 00:47:24,800 You said to tell you if I found the rat. 1526 00:47:24,800 --> 00:47:26,400 You said to tell you if I found the rat. 1527 00:47:26,400 --> 00:47:27,200 You said to tell you if I found the rat. 1528 00:47:28,480 --> 00:47:29,600 It's XO Erdmann. 1529 00:47:29,600 --> 00:47:30,400 It's XO Erdmann. 1530 00:47:41,880 --> 00:47:42,400 Sir! Plane at 2 o'clock! 1531 00:47:42,400 --> 00:47:44,000 Sir! Plane at 2 o'clock! 1532 00:47:44,000 --> 00:47:44,800 Sir! Plane at 2 o'clock! 1533 00:47:55,280 --> 00:47:56,800 Alarm! 1534 00:47:56,800 --> 00:47:57,680 Alarm! 1535 00:47:57,680 --> 00:47:58,400 Hurry! 1536 00:47:58,400 --> 00:47:59,320 Hurry! 1537 00:48:02,680 --> 00:48:03,200 Too late. 1538 00:48:03,200 --> 00:48:04,560 Too late. 1538 00:48:05,305 --> 00:49:05,707 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-115390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.