All language subtitles for Collision S01E01 x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,430 --> 00:01:24,516 Buenos días. 2 00:01:24,517 --> 00:01:26,607 Hasta luego, cariño. 3 00:02:17,470 --> 00:02:19,153 - John. - Steve. 4 00:02:19,154 --> 00:02:21,030 Me alegro de verte. ¿Cómo estás? 5 00:02:21,031 --> 00:02:23,309 - Sí, muy bien. - ¿Y Jodie? 6 00:02:23,310 --> 00:02:26,895 - Sí, está bien. - Bien. Entra. 7 00:02:30,270 --> 00:02:32,844 Le hemos quitado el polvo a tu mesa. 8 00:02:36,230 --> 00:02:38,617 Pero no has regado la planta, siquiera. 9 00:02:45,870 --> 00:02:48,549 ¿Qué se siente al estar de vuelta? 10 00:02:48,550 --> 00:02:50,430 No sé. 11 00:02:53,150 --> 00:02:55,708 Necesito trabajar. ¿Qué tienes entre manos? 12 00:02:55,709 --> 00:02:57,828 Oh, ojalá no hubieses preguntado. 13 00:02:57,829 --> 00:03:00,590 Tenemos un problema con el ayudante del Comisionado. 14 00:03:00,591 --> 00:03:04,309 - ¿Fraser? ¿Qué pasa? - Un asunto en la A12. 15 00:03:04,310 --> 00:03:06,789 Sí, ya lo he visto. 16 00:03:06,790 --> 00:03:09,028 ¿Qué tiene que ver la Metropolitana con eso? 17 00:03:09,029 --> 00:03:12,588 Dos de los nuestros están involucrados. Tal vez lo provocaron ellos. 18 00:03:12,589 --> 00:03:15,628 - Es para asuntos internos. - No, ya están en ello. 19 00:03:15,629 --> 00:03:18,243 Quiere que uno de nosotros lleve la investigación. 20 00:03:18,630 --> 00:03:20,668 - ¿Puedo llevarla yo? - No, John... 21 00:03:20,669 --> 00:03:23,847 Ah, venga. No quiero ningún trato especial. Necesito trabajar. 22 00:03:26,670 --> 00:03:28,629 Está bien. 23 00:03:28,630 --> 00:03:32,189 El viernes, a las 5:57, en la A12. 24 00:03:32,190 --> 00:03:35,350 Ocho vehículos involucrados. Dos muertos hasta el momento. 25 00:03:35,351 --> 00:03:38,429 Un herido grave y media docena de leves. 26 00:03:38,430 --> 00:03:42,148 Perdone, señor, ¿eso que tiene que ver con nosotros, ha dicho que fue en Essex? 27 00:03:42,149 --> 00:03:46,428 Sí. Enviaron un inspector y un agente de atestados de Chelmsford, como es normal, 28 00:03:46,429 --> 00:03:49,948 pero dos de nuestros chicos perseguían a un vehículo cuando ocurrió el accidente. 29 00:03:49,949 --> 00:03:53,468 Esos idiotas deberían haber avisado a los de Essex, pero tuvieron que hacerlo ellos. 30 00:03:53,468 --> 00:03:56,669 Sí, pero sigue sin tocarnos a nosotros. ¿Por qué no lo pasamos al RCIT? 31 00:03:56,671 --> 00:03:58,002 ¿Asit? 32 00:03:58,003 --> 00:04:01,309 Erm... RCIT, señor. 33 00:04:01,310 --> 00:04:03,270 Departamento de Investigación de Accidentes. 34 00:04:03,271 --> 00:04:05,998 Es un acrónimo poco afortunado. 35 00:04:06,910 --> 00:04:09,028 Aún no ha visto todo el panorama, Tolin. 36 00:04:09,029 --> 00:04:12,508 Clacy y Gopal, nuestros chicos, pasaron su jurisdicción persiguiendo al coche. 37 00:04:12,509 --> 00:04:15,028 Podrían haber contribuido al accidente. 38 00:04:15,029 --> 00:04:19,090 Y aún es peor. Estoy hablando de dos chicos negros en un BMW. 39 00:04:19,091 --> 00:04:23,309 El padre alega racismo y amenaza con demandarnos. 40 00:04:23,310 --> 00:04:28,649 Se llama Bill Jackson. Es un ejecutivo de una empresa de material eléctrico. 41 00:04:28,650 --> 00:04:34,355 Su hija, Alice, murió en el accidente. Tenía 23 años. 42 00:04:34,356 --> 00:04:36,755 Si Gopal y Clacy son responsables de su muerte, 43 00:04:36,756 --> 00:04:40,108 antes de que nos enteremos, nos culparán de todo lo demás. 44 00:04:40,109 --> 00:04:43,670 Y por si fuera poco, tenemos a un famoso involucrado. 45 00:04:43,671 --> 00:04:45,909 Un tal Richard Reeves. 46 00:04:45,910 --> 00:04:50,589 - Un promotor inmobiliario. Millonario. - Nunca lo he oído nombrar. 47 00:04:50,590 --> 00:04:55,872 ¿Cree que les importará a los abogados, si huelen el tufo de la culpa de la policía? 48 00:04:55,873 --> 00:04:57,670 Y también está lo de ese vehículo abandonado. 49 00:04:57,671 --> 00:05:02,949 Sí, una furgoneta blanca a nombre de una empresa llamada "Home 2 Bed". 50 00:05:02,950 --> 00:05:06,828 Tiene el seguro y los impuestos pagados. La usaban para transportar muebles. 51 00:05:06,829 --> 00:05:10,390 Lo que hemos de investigar es un accidente grave con víctimas mortales, 52 00:05:10,391 --> 00:05:13,121 y quiero saberlo todo. 53 00:05:13,830 --> 00:05:16,150 ¿Se refiere a cubrirnos las espaldas? 54 00:05:17,430 --> 00:05:19,150 Sí. 55 00:05:19,710 --> 00:05:22,069 De acuerdo, lo haré. 56 00:05:22,070 --> 00:05:23,990 Déjemelo a mí. 57 00:05:30,710 --> 00:05:33,444 ¿Estás seguro de que quieres hacer esto John? 58 00:05:33,445 --> 00:05:36,567 - Yo había pensado que... - No, estoy bien. 59 00:05:36,568 --> 00:05:37,909 Está bien. 60 00:05:37,910 --> 00:05:42,030 Bien, dale a Fraser lo que quiere, y luego... sigue con el resto. 61 00:05:42,031 --> 00:05:43,910 Bien. 62 00:07:06,590 --> 00:07:10,441 ¿Derek? Soy Danny. Mi hermano Jeff... 63 00:07:10,442 --> 00:07:12,388 me ha dicho que me estarías esperando. 64 00:07:12,389 --> 00:07:16,120 - Deberías haber llegado hace una hora. - El tráfico estaba fatal. 65 00:07:16,121 --> 00:07:17,829 ¿Y ahora qué? 66 00:07:17,830 --> 00:07:22,350 - ¿Ahora? Ahora te toca esperar. - He de estar en el ferry a las seis. 67 00:07:22,351 --> 00:07:24,990 Haber llegado antes, ¿no crees? 68 00:07:27,270 --> 00:07:30,320 Eh, las llaves. 69 00:08:07,830 --> 00:08:10,414 - Sidney... - Tengo que irme. 70 00:08:10,415 --> 00:08:12,390 Te veré mañana, donde siempre. 71 00:08:12,391 --> 00:08:14,469 - ¿Lo traerás? - Sí. 72 00:08:14,470 --> 00:08:17,912 - ¿No habrás hecho ninguna copia? - Claro que no. 73 00:08:18,070 --> 00:08:20,130 Muy bien. Hasta entonces. 74 00:08:21,750 --> 00:08:24,653 ¿Sidney?... Hola. 75 00:08:26,670 --> 00:08:28,910 He pensado que le apetecería una taza de té. 76 00:08:28,911 --> 00:08:30,830 Gracias. 77 00:08:32,390 --> 00:08:34,549 ¿Qué tal el nuevo ordenador? 78 00:08:34,550 --> 00:08:38,030 - Pues es... - Ya. 79 00:08:39,870 --> 00:08:41,273 ¿Pasa algo? 80 00:08:41,274 --> 00:08:44,390 ¿Sabe que ya hace un año que se instaló aquí? 81 00:08:44,391 --> 00:08:47,189 - ¿De verdad? - Sí, mañana hará un año. 82 00:08:47,190 --> 00:08:50,110 Así que me preguntaba si le gustaría cenar conmigo. 83 00:08:50,111 --> 00:08:52,109 Sólo para variar. 84 00:08:52,110 --> 00:08:54,909 Sería como una especie de celebración. 85 00:08:54,910 --> 00:08:58,869 Y er... bueno, voy a hacer lasaña, nada especial. 86 00:08:58,870 --> 00:09:00,788 Es usted muy amable Mrs. Whitfield. 87 00:09:00,789 --> 00:09:03,270 Pero... mañana tengo que ir a Stepney. 88 00:09:03,271 --> 00:09:05,389 ¿A qué hora habrá acabado? 89 00:09:05,390 --> 00:09:07,310 Sobre a las seis. 90 00:09:07,910 --> 00:09:10,309 Bueno, podríamos cenar a las siete. 91 00:09:10,310 --> 00:09:12,749 A las 7:30 estaría perfecto. 92 00:09:12,750 --> 00:09:14,830 Eso será estupendo. 93 00:09:15,790 --> 00:09:19,594 Bueno, creo que será mejor que le deje. 94 00:09:20,630 --> 00:09:22,510 Gracias por el té. 95 00:09:28,910 --> 00:09:33,989 No te preocupes. Son una panda de estúpidos, ya sé de qué van. 96 00:09:33,990 --> 00:09:37,430 - No sé, Danny. - Ahora no podemos echarnos atrás. 97 00:09:37,431 --> 00:09:42,747 Confía en mí. Es dinero fácil. De todos modos yo soy el que conducirá. 98 00:09:42,748 --> 00:09:44,390 Pero es mi furgoneta. 99 00:09:45,270 --> 00:09:48,335 Venga.. ¿Quieres un café? 100 00:09:51,190 --> 00:09:53,110 Mira esta mierda. 101 00:10:41,710 --> 00:10:45,069 - Me voy. Hasta luego. - Adiós, cariño. 102 00:10:45,070 --> 00:10:47,989 Erm... espera un momento, jovencita. 103 00:10:47,990 --> 00:10:51,209 La fiesta de mañana significa mucho para tu madre, y también para mí. 104 00:10:51,210 --> 00:10:54,070 - Lo sé. - Toda la familia estará aquí. 105 00:10:54,071 --> 00:10:56,510 Algunos no te han visto desde que eras pequeña. 106 00:10:56,511 --> 00:10:57,578 Estaré aquí. 107 00:10:57,579 --> 00:11:00,548 Bill, para ya de darle la lata Déjala que se divierta un poco. 108 00:11:00,549 --> 00:11:03,290 ¿Divertirse? A su edad estaba demasiado ocupado trabajando para divertirme. 109 00:11:03,291 --> 00:11:05,993 Sí. Y lo hiciste de maravilla. 110 00:11:05,994 --> 00:11:07,230 Adiós, papá. 111 00:11:10,950 --> 00:11:13,148 ¿Cómo ha sabido que estabas aquí? No ha llamado a la puerta. 112 00:11:13,149 --> 00:11:16,348 Me ha enviado un mensaje diciendo que estaba fuera. 113 00:11:16,349 --> 00:11:18,270 ¿Por qué?... ¿No sabe andar? 114 00:11:18,271 --> 00:11:20,696 No, te tiene miedo. 115 00:11:21,350 --> 00:11:24,190 No te preocupes, ya lo conocerás mañana. 116 00:11:25,070 --> 00:11:27,510 - ¿Qué quieres decir? - ¿Mamá no te lo ha dicho? 117 00:11:27,511 --> 00:11:29,549 Me pidió que lo invitara. 118 00:11:29,550 --> 00:11:32,065 - Pero si no es de la familia. - Todavía no. 119 00:11:32,066 --> 00:11:34,270 - ¿Y eso que significa? - ¡Adiós, papá! 120 00:11:34,271 --> 00:11:35,870 ¡Alice! 121 00:11:47,310 --> 00:11:49,047 Bienvenidos al "Hook of Holland". 122 00:11:49,048 --> 00:11:51,759 Por favor, saquen sus vehículos por la izquierda. 123 00:12:18,910 --> 00:12:21,676 La Guerra en este rincón del este África... 124 00:12:21,677 --> 00:12:25,070 se ha recrudecido durante meses, pero ha sido recientemente... 125 00:12:25,071 --> 00:12:27,349 - No lo entiendo. - ¿El qué? 126 00:12:27,350 --> 00:12:31,548 La cuenta de gastos. Me han llamado del banco. Estamos deudores. 127 00:12:31,549 --> 00:12:34,831 - ¿No son las facturas normales? - No. Una hay una grande. 128 00:12:35,390 --> 00:12:37,868 Puede ser que la utilizara para pagar lo de Will. 129 00:12:37,869 --> 00:12:41,068 ¿La matrícula del colegio? ¿Por qué habrías de usar esta cuenta? 130 00:12:41,069 --> 00:12:43,030 Sería la chequera que estaba más a mano. 131 00:12:43,031 --> 00:12:45,969 - Son 4.000 libras, cielo. - ¡No me digas! 132 00:12:45,970 --> 00:12:50,009 Deja eso ahora. Siéntate y tómate un vaso de vino. 133 00:12:50,010 --> 00:12:51,105 Está bien. 134 00:12:51,106 --> 00:12:54,268 ...necesita asentarse en el poder para aplastar la oposición. 135 00:12:54,269 --> 00:12:57,548 Ha declarado que ese dinero construirá nuevas carreteras, escuelas y hospitales. 136 00:12:57,549 --> 00:13:00,230 Sus adversarios afirman que sirve a sus intereses particulares...' 137 00:13:00,231 --> 00:13:02,509 ¿Dónde está Danny esta noche? 138 00:13:02,510 --> 00:13:05,469 Está haciendo una entrega en Holanda. 139 00:13:05,470 --> 00:13:08,084 ¿Otra vez? Estuvo allí hace unas semanas. 140 00:13:10,790 --> 00:13:12,411 Ya debería haber llamado. 141 00:13:12,412 --> 00:13:15,403 Bueno, ha estado en Holanda muchas veces. Seguro que se las arreglará. 142 00:13:15,404 --> 00:13:18,110 ... que es algo que su gobierno ha negado firmemente. 143 00:13:37,830 --> 00:13:41,189 Adelante... Tú debes ser Daniel. 144 00:13:41,190 --> 00:13:42,990 - Sí. - Ese es Jake. 145 00:13:44,230 --> 00:13:47,530 No te preocupes. Jake es inglés, como tú. 146 00:13:47,531 --> 00:13:49,530 - ¿Qué tal? - Muy bien. 147 00:13:53,390 --> 00:13:55,989 ¿Ex "paraca"? 148 00:13:55,990 --> 00:13:59,310 No te preocupes por él. No le gusta la conversación. 149 00:13:59,311 --> 00:14:01,190 ¿Quieres beber algo? 150 00:14:02,190 --> 00:14:04,410 Sí. Gracias. 151 00:14:08,470 --> 00:14:12,138 - ¿Dónde está el..? - Tranquilo, disfruta de la bebida. 152 00:14:19,030 --> 00:14:21,349 ¿Has venido solo? 153 00:14:21,350 --> 00:14:23,310 Pues claro. 154 00:14:25,090 --> 00:14:26,710 Por el nuevo negocio. 155 00:14:40,228 --> 00:14:42,667 Essex FM... 156 00:14:42,669 --> 00:14:45,752 Son las 7:30 del viernes por la mañana. Hace un día bastante malo, 157 00:14:45,753 --> 00:14:50,067 pero parece que aclarará al final del día y tendremos un buen fin de semana. 158 00:14:50,068 --> 00:14:53,349 Así que, ya pueden empezar el día, les habla Dido en Essex FM. 159 00:14:53,350 --> 00:14:55,739 - ¿Quieres un pepinillo? - Sí. 160 00:15:06,189 --> 00:15:08,348 He estado pensando. 161 00:15:08,349 --> 00:15:11,379 - ¿Sí? - Tendríamos que casarnos. 162 00:15:12,589 --> 00:15:14,708 ¿Qué te parece? 163 00:15:14,709 --> 00:15:16,388 Erm... 164 00:15:16,389 --> 00:15:20,269 Bueno, Rob y Cheryl se casaron en abril. Connor y Kath el mes que viene. 165 00:15:20,270 --> 00:15:24,188 Tal vez podríamos casarnos en Octubre o por ahí. 166 00:15:24,189 --> 00:15:27,387 Así todos nos habremos casado el mismo año. Sería genial. 167 00:15:27,388 --> 00:15:31,227 Sí, pero se tarda un poco en preparar una boda, Dave. No puedes... 168 00:15:31,228 --> 00:15:36,307 Bueno sí, si piensas gastarse una fortuna en un sitio de moda, puede ser, pero... 169 00:15:36,308 --> 00:15:40,587 He pensado que podemos pedirle a Alan que nos dejara el salón de actos del club social 170 00:15:40,588 --> 00:15:43,029 Compraremos pasajes de avión baratos para Benidorm... 171 00:15:43,030 --> 00:15:44,909 ¡¿Quieres parar?! 172 00:15:47,549 --> 00:15:49,429 ¿Qué? 173 00:15:50,789 --> 00:15:52,709 No importa. 174 00:16:00,949 --> 00:16:03,949 Estás llorando porque eres feliz, ¿verdad? 175 00:16:13,789 --> 00:16:16,791 - ¿Entonces, hablo con Alan? - ¡Huh! 176 00:16:18,869 --> 00:16:22,529 Bruv, ¿dónde estás? No me jodas... 177 00:16:32,349 --> 00:16:34,788 - ¡Gareth! - ¿Sí? 178 00:16:34,789 --> 00:16:36,507 Hey, ya te volveré a llamar. 179 00:16:36,508 --> 00:16:38,669 No me digas que estoy en tu piso. 180 00:16:38,670 --> 00:16:41,308 Estás en mi piso. 181 00:16:41,309 --> 00:16:44,507 Se suponía que ibas a llevarme a casa ayer noche. 182 00:16:44,508 --> 00:16:48,707 No estabas en condiciones de llevarte a casa. Anoche parecías una posesa. 183 00:16:48,708 --> 00:16:51,229 Después de la primera copa, no había quien te parara. 184 00:16:51,230 --> 00:16:54,668 - Dios, es culpa tuya. - ¿Qué es culpa mía? 185 00:16:54,669 --> 00:16:58,125 No lo sé... pero lo es. 186 00:16:59,829 --> 00:17:02,069 - Mi padre me matará. - ¿Por qué? 187 00:17:02,070 --> 00:17:05,428 Tienes todo el día. ¿A qué hora es la fiesta? 188 00:17:05,429 --> 00:17:09,591 A las ocho, pero ya sabes cómo es, quiere cada cosa en su sitio. 189 00:17:09,989 --> 00:17:12,463 ¿Por qué tengo que ir? Tu padre me odia. 190 00:17:12,709 --> 00:17:15,108 No te odia, ¿o sí? 191 00:17:15,109 --> 00:17:16,989 Si no te conoce. 192 00:17:17,629 --> 00:17:20,989 Así que será una buena oportunidad para que vea lo bien que estamos juntos. 193 00:17:20,990 --> 00:17:25,028 - Bien. ¿Qué hacemos? - No sé. ¿Tienes que trabajar hoy? 194 00:17:25,029 --> 00:17:28,347 - Puedo decir que estoy enfermo. - Te van a echar del trabajo. 195 00:17:28,348 --> 00:17:30,427 De todos modos no me gusta ese trabajo. 196 00:17:30,428 --> 00:17:33,709 Bueno, entonces puedes venir conmigo a comprarle un regalo a mi madre. 197 00:17:33,710 --> 00:17:35,589 Vamos. 198 00:17:41,029 --> 00:17:45,428 ¿Dónde está el dinero? Me dijiste que me darías el dinero. 199 00:17:45,429 --> 00:17:47,947 - ¿Antes de acabar el trabajo? - Es lo que acordamos. 200 00:17:47,948 --> 00:17:50,469 Acordamos que se te pagaría a la entrega. 201 00:17:50,470 --> 00:17:52,849 Cuando acabes tendrás tu dinero. 202 00:17:53,709 --> 00:17:56,068 ¿Y si me paran? 203 00:17:56,069 --> 00:17:59,069 Tienes un viaje que hacer, estás perdiendo el tiempo. 204 00:18:02,109 --> 00:18:05,429 Está bien, llámales por teléfono y diles que quiero el dinero. 205 00:18:05,430 --> 00:18:07,389 Claro. 206 00:18:19,229 --> 00:18:21,149 Idiota... 207 00:18:53,749 --> 00:18:56,389 Bueno, la buena noticia es que ha subido un 22%. 208 00:18:56,390 --> 00:19:00,429 Sí, eso es. No me ha sorprendido. Me ha encantado. 209 00:19:00,949 --> 00:19:04,889 Sí, lo malo es que en USA ha caído hasta un 6 %. 210 00:19:06,229 --> 00:19:09,187 Sí, vamos a tener que hacer algo por los accionistas. 211 00:19:09,188 --> 00:19:11,549 ¿Tal vez darles otra marca de galletas? 212 00:19:11,550 --> 00:19:13,429 Sí. ¡Huh!... 213 00:19:14,869 --> 00:19:17,589 Sí, ya te llamaré... Cuídate. Adiós. 214 00:19:28,549 --> 00:19:32,588 - Adelante. - Tiene una cita a las 4:30, Mr. Fowler. 215 00:19:32,589 --> 00:19:35,827 - Gracias, Karen. - Acaban de hablar del tráfico... 216 00:19:35,828 --> 00:19:38,989 Es fin de semana. Debería salir un poco antes. 217 00:19:38,990 --> 00:19:39,988 Tiene razón. 218 00:19:39,989 --> 00:19:42,787 ¿Por qué no llamas y dices que me preparen el coche? 219 00:19:42,788 --> 00:19:45,469 Ya lo he hecho. Le esperan en la puerta. 220 00:19:47,509 --> 00:19:49,429 ¿Qué haría sin ti? 221 00:19:54,109 --> 00:19:56,029 Gracias, Karen. 222 00:20:56,029 --> 00:20:57,908 ¡Oh, mierda! 223 00:20:57,909 --> 00:21:00,727 Ian, ¿puede llamar a Karen, mi secretaria? 224 00:21:00,728 --> 00:21:02,510 Me he dejado el maldito informe en mi mesa. 225 00:21:02,511 --> 00:21:05,029 Ella sabe cuál es, dígale que lo baje. 226 00:21:05,030 --> 00:21:06,909 Bien. 227 00:21:36,949 --> 00:21:40,129 Esto es ridículo. Iré yo mismo. 228 00:22:09,389 --> 00:22:12,028 - ¿Karen? - Yo, erm... 229 00:22:12,029 --> 00:22:15,107 Tengo los resultados de la Ethlosina que buscaba, Mr. Fowler. 230 00:22:15,108 --> 00:22:18,627 Iba a dejarlos en su mesa para el lunes por la mañana y se me han caído. 231 00:22:18,628 --> 00:22:20,467 Me he dejado el informe para el Ministro. 232 00:22:20,468 --> 00:22:23,107 Oh, cielos, lo siento. Me debería haber dado cuenta. 233 00:22:23,108 --> 00:22:25,029 Está bien. No es tu problema. 234 00:22:26,109 --> 00:22:28,747 ¿Qué tal los planes para el fin de semana? ¿Algo divertido? 235 00:22:28,748 --> 00:22:31,869 Oh, sólo voy a ir en coche a Londres para ver a un amigo. 236 00:22:31,870 --> 00:22:33,749 Londres otra vez, ¿eh? 237 00:22:35,629 --> 00:22:37,549 Diviértase. 238 00:23:02,269 --> 00:23:06,088 Damas y caballeros, estamos llegando a Harwich. 239 00:23:06,089 --> 00:23:08,345 Recordamos a todos los pasajeros... 240 00:23:08,346 --> 00:23:11,802 que deben recoger sus pertenencias antes de desembarcar. 241 00:23:11,803 --> 00:23:15,409 Por favor, que todos los conductores se dirijan a sus vehículos. 242 00:23:31,149 --> 00:23:33,069 Hola. 243 00:23:36,349 --> 00:23:38,954 Lo siento, he tenido que llevar a Dave. 244 00:23:39,749 --> 00:23:43,589 Tienes suerte de no tener hijos. Entonces sí que podrías quejarte. 245 00:23:43,590 --> 00:23:46,650 Ya tengo a Dave, no necesito hijos. 246 00:23:47,069 --> 00:23:49,748 Oh. Espera un momento. 247 00:23:49,749 --> 00:23:52,227 Sí, bueno... no descargues tu frustración en una avispa. 248 00:23:52,228 --> 00:23:54,467 Bueno, ¿por qué hemos de ser las únicas que suframos? 249 00:23:54,468 --> 00:23:56,629 - ¿Mesa para uno? - Sí, por favor. 250 00:24:16,229 --> 00:24:20,291 Muy bien, Simon, pero la melodía se hace con la mano derecha. 251 00:24:20,292 --> 00:24:21,989 Has de utilizarla más. 252 00:24:48,109 --> 00:24:50,289 Inténtalo otra vez desde el principio. 253 00:25:12,549 --> 00:25:15,149 - Señor. - Gracias. 254 00:26:22,177 --> 00:26:24,895 Lo siento, Richard, pero ya te lo advertí. 255 00:26:24,896 --> 00:26:28,477 Me dijiste que tendríamos todos los permisos listos antes de Junio. 256 00:26:28,777 --> 00:26:31,777 Dijiste que ya habríamos empezado la obra a estas alturas. 257 00:26:31,778 --> 00:26:37,463 Sí, pero también te dije que la administración de aquí es la más lenta del R.U. 258 00:26:37,977 --> 00:26:40,695 Y aún tenemos problemas con el exceso de edificabilidad. 259 00:26:40,696 --> 00:26:43,360 El verano acabará pronto y seguimos sentados en un solar. 260 00:26:43,361 --> 00:26:44,855 ¿Por qué no está Bernhard aquí? 261 00:26:44,856 --> 00:26:48,775 - Puedes verlo mañana. - No, me voy esta tarde. Dile que me llame. 262 00:26:48,776 --> 00:26:49,794 ¿Y qué le digo? 263 00:26:56,457 --> 00:26:58,456 Tu alemán va mejorando. 264 00:26:58,457 --> 00:27:01,628 Bueno, lo hablaré como un nativo antes de que empecemos. 265 00:27:08,217 --> 00:27:09,935 - Gracias, Mrs. Parker. - Gracias. 266 00:27:09,936 --> 00:27:13,337 Hasta la semana que viene, Simon. Y recuerda, hay que seguir la melodía. 267 00:27:14,577 --> 00:27:16,497 Er... Simon... 268 00:27:37,657 --> 00:27:39,577 Voy a recoger a Will. 269 00:27:40,537 --> 00:27:42,616 ¿Qué es eso? 270 00:27:42,617 --> 00:27:45,457 Es su uniforme. Voy a ver si puedo alargarlos. 271 00:27:45,458 --> 00:27:47,696 Está creciendo tan rápido. 272 00:27:47,697 --> 00:27:50,496 ¿Por qué no le compras unos nuevos? 273 00:27:50,497 --> 00:27:53,056 Es igual, no importa. 274 00:27:53,057 --> 00:27:55,809 - ¿Has hablado con Danny? - Acaba de llegar de Harwich. 275 00:27:55,810 --> 00:27:57,537 Eso está bien. 276 00:27:58,777 --> 00:28:02,535 Si no puedes confiar en él, quizás es mejor que se busque otro trabajo. 277 00:28:02,536 --> 00:28:06,895 Yo no he dicho que no confíe en él. De todos modos, no hay ofertas de trabajo. 278 00:28:06,896 --> 00:28:09,537 Ese es tu problema, eres demasiado blando. 279 00:28:09,538 --> 00:28:11,457 Hasta luego. 280 00:28:13,257 --> 00:28:16,157 Sí, sí. Está bien. 281 00:28:17,017 --> 00:28:19,841 Es Edwards. Brian Edwards. 282 00:28:20,537 --> 00:28:22,457 Y su nombre es Joyce Thompson. 283 00:28:23,177 --> 00:28:24,901 Sí, gracias. 284 00:28:25,257 --> 00:28:28,056 Er... perdone. ¿Puede atenderme? 285 00:28:28,057 --> 00:28:30,336 Lo siento, pero vamos a cerrar. 286 00:28:30,337 --> 00:28:33,695 Es muy importante. Tengo que imprimir lo que tengo en un lápiz de memoria. 287 00:28:33,696 --> 00:28:35,899 No hay problema. Déjemelo y lo puede recoger mañana por la mañana. 288 00:28:35,900 --> 00:28:37,335 Lo tendré listo antes de las 12:00. 289 00:28:37,336 --> 00:28:41,097 No, perdone, no me ha entendido. No puedo dejarlo, lo necesito ahora. 290 00:28:41,098 --> 00:28:43,357 No me importa pagar un extra. 291 00:28:44,497 --> 00:28:46,497 - Vamos, démelo. - Gracias. 292 00:29:41,517 --> 00:29:42,896 Hola. 293 00:29:42,897 --> 00:29:46,177 ¿Dónde te has metido? Hace siglos que te espero. 294 00:29:46,178 --> 00:29:48,665 Sí, me han entretenido. Lo siento. 295 00:29:48,666 --> 00:29:51,817 Un trabajo urgente. No debería haberlo hecho. 296 00:29:52,737 --> 00:29:55,824 - ¿Joyce está bien? - Oh, va tirando. 297 00:29:56,537 --> 00:30:00,055 - ¿Ha dormido un poco? - Dice que no le gusta estar en la cama. 298 00:30:00,056 --> 00:30:01,777 - Eso es nuevo. - Bueno... 299 00:30:02,497 --> 00:30:06,095 La llevaré a dar una vuelta esta tarde, si quieres. Tú puedes descansar un poco. 300 00:30:06,096 --> 00:30:08,357 - ¿No te importa? - No, claro que no. 301 00:30:09,657 --> 00:30:11,897 - ¿Christine? - Oh, Dios mío. 302 00:30:12,617 --> 00:30:15,317 - Ya voy. - ¿Christine? 303 00:30:18,017 --> 00:30:20,177 ¡Christine! 304 00:30:23,337 --> 00:30:28,035 70... 72. 305 00:30:28,057 --> 00:30:30,537 70... 69. 306 00:30:32,937 --> 00:30:34,937 ¿Nunca te has preguntado qué es esto, Cind? 307 00:30:34,938 --> 00:30:38,023 Ya sabes. Esto... Nosotras. 308 00:30:39,377 --> 00:30:43,937 Yo no sé tú, pero cuando era pequeña, no era esto lo que tenía pensado para mí. 309 00:30:43,938 --> 00:30:45,656 No, desde luego que no. 310 00:30:45,657 --> 00:30:49,257 Tengo la sensación de que la vida me pasa de largo, ¿sabes? 311 00:30:49,258 --> 00:30:52,209 Literalmente, a 100 Km/h. 312 00:30:52,210 --> 00:30:54,136 Piensas demasiado. 313 00:30:54,137 --> 00:30:57,875 Nadie me lo había dicho antes. Que hablo demasiado, quizás. 314 00:30:57,876 --> 00:30:59,498 - Sí, eso también. - Eh... 315 00:30:59,499 --> 00:31:02,857 Mira, si quieres hacer algo distinto, deberías hacerlo. 316 00:31:02,858 --> 00:31:05,653 ¿Como qué? ¿Trabajar en McDonald's? 317 00:31:05,654 --> 00:31:07,535 Tú eres la que tiene esos sueños. 318 00:31:07,536 --> 00:31:10,375 Sí. Que me toque la lotería y ver el mundo. 319 00:31:10,376 --> 00:31:13,632 ¿Por qué esperar que te toque la lotería? Hazlo, de todos modos. 320 00:31:13,857 --> 00:31:17,615 ¿Es de alguna de vosotras un Ford Focus verde aparcado allí? 321 00:31:17,616 --> 00:31:20,535 Oh, es mío. No me digas que no he pagado el impuesto de circulación. 322 00:31:20,536 --> 00:31:23,655 No, sólo quería decirte que ese coche es una mierda. 323 00:31:23,656 --> 00:31:25,800 ¿Alguna posibilidad de una taza de té? 324 00:31:26,137 --> 00:31:28,257 ¿Cuánto tiempo lleváis ahí, chicos? 325 00:31:28,258 --> 00:31:30,856 - Una hora. - ¿Control de velocidad? 326 00:31:30,857 --> 00:31:32,977 Manteniendo la seguridad vial, señorita. 327 00:31:32,978 --> 00:31:34,936 Ya, ya... 328 00:31:34,937 --> 00:31:36,817 Entren. 329 00:31:50,617 --> 00:31:52,577 70. 330 00:31:53,017 --> 00:31:54,937 72. 331 00:31:59,017 --> 00:32:00,937 68. 332 00:32:02,497 --> 00:32:04,736 - 70. - ¿Has de hacer eso? 333 00:32:04,737 --> 00:32:07,895 - Es la velocidad. - Ya lo sé, pero es una puta molestia. 334 00:32:07,896 --> 00:32:08,860 ¿Qué te pasa hoy? 335 00:32:08,861 --> 00:32:12,210 Estar sentado aquí todo el día contigo jodiendo a la gente, eso me pasa. 336 00:32:13,697 --> 00:32:15,616 78. 337 00:32:15,617 --> 00:32:18,457 Y es un BMW, vamos por él. Un BMW da el doble de puntos. 338 00:32:18,458 --> 00:32:20,457 Cuando me acabe esto. ¿De acuerdo? 339 00:32:21,057 --> 00:32:22,937 Ya cogeremos al siguiente. 340 00:32:32,177 --> 00:32:34,536 Perdona, llego tarde. 341 00:32:34,537 --> 00:32:36,656 Me han entretenido. 342 00:32:36,657 --> 00:32:39,874 ¿Las clases?... Te he pedido un café. 343 00:32:39,977 --> 00:32:43,247 - Gracias. - Unas ganancias extra, ¿no? 344 00:32:43,877 --> 00:32:46,176 - ¿Qué? - Clases particulares. 345 00:32:46,177 --> 00:32:48,457 Me dijiste que trabajabas en un colegio. 346 00:32:48,458 --> 00:32:52,496 - No me acuerdo. - En un colegio privado, me dijiste. 347 00:32:52,497 --> 00:32:57,236 Eso fue hace años. Una escuela preparatoria... No me gustaba. 348 00:32:57,237 --> 00:32:59,257 Pero lo tienes, ¿no? 349 00:33:07,217 --> 00:33:10,176 - ¿Qué te creías? - ¿Cuánto has pagado? 350 00:33:10,177 --> 00:33:13,336 No te preocupe, Sid. Lo cuidaré bien. 351 00:33:13,337 --> 00:33:15,257 ¿Para qué son los amigos? 352 00:33:33,337 --> 00:33:36,296 James, soy Karen. Tengo el documento. 353 00:33:36,297 --> 00:33:39,097 He hecho una copia, como me dijiste. 354 00:33:48,037 --> 00:33:50,207 Estaré allí a las siete, como acordamos. 355 00:34:32,257 --> 00:34:34,175 - Tardaré 15 minutos, Paul. - Muy bien, señor. 356 00:34:34,176 --> 00:34:36,097 No debería haber demasiado tráfico. 357 00:34:57,457 --> 00:35:00,015 - ¿Dónde estás? - Estoy en casa. Acabo de llegar. 358 00:35:00,016 --> 00:35:03,337 Los premios de la rifa déjenlos en la habitación con el champán, si les va bien. 359 00:35:03,338 --> 00:35:06,339 - ¿Qué? - Nada. ¿Vas a llegar tarde? 360 00:35:06,817 --> 00:35:09,015 Llegaré. Sólo tengo que cambiarme. 361 00:35:09,016 --> 00:35:12,335 Bueno, a las 7 en punto, ¿te acuerdas? Has de dar el primer discurso. 362 00:35:12,336 --> 00:35:16,775 No te preocupes, allí estaré. El viaje ha ido bien, ya que lo preguntas. 363 00:35:16,776 --> 00:35:19,097 Perdona, es que se corta... ¿Qué has dicho? 364 00:35:19,098 --> 00:35:20,977 Nada, hasta ahora. 365 00:36:00,777 --> 00:36:03,096 ¿Puedo ayudarle? 366 00:36:03,097 --> 00:36:05,698 - ¿Dónde está el servicio? - Allí enfrente. 367 00:37:15,080 --> 00:37:16,999 Cambia esa cara. 368 00:37:17,000 --> 00:37:19,119 Sólo es mi familia. 369 00:37:19,120 --> 00:37:21,640 Sí, pero quiero causar una buena impresión. 370 00:37:21,641 --> 00:37:24,239 Tranquilízate, todos te van a querer. 371 00:37:25,160 --> 00:37:29,199 Tía Sade te preguntará la historia de toda tu familia. 372 00:37:29,200 --> 00:37:33,719 Le das un par de copas y... verás lo divertida que es. 373 00:37:33,720 --> 00:37:36,560 Y verás cómo va a decirle a todos lo encantador que eres. 374 00:37:40,640 --> 00:37:42,520 Y por supuesto está Ned. 375 00:37:43,960 --> 00:37:46,678 Sí, el hermano sobre protector de mi padre. 376 00:37:46,679 --> 00:37:50,380 - ¿Tu padre tiene un hermano? - Sí, te someterá a un tercer grado. 377 00:37:51,040 --> 00:37:54,239 Mi padre le hace caso en todo lo que dice, 378 00:37:54,240 --> 00:37:58,411 así que si le entras por el lado malo, estás jodido. 379 00:38:07,040 --> 00:38:11,599 ¡Es broma!... Tiene un hermano, pero son como el agua y el aceite. 380 00:38:11,600 --> 00:38:15,840 Papá lo da como un caso perdido, así que seguramente te caerá bien. 381 00:38:15,841 --> 00:38:17,720 Ya, muy graciosa. 382 00:38:20,040 --> 00:38:22,000 Dame un beso. 383 00:38:25,320 --> 00:38:28,560 Y ahora pisa a fondo. Quiero llegar con tiempo de sobras. 384 00:38:35,240 --> 00:38:38,840 - No quiero ir. - Oh, vamos, mamá, a ti te gusta ir en coche. 385 00:38:38,841 --> 00:38:40,999 ¿Por qué no me llevas tú? 386 00:38:41,000 --> 00:38:42,717 Dejemos que Chris haga la cena. 387 00:38:42,718 --> 00:38:46,160 Yo la llevaré a Sandhill. Le gusta ir allí, ¿no? 388 00:38:48,560 --> 00:38:51,640 - ¿Cuánto tardaréis? - Un par de horas. No te preocupes. 389 00:38:51,641 --> 00:38:53,520 Pásalo bien, mamá. 390 00:39:02,160 --> 00:39:04,480 ¿Qué vas a hacer este fin de semana, Paul? 391 00:39:04,481 --> 00:39:06,319 ¿Yo? 392 00:39:06,320 --> 00:39:08,878 Mi mujer y yo iremos a casa de mi hija. 393 00:39:08,879 --> 00:39:12,080 - ¿Para cuándo es el bebé? - Dio a luz la semana pasada, señor. 394 00:39:12,081 --> 00:39:14,479 Una niña. 395 00:39:14,480 --> 00:39:16,400 Felicidades. 396 00:39:17,200 --> 00:39:19,598 - ¿Seguro que no te importa? - No, vete a casa. 397 00:39:19,599 --> 00:39:21,718 Se pone muy pesada cuando llego tarde. 398 00:39:21,719 --> 00:39:23,958 - ¿Quién, Gemma? - Por poco, mi madre. 399 00:39:23,959 --> 00:39:26,078 Le gusta cuidar niños, pero a pequeñas dosis. 400 00:39:26,079 --> 00:39:28,560 Sí, bueno, al menos no te cobra nada, ¿eh? 401 00:39:29,080 --> 00:39:31,805 Venga vete, hasta mañana. 402 00:39:33,960 --> 00:39:36,080 ¿Me puede dar un vaso de agua del grifo? 403 00:39:36,081 --> 00:39:37,960 Sí, claro. 404 00:39:43,480 --> 00:39:45,440 Son 1,50 libras. 405 00:39:46,580 --> 00:39:49,000 Es broma. Es gratis. 406 00:39:49,640 --> 00:39:51,520 Pero así sabe mejor. 407 00:39:54,920 --> 00:39:57,878 - ¿Se va a quedar a comer? - No, estoy bien. Tengo que ir a casa. 408 00:39:57,879 --> 00:39:59,560 - Muy bien. - Que tenga una buena noche. 409 00:39:59,561 --> 00:40:01,640 Sí, y usted también. 410 00:40:05,320 --> 00:40:07,280 Oh, vamos. ¿dónde está? 411 00:40:08,520 --> 00:40:12,282 Oh, ¡por el amor de Dios! Esto es increíble. 412 00:40:13,640 --> 00:40:16,118 Sí, estoy en la estación de servicio esperando. 413 00:40:16,119 --> 00:40:18,740 Pues claro que es la A12. ¿Crees que soy tonto? 414 00:40:18,880 --> 00:40:21,729 ¿Qué pasa? Aquí no hay nadie. 415 00:40:22,080 --> 00:40:24,279 Esto no es lo que acordamos. 416 00:40:24,280 --> 00:40:26,500 Eso está a 40 minutos de aquí. 417 00:40:29,720 --> 00:40:32,439 Muy bien. Muy bien. Voy para allá. 418 00:40:32,440 --> 00:40:34,774 Pero espero que estés allí de una puta vez. 419 00:40:43,360 --> 00:40:44,790 Este sitio me hace bailar la cabeza. 420 00:40:44,791 --> 00:40:47,761 Siempre que salgo de aquí llego tarde por algo. 421 00:40:52,680 --> 00:40:54,880 - Hasta luego. - Hasta luego. 422 00:41:08,240 --> 00:41:11,879 ¿Adónde vas? Este no es la carretera de Sandhill. 423 00:41:11,880 --> 00:41:14,000 No, he pensado que podríamos ir por un camino diferente. 424 00:41:14,001 --> 00:41:15,880 ¿Adónde me llevas? 425 00:41:45,400 --> 00:41:48,871 ¡Bingo!... Aquí tenemos uno. Un BMW a 83 millas/h. 426 00:41:49,720 --> 00:41:51,600 Debe ser mi cumpleaños. 427 00:43:10,520 --> 00:43:12,840 ¡Por el amor de Dios, Joyce! 428 00:43:22,800 --> 00:43:24,720 John... 429 00:43:27,280 --> 00:43:29,200 ¿Qué piensas? 430 00:43:32,760 --> 00:43:34,680 Esto es un buen lío. 431 00:43:36,520 --> 00:43:38,719 ¿De verdad lo quieres? 432 00:43:38,720 --> 00:43:41,718 Toda esta información y aún no sabemos que lo causó. 433 00:43:41,719 --> 00:43:44,200 Bueno, deberías pasarte por Chelmsford. 434 00:43:44,201 --> 00:43:46,543 Sí, sí, iré allá mañana. 435 00:43:49,320 --> 00:43:51,867 ¿Te apetece... una copa? 436 00:43:55,000 --> 00:43:56,679 No. 437 00:43:56,680 --> 00:43:59,459 No. Er... vete va a casa. 438 00:44:02,400 --> 00:44:04,320 Me alegro de que hayas vuelto. 439 00:45:00,352 --> 00:45:02,710 Subtítulos Enigma132000 MMIX Arreglados por paconaranjo 57312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.