Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:02:29.120 --> 00:02:30.280
Steady.
00:02:47.277 --> 00:02:48.556
Oh, Joe.
00:02:49.355 --> 00:02:50.314
Hi.
00:02:52.559 --> 00:02:54.384
Welcome back.
00:02:54.385 --> 00:02:55.811
What's happening, Luis?
00:02:55.812 --> 00:02:59.020
Oh, you know, my wife
gave birth to another girl.
00:02:59.021 --> 00:03:00.660
Hey, congratulations.
00:03:00.661 --> 00:03:02.498
I got 20 kids, all little rascals.
00:03:02.499 --> 00:03:03.458
Because you're lucky.
00:03:03.458 --> 00:03:04.257
Why lucky?
00:03:04.258 --> 00:03:05.636
What can you do with a girl?
00:03:05.637 --> 00:03:07.199
Keep trying for a little boy.
00:03:08.483 --> 00:03:09.551
Hey amigo, come ashore.
00:03:09.552 --> 00:03:10.350
Come up.
00:03:10.351 --> 00:03:11.531
The drinks and cigars are on me.
00:03:11.532 --> 00:03:13.462
Ah-uh, nothing doing, Luis.
00:03:13.463 --> 00:03:15.546
I never set foot off my boat.
00:03:15.546 --> 00:03:17.535
This line here, that's
where my world ends.
00:03:17.536 --> 00:03:18.334
I know.
00:03:18.335 --> 00:03:20.343
Your boat and the village of Amantido.
00:03:20.344 --> 00:03:21.296
You said it.
00:03:21.297 --> 00:03:22.783
Those supplies, they ready to go?
00:03:22.784 --> 00:03:24.006
Sure, they're all right here,
00:03:24.007 --> 00:03:26.886
salt, flour, medicine, the whole load.
00:03:26.887 --> 00:03:29.117
Including the red eye for Mother Tobias.
00:03:29.118 --> 00:03:30.556
Red eye for who?
00:03:31.491 --> 00:03:34.159
Shoot, you mean lotion,
shampoo, don't you?
00:03:34.160 --> 00:03:35.398
What shampoo, are you kidding.
00:03:35.399 --> 00:03:36.602
She chugged and licked the whole bottle,
00:03:36.603 --> 00:03:38.825
said it's the greatest
taste since bean brandy.
00:03:38.826 --> 00:03:40.544
Empty dandruff, rub in well,
00:03:40.545 --> 00:03:42.185
it's written right on it.
00:03:42.186 --> 00:03:44.500
Writing only works
if you can read, Luis.
00:03:44.501 --> 00:03:46.683
What we need up there is a school.
00:03:46.684 --> 00:03:47.733
Now that I mention it,
00:03:47.734 --> 00:03:50.123
how many bananas would
it take to build one?
00:05:04.804 --> 00:05:06.163
Hey, how are you?
00:05:08.256 --> 00:05:10.275
I'm speaking to you guys, huh?
00:05:10.276 --> 00:05:13.766
Come up, come on the two of you, up here.
00:05:13.767 --> 00:05:16.097
Oh boy, you're getting big.
00:05:24.967 --> 00:05:28.564
Hey Paquito, been a good boy, huh?
00:05:36.482 --> 00:05:37.841
Hi, hi.
00:05:41.454 --> 00:05:42.972
Hello, how are you.
00:05:46.779 --> 00:05:49.656
Now, let's see what we have in here.
00:05:52.074 --> 00:05:54.072
A yellow tee shirt.
00:05:55.269 --> 00:05:56.538
Take it easy.
00:05:56.539 --> 00:05:59.621
There's something for everybody.
00:05:59.622 --> 00:06:00.741
That's for you
00:06:01.934 --> 00:06:04.172
and this is for you.
00:06:13.384 --> 00:06:15.467
Oh yes, oh yes, oh yes, oh yes.
00:06:15.468 --> 00:06:16.315
This is it.
00:06:16.316 --> 00:06:18.097
This is paradise on Earth.
00:06:21.199 --> 00:06:22.158
Oh, bananas.
00:06:24.982 --> 00:06:26.021
Love bananas.
00:06:28.346 --> 00:06:29.305
Mm.
00:06:30.186 --> 00:06:31.145
Martinez.
00:06:33.587 --> 00:06:34.707
You finish it.
00:07:11.930 --> 00:07:13.020
Forward.
00:07:13.021 --> 00:07:15.403
Follow me, follow me this way.
00:07:15.404 --> 00:07:17.817
Ah, what have we here, a village.
00:07:19.321 --> 00:07:20.968
This is where it should be, ah yes.
00:07:22.034 --> 00:07:24.219
And full of little niรฑo simpรกtico.
00:07:24.220 --> 00:07:25.179
Coochie, coochie.
00:07:25.849 --> 00:07:27.932
Amiable and tale of low-cost labor,
00:07:27.933 --> 00:07:29.680
a primary requirement
for the success of other
00:07:29.681 --> 00:07:31.199
non-packaging and processing plant,
00:07:31.200 --> 00:07:33.102
right, Martinez?
00:07:33.103 --> 00:07:33.934
Hey, what's happened?
00:07:33.935 --> 00:07:34.919
Who turned off the water?
00:07:34.920 --> 00:07:36.784
Papa Joe, Papa Joe, come quick.
00:07:36.785 --> 00:07:39.012
Strangers arrive in fast boat.
00:07:39.013 --> 00:07:39.934
They're over there.
00:07:39.935 --> 00:07:41.344
Papa Joe, you have to come.
00:07:41.345 --> 00:07:42.304
Come quick.
00:07:43.050 --> 00:07:44.808
Ah-huh.
00:07:45.638 --> 00:07:46.873
To my left.
00:07:46.874 --> 00:07:50.158
Ah-huh, that's it, perfect.
00:07:50.159 --> 00:07:51.446
Good, good.
00:07:51.447 --> 00:07:52.246
Now, let's see.
00:07:52.247 --> 00:07:53.377
That's where we'll set up the warehouse
00:07:53.378 --> 00:07:54.217
with the completely automated,
00:07:54.217 --> 00:07:55.040
ta ta ta ta ta,
00:07:55.040 --> 00:07:55.892
banana processor
00:07:55.893 --> 00:07:58.626
and over here, an ultra
modern sterilizing unit.
00:07:58.627 --> 00:07:59.653
Then there'll be packaging,
00:07:59.654 --> 00:08:00.453
ta ta ta ta ta,
00:08:00.453 --> 00:08:01.383
labor lake shipping,
00:08:01.384 --> 00:08:02.592
et cetera, et cetera, et cetera
00:08:02.593 --> 00:08:03.392
and over here.
00:08:03.393 --> 00:08:05.176
Over here is where I am.
00:08:05.177 --> 00:08:05.976
Who are you?
00:08:05.977 --> 00:08:07.246
Banana Joe.
00:08:07.247 --> 00:08:09.964
Love it, Banana Joe, great name.
00:08:12.162 --> 00:08:13.130
This is for you,
00:08:13.131 --> 00:08:15.369
a special doublemint flavor.
00:08:18.333 --> 00:08:19.873
You savages go crazy over chewing gum,
00:08:19.874 --> 00:08:21.792
remember that, Martinez.
00:08:22.710 --> 00:08:24.362
A little to the left.
00:08:24.363 --> 00:08:26.202
To the left, that's it.
00:08:27.170 --> 00:08:27.968
That's it.
00:08:27.969 --> 00:08:29.197
That's it, that's it.
00:08:29.198 --> 00:08:31.746
I didn't hear your name.
00:08:31.747 --> 00:08:33.896
I represent the
mulitnational food conglomerate
00:08:33.897 --> 00:08:35.648
that has bought the concession
of this island to cultivate,
00:08:35.649 --> 00:08:38.963
process and ship bananas to
every corner of the globe.
00:08:40.066 --> 00:08:41.997
We pick the bananas around here
00:08:41.998 --> 00:08:43.414
and I take them up river to exchange them
00:08:43.415 --> 00:08:45.562
for the supplies we need for this village.
00:08:45.563 --> 00:08:46.522
Get it?
00:08:49.872 --> 00:08:52.092
So, you're an American.
00:08:52.093 --> 00:08:54.119
One of those guys leftover
from the Peace Corp.
00:08:54.918 --> 00:08:57.030
I want to make sure we
understand each other, amigo.
00:08:57.031 --> 00:08:59.236
You're setting up nothing on this island.
00:08:59.237 --> 00:09:00.439
Get it?
Oh.
00:09:00.440 --> 00:09:01.984
I don't want to be a nosy Parker
00:09:01.985 --> 00:09:03.361
but do you have a license,
00:09:03.362 --> 00:09:05.322
a concession from the government to pursue
00:09:05.323 --> 00:09:06.840
a commercial venture here?
00:09:06.841 --> 00:09:09.133
License, concession, what's that?
00:09:09.134 --> 00:09:11.234
He's just sighting the law.
00:09:11.235 --> 00:09:13.811
Anybody trafficking in
bananas must have a license
00:09:13.812 --> 00:09:15.170
from the government.
00:09:15.171 --> 00:09:16.702
Oh, I get the picture.
00:09:16.703 --> 00:09:18.339
He's got the picture.
00:09:18.340 --> 00:09:20.726
Yeah, I get the picture
and you're getting the boot.
00:09:20.727 --> 00:09:23.015
You're polluting the
environment, so get going.
00:09:23.015 --> 00:09:25.006
We are representatives
of progress, civilization.
00:09:25.007 --> 00:09:26.996
We represent, Mr. Torcillo,
00:09:26.997 --> 00:09:28.537
the patron of Porto Grande.
00:09:28.538 --> 00:09:29.574
Goodbye.
00:09:36.710 --> 00:09:39.187
I'll take my bag and my maps.
00:09:42.498 --> 00:09:44.087
I swear you'll pay for this
00:09:44.088 --> 00:09:48.275
or my name's not San Banito
of the Torcillo corporation.
00:09:51.571 --> 00:09:53.939
If you're gonna do it kid, do it right.
00:09:53.940 --> 00:09:56.931
Nobody crosses Mr. Torcillo
and gets away with it.
00:10:17.365 --> 00:10:18.612
Torcillo residence.
00:10:18.613 --> 00:10:19.486
This is Moreno.
00:10:19.487 --> 00:10:20.496
Let me speak to the boss.
00:10:20.497 --> 00:10:23.987
Just a minute, I'll see if he's in.
00:10:23.987 --> 00:10:26.018
Hey boss, Moreno's on the phone for you.
00:10:26.019 --> 00:10:27.095
Let him hold on.
00:10:27.096 --> 00:10:29.288
Include the bananas as well.
00:10:29.289 --> 00:10:30.669
Okay, Mr. Torcillo.
00:10:30.670 --> 00:10:32.391
Send it off to Time
Magazine and suggest they
00:10:32.392 --> 00:10:33.327
put it on the cover,
00:10:33.328 --> 00:10:35.664
Jose Torcillo, the banana king.
00:10:35.665 --> 00:10:38.343
A banana a day keeps the doctor away.
00:10:38.344 --> 00:10:39.479
Hello, Moreno.
00:10:39.480 --> 00:10:40.831
Well, what's the story in Amantido.
00:10:40.832 --> 00:10:42.529
You've broken soil?
00:10:42.530 --> 00:10:44.157
No but I almost broke my head, old chap.
00:10:44.158 --> 00:10:45.337
You should have been there yourself.
00:10:45.338 --> 00:10:47.261
A big ape kicked us off the island.
00:10:48.214 --> 00:10:49.769
Who kicked you off the island?
00:10:49.770 --> 00:10:51.381
A guy called Banana Joe,
00:10:51.382 --> 00:10:54.399
a local napoleon, only he's an American
00:10:54.400 --> 00:10:57.037
and more savage than the savages.
00:10:58.684 --> 00:11:00.009
This is your wake up call.
00:11:00.010 --> 00:11:01.519
This is your wake up call.
00:11:01.520 --> 00:11:03.037
4:50 p.m.
00:11:03.038 --> 00:11:05.235
4:50 p.m.
00:11:07.214 --> 00:11:08.508
This is your wake up call.
00:11:08.509 --> 00:11:10.368
4:15 p.m.
00:11:10.369 --> 00:11:11.328
4:16.
00:11:14.136 --> 00:11:16.214
Rise and shine, come on.
00:11:21.054 --> 00:11:23.028
Up we get,
00:11:23.029 --> 00:11:23.988
you too.
00:11:27.245 --> 00:11:30.042
Want to sleep you whole lives away?
00:11:40.917 --> 00:11:43.409
Hey, that one there ain't mine.
00:11:43.409 --> 00:11:44.333
Who are you?
00:11:44.334 --> 00:11:45.588
We are yours, Joe.
00:11:45.589 --> 00:11:47.410
You big Papa in the whole world.
00:11:47.411 --> 00:11:49.009
Alright, good kid.
00:11:50.102 --> 00:11:51.186
Go into the shower,
00:11:51.187 --> 00:11:53.458
then a big plate of fried
bananas for everyone.
00:11:53.459 --> 00:11:55.058
Bananas again, no.
00:11:56.243 --> 00:11:58.966
You don't want fried
bananas, I'll do them roasted.
00:11:58.967 --> 00:12:00.856
We don't want bananas.
00:12:00.857 --> 00:12:03.748
You kids know why I'm so
strong, super strong, right?
00:12:03.749 --> 00:12:05.752
Yes, yes.
00:12:05.753 --> 00:12:08.749
Cause I never passed up on bananas.
00:12:12.081 --> 00:12:14.718
Vamos, vamos muchachos.
00:12:15.651 --> 00:12:17.320
Would you look at that.
00:12:17.321 --> 00:12:20.482
Bautista, you got new
umbrellas and a clean shirt,
00:12:20.483 --> 00:12:22.201
you must be making money, huh?
00:12:22.202 --> 00:12:24.059
I know, I know, it's your bananas, Joe.
00:12:24.858 --> 00:12:26.954
There's no better bananas
in the whole wide world.
00:12:26.955 --> 00:12:28.386
Here, have one on me.
00:12:28.387 --> 00:12:29.393
Hey, gracias.
00:12:29.394 --> 00:12:30.448
It'll do you good.
00:12:30.449 --> 00:12:33.258
Come on, come on, keep
those bananas moving.
00:12:33.259 --> 00:12:34.184
Hurry it up.
00:12:34.185 --> 00:12:35.351
Hey, Sergeant.
00:12:35.352 --> 00:12:37.575
Here, come here a minute.
00:12:37.576 --> 00:12:39.641
There's the guy Torcillo told you about.
00:12:39.642 --> 00:12:40.961
You know what to do, huh?
00:12:40.962 --> 00:12:43.812
Vamo niรฑos, I want to
get back before nightfall.
00:12:43.813 --> 00:12:45.845
I'll take care of it right now.
00:12:45.846 --> 00:12:46.805
Next.
00:12:48.124 --> 00:12:48.978
To the right.
00:12:48.979 --> 00:12:50.511
Load it up.
00:12:50.512 --> 00:12:52.590
Here, it's good for you.
00:12:58.508 --> 00:13:00.985
Who's the owner of this hulk?
00:13:02.347 --> 00:13:03.697
I am, why?
00:13:03.698 --> 00:13:05.650
Then let's see your
license to transport bananas
00:13:05.651 --> 00:13:07.415
up this part of the river.
00:13:07.416 --> 00:13:11.180
Your wholesalers license
and your work permit.
00:13:11.181 --> 00:13:12.905
Here we go again.
00:13:12.906 --> 00:13:16.140
I'll have to arrest you if
you can't produce the license.
00:13:16.141 --> 00:13:18.126
Until I see it, I'm impounding your boat.
00:13:18.127 --> 00:13:20.698
I'm afraid you'll have to
accompany me to headquarters.
00:13:20.699 --> 00:13:23.656
Hey, you're not impounding my boat.
00:13:24.681 --> 00:13:26.255
If you're not out of here in five seconds
00:13:26.256 --> 00:13:27.675
I'll throw you in the water.
00:13:27.675 --> 00:13:30.356
Oh, so now you're threatening
a police officer, huh.
00:13:30.357 --> 00:13:31.691
He didn't mean it sergeant.
00:13:31.692 --> 00:13:33.919
You only lose by fighting city hall.
00:13:33.920 --> 00:13:35.868
I can't even pay you
in supplies any longer
00:13:35.869 --> 00:13:37.904
if they've impounded your boat.
00:13:37.905 --> 00:13:39.070
Take this.
00:13:39.071 --> 00:13:40.707
Try this, I know it's not much.
00:13:40.708 --> 00:13:42.465
Once you get the matter sorted out,
00:13:42.466 --> 00:13:44.219
you give it back and I'll
give you your supplies.
00:13:44.220 --> 00:13:45.179
Okay.
00:13:46.007 --> 00:13:46.951
This is money?
00:13:46.951 --> 00:13:47.910
Don't lose it.
00:13:58.787 --> 00:14:00.670
I don't know how you can
expect me to give you a license
00:14:00.671 --> 00:14:02.364
when you don't even know you surname,
00:14:02.365 --> 00:14:03.508
your father's name, your mother's name,
00:14:03.509 --> 00:14:04.349
your place of birth.
00:14:04.350 --> 00:14:05.858
It means you don't exist.
00:14:05.859 --> 00:14:07.058
I'm standing here right in front of you,
00:14:07.058 --> 00:14:09.233
that means I must exist.
00:14:09.234 --> 00:14:10.918
The law demands proof.
00:14:10.919 --> 00:14:14.003
I do have a name, it's Joe, Banana Joe.
00:14:14.004 --> 00:14:15.745
Yes, well, you have no surname,
00:14:15.746 --> 00:14:18.588
no means of identifying yourself.
00:14:18.589 --> 00:14:21.299
What do you suppose the judge
will have to say about that?
00:14:21.300 --> 00:14:22.479
Well, I...
00:14:22.480 --> 00:14:24.529
Excuse me Captain but I
just brought in Pitzulo.
00:14:24.530 --> 00:14:26.510
Suspected of driving a stolen car.
00:14:26.511 --> 00:14:27.628
It's not registered in his name.
00:14:27.629 --> 00:14:29.573
Listen Captain, there's
been a misunderstanding,
00:14:29.574 --> 00:14:31.328
a case of mistaken identity.
00:14:31.329 --> 00:14:34.023
They say everybody in
the world has double.
00:14:34.024 --> 00:14:35.098
My name is Juan Vilas.
00:14:35.099 --> 00:14:37.298
I have all the identification
right here, give me...
00:14:37.299 --> 00:14:39.135
Don't bother I know you're Juan Vilas,
00:14:39.136 --> 00:14:40.031
Pedro Patsulo,
00:14:40.032 --> 00:14:41.211
allas Juan Rodriguez.
00:14:41.212 --> 00:14:42.829
I know all your aliases.
00:14:42.830 --> 00:14:44.051
You have too many names.
00:14:44.052 --> 00:14:45.589
You're under arrest.
00:14:45.590 --> 00:14:46.421
Oh, no.
00:14:46.422 --> 00:14:49.302
Seรฑor, you're arresting him
for having too many names.
00:14:49.303 --> 00:14:50.618
That means you can let me go,
00:14:50.619 --> 00:14:52.213
I only have one.
00:14:52.214 --> 00:14:55.108
In reference to your position,
00:14:55.109 --> 00:14:56.697
if you want to go on trading on the river
00:14:56.697 --> 00:14:58.439
you must have papers.
00:14:58.440 --> 00:14:59.918
To apply for a license
you must first produce
00:14:59.919 --> 00:15:01.194
a birth certificate.
00:15:01.195 --> 00:15:03.370
Until further notice,
your boat's impounded.
00:15:03.370 --> 00:15:04.762
No.
00:15:04.763 --> 00:15:05.995
Let's get one thing straight,
00:15:05.996 --> 00:15:07.588
the boat's mine and I'm taking it back.
00:15:07.589 --> 00:15:09.758
You touch that boat and you go to jail.
00:15:09.759 --> 00:15:11.066
You can't arrest me.
00:15:11.067 --> 00:15:13.381
I don't have a name,
I don't exist for you.
00:15:14.180 --> 00:15:15.723
He's got a good point
Captain, if I may say.
00:15:15.724 --> 00:15:17.101
- You may.
- Are you still here?
00:15:17.102 --> 00:15:17.901
Yeah.
00:15:17.902 --> 00:15:19.303
Put this man in a cell, Sergeant.
00:15:19.304 --> 00:15:20.658
Let's be reasonable Captain,
00:15:20.659 --> 00:15:22.085
you have no reason to lock me up.
00:15:22.086 --> 00:15:24.458
I mean I can prove that I am Juan Vilas,
00:15:24.459 --> 00:15:26.103
born in Caracas on August 15.
00:15:26.104 --> 00:15:27.019
Remove him, Sergeant.
00:15:27.020 --> 00:15:28.943
And once more, if you'll check
the references I have here,
00:15:28.944 --> 00:15:31.135
you'll find a letter of
thanks from our esteemed
00:15:31.136 --> 00:15:33.284
and beloved president.
00:15:33.285 --> 00:15:35.263
A letter from el presidente.
00:15:35.264 --> 00:15:36.223
Yeah.
00:15:37.432 --> 00:15:39.710
A letter from our esteemed leader.
00:15:40.819 --> 00:15:44.131
In which she thanks me for
supplying him with a box
00:15:44.132 --> 00:15:45.902
of special hormone pills.
00:15:45.903 --> 00:15:47.644
Made to my formula from the root
00:15:47.645 --> 00:15:49.001
of the tripolia carpuetes,
00:15:49.002 --> 00:15:50.899
an almost extincted herb I discovered
00:15:50.900 --> 00:15:52.374
in the amazon rainforest.
00:15:52.375 --> 00:15:55.127
If the president's beautiful
and beloved consort
00:15:55.128 --> 00:15:56.619
produces a big bouncing boy this time,
00:15:56.620 --> 00:15:57.672
instead of another girl,
00:15:57.673 --> 00:15:59.226
the marriage will be all mine,
00:15:59.227 --> 00:16:00.745
modestly, speaking.
00:16:01.561 --> 00:16:03.937
Oh, of course, of course.
00:16:03.938 --> 00:16:05.312
Shut
the door, Sergeant.
00:16:05.313 --> 00:16:07.398
Captain you will, shortly,
be receiving a promotion.
00:16:07.399 --> 00:16:08.198
Thank you.
00:16:08.199 --> 00:16:10.010
I asked a word in the right
ear, at the right time,
00:16:10.011 --> 00:16:10.979
it worked wonders.
00:16:10.980 --> 00:16:12.093
God bless you all.
00:16:12.094 --> 00:16:14.199
Have a nice day.
00:16:14.200 --> 00:16:16.286
Colonel, now can I have my boat back?
00:16:16.287 --> 00:16:18.426
Not until you come
up with identification.
00:16:18.427 --> 00:16:20.253
You'll have to go into the city.
00:16:20.254 --> 00:16:22.387
If I were you I'd go, first,
to the bishop's office
00:16:22.388 --> 00:16:24.648
and get a copy of your
baptism certificate.
00:16:24.649 --> 00:16:25.672
Certificate?
00:16:25.673 --> 00:16:27.239
Yeah, after you were
born you were baptized,
00:16:27.240 --> 00:16:28.639
weren't you?
00:16:28.640 --> 00:16:30.158
I can't remember.
00:16:31.985 --> 00:16:34.511
Once you get your baptism certificate,
00:16:34.512 --> 00:16:37.458
apply for a birth certificate
at the registry office, huh.
00:16:37.459 --> 00:16:38.258
Oh.
00:16:38.259 --> 00:16:42.896
Now, off you go and come
back with proof you exist.
00:16:42.897 --> 00:16:44.162
There's a city.
00:16:44.163 --> 00:16:45.293
How am I suppose to get there?
00:16:45.294 --> 00:16:48.228
Take the train or hitch
a ride with any Joe Blow
00:16:48.229 --> 00:16:49.588
that comes along.
00:16:50.649 --> 00:16:53.582
But who's Joe Blow?
00:16:53.583 --> 00:16:56.171
Who's Joe Blow, everybody knows that.
00:16:56.172 --> 00:16:58.010
I don't know the guy.
00:17:01.778 --> 00:17:02.737
Hey.
00:17:04.039 --> 00:17:05.339
Amigo.
00:17:06.680 --> 00:17:09.046
Amigo, I hear you're
looking for a license.
00:17:09.047 --> 00:17:10.717
Permission to trade bananas on the river.
00:17:10.718 --> 00:17:12.752
This is your lucky day,
I have one right here.
00:17:12.753 --> 00:17:13.552
Okay.
00:17:13.552 --> 00:17:14.351
Gee, thanks.
00:17:14.352 --> 00:17:16.338
Ah but I might need some compensation,
00:17:16.339 --> 00:17:17.800
like you know.
00:17:17.801 --> 00:17:19.581
Oh, this here.
00:17:19.582 --> 00:17:21.164
Alright but not all of it,
00:17:21.165 --> 00:17:22.964
no, no, no.
00:17:22.965 --> 00:17:24.169
This one will do alright.
00:17:24.170 --> 00:17:25.338
Here you are.
00:17:25.339 --> 00:17:27.479
In the mouth of the
wolf, like my cousin say.
00:17:27.480 --> 00:17:28.279
What does that mean?
00:17:28.280 --> 00:17:29.397
Good luck.
00:17:29.398 --> 00:17:30.357
Huh.
00:17:40.298 --> 00:17:42.776
Hey Bautista, I got my license.
00:17:46.588 --> 00:17:47.737
This is great Joe.
00:17:47.738 --> 00:17:49.405
A license valid for two years.
00:17:49.406 --> 00:17:51.528
The only trouble is,
it's not made out to you.
00:17:51.529 --> 00:17:53.404
Look here, it says Donald Gomez,
00:17:53.405 --> 00:17:54.516
that's not you, is it?
00:17:54.517 --> 00:17:55.771
No, I'm Banana Joe.
00:17:55.772 --> 00:17:56.858
Which means whoever sold you this
00:17:56.859 --> 00:17:58.777
was doing you no favors.
00:18:00.049 --> 00:18:01.248
See you around.
00:18:02.631 --> 00:18:04.210
If he told me it wasn't in my name
00:18:04.211 --> 00:18:05.597
I wouldn't have bought it.
00:18:05.598 --> 00:18:10.000
Now I guess I really do
have to go into the city.
00:18:10.001 --> 00:18:11.231
Hey, Diego.
00:18:11.232 --> 00:18:12.477
- Yeah.
- How you been?
00:18:12.478 --> 00:18:13.879
Just great, what's going down?
00:18:13.880 --> 00:18:15.317
Where you going?
00:18:15.318 --> 00:18:16.117
In the city.
00:18:16.118 --> 00:18:18.137
We're all waiting for old man Miguel
00:18:18.138 --> 00:18:21.051
to signal the start of the race.
00:18:21.052 --> 00:18:22.388
Signal the start of the race?
00:18:22.389 --> 00:18:23.546
- Yeah.
- What race?
00:18:23.547 --> 00:18:24.652
What you mean you don't know?
00:18:24.653 --> 00:18:26.356
Every Monday, the first
truck into Porto Grande
00:18:26.357 --> 00:18:27.785
sets the price for the rest of the week.
00:18:27.786 --> 00:18:28.991
One minute to go.
00:18:28.992 --> 00:18:30.994
So what, I don't see the hurry?
00:18:30.995 --> 00:18:32.515
It's simple arithmetic.
00:18:32.516 --> 00:18:33.774
The guy who fixes the prices
00:18:33.775 --> 00:18:36.459
picks up the difference in a week before.
00:18:36.460 --> 00:18:37.842
Hey, Diego.
00:18:37.843 --> 00:18:39.025
Can I ride with you?
00:18:39.026 --> 00:18:40.561
Sure, it's a pleasure,
00:18:40.562 --> 00:18:41.844
even if you're extra weight.
00:18:41.845 --> 00:18:43.516
I got no intention of winning anyhow.
00:18:43.517 --> 00:18:45.635
You don't, why not?
00:18:45.636 --> 00:18:47.467
Just between you, me
and the mirror, buddy,
00:18:47.468 --> 00:18:50.093
I love my skin too much to
challenge Jose Torcillo.
00:18:50.094 --> 00:18:51.664
His driver's going to
win because he controls
00:18:51.665 --> 00:18:53.593
the market at Porto Grande.
00:18:53.594 --> 00:18:55.556
Torcillo, the name rings a bell.
00:18:55.557 --> 00:18:59.287
Yeah, that's his driver over there.
00:18:59.288 --> 00:19:00.726
Climb aboard, Joe.
00:19:02.073 --> 00:19:05.961
10, nine, eight,
00:19:05.962 --> 00:19:09.712
seven, six, five,
00:19:09.713 --> 00:19:12.590
four, three, two,
00:19:13.392 --> 00:19:14.383
this is one.
00:20:36.905 --> 00:20:38.485
Nice pair of legs, huh?
00:20:38.486 --> 00:20:39.445
Yeah.
00:20:40.307 --> 00:20:42.814
We got plenty of girls in Amantido
00:20:42.815 --> 00:20:44.873
but I like that,
00:20:44.874 --> 00:20:46.096
with stockings.
00:20:46.097 --> 00:20:47.185
Her name's Dorianne.
00:20:47.186 --> 00:20:50.809
She sings in a club in Porto Grande.
00:21:14.801 --> 00:21:16.091
See what I mean, Joe?
00:21:16.092 --> 00:21:17.051
It's nuts.
00:22:02.967 --> 00:22:05.724
See what happens if you try to win.
00:22:05.725 --> 00:22:09.002
Yeah, I saw but it don't make it right.
00:22:27.302 --> 00:22:28.716
Hey, he's a jerk.
00:22:28.717 --> 00:22:32.713
Over rev your engine and
the pistons can't take it.
00:22:34.983 --> 00:22:35.942
Jose!
00:22:46.165 --> 00:22:48.226
Cordoza must be thanking his lucky stars
00:22:48.227 --> 00:22:51.873
but Torcillo's driver would
have run right over the kid.
00:22:51.874 --> 00:22:53.044
Yeah.
00:22:53.045 --> 00:22:54.964
That ain't right at all.
00:22:56.161 --> 00:22:57.210
Here move over, let me drive.
00:22:57.211 --> 00:22:58.601
Hey, what have you gone crazy?
00:22:58.602 --> 00:23:01.136
Hey Joe, you don't know how to drive.
00:23:01.137 --> 00:23:04.813
Nothing to it, you
just keep your foot down.
00:23:12.813 --> 00:23:15.093
Oh please, slow down, huh.
00:23:15.094 --> 00:23:17.632
I told you that's Torcillo's driver.
00:23:17.633 --> 00:23:19.040
Let him alone.
Torcillo's a turkey.
00:23:19.041 --> 00:23:20.822
Will you shut up.
You're ahead.
00:23:20.823 --> 00:23:22.339
Very good, Moreno.
00:23:22.340 --> 00:23:25.725
I leave the Amantido
project 100% in your hands.
00:23:25.726 --> 00:23:27.115
Never fear, Mr. Torcillo.
00:23:27.116 --> 00:23:28.916
Before that ape finishes with the police,
00:23:28.916 --> 00:23:31.210
I'll have turned the village
into an industrial paradise.
00:23:32.933 --> 00:23:35.214
Seรฑor Torcillo, I think,
maybe, we should take
00:23:35.215 --> 00:23:37.609
more precaution before
unloading the merchandise.
00:23:37.610 --> 00:23:38.824
Don't worry about a thing.
00:23:38.825 --> 00:23:40.870
Any crates stamped Torcillo
goes through customs
00:23:40.871 --> 00:23:42.098
like a hotlink through butter.
00:23:42.098 --> 00:23:43.774
Mr. Torcillo's the greatest
businessman out here.
00:23:43.775 --> 00:23:45.253
And this is only the beginning.
00:23:45.254 --> 00:23:46.806
Pretty soon I'll have total control of the
00:23:46.807 --> 00:23:49.226
world's bananas from growing to marketing.
00:23:49.227 --> 00:23:50.766
Prepare for greatness, Captain.
00:23:50.767 --> 00:23:51.628
On the double.
00:23:51.628 --> 00:23:52.898
Take us to the produce market.
00:23:52.899 --> 00:23:54.625
I never miss the end
of the trucker's race.
00:23:54.626 --> 00:23:55.999
I love to see my man win.
00:24:04.732 --> 00:24:06.298
Now let's see what you do.
00:24:21.962 --> 00:24:22.761
Out of the way.
00:24:22.761 --> 00:24:23.560
Out of the way please.
00:24:23.560 --> 00:24:24.359
Keep back.
00:24:24.359 --> 00:24:25.237
The trucks are coming.
00:24:25.238 --> 00:24:26.430
Out of the way.
00:24:26.431 --> 00:24:27.902
Out of the way, the trucks are coming.
00:24:27.903 --> 00:24:29.334
Keep back, keep back.
00:24:29.335 --> 00:24:32.004
Please keep back, the trucks are coming.
00:24:32.005 --> 00:24:34.167
Please, it's very dangerous, keep back.
00:24:34.168 --> 00:24:36.247
The trucks are coming.
00:24:36.248 --> 00:24:37.809
Keep back.
00:24:46.559 --> 00:24:47.683
Hey Geo, hold my bag.
00:24:47.684 --> 00:24:50.606
I want to record our victory on film.
00:25:07.299 --> 00:25:09.516
Are you alright, Mr. Torcillo?
00:25:09.517 --> 00:25:11.842
Get him out of there, quick!
00:25:13.655 --> 00:25:16.758
Easy, Mr. Torcillo, that's it.
00:25:16.759 --> 00:25:18.756
That's it, can you stand?
00:25:20.876 --> 00:25:23.546
A banana a day keeps the doctor away.
00:25:23.547 --> 00:25:24.865
Wow are you're lucky to be alive.
00:25:24.865 --> 00:25:28.066
I feel like a human cannonball.
00:25:28.067 --> 00:25:30.064
Look, that's the guy who hit you.
00:25:30.065 --> 00:25:31.167
Guess who it is?
00:25:31.168 --> 00:25:33.281
That's Banana Joe, the
fella from Amantido.
00:25:34.250 --> 00:25:35.448
Let's get him moved into the boat.
00:25:35.448 --> 00:25:36.247
Yes, lean on me.
00:25:36.248 --> 00:25:37.772
- You can make it.
- There does it.
00:25:41.279 --> 00:25:42.878
Get out of my way.
00:25:43.934 --> 00:25:46.757
- No, it wasn't me.
- Get out of there you...
00:25:46.758 --> 00:25:48.230
Double crosser.
It wasn't me, it wasn't me.
00:25:48.231 --> 00:25:49.190
Then who was it?
00:25:50.839 --> 00:25:52.118
I was driving.
00:25:57.893 --> 00:25:59.355
I don't know who you are
but going over the rogue gang
00:25:59.356 --> 00:26:00.687
was against the rules.
00:26:00.688 --> 00:26:02.939
Oh yeah, tell me about it.
00:26:02.940 --> 00:26:05.268
Calm down Miguel, there's
nothing to fight about.
00:26:05.269 --> 00:26:07.225
This driver here won the race
00:26:07.226 --> 00:26:09.799
and now I can fix this weeks new price.
00:26:09.800 --> 00:26:13.237
Maybe so
but he'll pay for this.
00:26:14.680 --> 00:26:17.168
Raise the price and
we'll split the difference.
00:26:17.169 --> 00:26:18.367
Really, okay.
00:26:19.302 --> 00:26:22.185
Diego, what was the price last week?
00:26:22.186 --> 00:26:23.225
200 a kilo.
00:26:24.602 --> 00:26:25.588
Okay then.
00:26:25.589 --> 00:26:29.651
I make the new price as 100 a kilo.
00:26:29.652 --> 00:26:31.409
Have you gone crazy?
00:26:34.687 --> 00:26:35.636
You shouldn't have done that, mister.
00:26:35.637 --> 00:26:37.875
You ruined the market.
00:26:37.876 --> 00:26:39.886
The wholesalers won't go for it.
00:26:39.887 --> 00:26:42.525
The wholesaler is Mr. Torcillo.
00:26:44.388 --> 00:26:46.423
You're a real turkey, mister.
00:26:46.424 --> 00:26:49.183
No, the only turkey around
here is what's his name,
00:26:49.184 --> 00:26:50.223
Mr. Torcillo.
00:26:51.563 --> 00:26:53.392
Now you're in real hot water.
00:26:53.393 --> 00:26:54.620
Huh?
00:26:54.621 --> 00:26:55.914
Come with us Samson.
00:26:55.915 --> 00:26:56.791
Where we going?
00:26:56.791 --> 00:26:59.530
When we get there you'll find out.
00:26:59.531 --> 00:27:00.346
Ah.
00:27:00.347 --> 00:27:02.135
You're getting better old man.
00:27:02.136 --> 00:27:03.497
You're a real jerk, Moreno.
00:27:03.498 --> 00:27:05.033
It's all your fault.
Me?
00:27:05.033 --> 00:27:07.747
What was the big ape from
Amantido doing on that truck?
00:27:07.748 --> 00:27:09.108
Next time I see him I'll ask, boss.
00:27:09.109 --> 00:27:10.586
You're a horse's ass, Moreno.
00:27:10.587 --> 00:27:11.403
I know.
00:27:11.404 --> 00:27:13.226
Oh look, Mr. Torcillo.
00:27:13.227 --> 00:27:16.173
Our guys are bringing him up to say hello.
00:27:16.174 --> 00:27:17.523
Step it up you big ape.
00:27:17.524 --> 00:27:18.922
Hey Kaho, come give us a hand.
00:27:18.923 --> 00:27:19.741
Nice boat.
00:27:19.742 --> 00:27:21.499
Hold my hat, thanks.
00:27:23.527 --> 00:27:26.517
How many bananas this thing carry?
00:27:26.518 --> 00:27:29.333
I'm ready, let's start the party.
00:27:29.334 --> 00:27:31.973
Hey you, we're gonna
show you a good time now.
00:27:31.974 --> 00:27:32.937
We're going dancing?
00:27:32.938 --> 00:27:33.860
Yeah, the quickstep.
00:27:33.861 --> 00:27:35.148
To start we're square dancing.
00:27:35.149 --> 00:27:36.513
I love dancing.
00:27:44.967 --> 00:27:46.166
Ha, ha.
00:27:48.274 --> 00:27:51.031
That's Kaho's left uppercut.
00:27:51.032 --> 00:27:53.130
Luigi's pile driver
00:27:53.131 --> 00:27:54.367
and that's a hook from George.
00:27:55.621 --> 00:27:58.481
Oh, that one was
Freddie's double whammy.
00:27:58.482 --> 00:28:00.187
He's getting a lesson
he'll never forget.
00:28:01.482 --> 00:28:02.633
What's so funny?
00:28:02.634 --> 00:28:04.176
Get back to Amantido at once.
00:28:04.177 --> 00:28:05.101
- Yes, sir.
- That's where you belong.
00:28:05.102 --> 00:28:06.331
Right away.
00:28:06.332 --> 00:28:07.320
My hat, Moreno.
00:28:07.321 --> 00:28:08.364
I'm, frightfully, sorry.
00:28:08.365 --> 00:28:09.991
- Idiot.
- Yes, sir.
00:28:15.617 --> 00:28:16.681
Hey, Mr. Torcillo.
00:28:16.682 --> 00:28:18.887
Don't waste time.
00:28:18.888 --> 00:28:19.847
I'm on my way.
00:28:28.117 --> 00:28:29.466
Well done, boys.
00:28:29.467 --> 00:28:33.632
That'll teach him to mess
with Jose Alfonso Torcillo.
00:28:48.586 --> 00:28:49.785
Mr. Torcillo.
00:28:51.716 --> 00:28:53.954
Mr. Torcillo, where are you?
00:28:54.888 --> 00:28:57.844
I'm dying to meet you, where are you?
00:28:59.171 --> 00:29:01.329
Mr. Torcillo.
00:29:06.479 --> 00:29:08.142
Thanks for inviting me to the party.
00:30:18.630 --> 00:30:19.429
What's the matter?
00:30:19.430 --> 00:30:20.541
Do you want a ticket for jaywalking?
00:30:20.542 --> 00:30:21.946
Wait until the light changes.
00:30:21.947 --> 00:30:23.066
Walk on green.
00:30:25.031 --> 00:30:27.668
Alright, stand back, break it up.
00:30:32.196 --> 00:30:33.682
Hey, green.
00:30:33.683 --> 00:30:35.821
Hey, lead the way.
00:30:35.822 --> 00:30:38.299
I never cross with strangers.
00:30:48.639 --> 00:30:52.954
Hey, what are you looking
for at this time of day?
00:30:52.955 --> 00:30:54.249
The bishop's office.
00:30:54.250 --> 00:30:58.534
A man like yourself
should never dress so badly.
00:30:58.535 --> 00:31:00.139
That's why everybody's staring.
00:31:00.140 --> 00:31:01.958
Yes sir, the man who
knows what he's looking for
00:31:01.959 --> 00:31:03.339
is dressed by Quintaro.
00:31:03.340 --> 00:31:04.202
Leave it to us.
00:31:04.203 --> 00:31:07.352
Take your choice from
a wide range of models.
00:31:07.353 --> 00:31:08.236
Thanks.
00:31:08.237 --> 00:31:10.953
Quintaro fashion.
00:31:13.558 --> 00:31:15.561
Take it up to the
accounting office, miss.
00:31:15.562 --> 00:31:17.080
Yes, sir.
00:31:18.508 --> 00:31:19.307
Miss.
00:31:19.308 --> 00:31:20.779
May I help you, sir?
00:31:20.780 --> 00:31:22.548
- Good morning.
- Good morning.
00:31:22.549 --> 00:31:24.551
I'd like to buy a new suit of clothes.
00:31:24.552 --> 00:31:27.081
We sell domestic appliances, sir.
00:31:27.082 --> 00:31:30.266
Perhaps, you mean a TV
set or a washing machine.
00:31:30.267 --> 00:31:31.869
No, there was a gent
outside in the window
00:31:31.870 --> 00:31:33.746
who told me to come in here
and buy some new clothes.
00:31:33.747 --> 00:31:35.161
What gentleman in the window?
00:31:35.162 --> 00:31:36.371
I don't understand you.
00:31:36.372 --> 00:31:38.290
Please explain yourself.
00:31:39.513 --> 00:31:41.711
There was a gent out there
who told me I was badly dressed
00:31:41.712 --> 00:31:42.675
and to come in here.
00:31:42.676 --> 00:31:45.351
Are you from Candid
Camera by any chance?
00:31:45.352 --> 00:31:46.710
Look, he must still be out there.
00:31:46.711 --> 00:31:49.477
If you don't believe me,
come and see for yourself.
00:31:49.478 --> 00:31:52.079
There he was in the
little window right there.
00:31:52.080 --> 00:31:55.749
Estrella, the whole milk
guaranteed to give you energy.
00:31:55.749 --> 00:31:56.816
No, milk.
00:31:56.817 --> 00:31:58.961
That lady's got to be the wife of the gent
00:31:58.962 --> 00:32:00.641
who was there before.
00:32:02.181 --> 00:32:04.629
Come to think of it, what
are they doing in that box?
00:32:04.630 --> 00:32:06.935
You are from Candid Camera, aren't you?
00:32:06.936 --> 00:32:09.150
Well, I'm sorry I don't have
time to play your games.
00:32:09.151 --> 00:32:10.110
Goodbye.
00:32:10.866 --> 00:32:11.665
No, I'm not.
00:32:11.666 --> 00:32:14.298
You are handsome, successful
00:32:14.299 --> 00:32:16.372
and dynamic.
Who me?
00:32:16.373 --> 00:32:19.224
And your deodorant is
that sophisticated aroma
00:32:19.225 --> 00:32:22.022
of tropical sex.
00:32:33.519 --> 00:32:36.187
Come on, let's be reasonable.
00:32:36.188 --> 00:32:38.166
Go back and look again.
00:32:38.167 --> 00:32:42.304
Anybody knows the teat
must be pulled on a cow.
00:32:42.305 --> 00:32:43.491
Amigos, amigos.
00:32:43.492 --> 00:32:44.764
- Where's the horns?
- Would I cheat you?
00:32:44.765 --> 00:32:46.434
Real bulls have horns, seรฑor.
00:32:46.435 --> 00:32:48.167
But these bulls are special
00:32:48.168 --> 00:32:49.781
and a rare breed from the mountains.
00:32:49.782 --> 00:32:51.148
They have their horns under the skin.
00:32:51.149 --> 00:32:53.228
To make them pop out you
have to pull their ears.
00:32:53.229 --> 00:32:54.539
Hey, get him.
00:32:54.540 --> 00:32:56.187
Get him now.
00:32:56.188 --> 00:32:58.849
You bully, come back here!
00:32:58.850 --> 00:33:01.407
Wait till I get my hands on you.
00:33:03.800 --> 00:33:05.159
Oh, now listen.
00:33:06.125 --> 00:33:08.128
I can explain everything.
00:33:08.129 --> 00:33:09.248
Help!
00:33:10.239 --> 00:33:11.556
Don't beat me up.
00:33:11.557 --> 00:33:13.954
Let me tell you about the pig.
00:33:17.422 --> 00:33:18.353
Please don't hurt me.
00:33:18.354 --> 00:33:20.245
Please don't hurt me.
00:33:22.604 --> 00:33:24.508
Thank you, thank you for.
00:33:24.509 --> 00:33:25.495
I don't know how to pay you back.
00:33:25.496 --> 00:33:27.653
I'll be eternally grateful.
00:33:28.979 --> 00:33:30.770
I saved your life
00:33:30.771 --> 00:33:31.722
and pay you myself.
00:33:31.723 --> 00:33:33.289
Wait, wait, wait, wait.
00:33:33.290 --> 00:33:34.151
I know, I know.
00:33:34.152 --> 00:33:35.169
I've been looking for you.
00:33:35.170 --> 00:33:37.323
I made a terrible mistake
and sold you a license
00:33:37.324 --> 00:33:38.123
but so help me,
00:33:38.124 --> 00:33:40.454
I made a terrible mistake that
I made out to somebody else
00:33:40.455 --> 00:33:41.925
and I've been looking for you ever since
00:33:41.926 --> 00:33:43.770
to give you your money back
00:33:43.771 --> 00:33:44.917
and see I have it right here,
00:33:44.918 --> 00:33:45.957
right, right.
00:33:48.433 --> 00:33:49.312
There it is.
00:33:49.312 --> 00:33:50.271
Here.
00:33:57.013 --> 00:33:57.972
Yeah.
00:34:03.288 --> 00:34:07.285
Why does everybody think
I'm trying to cheat them?
00:34:08.964 --> 00:34:10.865
Listen you little squirt.
00:34:10.866 --> 00:34:13.046
I have to go get a baptism certificate.
00:34:13.047 --> 00:34:14.226
Will you show me the way?
00:34:14.227 --> 00:34:15.913
I know the bishop's office inside out.
00:34:15.914 --> 00:34:16.842
Sure, I'll take you.
00:34:16.842 --> 00:34:17.671
One more thing.
00:34:17.672 --> 00:34:21.013
Can I barter this for
a new set of clothes?
00:34:21.013 --> 00:34:21.812
New set of clothes.
00:34:21.813 --> 00:34:23.009
Mm-Hmm.
00:34:23.010 --> 00:34:24.551
A suit of...
00:34:24.552 --> 00:34:28.119
Sure, I know a great tailor who
has the best prices in town.
00:34:28.120 --> 00:34:29.882
You mean with the little
bitty piece of paper
00:34:29.883 --> 00:34:31.394
I can get new clothes from head to toe.
00:34:31.395 --> 00:34:32.596
Sure, if you're going to see the bishop,
00:34:32.597 --> 00:34:34.390
it's the habit that makes the monk.
00:34:34.391 --> 00:34:35.267
Monk?
00:34:35.267 --> 00:34:36.178
It's a figure of speech.
00:34:36.179 --> 00:34:37.364
It means that people
judge you by your clothes.
00:34:37.365 --> 00:34:38.760
Either you're a guy with class
00:34:38.761 --> 00:34:41.618
or you're a Joe Blow like
all the other schmucks.
00:34:41.618 --> 00:34:44.848
Huh, everyone's always
talking about Joe Blow.
00:34:44.849 --> 00:34:45.950
Is he someone special?
00:34:45.950 --> 00:34:47.549
Now the other way.
00:34:49.120 --> 00:34:50.752
We need a little tuck here.
00:34:50.753 --> 00:34:52.323
Oh, what wonderful biceps.
00:34:52.324 --> 00:34:54.695
I came for a suit of
clothes not a massage.
00:34:54.696 --> 00:34:55.850
Sorry.
00:34:55.851 --> 00:34:56.810
Mm.
00:34:57.694 --> 00:35:00.126
Let's see, it looks terrific,
00:35:00.127 --> 00:35:01.520
just terrific
00:35:01.520 --> 00:35:03.758
but there's something missing.
00:35:03.759 --> 00:35:06.206
I have it, a pair of shoes.
00:35:06.207 --> 00:35:08.754
I was just about to suggest that myself
00:35:08.755 --> 00:35:10.598
and I happen to have the perfect Ascot.
00:35:10.599 --> 00:35:12.975
Of course, sir, your friend
does have exceptionally
00:35:12.976 --> 00:35:14.219
interesting feet.
00:35:14.220 --> 00:35:15.993
I think a 58 will do the trick.
00:35:15.994 --> 00:35:16.917
I don't want them.
00:35:16.917 --> 00:35:17.743
And he's, absolutely, right.
00:35:17.743 --> 00:35:18.542
He doesn't want your shoes,
00:35:18.543 --> 00:35:20.380
he want the shoes I'm going
to give him as a gift.
00:35:20.381 --> 00:35:21.899
I'll be right back.
00:35:40.476 --> 00:35:43.132
Now, are you comfortable in the crouch?
00:35:43.133 --> 00:35:44.620
Hey, quit that.
00:35:44.621 --> 00:35:46.839
What's with the kneeling?
00:35:46.840 --> 00:35:48.918
Something queer about you.
00:35:51.586 --> 00:35:52.867
Seรฑor, seรฑor.
00:35:52.868 --> 00:35:53.806
Just the two for you.
No, thanks.
00:35:53.807 --> 00:35:54.778
No thanks, I don't buy shoes,
00:35:54.779 --> 00:35:55.669
I sell them wholesale.
00:35:55.670 --> 00:35:57.687
I'll be back in a couple weeks
and I'll have a deal for you.
00:35:57.688 --> 00:35:59.319
I have a stock that's
coming direct from Italy.
00:35:59.320 --> 00:36:02.232
- Gracias, seรฑor.
- Don't mention it.
00:36:02.233 --> 00:36:04.713
Oh, we've seen the last of your friend.
00:36:04.714 --> 00:36:07.753
Here, just the shoes for you,
00:36:07.754 --> 00:36:09.360
with my compliments.
00:36:09.361 --> 00:36:10.691
- Thanks.
- Don't mention it.
00:36:10.692 --> 00:36:13.085
By the way, while we're
talking about your friend,
00:36:13.086 --> 00:36:15.047
he mentioned that you would
also be paying for all
00:36:15.048 --> 00:36:17.362
those suits I made him,
which he never paid for.
00:36:17.363 --> 00:36:20.067
Oh no, you're up the wrong tree.
00:36:20.068 --> 00:36:22.913
I'm paying for what I'm wearing, how much?
00:36:22.914 --> 00:36:24.153
1000 with discount.
00:36:24.154 --> 00:36:25.274
This enough?
00:36:27.016 --> 00:36:29.727
But this isn't worth
the paper it's printed on.
00:36:29.728 --> 00:36:32.636
This is a publicity
gimmick for a new movie.
00:36:32.637 --> 00:36:35.613
What a pity darling, I'm
afraid you've been had.
00:36:35.614 --> 00:36:37.564
This stuffs no good,
it's not worth anything?
00:36:37.565 --> 00:36:38.392
Exactly.
00:36:38.393 --> 00:36:40.265
I wouldn't even use it
to wipe my you know what.
00:36:40.266 --> 00:36:41.852
I mean just feel the paper.
00:36:41.853 --> 00:36:44.105
I'm use to super, soft tissue.
00:36:44.106 --> 00:36:46.393
If I see him again, I'll
ram it down his throat.
00:36:46.394 --> 00:36:47.353
Hmm.
00:36:48.087 --> 00:36:50.405
What about this stuff, huh?
00:36:52.113 --> 00:36:53.779
Ah, you have money after all.
00:36:53.780 --> 00:36:55.888
Real coin of the realm this time
00:36:55.889 --> 00:36:57.245
but if it's all you have darling,
00:36:57.246 --> 00:36:59.230
I wouldn't dream of leaving your broke.
00:36:59.231 --> 00:37:00.953
Here, I'll take 500 on account.
00:37:00.954 --> 00:37:03.547
Pay me the rest when you can.
00:37:03.548 --> 00:37:07.359
Hey but I'm gonna pick
up my birth certificate
00:37:07.360 --> 00:37:09.458
and go right back to Amantido.
00:37:09.458 --> 00:37:11.767
Oh well, then you'll be here for days.
00:37:11.768 --> 00:37:13.697
I mean, you're dealing with bureaucrats
00:37:13.698 --> 00:37:15.980
and they're always four times
as slow as anybody else,
00:37:15.981 --> 00:37:18.586
except when they're collecting taxes.
00:37:18.587 --> 00:37:20.153
Have you a place to lay your head?
00:37:20.154 --> 00:37:21.113
Hmm.
00:37:22.961 --> 00:37:24.863
You can come home with me if you like?
00:37:24.864 --> 00:37:26.337
No, no.
00:37:26.338 --> 00:37:27.499
As you wish.
00:37:27.500 --> 00:37:28.734
You should find a job, you know,
00:37:28.735 --> 00:37:30.182
or you'll be broke in no time.
00:37:30.183 --> 00:37:30.982
It shouldn't be difficult,
00:37:30.983 --> 00:37:33.791
there's always somebody who
can use those wonderful biceps.
00:37:33.792 --> 00:37:35.419
Why not go to the Mocambo Nightclub
00:37:35.420 --> 00:37:37.387
and apply for a job as a bouncer.
00:37:37.388 --> 00:37:39.989
I'm told it pays, extremely, well.
00:37:39.990 --> 00:37:41.525
What's a bouncer have to do?
00:37:41.526 --> 00:37:43.373
Yes, we're looking for a bouncer.
00:37:43.374 --> 00:37:46.065
From 6:00 p.m. to 6:00
a.m. you will work in here.
00:37:46.066 --> 00:37:47.920
If you see anybody molesting the customers
00:37:47.921 --> 00:37:49.975
and, especially, the girls
who work in the club,
00:37:49.976 --> 00:37:52.711
you will intervene and
kick his ass out the door.
00:37:52.712 --> 00:37:54.046
You mean that's all I gotta do?
00:37:54.047 --> 00:37:55.714
The compensation is 50 a night.
00:37:55.715 --> 00:37:57.783
- In flour and sugar?
- No, in dollars.
00:37:57.784 --> 00:38:01.348
Oh yeah, it's a quarter,
00:38:01.349 --> 00:38:05.494
quarter of a half of a load of bananas.
00:38:05.495 --> 00:38:07.389
What does this have to do with bananas?
00:38:08.188 --> 00:38:10.661
They make the world go round.
00:38:10.662 --> 00:38:11.621
Hmm.
00:40:26.116 --> 00:40:27.304
Surrounded by giblets.
00:40:31.207 --> 00:40:32.166
What am I paying you for
00:40:32.167 --> 00:40:33.836
if you can't even find the big hulk.
00:40:33.837 --> 00:40:35.292
Shh.
00:40:35.293 --> 00:40:36.383
The midgets might have some excuse
00:40:36.384 --> 00:40:38.325
but he's the size of a mountain.
00:40:38.326 --> 00:40:39.296
He must have hold up somewhere
00:40:39.297 --> 00:40:41.040
to wait for us to forget him.
Oh, sure.
00:40:41.041 --> 00:40:43.037
If you find him, I'll
tear him apart myself.
00:40:43.038 --> 00:40:44.271
Good man.
00:40:44.272 --> 00:40:45.838
Everyday.
00:40:46.637 --> 00:40:48.149
Done.
Shh.
00:40:48.150 --> 00:40:49.228
Shh.
00:40:51.909 --> 00:40:52.987
- Good evening, boss.
- Evening.
00:40:52.988 --> 00:40:55.360
If you follow me I'll
show you to your table.
00:40:55.361 --> 00:40:57.569
First, I have a few phone calls to make.
00:40:57.570 --> 00:40:58.549
Who's the singer?
00:40:58.550 --> 00:40:59.349
She ain't bad.
00:40:59.350 --> 00:41:00.329
Her name's Dorianne, boss.
00:41:00.330 --> 00:41:01.966
This is her first night
on a months contract.
00:41:01.967 --> 00:41:03.383
Did she accept all the usual terms?
00:41:03.384 --> 00:41:04.249
Of course.
00:41:04.249 --> 00:41:05.048
Where's she staying?
00:41:05.049 --> 00:41:08.289
In one of your hotels,
the Ambassador Towers, boss.
00:41:08.290 --> 00:41:09.249
Perfect.
00:41:39.078 --> 00:41:40.835
Orange soda, please.
00:41:48.611 --> 00:41:51.001
Come with me sweetheart
and come to my table.
00:41:51.002 --> 00:41:52.090
I'm very generous.
00:41:52.091 --> 00:41:53.906
No thanks, I don't work the tables.
00:41:53.907 --> 00:41:54.989
Oh, you don't have to work,
00:41:54.990 --> 00:41:56.349
I'm inviting you.
00:41:57.457 --> 00:41:58.717
What are you doing, man?
00:41:58.718 --> 00:42:00.307
You're molesting the girl,
so I'm kicking your ass out.
00:42:00.308 --> 00:42:01.649
Hey, let go of me.
00:42:01.649 --> 00:42:03.464
Obviously, you don't know who I am.
00:42:03.465 --> 00:42:05.989
Right, I never saw you before.
00:42:05.990 --> 00:42:07.156
You can't do this to me.
00:42:07.157 --> 00:42:08.358
I'll have you fired.
Out.
00:42:08.359 --> 00:42:10.306
Nobody treats me this way.
00:42:10.307 --> 00:42:11.345
Let go of me.
00:42:12.720 --> 00:42:13.990
When a customer invites you to his table
00:42:13.991 --> 00:42:16.146
you should accept, especially,
when he's the undersecretary
00:42:16.147 --> 00:42:17.488
for foreign affairs.
00:42:17.489 --> 00:42:19.529
I think he's just an ill-mannered pig.
00:42:19.530 --> 00:42:21.500
You need to have some
sense slapped into you.
00:42:21.501 --> 00:42:22.862
Why don't you go ahead and try.
00:42:22.863 --> 00:42:24.667
Don't provoke.
00:42:24.668 --> 00:42:25.467
Are you out of your,
00:42:25.468 --> 00:42:27.017
what the hell do you think
you're doing, I'm the manager.
00:42:27.018 --> 00:42:28.012
I'm gonna kick your ass out the door
00:42:28.013 --> 00:42:29.279
for molesting the girl.
00:42:29.280 --> 00:42:30.079
Come on.
00:42:30.080 --> 00:42:31.139
Take your hands off of me.
00:42:31.140 --> 00:42:32.403
That's an order.
00:42:32.404 --> 00:42:34.482
You're fired, you big ape.
00:42:38.812 --> 00:42:39.916
How dare you.
00:42:39.917 --> 00:42:41.378
Get off the premises at once,
00:42:41.379 --> 00:42:42.378
at once.
00:42:48.323 --> 00:42:50.460
If I get Cambodia,
I'll fire the lot of ya.
00:42:50.461 --> 00:42:51.420
I'm serious.
00:42:54.223 --> 00:42:56.372
This is no time to hold a first aid class.
00:42:56.373 --> 00:42:58.072
Aren't you suppose to be
hunting down the ape man?
00:42:58.073 --> 00:42:58.872
Yes, indeed.
00:42:58.872 --> 00:42:59.671
So, what are you waiting for?
00:42:59.671 --> 00:43:00.825
- Yes, boss.
- Right away, boss.
00:43:00.826 --> 00:43:02.972
I want him, permanently,
removed from the city.
00:43:02.973 --> 00:43:06.195
No one messes with Jose Alfonso Torcillo.
00:43:16.562 --> 00:43:18.149
Hey, it's Diego the manager.
00:43:18.150 --> 00:43:19.450
- What happened?
- Who was he?
00:43:19.451 --> 00:43:20.499
Did he fall down the stairs?
00:43:20.500 --> 00:43:23.696
Easy, pick him up and take him inside.
00:43:26.971 --> 00:43:28.861
How are you, baby?
00:43:28.862 --> 00:43:29.661
Fine, thank you.
00:43:29.662 --> 00:43:31.459
Why don't you come over to the table?
00:43:31.460 --> 00:43:33.214
Well, actually, I'm
not that kind of girl.
00:43:33.215 --> 00:43:34.905
Ah, girl after my own heart.
00:43:34.906 --> 00:43:37.653
No beating around the bush, huh, baby?
00:43:37.654 --> 00:43:39.298
Let me drive you home, huh?
00:43:39.299 --> 00:43:40.258
Okay.
00:43:41.146 --> 00:43:42.239
Is he molesting you?
00:43:42.239 --> 00:43:43.443
- The ape man.
- In a way.
00:43:43.444 --> 00:43:44.243
Oh God.
00:43:44.243 --> 00:43:45.042
You're molesting the girl,
00:43:45.043 --> 00:43:47.642
so I'm kicking your ass out the door.
00:43:47.643 --> 00:43:49.721
You don't know who I am.
00:43:56.147 --> 00:43:58.606
The bouncer bounced me right on my ass.
00:44:00.805 --> 00:44:02.034
Gee, it's the boss.
00:44:02.035 --> 00:44:03.671
Boss, what happened?
00:44:03.672 --> 00:44:04.826
Did you hurt yourself?
00:44:04.827 --> 00:44:07.064
Did you hurt yourself, boss?
00:44:08.081 --> 00:44:09.969
- Come with me, hurry.
- Where?
00:44:09.970 --> 00:44:12.447
Don't ask questions, come on.
00:44:14.776 --> 00:44:15.575
Where are we going?
00:44:15.576 --> 00:44:16.666
You just threw the boss out the door.
00:44:16.667 --> 00:44:18.789
You better disappear.
00:44:18.790 --> 00:44:20.621
I've done my job and I want my money.
00:44:20.622 --> 00:44:22.848
You're gonna lose your
job because you defended me.
00:44:22.849 --> 00:44:25.104
If you don't leave now I'll lose mine too.
00:44:25.105 --> 00:44:26.302
Okay.
00:44:26.303 --> 00:44:29.020
It was very nice working with you.
00:44:31.925 --> 00:44:33.161
Oh my ass, my ass.
00:44:33.162 --> 00:44:34.477
- Put him on the couch.
- You imbeciles.
00:44:34.478 --> 00:44:36.838
You turkey, you dimwits.
00:44:36.839 --> 00:44:37.890
Oh God, easy, easy.
00:44:37.891 --> 00:44:38.929
Please, easy.
00:44:41.599 --> 00:44:43.790
It was the ape man who
threw me down the stairs.
00:44:43.791 --> 00:44:44.841
You're delirious.
00:44:44.842 --> 00:44:45.641
Huh?
00:44:45.642 --> 00:44:47.328
Believe it or not, it was Banana Joe.
00:44:47.329 --> 00:44:49.409
That's the government people.
00:44:49.410 --> 00:44:50.528
He's blasted my car
00:44:50.529 --> 00:44:51.601
and now my business.
00:44:51.602 --> 00:44:55.492
He's almost bankrupted me by
halving the price of bananas.
00:44:55.493 --> 00:44:59.277
He even threw me out
of my own private club.
00:44:59.278 --> 00:45:00.992
What are you waiting for?
00:45:00.993 --> 00:45:03.429
Go get him.
Yes, boss.
00:45:03.430 --> 00:45:05.834
Show the big ape who I am.
00:45:05.835 --> 00:45:08.233
I want him hanged by his ears.
00:45:12.808 --> 00:45:15.606
But how many bananas did you eat?
00:45:17.318 --> 00:45:19.707
All of them, wasn't I suppose to?
00:45:19.708 --> 00:45:21.626
Would you like coffee?
00:45:25.603 --> 00:45:26.642
No, thanks.
00:45:31.384 --> 00:45:33.776
Why are you looking at me like that?
00:45:33.777 --> 00:45:36.104
Have you never seen a woman before?
00:45:37.478 --> 00:45:38.801
Well, yeah, one or two
00:45:38.802 --> 00:45:42.651
but nothing like you, no.
00:45:42.652 --> 00:45:45.134
Are you wearing stockings?
00:45:45.135 --> 00:45:46.254
No, not now.
00:45:47.087 --> 00:45:50.744
I want to make a baby with you.
00:45:50.745 --> 00:45:51.704
Oh.
00:45:56.175 --> 00:45:58.750
You don't waste anytime, do you?
00:45:58.751 --> 00:46:01.521
Where did you say you were from?
00:46:01.522 --> 00:46:03.231
It's called Amantido.
00:46:03.232 --> 00:46:07.254
It's a lovely island off the mainland.
00:46:07.255 --> 00:46:09.678
Are they all like you in Amantido?
00:46:09.679 --> 00:46:11.997
Well, not everyone.
00:46:12.841 --> 00:46:14.345
Some are a bit thinner.
00:46:16.939 --> 00:46:19.570
Do you ask every woman
you see for the first time
00:46:19.571 --> 00:46:21.580
to have your child?
00:46:21.581 --> 00:46:24.098
You mean, it ain't right to?
00:46:24.099 --> 00:46:25.617
I don't know.
00:46:25.618 --> 00:46:28.029
I guess it's original.
00:46:28.030 --> 00:46:28.989
Well...
00:46:30.130 --> 00:46:34.126
If don't want to I won't be offended.
00:46:35.052 --> 00:46:37.328
I guess I'm not your type.
00:46:37.329 --> 00:46:39.372
No, it's not that.
00:46:39.373 --> 00:46:40.665
Listen, Joe.
00:46:40.666 --> 00:46:42.786
You're not suppose to be that blunt.
00:46:42.787 --> 00:46:45.060
You have to court a
woman, send her flowers,
00:46:45.060 --> 00:46:46.752
spend some time together
00:46:46.753 --> 00:46:50.589
and then, if things work
out, you talk children.
00:46:51.537 --> 00:46:52.496
Flowers.
00:46:53.328 --> 00:46:55.857
Well, why don't we make the baby
00:46:55.858 --> 00:46:58.383
and then we talk flowers, huh?
00:46:58.383 --> 00:46:59.581
I'll tell you what I'll do,
00:46:59.582 --> 00:47:01.429
I'll think about it and let you know.
00:47:01.430 --> 00:47:03.194
I'll wait here.
00:47:03.195 --> 00:47:06.005
As far as today is concerned,
00:47:06.006 --> 00:47:07.241
I'm going to bed.
00:47:07.242 --> 00:47:09.000
That's more like it.
00:47:10.145 --> 00:47:12.116
And you're going to the bishop's office.
00:47:12.117 --> 00:47:15.553
After all Joe, isn't
that what you told me?
00:47:28.136 --> 00:47:29.408
- Father.
- Yes.
00:47:29.409 --> 00:47:31.170
Would you do me a favor.
00:47:31.171 --> 00:47:33.481
Of course, if I can.
00:47:33.482 --> 00:47:35.189
- Hi.
- Hello.
00:47:35.190 --> 00:47:36.714
I gotta have a baptism certificate,
00:47:36.715 --> 00:47:37.514
where do I go?
00:47:37.515 --> 00:47:39.511
Oh, that's Father Enriquez's department.
00:47:39.512 --> 00:47:40.774
He's at prayer at this moment.
00:47:40.775 --> 00:47:42.143
You may join him if you like.
00:47:42.144 --> 00:47:44.141
Our church is over there.
00:47:57.669 --> 00:47:58.629
It's hot.
00:48:05.412 --> 00:48:06.690
Father Enriquez.
00:48:08.013 --> 00:48:08.972
Shh.
00:48:10.281 --> 00:48:11.240
Shh.
00:48:13.643 --> 00:48:14.804
Shh.
00:48:14.805 --> 00:48:17.038
No shouting in the house of God.
00:48:17.039 --> 00:48:19.250
I gotta see a man
called Father Enriquez.
00:48:19.251 --> 00:48:22.607
- He's in the confessional.
- Thanks a lot.
00:49:04.266 --> 00:49:05.225
Shh.
00:49:07.470 --> 00:49:08.429
Shh.
00:49:11.570 --> 00:49:13.274
Pleases God, if I've done something bad
00:49:13.275 --> 00:49:15.113
I'm just a poor sinner.
00:49:18.205 --> 00:49:19.431
Shh.
00:49:24.995 --> 00:49:26.868
It must have been a firetruck.
00:49:26.869 --> 00:49:28.431
Do you wish to confess my son?
00:49:28.432 --> 00:49:31.709
He must have broken my jaw.
00:49:49.782 --> 00:49:50.741
Shh.
00:50:03.040 --> 00:50:05.638
Oh seรฑor, you broke your rosary.
00:50:05.639 --> 00:50:08.043
Use this one, it's a present.
00:50:08.044 --> 00:50:09.643
Thank you, sister.
00:50:10.647 --> 00:50:13.438
Amen, Father Christ.
00:50:18.864 --> 00:50:20.511
Father Enriquez.
00:50:20.512 --> 00:50:21.471
Shh.
00:50:23.554 --> 00:50:24.465
Shh.
00:50:24.466 --> 00:50:26.161
I will help you most willingly my son
00:50:26.162 --> 00:50:27.804
but it is beyond my power,
00:50:27.805 --> 00:50:30.026
thanks to the interventions
of the pyromaniac.
00:50:30.027 --> 00:50:32.162
I'll go ask him then, where is he?
00:50:32.163 --> 00:50:35.760
Unfortunately, it's
not that simple my son.
00:50:36.629 --> 00:50:39.337
Five years ago, all our
archives were destroyed
00:50:39.338 --> 00:50:40.785
when the building caught fire.
00:50:40.786 --> 00:50:42.111
What do I do?
00:50:42.112 --> 00:50:43.715
We have no record of you here.
00:50:43.716 --> 00:50:45.413
Well, then how do I prove I exist?
00:50:45.414 --> 00:50:47.180
First, go to the state department.
00:50:47.181 --> 00:50:47.980
Yeah.
00:50:47.981 --> 00:50:49.757
And ask for the registry office
00:50:49.758 --> 00:50:51.552
and there you tell them that you're.
00:50:51.553 --> 00:50:52.733
Banana Joe.
00:50:52.734 --> 00:50:54.484
And your parents are?
00:50:54.485 --> 00:50:56.824
Well, I don't remember
having any parents.
00:50:56.825 --> 00:50:57.624
I understand.
00:50:57.625 --> 00:50:59.022
That makes you son of PU.
00:50:59.023 --> 00:51:00.113
No, no, that can't be.
00:51:00.114 --> 00:51:01.973
I mean, do I look Chinese?
00:51:01.974 --> 00:51:03.164
Parents unknown.
00:51:03.165 --> 00:51:04.277
Well, don't worry my son.
00:51:04.278 --> 00:51:06.329
Somewhere, somebody
will have a file on you.
00:51:06.330 --> 00:51:07.927
You'll see.
The registry office.
00:51:07.928 --> 00:51:09.481
Stay till Sunday, tomorrow, my son.
00:51:09.482 --> 00:51:10.884
Do you have a place to sleep?
00:51:10.885 --> 00:51:11.923
I guess so.
00:51:20.097 --> 00:51:20.993
Who's there.
00:51:20.994 --> 00:51:22.896
A secret admirer, do you like champagne?
00:51:22.897 --> 00:51:24.650
Oh, Mr. Torcillo.
00:51:24.651 --> 00:51:26.446
Jose Alfonso.
00:51:26.447 --> 00:51:27.861
It's rather late.
00:51:27.862 --> 00:51:29.307
I was about to go to bed.
00:51:29.308 --> 00:51:30.463
Great idea, baby.
00:51:31.551 --> 00:51:33.296
Why don't we have a nightcap.
00:51:33.297 --> 00:51:35.279
You wouldn't want me to drink the bubbly
00:51:35.280 --> 00:51:37.022
out here on my own, would you?
00:51:37.023 --> 00:51:39.690
Well, alright but just for a minute.
00:51:39.691 --> 00:51:40.972
I'll go and put something on.
00:51:40.973 --> 00:51:41.932
Perfect.
00:51:44.995 --> 00:51:46.465
Quick hide.
00:51:46.466 --> 00:51:47.439
He mustn't find you here,
00:51:47.440 --> 00:51:49.858
I'll be out of a job.
00:51:49.859 --> 00:51:51.459
You really want me to hide in here?
00:51:51.460 --> 00:51:52.954
Shh, make it fast.
00:51:52.955 --> 00:51:55.155
My career depends on
him right now, so hide.
00:51:56.254 --> 00:51:58.301
Yeah, love playing hide and seek,
00:51:58.301 --> 00:52:00.299
especially with the kids.
00:52:01.607 --> 00:52:03.605
No, I'd look under there.
00:52:05.213 --> 00:52:06.229
Come on in.
00:52:06.230 --> 00:52:07.379
You know, you really
should have warned me.
00:52:07.380 --> 00:52:08.504
I hope you like the apartment.
00:52:08.505 --> 00:52:10.920
I happen to own this hotel.
00:52:10.921 --> 00:52:11.903
Oh, yes.
00:52:11.904 --> 00:52:13.203
Everything's fine.
00:52:13.204 --> 00:52:14.067
Oh, look at that.
00:52:14.068 --> 00:52:16.765
You, obviously, love to eat bananas.
00:52:16.766 --> 00:52:20.039
It's as if you knew that,
that's the way to my heart.
00:52:20.040 --> 00:52:21.367
Oh, my arm.
00:52:21.368 --> 00:52:24.302
I'm so sorry for what
happened last night.
00:52:24.303 --> 00:52:25.907
Oh, it doesn't matter.
00:52:25.908 --> 00:52:28.655
I'll be fine after a few
days rest and relaxation
00:52:28.656 --> 00:52:31.307
and you're just what the doctor ordered.
00:52:31.308 --> 00:52:33.174
Yes, I'm sorry Mr. Torcillo
00:52:33.175 --> 00:52:35.912
but I'm not the type
of girl you think I am.
00:52:35.913 --> 00:52:37.642
I just want someone to talk to.
00:52:37.643 --> 00:52:39.273
You see, my nerves are
shot because I am being
00:52:39.274 --> 00:52:41.672
persecuted by this big, bearded ape.
00:52:41.673 --> 00:52:43.409
I'm not in the mood to
make amorous advances.
00:52:43.410 --> 00:52:44.764
I just want a little compassion
00:52:44.765 --> 00:52:47.110
from somebody I like.
00:52:47.111 --> 00:52:48.444
When I like somebody
I have to possess her.
00:52:48.445 --> 00:52:49.404
Don't!
00:52:50.043 --> 00:52:51.330
Oh, good heavens, I'm sorry.
00:52:51.331 --> 00:52:52.303
It was an accident.
00:52:52.304 --> 00:52:54.346
I'm sure it was.
00:52:54.347 --> 00:52:55.648
Where's the bathroom?
00:52:55.649 --> 00:52:58.287
I've gotta bath it in cold water.
00:53:09.917 --> 00:53:11.995
My towel, my towel, towel.
00:53:21.727 --> 00:53:23.710
It was him, it was him, it was him.
00:53:23.711 --> 00:53:25.292
There's no one here.
00:53:25.293 --> 00:53:27.529
But where did he go?
00:53:27.530 --> 00:53:28.860
We're alone.
00:53:28.861 --> 00:53:31.204
There's no one else in the house.
00:53:31.205 --> 00:53:33.842
You must have been hallucinating.
00:53:34.933 --> 00:53:36.212
If you say so.
00:53:38.114 --> 00:53:39.792
I see him everywhere.
00:53:41.981 --> 00:53:44.378
There he is now in the mirror.
00:53:47.048 --> 00:53:50.245
No, you can't call that a hallucination.
00:53:53.116 --> 00:53:55.189
We need some bananas.
00:53:55.190 --> 00:53:56.957
I can assure you, there's no one here.
00:53:56.958 --> 00:54:00.853
I know but I'm going to check anyway.
00:54:00.854 --> 00:54:03.452
Oh, you're right, a hallucination.
00:54:03.453 --> 00:54:05.917
There he is standing over there.
00:54:05.918 --> 00:54:07.973
A hallucination.
00:54:07.974 --> 00:54:08.933
A halluci...
00:54:13.194 --> 00:54:14.500
Mr. Torcillo.
00:54:14.501 --> 00:54:16.414
What, you mean that was Torcillo?
00:54:23.122 --> 00:54:24.796
What do I pay you buffoons for?
00:54:24.797 --> 00:54:26.799
Find the big ape I told you
00:54:26.800 --> 00:54:29.205
and who finds him, I find him, I find him
00:54:29.206 --> 00:54:31.929
and he's so terrifying I leaped
out of a third floor window.
00:54:31.930 --> 00:54:32.729
Owe!
00:54:32.730 --> 00:54:35.020
Right into a giant cactus.
00:54:35.021 --> 00:54:37.018
The doc's doing a great job, boss.
00:54:37.019 --> 00:54:38.525
The boy's taken out 325.
00:54:38.526 --> 00:54:39.485
And 26.
00:54:40.724 --> 00:54:42.130
A banana a day keeps the doctor away.
00:54:42.131 --> 00:54:43.046
Not true boss.
00:54:43.047 --> 00:54:44.659
It's an apple a day keeps the doctor away.
00:54:46.234 --> 00:54:47.914
Find the ape.
00:54:47.915 --> 00:54:50.692
I give you two days, 48
hours to find the big hulk
00:54:50.693 --> 00:54:52.422
and wipe him off the face of the Earth
00:54:52.423 --> 00:54:54.262
or I, personally, will
see that you are the ones
00:54:54.263 --> 00:54:56.023
that are wiped off the face of the Earth.
00:54:56.024 --> 00:54:56.983
Owe!
00:55:06.315 --> 00:55:08.370
See Joe, you can get
your picture over there.
00:55:08.371 --> 00:55:09.325
In that little hut?
00:55:09.325 --> 00:55:10.211
Yeah.
00:55:10.212 --> 00:55:11.283
What do I want with a picture?
00:55:11.284 --> 00:55:13.065
It's the first thing
they ask for when you apply
00:55:13.066 --> 00:55:14.239
for your ID card.
00:55:14.240 --> 00:55:15.039
Oh, yeah.
00:55:15.040 --> 00:55:17.191
You look better dressed like that.
00:55:17.192 --> 00:55:19.500
You look more hip, Joe.
00:55:19.501 --> 00:55:21.312
Thanks, see ya.
00:55:21.313 --> 00:55:22.827
Anytime you want to sleep
on my couch you're welcome.
00:55:22.828 --> 00:55:23.985
Oh, thanks.
00:55:23.986 --> 00:55:24.833
I don't know if it's hip
00:55:24.834 --> 00:55:27.001
but in those other clothes
I was almost choked.
00:55:27.002 --> 00:55:28.718
See you.
Take care.
00:55:28.719 --> 00:55:29.518
Bye bye.
00:55:29.519 --> 00:55:30.877
Bye.
00:55:46.515 --> 00:55:48.465
Hey, what's happened?
00:55:48.466 --> 00:55:49.904
Is that it?
00:55:49.905 --> 00:55:51.344
What do I do know.
00:55:53.860 --> 00:55:55.938
Where are the photographs?
00:55:57.112 --> 00:55:59.030
Hey, that's pretty neat.
00:56:13.766 --> 00:56:16.644
Excuse me, am I okay
for the registry office?
00:56:16.645 --> 00:56:18.803
Straight through, please.
00:56:30.041 --> 00:56:31.873
- Excuse me, ma'am.
- Get to the back of the line.
00:56:31.874 --> 00:56:34.295
I've been waiting here till
6 o'clock in the morning
00:56:34.296 --> 00:56:36.054
with all these people.
00:56:40.411 --> 00:56:41.845
Excuse me, where can I find the boss?
00:56:41.846 --> 00:56:43.057
I have no idea but over there,
00:56:43.058 --> 00:56:46.254
there's a guy who shouts a lot, ask him.
00:56:48.462 --> 00:56:49.826
I can't listen
to you all at once,
00:56:49.827 --> 00:56:51.940
one at a time please, wait your turn.
00:56:51.941 --> 00:56:53.102
Who's next?
00:56:53.103 --> 00:56:54.526
Where's your birth certificate?
00:56:54.527 --> 00:56:55.928
One at a time please.
00:56:55.929 --> 00:56:57.476
Take your application form and this number
00:56:57.477 --> 00:56:58.705
over to position two.
00:56:58.706 --> 00:56:59.665
Next please.
00:57:00.642 --> 00:57:02.225
Alright, take it easy.
00:57:02.226 --> 00:57:03.185
Who's next?
00:57:04.225 --> 00:57:05.640
I know there's a long line, ma'am
00:57:05.641 --> 00:57:06.463
but it's not my fault.
00:57:06.464 --> 00:57:08.742
Write a letter to the president.
00:57:08.743 --> 00:57:10.581
I've been coming here for years to get
00:57:10.582 --> 00:57:11.961
my pension application stamped.
00:57:11.962 --> 00:57:12.760
What was that?
00:57:12.761 --> 00:57:14.773
I've been trying for
years to get my pension.
00:57:14.774 --> 00:57:15.774
All I need is now is one...
00:57:15.775 --> 00:57:17.391
I don't know what a pension is mother
00:57:17.392 --> 00:57:19.355
but it must be important to you, huh?
00:57:19.356 --> 00:57:20.415
I'll say it's important.
00:57:20.416 --> 00:57:22.590
You know what it is to go
for days with nothing to eat.
00:57:22.591 --> 00:57:24.839
At least with my pension,
I'll be able to buy bread.
00:57:24.840 --> 00:57:26.649
You mean a pension's a bread ticket?
00:57:26.650 --> 00:57:28.555
It would be if it was all in order
00:57:28.556 --> 00:57:30.260
but without the last stamp.
00:57:30.261 --> 00:57:31.308
What's a stamp do?
00:57:31.309 --> 00:57:33.050
Once they stamp your application,
00:57:33.051 --> 00:57:34.650
it becomes official.
00:57:39.728 --> 00:57:42.901
The name's Banana Joe and I
want an identification card.
00:57:42.902 --> 00:57:43.701
Here's the photo.
00:57:43.702 --> 00:57:44.880
An identification card.
00:57:44.881 --> 00:57:48.661
Did you bring your birth
certificate with you?
00:57:48.662 --> 00:57:50.300
The name's Banana Joe.
00:57:50.301 --> 00:57:52.238
I want an identification card.
00:57:52.239 --> 00:57:53.202
Here's the photo.
00:57:53.203 --> 00:57:54.423
I heard you the first time
00:57:54.424 --> 00:57:56.193
but unless you produce
your birth certificate
00:57:56.194 --> 00:57:58.730
I cannot issue an identification card.
00:57:58.731 --> 00:57:59.690
You could...
00:58:02.292 --> 00:58:04.509
No, no, the name's not Blow Joe,
00:58:04.510 --> 00:58:05.720
it's Banana Joe.
00:58:05.721 --> 00:58:08.037
See, I'm the guy in
the photos, Banana Joe.
00:58:08.038 --> 00:58:09.946
Yes, I heard you but I'm sorry, Mr. Joe.
00:58:09.947 --> 00:58:12.028
Apply at position two over
there for a birth certificate.
00:58:12.029 --> 00:58:13.514
When you get it come back.
00:58:13.515 --> 00:58:15.032
What do I do with the photos?
00:58:15.033 --> 00:58:16.614
When you come back here
with your birth certificate,
00:58:16.615 --> 00:58:20.053
you attach it to your application form.
00:58:20.054 --> 00:58:21.369
Alright, who's next please.
00:58:21.370 --> 00:58:22.969
What's your problem?
00:58:30.236 --> 00:58:31.495
Come back with a valid tax stamp.
00:58:31.496 --> 00:58:32.982
Next.
00:58:32.983 --> 00:58:35.449
The name's Banana Joe and
I want a birth certificate.
00:58:35.450 --> 00:58:39.230
First, I'll have to
see your identity card.
00:58:39.230 --> 00:58:40.467
What are you trying to
make a monkey out of me
00:58:40.468 --> 00:58:41.299
or something?
00:58:41.300 --> 00:58:43.470
I gotta get an identity
card, here's the photo.
00:58:43.471 --> 00:58:44.527
I can't give you a birth certificate
00:58:44.528 --> 00:58:45.605
without proof of identity.
00:58:45.606 --> 00:58:46.929
You should have gone to position 16
00:58:46.930 --> 00:58:49.765
and got yourself an identity card first.
00:58:49.766 --> 00:58:51.396
I just came from position 16.
00:58:51.397 --> 00:58:53.690
I'm sorry but if you can't
produce an identity card,
00:58:53.691 --> 00:58:55.050
I can't help you.
00:58:56.344 --> 00:58:57.533
One at a time.
00:58:57.534 --> 00:58:58.724
What do you want from
me, I just work here.
00:58:58.725 --> 00:58:59.684
Next.
00:59:00.597 --> 00:59:02.367
I went over to position two
just like you said I should
00:59:02.368 --> 00:59:03.751
and this turkey there
said they can't give me
00:59:03.752 --> 00:59:05.974
a birth certificate unless
I have an identity card.
00:59:05.975 --> 00:59:07.382
That's what he said!
00:59:07.383 --> 00:59:08.766
How can I give you an identity card
00:59:08.767 --> 00:59:10.361
if you don't have proof of identity.
00:59:10.362 --> 00:59:12.785
Go back to position two,
get a birth certificate
00:59:12.786 --> 00:59:16.342
and then fill out your application.
00:59:16.343 --> 00:59:17.302
Excuse me.
00:59:18.422 --> 00:59:19.731
You can't have this without that.
00:59:19.732 --> 00:59:21.092
You can't have that without this.
00:59:21.093 --> 00:59:22.043
Go to position two.
00:59:22.044 --> 00:59:23.393
Go to position 16.
00:59:23.394 --> 00:59:25.670
Hey, excuse me, I was there first.
00:59:25.671 --> 00:59:26.963
Hey, where are you going?
00:59:26.964 --> 00:59:29.285
Wait, come back here you.
00:59:29.286 --> 00:59:30.941
Your friend there told me I
can't have an identity card
00:59:30.942 --> 00:59:32.122
without a birth certificate,
00:59:32.123 --> 00:59:33.477
so let's get on with it Oscar.
00:59:33.478 --> 00:59:34.936
I'm just about running out of patience.
00:59:34.937 --> 00:59:38.214
Excuse me a second, I'll be right back.
00:59:41.171 --> 00:59:43.909
Hey Paco, you got rocks
in your head this morning.
00:59:43.910 --> 00:59:45.689
What the hell did you
send this guy back for.
00:59:45.690 --> 00:59:47.541
You know I can't issue a birth certificate
00:59:47.542 --> 00:59:49.817
if the applicant can't
produce proof of identity,
00:59:49.818 --> 00:59:52.541
which means he's got to
have an identity card first.
00:59:52.542 --> 00:59:53.757
What can I do!
00:59:53.758 --> 00:59:55.055
I'm in charge of this department
00:59:55.056 --> 00:59:56.959
and maybe if you explain
your problem to me,
00:59:56.960 --> 00:59:59.448
we can find a solution.
00:59:59.449 --> 01:00:01.688
All I got is the photos.
01:00:01.689 --> 01:00:02.488
I see.
01:00:02.489 --> 01:00:03.775
You want an identity card.
01:00:03.776 --> 01:00:05.719
Have you ever served in the army?
01:00:05.720 --> 01:00:06.519
No.
01:00:06.520 --> 01:00:08.042
You never got a draft card?
01:00:08.043 --> 01:00:10.333
Well, if I did, I
wouldn't have known anyways.
01:00:10.334 --> 01:00:13.100
See, I got this hangup,
I don't know how to read.
01:00:13.101 --> 01:00:14.448
Well, however much I'd like to help you,
01:00:14.449 --> 01:00:15.902
I'm afraid there's nothing I can do
01:00:15.903 --> 01:00:19.141
but the best way to get proof
of identity is join the army.
01:00:19.142 --> 01:00:21.118
If I were you I'd go to
the recruiting station
01:00:21.119 --> 01:00:23.161
down the road and say
you want to join them.
01:00:23.162 --> 01:00:27.470
Then return here and you'll
get issued a birth certificate.
01:00:27.471 --> 01:00:29.270
What's the name of the place?
01:00:29.271 --> 01:00:30.859
The Zoncada Barracks.
01:00:30.860 --> 01:00:32.792
Zoncada.
01:00:44.491 --> 01:00:45.970
I'm gonna make first class soldiers
01:00:45.971 --> 01:00:47.592
out of you candy asses.
01:00:47.593 --> 01:00:49.376
I will not tolerate any weakness.
01:00:49.377 --> 01:00:50.496
Is that clear?
01:01:03.018 --> 01:01:04.507
You.
01:01:04.508 --> 01:01:06.719
What job was your
position in civilian life?
01:01:06.719 --> 01:01:08.117
Scuba diver, sir.
01:01:08.118 --> 01:01:09.077
At ease.
01:01:09.951 --> 01:01:12.621
You, how did you make
a living as a civilian?
01:01:12.622 --> 01:01:14.194
Boater, sir.
01:01:14.195 --> 01:01:15.483
At ease.
01:01:15.484 --> 01:01:17.745
You, how about you?
Merchant.
01:01:17.746 --> 01:01:18.705
At ease.
01:01:31.918 --> 01:01:34.187
That uniform is a little small on you.
01:01:34.188 --> 01:01:37.216
I'm only here to get an identity.
01:01:37.217 --> 01:01:39.670
You're the strangest
looking recruit I ever saw.
01:01:40.631 --> 01:01:41.965
You're pretty funny looking yourself.
01:01:41.966 --> 01:01:44.016
What, how dare you and call me sir!
01:01:44.017 --> 01:01:46.107
I'm your sergeant, I'm
your superior officer,
01:01:46.108 --> 01:01:47.919
I have the power of death over you.
01:01:47.920 --> 01:01:49.031
You mean if I call you sir,
01:01:49.032 --> 01:01:49.991
you call me sir.
01:01:52.199 --> 01:01:54.672
Listen, you are addressing.
01:01:54.672 --> 01:01:58.966
Sergeant Jose Felipe Maria Marquito
01:01:58.967 --> 01:02:01.523
and you know what they call me?
01:02:01.524 --> 01:02:03.670
The holy terror that's what
01:02:03.671 --> 01:02:06.314
and don't you forget it.
01:02:06.315 --> 01:02:08.450
I eat recruits like you for breakfast.
01:02:08.451 --> 01:02:10.776
Now, before you joined
up, how did you survive?
01:02:11.699 --> 01:02:12.722
I ate bananas.
01:02:12.723 --> 01:02:14.489
Why don't you show some respect.
01:02:14.490 --> 01:02:15.884
You're in the army now.
01:02:15.885 --> 01:02:17.347
Get that through your head.
01:02:17.348 --> 01:02:19.985
I'll destroy you, I'll break you.
01:02:21.549 --> 01:02:23.850
I'll have you crawling
like a worm at might
01:02:23.851 --> 01:02:25.450
at my feet!
01:02:26.624 --> 01:02:29.483
Faster, faster!
01:02:29.484 --> 01:02:30.765
Keep your heads down.
01:02:30.766 --> 01:02:31.663
I'll teach you to be smart,
01:02:31.664 --> 01:02:33.421
as this is your first
day of basic training.
01:02:33.422 --> 01:02:35.361
You look more like pregnant
hippos than soldiers.
01:02:35.362 --> 01:02:36.975
Crawl, crawl, crawl.
01:02:36.976 --> 01:02:39.001
Faster, faster, faster.
01:02:39.002 --> 01:02:39.865
Crawl!
01:02:39.866 --> 01:02:41.733
Move it, move it!
01:02:41.734 --> 01:02:42.794
Move it.
01:02:42.795 --> 01:02:45.418
I'm gonna turn you into
food for a panther.
01:02:45.419 --> 01:02:46.218
The enemy's waiting for you
01:02:46.219 --> 01:02:48.123
at the end of the assault course.
01:02:48.124 --> 01:02:49.211
Keep it moving.
01:02:49.212 --> 01:02:50.411
Keep it moving.
01:02:52.768 --> 01:02:56.470
What are you stopping
for, a cup of coffee?
01:02:56.471 --> 01:02:59.364
Flatten your shoulders
fatty and keep moving.
01:02:59.365 --> 01:03:01.237
Why don't I stand up and step over it?
01:03:01.238 --> 01:03:02.416
Cause you're under fire, that's why.
01:03:02.417 --> 01:03:03.376
Get moving.
01:03:17.459 --> 01:03:19.423
Hut, two, three, four.
01:03:19.424 --> 01:03:21.418
Hut, two, three, four.
01:03:21.419 --> 01:03:23.855
Hut, two, three.
01:03:47.083 --> 01:03:49.891
Sergeant, would you mind
giving the certificate now?
01:03:49.892 --> 01:03:51.031
What certificate?
01:03:51.032 --> 01:03:53.391
The one that says I've been a soldier.
01:03:53.392 --> 01:03:56.019
Who ordered you to
abandon your guard post?
01:03:56.020 --> 01:03:57.154
I'm not abandoning it,
I brought it with me.
01:03:57.154 --> 01:03:59.285
Silence, you're not allowed
to talk on guard duty.
01:03:59.286 --> 01:04:00.645
What do you want?
01:04:00.646 --> 01:04:02.387
The certificate that
says I've been a soldier.
01:04:02.388 --> 01:04:03.297
Who says you're a solider?
01:04:03.298 --> 01:04:04.416
You're still a recruit.
01:04:04.417 --> 01:04:06.192
When you finish basic
training you're a solider
01:04:06.192 --> 01:04:08.062
and that's in another eight weeks.
01:04:08.063 --> 01:04:10.139
Eight weeks but I can't
stay here that long.
01:04:10.140 --> 01:04:12.349
I got my boat, I got the
village, I got the bananas.
01:04:14.188 --> 01:04:15.601
Restraint.
01:04:15.602 --> 01:04:17.275
You're in the army now, so pay attention.
01:04:17.276 --> 01:04:19.973
I'll break every bone in your body.
01:04:19.974 --> 01:04:21.297
I'll drive you into the ground.
01:04:21.298 --> 01:04:22.908
I'll keep after you 24 hours a day
01:04:22.909 --> 01:04:24.565
and so help me Julius Caesar
01:04:24.566 --> 01:04:26.692
I'll make a soldier out of you yet.
01:04:26.693 --> 01:04:27.652
Clear?
01:04:28.292 --> 01:04:31.960
And today, I'll teach you the
principles of unarmed combat.
01:04:31.961 --> 01:04:35.185
How to survive on the battle
field without a weapon.
01:04:35.186 --> 01:04:37.821
By obtaining the finest
degree of efficiency
01:04:37.822 --> 01:04:40.564
in what is know as the martial arts.
01:04:40.564 --> 01:04:44.743
Every good solider should be
proficient in judo and karate,
01:04:44.744 --> 01:04:47.127
the samurai arts of self defense.
01:04:47.128 --> 01:04:48.487
So watch closely.
01:04:49.635 --> 01:04:51.713
You, step forward, hut.
01:04:52.703 --> 01:04:54.118
Hut, two, three, four.
01:04:54.119 --> 01:04:55.585
Hut, two, three, four.
01:04:55.586 --> 01:04:56.545
Hut.
01:04:58.829 --> 01:05:00.985
Alright, throw a punch at me.
01:05:06.216 --> 01:05:07.531
Next, forward.
01:05:07.532 --> 01:05:08.810
Yes, sergeant.
01:05:15.089 --> 01:05:16.627
Take a kick at me.
01:05:20.633 --> 01:05:21.592
Mm-hmm.
01:05:23.543 --> 01:05:25.748
You, yeah you fatty.
01:05:25.749 --> 01:05:27.104
Thought I wasn't looking, huh?
01:05:27.105 --> 01:05:31.113
Step forward, I'll wipe
that grin off your face.
01:05:31.114 --> 01:05:32.909
Let's see what you learned so far.
01:05:32.910 --> 01:05:34.748
Give me a punch, fatty.
01:05:36.342 --> 01:05:37.141
Don't be afraid.
01:05:37.142 --> 01:05:39.370
Try to hit me as hard as you can.
01:05:39.371 --> 01:05:40.930
That wouldn't be wise, Sergeant.
01:05:40.931 --> 01:05:42.074
I might hurt you.
01:05:42.075 --> 01:05:43.854
I'll decide what's wise or not, recruit.
01:05:43.854 --> 01:05:46.891
Give me a punch, that's an order.
01:05:46.892 --> 01:05:48.091
I warned you.
01:05:54.291 --> 01:05:56.528
That's for calling me fatty.
01:05:58.012 --> 01:06:01.013
Today I have invited the
colonel to watch your training,
01:06:01.014 --> 01:06:04.045
so, naturally, I expect
maximum efficiency.
01:06:04.046 --> 01:06:07.110
Anyone of you who is
misguided enough to goof off
01:06:07.111 --> 01:06:07.939
and let me down,
01:06:07.940 --> 01:06:11.085
will be permanently
assigned to kitchen duty.
01:06:11.085 --> 01:06:14.577
You are going to show the colonel
01:06:14.578 --> 01:06:17.597
how I have turned you into soldiers.
01:06:17.598 --> 01:06:19.277
Sergeant.
01:06:21.132 --> 01:06:22.655
Yes, Colonel.
01:06:22.656 --> 01:06:24.258
Are they ready for the demonstration?
01:06:24.259 --> 01:06:25.218
Yes.
01:06:26.380 --> 01:06:29.543
Stand by and be squadron
the first recruit platoon.
01:06:29.544 --> 01:06:30.503
A ten, hut.
01:06:32.646 --> 01:06:33.945
Permission to proceed, sir.
01:06:33.946 --> 01:06:35.372
Put them through their paces, Sergeant.
01:06:35.373 --> 01:06:36.846
Yes, sir.
01:06:36.847 --> 01:06:39.100
Stay and be scored
by the first exercise,
01:06:39.101 --> 01:06:41.126
crossing the river without a bridge.
01:06:41.127 --> 01:06:42.086
First man, ready.
01:06:42.738 --> 01:06:43.977
Forward, on the double.
01:06:43.978 --> 01:06:44.856
Come on, move it, move it.
01:06:44.856 --> 01:06:45.815
Next man.
01:06:46.454 --> 01:06:47.253
Forward, on the double.
01:06:47.253 --> 01:06:48.052
Come on, move it.
01:06:48.052 --> 01:06:48.851
Next man.
01:06:48.851 --> 01:06:49.810
Come on, move it.
01:06:50.553 --> 01:06:51.484
Next man, on the double.
01:06:51.485 --> 01:06:53.543
Come on, move it, move it.
01:06:54.342 --> 01:06:55.301
On the double!
01:06:56.108 --> 01:06:57.265
On the double!
01:07:00.721 --> 01:07:03.348
What's my motivation for jumping this?
01:07:03.349 --> 01:07:05.931
There's your motivation,
on the other bank.
01:07:05.932 --> 01:07:07.761
The enemy, can't you see him?
01:07:07.762 --> 01:07:10.605
Look, this represents a river
and this is the other bank
01:07:10.605 --> 01:07:11.831
with enemy machine guns there.
01:07:11.832 --> 01:07:14.395
Now, jump the river and wipe it out.
01:07:14.396 --> 01:07:15.769
What machine gun?
01:07:15.770 --> 01:07:17.151
It's camouflaged, dummy.
01:07:17.152 --> 01:07:18.945
Now get across there this second!
01:07:18.946 --> 01:07:20.224
Sergeant Marquito.
01:07:20.225 --> 01:07:21.470
Yes sir, Colonel.
01:07:21.471 --> 01:07:22.766
Can't you give him an example.
01:07:22.767 --> 01:07:24.293
Lead the way, Sergeant.
01:07:24.294 --> 01:07:25.740
I will now give you a demonstration
01:07:25.741 --> 01:07:27.006
of what you're suppose to do.
01:07:27.007 --> 01:07:28.185
Right.
01:07:28.186 --> 01:07:29.454
Hut, two, three, four.
01:07:29.455 --> 01:07:30.850
Hut, two, three, four.
01:07:30.851 --> 01:07:32.124
Hut, two, three, four.
01:07:32.125 --> 01:07:33.630
Hut, two, three, four.
01:07:33.631 --> 01:07:35.375
Hut, two, three.
01:07:39.084 --> 01:07:40.842
The man's off his...
01:07:51.132 --> 01:07:53.769
Demonstration carried out, sir.
01:07:58.524 --> 01:08:00.930
I consider this an
assassination attempt, solider.
01:08:00.931 --> 01:08:02.426
Stop jumping around.
01:08:02.427 --> 01:08:04.384
Why, you're not worthy of those stripes.
01:08:04.385 --> 01:08:05.453
Silence!
01:08:05.454 --> 01:08:07.586
Now take the place of
that man peeling potatoes.
01:08:07.587 --> 01:08:09.585
It's all you're good for.
01:08:15.478 --> 01:08:19.147
Marquito, this is yours.
01:08:19.148 --> 01:08:20.107
No.
01:08:23.814 --> 01:08:25.413
Quit the cackling.
01:08:28.362 --> 01:08:29.673
Anymore complaints out of you
01:08:29.674 --> 01:08:32.085
and I'll have to report
you to the colonel.
01:08:32.086 --> 01:08:33.124
Keep peeling.
01:08:54.302 --> 01:08:55.379
Lieutenant, look there, sir.
01:08:55.380 --> 01:08:56.855
That man's deserting.
01:08:56.856 --> 01:08:58.566
Stay to the right, soldier.
01:08:58.567 --> 01:08:59.761
Pick up the step.
01:08:59.762 --> 01:09:01.848
Hut, two, three, four.
01:09:01.848 --> 01:09:03.371
Hut, two, three.
01:09:24.988 --> 01:09:27.226
Yes, I'll take care of it.
01:09:29.059 --> 01:09:32.902
Well, I did what you said and here I am.
01:09:32.903 --> 01:09:35.589
Nobody can deny you've
enrolled in the army.
01:09:35.590 --> 01:09:37.702
Now I can have a birth certificate.
01:09:37.703 --> 01:09:39.399
I still got the photos.
01:09:39.400 --> 01:09:40.359
Very well.
01:09:48.987 --> 01:09:52.153
Sorry but who has to
sign the application?
01:09:52.154 --> 01:09:53.877
It has to be counter
signed by a witness,
01:09:53.878 --> 01:09:55.726
any Joe Blow you know will do.
01:09:55.727 --> 01:09:56.639
Who is this Joe Blow?
01:09:56.639 --> 01:09:58.249
Everybody talks to me about the guy,
01:09:58.250 --> 01:09:59.280
only I don't know him.
01:09:59.281 --> 01:10:00.542
It's just a figure of speech.
01:10:00.543 --> 01:10:02.638
All you have to do is
go to somebody you know,
01:10:02.639 --> 01:10:04.756
they sign the application
form as your guarantor,
01:10:04.757 --> 01:10:05.910
then bring it back here,
01:10:05.911 --> 01:10:08.636
hand it in and a month later
you receive the certificate.
01:10:08.637 --> 01:10:09.929
- Did you say a month later?
- Yes a month.
01:10:09.930 --> 01:10:11.400
You don't understand
I gotta get a license
01:10:11.401 --> 01:10:12.997
to trade bananas now.
01:10:12.998 --> 01:10:15.051
I'm sure you do but the
minister has to sign every
01:10:15.052 --> 01:10:17.002
certificate and he's always very busy.
01:10:17.003 --> 01:10:18.951
He's the only one
authorized to authenticate
01:10:18.952 --> 01:10:20.089
official documents.
01:10:20.090 --> 01:10:21.738
Why don't I take it straight to the guy?
01:10:21.739 --> 01:10:23.496
You can't.
01:10:30.125 --> 01:10:33.365
Shut up everybody and
listen to me a second.
01:10:33.366 --> 01:10:35.053
See, I've just been told the minister here
01:10:35.054 --> 01:10:36.550
doesn't want to see us
01:10:36.551 --> 01:10:38.191
and I'm willing to bet
he doesn't even know
01:10:38.192 --> 01:10:39.881
that people wait out here for months.
01:10:39.882 --> 01:10:40.841
What do you think?
01:10:42.320 --> 01:10:43.303
So, why don't we go say hello
01:10:43.304 --> 01:10:45.220
and introduce ourselves to the guy.
01:10:45.221 --> 01:10:46.749
Alright, come on, follow me.
01:10:52.723 --> 01:10:54.869
My dear Torcillo, I
have had occasion to talk
01:10:54.870 --> 01:10:56.472
to our mutual friend, the president
01:10:56.473 --> 01:10:58.910
and he's promised me he will
take a personal interest
01:10:58.911 --> 01:11:00.912
in your problem and,
therefore, you can consider
01:11:00.913 --> 01:11:02.591
it already resolved.
01:11:02.592 --> 01:11:04.198
Thanks a bunch, Romone.
01:11:04.199 --> 01:11:06.334
You're a real friend.
01:11:06.335 --> 01:11:08.411
If you're implying that
we got building permission
01:11:08.412 --> 01:11:09.717
for the whole of the public park
01:11:09.718 --> 01:11:11.876
at the north end of the city,
01:11:11.877 --> 01:11:13.896
my gesture of appreciation will be in the
01:11:13.897 --> 01:11:15.975
region of 100,000 dollars.
01:11:16.803 --> 01:11:20.320
Well, it's a little
under what I expected.
01:11:21.435 --> 01:11:22.502
This way.
01:11:25.407 --> 01:11:27.630
What's going on, a revolution?
01:11:27.631 --> 01:11:30.429
Oh, my dear Torcillo, I hope not.
01:11:38.141 --> 01:11:39.269
Oh, no.
01:11:39.270 --> 01:11:40.229
The ape, no.
01:11:54.812 --> 01:11:55.941
Hey, you the minister?
01:11:55.942 --> 01:11:56.982
I want this authenticated.
01:11:56.983 --> 01:11:58.643
Hey, guards.
01:11:58.644 --> 01:11:59.728
Guards!
01:11:59.729 --> 01:12:01.510
I see, you afraid of something.
01:12:01.511 --> 01:12:03.502
Here, we'll hang you up out of harms way.
01:12:03.503 --> 01:12:05.181
You don't think we want
to hurt you, do you?
01:12:05.182 --> 01:12:07.030
I'll authenticate myself if you won't.
01:12:07.031 --> 01:12:08.687
You're not authorized.
01:12:08.688 --> 01:12:09.963
You're not authorized.
01:12:12.154 --> 01:12:13.113
Guards!
01:12:15.508 --> 01:12:16.658
Guards!
01:12:18.982 --> 01:12:21.780
Who needs anything authenticated?
01:12:41.416 --> 01:12:44.145
Hurry, hurry, they're
stamping our certificates today!
01:12:44.146 --> 01:12:46.108
Come on up, hurry, hurry.
01:13:14.930 --> 01:13:15.889
Police!
01:13:16.871 --> 01:13:18.212
Don't worry, boss.
01:13:18.213 --> 01:13:19.478
You've got no more problems
01:13:19.479 --> 01:13:21.645
when they lock up that hulk
and throw away the key.
01:13:21.646 --> 01:13:23.138
Yeah, they arrested him for desertion
01:13:23.139 --> 01:13:24.421
and sighting him for a riot
01:13:24.422 --> 01:13:27.285
and publicly insulting a state official.
01:13:27.286 --> 01:13:28.870
Resisting a whole squad of police.
01:13:28.871 --> 01:13:30.636
You'll never have to
leap out the window again.
01:13:32.411 --> 01:13:33.370
Owe!
01:13:36.854 --> 01:13:38.421
Unlock the door.
01:13:38.422 --> 01:13:41.138
If you don't like it don't eat it.
01:13:49.987 --> 01:13:51.909
What they lock me up for?
01:13:51.909 --> 01:13:54.144
Oh, I'd say they had their reasons,
01:13:54.145 --> 01:13:56.223
like hanging a minister on the wall.
01:13:56.224 --> 01:13:57.485
Oh.
01:13:57.486 --> 01:13:58.841
Can't do that, huh?
01:13:58.842 --> 01:14:00.760
No, it makes them mad.
01:14:01.730 --> 01:14:03.563
I've been in here too long already.
01:14:03.564 --> 01:14:05.278
It's about time they let me out.
01:14:05.279 --> 01:14:07.125
What is this some kind of joke?
01:14:07.126 --> 01:14:09.581
You're doing 10 years
for what you've done.
01:14:09.582 --> 01:14:10.541
10 years.
01:14:11.814 --> 01:14:13.395
No, 10 years is out of the question.
01:14:13.396 --> 01:14:15.336
I've got a village to look after.
01:14:15.337 --> 01:14:18.789
Besides, I've got no room
to move around in here,
01:14:18.790 --> 01:14:20.069
flex my muscles.
01:14:22.526 --> 01:14:23.741
Get in there.
01:14:23.742 --> 01:14:25.212
Now you'll have even less room.
01:14:25.213 --> 01:14:27.531
You've been given a cellmate.
01:14:36.376 --> 01:14:38.349
Now, ain't that a coincidence.
01:14:38.350 --> 01:14:40.891
You've got the same hair as the little rat
01:14:40.892 --> 01:14:43.369
who pulled two fast ones on me.
01:14:44.917 --> 01:14:46.144
So, what?
01:14:47.248 --> 01:14:48.619
Lots of people have the same kind of hair,
01:14:48.619 --> 01:14:50.893
it's a natural phenomenon.
01:14:51.692 --> 01:14:53.932
- You got a bad throat?
- You could say that again.
01:14:53.933 --> 01:14:55.453
Hmm.
01:14:55.454 --> 01:14:57.560
You can knock of a yak
anytime you feel like it.
01:14:57.561 --> 01:14:58.889
Hmm?
01:14:58.890 --> 01:15:01.191
Come here, you think I
don't know who you are.
01:15:01.192 --> 01:15:03.728
No, no, no, I can explain everything.
01:15:03.729 --> 01:15:05.529
I'm still waiting for
the perfect pair of shoes
01:15:05.530 --> 01:15:07.089
you were suppose to produce.
01:15:07.090 --> 01:15:10.649
If you'll stop trying
to choke me to death,
01:15:10.650 --> 01:15:11.816
I can explain everything.
01:15:11.817 --> 01:15:13.795
I, finally, managed to
get you a genuine license
01:15:13.796 --> 01:15:15.131
for trading bananas on the river.
01:15:15.132 --> 01:15:16.570
Oh, show me.
01:15:16.571 --> 01:15:17.437
Yeah, it's true.
01:15:17.438 --> 01:15:19.862
I have this friend who
drives for the archbishop.
01:15:19.863 --> 01:15:21.259
Sometimes he does me a favor.
01:15:21.260 --> 01:15:22.163
You're putting me on.
01:15:22.163 --> 01:15:22.962
No, no.
01:15:22.963 --> 01:15:24.752
I have friends in all walks of life,
01:15:24.753 --> 01:15:26.313
a chauffer, some ushers.
01:15:26.314 --> 01:15:28.814
Look, how do you think I
got to the president, huh?
01:15:28.815 --> 01:15:29.614
President.
01:15:29.615 --> 01:15:31.985
Yes, our beloved and esteemed
president of the republic
01:15:31.986 --> 01:15:34.681
who will be forever grateful to me
01:15:34.682 --> 01:15:35.631
if he makes a boy this time.
01:15:35.632 --> 01:15:36.682
All thanks to you, huh?
01:15:36.683 --> 01:15:37.517
Sure, I took the pill.
01:15:37.518 --> 01:15:38.996
No, I mean the president's
wife took the pill,
01:15:38.997 --> 01:15:42.070
which I provided through
my friend the archbishop.
01:15:42.071 --> 01:15:43.163
You're putting me on.
01:15:43.164 --> 01:15:44.413
Will you let me finish the story.
01:15:44.414 --> 01:15:46.515
You see, he introduced me to his eminence
01:15:46.516 --> 01:15:47.941
who was so taken by your story
01:15:47.942 --> 01:15:49.518
that he called up a friend of the ministry
01:15:49.519 --> 01:15:51.841
and arranged for you to
receive a banana trade
01:15:51.842 --> 01:15:53.799
just like that in between
Amantido and Limas.
01:15:53.800 --> 01:15:55.644
Which you brought right over to me.
01:15:55.645 --> 01:15:56.977
That's where you're wrong.
01:15:56.978 --> 01:15:58.655
You see, I put it in the mail to you,
01:15:58.656 --> 01:16:00.310
just minutes before they arrested me.
01:16:00.311 --> 01:16:01.821
That's fate, huh?
01:16:01.822 --> 01:16:03.827
- That's fate, alright.
- You see.
01:16:03.828 --> 01:16:05.880
That is crazy.
01:16:05.881 --> 01:16:07.022
I'm gonna kill you!
01:16:07.023 --> 01:16:08.921
I'm gonna kill you, so help me.
01:16:08.922 --> 01:16:10.931
It's the truth.
01:16:10.932 --> 01:16:12.283
Hey, Banana Joe.
01:16:12.284 --> 01:16:13.083
Yeah, what?
01:16:13.084 --> 01:16:14.641
Yeah, you got a visitor.
01:16:14.642 --> 01:16:15.454
A visitor?
01:16:15.455 --> 01:16:20.034
Yeah, they're waiting for
you in the visitor's room.
01:16:20.035 --> 01:16:22.052
I'll take care of you when I get back.
01:16:22.053 --> 01:16:23.571
Oh.
01:16:28.516 --> 01:16:29.617
Hey, wait, wait.
01:16:29.618 --> 01:16:31.602
- This way.
- Hey wait!
01:16:31.603 --> 01:16:34.089
Wait, hey guards, listen to me.
01:16:34.090 --> 01:16:35.753
I can't stay here.
01:16:35.754 --> 01:16:38.693
Put me in another cell,
he's gonna kill me.
01:16:38.694 --> 01:16:40.054
Help!
01:16:40.055 --> 01:16:41.282
Guards!
01:16:41.283 --> 01:16:42.930
Guards, listen to me!
01:16:42.931 --> 01:16:44.405
Guards, my time is running out.
01:16:44.406 --> 01:16:46.688
My time is running.
01:16:46.689 --> 01:16:47.973
No kissing or body contact
01:16:47.974 --> 01:16:51.011
- and make it snappy.
- Okay, okay.
01:16:53.748 --> 01:16:56.186
I was busy, I'm sorry
I couldn't come before.
01:16:56.187 --> 01:16:57.098
It's okay.
01:16:57.099 --> 01:16:58.463
No, it's just great to see you anyway.
01:16:58.464 --> 01:16:59.999
It's good to see you too.
01:16:59.999 --> 01:17:02.713
You'll never guess
where I'm going to sing.
01:17:02.714 --> 01:17:04.335
Amantido.
01:17:04.336 --> 01:17:05.273
Amantido.
01:17:05.274 --> 01:17:06.240
Are you out of your.
01:17:06.241 --> 01:17:08.283
Amantido's a little village.
01:17:08.284 --> 01:17:09.490
I mean there's nothing there,
01:17:09.491 --> 01:17:10.997
just the village.
01:17:10.998 --> 01:17:12.944
No, it's changed completely.
01:17:12.945 --> 01:17:16.156
Torcillo's built a factory
to handle the bananas.
01:17:16.157 --> 01:17:18.131
Now, the place is booming.
01:17:18.132 --> 01:17:19.916
Tomorrow evening there's the grand opening
01:17:19.917 --> 01:17:21.844
of Amantido Mocambo Club,
01:17:21.845 --> 01:17:23.741
dancing, singing, French champagne,
01:17:23.742 --> 01:17:25.480
even a casino.
01:17:25.481 --> 01:17:27.406
I'm singing there tomorrow.
01:17:27.407 --> 01:17:29.125
Torcillo offered me a contract,
01:17:29.126 --> 01:17:31.052
I couldn't refuse.
01:17:31.053 --> 01:17:32.324
Yeah, sure.
01:17:32.325 --> 01:17:34.007
Oh, I have to give you this.
01:17:34.008 --> 01:17:35.503
It was mailed to my hotel.
01:17:35.504 --> 01:17:38.621
It's from the ministry of the interior.
01:17:42.183 --> 01:17:43.852
You read it to me.
01:17:43.853 --> 01:17:44.812
Sure.
01:17:47.255 --> 01:17:49.444
Dear Mr. Banana Joe,
01:17:49.445 --> 01:17:51.291
we are happy to inform
you that his eminence,
01:17:51.292 --> 01:17:54.112
the archbishop has
intervened on your behalf.
01:17:54.113 --> 01:17:56.678
You are, hereby, authorized
to handle the harvesting
01:17:56.679 --> 01:17:59.189
and sale of all bananas
in the area between.
01:17:59.190 --> 01:18:02.008
Amantido and Limas, et
cetera, et cetera, signed.
01:18:02.009 --> 01:18:03.174
That's just what you wanted, isn't it?
01:18:03.175 --> 01:18:04.988
He wasn't telling me lies after all.
01:18:04.989 --> 01:18:06.907
- Your time's up.
- Yeah.
01:18:08.401 --> 01:18:10.639
Goodbye Joe and take care.
01:18:12.584 --> 01:18:14.152
As soon as I get back from Amantido
01:18:14.153 --> 01:18:15.736
I'll come and visit you again.
01:18:15.737 --> 01:18:17.056
Don't worry.
01:18:17.056 --> 01:18:18.895
Okay, see you around.
01:18:29.776 --> 01:18:32.078
Help, help, he's gonna kill me.
01:18:32.079 --> 01:18:33.289
Don't let him near me.
01:18:33.290 --> 01:18:34.089
Help, help.
01:18:34.089 --> 01:18:35.013
Let me out of here.
01:18:35.014 --> 01:18:36.328
Somebody help me.
01:18:37.524 --> 01:18:38.540
Somebody help me!
01:18:38.541 --> 01:18:39.607
Get me out of here.
01:18:39.608 --> 01:18:40.407
Open the gates.
01:18:40.408 --> 01:18:42.700
No, no, no, let me go.
01:18:42.701 --> 01:18:44.211
Please, let me go.
01:18:44.212 --> 01:18:45.638
I don't want to go back in there.
01:18:45.639 --> 01:18:47.928
Please, kill me, shoot me.
01:18:47.929 --> 01:18:49.913
I want to be executed.
01:18:49.914 --> 01:18:51.028
No, no, no.
01:18:51.029 --> 01:18:53.266
No, no, no.
01:18:58.327 --> 01:19:00.638
Please, please.
01:19:00.639 --> 01:19:03.037
Okay, just one blow.
01:19:04.667 --> 01:19:05.626
Right here.
01:19:06.504 --> 01:19:08.660
No, no, what are you doing?
01:19:08.661 --> 01:19:09.995
- Don't make me suffer.
- What are you doing?
01:19:09.996 --> 01:19:10.794
I ain't gonna kill you.
01:19:10.794 --> 01:19:11.640
What are you doing?
01:19:11.641 --> 01:19:13.307
I found a friend.
01:19:13.308 --> 01:19:14.267
A friend!
01:19:17.838 --> 01:19:19.613
It would have been better
if you had killed me,
01:19:19.614 --> 01:19:21.006
bless yourself.
01:19:56.293 --> 01:19:58.603
I want a shine I can
see my face in, come on.
01:19:58.604 --> 01:19:59.637
Work ladie, work.
01:19:59.638 --> 01:20:03.321
Don't forget the pay before
starting to shoeshine, boy.
01:20:03.322 --> 01:20:04.281
Hello.
01:20:06.871 --> 01:20:08.598
Hey baby, where are you
going in such a hurry?
01:20:09.358 --> 01:20:10.645
I'm just the man you're looking for.
01:20:10.646 --> 01:20:13.523
Maybe we can have some fun together.
01:20:21.628 --> 01:20:23.249
Go on kid, the boss is arriving.
01:20:23.250 --> 01:20:24.388
You'll never be a Henry Ford.
01:20:40.039 --> 01:20:42.084
Welcome to Amantido, Mr. Torcillo.
01:20:42.085 --> 01:20:42.883
Thanks.
01:20:42.884 --> 01:20:44.008
The plans are moving on very smoothly,
01:20:44.009 --> 01:20:44.808
as you'll soon see.
01:20:44.809 --> 01:20:46.120
A couple of building are already done
01:20:46.121 --> 01:20:47.842
but the nightclub casino is finished.
01:20:47.843 --> 01:20:49.226
It's about time I heard some good news.
01:20:49.227 --> 01:20:50.858
To open the club with a bang,
01:20:50.859 --> 01:20:53.882
I brought along a great star, Dorianne.
01:20:53.883 --> 01:20:55.080
San Banito, at your service.
01:20:55.081 --> 01:20:58.277
Now, if you're so inclined to follow me.
01:20:59.869 --> 01:21:02.343
I do hope you had a
pleasant trip, Mr. Torcillo.
01:21:02.344 --> 01:21:04.086
As you can see I had
the campers shipped over
01:21:04.087 --> 01:21:05.188
for you to sleep in.
01:21:05.189 --> 01:21:06.808
Not that I, you know what I mean.
01:21:06.809 --> 01:21:08.729
That is, of course,
until the hotel is ready.
01:21:09.528 --> 01:21:10.326
This way.
01:21:10.327 --> 01:21:11.917
Now, this is the part I'm rather proud of,
01:21:11.917 --> 01:21:13.927
a banana processing plant
that runs for almost a mile
01:21:13.928 --> 01:21:15.070
along the river shore.
01:21:15.071 --> 01:21:16.960
The best bananas, those
selected by our electronic
01:21:16.961 --> 01:21:18.661
banana selector, will of
course will be sent to you
01:21:18.662 --> 01:21:20.574
for your own personal consumption.
01:21:20.575 --> 01:21:21.986
- Thanks.
- Think nothing of it.
01:21:21.987 --> 01:21:23.709
The best part is that
none of this is costing you
01:21:23.710 --> 01:21:24.509
a single penny.
01:21:24.510 --> 01:21:26.257
The work force, God
bless them, will gamble
01:21:26.258 --> 01:21:27.619
or drink their earnings
away at concessions
01:21:27.620 --> 01:21:30.950
all owned by the Torcillo corporation.
01:21:30.951 --> 01:21:32.511
Yes, I've set up the perfect
01:21:32.512 --> 01:21:34.471
labor management relations
here, Mr. Torcillo.
01:21:34.472 --> 01:21:36.433
They do the work and we count the money.
01:21:36.434 --> 01:21:37.904
You're doing
a great job, Moreno,
01:21:37.905 --> 01:21:39.182
a great job.
Here's the casino.
01:21:39.183 --> 01:21:40.398
The interior's almost finished.
01:21:40.399 --> 01:21:42.455
After you, Ms. Dorianne.
01:21:42.456 --> 01:21:44.969
Here we are Mr. Torcillo,
the gamblers nightmare,
01:21:44.970 --> 01:21:46.657
the jewel of your organization.
01:21:46.658 --> 01:21:48.760
We'll rob the jet setters blind.
01:21:48.761 --> 01:21:50.421
Come on, we should be finished by now.
01:21:50.422 --> 01:21:51.942
What are those crates of
whiskey doing out there,
01:21:51.943 --> 01:21:52.848
they should be in here.
01:21:52.849 --> 01:21:53.828
Someone see to it.
01:21:53.829 --> 01:21:55.214
Make sure that the slot
machines are fixed,
01:21:55.215 --> 01:21:56.473
so that there are never any payouts.
01:21:56.474 --> 01:21:58.107
We're not running a charity here
01:21:58.108 --> 01:22:00.194
and everything must be ready for tomorrow.
01:22:00.195 --> 01:22:02.306
There you see, I've put up a lot of lights
01:22:02.307 --> 01:22:04.904
in some pretty colors
to suck in the savages.
01:22:04.904 --> 01:22:06.851
They'll be sucked in
here like bees to pollen
01:22:06.852 --> 01:22:08.401
but they'll never win a damn thing.
01:22:08.402 --> 01:22:10.222
Perfect, you've done a really great job.
01:22:10.223 --> 01:22:12.377
We'll take those savages
for every penny they've got.
01:22:12.378 --> 01:22:14.247
Like lambs to slaughter.
01:22:14.248 --> 01:22:15.542
How about a toast to success.
01:22:15.543 --> 01:22:17.382
Champagne.
Champagne.
01:22:27.534 --> 01:22:29.132
It's an earthquake, Moreno.
01:22:29.133 --> 01:22:32.056
Impossible, they don't have
earthquakes in this zone.
01:22:32.057 --> 01:22:33.195
Are you sure about that?
01:22:33.196 --> 01:22:34.597
Sure, I'm sure about that.
01:22:34.598 --> 01:22:36.224
Take a look, it says it all here.
01:22:36.225 --> 01:22:39.221
Seismic reports, every square
foot has been carefully...
01:22:39.222 --> 01:22:40.181
Oh my God.
01:22:46.368 --> 01:22:48.507
You know where you can stick
your seismic reports, Moreno.
01:22:48.508 --> 01:22:50.281
This little baby's got
to be at least a niner
01:22:50.282 --> 01:22:51.961
on the Richter scale.
01:22:53.743 --> 01:22:57.484
Every man for himself.
The door's stuck, boss.
01:22:57.485 --> 01:22:59.872
Someone save the bananas.
01:22:59.873 --> 01:23:03.230
It can't be an earthquake, Mr. Torcillo.
01:23:16.653 --> 01:23:18.195
Oh, the bearded gorilla again.
01:23:21.361 --> 01:23:23.050
Banana Joe.
01:23:23.051 --> 01:23:24.603
- Papa Joe.
- Papa Joe.
01:23:24.604 --> 01:23:25.804
There you see, it wasn't an earthquake.
01:23:25.805 --> 01:23:26.790
It was that bearded gorilla.
01:23:26.791 --> 01:23:27.975
I knew this land wasn't seismic.
01:23:27.976 --> 01:23:28.976
I was right, Mr. Torcillo.
01:23:28.977 --> 01:23:30.479
- You're an idiot, Moreno.
- I'm an idiot, sir?
01:23:30.480 --> 01:23:31.535
What are you waiting for,
01:23:31.536 --> 01:23:34.733
stop him before he wrecks the whole place.
01:23:37.867 --> 01:23:39.161
Dorianne, get out of there,
01:23:39.162 --> 01:23:40.952
you'll be a lot safer.
01:23:40.953 --> 01:23:43.181
Joe, what a surprise
01:23:43.182 --> 01:23:44.724
but you were in prison?
01:23:44.725 --> 01:23:46.599
Yeah, that's right but the
place was too tight for Joe,
01:23:46.600 --> 01:23:49.825
he make a mess all over the prison.
01:23:49.825 --> 01:23:50.624
That's right, Joe.
01:23:50.625 --> 01:23:51.964
Make a mess here too.
01:23:51.965 --> 01:23:54.807
Hey, someone get me out of here.
01:23:54.808 --> 01:23:56.333
Where are the windows?
01:23:56.334 --> 01:23:57.400
Who built in the the windows?
01:23:57.401 --> 01:23:59.399
Chill out boss, we'll
take care of the bum.
01:23:59.400 --> 01:24:01.839
You got nothing to worry about.
01:24:36.713 --> 01:24:38.204
This whole thing was in my imagination
01:24:38.205 --> 01:24:39.614
and there's the culprit right there.
01:24:39.615 --> 01:24:42.250
It's all the champagne's fault.
01:24:42.250 --> 01:24:43.530
I don't believe in it.
01:24:43.531 --> 01:24:46.168
I should have listened to Mother.
01:25:10.178 --> 01:25:11.308
You mustn't laugh, boss.
01:25:11.308 --> 01:25:13.156
You're bound to get silly.
01:25:13.157 --> 01:25:15.922
I imagined the bearded gorilla
was ripping the casino apart
01:25:15.923 --> 01:25:18.059
but he's safety locked up in prison.
01:25:18.060 --> 01:25:19.179
Have some ice.
01:25:31.691 --> 01:25:33.709
It's hailing Coke.
01:25:33.710 --> 01:25:37.066
Oh my God, it's destroying my champagne.
01:25:50.571 --> 01:25:52.756
Hey Joe, you and me, we make short work
01:25:52.757 --> 01:25:55.022
of these punks, ha.
01:25:55.023 --> 01:25:56.583
We ain't finished yet.
01:25:56.584 --> 01:25:57.436
We ain't?
01:25:57.437 --> 01:26:01.083
For our next trick, we're
gonna take care of Mr. Torcillo.
01:26:01.084 --> 01:26:02.322
Mister who?
01:26:02.323 --> 01:26:03.527
He left, Mr. Banana.
01:26:03.528 --> 01:26:06.089
I tell you what, I'll go get him.
01:26:06.090 --> 01:26:07.409
You wait right here.
01:26:07.410 --> 01:26:08.673
It won't take a minute.
01:26:08.674 --> 01:26:10.333
He's bound to be around here somewhere.
01:26:10.334 --> 01:26:11.895
He can't have gone far.
01:26:11.896 --> 01:26:13.519
I'll find him and bring him back.
01:26:13.520 --> 01:26:15.447
Have a banana and make yourself at home.
01:26:15.448 --> 01:26:16.807
Oh, Mr. Torcillo.
01:26:18.643 --> 01:26:20.825
No, no, you got it all wrong.
01:26:20.826 --> 01:26:22.205
I'm Torcillo's twin brother.
01:26:22.206 --> 01:26:24.619
Sure you are and I'm Bo Derek.
01:26:24.619 --> 01:26:26.147
Stand still for a second.
01:26:26.148 --> 01:26:28.272
No, don't come near me.
01:26:28.272 --> 01:26:30.452
Come on, I just
want to talk to you.
01:26:30.453 --> 01:26:33.282
Moreno, Moreno.
01:26:33.282 --> 01:26:34.319
Where are you?
01:26:34.320 --> 01:26:35.230
Where am I going?
01:26:35.230 --> 01:26:36.168
Help.
01:26:36.169 --> 01:26:38.623
Someone get him off me, help.
01:26:38.624 --> 01:26:41.601
Papa Joe, Papa Joe.
01:26:41.602 --> 01:26:44.646
Papa Joe, Papa Joe.
01:26:44.647 --> 01:26:46.246
What's the matter?
01:26:47.302 --> 01:26:48.993
A lot of men come up the river.
01:26:48.994 --> 01:26:50.585
They're all dressed the same.
01:26:50.586 --> 01:26:51.956
Men dressed the same?
01:26:51.957 --> 01:26:53.235
Yes, Papa Joe.
01:26:59.171 --> 01:27:00.130
Halt.
01:27:01.084 --> 01:27:03.961
Whoops, the police.
01:27:05.162 --> 01:27:07.480
The police, oh.
01:27:11.429 --> 01:27:13.508
Were you born in a barn?
01:27:17.096 --> 01:27:18.455
You Banana Joe?
01:27:19.490 --> 01:27:20.970
Here we go again.
01:27:20.971 --> 01:27:23.771
You better get out of here.
01:27:23.772 --> 01:27:25.961
Alright, this is written
authorization from the government
01:27:25.962 --> 01:27:28.194
that says I can sell bananas.
01:27:28.195 --> 01:27:29.489
That's not why I'm here.
01:27:29.490 --> 01:27:30.422
That's more like it.
01:27:30.423 --> 01:27:31.681
This man's a criminal, a fugitive,
01:27:31.682 --> 01:27:33.016
he broke out of jail, arrest him.
01:27:33.017 --> 01:27:35.205
We've come all the way from
Limas for that very reason.
01:27:35.206 --> 01:27:38.083
Give me one of those wanted notices.
01:27:38.951 --> 01:27:41.993
You're wanted for breaking out
of the jail at Porto Grande,
01:27:41.994 --> 01:27:44.056
along with one Juan Vilas
allas Pedro Almeria,
01:27:44.057 --> 01:27:45.277
allas Paquito Rodriguez,
01:27:45.278 --> 01:27:46.237
allas Mauel.
01:27:48.083 --> 01:27:49.833
He's a total stranger to me.
01:27:49.834 --> 01:27:51.184
It's a pity, Joe.
01:27:51.185 --> 01:27:52.311
While we were on our way up river
01:27:52.312 --> 01:27:54.591
to come here and arrest
you and your friend,
01:27:54.592 --> 01:27:57.566
we received a signal via
radio from the government.
01:27:57.567 --> 01:28:00.530
The beloved wife of our
much admired president,
01:28:00.531 --> 01:28:01.519
has given birth to...
01:28:01.520 --> 01:28:02.962
- A baby girl.
- A boy.
01:28:02.963 --> 01:28:04.130
A boy, that's great.
01:28:04.131 --> 01:28:05.347
It's stated that this historic event
01:28:05.348 --> 01:28:07.107
was made possible thanks only the pills
01:28:07.108 --> 01:28:08.601
made of tripolia carpuetes,
01:28:08.602 --> 01:28:10.287
discovered by Seรฑor Juan Vilas
01:28:10.288 --> 01:28:11.391
allas Pedro Almeira,
01:28:11.392 --> 01:28:12.532
allas Paquito Rodriguez,
01:28:12.533 --> 01:28:13.562
allas Manuel.
01:28:13.563 --> 01:28:14.841
And here I am.
01:28:17.539 --> 01:28:19.907
I was willing to bet you'd be here.
01:28:19.908 --> 01:28:22.190
Our much beloved president
has granted an amnesty
01:28:22.191 --> 01:28:23.773
to everybody and a special thanks
01:28:23.774 --> 01:28:24.638
go to you in particular.
01:28:24.639 --> 01:28:25.616
To me?
01:28:25.617 --> 01:28:27.842
Our president now has an
heir thanks to you, Manuel.
01:28:27.843 --> 01:28:30.310
You'll be granted anything you ask for.
01:28:30.311 --> 01:28:32.839
Oh, I can ask for anything.
01:28:32.840 --> 01:28:33.639
A television.
01:28:33.640 --> 01:28:34.625
No, no, Joe.
01:28:34.626 --> 01:28:36.241
How about a hang glider?
01:28:36.242 --> 01:28:37.041
No, wait Joe.
01:28:37.042 --> 01:28:38.497
What do you say to a
pair of roller skates?
01:28:38.498 --> 01:28:39.297
Or a video game?
01:28:39.297 --> 01:28:40.096
Or a food processor?
01:28:40.096 --> 01:28:41.133
How am I suppose to come up with an idea
01:28:41.134 --> 01:28:42.112
off the top of my head?
That's enough of that!
01:28:42.113 --> 01:28:43.048
I protest!
01:28:43.049 --> 01:28:44.470
What is this, criminals getting presents
01:28:44.471 --> 01:28:45.896
instead of being arrested.
01:28:45.897 --> 01:28:47.640
Torcillo, the climate
around here is very hot,
01:28:47.641 --> 01:28:48.777
now either you watch your mouth
01:28:48.778 --> 01:28:49.763
or you're gonna end up in the river.
01:28:49.764 --> 01:28:51.479
Captain, this man just
threatened me with violence.
01:28:51.480 --> 01:28:53.123
Me, Jose Alfonso Torcillo.
01:28:53.124 --> 01:28:54.017
How dare he do that?
01:28:54.018 --> 01:28:55.376
Arrest the crook.
01:28:56.479 --> 01:28:59.021
Captain, I can't read
but who does this picture
01:28:59.022 --> 01:29:00.141
remind you of?
01:29:00.995 --> 01:29:03.143
Uh-huh, Jose Torcillo,
01:29:03.144 --> 01:29:05.743
allas Licio Grapputo,
01:29:05.744 --> 01:29:07.646
allas Francois Duval,
01:29:07.647 --> 01:29:09.733
allas Calvo Sebastian Sindonas.
01:29:09.734 --> 01:29:12.184
Description of suspect,
height one meter and 55,
01:29:12.185 --> 01:29:15.182
weight 120, balding with black sideburns.
01:29:15.183 --> 01:29:16.621
- Black.
- Black, right.
01:29:16.622 --> 01:29:18.145
Likewise, his eyes are black.
01:29:18.146 --> 01:29:19.778
Where were we, sentenced in his absence
01:29:19.779 --> 01:29:20.978
for extortion in Europe,
01:29:20.978 --> 01:29:23.068
wanted for embezzlement in Dutch Guiana.
01:29:23.069 --> 01:29:25.314
Wanted for the corruption
of a public official.
01:29:25.315 --> 01:29:26.900
Five counts of attempted kidnapping
01:29:26.901 --> 01:29:28.671
and unlawful trading in overripe bananas
01:29:28.672 --> 01:29:29.471
on five continents.
01:29:29.471 --> 01:29:30.270
That's you.
01:29:30.271 --> 01:29:32.507
Men, arrest this criminal.
01:29:33.658 --> 01:29:34.562
- Captain.
- Yes, sir.
01:29:34.563 --> 01:29:36.790
You'll find his buddies in
what's left of the casino.
01:29:36.791 --> 01:29:37.957
Oh, really.
01:29:37.958 --> 01:29:39.557
Four of you with me.
01:29:41.698 --> 01:29:43.810
Joe, Joe.
01:29:43.811 --> 01:29:45.803
I figured out what to ask the president.
01:29:45.804 --> 01:29:49.801
I'll have him appoint me
president of a bank, huh?
01:29:53.879 --> 01:29:57.247
Joe, where are you going?
01:29:57.248 --> 01:29:58.527
- Manuel.
- Huh?
01:29:59.551 --> 01:30:01.167
You're a crook, right?
01:30:01.168 --> 01:30:02.006
Alright, I admit it.
01:30:02.007 --> 01:30:03.900
A crook can't become a banker.
01:30:04.699 --> 01:30:07.258
Come on Joe, you can't be that naive.
01:30:07.259 --> 01:30:09.244
A crook can't become a banker.
01:30:10.679 --> 01:30:12.133
A crook can become a banker?
01:30:14.047 --> 01:30:16.210
There's an awful lot I don't know.
01:30:16.211 --> 01:30:18.768
I'm dumb, I better go to school.
01:30:29.954 --> 01:30:31.268
Excellent, Joe.
01:30:31.269 --> 01:30:33.524
Now go back to your seat
01:30:33.525 --> 01:30:35.624
and uh, Joe.
01:30:35.625 --> 01:30:38.136
Everybody write their
names in their books.
01:30:38.137 --> 01:30:40.352
I don't want any mistakes.
01:30:40.353 --> 01:30:43.749
Alonzo, you go write your
name on the blackboard.
01:30:43.749 --> 01:30:45.637
Gosh Joe, I hate school.
01:30:45.638 --> 01:30:48.294
Why don't you and me go fishing?
01:30:48.295 --> 01:30:51.541
Diego, a man who can't read or write
01:30:51.542 --> 01:30:53.767
will spend the rest of
his life being a Joe Blow,
01:30:53.768 --> 01:30:55.471
take my word for it.
01:30:55.472 --> 01:30:57.958
I'll take your word for it, Joe.
113560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.