All language subtitles for Banana Joe 1982 - Bud Spencer,

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:02:29.120 --> 00:02:30.280 Steady. 00:02:47.277 --> 00:02:48.556 Oh, Joe. 00:02:49.355 --> 00:02:50.314 Hi. 00:02:52.559 --> 00:02:54.384 Welcome back. 00:02:54.385 --> 00:02:55.811 What's happening, Luis? 00:02:55.812 --> 00:02:59.020 Oh, you know, my wife gave birth to another girl. 00:02:59.021 --> 00:03:00.660 Hey, congratulations. 00:03:00.661 --> 00:03:02.498 I got 20 kids, all little rascals. 00:03:02.499 --> 00:03:03.458 Because you're lucky. 00:03:03.458 --> 00:03:04.257 Why lucky? 00:03:04.258 --> 00:03:05.636 What can you do with a girl? 00:03:05.637 --> 00:03:07.199 Keep trying for a little boy. 00:03:08.483 --> 00:03:09.551 Hey amigo, come ashore. 00:03:09.552 --> 00:03:10.350 Come up. 00:03:10.351 --> 00:03:11.531 The drinks and cigars are on me. 00:03:11.532 --> 00:03:13.462 Ah-uh, nothing doing, Luis. 00:03:13.463 --> 00:03:15.546 I never set foot off my boat. 00:03:15.546 --> 00:03:17.535 This line here, that's where my world ends. 00:03:17.536 --> 00:03:18.334 I know. 00:03:18.335 --> 00:03:20.343 Your boat and the village of Amantido. 00:03:20.344 --> 00:03:21.296 You said it. 00:03:21.297 --> 00:03:22.783 Those supplies, they ready to go? 00:03:22.784 --> 00:03:24.006 Sure, they're all right here, 00:03:24.007 --> 00:03:26.886 salt, flour, medicine, the whole load. 00:03:26.887 --> 00:03:29.117 Including the red eye for Mother Tobias. 00:03:29.118 --> 00:03:30.556 Red eye for who? 00:03:31.491 --> 00:03:34.159 Shoot, you mean lotion, shampoo, don't you? 00:03:34.160 --> 00:03:35.398 What shampoo, are you kidding. 00:03:35.399 --> 00:03:36.602 She chugged and licked the whole bottle, 00:03:36.603 --> 00:03:38.825 said it's the greatest taste since bean brandy. 00:03:38.826 --> 00:03:40.544 Empty dandruff, rub in well, 00:03:40.545 --> 00:03:42.185 it's written right on it. 00:03:42.186 --> 00:03:44.500 Writing only works if you can read, Luis. 00:03:44.501 --> 00:03:46.683 What we need up there is a school. 00:03:46.684 --> 00:03:47.733 Now that I mention it, 00:03:47.734 --> 00:03:50.123 how many bananas would it take to build one? 00:05:04.804 --> 00:05:06.163 Hey, how are you? 00:05:08.256 --> 00:05:10.275 I'm speaking to you guys, huh? 00:05:10.276 --> 00:05:13.766 Come up, come on the two of you, up here. 00:05:13.767 --> 00:05:16.097 Oh boy, you're getting big. 00:05:24.967 --> 00:05:28.564 Hey Paquito, been a good boy, huh? 00:05:36.482 --> 00:05:37.841 Hi, hi. 00:05:41.454 --> 00:05:42.972 Hello, how are you. 00:05:46.779 --> 00:05:49.656 Now, let's see what we have in here. 00:05:52.074 --> 00:05:54.072 A yellow tee shirt. 00:05:55.269 --> 00:05:56.538 Take it easy. 00:05:56.539 --> 00:05:59.621 There's something for everybody. 00:05:59.622 --> 00:06:00.741 That's for you 00:06:01.934 --> 00:06:04.172 and this is for you. 00:06:13.384 --> 00:06:15.467 Oh yes, oh yes, oh yes, oh yes. 00:06:15.468 --> 00:06:16.315 This is it. 00:06:16.316 --> 00:06:18.097 This is paradise on Earth. 00:06:21.199 --> 00:06:22.158 Oh, bananas. 00:06:24.982 --> 00:06:26.021 Love bananas. 00:06:28.346 --> 00:06:29.305 Mm. 00:06:30.186 --> 00:06:31.145 Martinez. 00:06:33.587 --> 00:06:34.707 You finish it. 00:07:11.930 --> 00:07:13.020 Forward. 00:07:13.021 --> 00:07:15.403 Follow me, follow me this way. 00:07:15.404 --> 00:07:17.817 Ah, what have we here, a village. 00:07:19.321 --> 00:07:20.968 This is where it should be, ah yes. 00:07:22.034 --> 00:07:24.219 And full of little niรฑo simpรกtico. 00:07:24.220 --> 00:07:25.179 Coochie, coochie. 00:07:25.849 --> 00:07:27.932 Amiable and tale of low-cost labor, 00:07:27.933 --> 00:07:29.680 a primary requirement for the success of other 00:07:29.681 --> 00:07:31.199 non-packaging and processing plant, 00:07:31.200 --> 00:07:33.102 right, Martinez? 00:07:33.103 --> 00:07:33.934 Hey, what's happened? 00:07:33.935 --> 00:07:34.919 Who turned off the water? 00:07:34.920 --> 00:07:36.784 Papa Joe, Papa Joe, come quick. 00:07:36.785 --> 00:07:39.012 Strangers arrive in fast boat. 00:07:39.013 --> 00:07:39.934 They're over there. 00:07:39.935 --> 00:07:41.344 Papa Joe, you have to come. 00:07:41.345 --> 00:07:42.304 Come quick. 00:07:43.050 --> 00:07:44.808 Ah-huh. 00:07:45.638 --> 00:07:46.873 To my left. 00:07:46.874 --> 00:07:50.158 Ah-huh, that's it, perfect. 00:07:50.159 --> 00:07:51.446 Good, good. 00:07:51.447 --> 00:07:52.246 Now, let's see. 00:07:52.247 --> 00:07:53.377 That's where we'll set up the warehouse 00:07:53.378 --> 00:07:54.217 with the completely automated, 00:07:54.217 --> 00:07:55.040 ta ta ta ta ta, 00:07:55.040 --> 00:07:55.892 banana processor 00:07:55.893 --> 00:07:58.626 and over here, an ultra modern sterilizing unit. 00:07:58.627 --> 00:07:59.653 Then there'll be packaging, 00:07:59.654 --> 00:08:00.453 ta ta ta ta ta, 00:08:00.453 --> 00:08:01.383 labor lake shipping, 00:08:01.384 --> 00:08:02.592 et cetera, et cetera, et cetera 00:08:02.593 --> 00:08:03.392 and over here. 00:08:03.393 --> 00:08:05.176 Over here is where I am. 00:08:05.177 --> 00:08:05.976 Who are you? 00:08:05.977 --> 00:08:07.246 Banana Joe. 00:08:07.247 --> 00:08:09.964 Love it, Banana Joe, great name. 00:08:12.162 --> 00:08:13.130 This is for you, 00:08:13.131 --> 00:08:15.369 a special doublemint flavor. 00:08:18.333 --> 00:08:19.873 You savages go crazy over chewing gum, 00:08:19.874 --> 00:08:21.792 remember that, Martinez. 00:08:22.710 --> 00:08:24.362 A little to the left. 00:08:24.363 --> 00:08:26.202 To the left, that's it. 00:08:27.170 --> 00:08:27.968 That's it. 00:08:27.969 --> 00:08:29.197 That's it, that's it. 00:08:29.198 --> 00:08:31.746 I didn't hear your name. 00:08:31.747 --> 00:08:33.896 I represent the mulitnational food conglomerate 00:08:33.897 --> 00:08:35.648 that has bought the concession of this island to cultivate, 00:08:35.649 --> 00:08:38.963 process and ship bananas to every corner of the globe. 00:08:40.066 --> 00:08:41.997 We pick the bananas around here 00:08:41.998 --> 00:08:43.414 and I take them up river to exchange them 00:08:43.415 --> 00:08:45.562 for the supplies we need for this village. 00:08:45.563 --> 00:08:46.522 Get it? 00:08:49.872 --> 00:08:52.092 So, you're an American. 00:08:52.093 --> 00:08:54.119 One of those guys leftover from the Peace Corp. 00:08:54.918 --> 00:08:57.030 I want to make sure we understand each other, amigo. 00:08:57.031 --> 00:08:59.236 You're setting up nothing on this island. 00:08:59.237 --> 00:09:00.439 Get it? Oh. 00:09:00.440 --> 00:09:01.984 I don't want to be a nosy Parker 00:09:01.985 --> 00:09:03.361 but do you have a license, 00:09:03.362 --> 00:09:05.322 a concession from the government to pursue 00:09:05.323 --> 00:09:06.840 a commercial venture here? 00:09:06.841 --> 00:09:09.133 License, concession, what's that? 00:09:09.134 --> 00:09:11.234 He's just sighting the law. 00:09:11.235 --> 00:09:13.811 Anybody trafficking in bananas must have a license 00:09:13.812 --> 00:09:15.170 from the government. 00:09:15.171 --> 00:09:16.702 Oh, I get the picture. 00:09:16.703 --> 00:09:18.339 He's got the picture. 00:09:18.340 --> 00:09:20.726 Yeah, I get the picture and you're getting the boot. 00:09:20.727 --> 00:09:23.015 You're polluting the environment, so get going. 00:09:23.015 --> 00:09:25.006 We are representatives of progress, civilization. 00:09:25.007 --> 00:09:26.996 We represent, Mr. Torcillo, 00:09:26.997 --> 00:09:28.537 the patron of Porto Grande. 00:09:28.538 --> 00:09:29.574 Goodbye. 00:09:36.710 --> 00:09:39.187 I'll take my bag and my maps. 00:09:42.498 --> 00:09:44.087 I swear you'll pay for this 00:09:44.088 --> 00:09:48.275 or my name's not San Banito of the Torcillo corporation. 00:09:51.571 --> 00:09:53.939 If you're gonna do it kid, do it right. 00:09:53.940 --> 00:09:56.931 Nobody crosses Mr. Torcillo and gets away with it. 00:10:17.365 --> 00:10:18.612 Torcillo residence. 00:10:18.613 --> 00:10:19.486 This is Moreno. 00:10:19.487 --> 00:10:20.496 Let me speak to the boss. 00:10:20.497 --> 00:10:23.987 Just a minute, I'll see if he's in. 00:10:23.987 --> 00:10:26.018 Hey boss, Moreno's on the phone for you. 00:10:26.019 --> 00:10:27.095 Let him hold on. 00:10:27.096 --> 00:10:29.288 Include the bananas as well. 00:10:29.289 --> 00:10:30.669 Okay, Mr. Torcillo. 00:10:30.670 --> 00:10:32.391 Send it off to Time Magazine and suggest they 00:10:32.392 --> 00:10:33.327 put it on the cover, 00:10:33.328 --> 00:10:35.664 Jose Torcillo, the banana king. 00:10:35.665 --> 00:10:38.343 A banana a day keeps the doctor away. 00:10:38.344 --> 00:10:39.479 Hello, Moreno. 00:10:39.480 --> 00:10:40.831 Well, what's the story in Amantido. 00:10:40.832 --> 00:10:42.529 You've broken soil? 00:10:42.530 --> 00:10:44.157 No but I almost broke my head, old chap. 00:10:44.158 --> 00:10:45.337 You should have been there yourself. 00:10:45.338 --> 00:10:47.261 A big ape kicked us off the island. 00:10:48.214 --> 00:10:49.769 Who kicked you off the island? 00:10:49.770 --> 00:10:51.381 A guy called Banana Joe, 00:10:51.382 --> 00:10:54.399 a local napoleon, only he's an American 00:10:54.400 --> 00:10:57.037 and more savage than the savages. 00:10:58.684 --> 00:11:00.009 This is your wake up call. 00:11:00.010 --> 00:11:01.519 This is your wake up call. 00:11:01.520 --> 00:11:03.037 4:50 p.m. 00:11:03.038 --> 00:11:05.235 4:50 p.m. 00:11:07.214 --> 00:11:08.508 This is your wake up call. 00:11:08.509 --> 00:11:10.368 4:15 p.m. 00:11:10.369 --> 00:11:11.328 4:16. 00:11:14.136 --> 00:11:16.214 Rise and shine, come on. 00:11:21.054 --> 00:11:23.028 Up we get, 00:11:23.029 --> 00:11:23.988 you too. 00:11:27.245 --> 00:11:30.042 Want to sleep you whole lives away? 00:11:40.917 --> 00:11:43.409 Hey, that one there ain't mine. 00:11:43.409 --> 00:11:44.333 Who are you? 00:11:44.334 --> 00:11:45.588 We are yours, Joe. 00:11:45.589 --> 00:11:47.410 You big Papa in the whole world. 00:11:47.411 --> 00:11:49.009 Alright, good kid. 00:11:50.102 --> 00:11:51.186 Go into the shower, 00:11:51.187 --> 00:11:53.458 then a big plate of fried bananas for everyone. 00:11:53.459 --> 00:11:55.058 Bananas again, no. 00:11:56.243 --> 00:11:58.966 You don't want fried bananas, I'll do them roasted. 00:11:58.967 --> 00:12:00.856 We don't want bananas. 00:12:00.857 --> 00:12:03.748 You kids know why I'm so strong, super strong, right? 00:12:03.749 --> 00:12:05.752 Yes, yes. 00:12:05.753 --> 00:12:08.749 Cause I never passed up on bananas. 00:12:12.081 --> 00:12:14.718 Vamos, vamos muchachos. 00:12:15.651 --> 00:12:17.320 Would you look at that. 00:12:17.321 --> 00:12:20.482 Bautista, you got new umbrellas and a clean shirt, 00:12:20.483 --> 00:12:22.201 you must be making money, huh? 00:12:22.202 --> 00:12:24.059 I know, I know, it's your bananas, Joe. 00:12:24.858 --> 00:12:26.954 There's no better bananas in the whole wide world. 00:12:26.955 --> 00:12:28.386 Here, have one on me. 00:12:28.387 --> 00:12:29.393 Hey, gracias. 00:12:29.394 --> 00:12:30.448 It'll do you good. 00:12:30.449 --> 00:12:33.258 Come on, come on, keep those bananas moving. 00:12:33.259 --> 00:12:34.184 Hurry it up. 00:12:34.185 --> 00:12:35.351 Hey, Sergeant. 00:12:35.352 --> 00:12:37.575 Here, come here a minute. 00:12:37.576 --> 00:12:39.641 There's the guy Torcillo told you about. 00:12:39.642 --> 00:12:40.961 You know what to do, huh? 00:12:40.962 --> 00:12:43.812 Vamo niรฑos, I want to get back before nightfall. 00:12:43.813 --> 00:12:45.845 I'll take care of it right now. 00:12:45.846 --> 00:12:46.805 Next. 00:12:48.124 --> 00:12:48.978 To the right. 00:12:48.979 --> 00:12:50.511 Load it up. 00:12:50.512 --> 00:12:52.590 Here, it's good for you. 00:12:58.508 --> 00:13:00.985 Who's the owner of this hulk? 00:13:02.347 --> 00:13:03.697 I am, why? 00:13:03.698 --> 00:13:05.650 Then let's see your license to transport bananas 00:13:05.651 --> 00:13:07.415 up this part of the river. 00:13:07.416 --> 00:13:11.180 Your wholesalers license and your work permit. 00:13:11.181 --> 00:13:12.905 Here we go again. 00:13:12.906 --> 00:13:16.140 I'll have to arrest you if you can't produce the license. 00:13:16.141 --> 00:13:18.126 Until I see it, I'm impounding your boat. 00:13:18.127 --> 00:13:20.698 I'm afraid you'll have to accompany me to headquarters. 00:13:20.699 --> 00:13:23.656 Hey, you're not impounding my boat. 00:13:24.681 --> 00:13:26.255 If you're not out of here in five seconds 00:13:26.256 --> 00:13:27.675 I'll throw you in the water. 00:13:27.675 --> 00:13:30.356 Oh, so now you're threatening a police officer, huh. 00:13:30.357 --> 00:13:31.691 He didn't mean it sergeant. 00:13:31.692 --> 00:13:33.919 You only lose by fighting city hall. 00:13:33.920 --> 00:13:35.868 I can't even pay you in supplies any longer 00:13:35.869 --> 00:13:37.904 if they've impounded your boat. 00:13:37.905 --> 00:13:39.070 Take this. 00:13:39.071 --> 00:13:40.707 Try this, I know it's not much. 00:13:40.708 --> 00:13:42.465 Once you get the matter sorted out, 00:13:42.466 --> 00:13:44.219 you give it back and I'll give you your supplies. 00:13:44.220 --> 00:13:45.179 Okay. 00:13:46.007 --> 00:13:46.951 This is money? 00:13:46.951 --> 00:13:47.910 Don't lose it. 00:13:58.787 --> 00:14:00.670 I don't know how you can expect me to give you a license 00:14:00.671 --> 00:14:02.364 when you don't even know you surname, 00:14:02.365 --> 00:14:03.508 your father's name, your mother's name, 00:14:03.509 --> 00:14:04.349 your place of birth. 00:14:04.350 --> 00:14:05.858 It means you don't exist. 00:14:05.859 --> 00:14:07.058 I'm standing here right in front of you, 00:14:07.058 --> 00:14:09.233 that means I must exist. 00:14:09.234 --> 00:14:10.918 The law demands proof. 00:14:10.919 --> 00:14:14.003 I do have a name, it's Joe, Banana Joe. 00:14:14.004 --> 00:14:15.745 Yes, well, you have no surname, 00:14:15.746 --> 00:14:18.588 no means of identifying yourself. 00:14:18.589 --> 00:14:21.299 What do you suppose the judge will have to say about that? 00:14:21.300 --> 00:14:22.479 Well, I... 00:14:22.480 --> 00:14:24.529 Excuse me Captain but I just brought in Pitzulo. 00:14:24.530 --> 00:14:26.510 Suspected of driving a stolen car. 00:14:26.511 --> 00:14:27.628 It's not registered in his name. 00:14:27.629 --> 00:14:29.573 Listen Captain, there's been a misunderstanding, 00:14:29.574 --> 00:14:31.328 a case of mistaken identity. 00:14:31.329 --> 00:14:34.023 They say everybody in the world has double. 00:14:34.024 --> 00:14:35.098 My name is Juan Vilas. 00:14:35.099 --> 00:14:37.298 I have all the identification right here, give me... 00:14:37.299 --> 00:14:39.135 Don't bother I know you're Juan Vilas, 00:14:39.136 --> 00:14:40.031 Pedro Patsulo, 00:14:40.032 --> 00:14:41.211 allas Juan Rodriguez. 00:14:41.212 --> 00:14:42.829 I know all your aliases. 00:14:42.830 --> 00:14:44.051 You have too many names. 00:14:44.052 --> 00:14:45.589 You're under arrest. 00:14:45.590 --> 00:14:46.421 Oh, no. 00:14:46.422 --> 00:14:49.302 Seรฑor, you're arresting him for having too many names. 00:14:49.303 --> 00:14:50.618 That means you can let me go, 00:14:50.619 --> 00:14:52.213 I only have one. 00:14:52.214 --> 00:14:55.108 In reference to your position, 00:14:55.109 --> 00:14:56.697 if you want to go on trading on the river 00:14:56.697 --> 00:14:58.439 you must have papers. 00:14:58.440 --> 00:14:59.918 To apply for a license you must first produce 00:14:59.919 --> 00:15:01.194 a birth certificate. 00:15:01.195 --> 00:15:03.370 Until further notice, your boat's impounded. 00:15:03.370 --> 00:15:04.762 No. 00:15:04.763 --> 00:15:05.995 Let's get one thing straight, 00:15:05.996 --> 00:15:07.588 the boat's mine and I'm taking it back. 00:15:07.589 --> 00:15:09.758 You touch that boat and you go to jail. 00:15:09.759 --> 00:15:11.066 You can't arrest me. 00:15:11.067 --> 00:15:13.381 I don't have a name, I don't exist for you. 00:15:14.180 --> 00:15:15.723 He's got a good point Captain, if I may say. 00:15:15.724 --> 00:15:17.101 - You may. - Are you still here? 00:15:17.102 --> 00:15:17.901 Yeah. 00:15:17.902 --> 00:15:19.303 Put this man in a cell, Sergeant. 00:15:19.304 --> 00:15:20.658 Let's be reasonable Captain, 00:15:20.659 --> 00:15:22.085 you have no reason to lock me up. 00:15:22.086 --> 00:15:24.458 I mean I can prove that I am Juan Vilas, 00:15:24.459 --> 00:15:26.103 born in Caracas on August 15. 00:15:26.104 --> 00:15:27.019 Remove him, Sergeant. 00:15:27.020 --> 00:15:28.943 And once more, if you'll check the references I have here, 00:15:28.944 --> 00:15:31.135 you'll find a letter of thanks from our esteemed 00:15:31.136 --> 00:15:33.284 and beloved president. 00:15:33.285 --> 00:15:35.263 A letter from el presidente. 00:15:35.264 --> 00:15:36.223 Yeah. 00:15:37.432 --> 00:15:39.710 A letter from our esteemed leader. 00:15:40.819 --> 00:15:44.131 In which she thanks me for supplying him with a box 00:15:44.132 --> 00:15:45.902 of special hormone pills. 00:15:45.903 --> 00:15:47.644 Made to my formula from the root 00:15:47.645 --> 00:15:49.001 of the tripolia carpuetes, 00:15:49.002 --> 00:15:50.899 an almost extincted herb I discovered 00:15:50.900 --> 00:15:52.374 in the amazon rainforest. 00:15:52.375 --> 00:15:55.127 If the president's beautiful and beloved consort 00:15:55.128 --> 00:15:56.619 produces a big bouncing boy this time, 00:15:56.620 --> 00:15:57.672 instead of another girl, 00:15:57.673 --> 00:15:59.226 the marriage will be all mine, 00:15:59.227 --> 00:16:00.745 modestly, speaking. 00:16:01.561 --> 00:16:03.937 Oh, of course, of course. 00:16:03.938 --> 00:16:05.312 Shut the door, Sergeant. 00:16:05.313 --> 00:16:07.398 Captain you will, shortly, be receiving a promotion. 00:16:07.399 --> 00:16:08.198 Thank you. 00:16:08.199 --> 00:16:10.010 I asked a word in the right ear, at the right time, 00:16:10.011 --> 00:16:10.979 it worked wonders. 00:16:10.980 --> 00:16:12.093 God bless you all. 00:16:12.094 --> 00:16:14.199 Have a nice day. 00:16:14.200 --> 00:16:16.286 Colonel, now can I have my boat back? 00:16:16.287 --> 00:16:18.426 Not until you come up with identification. 00:16:18.427 --> 00:16:20.253 You'll have to go into the city. 00:16:20.254 --> 00:16:22.387 If I were you I'd go, first, to the bishop's office 00:16:22.388 --> 00:16:24.648 and get a copy of your baptism certificate. 00:16:24.649 --> 00:16:25.672 Certificate? 00:16:25.673 --> 00:16:27.239 Yeah, after you were born you were baptized, 00:16:27.240 --> 00:16:28.639 weren't you? 00:16:28.640 --> 00:16:30.158 I can't remember. 00:16:31.985 --> 00:16:34.511 Once you get your baptism certificate, 00:16:34.512 --> 00:16:37.458 apply for a birth certificate at the registry office, huh. 00:16:37.459 --> 00:16:38.258 Oh. 00:16:38.259 --> 00:16:42.896 Now, off you go and come back with proof you exist. 00:16:42.897 --> 00:16:44.162 There's a city. 00:16:44.163 --> 00:16:45.293 How am I suppose to get there? 00:16:45.294 --> 00:16:48.228 Take the train or hitch a ride with any Joe Blow 00:16:48.229 --> 00:16:49.588 that comes along. 00:16:50.649 --> 00:16:53.582 But who's Joe Blow? 00:16:53.583 --> 00:16:56.171 Who's Joe Blow, everybody knows that. 00:16:56.172 --> 00:16:58.010 I don't know the guy. 00:17:01.778 --> 00:17:02.737 Hey. 00:17:04.039 --> 00:17:05.339 Amigo. 00:17:06.680 --> 00:17:09.046 Amigo, I hear you're looking for a license. 00:17:09.047 --> 00:17:10.717 Permission to trade bananas on the river. 00:17:10.718 --> 00:17:12.752 This is your lucky day, I have one right here. 00:17:12.753 --> 00:17:13.552 Okay. 00:17:13.552 --> 00:17:14.351 Gee, thanks. 00:17:14.352 --> 00:17:16.338 Ah but I might need some compensation, 00:17:16.339 --> 00:17:17.800 like you know. 00:17:17.801 --> 00:17:19.581 Oh, this here. 00:17:19.582 --> 00:17:21.164 Alright but not all of it, 00:17:21.165 --> 00:17:22.964 no, no, no. 00:17:22.965 --> 00:17:24.169 This one will do alright. 00:17:24.170 --> 00:17:25.338 Here you are. 00:17:25.339 --> 00:17:27.479 In the mouth of the wolf, like my cousin say. 00:17:27.480 --> 00:17:28.279 What does that mean? 00:17:28.280 --> 00:17:29.397 Good luck. 00:17:29.398 --> 00:17:30.357 Huh. 00:17:40.298 --> 00:17:42.776 Hey Bautista, I got my license. 00:17:46.588 --> 00:17:47.737 This is great Joe. 00:17:47.738 --> 00:17:49.405 A license valid for two years. 00:17:49.406 --> 00:17:51.528 The only trouble is, it's not made out to you. 00:17:51.529 --> 00:17:53.404 Look here, it says Donald Gomez, 00:17:53.405 --> 00:17:54.516 that's not you, is it? 00:17:54.517 --> 00:17:55.771 No, I'm Banana Joe. 00:17:55.772 --> 00:17:56.858 Which means whoever sold you this 00:17:56.859 --> 00:17:58.777 was doing you no favors. 00:18:00.049 --> 00:18:01.248 See you around. 00:18:02.631 --> 00:18:04.210 If he told me it wasn't in my name 00:18:04.211 --> 00:18:05.597 I wouldn't have bought it. 00:18:05.598 --> 00:18:10.000 Now I guess I really do have to go into the city. 00:18:10.001 --> 00:18:11.231 Hey, Diego. 00:18:11.232 --> 00:18:12.477 - Yeah. - How you been? 00:18:12.478 --> 00:18:13.879 Just great, what's going down? 00:18:13.880 --> 00:18:15.317 Where you going? 00:18:15.318 --> 00:18:16.117 In the city. 00:18:16.118 --> 00:18:18.137 We're all waiting for old man Miguel 00:18:18.138 --> 00:18:21.051 to signal the start of the race. 00:18:21.052 --> 00:18:22.388 Signal the start of the race? 00:18:22.389 --> 00:18:23.546 - Yeah. - What race? 00:18:23.547 --> 00:18:24.652 What you mean you don't know? 00:18:24.653 --> 00:18:26.356 Every Monday, the first truck into Porto Grande 00:18:26.357 --> 00:18:27.785 sets the price for the rest of the week. 00:18:27.786 --> 00:18:28.991 One minute to go. 00:18:28.992 --> 00:18:30.994 So what, I don't see the hurry? 00:18:30.995 --> 00:18:32.515 It's simple arithmetic. 00:18:32.516 --> 00:18:33.774 The guy who fixes the prices 00:18:33.775 --> 00:18:36.459 picks up the difference in a week before. 00:18:36.460 --> 00:18:37.842 Hey, Diego. 00:18:37.843 --> 00:18:39.025 Can I ride with you? 00:18:39.026 --> 00:18:40.561 Sure, it's a pleasure, 00:18:40.562 --> 00:18:41.844 even if you're extra weight. 00:18:41.845 --> 00:18:43.516 I got no intention of winning anyhow. 00:18:43.517 --> 00:18:45.635 You don't, why not? 00:18:45.636 --> 00:18:47.467 Just between you, me and the mirror, buddy, 00:18:47.468 --> 00:18:50.093 I love my skin too much to challenge Jose Torcillo. 00:18:50.094 --> 00:18:51.664 His driver's going to win because he controls 00:18:51.665 --> 00:18:53.593 the market at Porto Grande. 00:18:53.594 --> 00:18:55.556 Torcillo, the name rings a bell. 00:18:55.557 --> 00:18:59.287 Yeah, that's his driver over there. 00:18:59.288 --> 00:19:00.726 Climb aboard, Joe. 00:19:02.073 --> 00:19:05.961 10, nine, eight, 00:19:05.962 --> 00:19:09.712 seven, six, five, 00:19:09.713 --> 00:19:12.590 four, three, two, 00:19:13.392 --> 00:19:14.383 this is one. 00:20:36.905 --> 00:20:38.485 Nice pair of legs, huh? 00:20:38.486 --> 00:20:39.445 Yeah. 00:20:40.307 --> 00:20:42.814 We got plenty of girls in Amantido 00:20:42.815 --> 00:20:44.873 but I like that, 00:20:44.874 --> 00:20:46.096 with stockings. 00:20:46.097 --> 00:20:47.185 Her name's Dorianne. 00:20:47.186 --> 00:20:50.809 She sings in a club in Porto Grande. 00:21:14.801 --> 00:21:16.091 See what I mean, Joe? 00:21:16.092 --> 00:21:17.051 It's nuts. 00:22:02.967 --> 00:22:05.724 See what happens if you try to win. 00:22:05.725 --> 00:22:09.002 Yeah, I saw but it don't make it right. 00:22:27.302 --> 00:22:28.716 Hey, he's a jerk. 00:22:28.717 --> 00:22:32.713 Over rev your engine and the pistons can't take it. 00:22:34.983 --> 00:22:35.942 Jose! 00:22:46.165 --> 00:22:48.226 Cordoza must be thanking his lucky stars 00:22:48.227 --> 00:22:51.873 but Torcillo's driver would have run right over the kid. 00:22:51.874 --> 00:22:53.044 Yeah. 00:22:53.045 --> 00:22:54.964 That ain't right at all. 00:22:56.161 --> 00:22:57.210 Here move over, let me drive. 00:22:57.211 --> 00:22:58.601 Hey, what have you gone crazy? 00:22:58.602 --> 00:23:01.136 Hey Joe, you don't know how to drive. 00:23:01.137 --> 00:23:04.813 Nothing to it, you just keep your foot down. 00:23:12.813 --> 00:23:15.093 Oh please, slow down, huh. 00:23:15.094 --> 00:23:17.632 I told you that's Torcillo's driver. 00:23:17.633 --> 00:23:19.040 Let him alone. Torcillo's a turkey. 00:23:19.041 --> 00:23:20.822 Will you shut up. You're ahead. 00:23:20.823 --> 00:23:22.339 Very good, Moreno. 00:23:22.340 --> 00:23:25.725 I leave the Amantido project 100% in your hands. 00:23:25.726 --> 00:23:27.115 Never fear, Mr. Torcillo. 00:23:27.116 --> 00:23:28.916 Before that ape finishes with the police, 00:23:28.916 --> 00:23:31.210 I'll have turned the village into an industrial paradise. 00:23:32.933 --> 00:23:35.214 Seรฑor Torcillo, I think, maybe, we should take 00:23:35.215 --> 00:23:37.609 more precaution before unloading the merchandise. 00:23:37.610 --> 00:23:38.824 Don't worry about a thing. 00:23:38.825 --> 00:23:40.870 Any crates stamped Torcillo goes through customs 00:23:40.871 --> 00:23:42.098 like a hotlink through butter. 00:23:42.098 --> 00:23:43.774 Mr. Torcillo's the greatest businessman out here. 00:23:43.775 --> 00:23:45.253 And this is only the beginning. 00:23:45.254 --> 00:23:46.806 Pretty soon I'll have total control of the 00:23:46.807 --> 00:23:49.226 world's bananas from growing to marketing. 00:23:49.227 --> 00:23:50.766 Prepare for greatness, Captain. 00:23:50.767 --> 00:23:51.628 On the double. 00:23:51.628 --> 00:23:52.898 Take us to the produce market. 00:23:52.899 --> 00:23:54.625 I never miss the end of the trucker's race. 00:23:54.626 --> 00:23:55.999 I love to see my man win. 00:24:04.732 --> 00:24:06.298 Now let's see what you do. 00:24:21.962 --> 00:24:22.761 Out of the way. 00:24:22.761 --> 00:24:23.560 Out of the way please. 00:24:23.560 --> 00:24:24.359 Keep back. 00:24:24.359 --> 00:24:25.237 The trucks are coming. 00:24:25.238 --> 00:24:26.430 Out of the way. 00:24:26.431 --> 00:24:27.902 Out of the way, the trucks are coming. 00:24:27.903 --> 00:24:29.334 Keep back, keep back. 00:24:29.335 --> 00:24:32.004 Please keep back, the trucks are coming. 00:24:32.005 --> 00:24:34.167 Please, it's very dangerous, keep back. 00:24:34.168 --> 00:24:36.247 The trucks are coming. 00:24:36.248 --> 00:24:37.809 Keep back. 00:24:46.559 --> 00:24:47.683 Hey Geo, hold my bag. 00:24:47.684 --> 00:24:50.606 I want to record our victory on film. 00:25:07.299 --> 00:25:09.516 Are you alright, Mr. Torcillo? 00:25:09.517 --> 00:25:11.842 Get him out of there, quick! 00:25:13.655 --> 00:25:16.758 Easy, Mr. Torcillo, that's it. 00:25:16.759 --> 00:25:18.756 That's it, can you stand? 00:25:20.876 --> 00:25:23.546 A banana a day keeps the doctor away. 00:25:23.547 --> 00:25:24.865 Wow are you're lucky to be alive. 00:25:24.865 --> 00:25:28.066 I feel like a human cannonball. 00:25:28.067 --> 00:25:30.064 Look, that's the guy who hit you. 00:25:30.065 --> 00:25:31.167 Guess who it is? 00:25:31.168 --> 00:25:33.281 That's Banana Joe, the fella from Amantido. 00:25:34.250 --> 00:25:35.448 Let's get him moved into the boat. 00:25:35.448 --> 00:25:36.247 Yes, lean on me. 00:25:36.248 --> 00:25:37.772 - You can make it. - There does it. 00:25:41.279 --> 00:25:42.878 Get out of my way. 00:25:43.934 --> 00:25:46.757 - No, it wasn't me. - Get out of there you... 00:25:46.758 --> 00:25:48.230 Double crosser. It wasn't me, it wasn't me. 00:25:48.231 --> 00:25:49.190 Then who was it? 00:25:50.839 --> 00:25:52.118 I was driving. 00:25:57.893 --> 00:25:59.355 I don't know who you are but going over the rogue gang 00:25:59.356 --> 00:26:00.687 was against the rules. 00:26:00.688 --> 00:26:02.939 Oh yeah, tell me about it. 00:26:02.940 --> 00:26:05.268 Calm down Miguel, there's nothing to fight about. 00:26:05.269 --> 00:26:07.225 This driver here won the race 00:26:07.226 --> 00:26:09.799 and now I can fix this weeks new price. 00:26:09.800 --> 00:26:13.237 Maybe so but he'll pay for this. 00:26:14.680 --> 00:26:17.168 Raise the price and we'll split the difference. 00:26:17.169 --> 00:26:18.367 Really, okay. 00:26:19.302 --> 00:26:22.185 Diego, what was the price last week? 00:26:22.186 --> 00:26:23.225 200 a kilo. 00:26:24.602 --> 00:26:25.588 Okay then. 00:26:25.589 --> 00:26:29.651 I make the new price as 100 a kilo. 00:26:29.652 --> 00:26:31.409 Have you gone crazy? 00:26:34.687 --> 00:26:35.636 You shouldn't have done that, mister. 00:26:35.637 --> 00:26:37.875 You ruined the market. 00:26:37.876 --> 00:26:39.886 The wholesalers won't go for it. 00:26:39.887 --> 00:26:42.525 The wholesaler is Mr. Torcillo. 00:26:44.388 --> 00:26:46.423 You're a real turkey, mister. 00:26:46.424 --> 00:26:49.183 No, the only turkey around here is what's his name, 00:26:49.184 --> 00:26:50.223 Mr. Torcillo. 00:26:51.563 --> 00:26:53.392 Now you're in real hot water. 00:26:53.393 --> 00:26:54.620 Huh? 00:26:54.621 --> 00:26:55.914 Come with us Samson. 00:26:55.915 --> 00:26:56.791 Where we going? 00:26:56.791 --> 00:26:59.530 When we get there you'll find out. 00:26:59.531 --> 00:27:00.346 Ah. 00:27:00.347 --> 00:27:02.135 You're getting better old man. 00:27:02.136 --> 00:27:03.497 You're a real jerk, Moreno. 00:27:03.498 --> 00:27:05.033 It's all your fault. Me? 00:27:05.033 --> 00:27:07.747 What was the big ape from Amantido doing on that truck? 00:27:07.748 --> 00:27:09.108 Next time I see him I'll ask, boss. 00:27:09.109 --> 00:27:10.586 You're a horse's ass, Moreno. 00:27:10.587 --> 00:27:11.403 I know. 00:27:11.404 --> 00:27:13.226 Oh look, Mr. Torcillo. 00:27:13.227 --> 00:27:16.173 Our guys are bringing him up to say hello. 00:27:16.174 --> 00:27:17.523 Step it up you big ape. 00:27:17.524 --> 00:27:18.922 Hey Kaho, come give us a hand. 00:27:18.923 --> 00:27:19.741 Nice boat. 00:27:19.742 --> 00:27:21.499 Hold my hat, thanks. 00:27:23.527 --> 00:27:26.517 How many bananas this thing carry? 00:27:26.518 --> 00:27:29.333 I'm ready, let's start the party. 00:27:29.334 --> 00:27:31.973 Hey you, we're gonna show you a good time now. 00:27:31.974 --> 00:27:32.937 We're going dancing? 00:27:32.938 --> 00:27:33.860 Yeah, the quickstep. 00:27:33.861 --> 00:27:35.148 To start we're square dancing. 00:27:35.149 --> 00:27:36.513 I love dancing. 00:27:44.967 --> 00:27:46.166 Ha, ha. 00:27:48.274 --> 00:27:51.031 That's Kaho's left uppercut. 00:27:51.032 --> 00:27:53.130 Luigi's pile driver 00:27:53.131 --> 00:27:54.367 and that's a hook from George. 00:27:55.621 --> 00:27:58.481 Oh, that one was Freddie's double whammy. 00:27:58.482 --> 00:28:00.187 He's getting a lesson he'll never forget. 00:28:01.482 --> 00:28:02.633 What's so funny? 00:28:02.634 --> 00:28:04.176 Get back to Amantido at once. 00:28:04.177 --> 00:28:05.101 - Yes, sir. - That's where you belong. 00:28:05.102 --> 00:28:06.331 Right away. 00:28:06.332 --> 00:28:07.320 My hat, Moreno. 00:28:07.321 --> 00:28:08.364 I'm, frightfully, sorry. 00:28:08.365 --> 00:28:09.991 - Idiot. - Yes, sir. 00:28:15.617 --> 00:28:16.681 Hey, Mr. Torcillo. 00:28:16.682 --> 00:28:18.887 Don't waste time. 00:28:18.888 --> 00:28:19.847 I'm on my way. 00:28:28.117 --> 00:28:29.466 Well done, boys. 00:28:29.467 --> 00:28:33.632 That'll teach him to mess with Jose Alfonso Torcillo. 00:28:48.586 --> 00:28:49.785 Mr. Torcillo. 00:28:51.716 --> 00:28:53.954 Mr. Torcillo, where are you? 00:28:54.888 --> 00:28:57.844 I'm dying to meet you, where are you? 00:28:59.171 --> 00:29:01.329 Mr. Torcillo. 00:29:06.479 --> 00:29:08.142 Thanks for inviting me to the party. 00:30:18.630 --> 00:30:19.429 What's the matter? 00:30:19.430 --> 00:30:20.541 Do you want a ticket for jaywalking? 00:30:20.542 --> 00:30:21.946 Wait until the light changes. 00:30:21.947 --> 00:30:23.066 Walk on green. 00:30:25.031 --> 00:30:27.668 Alright, stand back, break it up. 00:30:32.196 --> 00:30:33.682 Hey, green. 00:30:33.683 --> 00:30:35.821 Hey, lead the way. 00:30:35.822 --> 00:30:38.299 I never cross with strangers. 00:30:48.639 --> 00:30:52.954 Hey, what are you looking for at this time of day? 00:30:52.955 --> 00:30:54.249 The bishop's office. 00:30:54.250 --> 00:30:58.534 A man like yourself should never dress so badly. 00:30:58.535 --> 00:31:00.139 That's why everybody's staring. 00:31:00.140 --> 00:31:01.958 Yes sir, the man who knows what he's looking for 00:31:01.959 --> 00:31:03.339 is dressed by Quintaro. 00:31:03.340 --> 00:31:04.202 Leave it to us. 00:31:04.203 --> 00:31:07.352 Take your choice from a wide range of models. 00:31:07.353 --> 00:31:08.236 Thanks. 00:31:08.237 --> 00:31:10.953 Quintaro fashion. 00:31:13.558 --> 00:31:15.561 Take it up to the accounting office, miss. 00:31:15.562 --> 00:31:17.080 Yes, sir. 00:31:18.508 --> 00:31:19.307 Miss. 00:31:19.308 --> 00:31:20.779 May I help you, sir? 00:31:20.780 --> 00:31:22.548 - Good morning. - Good morning. 00:31:22.549 --> 00:31:24.551 I'd like to buy a new suit of clothes. 00:31:24.552 --> 00:31:27.081 We sell domestic appliances, sir. 00:31:27.082 --> 00:31:30.266 Perhaps, you mean a TV set or a washing machine. 00:31:30.267 --> 00:31:31.869 No, there was a gent outside in the window 00:31:31.870 --> 00:31:33.746 who told me to come in here and buy some new clothes. 00:31:33.747 --> 00:31:35.161 What gentleman in the window? 00:31:35.162 --> 00:31:36.371 I don't understand you. 00:31:36.372 --> 00:31:38.290 Please explain yourself. 00:31:39.513 --> 00:31:41.711 There was a gent out there who told me I was badly dressed 00:31:41.712 --> 00:31:42.675 and to come in here. 00:31:42.676 --> 00:31:45.351 Are you from Candid Camera by any chance? 00:31:45.352 --> 00:31:46.710 Look, he must still be out there. 00:31:46.711 --> 00:31:49.477 If you don't believe me, come and see for yourself. 00:31:49.478 --> 00:31:52.079 There he was in the little window right there. 00:31:52.080 --> 00:31:55.749 Estrella, the whole milk guaranteed to give you energy. 00:31:55.749 --> 00:31:56.816 No, milk. 00:31:56.817 --> 00:31:58.961 That lady's got to be the wife of the gent 00:31:58.962 --> 00:32:00.641 who was there before. 00:32:02.181 --> 00:32:04.629 Come to think of it, what are they doing in that box? 00:32:04.630 --> 00:32:06.935 You are from Candid Camera, aren't you? 00:32:06.936 --> 00:32:09.150 Well, I'm sorry I don't have time to play your games. 00:32:09.151 --> 00:32:10.110 Goodbye. 00:32:10.866 --> 00:32:11.665 No, I'm not. 00:32:11.666 --> 00:32:14.298 You are handsome, successful 00:32:14.299 --> 00:32:16.372 and dynamic. Who me? 00:32:16.373 --> 00:32:19.224 And your deodorant is that sophisticated aroma 00:32:19.225 --> 00:32:22.022 of tropical sex. 00:32:33.519 --> 00:32:36.187 Come on, let's be reasonable. 00:32:36.188 --> 00:32:38.166 Go back and look again. 00:32:38.167 --> 00:32:42.304 Anybody knows the teat must be pulled on a cow. 00:32:42.305 --> 00:32:43.491 Amigos, amigos. 00:32:43.492 --> 00:32:44.764 - Where's the horns? - Would I cheat you? 00:32:44.765 --> 00:32:46.434 Real bulls have horns, seรฑor. 00:32:46.435 --> 00:32:48.167 But these bulls are special 00:32:48.168 --> 00:32:49.781 and a rare breed from the mountains. 00:32:49.782 --> 00:32:51.148 They have their horns under the skin. 00:32:51.149 --> 00:32:53.228 To make them pop out you have to pull their ears. 00:32:53.229 --> 00:32:54.539 Hey, get him. 00:32:54.540 --> 00:32:56.187 Get him now. 00:32:56.188 --> 00:32:58.849 You bully, come back here! 00:32:58.850 --> 00:33:01.407 Wait till I get my hands on you. 00:33:03.800 --> 00:33:05.159 Oh, now listen. 00:33:06.125 --> 00:33:08.128 I can explain everything. 00:33:08.129 --> 00:33:09.248 Help! 00:33:10.239 --> 00:33:11.556 Don't beat me up. 00:33:11.557 --> 00:33:13.954 Let me tell you about the pig. 00:33:17.422 --> 00:33:18.353 Please don't hurt me. 00:33:18.354 --> 00:33:20.245 Please don't hurt me. 00:33:22.604 --> 00:33:24.508 Thank you, thank you for. 00:33:24.509 --> 00:33:25.495 I don't know how to pay you back. 00:33:25.496 --> 00:33:27.653 I'll be eternally grateful. 00:33:28.979 --> 00:33:30.770 I saved your life 00:33:30.771 --> 00:33:31.722 and pay you myself. 00:33:31.723 --> 00:33:33.289 Wait, wait, wait, wait. 00:33:33.290 --> 00:33:34.151 I know, I know. 00:33:34.152 --> 00:33:35.169 I've been looking for you. 00:33:35.170 --> 00:33:37.323 I made a terrible mistake and sold you a license 00:33:37.324 --> 00:33:38.123 but so help me, 00:33:38.124 --> 00:33:40.454 I made a terrible mistake that I made out to somebody else 00:33:40.455 --> 00:33:41.925 and I've been looking for you ever since 00:33:41.926 --> 00:33:43.770 to give you your money back 00:33:43.771 --> 00:33:44.917 and see I have it right here, 00:33:44.918 --> 00:33:45.957 right, right. 00:33:48.433 --> 00:33:49.312 There it is. 00:33:49.312 --> 00:33:50.271 Here. 00:33:57.013 --> 00:33:57.972 Yeah. 00:34:03.288 --> 00:34:07.285 Why does everybody think I'm trying to cheat them? 00:34:08.964 --> 00:34:10.865 Listen you little squirt. 00:34:10.866 --> 00:34:13.046 I have to go get a baptism certificate. 00:34:13.047 --> 00:34:14.226 Will you show me the way? 00:34:14.227 --> 00:34:15.913 I know the bishop's office inside out. 00:34:15.914 --> 00:34:16.842 Sure, I'll take you. 00:34:16.842 --> 00:34:17.671 One more thing. 00:34:17.672 --> 00:34:21.013 Can I barter this for a new set of clothes? 00:34:21.013 --> 00:34:21.812 New set of clothes. 00:34:21.813 --> 00:34:23.009 Mm-Hmm. 00:34:23.010 --> 00:34:24.551 A suit of... 00:34:24.552 --> 00:34:28.119 Sure, I know a great tailor who has the best prices in town. 00:34:28.120 --> 00:34:29.882 You mean with the little bitty piece of paper 00:34:29.883 --> 00:34:31.394 I can get new clothes from head to toe. 00:34:31.395 --> 00:34:32.596 Sure, if you're going to see the bishop, 00:34:32.597 --> 00:34:34.390 it's the habit that makes the monk. 00:34:34.391 --> 00:34:35.267 Monk? 00:34:35.267 --> 00:34:36.178 It's a figure of speech. 00:34:36.179 --> 00:34:37.364 It means that people judge you by your clothes. 00:34:37.365 --> 00:34:38.760 Either you're a guy with class 00:34:38.761 --> 00:34:41.618 or you're a Joe Blow like all the other schmucks. 00:34:41.618 --> 00:34:44.848 Huh, everyone's always talking about Joe Blow. 00:34:44.849 --> 00:34:45.950 Is he someone special? 00:34:45.950 --> 00:34:47.549 Now the other way. 00:34:49.120 --> 00:34:50.752 We need a little tuck here. 00:34:50.753 --> 00:34:52.323 Oh, what wonderful biceps. 00:34:52.324 --> 00:34:54.695 I came for a suit of clothes not a massage. 00:34:54.696 --> 00:34:55.850 Sorry. 00:34:55.851 --> 00:34:56.810 Mm. 00:34:57.694 --> 00:35:00.126 Let's see, it looks terrific, 00:35:00.127 --> 00:35:01.520 just terrific 00:35:01.520 --> 00:35:03.758 but there's something missing. 00:35:03.759 --> 00:35:06.206 I have it, a pair of shoes. 00:35:06.207 --> 00:35:08.754 I was just about to suggest that myself 00:35:08.755 --> 00:35:10.598 and I happen to have the perfect Ascot. 00:35:10.599 --> 00:35:12.975 Of course, sir, your friend does have exceptionally 00:35:12.976 --> 00:35:14.219 interesting feet. 00:35:14.220 --> 00:35:15.993 I think a 58 will do the trick. 00:35:15.994 --> 00:35:16.917 I don't want them. 00:35:16.917 --> 00:35:17.743 And he's, absolutely, right. 00:35:17.743 --> 00:35:18.542 He doesn't want your shoes, 00:35:18.543 --> 00:35:20.380 he want the shoes I'm going to give him as a gift. 00:35:20.381 --> 00:35:21.899 I'll be right back. 00:35:40.476 --> 00:35:43.132 Now, are you comfortable in the crouch? 00:35:43.133 --> 00:35:44.620 Hey, quit that. 00:35:44.621 --> 00:35:46.839 What's with the kneeling? 00:35:46.840 --> 00:35:48.918 Something queer about you. 00:35:51.586 --> 00:35:52.867 Seรฑor, seรฑor. 00:35:52.868 --> 00:35:53.806 Just the two for you. No, thanks. 00:35:53.807 --> 00:35:54.778 No thanks, I don't buy shoes, 00:35:54.779 --> 00:35:55.669 I sell them wholesale. 00:35:55.670 --> 00:35:57.687 I'll be back in a couple weeks and I'll have a deal for you. 00:35:57.688 --> 00:35:59.319 I have a stock that's coming direct from Italy. 00:35:59.320 --> 00:36:02.232 - Gracias, seรฑor. - Don't mention it. 00:36:02.233 --> 00:36:04.713 Oh, we've seen the last of your friend. 00:36:04.714 --> 00:36:07.753 Here, just the shoes for you, 00:36:07.754 --> 00:36:09.360 with my compliments. 00:36:09.361 --> 00:36:10.691 - Thanks. - Don't mention it. 00:36:10.692 --> 00:36:13.085 By the way, while we're talking about your friend, 00:36:13.086 --> 00:36:15.047 he mentioned that you would also be paying for all 00:36:15.048 --> 00:36:17.362 those suits I made him, which he never paid for. 00:36:17.363 --> 00:36:20.067 Oh no, you're up the wrong tree. 00:36:20.068 --> 00:36:22.913 I'm paying for what I'm wearing, how much? 00:36:22.914 --> 00:36:24.153 1000 with discount. 00:36:24.154 --> 00:36:25.274 This enough? 00:36:27.016 --> 00:36:29.727 But this isn't worth the paper it's printed on. 00:36:29.728 --> 00:36:32.636 This is a publicity gimmick for a new movie. 00:36:32.637 --> 00:36:35.613 What a pity darling, I'm afraid you've been had. 00:36:35.614 --> 00:36:37.564 This stuffs no good, it's not worth anything? 00:36:37.565 --> 00:36:38.392 Exactly. 00:36:38.393 --> 00:36:40.265 I wouldn't even use it to wipe my you know what. 00:36:40.266 --> 00:36:41.852 I mean just feel the paper. 00:36:41.853 --> 00:36:44.105 I'm use to super, soft tissue. 00:36:44.106 --> 00:36:46.393 If I see him again, I'll ram it down his throat. 00:36:46.394 --> 00:36:47.353 Hmm. 00:36:48.087 --> 00:36:50.405 What about this stuff, huh? 00:36:52.113 --> 00:36:53.779 Ah, you have money after all. 00:36:53.780 --> 00:36:55.888 Real coin of the realm this time 00:36:55.889 --> 00:36:57.245 but if it's all you have darling, 00:36:57.246 --> 00:36:59.230 I wouldn't dream of leaving your broke. 00:36:59.231 --> 00:37:00.953 Here, I'll take 500 on account. 00:37:00.954 --> 00:37:03.547 Pay me the rest when you can. 00:37:03.548 --> 00:37:07.359 Hey but I'm gonna pick up my birth certificate 00:37:07.360 --> 00:37:09.458 and go right back to Amantido. 00:37:09.458 --> 00:37:11.767 Oh well, then you'll be here for days. 00:37:11.768 --> 00:37:13.697 I mean, you're dealing with bureaucrats 00:37:13.698 --> 00:37:15.980 and they're always four times as slow as anybody else, 00:37:15.981 --> 00:37:18.586 except when they're collecting taxes. 00:37:18.587 --> 00:37:20.153 Have you a place to lay your head? 00:37:20.154 --> 00:37:21.113 Hmm. 00:37:22.961 --> 00:37:24.863 You can come home with me if you like? 00:37:24.864 --> 00:37:26.337 No, no. 00:37:26.338 --> 00:37:27.499 As you wish. 00:37:27.500 --> 00:37:28.734 You should find a job, you know, 00:37:28.735 --> 00:37:30.182 or you'll be broke in no time. 00:37:30.183 --> 00:37:30.982 It shouldn't be difficult, 00:37:30.983 --> 00:37:33.791 there's always somebody who can use those wonderful biceps. 00:37:33.792 --> 00:37:35.419 Why not go to the Mocambo Nightclub 00:37:35.420 --> 00:37:37.387 and apply for a job as a bouncer. 00:37:37.388 --> 00:37:39.989 I'm told it pays, extremely, well. 00:37:39.990 --> 00:37:41.525 What's a bouncer have to do? 00:37:41.526 --> 00:37:43.373 Yes, we're looking for a bouncer. 00:37:43.374 --> 00:37:46.065 From 6:00 p.m. to 6:00 a.m. you will work in here. 00:37:46.066 --> 00:37:47.920 If you see anybody molesting the customers 00:37:47.921 --> 00:37:49.975 and, especially, the girls who work in the club, 00:37:49.976 --> 00:37:52.711 you will intervene and kick his ass out the door. 00:37:52.712 --> 00:37:54.046 You mean that's all I gotta do? 00:37:54.047 --> 00:37:55.714 The compensation is 50 a night. 00:37:55.715 --> 00:37:57.783 - In flour and sugar? - No, in dollars. 00:37:57.784 --> 00:38:01.348 Oh yeah, it's a quarter, 00:38:01.349 --> 00:38:05.494 quarter of a half of a load of bananas. 00:38:05.495 --> 00:38:07.389 What does this have to do with bananas? 00:38:08.188 --> 00:38:10.661 They make the world go round. 00:38:10.662 --> 00:38:11.621 Hmm. 00:40:26.116 --> 00:40:27.304 Surrounded by giblets. 00:40:31.207 --> 00:40:32.166 What am I paying you for 00:40:32.167 --> 00:40:33.836 if you can't even find the big hulk. 00:40:33.837 --> 00:40:35.292 Shh. 00:40:35.293 --> 00:40:36.383 The midgets might have some excuse 00:40:36.384 --> 00:40:38.325 but he's the size of a mountain. 00:40:38.326 --> 00:40:39.296 He must have hold up somewhere 00:40:39.297 --> 00:40:41.040 to wait for us to forget him. Oh, sure. 00:40:41.041 --> 00:40:43.037 If you find him, I'll tear him apart myself. 00:40:43.038 --> 00:40:44.271 Good man. 00:40:44.272 --> 00:40:45.838 Everyday. 00:40:46.637 --> 00:40:48.149 Done. Shh. 00:40:48.150 --> 00:40:49.228 Shh. 00:40:51.909 --> 00:40:52.987 - Good evening, boss. - Evening. 00:40:52.988 --> 00:40:55.360 If you follow me I'll show you to your table. 00:40:55.361 --> 00:40:57.569 First, I have a few phone calls to make. 00:40:57.570 --> 00:40:58.549 Who's the singer? 00:40:58.550 --> 00:40:59.349 She ain't bad. 00:40:59.350 --> 00:41:00.329 Her name's Dorianne, boss. 00:41:00.330 --> 00:41:01.966 This is her first night on a months contract. 00:41:01.967 --> 00:41:03.383 Did she accept all the usual terms? 00:41:03.384 --> 00:41:04.249 Of course. 00:41:04.249 --> 00:41:05.048 Where's she staying? 00:41:05.049 --> 00:41:08.289 In one of your hotels, the Ambassador Towers, boss. 00:41:08.290 --> 00:41:09.249 Perfect. 00:41:39.078 --> 00:41:40.835 Orange soda, please. 00:41:48.611 --> 00:41:51.001 Come with me sweetheart and come to my table. 00:41:51.002 --> 00:41:52.090 I'm very generous. 00:41:52.091 --> 00:41:53.906 No thanks, I don't work the tables. 00:41:53.907 --> 00:41:54.989 Oh, you don't have to work, 00:41:54.990 --> 00:41:56.349 I'm inviting you. 00:41:57.457 --> 00:41:58.717 What are you doing, man? 00:41:58.718 --> 00:42:00.307 You're molesting the girl, so I'm kicking your ass out. 00:42:00.308 --> 00:42:01.649 Hey, let go of me. 00:42:01.649 --> 00:42:03.464 Obviously, you don't know who I am. 00:42:03.465 --> 00:42:05.989 Right, I never saw you before. 00:42:05.990 --> 00:42:07.156 You can't do this to me. 00:42:07.157 --> 00:42:08.358 I'll have you fired. Out. 00:42:08.359 --> 00:42:10.306 Nobody treats me this way. 00:42:10.307 --> 00:42:11.345 Let go of me. 00:42:12.720 --> 00:42:13.990 When a customer invites you to his table 00:42:13.991 --> 00:42:16.146 you should accept, especially, when he's the undersecretary 00:42:16.147 --> 00:42:17.488 for foreign affairs. 00:42:17.489 --> 00:42:19.529 I think he's just an ill-mannered pig. 00:42:19.530 --> 00:42:21.500 You need to have some sense slapped into you. 00:42:21.501 --> 00:42:22.862 Why don't you go ahead and try. 00:42:22.863 --> 00:42:24.667 Don't provoke. 00:42:24.668 --> 00:42:25.467 Are you out of your, 00:42:25.468 --> 00:42:27.017 what the hell do you think you're doing, I'm the manager. 00:42:27.018 --> 00:42:28.012 I'm gonna kick your ass out the door 00:42:28.013 --> 00:42:29.279 for molesting the girl. 00:42:29.280 --> 00:42:30.079 Come on. 00:42:30.080 --> 00:42:31.139 Take your hands off of me. 00:42:31.140 --> 00:42:32.403 That's an order. 00:42:32.404 --> 00:42:34.482 You're fired, you big ape. 00:42:38.812 --> 00:42:39.916 How dare you. 00:42:39.917 --> 00:42:41.378 Get off the premises at once, 00:42:41.379 --> 00:42:42.378 at once. 00:42:48.323 --> 00:42:50.460 If I get Cambodia, I'll fire the lot of ya. 00:42:50.461 --> 00:42:51.420 I'm serious. 00:42:54.223 --> 00:42:56.372 This is no time to hold a first aid class. 00:42:56.373 --> 00:42:58.072 Aren't you suppose to be hunting down the ape man? 00:42:58.073 --> 00:42:58.872 Yes, indeed. 00:42:58.872 --> 00:42:59.671 So, what are you waiting for? 00:42:59.671 --> 00:43:00.825 - Yes, boss. - Right away, boss. 00:43:00.826 --> 00:43:02.972 I want him, permanently, removed from the city. 00:43:02.973 --> 00:43:06.195 No one messes with Jose Alfonso Torcillo. 00:43:16.562 --> 00:43:18.149 Hey, it's Diego the manager. 00:43:18.150 --> 00:43:19.450 - What happened? - Who was he? 00:43:19.451 --> 00:43:20.499 Did he fall down the stairs? 00:43:20.500 --> 00:43:23.696 Easy, pick him up and take him inside. 00:43:26.971 --> 00:43:28.861 How are you, baby? 00:43:28.862 --> 00:43:29.661 Fine, thank you. 00:43:29.662 --> 00:43:31.459 Why don't you come over to the table? 00:43:31.460 --> 00:43:33.214 Well, actually, I'm not that kind of girl. 00:43:33.215 --> 00:43:34.905 Ah, girl after my own heart. 00:43:34.906 --> 00:43:37.653 No beating around the bush, huh, baby? 00:43:37.654 --> 00:43:39.298 Let me drive you home, huh? 00:43:39.299 --> 00:43:40.258 Okay. 00:43:41.146 --> 00:43:42.239 Is he molesting you? 00:43:42.239 --> 00:43:43.443 - The ape man. - In a way. 00:43:43.444 --> 00:43:44.243 Oh God. 00:43:44.243 --> 00:43:45.042 You're molesting the girl, 00:43:45.043 --> 00:43:47.642 so I'm kicking your ass out the door. 00:43:47.643 --> 00:43:49.721 You don't know who I am. 00:43:56.147 --> 00:43:58.606 The bouncer bounced me right on my ass. 00:44:00.805 --> 00:44:02.034 Gee, it's the boss. 00:44:02.035 --> 00:44:03.671 Boss, what happened? 00:44:03.672 --> 00:44:04.826 Did you hurt yourself? 00:44:04.827 --> 00:44:07.064 Did you hurt yourself, boss? 00:44:08.081 --> 00:44:09.969 - Come with me, hurry. - Where? 00:44:09.970 --> 00:44:12.447 Don't ask questions, come on. 00:44:14.776 --> 00:44:15.575 Where are we going? 00:44:15.576 --> 00:44:16.666 You just threw the boss out the door. 00:44:16.667 --> 00:44:18.789 You better disappear. 00:44:18.790 --> 00:44:20.621 I've done my job and I want my money. 00:44:20.622 --> 00:44:22.848 You're gonna lose your job because you defended me. 00:44:22.849 --> 00:44:25.104 If you don't leave now I'll lose mine too. 00:44:25.105 --> 00:44:26.302 Okay. 00:44:26.303 --> 00:44:29.020 It was very nice working with you. 00:44:31.925 --> 00:44:33.161 Oh my ass, my ass. 00:44:33.162 --> 00:44:34.477 - Put him on the couch. - You imbeciles. 00:44:34.478 --> 00:44:36.838 You turkey, you dimwits. 00:44:36.839 --> 00:44:37.890 Oh God, easy, easy. 00:44:37.891 --> 00:44:38.929 Please, easy. 00:44:41.599 --> 00:44:43.790 It was the ape man who threw me down the stairs. 00:44:43.791 --> 00:44:44.841 You're delirious. 00:44:44.842 --> 00:44:45.641 Huh? 00:44:45.642 --> 00:44:47.328 Believe it or not, it was Banana Joe. 00:44:47.329 --> 00:44:49.409 That's the government people. 00:44:49.410 --> 00:44:50.528 He's blasted my car 00:44:50.529 --> 00:44:51.601 and now my business. 00:44:51.602 --> 00:44:55.492 He's almost bankrupted me by halving the price of bananas. 00:44:55.493 --> 00:44:59.277 He even threw me out of my own private club. 00:44:59.278 --> 00:45:00.992 What are you waiting for? 00:45:00.993 --> 00:45:03.429 Go get him. Yes, boss. 00:45:03.430 --> 00:45:05.834 Show the big ape who I am. 00:45:05.835 --> 00:45:08.233 I want him hanged by his ears. 00:45:12.808 --> 00:45:15.606 But how many bananas did you eat? 00:45:17.318 --> 00:45:19.707 All of them, wasn't I suppose to? 00:45:19.708 --> 00:45:21.626 Would you like coffee? 00:45:25.603 --> 00:45:26.642 No, thanks. 00:45:31.384 --> 00:45:33.776 Why are you looking at me like that? 00:45:33.777 --> 00:45:36.104 Have you never seen a woman before? 00:45:37.478 --> 00:45:38.801 Well, yeah, one or two 00:45:38.802 --> 00:45:42.651 but nothing like you, no. 00:45:42.652 --> 00:45:45.134 Are you wearing stockings? 00:45:45.135 --> 00:45:46.254 No, not now. 00:45:47.087 --> 00:45:50.744 I want to make a baby with you. 00:45:50.745 --> 00:45:51.704 Oh. 00:45:56.175 --> 00:45:58.750 You don't waste anytime, do you? 00:45:58.751 --> 00:46:01.521 Where did you say you were from? 00:46:01.522 --> 00:46:03.231 It's called Amantido. 00:46:03.232 --> 00:46:07.254 It's a lovely island off the mainland. 00:46:07.255 --> 00:46:09.678 Are they all like you in Amantido? 00:46:09.679 --> 00:46:11.997 Well, not everyone. 00:46:12.841 --> 00:46:14.345 Some are a bit thinner. 00:46:16.939 --> 00:46:19.570 Do you ask every woman you see for the first time 00:46:19.571 --> 00:46:21.580 to have your child? 00:46:21.581 --> 00:46:24.098 You mean, it ain't right to? 00:46:24.099 --> 00:46:25.617 I don't know. 00:46:25.618 --> 00:46:28.029 I guess it's original. 00:46:28.030 --> 00:46:28.989 Well... 00:46:30.130 --> 00:46:34.126 If don't want to I won't be offended. 00:46:35.052 --> 00:46:37.328 I guess I'm not your type. 00:46:37.329 --> 00:46:39.372 No, it's not that. 00:46:39.373 --> 00:46:40.665 Listen, Joe. 00:46:40.666 --> 00:46:42.786 You're not suppose to be that blunt. 00:46:42.787 --> 00:46:45.060 You have to court a woman, send her flowers, 00:46:45.060 --> 00:46:46.752 spend some time together 00:46:46.753 --> 00:46:50.589 and then, if things work out, you talk children. 00:46:51.537 --> 00:46:52.496 Flowers. 00:46:53.328 --> 00:46:55.857 Well, why don't we make the baby 00:46:55.858 --> 00:46:58.383 and then we talk flowers, huh? 00:46:58.383 --> 00:46:59.581 I'll tell you what I'll do, 00:46:59.582 --> 00:47:01.429 I'll think about it and let you know. 00:47:01.430 --> 00:47:03.194 I'll wait here. 00:47:03.195 --> 00:47:06.005 As far as today is concerned, 00:47:06.006 --> 00:47:07.241 I'm going to bed. 00:47:07.242 --> 00:47:09.000 That's more like it. 00:47:10.145 --> 00:47:12.116 And you're going to the bishop's office. 00:47:12.117 --> 00:47:15.553 After all Joe, isn't that what you told me? 00:47:28.136 --> 00:47:29.408 - Father. - Yes. 00:47:29.409 --> 00:47:31.170 Would you do me a favor. 00:47:31.171 --> 00:47:33.481 Of course, if I can. 00:47:33.482 --> 00:47:35.189 - Hi. - Hello. 00:47:35.190 --> 00:47:36.714 I gotta have a baptism certificate, 00:47:36.715 --> 00:47:37.514 where do I go? 00:47:37.515 --> 00:47:39.511 Oh, that's Father Enriquez's department. 00:47:39.512 --> 00:47:40.774 He's at prayer at this moment. 00:47:40.775 --> 00:47:42.143 You may join him if you like. 00:47:42.144 --> 00:47:44.141 Our church is over there. 00:47:57.669 --> 00:47:58.629 It's hot. 00:48:05.412 --> 00:48:06.690 Father Enriquez. 00:48:08.013 --> 00:48:08.972 Shh. 00:48:10.281 --> 00:48:11.240 Shh. 00:48:13.643 --> 00:48:14.804 Shh. 00:48:14.805 --> 00:48:17.038 No shouting in the house of God. 00:48:17.039 --> 00:48:19.250 I gotta see a man called Father Enriquez. 00:48:19.251 --> 00:48:22.607 - He's in the confessional. - Thanks a lot. 00:49:04.266 --> 00:49:05.225 Shh. 00:49:07.470 --> 00:49:08.429 Shh. 00:49:11.570 --> 00:49:13.274 Pleases God, if I've done something bad 00:49:13.275 --> 00:49:15.113 I'm just a poor sinner. 00:49:18.205 --> 00:49:19.431 Shh. 00:49:24.995 --> 00:49:26.868 It must have been a firetruck. 00:49:26.869 --> 00:49:28.431 Do you wish to confess my son? 00:49:28.432 --> 00:49:31.709 He must have broken my jaw. 00:49:49.782 --> 00:49:50.741 Shh. 00:50:03.040 --> 00:50:05.638 Oh seรฑor, you broke your rosary. 00:50:05.639 --> 00:50:08.043 Use this one, it's a present. 00:50:08.044 --> 00:50:09.643 Thank you, sister. 00:50:10.647 --> 00:50:13.438 Amen, Father Christ. 00:50:18.864 --> 00:50:20.511 Father Enriquez. 00:50:20.512 --> 00:50:21.471 Shh. 00:50:23.554 --> 00:50:24.465 Shh. 00:50:24.466 --> 00:50:26.161 I will help you most willingly my son 00:50:26.162 --> 00:50:27.804 but it is beyond my power, 00:50:27.805 --> 00:50:30.026 thanks to the interventions of the pyromaniac. 00:50:30.027 --> 00:50:32.162 I'll go ask him then, where is he? 00:50:32.163 --> 00:50:35.760 Unfortunately, it's not that simple my son. 00:50:36.629 --> 00:50:39.337 Five years ago, all our archives were destroyed 00:50:39.338 --> 00:50:40.785 when the building caught fire. 00:50:40.786 --> 00:50:42.111 What do I do? 00:50:42.112 --> 00:50:43.715 We have no record of you here. 00:50:43.716 --> 00:50:45.413 Well, then how do I prove I exist? 00:50:45.414 --> 00:50:47.180 First, go to the state department. 00:50:47.181 --> 00:50:47.980 Yeah. 00:50:47.981 --> 00:50:49.757 And ask for the registry office 00:50:49.758 --> 00:50:51.552 and there you tell them that you're. 00:50:51.553 --> 00:50:52.733 Banana Joe. 00:50:52.734 --> 00:50:54.484 And your parents are? 00:50:54.485 --> 00:50:56.824 Well, I don't remember having any parents. 00:50:56.825 --> 00:50:57.624 I understand. 00:50:57.625 --> 00:50:59.022 That makes you son of PU. 00:50:59.023 --> 00:51:00.113 No, no, that can't be. 00:51:00.114 --> 00:51:01.973 I mean, do I look Chinese? 00:51:01.974 --> 00:51:03.164 Parents unknown. 00:51:03.165 --> 00:51:04.277 Well, don't worry my son. 00:51:04.278 --> 00:51:06.329 Somewhere, somebody will have a file on you. 00:51:06.330 --> 00:51:07.927 You'll see. The registry office. 00:51:07.928 --> 00:51:09.481 Stay till Sunday, tomorrow, my son. 00:51:09.482 --> 00:51:10.884 Do you have a place to sleep? 00:51:10.885 --> 00:51:11.923 I guess so. 00:51:20.097 --> 00:51:20.993 Who's there. 00:51:20.994 --> 00:51:22.896 A secret admirer, do you like champagne? 00:51:22.897 --> 00:51:24.650 Oh, Mr. Torcillo. 00:51:24.651 --> 00:51:26.446 Jose Alfonso. 00:51:26.447 --> 00:51:27.861 It's rather late. 00:51:27.862 --> 00:51:29.307 I was about to go to bed. 00:51:29.308 --> 00:51:30.463 Great idea, baby. 00:51:31.551 --> 00:51:33.296 Why don't we have a nightcap. 00:51:33.297 --> 00:51:35.279 You wouldn't want me to drink the bubbly 00:51:35.280 --> 00:51:37.022 out here on my own, would you? 00:51:37.023 --> 00:51:39.690 Well, alright but just for a minute. 00:51:39.691 --> 00:51:40.972 I'll go and put something on. 00:51:40.973 --> 00:51:41.932 Perfect. 00:51:44.995 --> 00:51:46.465 Quick hide. 00:51:46.466 --> 00:51:47.439 He mustn't find you here, 00:51:47.440 --> 00:51:49.858 I'll be out of a job. 00:51:49.859 --> 00:51:51.459 You really want me to hide in here? 00:51:51.460 --> 00:51:52.954 Shh, make it fast. 00:51:52.955 --> 00:51:55.155 My career depends on him right now, so hide. 00:51:56.254 --> 00:51:58.301 Yeah, love playing hide and seek, 00:51:58.301 --> 00:52:00.299 especially with the kids. 00:52:01.607 --> 00:52:03.605 No, I'd look under there. 00:52:05.213 --> 00:52:06.229 Come on in. 00:52:06.230 --> 00:52:07.379 You know, you really should have warned me. 00:52:07.380 --> 00:52:08.504 I hope you like the apartment. 00:52:08.505 --> 00:52:10.920 I happen to own this hotel. 00:52:10.921 --> 00:52:11.903 Oh, yes. 00:52:11.904 --> 00:52:13.203 Everything's fine. 00:52:13.204 --> 00:52:14.067 Oh, look at that. 00:52:14.068 --> 00:52:16.765 You, obviously, love to eat bananas. 00:52:16.766 --> 00:52:20.039 It's as if you knew that, that's the way to my heart. 00:52:20.040 --> 00:52:21.367 Oh, my arm. 00:52:21.368 --> 00:52:24.302 I'm so sorry for what happened last night. 00:52:24.303 --> 00:52:25.907 Oh, it doesn't matter. 00:52:25.908 --> 00:52:28.655 I'll be fine after a few days rest and relaxation 00:52:28.656 --> 00:52:31.307 and you're just what the doctor ordered. 00:52:31.308 --> 00:52:33.174 Yes, I'm sorry Mr. Torcillo 00:52:33.175 --> 00:52:35.912 but I'm not the type of girl you think I am. 00:52:35.913 --> 00:52:37.642 I just want someone to talk to. 00:52:37.643 --> 00:52:39.273 You see, my nerves are shot because I am being 00:52:39.274 --> 00:52:41.672 persecuted by this big, bearded ape. 00:52:41.673 --> 00:52:43.409 I'm not in the mood to make amorous advances. 00:52:43.410 --> 00:52:44.764 I just want a little compassion 00:52:44.765 --> 00:52:47.110 from somebody I like. 00:52:47.111 --> 00:52:48.444 When I like somebody I have to possess her. 00:52:48.445 --> 00:52:49.404 Don't! 00:52:50.043 --> 00:52:51.330 Oh, good heavens, I'm sorry. 00:52:51.331 --> 00:52:52.303 It was an accident. 00:52:52.304 --> 00:52:54.346 I'm sure it was. 00:52:54.347 --> 00:52:55.648 Where's the bathroom? 00:52:55.649 --> 00:52:58.287 I've gotta bath it in cold water. 00:53:09.917 --> 00:53:11.995 My towel, my towel, towel. 00:53:21.727 --> 00:53:23.710 It was him, it was him, it was him. 00:53:23.711 --> 00:53:25.292 There's no one here. 00:53:25.293 --> 00:53:27.529 But where did he go? 00:53:27.530 --> 00:53:28.860 We're alone. 00:53:28.861 --> 00:53:31.204 There's no one else in the house. 00:53:31.205 --> 00:53:33.842 You must have been hallucinating. 00:53:34.933 --> 00:53:36.212 If you say so. 00:53:38.114 --> 00:53:39.792 I see him everywhere. 00:53:41.981 --> 00:53:44.378 There he is now in the mirror. 00:53:47.048 --> 00:53:50.245 No, you can't call that a hallucination. 00:53:53.116 --> 00:53:55.189 We need some bananas. 00:53:55.190 --> 00:53:56.957 I can assure you, there's no one here. 00:53:56.958 --> 00:54:00.853 I know but I'm going to check anyway. 00:54:00.854 --> 00:54:03.452 Oh, you're right, a hallucination. 00:54:03.453 --> 00:54:05.917 There he is standing over there. 00:54:05.918 --> 00:54:07.973 A hallucination. 00:54:07.974 --> 00:54:08.933 A halluci... 00:54:13.194 --> 00:54:14.500 Mr. Torcillo. 00:54:14.501 --> 00:54:16.414 What, you mean that was Torcillo? 00:54:23.122 --> 00:54:24.796 What do I pay you buffoons for? 00:54:24.797 --> 00:54:26.799 Find the big ape I told you 00:54:26.800 --> 00:54:29.205 and who finds him, I find him, I find him 00:54:29.206 --> 00:54:31.929 and he's so terrifying I leaped out of a third floor window. 00:54:31.930 --> 00:54:32.729 Owe! 00:54:32.730 --> 00:54:35.020 Right into a giant cactus. 00:54:35.021 --> 00:54:37.018 The doc's doing a great job, boss. 00:54:37.019 --> 00:54:38.525 The boy's taken out 325. 00:54:38.526 --> 00:54:39.485 And 26. 00:54:40.724 --> 00:54:42.130 A banana a day keeps the doctor away. 00:54:42.131 --> 00:54:43.046 Not true boss. 00:54:43.047 --> 00:54:44.659 It's an apple a day keeps the doctor away. 00:54:46.234 --> 00:54:47.914 Find the ape. 00:54:47.915 --> 00:54:50.692 I give you two days, 48 hours to find the big hulk 00:54:50.693 --> 00:54:52.422 and wipe him off the face of the Earth 00:54:52.423 --> 00:54:54.262 or I, personally, will see that you are the ones 00:54:54.263 --> 00:54:56.023 that are wiped off the face of the Earth. 00:54:56.024 --> 00:54:56.983 Owe! 00:55:06.315 --> 00:55:08.370 See Joe, you can get your picture over there. 00:55:08.371 --> 00:55:09.325 In that little hut? 00:55:09.325 --> 00:55:10.211 Yeah. 00:55:10.212 --> 00:55:11.283 What do I want with a picture? 00:55:11.284 --> 00:55:13.065 It's the first thing they ask for when you apply 00:55:13.066 --> 00:55:14.239 for your ID card. 00:55:14.240 --> 00:55:15.039 Oh, yeah. 00:55:15.040 --> 00:55:17.191 You look better dressed like that. 00:55:17.192 --> 00:55:19.500 You look more hip, Joe. 00:55:19.501 --> 00:55:21.312 Thanks, see ya. 00:55:21.313 --> 00:55:22.827 Anytime you want to sleep on my couch you're welcome. 00:55:22.828 --> 00:55:23.985 Oh, thanks. 00:55:23.986 --> 00:55:24.833 I don't know if it's hip 00:55:24.834 --> 00:55:27.001 but in those other clothes I was almost choked. 00:55:27.002 --> 00:55:28.718 See you. Take care. 00:55:28.719 --> 00:55:29.518 Bye bye. 00:55:29.519 --> 00:55:30.877 Bye. 00:55:46.515 --> 00:55:48.465 Hey, what's happened? 00:55:48.466 --> 00:55:49.904 Is that it? 00:55:49.905 --> 00:55:51.344 What do I do know. 00:55:53.860 --> 00:55:55.938 Where are the photographs? 00:55:57.112 --> 00:55:59.030 Hey, that's pretty neat. 00:56:13.766 --> 00:56:16.644 Excuse me, am I okay for the registry office? 00:56:16.645 --> 00:56:18.803 Straight through, please. 00:56:30.041 --> 00:56:31.873 - Excuse me, ma'am. - Get to the back of the line. 00:56:31.874 --> 00:56:34.295 I've been waiting here till 6 o'clock in the morning 00:56:34.296 --> 00:56:36.054 with all these people. 00:56:40.411 --> 00:56:41.845 Excuse me, where can I find the boss? 00:56:41.846 --> 00:56:43.057 I have no idea but over there, 00:56:43.058 --> 00:56:46.254 there's a guy who shouts a lot, ask him. 00:56:48.462 --> 00:56:49.826 I can't listen to you all at once, 00:56:49.827 --> 00:56:51.940 one at a time please, wait your turn. 00:56:51.941 --> 00:56:53.102 Who's next? 00:56:53.103 --> 00:56:54.526 Where's your birth certificate? 00:56:54.527 --> 00:56:55.928 One at a time please. 00:56:55.929 --> 00:56:57.476 Take your application form and this number 00:56:57.477 --> 00:56:58.705 over to position two. 00:56:58.706 --> 00:56:59.665 Next please. 00:57:00.642 --> 00:57:02.225 Alright, take it easy. 00:57:02.226 --> 00:57:03.185 Who's next? 00:57:04.225 --> 00:57:05.640 I know there's a long line, ma'am 00:57:05.641 --> 00:57:06.463 but it's not my fault. 00:57:06.464 --> 00:57:08.742 Write a letter to the president. 00:57:08.743 --> 00:57:10.581 I've been coming here for years to get 00:57:10.582 --> 00:57:11.961 my pension application stamped. 00:57:11.962 --> 00:57:12.760 What was that? 00:57:12.761 --> 00:57:14.773 I've been trying for years to get my pension. 00:57:14.774 --> 00:57:15.774 All I need is now is one... 00:57:15.775 --> 00:57:17.391 I don't know what a pension is mother 00:57:17.392 --> 00:57:19.355 but it must be important to you, huh? 00:57:19.356 --> 00:57:20.415 I'll say it's important. 00:57:20.416 --> 00:57:22.590 You know what it is to go for days with nothing to eat. 00:57:22.591 --> 00:57:24.839 At least with my pension, I'll be able to buy bread. 00:57:24.840 --> 00:57:26.649 You mean a pension's a bread ticket? 00:57:26.650 --> 00:57:28.555 It would be if it was all in order 00:57:28.556 --> 00:57:30.260 but without the last stamp. 00:57:30.261 --> 00:57:31.308 What's a stamp do? 00:57:31.309 --> 00:57:33.050 Once they stamp your application, 00:57:33.051 --> 00:57:34.650 it becomes official. 00:57:39.728 --> 00:57:42.901 The name's Banana Joe and I want an identification card. 00:57:42.902 --> 00:57:43.701 Here's the photo. 00:57:43.702 --> 00:57:44.880 An identification card. 00:57:44.881 --> 00:57:48.661 Did you bring your birth certificate with you? 00:57:48.662 --> 00:57:50.300 The name's Banana Joe. 00:57:50.301 --> 00:57:52.238 I want an identification card. 00:57:52.239 --> 00:57:53.202 Here's the photo. 00:57:53.203 --> 00:57:54.423 I heard you the first time 00:57:54.424 --> 00:57:56.193 but unless you produce your birth certificate 00:57:56.194 --> 00:57:58.730 I cannot issue an identification card. 00:57:58.731 --> 00:57:59.690 You could... 00:58:02.292 --> 00:58:04.509 No, no, the name's not Blow Joe, 00:58:04.510 --> 00:58:05.720 it's Banana Joe. 00:58:05.721 --> 00:58:08.037 See, I'm the guy in the photos, Banana Joe. 00:58:08.038 --> 00:58:09.946 Yes, I heard you but I'm sorry, Mr. Joe. 00:58:09.947 --> 00:58:12.028 Apply at position two over there for a birth certificate. 00:58:12.029 --> 00:58:13.514 When you get it come back. 00:58:13.515 --> 00:58:15.032 What do I do with the photos? 00:58:15.033 --> 00:58:16.614 When you come back here with your birth certificate, 00:58:16.615 --> 00:58:20.053 you attach it to your application form. 00:58:20.054 --> 00:58:21.369 Alright, who's next please. 00:58:21.370 --> 00:58:22.969 What's your problem? 00:58:30.236 --> 00:58:31.495 Come back with a valid tax stamp. 00:58:31.496 --> 00:58:32.982 Next. 00:58:32.983 --> 00:58:35.449 The name's Banana Joe and I want a birth certificate. 00:58:35.450 --> 00:58:39.230 First, I'll have to see your identity card. 00:58:39.230 --> 00:58:40.467 What are you trying to make a monkey out of me 00:58:40.468 --> 00:58:41.299 or something? 00:58:41.300 --> 00:58:43.470 I gotta get an identity card, here's the photo. 00:58:43.471 --> 00:58:44.527 I can't give you a birth certificate 00:58:44.528 --> 00:58:45.605 without proof of identity. 00:58:45.606 --> 00:58:46.929 You should have gone to position 16 00:58:46.930 --> 00:58:49.765 and got yourself an identity card first. 00:58:49.766 --> 00:58:51.396 I just came from position 16. 00:58:51.397 --> 00:58:53.690 I'm sorry but if you can't produce an identity card, 00:58:53.691 --> 00:58:55.050 I can't help you. 00:58:56.344 --> 00:58:57.533 One at a time. 00:58:57.534 --> 00:58:58.724 What do you want from me, I just work here. 00:58:58.725 --> 00:58:59.684 Next. 00:59:00.597 --> 00:59:02.367 I went over to position two just like you said I should 00:59:02.368 --> 00:59:03.751 and this turkey there said they can't give me 00:59:03.752 --> 00:59:05.974 a birth certificate unless I have an identity card. 00:59:05.975 --> 00:59:07.382 That's what he said! 00:59:07.383 --> 00:59:08.766 How can I give you an identity card 00:59:08.767 --> 00:59:10.361 if you don't have proof of identity. 00:59:10.362 --> 00:59:12.785 Go back to position two, get a birth certificate 00:59:12.786 --> 00:59:16.342 and then fill out your application. 00:59:16.343 --> 00:59:17.302 Excuse me. 00:59:18.422 --> 00:59:19.731 You can't have this without that. 00:59:19.732 --> 00:59:21.092 You can't have that without this. 00:59:21.093 --> 00:59:22.043 Go to position two. 00:59:22.044 --> 00:59:23.393 Go to position 16. 00:59:23.394 --> 00:59:25.670 Hey, excuse me, I was there first. 00:59:25.671 --> 00:59:26.963 Hey, where are you going? 00:59:26.964 --> 00:59:29.285 Wait, come back here you. 00:59:29.286 --> 00:59:30.941 Your friend there told me I can't have an identity card 00:59:30.942 --> 00:59:32.122 without a birth certificate, 00:59:32.123 --> 00:59:33.477 so let's get on with it Oscar. 00:59:33.478 --> 00:59:34.936 I'm just about running out of patience. 00:59:34.937 --> 00:59:38.214 Excuse me a second, I'll be right back. 00:59:41.171 --> 00:59:43.909 Hey Paco, you got rocks in your head this morning. 00:59:43.910 --> 00:59:45.689 What the hell did you send this guy back for. 00:59:45.690 --> 00:59:47.541 You know I can't issue a birth certificate 00:59:47.542 --> 00:59:49.817 if the applicant can't produce proof of identity, 00:59:49.818 --> 00:59:52.541 which means he's got to have an identity card first. 00:59:52.542 --> 00:59:53.757 What can I do! 00:59:53.758 --> 00:59:55.055 I'm in charge of this department 00:59:55.056 --> 00:59:56.959 and maybe if you explain your problem to me, 00:59:56.960 --> 00:59:59.448 we can find a solution. 00:59:59.449 --> 01:00:01.688 All I got is the photos. 01:00:01.689 --> 01:00:02.488 I see. 01:00:02.489 --> 01:00:03.775 You want an identity card. 01:00:03.776 --> 01:00:05.719 Have you ever served in the army? 01:00:05.720 --> 01:00:06.519 No. 01:00:06.520 --> 01:00:08.042 You never got a draft card? 01:00:08.043 --> 01:00:10.333 Well, if I did, I wouldn't have known anyways. 01:00:10.334 --> 01:00:13.100 See, I got this hangup, I don't know how to read. 01:00:13.101 --> 01:00:14.448 Well, however much I'd like to help you, 01:00:14.449 --> 01:00:15.902 I'm afraid there's nothing I can do 01:00:15.903 --> 01:00:19.141 but the best way to get proof of identity is join the army. 01:00:19.142 --> 01:00:21.118 If I were you I'd go to the recruiting station 01:00:21.119 --> 01:00:23.161 down the road and say you want to join them. 01:00:23.162 --> 01:00:27.470 Then return here and you'll get issued a birth certificate. 01:00:27.471 --> 01:00:29.270 What's the name of the place? 01:00:29.271 --> 01:00:30.859 The Zoncada Barracks. 01:00:30.860 --> 01:00:32.792 Zoncada. 01:00:44.491 --> 01:00:45.970 I'm gonna make first class soldiers 01:00:45.971 --> 01:00:47.592 out of you candy asses. 01:00:47.593 --> 01:00:49.376 I will not tolerate any weakness. 01:00:49.377 --> 01:00:50.496 Is that clear? 01:01:03.018 --> 01:01:04.507 You. 01:01:04.508 --> 01:01:06.719 What job was your position in civilian life? 01:01:06.719 --> 01:01:08.117 Scuba diver, sir. 01:01:08.118 --> 01:01:09.077 At ease. 01:01:09.951 --> 01:01:12.621 You, how did you make a living as a civilian? 01:01:12.622 --> 01:01:14.194 Boater, sir. 01:01:14.195 --> 01:01:15.483 At ease. 01:01:15.484 --> 01:01:17.745 You, how about you? Merchant. 01:01:17.746 --> 01:01:18.705 At ease. 01:01:31.918 --> 01:01:34.187 That uniform is a little small on you. 01:01:34.188 --> 01:01:37.216 I'm only here to get an identity. 01:01:37.217 --> 01:01:39.670 You're the strangest looking recruit I ever saw. 01:01:40.631 --> 01:01:41.965 You're pretty funny looking yourself. 01:01:41.966 --> 01:01:44.016 What, how dare you and call me sir! 01:01:44.017 --> 01:01:46.107 I'm your sergeant, I'm your superior officer, 01:01:46.108 --> 01:01:47.919 I have the power of death over you. 01:01:47.920 --> 01:01:49.031 You mean if I call you sir, 01:01:49.032 --> 01:01:49.991 you call me sir. 01:01:52.199 --> 01:01:54.672 Listen, you are addressing. 01:01:54.672 --> 01:01:58.966 Sergeant Jose Felipe Maria Marquito 01:01:58.967 --> 01:02:01.523 and you know what they call me? 01:02:01.524 --> 01:02:03.670 The holy terror that's what 01:02:03.671 --> 01:02:06.314 and don't you forget it. 01:02:06.315 --> 01:02:08.450 I eat recruits like you for breakfast. 01:02:08.451 --> 01:02:10.776 Now, before you joined up, how did you survive? 01:02:11.699 --> 01:02:12.722 I ate bananas. 01:02:12.723 --> 01:02:14.489 Why don't you show some respect. 01:02:14.490 --> 01:02:15.884 You're in the army now. 01:02:15.885 --> 01:02:17.347 Get that through your head. 01:02:17.348 --> 01:02:19.985 I'll destroy you, I'll break you. 01:02:21.549 --> 01:02:23.850 I'll have you crawling like a worm at might 01:02:23.851 --> 01:02:25.450 at my feet! 01:02:26.624 --> 01:02:29.483 Faster, faster! 01:02:29.484 --> 01:02:30.765 Keep your heads down. 01:02:30.766 --> 01:02:31.663 I'll teach you to be smart, 01:02:31.664 --> 01:02:33.421 as this is your first day of basic training. 01:02:33.422 --> 01:02:35.361 You look more like pregnant hippos than soldiers. 01:02:35.362 --> 01:02:36.975 Crawl, crawl, crawl. 01:02:36.976 --> 01:02:39.001 Faster, faster, faster. 01:02:39.002 --> 01:02:39.865 Crawl! 01:02:39.866 --> 01:02:41.733 Move it, move it! 01:02:41.734 --> 01:02:42.794 Move it. 01:02:42.795 --> 01:02:45.418 I'm gonna turn you into food for a panther. 01:02:45.419 --> 01:02:46.218 The enemy's waiting for you 01:02:46.219 --> 01:02:48.123 at the end of the assault course. 01:02:48.124 --> 01:02:49.211 Keep it moving. 01:02:49.212 --> 01:02:50.411 Keep it moving. 01:02:52.768 --> 01:02:56.470 What are you stopping for, a cup of coffee? 01:02:56.471 --> 01:02:59.364 Flatten your shoulders fatty and keep moving. 01:02:59.365 --> 01:03:01.237 Why don't I stand up and step over it? 01:03:01.238 --> 01:03:02.416 Cause you're under fire, that's why. 01:03:02.417 --> 01:03:03.376 Get moving. 01:03:17.459 --> 01:03:19.423 Hut, two, three, four. 01:03:19.424 --> 01:03:21.418 Hut, two, three, four. 01:03:21.419 --> 01:03:23.855 Hut, two, three. 01:03:47.083 --> 01:03:49.891 Sergeant, would you mind giving the certificate now? 01:03:49.892 --> 01:03:51.031 What certificate? 01:03:51.032 --> 01:03:53.391 The one that says I've been a soldier. 01:03:53.392 --> 01:03:56.019 Who ordered you to abandon your guard post? 01:03:56.020 --> 01:03:57.154 I'm not abandoning it, I brought it with me. 01:03:57.154 --> 01:03:59.285 Silence, you're not allowed to talk on guard duty. 01:03:59.286 --> 01:04:00.645 What do you want? 01:04:00.646 --> 01:04:02.387 The certificate that says I've been a soldier. 01:04:02.388 --> 01:04:03.297 Who says you're a solider? 01:04:03.298 --> 01:04:04.416 You're still a recruit. 01:04:04.417 --> 01:04:06.192 When you finish basic training you're a solider 01:04:06.192 --> 01:04:08.062 and that's in another eight weeks. 01:04:08.063 --> 01:04:10.139 Eight weeks but I can't stay here that long. 01:04:10.140 --> 01:04:12.349 I got my boat, I got the village, I got the bananas. 01:04:14.188 --> 01:04:15.601 Restraint. 01:04:15.602 --> 01:04:17.275 You're in the army now, so pay attention. 01:04:17.276 --> 01:04:19.973 I'll break every bone in your body. 01:04:19.974 --> 01:04:21.297 I'll drive you into the ground. 01:04:21.298 --> 01:04:22.908 I'll keep after you 24 hours a day 01:04:22.909 --> 01:04:24.565 and so help me Julius Caesar 01:04:24.566 --> 01:04:26.692 I'll make a soldier out of you yet. 01:04:26.693 --> 01:04:27.652 Clear? 01:04:28.292 --> 01:04:31.960 And today, I'll teach you the principles of unarmed combat. 01:04:31.961 --> 01:04:35.185 How to survive on the battle field without a weapon. 01:04:35.186 --> 01:04:37.821 By obtaining the finest degree of efficiency 01:04:37.822 --> 01:04:40.564 in what is know as the martial arts. 01:04:40.564 --> 01:04:44.743 Every good solider should be proficient in judo and karate, 01:04:44.744 --> 01:04:47.127 the samurai arts of self defense. 01:04:47.128 --> 01:04:48.487 So watch closely. 01:04:49.635 --> 01:04:51.713 You, step forward, hut. 01:04:52.703 --> 01:04:54.118 Hut, two, three, four. 01:04:54.119 --> 01:04:55.585 Hut, two, three, four. 01:04:55.586 --> 01:04:56.545 Hut. 01:04:58.829 --> 01:05:00.985 Alright, throw a punch at me. 01:05:06.216 --> 01:05:07.531 Next, forward. 01:05:07.532 --> 01:05:08.810 Yes, sergeant. 01:05:15.089 --> 01:05:16.627 Take a kick at me. 01:05:20.633 --> 01:05:21.592 Mm-hmm. 01:05:23.543 --> 01:05:25.748 You, yeah you fatty. 01:05:25.749 --> 01:05:27.104 Thought I wasn't looking, huh? 01:05:27.105 --> 01:05:31.113 Step forward, I'll wipe that grin off your face. 01:05:31.114 --> 01:05:32.909 Let's see what you learned so far. 01:05:32.910 --> 01:05:34.748 Give me a punch, fatty. 01:05:36.342 --> 01:05:37.141 Don't be afraid. 01:05:37.142 --> 01:05:39.370 Try to hit me as hard as you can. 01:05:39.371 --> 01:05:40.930 That wouldn't be wise, Sergeant. 01:05:40.931 --> 01:05:42.074 I might hurt you. 01:05:42.075 --> 01:05:43.854 I'll decide what's wise or not, recruit. 01:05:43.854 --> 01:05:46.891 Give me a punch, that's an order. 01:05:46.892 --> 01:05:48.091 I warned you. 01:05:54.291 --> 01:05:56.528 That's for calling me fatty. 01:05:58.012 --> 01:06:01.013 Today I have invited the colonel to watch your training, 01:06:01.014 --> 01:06:04.045 so, naturally, I expect maximum efficiency. 01:06:04.046 --> 01:06:07.110 Anyone of you who is misguided enough to goof off 01:06:07.111 --> 01:06:07.939 and let me down, 01:06:07.940 --> 01:06:11.085 will be permanently assigned to kitchen duty. 01:06:11.085 --> 01:06:14.577 You are going to show the colonel 01:06:14.578 --> 01:06:17.597 how I have turned you into soldiers. 01:06:17.598 --> 01:06:19.277 Sergeant. 01:06:21.132 --> 01:06:22.655 Yes, Colonel. 01:06:22.656 --> 01:06:24.258 Are they ready for the demonstration? 01:06:24.259 --> 01:06:25.218 Yes. 01:06:26.380 --> 01:06:29.543 Stand by and be squadron the first recruit platoon. 01:06:29.544 --> 01:06:30.503 A ten, hut. 01:06:32.646 --> 01:06:33.945 Permission to proceed, sir. 01:06:33.946 --> 01:06:35.372 Put them through their paces, Sergeant. 01:06:35.373 --> 01:06:36.846 Yes, sir. 01:06:36.847 --> 01:06:39.100 Stay and be scored by the first exercise, 01:06:39.101 --> 01:06:41.126 crossing the river without a bridge. 01:06:41.127 --> 01:06:42.086 First man, ready. 01:06:42.738 --> 01:06:43.977 Forward, on the double. 01:06:43.978 --> 01:06:44.856 Come on, move it, move it. 01:06:44.856 --> 01:06:45.815 Next man. 01:06:46.454 --> 01:06:47.253 Forward, on the double. 01:06:47.253 --> 01:06:48.052 Come on, move it. 01:06:48.052 --> 01:06:48.851 Next man. 01:06:48.851 --> 01:06:49.810 Come on, move it. 01:06:50.553 --> 01:06:51.484 Next man, on the double. 01:06:51.485 --> 01:06:53.543 Come on, move it, move it. 01:06:54.342 --> 01:06:55.301 On the double! 01:06:56.108 --> 01:06:57.265 On the double! 01:07:00.721 --> 01:07:03.348 What's my motivation for jumping this? 01:07:03.349 --> 01:07:05.931 There's your motivation, on the other bank. 01:07:05.932 --> 01:07:07.761 The enemy, can't you see him? 01:07:07.762 --> 01:07:10.605 Look, this represents a river and this is the other bank 01:07:10.605 --> 01:07:11.831 with enemy machine guns there. 01:07:11.832 --> 01:07:14.395 Now, jump the river and wipe it out. 01:07:14.396 --> 01:07:15.769 What machine gun? 01:07:15.770 --> 01:07:17.151 It's camouflaged, dummy. 01:07:17.152 --> 01:07:18.945 Now get across there this second! 01:07:18.946 --> 01:07:20.224 Sergeant Marquito. 01:07:20.225 --> 01:07:21.470 Yes sir, Colonel. 01:07:21.471 --> 01:07:22.766 Can't you give him an example. 01:07:22.767 --> 01:07:24.293 Lead the way, Sergeant. 01:07:24.294 --> 01:07:25.740 I will now give you a demonstration 01:07:25.741 --> 01:07:27.006 of what you're suppose to do. 01:07:27.007 --> 01:07:28.185 Right. 01:07:28.186 --> 01:07:29.454 Hut, two, three, four. 01:07:29.455 --> 01:07:30.850 Hut, two, three, four. 01:07:30.851 --> 01:07:32.124 Hut, two, three, four. 01:07:32.125 --> 01:07:33.630 Hut, two, three, four. 01:07:33.631 --> 01:07:35.375 Hut, two, three. 01:07:39.084 --> 01:07:40.842 The man's off his... 01:07:51.132 --> 01:07:53.769 Demonstration carried out, sir. 01:07:58.524 --> 01:08:00.930 I consider this an assassination attempt, solider. 01:08:00.931 --> 01:08:02.426 Stop jumping around. 01:08:02.427 --> 01:08:04.384 Why, you're not worthy of those stripes. 01:08:04.385 --> 01:08:05.453 Silence! 01:08:05.454 --> 01:08:07.586 Now take the place of that man peeling potatoes. 01:08:07.587 --> 01:08:09.585 It's all you're good for. 01:08:15.478 --> 01:08:19.147 Marquito, this is yours. 01:08:19.148 --> 01:08:20.107 No. 01:08:23.814 --> 01:08:25.413 Quit the cackling. 01:08:28.362 --> 01:08:29.673 Anymore complaints out of you 01:08:29.674 --> 01:08:32.085 and I'll have to report you to the colonel. 01:08:32.086 --> 01:08:33.124 Keep peeling. 01:08:54.302 --> 01:08:55.379 Lieutenant, look there, sir. 01:08:55.380 --> 01:08:56.855 That man's deserting. 01:08:56.856 --> 01:08:58.566 Stay to the right, soldier. 01:08:58.567 --> 01:08:59.761 Pick up the step. 01:08:59.762 --> 01:09:01.848 Hut, two, three, four. 01:09:01.848 --> 01:09:03.371 Hut, two, three. 01:09:24.988 --> 01:09:27.226 Yes, I'll take care of it. 01:09:29.059 --> 01:09:32.902 Well, I did what you said and here I am. 01:09:32.903 --> 01:09:35.589 Nobody can deny you've enrolled in the army. 01:09:35.590 --> 01:09:37.702 Now I can have a birth certificate. 01:09:37.703 --> 01:09:39.399 I still got the photos. 01:09:39.400 --> 01:09:40.359 Very well. 01:09:48.987 --> 01:09:52.153 Sorry but who has to sign the application? 01:09:52.154 --> 01:09:53.877 It has to be counter signed by a witness, 01:09:53.878 --> 01:09:55.726 any Joe Blow you know will do. 01:09:55.727 --> 01:09:56.639 Who is this Joe Blow? 01:09:56.639 --> 01:09:58.249 Everybody talks to me about the guy, 01:09:58.250 --> 01:09:59.280 only I don't know him. 01:09:59.281 --> 01:10:00.542 It's just a figure of speech. 01:10:00.543 --> 01:10:02.638 All you have to do is go to somebody you know, 01:10:02.639 --> 01:10:04.756 they sign the application form as your guarantor, 01:10:04.757 --> 01:10:05.910 then bring it back here, 01:10:05.911 --> 01:10:08.636 hand it in and a month later you receive the certificate. 01:10:08.637 --> 01:10:09.929 - Did you say a month later? - Yes a month. 01:10:09.930 --> 01:10:11.400 You don't understand I gotta get a license 01:10:11.401 --> 01:10:12.997 to trade bananas now. 01:10:12.998 --> 01:10:15.051 I'm sure you do but the minister has to sign every 01:10:15.052 --> 01:10:17.002 certificate and he's always very busy. 01:10:17.003 --> 01:10:18.951 He's the only one authorized to authenticate 01:10:18.952 --> 01:10:20.089 official documents. 01:10:20.090 --> 01:10:21.738 Why don't I take it straight to the guy? 01:10:21.739 --> 01:10:23.496 You can't. 01:10:30.125 --> 01:10:33.365 Shut up everybody and listen to me a second. 01:10:33.366 --> 01:10:35.053 See, I've just been told the minister here 01:10:35.054 --> 01:10:36.550 doesn't want to see us 01:10:36.551 --> 01:10:38.191 and I'm willing to bet he doesn't even know 01:10:38.192 --> 01:10:39.881 that people wait out here for months. 01:10:39.882 --> 01:10:40.841 What do you think? 01:10:42.320 --> 01:10:43.303 So, why don't we go say hello 01:10:43.304 --> 01:10:45.220 and introduce ourselves to the guy. 01:10:45.221 --> 01:10:46.749 Alright, come on, follow me. 01:10:52.723 --> 01:10:54.869 My dear Torcillo, I have had occasion to talk 01:10:54.870 --> 01:10:56.472 to our mutual friend, the president 01:10:56.473 --> 01:10:58.910 and he's promised me he will take a personal interest 01:10:58.911 --> 01:11:00.912 in your problem and, therefore, you can consider 01:11:00.913 --> 01:11:02.591 it already resolved. 01:11:02.592 --> 01:11:04.198 Thanks a bunch, Romone. 01:11:04.199 --> 01:11:06.334 You're a real friend. 01:11:06.335 --> 01:11:08.411 If you're implying that we got building permission 01:11:08.412 --> 01:11:09.717 for the whole of the public park 01:11:09.718 --> 01:11:11.876 at the north end of the city, 01:11:11.877 --> 01:11:13.896 my gesture of appreciation will be in the 01:11:13.897 --> 01:11:15.975 region of 100,000 dollars. 01:11:16.803 --> 01:11:20.320 Well, it's a little under what I expected. 01:11:21.435 --> 01:11:22.502 This way. 01:11:25.407 --> 01:11:27.630 What's going on, a revolution? 01:11:27.631 --> 01:11:30.429 Oh, my dear Torcillo, I hope not. 01:11:38.141 --> 01:11:39.269 Oh, no. 01:11:39.270 --> 01:11:40.229 The ape, no. 01:11:54.812 --> 01:11:55.941 Hey, you the minister? 01:11:55.942 --> 01:11:56.982 I want this authenticated. 01:11:56.983 --> 01:11:58.643 Hey, guards. 01:11:58.644 --> 01:11:59.728 Guards! 01:11:59.729 --> 01:12:01.510 I see, you afraid of something. 01:12:01.511 --> 01:12:03.502 Here, we'll hang you up out of harms way. 01:12:03.503 --> 01:12:05.181 You don't think we want to hurt you, do you? 01:12:05.182 --> 01:12:07.030 I'll authenticate myself if you won't. 01:12:07.031 --> 01:12:08.687 You're not authorized. 01:12:08.688 --> 01:12:09.963 You're not authorized. 01:12:12.154 --> 01:12:13.113 Guards! 01:12:15.508 --> 01:12:16.658 Guards! 01:12:18.982 --> 01:12:21.780 Who needs anything authenticated? 01:12:41.416 --> 01:12:44.145 Hurry, hurry, they're stamping our certificates today! 01:12:44.146 --> 01:12:46.108 Come on up, hurry, hurry. 01:13:14.930 --> 01:13:15.889 Police! 01:13:16.871 --> 01:13:18.212 Don't worry, boss. 01:13:18.213 --> 01:13:19.478 You've got no more problems 01:13:19.479 --> 01:13:21.645 when they lock up that hulk and throw away the key. 01:13:21.646 --> 01:13:23.138 Yeah, they arrested him for desertion 01:13:23.139 --> 01:13:24.421 and sighting him for a riot 01:13:24.422 --> 01:13:27.285 and publicly insulting a state official. 01:13:27.286 --> 01:13:28.870 Resisting a whole squad of police. 01:13:28.871 --> 01:13:30.636 You'll never have to leap out the window again. 01:13:32.411 --> 01:13:33.370 Owe! 01:13:36.854 --> 01:13:38.421 Unlock the door. 01:13:38.422 --> 01:13:41.138 If you don't like it don't eat it. 01:13:49.987 --> 01:13:51.909 What they lock me up for? 01:13:51.909 --> 01:13:54.144 Oh, I'd say they had their reasons, 01:13:54.145 --> 01:13:56.223 like hanging a minister on the wall. 01:13:56.224 --> 01:13:57.485 Oh. 01:13:57.486 --> 01:13:58.841 Can't do that, huh? 01:13:58.842 --> 01:14:00.760 No, it makes them mad. 01:14:01.730 --> 01:14:03.563 I've been in here too long already. 01:14:03.564 --> 01:14:05.278 It's about time they let me out. 01:14:05.279 --> 01:14:07.125 What is this some kind of joke? 01:14:07.126 --> 01:14:09.581 You're doing 10 years for what you've done. 01:14:09.582 --> 01:14:10.541 10 years. 01:14:11.814 --> 01:14:13.395 No, 10 years is out of the question. 01:14:13.396 --> 01:14:15.336 I've got a village to look after. 01:14:15.337 --> 01:14:18.789 Besides, I've got no room to move around in here, 01:14:18.790 --> 01:14:20.069 flex my muscles. 01:14:22.526 --> 01:14:23.741 Get in there. 01:14:23.742 --> 01:14:25.212 Now you'll have even less room. 01:14:25.213 --> 01:14:27.531 You've been given a cellmate. 01:14:36.376 --> 01:14:38.349 Now, ain't that a coincidence. 01:14:38.350 --> 01:14:40.891 You've got the same hair as the little rat 01:14:40.892 --> 01:14:43.369 who pulled two fast ones on me. 01:14:44.917 --> 01:14:46.144 So, what? 01:14:47.248 --> 01:14:48.619 Lots of people have the same kind of hair, 01:14:48.619 --> 01:14:50.893 it's a natural phenomenon. 01:14:51.692 --> 01:14:53.932 - You got a bad throat? - You could say that again. 01:14:53.933 --> 01:14:55.453 Hmm. 01:14:55.454 --> 01:14:57.560 You can knock of a yak anytime you feel like it. 01:14:57.561 --> 01:14:58.889 Hmm? 01:14:58.890 --> 01:15:01.191 Come here, you think I don't know who you are. 01:15:01.192 --> 01:15:03.728 No, no, no, I can explain everything. 01:15:03.729 --> 01:15:05.529 I'm still waiting for the perfect pair of shoes 01:15:05.530 --> 01:15:07.089 you were suppose to produce. 01:15:07.090 --> 01:15:10.649 If you'll stop trying to choke me to death, 01:15:10.650 --> 01:15:11.816 I can explain everything. 01:15:11.817 --> 01:15:13.795 I, finally, managed to get you a genuine license 01:15:13.796 --> 01:15:15.131 for trading bananas on the river. 01:15:15.132 --> 01:15:16.570 Oh, show me. 01:15:16.571 --> 01:15:17.437 Yeah, it's true. 01:15:17.438 --> 01:15:19.862 I have this friend who drives for the archbishop. 01:15:19.863 --> 01:15:21.259 Sometimes he does me a favor. 01:15:21.260 --> 01:15:22.163 You're putting me on. 01:15:22.163 --> 01:15:22.962 No, no. 01:15:22.963 --> 01:15:24.752 I have friends in all walks of life, 01:15:24.753 --> 01:15:26.313 a chauffer, some ushers. 01:15:26.314 --> 01:15:28.814 Look, how do you think I got to the president, huh? 01:15:28.815 --> 01:15:29.614 President. 01:15:29.615 --> 01:15:31.985 Yes, our beloved and esteemed president of the republic 01:15:31.986 --> 01:15:34.681 who will be forever grateful to me 01:15:34.682 --> 01:15:35.631 if he makes a boy this time. 01:15:35.632 --> 01:15:36.682 All thanks to you, huh? 01:15:36.683 --> 01:15:37.517 Sure, I took the pill. 01:15:37.518 --> 01:15:38.996 No, I mean the president's wife took the pill, 01:15:38.997 --> 01:15:42.070 which I provided through my friend the archbishop. 01:15:42.071 --> 01:15:43.163 You're putting me on. 01:15:43.164 --> 01:15:44.413 Will you let me finish the story. 01:15:44.414 --> 01:15:46.515 You see, he introduced me to his eminence 01:15:46.516 --> 01:15:47.941 who was so taken by your story 01:15:47.942 --> 01:15:49.518 that he called up a friend of the ministry 01:15:49.519 --> 01:15:51.841 and arranged for you to receive a banana trade 01:15:51.842 --> 01:15:53.799 just like that in between Amantido and Limas. 01:15:53.800 --> 01:15:55.644 Which you brought right over to me. 01:15:55.645 --> 01:15:56.977 That's where you're wrong. 01:15:56.978 --> 01:15:58.655 You see, I put it in the mail to you, 01:15:58.656 --> 01:16:00.310 just minutes before they arrested me. 01:16:00.311 --> 01:16:01.821 That's fate, huh? 01:16:01.822 --> 01:16:03.827 - That's fate, alright. - You see. 01:16:03.828 --> 01:16:05.880 That is crazy. 01:16:05.881 --> 01:16:07.022 I'm gonna kill you! 01:16:07.023 --> 01:16:08.921 I'm gonna kill you, so help me. 01:16:08.922 --> 01:16:10.931 It's the truth. 01:16:10.932 --> 01:16:12.283 Hey, Banana Joe. 01:16:12.284 --> 01:16:13.083 Yeah, what? 01:16:13.084 --> 01:16:14.641 Yeah, you got a visitor. 01:16:14.642 --> 01:16:15.454 A visitor? 01:16:15.455 --> 01:16:20.034 Yeah, they're waiting for you in the visitor's room. 01:16:20.035 --> 01:16:22.052 I'll take care of you when I get back. 01:16:22.053 --> 01:16:23.571 Oh. 01:16:28.516 --> 01:16:29.617 Hey, wait, wait. 01:16:29.618 --> 01:16:31.602 - This way. - Hey wait! 01:16:31.603 --> 01:16:34.089 Wait, hey guards, listen to me. 01:16:34.090 --> 01:16:35.753 I can't stay here. 01:16:35.754 --> 01:16:38.693 Put me in another cell, he's gonna kill me. 01:16:38.694 --> 01:16:40.054 Help! 01:16:40.055 --> 01:16:41.282 Guards! 01:16:41.283 --> 01:16:42.930 Guards, listen to me! 01:16:42.931 --> 01:16:44.405 Guards, my time is running out. 01:16:44.406 --> 01:16:46.688 My time is running. 01:16:46.689 --> 01:16:47.973 No kissing or body contact 01:16:47.974 --> 01:16:51.011 - and make it snappy. - Okay, okay. 01:16:53.748 --> 01:16:56.186 I was busy, I'm sorry I couldn't come before. 01:16:56.187 --> 01:16:57.098 It's okay. 01:16:57.099 --> 01:16:58.463 No, it's just great to see you anyway. 01:16:58.464 --> 01:16:59.999 It's good to see you too. 01:16:59.999 --> 01:17:02.713 You'll never guess where I'm going to sing. 01:17:02.714 --> 01:17:04.335 Amantido. 01:17:04.336 --> 01:17:05.273 Amantido. 01:17:05.274 --> 01:17:06.240 Are you out of your. 01:17:06.241 --> 01:17:08.283 Amantido's a little village. 01:17:08.284 --> 01:17:09.490 I mean there's nothing there, 01:17:09.491 --> 01:17:10.997 just the village. 01:17:10.998 --> 01:17:12.944 No, it's changed completely. 01:17:12.945 --> 01:17:16.156 Torcillo's built a factory to handle the bananas. 01:17:16.157 --> 01:17:18.131 Now, the place is booming. 01:17:18.132 --> 01:17:19.916 Tomorrow evening there's the grand opening 01:17:19.917 --> 01:17:21.844 of Amantido Mocambo Club, 01:17:21.845 --> 01:17:23.741 dancing, singing, French champagne, 01:17:23.742 --> 01:17:25.480 even a casino. 01:17:25.481 --> 01:17:27.406 I'm singing there tomorrow. 01:17:27.407 --> 01:17:29.125 Torcillo offered me a contract, 01:17:29.126 --> 01:17:31.052 I couldn't refuse. 01:17:31.053 --> 01:17:32.324 Yeah, sure. 01:17:32.325 --> 01:17:34.007 Oh, I have to give you this. 01:17:34.008 --> 01:17:35.503 It was mailed to my hotel. 01:17:35.504 --> 01:17:38.621 It's from the ministry of the interior. 01:17:42.183 --> 01:17:43.852 You read it to me. 01:17:43.853 --> 01:17:44.812 Sure. 01:17:47.255 --> 01:17:49.444 Dear Mr. Banana Joe, 01:17:49.445 --> 01:17:51.291 we are happy to inform you that his eminence, 01:17:51.292 --> 01:17:54.112 the archbishop has intervened on your behalf. 01:17:54.113 --> 01:17:56.678 You are, hereby, authorized to handle the harvesting 01:17:56.679 --> 01:17:59.189 and sale of all bananas in the area between. 01:17:59.190 --> 01:18:02.008 Amantido and Limas, et cetera, et cetera, signed. 01:18:02.009 --> 01:18:03.174 That's just what you wanted, isn't it? 01:18:03.175 --> 01:18:04.988 He wasn't telling me lies after all. 01:18:04.989 --> 01:18:06.907 - Your time's up. - Yeah. 01:18:08.401 --> 01:18:10.639 Goodbye Joe and take care. 01:18:12.584 --> 01:18:14.152 As soon as I get back from Amantido 01:18:14.153 --> 01:18:15.736 I'll come and visit you again. 01:18:15.737 --> 01:18:17.056 Don't worry. 01:18:17.056 --> 01:18:18.895 Okay, see you around. 01:18:29.776 --> 01:18:32.078 Help, help, he's gonna kill me. 01:18:32.079 --> 01:18:33.289 Don't let him near me. 01:18:33.290 --> 01:18:34.089 Help, help. 01:18:34.089 --> 01:18:35.013 Let me out of here. 01:18:35.014 --> 01:18:36.328 Somebody help me. 01:18:37.524 --> 01:18:38.540 Somebody help me! 01:18:38.541 --> 01:18:39.607 Get me out of here. 01:18:39.608 --> 01:18:40.407 Open the gates. 01:18:40.408 --> 01:18:42.700 No, no, no, let me go. 01:18:42.701 --> 01:18:44.211 Please, let me go. 01:18:44.212 --> 01:18:45.638 I don't want to go back in there. 01:18:45.639 --> 01:18:47.928 Please, kill me, shoot me. 01:18:47.929 --> 01:18:49.913 I want to be executed. 01:18:49.914 --> 01:18:51.028 No, no, no. 01:18:51.029 --> 01:18:53.266 No, no, no. 01:18:58.327 --> 01:19:00.638 Please, please. 01:19:00.639 --> 01:19:03.037 Okay, just one blow. 01:19:04.667 --> 01:19:05.626 Right here. 01:19:06.504 --> 01:19:08.660 No, no, what are you doing? 01:19:08.661 --> 01:19:09.995 - Don't make me suffer. - What are you doing? 01:19:09.996 --> 01:19:10.794 I ain't gonna kill you. 01:19:10.794 --> 01:19:11.640 What are you doing? 01:19:11.641 --> 01:19:13.307 I found a friend. 01:19:13.308 --> 01:19:14.267 A friend! 01:19:17.838 --> 01:19:19.613 It would have been better if you had killed me, 01:19:19.614 --> 01:19:21.006 bless yourself. 01:19:56.293 --> 01:19:58.603 I want a shine I can see my face in, come on. 01:19:58.604 --> 01:19:59.637 Work ladie, work. 01:19:59.638 --> 01:20:03.321 Don't forget the pay before starting to shoeshine, boy. 01:20:03.322 --> 01:20:04.281 Hello. 01:20:06.871 --> 01:20:08.598 Hey baby, where are you going in such a hurry? 01:20:09.358 --> 01:20:10.645 I'm just the man you're looking for. 01:20:10.646 --> 01:20:13.523 Maybe we can have some fun together. 01:20:21.628 --> 01:20:23.249 Go on kid, the boss is arriving. 01:20:23.250 --> 01:20:24.388 You'll never be a Henry Ford. 01:20:40.039 --> 01:20:42.084 Welcome to Amantido, Mr. Torcillo. 01:20:42.085 --> 01:20:42.883 Thanks. 01:20:42.884 --> 01:20:44.008 The plans are moving on very smoothly, 01:20:44.009 --> 01:20:44.808 as you'll soon see. 01:20:44.809 --> 01:20:46.120 A couple of building are already done 01:20:46.121 --> 01:20:47.842 but the nightclub casino is finished. 01:20:47.843 --> 01:20:49.226 It's about time I heard some good news. 01:20:49.227 --> 01:20:50.858 To open the club with a bang, 01:20:50.859 --> 01:20:53.882 I brought along a great star, Dorianne. 01:20:53.883 --> 01:20:55.080 San Banito, at your service. 01:20:55.081 --> 01:20:58.277 Now, if you're so inclined to follow me. 01:20:59.869 --> 01:21:02.343 I do hope you had a pleasant trip, Mr. Torcillo. 01:21:02.344 --> 01:21:04.086 As you can see I had the campers shipped over 01:21:04.087 --> 01:21:05.188 for you to sleep in. 01:21:05.189 --> 01:21:06.808 Not that I, you know what I mean. 01:21:06.809 --> 01:21:08.729 That is, of course, until the hotel is ready. 01:21:09.528 --> 01:21:10.326 This way. 01:21:10.327 --> 01:21:11.917 Now, this is the part I'm rather proud of, 01:21:11.917 --> 01:21:13.927 a banana processing plant that runs for almost a mile 01:21:13.928 --> 01:21:15.070 along the river shore. 01:21:15.071 --> 01:21:16.960 The best bananas, those selected by our electronic 01:21:16.961 --> 01:21:18.661 banana selector, will of course will be sent to you 01:21:18.662 --> 01:21:20.574 for your own personal consumption. 01:21:20.575 --> 01:21:21.986 - Thanks. - Think nothing of it. 01:21:21.987 --> 01:21:23.709 The best part is that none of this is costing you 01:21:23.710 --> 01:21:24.509 a single penny. 01:21:24.510 --> 01:21:26.257 The work force, God bless them, will gamble 01:21:26.258 --> 01:21:27.619 or drink their earnings away at concessions 01:21:27.620 --> 01:21:30.950 all owned by the Torcillo corporation. 01:21:30.951 --> 01:21:32.511 Yes, I've set up the perfect 01:21:32.512 --> 01:21:34.471 labor management relations here, Mr. Torcillo. 01:21:34.472 --> 01:21:36.433 They do the work and we count the money. 01:21:36.434 --> 01:21:37.904 You're doing a great job, Moreno, 01:21:37.905 --> 01:21:39.182 a great job. Here's the casino. 01:21:39.183 --> 01:21:40.398 The interior's almost finished. 01:21:40.399 --> 01:21:42.455 After you, Ms. Dorianne. 01:21:42.456 --> 01:21:44.969 Here we are Mr. Torcillo, the gamblers nightmare, 01:21:44.970 --> 01:21:46.657 the jewel of your organization. 01:21:46.658 --> 01:21:48.760 We'll rob the jet setters blind. 01:21:48.761 --> 01:21:50.421 Come on, we should be finished by now. 01:21:50.422 --> 01:21:51.942 What are those crates of whiskey doing out there, 01:21:51.943 --> 01:21:52.848 they should be in here. 01:21:52.849 --> 01:21:53.828 Someone see to it. 01:21:53.829 --> 01:21:55.214 Make sure that the slot machines are fixed, 01:21:55.215 --> 01:21:56.473 so that there are never any payouts. 01:21:56.474 --> 01:21:58.107 We're not running a charity here 01:21:58.108 --> 01:22:00.194 and everything must be ready for tomorrow. 01:22:00.195 --> 01:22:02.306 There you see, I've put up a lot of lights 01:22:02.307 --> 01:22:04.904 in some pretty colors to suck in the savages. 01:22:04.904 --> 01:22:06.851 They'll be sucked in here like bees to pollen 01:22:06.852 --> 01:22:08.401 but they'll never win a damn thing. 01:22:08.402 --> 01:22:10.222 Perfect, you've done a really great job. 01:22:10.223 --> 01:22:12.377 We'll take those savages for every penny they've got. 01:22:12.378 --> 01:22:14.247 Like lambs to slaughter. 01:22:14.248 --> 01:22:15.542 How about a toast to success. 01:22:15.543 --> 01:22:17.382 Champagne. Champagne. 01:22:27.534 --> 01:22:29.132 It's an earthquake, Moreno. 01:22:29.133 --> 01:22:32.056 Impossible, they don't have earthquakes in this zone. 01:22:32.057 --> 01:22:33.195 Are you sure about that? 01:22:33.196 --> 01:22:34.597 Sure, I'm sure about that. 01:22:34.598 --> 01:22:36.224 Take a look, it says it all here. 01:22:36.225 --> 01:22:39.221 Seismic reports, every square foot has been carefully... 01:22:39.222 --> 01:22:40.181 Oh my God. 01:22:46.368 --> 01:22:48.507 You know where you can stick your seismic reports, Moreno. 01:22:48.508 --> 01:22:50.281 This little baby's got to be at least a niner 01:22:50.282 --> 01:22:51.961 on the Richter scale. 01:22:53.743 --> 01:22:57.484 Every man for himself. The door's stuck, boss. 01:22:57.485 --> 01:22:59.872 Someone save the bananas. 01:22:59.873 --> 01:23:03.230 It can't be an earthquake, Mr. Torcillo. 01:23:16.653 --> 01:23:18.195 Oh, the bearded gorilla again. 01:23:21.361 --> 01:23:23.050 Banana Joe. 01:23:23.051 --> 01:23:24.603 - Papa Joe. - Papa Joe. 01:23:24.604 --> 01:23:25.804 There you see, it wasn't an earthquake. 01:23:25.805 --> 01:23:26.790 It was that bearded gorilla. 01:23:26.791 --> 01:23:27.975 I knew this land wasn't seismic. 01:23:27.976 --> 01:23:28.976 I was right, Mr. Torcillo. 01:23:28.977 --> 01:23:30.479 - You're an idiot, Moreno. - I'm an idiot, sir? 01:23:30.480 --> 01:23:31.535 What are you waiting for, 01:23:31.536 --> 01:23:34.733 stop him before he wrecks the whole place. 01:23:37.867 --> 01:23:39.161 Dorianne, get out of there, 01:23:39.162 --> 01:23:40.952 you'll be a lot safer. 01:23:40.953 --> 01:23:43.181 Joe, what a surprise 01:23:43.182 --> 01:23:44.724 but you were in prison? 01:23:44.725 --> 01:23:46.599 Yeah, that's right but the place was too tight for Joe, 01:23:46.600 --> 01:23:49.825 he make a mess all over the prison. 01:23:49.825 --> 01:23:50.624 That's right, Joe. 01:23:50.625 --> 01:23:51.964 Make a mess here too. 01:23:51.965 --> 01:23:54.807 Hey, someone get me out of here. 01:23:54.808 --> 01:23:56.333 Where are the windows? 01:23:56.334 --> 01:23:57.400 Who built in the the windows? 01:23:57.401 --> 01:23:59.399 Chill out boss, we'll take care of the bum. 01:23:59.400 --> 01:24:01.839 You got nothing to worry about. 01:24:36.713 --> 01:24:38.204 This whole thing was in my imagination 01:24:38.205 --> 01:24:39.614 and there's the culprit right there. 01:24:39.615 --> 01:24:42.250 It's all the champagne's fault. 01:24:42.250 --> 01:24:43.530 I don't believe in it. 01:24:43.531 --> 01:24:46.168 I should have listened to Mother. 01:25:10.178 --> 01:25:11.308 You mustn't laugh, boss. 01:25:11.308 --> 01:25:13.156 You're bound to get silly. 01:25:13.157 --> 01:25:15.922 I imagined the bearded gorilla was ripping the casino apart 01:25:15.923 --> 01:25:18.059 but he's safety locked up in prison. 01:25:18.060 --> 01:25:19.179 Have some ice. 01:25:31.691 --> 01:25:33.709 It's hailing Coke. 01:25:33.710 --> 01:25:37.066 Oh my God, it's destroying my champagne. 01:25:50.571 --> 01:25:52.756 Hey Joe, you and me, we make short work 01:25:52.757 --> 01:25:55.022 of these punks, ha. 01:25:55.023 --> 01:25:56.583 We ain't finished yet. 01:25:56.584 --> 01:25:57.436 We ain't? 01:25:57.437 --> 01:26:01.083 For our next trick, we're gonna take care of Mr. Torcillo. 01:26:01.084 --> 01:26:02.322 Mister who? 01:26:02.323 --> 01:26:03.527 He left, Mr. Banana. 01:26:03.528 --> 01:26:06.089 I tell you what, I'll go get him. 01:26:06.090 --> 01:26:07.409 You wait right here. 01:26:07.410 --> 01:26:08.673 It won't take a minute. 01:26:08.674 --> 01:26:10.333 He's bound to be around here somewhere. 01:26:10.334 --> 01:26:11.895 He can't have gone far. 01:26:11.896 --> 01:26:13.519 I'll find him and bring him back. 01:26:13.520 --> 01:26:15.447 Have a banana and make yourself at home. 01:26:15.448 --> 01:26:16.807 Oh, Mr. Torcillo. 01:26:18.643 --> 01:26:20.825 No, no, you got it all wrong. 01:26:20.826 --> 01:26:22.205 I'm Torcillo's twin brother. 01:26:22.206 --> 01:26:24.619 Sure you are and I'm Bo Derek. 01:26:24.619 --> 01:26:26.147 Stand still for a second. 01:26:26.148 --> 01:26:28.272 No, don't come near me. 01:26:28.272 --> 01:26:30.452 Come on, I just want to talk to you. 01:26:30.453 --> 01:26:33.282 Moreno, Moreno. 01:26:33.282 --> 01:26:34.319 Where are you? 01:26:34.320 --> 01:26:35.230 Where am I going? 01:26:35.230 --> 01:26:36.168 Help. 01:26:36.169 --> 01:26:38.623 Someone get him off me, help. 01:26:38.624 --> 01:26:41.601 Papa Joe, Papa Joe. 01:26:41.602 --> 01:26:44.646 Papa Joe, Papa Joe. 01:26:44.647 --> 01:26:46.246 What's the matter? 01:26:47.302 --> 01:26:48.993 A lot of men come up the river. 01:26:48.994 --> 01:26:50.585 They're all dressed the same. 01:26:50.586 --> 01:26:51.956 Men dressed the same? 01:26:51.957 --> 01:26:53.235 Yes, Papa Joe. 01:26:59.171 --> 01:27:00.130 Halt. 01:27:01.084 --> 01:27:03.961 Whoops, the police. 01:27:05.162 --> 01:27:07.480 The police, oh. 01:27:11.429 --> 01:27:13.508 Were you born in a barn? 01:27:17.096 --> 01:27:18.455 You Banana Joe? 01:27:19.490 --> 01:27:20.970 Here we go again. 01:27:20.971 --> 01:27:23.771 You better get out of here. 01:27:23.772 --> 01:27:25.961 Alright, this is written authorization from the government 01:27:25.962 --> 01:27:28.194 that says I can sell bananas. 01:27:28.195 --> 01:27:29.489 That's not why I'm here. 01:27:29.490 --> 01:27:30.422 That's more like it. 01:27:30.423 --> 01:27:31.681 This man's a criminal, a fugitive, 01:27:31.682 --> 01:27:33.016 he broke out of jail, arrest him. 01:27:33.017 --> 01:27:35.205 We've come all the way from Limas for that very reason. 01:27:35.206 --> 01:27:38.083 Give me one of those wanted notices. 01:27:38.951 --> 01:27:41.993 You're wanted for breaking out of the jail at Porto Grande, 01:27:41.994 --> 01:27:44.056 along with one Juan Vilas allas Pedro Almeria, 01:27:44.057 --> 01:27:45.277 allas Paquito Rodriguez, 01:27:45.278 --> 01:27:46.237 allas Mauel. 01:27:48.083 --> 01:27:49.833 He's a total stranger to me. 01:27:49.834 --> 01:27:51.184 It's a pity, Joe. 01:27:51.185 --> 01:27:52.311 While we were on our way up river 01:27:52.312 --> 01:27:54.591 to come here and arrest you and your friend, 01:27:54.592 --> 01:27:57.566 we received a signal via radio from the government. 01:27:57.567 --> 01:28:00.530 The beloved wife of our much admired president, 01:28:00.531 --> 01:28:01.519 has given birth to... 01:28:01.520 --> 01:28:02.962 - A baby girl. - A boy. 01:28:02.963 --> 01:28:04.130 A boy, that's great. 01:28:04.131 --> 01:28:05.347 It's stated that this historic event 01:28:05.348 --> 01:28:07.107 was made possible thanks only the pills 01:28:07.108 --> 01:28:08.601 made of tripolia carpuetes, 01:28:08.602 --> 01:28:10.287 discovered by Seรฑor Juan Vilas 01:28:10.288 --> 01:28:11.391 allas Pedro Almeira, 01:28:11.392 --> 01:28:12.532 allas Paquito Rodriguez, 01:28:12.533 --> 01:28:13.562 allas Manuel. 01:28:13.563 --> 01:28:14.841 And here I am. 01:28:17.539 --> 01:28:19.907 I was willing to bet you'd be here. 01:28:19.908 --> 01:28:22.190 Our much beloved president has granted an amnesty 01:28:22.191 --> 01:28:23.773 to everybody and a special thanks 01:28:23.774 --> 01:28:24.638 go to you in particular. 01:28:24.639 --> 01:28:25.616 To me? 01:28:25.617 --> 01:28:27.842 Our president now has an heir thanks to you, Manuel. 01:28:27.843 --> 01:28:30.310 You'll be granted anything you ask for. 01:28:30.311 --> 01:28:32.839 Oh, I can ask for anything. 01:28:32.840 --> 01:28:33.639 A television. 01:28:33.640 --> 01:28:34.625 No, no, Joe. 01:28:34.626 --> 01:28:36.241 How about a hang glider? 01:28:36.242 --> 01:28:37.041 No, wait Joe. 01:28:37.042 --> 01:28:38.497 What do you say to a pair of roller skates? 01:28:38.498 --> 01:28:39.297 Or a video game? 01:28:39.297 --> 01:28:40.096 Or a food processor? 01:28:40.096 --> 01:28:41.133 How am I suppose to come up with an idea 01:28:41.134 --> 01:28:42.112 off the top of my head? That's enough of that! 01:28:42.113 --> 01:28:43.048 I protest! 01:28:43.049 --> 01:28:44.470 What is this, criminals getting presents 01:28:44.471 --> 01:28:45.896 instead of being arrested. 01:28:45.897 --> 01:28:47.640 Torcillo, the climate around here is very hot, 01:28:47.641 --> 01:28:48.777 now either you watch your mouth 01:28:48.778 --> 01:28:49.763 or you're gonna end up in the river. 01:28:49.764 --> 01:28:51.479 Captain, this man just threatened me with violence. 01:28:51.480 --> 01:28:53.123 Me, Jose Alfonso Torcillo. 01:28:53.124 --> 01:28:54.017 How dare he do that? 01:28:54.018 --> 01:28:55.376 Arrest the crook. 01:28:56.479 --> 01:28:59.021 Captain, I can't read but who does this picture 01:28:59.022 --> 01:29:00.141 remind you of? 01:29:00.995 --> 01:29:03.143 Uh-huh, Jose Torcillo, 01:29:03.144 --> 01:29:05.743 allas Licio Grapputo, 01:29:05.744 --> 01:29:07.646 allas Francois Duval, 01:29:07.647 --> 01:29:09.733 allas Calvo Sebastian Sindonas. 01:29:09.734 --> 01:29:12.184 Description of suspect, height one meter and 55, 01:29:12.185 --> 01:29:15.182 weight 120, balding with black sideburns. 01:29:15.183 --> 01:29:16.621 - Black. - Black, right. 01:29:16.622 --> 01:29:18.145 Likewise, his eyes are black. 01:29:18.146 --> 01:29:19.778 Where were we, sentenced in his absence 01:29:19.779 --> 01:29:20.978 for extortion in Europe, 01:29:20.978 --> 01:29:23.068 wanted for embezzlement in Dutch Guiana. 01:29:23.069 --> 01:29:25.314 Wanted for the corruption of a public official. 01:29:25.315 --> 01:29:26.900 Five counts of attempted kidnapping 01:29:26.901 --> 01:29:28.671 and unlawful trading in overripe bananas 01:29:28.672 --> 01:29:29.471 on five continents. 01:29:29.471 --> 01:29:30.270 That's you. 01:29:30.271 --> 01:29:32.507 Men, arrest this criminal. 01:29:33.658 --> 01:29:34.562 - Captain. - Yes, sir. 01:29:34.563 --> 01:29:36.790 You'll find his buddies in what's left of the casino. 01:29:36.791 --> 01:29:37.957 Oh, really. 01:29:37.958 --> 01:29:39.557 Four of you with me. 01:29:41.698 --> 01:29:43.810 Joe, Joe. 01:29:43.811 --> 01:29:45.803 I figured out what to ask the president. 01:29:45.804 --> 01:29:49.801 I'll have him appoint me president of a bank, huh? 01:29:53.879 --> 01:29:57.247 Joe, where are you going? 01:29:57.248 --> 01:29:58.527 - Manuel. - Huh? 01:29:59.551 --> 01:30:01.167 You're a crook, right? 01:30:01.168 --> 01:30:02.006 Alright, I admit it. 01:30:02.007 --> 01:30:03.900 A crook can't become a banker. 01:30:04.699 --> 01:30:07.258 Come on Joe, you can't be that naive. 01:30:07.259 --> 01:30:09.244 A crook can't become a banker. 01:30:10.679 --> 01:30:12.133 A crook can become a banker? 01:30:14.047 --> 01:30:16.210 There's an awful lot I don't know. 01:30:16.211 --> 01:30:18.768 I'm dumb, I better go to school. 01:30:29.954 --> 01:30:31.268 Excellent, Joe. 01:30:31.269 --> 01:30:33.524 Now go back to your seat 01:30:33.525 --> 01:30:35.624 and uh, Joe. 01:30:35.625 --> 01:30:38.136 Everybody write their names in their books. 01:30:38.137 --> 01:30:40.352 I don't want any mistakes. 01:30:40.353 --> 01:30:43.749 Alonzo, you go write your name on the blackboard. 01:30:43.749 --> 01:30:45.637 Gosh Joe, I hate school. 01:30:45.638 --> 01:30:48.294 Why don't you and me go fishing? 01:30:48.295 --> 01:30:51.541 Diego, a man who can't read or write 01:30:51.542 --> 01:30:53.767 will spend the rest of his life being a Joe Blow, 01:30:53.768 --> 01:30:55.471 take my word for it. 01:30:55.472 --> 01:30:57.958 I'll take your word for it, Joe. 113560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.