Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,220 --> 00:00:35,180
ЧЕРНОБИЛЬ, ЧЕРНОБИЛЬ Паш, я не
2
00:00:35,180 --> 00:00:37,980
знаю, где ты, поэтому я решила
3
00:00:37,980 --> 00:00:38,940
записать это видео.
4
00:00:40,940 --> 00:00:43,600
После всего, что мы пережили в
5
00:00:43,600 --> 00:00:45,880
Чернобыле, ты просто исчез.
6
00:00:47,060 --> 00:00:48,600
Ты нас бросил.
7
00:00:49,200 --> 00:00:53,620
Настю, Лешу, Гошу, меня.
8
00:00:56,690 --> 00:01:01,010
Мы вернулись в Москву, но этот
9
00:01:01,010 --> 00:01:02,450
мир, он для нас чужой.
10
00:01:05,510 --> 00:01:08,290
Если ты вдруг это увидишь, я хочу,
11
00:01:08,450 --> 00:01:11,310
чтобы ты знал, я люблю тебя.
12
00:01:13,410 --> 00:01:14,430
Вернись, пожалуйста.
13
00:01:19,520 --> 00:01:20,740
Паша, привет.
14
00:01:21,560 --> 00:01:25,120
Не знаю зачем я это делаю, но я
15
00:01:25,120 --> 00:01:25,980
все-таки попытаюсь.
16
00:01:26,100 --> 00:01:27,000
Мне, конечно, кажется, что ты это
17
00:01:27,000 --> 00:01:27,560
не увидишь.
18
00:01:28,700 --> 00:01:29,880
Прошло два года.
19
00:01:30,240 --> 00:01:31,760
Два года как-то исчез, и мы
20
00:01:31,760 --> 00:01:33,820
потихоньку стали к этому привыкать.
21
00:01:34,740 --> 00:01:37,980
Костенко нам помог с жильем, с работой.
22
00:01:38,540 --> 00:01:40,240
Он теперь генерал ФСБ, и он
23
00:01:40,240 --> 00:01:42,240
единственный, кто про нас все знает.
24
00:01:42,920 --> 00:01:45,140
Я устроила журналистка в одно издание.
25
00:01:46,760 --> 00:01:48,340
Лёша пошёл в полицию.
26
00:01:48,900 --> 00:01:50,840
Представляешь, Лёха полицейский.
27
00:01:51,440 --> 00:01:52,760
Они теперь с Настей, кажется,
28
00:01:52,760 --> 00:01:55,700
живут вместе, а Гоша занимается компьютерами.
29
00:01:56,660 --> 00:01:58,840
На самом деле, Паш, я давно из них
30
00:01:58,840 --> 00:02:01,220
никого не видела и не хочу видеть.
31
00:02:01,700 --> 00:02:04,060
Я просто пытаюсь жить дальше.
32
00:02:05,760 --> 00:02:07,520
Я одна в этом мире, Паш, понимаешь?
33
00:02:08,860 --> 00:02:10,680
И мне тебя очень не хватает.
34
00:02:12,420 --> 00:02:13,220
Вернись, пожалуйста.
35
00:02:17,980 --> 00:02:20,260
Паш, я вчера вернулась из Припяти,
36
00:02:21,320 --> 00:02:22,600
ездила туда журналистским
37
00:02:22,600 --> 00:02:24,400
расследованием о «Глобал Кентек».
38
00:02:24,400 --> 00:02:27,220
Кеняева больше нет, но Кентек
39
00:02:27,220 --> 00:02:28,660
продолжает что-то строить на
40
00:02:28,660 --> 00:02:29,960
территории Чернобыля.
41
00:02:30,320 --> 00:02:31,360
Аккуратно жмите.
42
00:02:31,960 --> 00:02:33,940
Вся информация закрыта, кругом
43
00:02:33,940 --> 00:02:35,020
вооруженная охрана.
44
00:02:35,480 --> 00:02:37,360
Ну, и мне тоже ничего не удалось узнать.
45
00:02:38,680 --> 00:02:39,940
Не знаю, мне кажется, что
46
00:02:39,940 --> 00:02:41,180
готовится что-то плохое.
47
00:02:50,870 --> 00:02:56,510
Паш, ты нам… Ты мне нужен.
48
00:02:56,690 --> 00:02:59,510
Просто хочу, чтобы ты об этом знал.
49
00:03:25,100 --> 00:03:27,180
Паш, я даже не знаю, что сказать.
50
00:03:28,840 --> 00:03:31,800
Прошло шесть лет, и я устала.
51
00:03:32,620 --> 00:03:35,220
Я устала тебя ждать, устала тебя искать.
52
00:03:36,260 --> 00:03:38,160
Я больше не могу так, прости.
53
00:03:39,120 --> 00:03:41,280
Слушаю.
54
00:05:38,300 --> 00:05:40,580
Конференция начнется через 10 минут.
55
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
Глава комиссии по атомной
56
00:05:42,160 --> 00:05:43,400
энергетике должна озвучить свое
57
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
решение по Чернобылю.
58
00:05:45,640 --> 00:05:46,800
Какое будет решение?
59
00:05:46,880 --> 00:05:47,580
Удалось узнать?
60
00:05:47,880 --> 00:05:48,280
Да.
61
00:05:48,520 --> 00:05:50,600
Он хочет закрыть «Глобалкентек» и
62
00:05:50,600 --> 00:05:51,960
свернуть все строительные работы
63
00:05:51,960 --> 00:05:53,260
на четвертом энергоблоке.
64
00:05:55,260 --> 00:05:58,880
На конференцию.
65
00:06:03,640 --> 00:06:15,460
Звук выстрела Звук выстрела Из-за
66
00:06:15,460 --> 00:06:16,880
ситуации с Чернобыльской атомной
67
00:06:16,880 --> 00:06:18,580
станцией Комиссии стало известно,
68
00:06:18,700 --> 00:06:20,260
что компания «Глобалкентек» ведёт
69
00:06:20,260 --> 00:06:21,780
несанкционированное строительство
70
00:06:21,780 --> 00:06:23,500
под защитным саркофагом 4-го
71
00:06:23,500 --> 00:06:25,720
энергоблока Цели «Глобалкентек»
72
00:06:25,720 --> 00:06:27,420
нам неизвестны В связи с этим,
73
00:06:27,540 --> 00:06:28,920
эксперты считают недопустимым
74
00:06:28,920 --> 00:06:30,360
оставлять под её контролем такой
75
00:06:30,360 --> 00:06:32,100
важный объект Можно вопрос?
76
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
Да, пожалуйста Виталий Селянский,
77
00:06:34,680 --> 00:06:36,120
информационный портал «Росинформ»
78
00:06:36,120 --> 00:06:38,200
Скажите, каково будущее «Глобалкентек»?
79
00:06:38,200 --> 00:06:38,540
Спасибо.
80
00:06:39,840 --> 00:06:40,800
По поводу деятельности
81
00:06:40,800 --> 00:06:42,600
«Глобалкентек» через 10 минут
82
00:06:42,600 --> 00:06:44,240
выступит Павел Андреевич Голухов,
83
00:06:44,580 --> 00:06:45,560
глава Междугосударственной
84
00:06:45,560 --> 00:06:47,580
комиссии по урегулированию этой проблемы.
85
00:06:48,220 --> 00:06:50,700
Он сообщит о своем видении и плане действий.
86
00:06:51,360 --> 00:06:52,700
Коллеге, объявляется 10-минутный
87
00:06:52,700 --> 00:06:54,300
перерыв, после него основная часть
88
00:06:54,300 --> 00:06:55,060
нашей конференции.
89
00:07:07,470 --> 00:07:10,530
У нас мало времени.
90
00:07:11,650 --> 00:07:13,350
Объявлен перерыв, Голухов вышел.
91
00:07:50,990 --> 00:07:51,710
Вот он.
92
00:08:16,420 --> 00:08:17,780
Что здесь происходит?
93
00:08:18,960 --> 00:08:21,120
Объект укрытия 2.0 нельзя ликвидировать.
94
00:08:21,120 --> 00:08:22,780
Глобалкинтак, хоть и умирающий,
95
00:08:22,840 --> 00:08:24,220
должен поработать там еще немного.
96
00:08:24,320 --> 00:08:25,020
Это невозможно.
97
00:08:25,140 --> 00:08:26,160
Я уже принял решение.
98
00:08:26,480 --> 00:08:28,200
Если я его изменю, это будет конец
99
00:08:28,200 --> 00:08:29,060
моей карьеры.
100
00:08:29,460 --> 00:08:31,460
Комиссар, что вы делаете?
101
00:08:31,640 --> 00:08:33,000
Снимаю пиджак, закатываю рука.
102
00:08:33,260 --> 00:08:33,900
А это зачем?
103
00:08:34,960 --> 00:08:36,000
Не надо.
104
00:08:36,720 --> 00:08:37,740
Давайте договоримся.
105
00:08:38,200 --> 00:08:38,720
Я и… Я и с вами.
106
00:08:38,720 --> 00:08:40,100
Я сделаю, что вы хотите.
107
00:08:40,200 --> 00:08:41,060
Я сделаю заявление.
108
00:08:41,140 --> 00:08:41,660
Ты обманешь.
109
00:08:42,260 --> 00:08:43,380
Это свойство на людях.
110
00:08:44,020 --> 00:08:45,260
К тому же, заявления у меня мало.
111
00:08:45,380 --> 00:08:46,700
Мне нужно, чтобы ты не отказался
112
00:08:46,700 --> 00:08:47,640
от него в дальнейшем.
113
00:08:48,380 --> 00:08:50,480
Откройте, охрана.
114
00:08:50,480 --> 00:08:51,760
Простите, про...
115
00:08:51,760 --> 00:08:52,860
про прорыв канализации.
116
00:08:53,360 --> 00:08:55,420
Воспользуйтесь другим туалетом.
117
00:08:55,500 --> 00:08:56,080
Помогите!
118
00:08:59,480 --> 00:09:02,620
Стой тихо, не дергайся.
119
00:09:43,440 --> 00:09:45,420
Простите, а мое алиби?
120
00:09:58,780 --> 00:10:00,240
Пятый пост, прием.
121
00:10:01,200 --> 00:10:01,840
Пятый пост.
122
00:10:07,010 --> 00:10:08,150
Задержи их.
123
00:10:08,370 --> 00:10:08,830
Молодые люди.
124
00:10:10,030 --> 00:10:11,770
Поехали.
125
00:10:32,610 --> 00:10:33,230
Стоять, полиция!
126
00:10:33,310 --> 00:10:33,830
Выйти из машины!
127
00:10:35,590 --> 00:10:37,110
Всем выйти из машины!
128
00:11:40,310 --> 00:11:42,470
Что бы ни случилось, сохранитесь.
129
00:11:56,900 --> 00:11:57,580
Не двигаться!
130
00:11:58,300 --> 00:11:59,460
Руки подними медленно!
131
00:12:38,520 --> 00:12:39,100
Стоять!
132
00:12:43,470 --> 00:12:44,350
Паша?
133
00:12:47,420 --> 00:12:49,560
Лёха, ты живой?
134
00:13:14,100 --> 00:13:15,600
Вас наказали, милый?
135
00:13:15,760 --> 00:13:15,960
Да.
136
00:13:19,460 --> 00:13:20,040
Не понял.
137
00:13:41,420 --> 00:13:43,260
Пожалуйста, помоги.
138
00:13:43,260 --> 00:13:44,000
Тихо, тихо, тихо.
139
00:13:45,780 --> 00:13:46,300
Не звони.
140
00:13:47,060 --> 00:13:49,320
Привет.
141
00:14:39,840 --> 00:14:40,780
Как ты?
142
00:14:41,360 --> 00:14:42,260
Отлично выглядишь.
143
00:14:43,620 --> 00:14:44,060
Привет.
144
00:14:44,060 --> 00:14:44,920
Отвечает не очень.
145
00:14:45,400 --> 00:14:46,880
Я спала, когда ты позвонила.
146
00:14:49,740 --> 00:14:52,190
Привет, Ань.
147
00:14:58,790 --> 00:15:00,650
Ты уверен, что это был он?
148
00:15:01,290 --> 00:15:03,190
Если бы это был не он, я думаю, мы
149
00:15:03,190 --> 00:15:05,290
бы с тобой не вели этот прекрасный разговор.
150
00:15:05,530 --> 00:15:05,990
В смысле?
151
00:15:07,030 --> 00:15:09,070
Человек, после которого столько
152
00:15:09,070 --> 00:15:10,990
трупов осталось, я думаю, не стал
153
00:15:10,990 --> 00:15:11,890
бы со мной теремониться.
154
00:15:12,730 --> 00:15:13,070
Ну, что?
155
00:15:13,630 --> 00:15:14,790
Леша, можно без жести?
156
00:15:15,790 --> 00:15:16,650
Вы...
157
00:15:16,650 --> 00:15:18,270
А вы сообщили кому-нибудь?
158
00:15:19,310 --> 00:15:20,510
Вы позвонили Гоше.
159
00:15:21,070 --> 00:15:21,610
Привет, Надь.
160
00:15:22,350 --> 00:15:22,890
Кофе?
161
00:15:31,470 --> 00:15:32,170
Спасибо.
162
00:15:34,150 --> 00:15:36,750
Гоша, у тебя, по ходу, это пристал?
163
00:15:36,850 --> 00:15:37,350
Да что, опять?
164
00:15:38,150 --> 00:15:38,810
Ладно, ладно.
165
00:15:39,390 --> 00:15:40,070
Нашел время.
166
00:15:40,510 --> 00:15:42,210
Как будто и не было этих шести лет.
167
00:15:43,230 --> 00:15:44,950
Я просмотрел информацию, доступную
168
00:15:44,950 --> 00:15:45,470
по сводкам.
169
00:15:46,970 --> 00:15:49,450
Если это и вправду Паша, значит,
170
00:15:49,590 --> 00:15:51,150
он причастен к покушению, которое
171
00:15:51,150 --> 00:15:52,330
произошло на конференции.
172
00:15:52,330 --> 00:15:54,770
Вы не поверите, но все снова
173
00:15:54,770 --> 00:15:55,870
связано с Чернобылем.
174
00:15:56,070 --> 00:15:56,930
Каким еще образом?
175
00:15:57,670 --> 00:15:59,150
На этой конференции решался вопрос
176
00:15:59,150 --> 00:16:01,030
о закрытии всех проектов на ЧАЭС,
177
00:16:01,570 --> 00:16:02,910
которые вел покойный Кеняев.
178
00:16:05,100 --> 00:16:07,400
Я Пашу искала все эти шесть лет.
179
00:16:08,120 --> 00:16:10,280
Я пережила все, что только можно.
180
00:16:10,420 --> 00:16:11,820
Я проверила все контакты.
181
00:16:12,020 --> 00:16:13,660
Я ждала, что он хоть как-то сам
182
00:16:13,660 --> 00:16:14,560
выйдет на связь.
183
00:16:15,460 --> 00:16:16,060
И что?
184
00:16:17,620 --> 00:16:19,460
Ты встретился с ним случайно?
185
00:16:20,800 --> 00:16:21,780
Значит, это судьба.
186
00:16:22,960 --> 00:16:23,400
Судьба?
187
00:16:23,400 --> 00:16:25,060
Знаете, что, ребятки, на хрен
188
00:16:25,060 --> 00:16:25,700
такую судьбу.
189
00:16:26,000 --> 00:16:27,160
У нас скоро с Лешей свадьба.
190
00:16:27,240 --> 00:16:28,540
Я не хочу, чтобы наша ставшая
191
00:16:28,540 --> 00:16:30,020
почти нормальная жизнь снова
192
00:16:30,020 --> 00:16:30,980
превратилась в ад.
193
00:16:31,200 --> 00:16:32,380
Настя, ну, вообще-то, Паша нас
194
00:16:32,380 --> 00:16:32,980
всех спас.
195
00:16:32,980 --> 00:16:33,500
Спас?
196
00:16:33,720 --> 00:16:34,900
От того, во что сам травил?
197
00:16:35,000 --> 00:16:35,760
Настюха, подожди.
198
00:16:36,000 --> 00:16:37,120
Давайте поговорим с Костенко.
199
00:16:37,420 --> 00:16:37,940
Без меня.
200
00:16:38,980 --> 00:16:39,620
И без него.
201
00:16:40,180 --> 00:16:41,800
Гоша, у тебя что, есть выход на Костенко?
202
00:16:42,520 --> 00:16:43,040
Еще бы.
203
00:16:43,940 --> 00:16:45,780
Он его туда пристроил же, телефоны
204
00:16:45,780 --> 00:16:46,560
чужие прослушивать.
205
00:16:46,740 --> 00:16:48,400
Заниматься информационной безопасностью.
206
00:16:48,400 --> 00:16:49,280
Ну-ну.
207
00:16:49,680 --> 00:16:51,120
Слышь, Гошан, если попытаешься
208
00:16:51,120 --> 00:16:52,560
меня прослушать, я всем скажу, что
209
00:16:52,560 --> 00:16:54,140
ты до 13 лет в постели ссался.
210
00:16:55,680 --> 00:16:56,860
Ну, это не правда?
211
00:16:57,420 --> 00:16:57,860
Не правда.
212
00:16:58,340 --> 00:16:58,980
А я расскажу.
213
00:17:00,660 --> 00:17:02,620
Короче, мне надо ехать к Асенко.
214
00:17:03,200 --> 00:17:04,420
Он занимается покушением, которое
215
00:17:04,420 --> 00:17:05,420
произошло на конфедерации.
216
00:17:06,140 --> 00:17:07,780
Значит, про вас я не говорю.
217
00:17:07,960 --> 00:17:08,400
Я с тобой.
218
00:17:09,940 --> 00:17:10,800
Леш.
219
00:17:17,000 --> 00:17:18,160
Я не поеду.
220
00:17:29,400 --> 00:17:30,200
Но это я так решил.
221
00:17:30,800 --> 00:17:31,100
Понятно?
222
00:17:32,280 --> 00:17:32,520
Угу.
223
00:17:51,590 --> 00:17:53,670
Ну, даже немного военкором
224
00:17:53,670 --> 00:17:54,910
побывала в горячих точках.
225
00:17:55,490 --> 00:17:55,810
Угу.
226
00:17:56,770 --> 00:17:58,650
Как так могло выйти, Гоша?
227
00:17:59,250 --> 00:18:00,890
Я себе шесть лет этот вопрос задаю.
228
00:18:01,670 --> 00:18:03,470
Почему он тогда ушел?
229
00:18:03,750 --> 00:18:04,230
Куда?
230
00:18:05,230 --> 00:18:06,890
Почему не связывался с нами больше?
231
00:18:07,670 --> 00:18:11,260
Может, Паша нас защищал от чего-то
232
00:18:11,260 --> 00:18:11,840
таким образом?
233
00:18:13,100 --> 00:18:14,680
От чего-то, что могло с нами произойти?
234
00:18:15,820 --> 00:18:17,840
Посмотри, только благодаря тому,
235
00:18:17,940 --> 00:18:19,800
что он исчез со всем этим, у нас
236
00:18:19,800 --> 00:18:20,780
появились нормальные жизни.
237
00:18:21,000 --> 00:18:22,340
Только не у меня.
238
00:18:25,030 --> 00:18:26,410
Ты все еще любишь его?
239
00:18:30,090 --> 00:18:31,750
Ты знала его совсем немного.
240
00:18:32,790 --> 00:18:35,350
Как ты сказал, может, это судьба?
241
00:18:38,760 --> 00:18:40,420
А как думаешь, Костенко будет рад
242
00:18:40,420 --> 00:18:40,860
меня видеть?
243
00:18:52,030 --> 00:18:54,270
Глупо было притаскивать ее сюда.
244
00:18:55,450 --> 00:18:56,570
Я тоже рада вас видеть.
245
00:18:57,190 --> 00:18:58,270
Практически скучала.
246
00:18:59,910 --> 00:19:00,950
Спасибо.
247
00:19:01,370 --> 00:19:01,710
Спасибо.
248
00:19:01,710 --> 00:19:02,470
Скучала она.
249
00:19:04,590 --> 00:19:05,510
Ладно.
250
00:19:06,190 --> 00:19:06,830
Иди сюда.
251
00:19:11,820 --> 00:19:13,800
Вам уже удалось узнать, что произошло?
252
00:19:14,340 --> 00:19:15,340
Это действительно был Паша?
253
00:19:15,420 --> 00:19:15,960
Что он сделал?
254
00:19:16,620 --> 00:19:18,520
Пока мы можем только строить догадки.
255
00:19:19,760 --> 00:19:20,840
Вот, смотри.
256
00:19:23,850 --> 00:19:26,370
Голохов Павел Андреевич.
257
00:19:27,150 --> 00:19:28,810
Глава межгосударственной комиссии,
258
00:19:28,890 --> 00:19:30,230
созданной Россией, Украиной и
259
00:19:30,230 --> 00:19:31,690
Белоруссией и по разрешению всех
260
00:19:31,690 --> 00:19:33,790
вопросов, связанных с зоной отчуждения.
261
00:19:34,270 --> 00:19:35,750
Это он должен был сегодня выступать?
262
00:19:36,390 --> 00:19:36,630
Да.
263
00:19:37,030 --> 00:19:38,530
Он собирался заморозить все работы
264
00:19:38,530 --> 00:19:40,510
«Глобал Кентек» на Чернобыльской АЭС.
265
00:19:41,150 --> 00:19:41,770
Да, я знаю.
266
00:19:41,870 --> 00:19:43,870
Кентек что-то строил на четвертом энергоблоке.
267
00:19:43,990 --> 00:19:45,350
Да, но никто не знает, что именно.
268
00:19:45,510 --> 00:19:46,770
Они туда никого не пускают.
269
00:19:46,850 --> 00:19:48,210
Мы пытались пробить по своим… Гоша!
270
00:19:50,070 --> 00:19:50,490
Прости.
271
00:19:50,930 --> 00:19:52,530
Некоторые вещи нельзя рассказывать
272
00:19:52,530 --> 00:19:53,570
даже самым близким людям.
273
00:19:54,650 --> 00:19:56,630
Ну вот, и на конференции появился
274
00:19:56,630 --> 00:19:57,310
наш общий друг.
275
00:20:03,000 --> 00:20:05,020
Гоша сказал, что это покушение.
276
00:20:06,020 --> 00:20:07,880
Паша что, пытался убить Голухова?
277
00:20:08,500 --> 00:20:10,300
По словам самого Голухова, да.
278
00:20:10,520 --> 00:20:11,180
Но сорвалось.
279
00:20:12,620 --> 00:20:16,080
Конференцию отменили, но Голухов
280
00:20:16,080 --> 00:20:17,060
успел выступить.
281
00:20:17,280 --> 00:20:18,120
Сделать заявление.
282
00:20:18,820 --> 00:20:20,900
Впрочем, не такое, как вы от него ожидали.
283
00:20:21,920 --> 00:20:24,580
Голухов разрешил GlobalKentuck
284
00:20:24,580 --> 00:20:26,700
закончить все работы на четвертом блоке.
285
00:20:26,840 --> 00:20:27,100
Что?
286
00:20:27,420 --> 00:20:27,780
Почему?
287
00:20:29,220 --> 00:20:30,760
Вот сейчас мы у него самого и спросим.
288
00:20:53,280 --> 00:20:53,920
М?
289
00:20:53,920 --> 00:20:39,040
Очнулся?
290
00:20:55,400 --> 00:20:58,100
А то я уже думал, ночью прикопать
291
00:20:58,100 --> 00:20:59,200
тебя на старом участке.
292
00:20:59,780 --> 00:21:00,360
Ты кто такой?
293
00:21:01,340 --> 00:21:02,360
Кто, кто?
294
00:21:02,680 --> 00:21:04,360
Василий, сторож, я местный.
295
00:21:05,000 --> 00:21:05,860
Не помнишь, что ли?
296
00:21:06,280 --> 00:21:07,440
Я тебя знаю?
297
00:21:07,800 --> 00:21:08,500
Конечно, знаешь.
298
00:21:09,020 --> 00:21:10,160
Ты шесть лет подряд сюда
299
00:21:10,160 --> 00:21:12,060
приезжаешь, могилку старую навещать.
300
00:21:12,780 --> 00:21:13,780
Я могилку?
301
00:21:13,780 --> 00:21:17,100
Ну, а что еще на кладбище делать?
302
00:21:18,860 --> 00:21:20,360
Как я здесь оказался?
303
00:21:21,440 --> 00:21:22,000
Как-как?
304
00:21:22,580 --> 00:21:23,220
Припал вчера.
305
00:21:23,840 --> 00:21:25,080
Перемазал мне здесь всю кровью.
306
00:21:25,880 --> 00:21:28,940
Хорошо, что я в морге 20 лет проработал.
307
00:21:29,080 --> 00:21:29,760
Опыт имеется.
308
00:21:30,000 --> 00:21:31,260
За что был тебе, как положено.
309
00:21:31,780 --> 00:21:32,200
Год какой?
310
00:21:33,160 --> 00:21:33,760
Страна какая?
311
00:21:33,880 --> 00:21:34,700
Что со мной произошло?
312
00:21:35,940 --> 00:21:38,240
Страна Россия, вроде как.
313
00:21:38,860 --> 00:21:40,260
Год 19-й, ноябрь.
314
00:21:41,260 --> 00:21:44,640
Ты меня что, выбросил?
315
00:21:45,800 --> 00:21:46,160
Или что?
316
00:21:46,280 --> 00:21:46,600
Как так?
317
00:21:47,240 --> 00:21:48,440
Где шесть лет?
318
00:21:48,500 --> 00:21:49,440
Что со мной произошло?
319
00:21:50,280 --> 00:21:50,620
Да!
320
00:21:50,620 --> 00:21:53,320
Послушай, парень, я не знаю, что с
321
00:21:53,320 --> 00:21:54,040
тобой произошло.
322
00:21:54,380 --> 00:21:55,280
Да и знать не хочу.
323
00:21:56,200 --> 00:21:57,580
Вот только сказать тебе хочу одно.
324
00:21:58,480 --> 00:22:00,400
Ты на протяжении шести лет как
325
00:22:00,400 --> 00:22:01,320
будто мертвый ходил.
326
00:22:02,060 --> 00:22:03,440
Холодом от тебя веяло.
327
00:22:04,280 --> 00:22:06,240
Пострашнее, чем от местных квартирантов.
328
00:22:07,100 --> 00:22:09,080
А вчера я впервые увидел, что ты человек.
329
00:22:10,560 --> 00:22:11,680
В крови весь.
330
00:22:12,540 --> 00:22:14,100
Еле на ногах стоишь, но живой.
331
00:22:14,200 --> 00:22:14,680
Понимаешь?
332
00:22:14,680 --> 00:22:16,560
И знаешь, почему ты жив до тех пор?
333
00:22:17,100 --> 00:22:18,880
Потому что обратился ко мне по-человечески.
334
00:22:19,460 --> 00:22:21,700
Помощи попросил, а не денег сунул,
335
00:22:21,840 --> 00:22:22,340
как с собаки.
336
00:22:25,790 --> 00:22:28,970
Спасибо тебе.
337
00:22:31,890 --> 00:22:34,050
Ладно, нормально все.
338
00:22:36,490 --> 00:22:38,530
Одежду твою с дырками от пули я сжег.
339
00:22:39,610 --> 00:22:40,550
На, вот мою надень.
340
00:22:41,190 --> 00:22:42,570
Ходить будешь, двери не закрывай.
341
00:22:42,670 --> 00:22:42,930
Стой.
342
00:22:43,530 --> 00:22:45,070
Компьютер есть у тебя?
343
00:22:56,840 --> 00:22:58,140
Твоими пожертвованиями.
344
00:22:58,280 --> 00:22:58,960
Ни хрена себе.
345
00:23:00,260 --> 00:23:02,340
Люблю зомбаков пострелять вечерком.
346
00:23:10,410 --> 00:23:13,590
Ничего себе, эти комнаты реально существуют?
347
00:23:13,850 --> 00:23:14,230
Ага.
348
00:23:14,870 --> 00:23:15,430
Возбуждает, да?
349
00:23:15,890 --> 00:23:16,230
Что?
350
00:23:17,570 --> 00:23:19,470
Ничего.
351
00:23:20,330 --> 00:23:22,690
Павел Андреевич, согласно вашим
352
00:23:22,690 --> 00:23:24,410
показаниям, в тот момент, когда вы
353
00:23:24,410 --> 00:23:24,890
находились в этой комнате, И в
354
00:23:24,890 --> 00:23:26,150
туалете туда зашли двое
355
00:23:26,150 --> 00:23:28,390
неизвестных, и попытались вас убить.
356
00:23:28,590 --> 00:23:28,790
Так?
357
00:23:29,030 --> 00:23:29,270
Да.
358
00:23:29,510 --> 00:23:29,630
Да.
359
00:23:30,030 --> 00:23:30,510
Все так.
360
00:23:31,050 --> 00:23:32,470
Одного из них был пистолет.
361
00:23:34,710 --> 00:23:39,290
Скажите, простите за вопрос, но, а
362
00:23:39,290 --> 00:23:39,910
что помешало?
363
00:23:40,590 --> 00:23:42,230
Ну, почему не убили?
364
00:23:42,310 --> 00:23:43,510
Почему даже не выстрелили?
365
00:23:43,950 --> 00:23:45,430
Просто не успели.
366
00:23:45,970 --> 00:23:47,330
Вовремя охрана ворвалась.
367
00:23:48,050 --> 00:23:49,410
Не успели?
368
00:23:49,630 --> 00:23:49,910
Да.
369
00:23:50,850 --> 00:23:52,450
У нас нет записи, в туалете нет
370
00:23:52,450 --> 00:23:53,450
камер наблюдения.
371
00:23:53,450 --> 00:23:54,490
но, согласно показаниям
372
00:23:54,490 --> 00:23:55,810
свидетелей, с того момента, как
373
00:23:55,810 --> 00:23:57,050
они зашли за вами, до того
374
00:23:57,050 --> 00:23:58,290
момента, как зашел охранник,
375
00:23:58,750 --> 00:23:59,970
прошло две минуты.
376
00:24:01,950 --> 00:24:03,110
Две минуты.
377
00:24:03,770 --> 00:24:06,190
Это… Это очень много времени для
378
00:24:06,190 --> 00:24:07,730
того, чтобы что-то не успеть.
379
00:24:08,350 --> 00:24:10,770
Вспомните, что там происходило эти
380
00:24:10,770 --> 00:24:11,350
две минуты.
381
00:24:14,530 --> 00:24:16,690
Ничего.
382
00:24:17,130 --> 00:24:18,350
С ним что-то не так?
383
00:24:19,630 --> 00:24:22,050
Он как будто под наркотиками, что ли.
384
00:24:22,190 --> 00:24:22,510
Ничего.
385
00:24:24,470 --> 00:24:26,430
Но мне похоже, что он врет.
386
00:24:26,490 --> 00:24:27,090
Так не врут.
387
00:24:28,190 --> 00:24:28,690
Согласен.
388
00:24:29,630 --> 00:24:32,030
Вы хорошо себя чувствуете?
389
00:24:32,250 --> 00:24:32,370
Воды?
390
00:24:34,710 --> 00:24:35,690
Хорошо.
391
00:24:43,570 --> 00:24:45,550
Скажите, а почему вы меняли свою
392
00:24:45,550 --> 00:24:46,490
позицию по Чернобылю?
393
00:24:46,910 --> 00:24:47,930
В каком смысле?
394
00:24:50,030 --> 00:24:52,030
Я изначально так хотел.
395
00:24:53,270 --> 00:24:57,010
А у меня был план дать подрядчику закончить.
396
00:24:57,510 --> 00:24:58,250
Да.
397
00:24:58,450 --> 00:25:00,030
А говорят, что вы еще утром
398
00:25:00,030 --> 00:25:01,410
собирались все там закрыть.
399
00:25:01,650 --> 00:25:04,490
КАШЕЛЬ С вами все хорошо?
400
00:25:05,410 --> 00:25:05,990
Врача сюда.
401
00:25:06,870 --> 00:25:09,270
ПЕС РЫЧИТ Павел Андреевич, помочь вам?
402
00:25:09,550 --> 00:25:10,190
Вы, вы с вами кто?
403
00:25:10,630 --> 00:25:12,490
ПЕС РЫЧИТ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ
404
00:25:12,490 --> 00:25:19,430
ЯЗЫКЕ УДАР Врача!
405
00:25:19,590 --> 00:25:20,610
Врача сюда!
406
00:25:21,970 --> 00:25:35,110
ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Я так
407
00:25:35,110 --> 00:25:36,370
понимаю, хороших новостей нет?
408
00:25:37,490 --> 00:25:39,090
Он мертв.
409
00:25:51,370 --> 00:25:52,670
Аня, что с тобой?
410
00:25:53,450 --> 00:25:53,610
А?
411
00:25:54,090 --> 00:25:54,470
Что там?
412
00:25:54,510 --> 00:25:55,610
Не-не-не.
413
00:25:56,270 --> 00:25:57,410
Мне просто плохо.
414
00:25:58,710 --> 00:25:59,730
После всего этого.
415
00:26:00,070 --> 00:26:01,330
Не проводишь меня до выхода?
416
00:26:03,530 --> 00:26:07,290
Уходя от погони, преступники на
417
00:26:07,290 --> 00:26:08,790
черном Мерседесе спровоцировали
418
00:26:08,790 --> 00:26:09,770
аварию, которая привела к убийству Алины.
419
00:26:09,770 --> 00:26:11,430
привела к смерти двух сотрудников полиции.
420
00:26:11,950 --> 00:26:13,010
При попытке задержания
421
00:26:13,010 --> 00:26:14,470
злоумышленники привели в действие
422
00:26:14,470 --> 00:26:16,370
неизвестное взрывное устройство, в
423
00:26:16,370 --> 00:26:17,730
результате чего были ранены еще
424
00:26:17,730 --> 00:26:18,890
четверо стражей порядка.
425
00:26:19,570 --> 00:26:21,050
Напоминаю, что сегодня в Москве на
426
00:26:21,050 --> 00:26:22,450
конференции по атомной энергетике
427
00:26:22,450 --> 00:26:23,350
случилась трагедия.
428
00:26:23,790 --> 00:26:25,310
Группа неизвестных открыла огонь
429
00:26:25,310 --> 00:26:27,570
сначала в здании, а потом и на парковке.
430
00:26:27,630 --> 00:26:28,090
Леш!
431
00:26:28,490 --> 00:26:28,690
М?
432
00:26:28,970 --> 00:26:30,530
На месте уже работает группа
433
00:26:30,530 --> 00:26:31,450
следственного комитета.
434
00:26:31,910 --> 00:26:33,830
В городе объявлен план «Перехват».
435
00:26:33,830 --> 00:26:33,970
Леш!
436
00:26:33,970 --> 00:26:34,070
Чего?
437
00:26:34,070 --> 00:26:35,010
Если вы обладаете данной
438
00:26:35,010 --> 00:26:36,790
информацией о месте нахождения и
439
00:26:36,790 --> 00:26:38,450
личности преступников, Просьба
440
00:26:38,450 --> 00:26:40,290
сообщить об этом на горячую линию МВД.
441
00:26:40,590 --> 00:26:42,490
Восемь, восемьсот, два-два-два,
442
00:26:42,670 --> 00:26:43,870
семь-четыре, четыре-семь.
443
00:26:43,950 --> 00:26:44,230
Сейчас!
444
00:26:50,010 --> 00:26:51,410
Залежи, пожалуйста.
445
00:26:52,650 --> 00:26:55,990
Я хочу еще раз посмотреть, чтобы...
446
00:26:56,090 --> 00:26:57,230
Ну, ты чего?
447
00:26:57,970 --> 00:26:58,510
Чего?
448
00:26:58,610 --> 00:27:00,230
Ну, просто...
449
00:27:00,230 --> 00:27:02,290
Видеть невесту в свадебном платье
450
00:27:02,290 --> 00:27:03,730
до свадьбы – это вообще-то плохая примета.
451
00:27:04,870 --> 00:27:10,010
Леш, родиться в Советском Союзе и
452
00:27:10,010 --> 00:27:11,810
жить в нем до 2013-го а после
453
00:27:11,810 --> 00:27:14,050
этого потерять все, что имел, и
454
00:27:14,050 --> 00:27:15,110
жить в параллельной реальности,
455
00:27:15,170 --> 00:27:16,490
где твои родители воспитывают
456
00:27:16,490 --> 00:27:18,230
чужих детей, потому что твоих
457
00:27:18,230 --> 00:27:21,950
двойников убили младенцами, вот
458
00:27:21,950 --> 00:27:22,870
это плохая примета.
459
00:27:23,550 --> 00:27:25,170
А все остальное – так.
460
00:27:26,190 --> 00:27:26,670
Фигня.
461
00:27:33,470 --> 00:27:36,030
Я просто пытаюсь вспомнить, было
462
00:27:36,030 --> 00:27:39,630
ли что-то в приметах про секс в
463
00:27:39,630 --> 00:27:40,450
свадебном платье?
464
00:27:41,590 --> 00:27:42,710
До свадьбы.
465
00:27:43,410 --> 00:27:44,510
По-моему, нет.
466
00:27:50,300 --> 00:27:52,180
Слушай, если она что-то узнала про
467
00:27:52,180 --> 00:27:53,160
Пашу, я должен быть в курсе.
468
00:27:53,340 --> 00:27:53,880
В курсе чего?
469
00:27:54,280 --> 00:27:55,540
Что нужно опять куда-то бежать,
470
00:27:55,620 --> 00:27:57,040
кого-то спасать, бросаться под пули?
471
00:27:57,100 --> 00:27:58,160
Лёш, я так больше не хочу!
472
00:27:58,300 --> 00:27:59,460
Может, им помощь нужна, Настя?
473
00:27:59,600 --> 00:28:00,940
Я думала, что мы сможем начать
474
00:28:00,940 --> 00:28:01,520
нормальную жизнь.
475
00:28:01,580 --> 00:28:02,560
Но, по ходу, я ошиблась.
476
00:28:02,920 --> 00:28:04,380
Не подошла по размену.
477
00:28:04,500 --> 00:28:05,000
Завтра сдам.
478
00:28:05,060 --> 00:28:05,360
Настя!
479
00:28:05,440 --> 00:28:06,580
Да послушай ты!
480
00:28:11,410 --> 00:28:13,090
Я тоже хочу нормальную жизнь.
481
00:28:14,730 --> 00:28:16,830
Чтобы у нас семья была, чтобы
482
00:28:16,830 --> 00:28:20,450
телек могли по вечерам смотреть.
483
00:28:20,730 --> 00:28:22,410
Ну, с мелкими нянечицами.
484
00:28:25,650 --> 00:28:26,610
Просто пока мы с этим не
485
00:28:26,610 --> 00:28:27,590
разберемся, ну, не будет у нас
486
00:28:27,590 --> 00:28:28,210
нормальной жизни.
487
00:28:29,470 --> 00:28:30,750
Но свадьба будет.
488
00:28:31,510 --> 00:28:32,050
По-любому.
489
00:28:34,290 --> 00:28:35,570
Честное Комсомольское.
490
00:28:42,900 --> 00:28:43,260
Аня?
491
00:28:43,520 --> 00:28:44,420
Лёш, привет.
492
00:28:45,060 --> 00:28:46,020
Надо встретиться.
493
00:28:46,100 --> 00:28:46,240
Да.
494
00:28:54,350 --> 00:28:55,870
Сергей Александрович, к вам
495
00:28:55,870 --> 00:28:56,610
полковник Рябов.
496
00:28:57,690 --> 00:28:58,890
Полковник Рябов.
497
00:28:59,350 --> 00:29:00,310
Да, пускай войдет.
498
00:29:01,070 --> 00:29:02,650
Сергей Александрович, день добрый.
499
00:29:02,710 --> 00:29:03,290
Сейчас, минуту.
500
00:29:03,630 --> 00:29:04,030
Простите.
501
00:29:04,210 --> 00:29:04,430
Есть.
502
00:29:11,530 --> 00:29:12,850
Да, слушаю.
503
00:29:18,330 --> 00:29:20,570
Вот, полковник Рябов, третий отдел
504
00:29:20,570 --> 00:29:22,490
научно-технической службы ФСБ.
505
00:29:23,050 --> 00:29:23,630
Здравия желаю.
506
00:29:24,350 --> 00:29:25,190
Можно просто Сергей.
507
00:29:25,550 --> 00:29:26,130
А, Виктор.
508
00:29:26,570 --> 00:29:27,670
У вас, кстати, секретарь на мою
509
00:29:27,670 --> 00:29:28,730
жену, похоже, ужасно.
510
00:29:29,530 --> 00:29:30,490
Ну, это, наверное, хорошо.
511
00:29:30,990 --> 00:29:31,530
Или плохо.
512
00:29:31,950 --> 00:29:32,090
Да.
513
00:29:32,470 --> 00:29:32,710
Да.
514
00:29:33,390 --> 00:29:35,230
Так, и что научно-технической
515
00:29:35,230 --> 00:29:36,010
службе нужно от меня?
516
00:29:37,690 --> 00:29:39,930
Мне крайне неудобно, что
517
00:29:39,930 --> 00:29:41,770
приходится вас об этом… Ой!
518
00:29:42,150 --> 00:29:42,830
А, да.
519
00:29:44,570 --> 00:29:45,230
Простите.
520
00:29:45,230 --> 00:29:46,990
Мне нужен от вас допуск.
521
00:29:48,430 --> 00:29:48,910
Допуск?
522
00:29:49,490 --> 00:29:50,590
Да вы присаживайтесь.
523
00:29:50,690 --> 00:29:51,350
Благодарю.
524
00:29:52,170 --> 00:29:54,530
Вчера на допросе у вас умер человек.
525
00:29:55,850 --> 00:29:56,170
Вот.
526
00:29:56,590 --> 00:29:57,650
Павел Голухов.
527
00:29:57,950 --> 00:29:58,970
Тело в служебном морге.
528
00:29:59,190 --> 00:30:02,650
Мне нужен доступ к телу и к
529
00:30:02,650 --> 00:30:03,490
результатам вскрытия.
530
00:30:04,210 --> 00:30:05,690
Дело в том, что вот уже много лет,
531
00:30:05,790 --> 00:30:08,630
почти всю свою жизнь, я занимаюсь исследованиями.
532
00:30:08,710 --> 00:30:11,070
Оставлял запросы в нашем морге и
533
00:30:11,070 --> 00:30:12,450
лабораториях, что если вдруг
534
00:30:12,450 --> 00:30:13,770
попадутся определенного типа
535
00:30:13,770 --> 00:30:15,330
характеристики крови в любых
536
00:30:15,330 --> 00:30:17,830
заборах и исследованиях, чтобы
537
00:30:17,830 --> 00:30:18,790
меня оповестили.
538
00:30:18,850 --> 00:30:19,030
Вот.
539
00:30:19,750 --> 00:30:20,770
Меня оповестили.
540
00:30:23,330 --> 00:30:24,130
Ага.
541
00:30:24,270 --> 00:30:26,950
И стало быть, то, что нашли в его
542
00:30:26,950 --> 00:30:29,190
крови, это как раз то, что вы ищете?
543
00:30:29,470 --> 00:30:29,670
Да.
544
00:30:30,350 --> 00:30:31,550
Впервые за двадцать лет.
545
00:30:32,550 --> 00:30:34,570
Это называется золотая кровь.
546
00:30:34,910 --> 00:30:36,770
В ней отсутствует резус-фактор, понимаете?
547
00:30:37,330 --> 00:30:38,750
Так называемый резус-ноль.
548
00:30:38,790 --> 00:30:40,010
Резус-ноль.
549
00:30:40,070 --> 00:30:41,230
Я впервые слышал об этом.
550
00:30:42,210 --> 00:30:43,090
Мне неудивительно.
551
00:30:43,530 --> 00:30:44,970
Таких людей в мире очень немного.
552
00:30:45,510 --> 00:30:46,150
Ну, как немного?
553
00:30:46,270 --> 00:30:47,130
В процентном отношении.
554
00:30:47,210 --> 00:30:47,450
Что это?
555
00:30:47,810 --> 00:30:49,170
Пять, три, один?
556
00:30:49,350 --> 00:30:50,150
Около сорока.
557
00:30:50,970 --> 00:30:52,530
Человек.
558
00:30:54,650 --> 00:30:56,850
Примерно один на двести миллионов.
559
00:30:57,470 --> 00:30:58,850
Я заметил у людей с этой редкой
560
00:30:58,850 --> 00:31:00,810
аномалией ещё одно отличие от прочих.
561
00:31:01,390 --> 00:31:02,570
Это своего рода маркер.
562
00:31:02,930 --> 00:31:04,390
Маркер неких способностей.
563
00:31:04,450 --> 00:31:06,570
Столь же редких, как и их кровь.
564
00:31:06,770 --> 00:31:07,910
И что это за способности?
565
00:31:08,990 --> 00:31:09,770
Ну, это сложно.
566
00:31:10,210 --> 00:31:11,970
Но определить можно одним словом.
567
00:31:17,780 --> 00:31:18,460
Экстрасенсы.
568
00:31:18,460 --> 00:31:20,100
Пойдемте, пойдемте, пойдемте.
569
00:31:22,040 --> 00:31:22,480
Вон она.
570
00:31:23,200 --> 00:31:23,460
Ань!
571
00:31:23,860 --> 00:31:24,900
Ну, че там?
572
00:31:25,840 --> 00:31:26,500
Где он?
573
00:31:28,540 --> 00:31:29,560
Он здесь.
574
00:31:30,480 --> 00:31:30,940
В смысле?
575
00:31:33,760 --> 00:31:34,440
Здорово, Леха.
576
00:31:35,000 --> 00:31:35,740
Привет, Настюха.
577
00:31:37,820 --> 00:31:38,400
А, Пашка.
578
00:31:39,220 --> 00:31:39,560
Друг.
579
00:31:41,740 --> 00:31:42,980
Ань, не лезь!
580
00:31:43,280 --> 00:31:43,900
Оружие!
581
00:31:44,200 --> 00:31:45,340
Какое оружие?
582
00:31:45,600 --> 00:31:46,080
Леш!
583
00:31:47,000 --> 00:31:47,720
Мало ли.
584
00:31:56,800 --> 00:31:59,080
Леха, я помню только какую-то секунду.
585
00:31:59,560 --> 00:32:01,860
Момент, когда ты передо мной оказался.
586
00:32:02,600 --> 00:32:04,000
Я поэтому и понял, что вы живы.
587
00:32:04,500 --> 00:32:06,260
Я нашел Аню в контакте, связался с
588
00:32:06,260 --> 00:32:07,080
ней и, в общем...
589
00:32:07,080 --> 00:32:08,100
Где ты был все это время?
590
00:32:08,100 --> 00:32:09,300
Шесть лет, как мне.
591
00:32:10,360 --> 00:32:11,700
Я не знаю, правда.
592
00:32:16,300 --> 00:32:17,380
И что тебе надо от нас?
593
00:32:19,460 --> 00:32:21,000
У меня больше некому идти за помощью.
594
00:32:22,020 --> 00:32:23,740
Я не понимаю, что происходит.
595
00:32:24,920 --> 00:32:26,460
Но происходит что-то очень плохое.
596
00:32:31,320 --> 00:32:34,220
Виктор, скажите, а как давно вы
597
00:32:34,220 --> 00:32:35,620
столкнулись с подобной аномалией?
598
00:32:35,740 --> 00:32:36,360
Сколько лет назад?
599
00:32:36,540 --> 00:32:37,020
Двадцать.
600
00:32:37,680 --> 00:32:39,280
Ну, так, чтобы человек был, с
601
00:32:39,280 --> 00:32:40,820
которым можно поговорить и
602
00:32:40,820 --> 00:32:41,960
провести какие-то тесты.
603
00:32:42,780 --> 00:32:43,860
И кто это был?
604
00:32:44,080 --> 00:32:44,620
Как его звали?
605
00:32:45,140 --> 00:32:46,920
Вангелия Гушторова.
606
00:32:47,320 --> 00:32:48,540
Ванга?
607
00:32:48,740 --> 00:32:48,920
Да.
608
00:32:49,520 --> 00:32:50,800
Очень милая была женщина.
609
00:32:52,060 --> 00:32:52,780
Сумасшедшая.
610
00:32:54,420 --> 00:32:56,300
В общем, что по товарищу?
611
00:32:56,780 --> 00:32:58,080
Причина смерти – агрессия.
612
00:32:58,660 --> 00:32:59,580
Обильное кровоизлияние.
613
00:32:59,780 --> 00:33:00,680
Это я и сам видел.
614
00:33:01,460 --> 00:33:02,180
Чем она вызвана?
615
00:33:02,920 --> 00:33:04,380
А вот тут начинаются странности.
616
00:33:05,160 --> 00:33:06,960
Незадолго до смерти ему перелили
617
00:33:06,960 --> 00:33:08,160
кровь нулевого резуса.
618
00:33:08,340 --> 00:33:09,160
Золотую кровь?
619
00:33:10,080 --> 00:33:12,500
Это коллега из научно-технической службы.
620
00:33:13,200 --> 00:33:13,760
Ну, я слушаю.
621
00:33:13,820 --> 00:33:14,180
Продолжай.
622
00:33:14,220 --> 00:33:15,420
Да, ему перелили кровь.
623
00:33:15,600 --> 00:33:17,080
Зачем и кому это могло
624
00:33:17,080 --> 00:33:18,100
понадобиться, я не понимаю.
625
00:33:19,000 --> 00:33:20,240
Судя по медкарте, никаких
626
00:33:20,240 --> 00:33:22,460
показаний к переливанию у него не было.
627
00:33:23,020 --> 00:33:24,660
Но самое интересное, что кровь с
628
00:33:24,660 --> 00:33:26,040
нулевым резусом подходит всем.
629
00:33:26,260 --> 00:33:28,420
А тут она как будто стала
630
00:33:28,420 --> 00:33:29,360
отравлять организм.
631
00:33:29,880 --> 00:33:31,420
В итоге, кематросфазионный шок.
632
00:33:32,080 --> 00:33:33,140
Как будто программа
633
00:33:33,140 --> 00:33:34,740
самоуничтожения включилась.
634
00:33:35,300 --> 00:33:36,220
Две минуты и смерть.
635
00:33:37,700 --> 00:33:39,460
Что это?
636
00:33:41,560 --> 00:33:44,000
Один прибор моего изобретения.
637
00:33:44,700 --> 00:33:46,240
Если кровь по-прежнему активна,
638
00:33:46,380 --> 00:33:47,460
прибор это покажет.
639
00:33:47,720 --> 00:33:48,500
Дозинтерка.
640
00:33:49,100 --> 00:33:50,040
Вроде того.
641
00:33:51,600 --> 00:33:54,680
Да глупость судит всему.
642
00:33:55,300 --> 00:33:57,600
Я извиняюсь, по поводу резуса
643
00:33:57,600 --> 00:33:59,240
ноли, у нас тут еще несколько случаев.
644
00:33:59,520 --> 00:34:00,060
Как несколько?
645
00:34:00,780 --> 00:34:04,020
Если я правильно понял, шанс найти
646
00:34:04,020 --> 00:34:06,200
такую кровь один к двухста миллионам.
647
00:34:06,580 --> 00:34:06,800
Да.
648
00:34:06,980 --> 00:34:08,220
Но сейчас пришли данные по
649
00:34:08,220 --> 00:34:09,380
остальным неизвестным, которые
650
00:34:09,380 --> 00:34:10,600
погибли в ходе перестрелки.
651
00:34:11,260 --> 00:34:13,180
В их крови тоже отсутствует резус-фактор.
652
00:34:14,660 --> 00:34:16,220
Тоже золотая кровь?
653
00:34:24,220 --> 00:34:24,880
Олег.
654
00:34:25,220 --> 00:34:26,900
Сергей Александрович, по напавшим
655
00:34:26,900 --> 00:34:27,780
есть одна зацепка.
656
00:34:28,040 --> 00:34:29,820
Кто-то из сотрудников пресс-центра
657
00:34:29,820 --> 00:34:32,020
сделал им электронные пропуски с
658
00:34:32,020 --> 00:34:32,960
фото и штрих-кодом.
659
00:34:33,460 --> 00:34:35,100
А потом удалил все данные из базы.
660
00:34:36,100 --> 00:34:37,100
У них был сообщник.
661
00:34:37,360 --> 00:34:37,560
Кто?
662
00:34:37,680 --> 00:34:38,120
Нашли его?
663
00:34:38,340 --> 00:34:38,740
Пока нет.
664
00:34:38,800 --> 00:34:40,120
Мы проверяем только тех, кто
665
00:34:40,120 --> 00:34:42,320
работал в тот день и мог иметь
666
00:34:42,320 --> 00:34:42,980
доступ в базе.
667
00:34:43,380 --> 00:34:44,840
Но пока никого подозрительно найти
668
00:34:44,840 --> 00:34:45,340
не удалось.
669
00:34:46,380 --> 00:34:47,620
Все работают давно, новичков нет.
670
00:34:47,620 --> 00:34:48,920
Сколько их всего?
671
00:34:50,220 --> 00:34:50,940
Шесть человек.
672
00:34:52,260 --> 00:34:52,780
Значит так.
673
00:34:53,140 --> 00:34:54,420
Скажи этим шестерым, что им
674
00:34:54,420 --> 00:34:55,420
придется задержаться.
675
00:34:55,840 --> 00:34:56,760
Сдать кровь на анализ.
676
00:35:19,910 --> 00:35:24,190
Я помню заброшенный бассейн Гиняева.
677
00:35:27,270 --> 00:35:29,470
Я помню, как мы пытались его остановить.
678
00:35:30,670 --> 00:35:32,390
Я помню, как вы все погибли.
679
00:35:45,180 --> 00:35:47,260
Слышь, ну как убил-то, а?
680
00:35:47,520 --> 00:35:48,700
Ну, вот я же сейчас сижу здесь.
681
00:35:49,400 --> 00:35:50,800
Лёха, я тебе говорю, я видел это
682
00:35:50,800 --> 00:35:52,480
так же ясно, как вижу тебя сейчас.
683
00:35:52,720 --> 00:35:53,120
А потом?
684
00:35:54,360 --> 00:35:55,780
Потом я помню Лёху.
685
00:35:56,080 --> 00:35:58,300
Он в винтовской форме, в меня стреляют.
686
00:35:59,160 --> 00:36:00,920
Я помню, я очнулся в сторожке у
687
00:36:00,920 --> 00:36:02,760
какого-то… Да между этим шесть лет прошло!
688
00:36:02,780 --> 00:36:03,380
Да я знаю!
689
00:36:04,260 --> 00:36:07,740
Слушай, давайте без резких движений.
690
00:36:07,880 --> 00:36:08,480
Что это было?
691
00:36:08,760 --> 00:36:09,220
Простите.
692
00:36:10,080 --> 00:36:11,500
Ребята, вы видите?
693
00:36:11,580 --> 00:36:12,120
Он опасен.
694
00:36:12,360 --> 00:36:12,840
Настя!
695
00:36:13,640 --> 00:36:16,180
Ты кого-то ждешь?
696
00:36:17,720 --> 00:36:18,880
И знакомых кто?
697
00:36:19,240 --> 00:36:20,300
Да каких знакомых?
698
00:36:20,360 --> 00:36:21,880
Ко мне никто никогда не приходит.
699
00:36:25,120 --> 00:36:26,600
Эй, мужики, вы кто такие?
700
00:36:27,080 --> 00:36:27,700
Дрёшь!
701
00:36:28,640 --> 00:36:29,940
Пойдёшь с нами.
702
00:37:01,430 --> 00:37:03,410
Настя, смотри на меня, слышишь?
703
00:37:03,670 --> 00:37:04,610
Я убила его.
704
00:37:05,290 --> 00:37:06,610
Слышишь, не сброшь меня.
705
00:37:07,310 --> 00:37:08,950
Да подом нужно уходить.
706
00:37:09,090 --> 00:37:09,390
Слышишь?
707
00:37:09,550 --> 00:37:09,970
Давай, давай.
708
00:37:10,030 --> 00:37:10,430
Валить надо.
709
00:37:10,630 --> 00:37:10,890
Давай.
710
00:37:25,110 --> 00:37:26,210
Тише, Настя.
711
00:37:26,590 --> 00:37:27,170
Не могу.
712
00:37:28,130 --> 00:37:30,170
Всё, позади успокойся.
713
00:37:30,190 --> 00:37:30,850
А я не могу.
714
00:37:31,310 --> 00:37:32,090
Это не наши были.
715
00:37:32,330 --> 00:37:32,850
Не из органов.
716
00:37:33,030 --> 00:37:34,370
Там вообще без опознавательных знаков.
717
00:37:34,590 --> 00:37:36,630
Да надо понять, как они его нашли, Паш.
718
00:37:36,870 --> 00:37:37,650
Я вообще не знаю, кто они.
719
00:37:37,650 --> 00:37:38,170
Кто это такие?
720
00:37:38,490 --> 00:37:40,290
Компьютер, телефон, что-то
721
00:37:40,290 --> 00:37:41,670
электронное есть, почему отследить можно?
722
00:37:41,930 --> 00:37:42,810
Даже часов нет.
723
00:37:48,440 --> 00:37:49,260
Настюх!
724
00:37:50,080 --> 00:37:51,780
Да чего Настюх, Леша, я только что
725
00:37:51,780 --> 00:37:53,200
из-за тебя человека убила!
726
00:37:55,940 --> 00:37:58,120
С утра я мерила свадебное платье,
727
00:37:58,180 --> 00:37:59,240
я о будущем думала.
728
00:37:59,440 --> 00:38:00,400
Куда мы едем, Паш?
729
00:38:00,940 --> 00:38:01,920
На кладбище.
730
00:38:02,600 --> 00:38:03,000
Куда?
731
00:38:03,660 --> 00:38:05,020
На кладбище, я покажу.
732
00:38:05,580 --> 00:38:06,740
Шибись мне.
733
00:38:12,230 --> 00:38:14,670
Вот к этой могиле ты и приходил всегда.
734
00:38:16,250 --> 00:38:18,990
Стоял сначала немного, потом
735
00:38:18,990 --> 00:38:20,250
раскладывал четыре цветка по
736
00:38:20,250 --> 00:38:21,950
порядку и уходил.
737
00:38:22,590 --> 00:38:23,170
Как часто?
738
00:38:24,250 --> 00:38:25,310
Каждое воскресенье.
739
00:38:26,730 --> 00:38:27,390
Чья это могила?
740
00:38:27,970 --> 00:38:29,530
Я понятия не имею, чья.
741
00:38:30,730 --> 00:38:31,850
У меня башка сейчас зарвется.
742
00:38:31,950 --> 00:38:32,990
Что здесь происходит-то, а?
743
00:38:33,170 --> 00:38:33,810
Подожди.
744
00:38:34,650 --> 00:38:37,250
Ты сказал, что видел, как мы умерли.
745
00:38:37,930 --> 00:38:39,690
И если предположить, что все эти
746
00:38:39,690 --> 00:38:42,750
шесть лет ты жил и что-то делал в
747
00:38:42,750 --> 00:38:44,570
этом своем состоянии, Может быть,
748
00:38:44,570 --> 00:38:48,890
ты думал, что это мы, что это наша могила?
749
00:39:02,510 --> 00:39:03,910
Я, кажется, вспоминаю.
750
00:39:05,430 --> 00:39:08,490
Какие-то обрывки.
751
00:39:10,130 --> 00:39:11,150
Я был один?
752
00:39:11,390 --> 00:39:12,130
Какой там один?
753
00:39:12,250 --> 00:39:13,430
С тобой всегда Кодла была.
754
00:39:14,010 --> 00:39:14,870
Здоровый, бугай.
755
00:39:15,430 --> 00:39:16,850
Охрана твоя, что ли?
756
00:39:17,050 --> 00:39:18,050
Я так сразу не понял.
757
00:39:19,510 --> 00:39:22,090
Вы говорили, Гоша работает с
758
00:39:22,090 --> 00:39:24,150
Костенко, нам надо связаться с ним.
759
00:39:31,080 --> 00:39:32,200
Что вы пытаетесь обнаружить?
760
00:39:33,160 --> 00:39:34,840
Мне обязательно нужен живой
761
00:39:34,840 --> 00:39:35,740
носитель ресурсов.
762
00:39:36,380 --> 00:39:38,360
В случае смерти все свойства крови
763
00:39:38,360 --> 00:39:39,200
тут же исчезают.
764
00:39:41,640 --> 00:39:43,540
Простите, пожалуйста, может быть,
765
00:39:43,580 --> 00:39:45,620
вы объясните вообще, что происходит?
766
00:39:46,300 --> 00:39:47,320
Мы здесь сидим уже несколько
767
00:39:47,320 --> 00:39:49,100
часов, а у меня ведь еще сегодня
768
00:39:49,100 --> 00:39:49,820
много важных дел.
769
00:39:49,840 --> 00:39:51,000
Понимаю, молодой человек, не волнуйтесь.
770
00:39:51,080 --> 00:39:52,260
Вы просто присядьте, сейчас все
771
00:39:52,260 --> 00:39:53,320
проверят и вас отпустят.
772
00:39:53,320 --> 00:39:54,900
Нет, я понимаю, а кровь-то здесь
773
00:39:54,900 --> 00:39:55,200
при чем?
774
00:39:55,520 --> 00:39:56,540
Что вы вообще там ищете?
775
00:39:56,840 --> 00:39:57,840
Да уберите вы ее.
776
00:39:58,440 --> 00:39:59,780
Сядьте, не волнуйтесь.
777
00:40:00,180 --> 00:40:00,960
Осталось десять минут.
778
00:40:00,960 --> 00:40:01,520
Сергей Александрович!
779
00:40:01,640 --> 00:40:02,160
Сергей Александрович!
780
00:40:02,700 --> 00:40:03,780
Есть результат.
781
00:40:04,840 --> 00:40:08,180
Значит, образец номер три, минус нулевой.
782
00:40:09,020 --> 00:40:09,420
Кто это?
783
00:40:10,640 --> 00:40:10,880
Кто?
784
00:40:11,720 --> 00:40:12,520
Так.
785
00:40:13,040 --> 00:40:13,840
Стоп, стоп, стоп.
786
00:40:14,400 --> 00:40:15,400
Я не знаю, что у вас тут
787
00:40:15,400 --> 00:40:17,080
происходит, но я не хочу принимать
788
00:40:17,080 --> 00:40:18,240
в этом ни малейшего участия.
789
00:40:18,260 --> 00:40:19,200
Молодой человек, все в порядке.
790
00:40:19,200 --> 00:40:19,940
Не волнуйтесь.
791
00:40:20,040 --> 00:40:21,220
Послушайте, я здесь работаю три года.
792
00:40:21,440 --> 00:40:22,900
У меня жена и маленький ребенок.
793
00:40:23,380 --> 00:40:25,440
Все понимаю, вам нечего бояться.
794
00:40:25,880 --> 00:40:27,720
Проверят, окажется ошибка, и вас
795
00:40:27,720 --> 00:40:29,800
отвезут назад на день нарушения.
796
00:40:29,900 --> 00:40:31,000
Пожалуйста, поосторожнее.
797
00:40:31,020 --> 00:40:31,660
Успокойтесь.
798
00:40:44,340 --> 00:40:48,240
Твою мать!
799
00:40:51,810 --> 00:40:53,190
А вы что, не понимали, что разобьется?
800
00:40:55,160 --> 00:40:57,480
Я боюсь, что прекрасно понимал.
801
00:40:57,600 --> 00:40:58,500
Поэтому и прыгнул.
802
00:40:59,160 --> 00:41:01,120
Я извиняюсь, просто чтобы убедиться.
803
00:41:01,200 --> 00:41:02,360
Вы ведь видели, что у него глаза
804
00:41:02,360 --> 00:41:03,140
были закрыты?
805
00:41:03,680 --> 00:41:04,600
Или мне показалось?
806
00:41:05,320 --> 00:41:06,140
Вам не показалось.
807
00:41:06,140 --> 00:41:07,460
Это от Ани.
808
00:41:10,760 --> 00:41:11,460
Паша с ними.
809
00:41:15,000 --> 00:41:16,300
Я думаю, у нас есть еще один
810
00:41:16,300 --> 00:41:17,260
человек с такой кровью.
811
00:41:17,280 --> 00:41:18,540
Поедете с нами.
812
00:41:18,860 --> 00:41:20,100
Давай, пошли, рассказывай, где они.
813
00:41:40,170 --> 00:41:46,230
Настюх, хэджоу!
814
00:41:46,470 --> 00:41:47,450
Леш, ты что, дебил?
815
00:41:48,330 --> 00:41:49,570
Я хотел сказать спасибо.
816
00:41:49,610 --> 00:41:50,710
Вот сейчас даже не пытайся.
817
00:41:50,890 --> 00:41:52,090
Я вообще-то хотел сказать спасибо,
818
00:41:52,230 --> 00:41:52,830
что спасла меня.
819
00:41:56,600 --> 00:41:58,160
Вперед, не суетесь.
820
00:41:58,520 --> 00:41:59,880
Мы не знаем, с чем мы имеем дело.
821
00:42:02,900 --> 00:42:04,420
Сергей?
822
00:42:06,510 --> 00:42:07,730
Привет, Гаша.
823
00:42:08,070 --> 00:42:09,190
Мы должны тебя бояться?
824
00:42:10,630 --> 00:42:11,270
Я не знаю.
825
00:42:11,390 --> 00:42:12,670
Он ничего не помнит с того дня,
826
00:42:12,770 --> 00:42:13,750
как пропал с Припяти.
827
00:42:14,650 --> 00:42:16,170
Мы должны ему помочь.
828
00:42:17,270 --> 00:42:18,290
А что, если он врёт?
829
00:42:18,950 --> 00:42:21,170
Если бы это было так, мы бы вряд
830
00:42:21,170 --> 00:42:22,610
ли вели этот прекрасный разговор.
831
00:42:24,310 --> 00:42:25,890
Я как будто включился.
832
00:42:26,130 --> 00:42:28,150
Там не вернулось сознание, а до
833
00:42:28,150 --> 00:42:30,410
этого я что-то делал, как-то действовал.
834
00:42:30,810 --> 00:42:32,610
Но ничего из этого не помню.
835
00:42:33,030 --> 00:42:33,910
А почему сейчас?
836
00:42:34,070 --> 00:42:34,630
Что произошло?
837
00:42:35,330 --> 00:42:36,050
Я не знаю.
838
00:42:36,630 --> 00:42:37,550
Я увидел Леху.
839
00:42:38,150 --> 00:42:39,410
Меня ранили, я чуть не умер.
840
00:42:39,870 --> 00:42:40,590
Это логично.
841
00:42:41,430 --> 00:42:43,290
Вы потеряли очень много крови,
842
00:42:43,390 --> 00:42:43,910
молодой человек.
843
00:42:44,070 --> 00:42:44,930
Смотри, какой он бледный.
844
00:42:45,410 --> 00:42:47,050
Слишком много крови.
845
00:42:47,530 --> 00:42:49,630
Поэтому к вам и вернулось обычное сознание.
846
00:42:49,890 --> 00:42:51,190
Но это только на время.
847
00:42:51,470 --> 00:42:53,210
А это что за электроник?
848
00:42:53,530 --> 00:42:54,810
Все в порядке, это коллега.
849
00:43:02,090 --> 00:43:04,090
Это он организовал покушение на Голухова?
850
00:43:04,730 --> 00:43:05,590
Да, вероятно, да.
851
00:43:05,730 --> 00:43:07,630
И теперь говорит, что ничего не помнит?
852
00:43:09,270 --> 00:43:11,170
Любопытно, очень любопытно.
853
00:43:11,190 --> 00:43:13,110
Мне необходимо узнать, что там произошло.
854
00:43:13,250 --> 00:43:14,370
Как думаете, можно сделать так,
855
00:43:14,430 --> 00:43:15,010
чтобы он вспомнил?
856
00:43:15,970 --> 00:43:19,590
Ну, не помнить того, что делал, невозможно.
857
00:43:20,410 --> 00:43:21,690
Можно лишь не осознавать.
858
00:43:22,470 --> 00:43:23,590
Мозг фиксирует все.
859
00:43:24,130 --> 00:43:24,790
Другое дело и не помнить.
860
00:43:26,190 --> 00:43:29,070
Если информация заблокирована, то
861
00:43:29,070 --> 00:43:29,670
есть пути.
862
00:43:30,510 --> 00:43:30,890
Например?
863
00:43:32,290 --> 00:43:32,890
Гимноз.
864
00:43:35,530 --> 00:43:36,170
Здесь?
865
00:43:37,010 --> 00:43:38,790
Смотрите на ручку.
866
00:43:40,850 --> 00:43:42,510
Не отрывайте от нее глаз.
867
00:43:43,630 --> 00:43:45,770
Вы ощущаете изнеможение.
868
00:43:46,750 --> 00:43:49,890
Вас клонит к сну.
869
00:43:51,470 --> 00:43:53,810
Не противьтесь этому желанию.
870
00:43:54,550 --> 00:43:55,430
Ну?
871
00:43:55,430 --> 00:43:56,930
Закройте глаза.
872
00:44:00,280 --> 00:44:01,440
Получилось?
873
00:44:02,620 --> 00:44:03,620
Спрашивайте.
874
00:44:06,330 --> 00:44:07,950
Это ты напал на Голохова?
875
00:44:08,230 --> 00:44:10,230
Обращайтесь к нему по имени.
876
00:44:11,870 --> 00:44:14,430
Паша, это ты напал на Голохова?
877
00:44:15,530 --> 00:44:16,390
Да.
878
00:44:17,530 --> 00:44:18,250
Зачем?
879
00:44:19,470 --> 00:44:21,790
Нужно было перелить ему мою кровь,
880
00:44:21,850 --> 00:44:22,930
чтобы он подчинялся.
881
00:44:23,770 --> 00:44:24,910
Так вот в чем дело.
882
00:44:25,650 --> 00:44:26,930
Подчинение через кровь.
883
00:44:30,220 --> 00:44:33,860
Паша, почему твоя кровь заставила
884
00:44:33,860 --> 00:44:34,760
его подчиниться?
885
00:44:35,660 --> 00:44:37,740
Она связывает нас единой силой.
886
00:44:38,780 --> 00:44:39,280
Разум.
887
00:44:39,620 --> 00:44:40,120
Улия.
888
00:44:40,580 --> 00:44:42,620
Сколько еще людей тебе подчиняются?
889
00:44:43,160 --> 00:44:44,300
Осталось двенадцать.
890
00:44:44,840 --> 00:44:48,120
Паша, что ты делал последние шесть лет?
891
00:44:49,940 --> 00:44:52,320
Устроил машину на четвертом блоке
892
00:44:52,320 --> 00:44:54,540
Чернобыльской атомной станции.
893
00:44:55,180 --> 00:44:57,040
Машину, которая вернет его обратно.
894
00:44:57,400 --> 00:44:58,300
Она почти готова к уничтожению.
895
00:44:59,740 --> 00:45:01,660
Паша, кого вернёт обратно?
896
00:45:02,240 --> 00:45:05,220
Павел, кого она вернёт обратно?
897
00:45:05,620 --> 00:45:06,580
Вы меня слышите?
898
00:45:07,420 --> 00:45:07,700
Нет.
899
00:45:08,580 --> 00:45:09,660
Он тебя не слышит.
900
00:45:09,900 --> 00:45:10,700
Разговаривай со мной.
901
00:45:10,840 --> 00:45:11,620
Буди его!
902
00:45:12,000 --> 00:45:12,760
Разбудите его!
903
00:45:13,300 --> 00:45:14,240
Разбудите его!
904
00:45:14,880 --> 00:45:17,780
На счёт три вы проснётесь.
905
00:45:18,960 --> 00:45:21,680
На счёт три один из вас умрёт.
906
00:45:22,700 --> 00:45:24,300
Мой прибор работает.
907
00:45:24,580 --> 00:45:25,520
Что происходит?
908
00:45:25,980 --> 00:45:26,820
Он что-то делает.
909
00:45:26,920 --> 00:45:28,280
Он что-то делает, что мы не видим.
910
00:45:49,070 --> 00:45:49,570
Беги!
911
00:45:49,570 --> 00:45:39,860
Настя!
912
00:45:50,230 --> 00:45:51,010
Настя, стой!
913
00:45:51,110 --> 00:45:51,310
Нет!
914
00:46:05,690 --> 00:46:07,750
Не пытайся мне помешать.
915
00:46:20,010 --> 00:46:20,710
Что это было?
916
00:46:21,510 --> 00:46:22,570
Кто-то может объяснить?
917
00:46:22,690 --> 00:46:22,770
Нет?
918
00:46:23,010 --> 00:46:26,450
Я не знаю, что это, но это точно
919
00:46:26,450 --> 00:46:27,290
был не Паша.
920
00:46:28,390 --> 00:46:30,150
Мы с Гошей уже слышали этот голос.
921
00:46:30,150 --> 00:46:30,370
Да.
922
00:46:30,530 --> 00:46:32,490
Эта голая зона – это зона, и она
923
00:46:32,490 --> 00:46:33,290
им управляет.
924
00:46:33,410 --> 00:46:34,470
Я когда первый раз видел, у него
925
00:46:34,470 --> 00:46:35,510
тоже глаза закрыты были.
926
00:46:35,550 --> 00:46:35,670
Да.
927
00:46:35,730 --> 00:46:37,010
Мы должны его спасти.
928
00:46:37,990 --> 00:46:38,790
Я...
929
00:46:38,790 --> 00:46:40,550
Вы же видели, он был нормальный.
930
00:46:41,110 --> 00:46:42,690
Значит, мы можем как-то выдернуть
931
00:46:42,690 --> 00:46:43,730
его из этого состояния.
932
00:46:43,750 --> 00:46:44,210
Да как?
933
00:46:44,730 --> 00:46:45,970
Я не знаю, Насть.
934
00:46:46,050 --> 00:46:48,390
Но Паша бы ради нас на всё пошёл.
935
00:46:48,510 --> 00:46:49,870
Ты видела, что он здесь устроил?
936
00:46:49,890 --> 00:46:50,970
Он Гастенко убил!
937
00:46:51,730 --> 00:46:53,290
Друзья, я понимаю, что сложно
938
00:46:53,290 --> 00:46:55,890
поверить, но мне кажется, я знаю,
939
00:46:56,030 --> 00:46:56,830
как вам помочь.
940
00:47:33,200 --> 00:47:37,620
Километров сорок, за МКАДом, потом
941
00:47:37,620 --> 00:47:39,080
направо, ну, покажу.
942
00:47:40,380 --> 00:47:42,040
Чё, к бабе Егеевне, что ли?
943
00:47:43,020 --> 00:47:45,160
Ну, днём красиво.
944
00:48:18,160 --> 00:48:19,960
А машина не глуши, на всякий случай?
945
00:48:25,540 --> 00:48:26,960
Датчик движения.
946
00:48:27,740 --> 00:48:28,680
Барахлит, зараза.
947
00:48:29,360 --> 00:48:30,680
Вот моё скромное жилище.
948
00:48:31,180 --> 00:48:32,260
Ламартика своей.
949
00:48:32,440 --> 00:48:32,860
Своей.
950
00:48:33,500 --> 00:48:34,440
Вы здесь живёте?
951
00:48:34,980 --> 00:48:35,300
Да.
952
00:48:35,760 --> 00:48:36,500
Постоянно?
953
00:48:36,660 --> 00:48:36,920
Да.
954
00:48:47,590 --> 00:48:48,270
Обосрался?
955
00:48:50,410 --> 00:48:51,250
Нет.
956
00:48:52,390 --> 00:48:52,750
Точно?
957
00:48:53,170 --> 00:48:53,490
Да.
958
00:49:01,570 --> 00:49:02,150
Прошу.
959
00:49:04,620 --> 00:49:06,140
Располагайся.
960
00:49:17,270 --> 00:49:17,990
О, нифига себе.
961
00:49:18,490 --> 00:49:19,330
Что, раритет, что ли?
962
00:49:20,030 --> 00:49:21,510
Так, это моей жены.
963
00:49:21,610 --> 00:49:22,350
Не надо, не трогай.
964
00:49:22,690 --> 00:49:23,290
Прошу вас.
965
00:49:23,290 --> 00:49:24,890
А это ваша жена?
966
00:49:25,410 --> 00:49:25,610
Да.
967
00:49:25,670 --> 00:49:26,350
Это моя Марина.
968
00:49:27,150 --> 00:49:27,890
Она умерла.
969
00:49:29,750 --> 00:49:31,110
Может быть, чего-нибудь перекусим?
970
00:49:31,170 --> 00:49:31,890
Так, хватит.
971
00:49:32,550 --> 00:49:33,870
Мы ничего перекусывать не будем.
972
00:49:34,330 --> 00:49:35,450
Вы обещали нам помочь.
973
00:49:36,390 --> 00:49:37,090
Да-да, конечно.
974
00:49:37,710 --> 00:49:38,650
С чего же начать?
975
00:49:39,330 --> 00:49:41,050
В восемьдесят шестом году я
976
00:49:41,050 --> 00:49:42,510
познакомился со своей женой.
977
00:49:42,710 --> 00:49:44,010
Меня направили в ее институт для
978
00:49:44,010 --> 00:49:45,050
совместного исследования.
979
00:49:45,750 --> 00:49:47,650
Марина изучала очень редкий вид
980
00:49:47,650 --> 00:49:49,350
крови с нулевым резусом.
981
00:49:49,450 --> 00:49:50,870
Так называемую золотую кровь.
982
00:49:50,890 --> 00:49:52,550
Которой, как выяснилось, она
983
00:49:52,550 --> 00:49:53,650
обладала сама.
984
00:49:55,070 --> 00:49:56,790
Вскоре мы обнаружили, что золотая
985
00:49:56,790 --> 00:49:58,690
кровь содержит уникальные частицы.
986
00:49:59,090 --> 00:50:01,790
Мы назвали их частицы Рябова-Северова.
987
00:50:01,870 --> 00:50:03,190
Это девичья фамилия моей жены.
988
00:50:03,710 --> 00:50:05,590
Мы открыли эти частицы вместе.
989
00:50:05,770 --> 00:50:06,630
Точнее, как открыли.
990
00:50:06,830 --> 00:50:09,570
Мы предположили возможность их существования.
991
00:50:10,590 --> 00:50:11,890
Эти частицы наделяют своего
992
00:50:11,890 --> 00:50:13,730
носителя уникальными способностями.
993
00:50:14,350 --> 00:50:15,770
Судя по тому, что я видел, ваш
994
00:50:15,770 --> 00:50:17,170
друг Паша может управлять
995
00:50:17,170 --> 00:50:19,690
эректомагнитным полем вокруг себя.
996
00:50:24,200 --> 00:50:25,260
Я продемонстрирую, кто может
997
00:50:25,260 --> 00:50:26,380
сдвинуть, не касаясь.
998
00:50:26,620 --> 00:50:28,040
Да вы что, прикалываетесь, что ли?
999
00:50:28,240 --> 00:50:28,940
Ну, что за глупости?
1000
00:50:29,040 --> 00:50:30,700
Вы хотите очевидных ответов?
1001
00:50:30,860 --> 00:50:32,020
Нет, никто не может.
1002
00:50:32,360 --> 00:50:32,840
Ну, почему?
1003
00:50:33,020 --> 00:50:34,540
Может, кто-то все-таки может?
1004
00:50:36,140 --> 00:50:36,660
Браво!
1005
00:50:37,760 --> 00:50:40,900
Простейший способ сдвинуть что-то незримо.
1006
00:50:41,220 --> 00:50:42,160
С помощью воздуха.
1007
00:50:43,020 --> 00:50:44,420
Это бумажка.
1008
00:50:44,800 --> 00:50:46,480
И она на нее просто дунула.
1009
00:50:46,620 --> 00:50:49,140
Причем здесь электромагнитное поле.
1010
00:50:49,200 --> 00:50:50,060
Объясните мне, а?
1011
00:50:52,380 --> 00:51:00,240
Это воздух, но информацию ему
1012
00:51:00,240 --> 00:51:01,700
сообщило электромагнитное поле,
1013
00:51:01,740 --> 00:51:04,020
которое повсюду для тех, у кого в
1014
00:51:04,020 --> 00:51:05,560
крови есть РС-частицы, как у
1015
00:51:05,560 --> 00:51:07,040
вашего друга, управлять
1016
00:51:07,040 --> 00:51:08,440
электромагнитным полем так же
1017
00:51:08,440 --> 00:51:09,900
просто, как для нас подвинуть
1018
00:51:09,900 --> 00:51:10,560
что-то рукой.
1019
00:51:10,880 --> 00:51:12,940
Это удивительная сила, которую
1020
00:51:12,940 --> 00:51:14,220
можно использовать не только во
1021
00:51:14,220 --> 00:51:15,100
вред, но и во благо.
1022
00:51:15,360 --> 00:51:16,300
Ну и что нам это все дает?
1023
00:51:18,700 --> 00:51:21,000
Я изобрел устройство, которое
1024
00:51:21,000 --> 00:51:22,760
гасит, что-то, что-то, Активность
1025
00:51:22,760 --> 00:51:24,160
РС-частиц в крови.
1026
00:51:26,020 --> 00:51:28,600
Ну, и где ваше устройство?
1027
00:51:30,840 --> 00:51:33,160
Алексей, будьте так любезны!
1028
00:51:33,860 --> 00:51:35,320
Помогите, пожалуйста!
1029
00:51:35,640 --> 00:51:35,860
А?
1030
00:51:42,020 --> 00:51:45,160
Этот прибор я разрабатывал для военных.
1031
00:51:46,240 --> 00:51:46,960
Вот он.
1032
00:51:48,100 --> 00:51:50,400
Генератор электромагнитной защиты.
1033
00:51:50,800 --> 00:51:53,900
Он создает защитный купол, который
1034
00:51:53,900 --> 00:51:55,520
препятствует проникновению любых
1035
00:51:55,520 --> 00:51:57,440
предметов из веков.
1036
00:51:59,430 --> 00:52:01,870
Надо погреть данную механичалку.
1037
00:52:16,940 --> 00:52:18,820
Работает.
1038
00:52:20,460 --> 00:52:21,560
Внутри этого купола
1039
00:52:21,560 --> 00:52:23,640
электромагнитное поле меняет свойства.
1040
00:52:23,920 --> 00:52:25,240
И расчетиться не действует.
1041
00:52:26,480 --> 00:52:30,860
Моя машина!
1042
00:52:31,120 --> 00:52:31,880
Это что такое?
1043
00:52:32,300 --> 00:52:32,940
Ты что творишь?
1044
00:52:35,760 --> 00:52:38,040
Ну, я же говорил, военная разработка.
1045
00:52:38,380 --> 00:52:40,380
Вы меня простите, друзья, все
1046
00:52:40,380 --> 00:52:42,580
равно ваша машина наверняка в розыске.
1047
00:52:42,980 --> 00:52:44,560
Но у меня, если что, есть
1048
00:52:44,560 --> 00:52:45,740
автомобиль на ходу.
1049
00:52:45,900 --> 00:52:48,400
Хорошо, допустим, этот прибор работает.
1050
00:52:48,760 --> 00:52:49,920
Он что, сможет вернуть Пашу в
1051
00:52:49,920 --> 00:52:50,700
прежнее состояние?
1052
00:52:50,840 --> 00:52:53,580
Нет, он только временно лишит его силы.
1053
00:52:54,080 --> 00:52:55,240
Но у вас будет возможность
1054
00:52:55,240 --> 00:52:56,340
перелить ему плазму.
1055
00:52:56,940 --> 00:52:57,920
Че еще за плазма?
1056
00:52:58,420 --> 00:53:00,760
Плазма крови с сильнейшим антигеном.
1057
00:53:01,300 --> 00:53:02,920
Вот она позволит ему вернуться в
1058
00:53:02,920 --> 00:53:02,920
нормальную жизнь.
1059
00:53:02,940 --> 00:53:04,060
в нормальное состояние.
1060
00:53:04,360 --> 00:53:06,840
Я проводил исследование, работал с плазмой.
1061
00:53:07,460 --> 00:53:09,760
Осталось несколько порций, но нам
1062
00:53:09,760 --> 00:53:10,700
должно хватить.
1063
00:53:10,980 --> 00:53:11,160
Нам?
1064
00:53:11,780 --> 00:53:12,560
Ну да.
1065
00:53:13,900 --> 00:53:15,940
Я рассчитывал, что мы вместе
1066
00:53:15,940 --> 00:53:17,480
поедем спасать вашего друга.
1067
00:53:17,900 --> 00:53:19,400
Чтобы закончить исследование, мне
1068
00:53:19,400 --> 00:53:22,080
нужно найти носителя расчастиц живого.
1069
00:53:22,080 --> 00:53:23,980
Ребят, все это бред какой-то.
1070
00:53:24,720 --> 00:53:26,260
Вы что, правда во все это верите?
1071
00:53:26,260 --> 00:53:28,500
Посмотрите на него, он же сумасшедший.
1072
00:53:28,640 --> 00:53:29,760
Нет, вы извините, конечно.
1073
00:53:30,240 --> 00:53:32,020
Просто, просто по вам видно.
1074
00:53:32,300 --> 00:53:32,920
Нет-нет.
1075
00:53:33,000 --> 00:53:33,680
Ничего-ничего.
1076
00:53:33,720 --> 00:53:34,280
Я привык.
1077
00:53:34,340 --> 00:53:36,020
Я ненадолго.
1078
00:53:36,580 --> 00:53:37,440
Вы видели?
1079
00:53:38,640 --> 00:53:39,280
Вы видели?
1080
00:53:39,440 --> 00:53:40,520
Сначала приборы какие-то
1081
00:53:40,520 --> 00:53:42,460
дебильные, потом собака несуществующая.
1082
00:53:42,520 --> 00:53:43,960
Насть, но устройство-то работает.
1083
00:53:44,480 --> 00:53:46,140
И он как-то разобрался с этой кровью.
1084
00:53:46,260 --> 00:53:46,520
И что?
1085
00:53:46,960 --> 00:53:48,160
Не, Настюха реально права.
1086
00:53:48,340 --> 00:53:49,440
Дед какой-то вообще крейзер.
1087
00:53:49,500 --> 00:53:51,000
Хорошо, да, он сумасшедший.
1088
00:53:51,400 --> 00:53:52,260
Но у нас нет выбора.
1089
00:53:52,340 --> 00:53:53,340
Нам нужно попробовать.
1090
00:53:53,360 --> 00:53:53,880
Попробовать что?
1091
00:53:53,960 --> 00:53:54,860
Спасти Пашу.
1092
00:53:54,900 --> 00:53:56,020
Да что значит спасти Пашу?
1093
00:53:56,020 --> 00:53:57,140
Мы даже не знаем, где он.
1094
00:53:57,320 --> 00:53:58,080
Как мы его спасем?
1095
00:53:58,120 --> 00:53:59,580
Не, мы как раз таки знаем, где он.
1096
00:53:59,580 --> 00:54:01,020
Помните, он нам сказал?
1097
00:54:01,640 --> 00:54:03,160
У меня все готово к запуску.
1098
00:54:05,020 --> 00:54:07,040
Нет, нет, только не это.
1099
00:54:07,700 --> 00:54:08,500
Вы серьезно?
1100
00:54:08,880 --> 00:54:11,200
Нет, Настюх, ну, блин, так Танька,
1101
00:54:11,300 --> 00:54:12,080
в принципе, права.
1102
00:54:12,400 --> 00:54:14,280
Пашка бы на нашем месте, он сейчас
1103
00:54:14,280 --> 00:54:15,720
бы по-любому нас всех спасать пошел.
1104
00:54:16,140 --> 00:54:17,240
Так что надо его вытаскивать.
1105
00:54:18,200 --> 00:54:20,840
Слышь, крейзер, у тебя тачка-то
1106
00:54:20,840 --> 00:54:22,680
настоящая или такая же, как твоя собака?
1107
00:54:40,600 --> 00:54:42,360
Да ладно, вы серьезно?
1108
00:54:43,480 --> 00:54:44,160
Да ладно, нормально.
1109
00:54:44,980 --> 00:54:47,060
Твой дед на ней воевал, да, Крэйзер?
1110
00:54:48,160 --> 00:54:50,920
У меня такое чувство, что с нами
1111
00:54:50,920 --> 00:54:51,640
это уже было.
1112
00:54:52,560 --> 00:54:53,500
Ну, я не знаю.
1113
00:54:53,600 --> 00:54:55,360
Я на такой Колымаге никогда не ездил.
1114
00:54:55,760 --> 00:54:57,060
Тут же нет даже никаких удобств.
1115
00:54:57,780 --> 00:54:58,800
Слушай, а тот, кто многого
1116
00:54:58,800 --> 00:55:00,300
возмущается, будет, знаешь, где ехать?
1117
00:55:00,560 --> 00:55:01,080
В багажнике.
1118
00:55:01,420 --> 00:55:02,240
Там суперудобнее.
1119
00:55:04,780 --> 00:55:06,040
Пакуй суммадана, Крэйзер.
1120
00:55:07,700 --> 00:55:09,100
Мы едем в Чернобыль.
1121
00:55:34,200 --> 00:55:36,480
Так вы уже бывали там, в Припяти?
1122
00:55:36,480 --> 00:55:37,400
Тихо, тихо, тихо.
1123
00:55:37,700 --> 00:55:38,140
Бывали.
1124
00:55:39,140 --> 00:55:40,580
Ну и что, как там?
1125
00:55:41,280 --> 00:55:42,000
Да офигенно, че.
1126
00:55:42,500 --> 00:55:44,140
Собаки мертвые бегают, мутанты
1127
00:55:44,140 --> 00:55:44,860
разные, фантомы.
1128
00:55:44,860 --> 00:55:46,340
Короче, есть на че посмотреть.
1129
00:55:47,420 --> 00:55:49,260
Вы сказали фантомы.
1130
00:55:49,640 --> 00:55:50,840
Что вы имеете в виду?
1131
00:55:51,240 --> 00:55:53,320
Ну, зона создаёт войняков, чтобы
1132
00:55:53,320 --> 00:55:55,120
заманивать в ловушку.
1133
00:55:56,140 --> 00:55:58,220
В общем, это долго объяснять, и
1134
00:55:58,220 --> 00:56:00,260
вряд ли вы поверите, пока сами не увидите.
1135
00:56:00,960 --> 00:56:03,060
Лучше не видеть, просто поверь.
1136
00:56:06,060 --> 00:56:08,580
Слушай, Крейзер, а у тебя кассеты
1137
00:56:08,580 --> 00:56:09,180
есть ли этой штуки?
1138
00:56:09,760 --> 00:56:11,000
Ну, в бардачке посмотри.
1139
00:56:12,580 --> 00:56:14,240
Ни фига.
1140
00:56:15,120 --> 00:56:18,620
О, Валерий Леонтьев.
1141
00:56:19,120 --> 00:56:19,820
Кошан, слышишь?
1142
00:56:20,720 --> 00:56:21,700
Это твоя любимая, походу.
1143
00:56:44,620 --> 00:56:47,100
Наверное, только дельтаплан
1144
00:56:47,100 --> 00:56:52,160
поможет мне, поможет мне.
1145
00:56:54,560 --> 00:56:57,840
Наверное, это не смешно, но так легко.
1146
00:56:59,880 --> 00:57:08,020
Моим плечам уже зовёт меня в полёт
1147
00:57:08,020 --> 00:57:11,840
мой дельтаплан, мой дельтаплан.
1148
00:57:13,120 --> 00:57:15,900
Друзья, генератор очень прост в использовании.
1149
00:57:16,420 --> 00:57:17,860
Запускается он таким образом.
1150
00:57:18,120 --> 00:57:20,120
Сначала вот эти три тумблера по очереди.
1151
00:57:20,440 --> 00:57:22,780
И вот этот вот основной.
1152
00:57:22,880 --> 00:57:24,520
Только перегревается, зараза.
1153
00:57:24,780 --> 00:57:26,860
И предохранители горят.
1154
00:57:26,960 --> 00:57:27,400
Вы понимаете?
1155
00:57:27,460 --> 00:57:28,060
Это что такое?
1156
00:57:28,360 --> 00:57:29,980
Скрейзер, ты что, свой анализ само таскаешь?
1157
00:57:29,980 --> 00:57:30,940
Гошачкин, будешь?
1158
00:57:31,000 --> 00:57:32,300
Вы что, Алексей?
1159
00:57:32,300 --> 00:57:33,680
Молодой человек, дайте сюда.
1160
00:57:33,880 --> 00:57:35,580
Это та самая плазма.
1161
00:57:35,700 --> 00:57:35,860
Вот.
1162
00:57:35,860 --> 00:57:38,200
А как же я вам говорил, хулиган?
1163
00:57:42,340 --> 00:57:46,140
ПОЁТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Эй, алло!
1164
00:57:47,480 --> 00:57:50,660
Я верю, только дельтаплан поможет
1165
00:57:50,660 --> 00:57:55,420
мне, поможет мне.
1166
00:57:57,640 --> 00:58:00,720
Наивно это и смешно, но так легко.
1167
00:58:02,680 --> 00:58:09,720
Моим плечам к началу дня несёт
1168
00:58:09,720 --> 00:58:14,260
меня мой дельтаплан, мой дельтаплан.
1169
00:59:13,100 --> 00:59:16,520
Друзья, вы мне так и не рассказали
1170
00:59:16,520 --> 00:59:17,780
все, сколько я не просил.
1171
00:59:18,880 --> 00:59:21,100
Я знаю, что может ваш друг Паша,
1172
00:59:22,460 --> 00:59:24,360
понимаю, какими силами он обладает
1173
00:59:24,360 --> 00:59:24,880
и прочее.
1174
00:59:25,540 --> 00:59:27,500
Но вы мне не объяснили, как с ним
1175
00:59:27,500 --> 00:59:28,200
это случилось.
1176
00:59:29,940 --> 00:59:30,960
Уже можно.
1177
00:59:32,060 --> 00:59:32,920
Куда он теперь денется?
1178
00:59:35,060 --> 00:59:37,260
Во время взрыва в реакторе погибли
1179
00:59:37,260 --> 00:59:37,260
два человека.
1180
00:59:37,260 --> 00:59:40,720
Египт-человек Виталий Сорокин, его
1181
00:59:40,720 --> 00:59:44,320
душа, ну или что-то подобное дала
1182
00:59:44,320 --> 00:59:45,640
разум зоне.
1183
00:59:46,700 --> 00:59:48,560
При перемещении Паши обратного
1184
00:59:48,560 --> 00:59:51,880
времени, это что-то в него проникло.
1185
00:59:59,040 --> 01:00:00,580
Ну, теперь все понятно.
1186
01:00:00,840 --> 01:00:01,320
Поехали.
1187
01:00:04,500 --> 01:00:05,940
Как же легко, сумасшедший он.
1188
01:00:31,710 --> 01:00:32,550
Мурашки?
1189
01:00:33,590 --> 01:00:34,530
Есть, скукожились.
1190
01:00:36,790 --> 01:00:39,530
Как вы думаете, он знает, что мы здесь?
1191
01:00:42,160 --> 01:00:43,720
Что-то он чувствует, я уверен.
1192
01:00:45,160 --> 01:00:46,720
Да и ждет нас наверняка.
1193
01:00:47,820 --> 01:00:48,680
Темнеет.
1194
01:00:49,740 --> 01:00:51,340
Не думаешь, что нам стоит соваться
1195
01:00:51,340 --> 01:00:52,400
на станцию ночью?
1196
01:00:52,900 --> 01:00:54,220
Предлагаешь здесь заночевать?
1197
01:00:54,520 --> 01:00:55,560
А вот это здравая мысль.
1198
01:00:56,120 --> 01:00:57,480
Предлагаю вот это.
1199
01:00:58,040 --> 01:01:00,280
Кинотеатр «Прометей».
1200
01:01:00,280 --> 01:01:01,840
В отдалении от жилых кварталов.
1201
01:01:02,120 --> 01:01:03,760
И здание административное, поэтому
1202
01:01:03,760 --> 01:01:05,060
много выходов.
1203
01:01:06,100 --> 01:01:07,420
Если придется бежать,
1204
01:01:17,940 --> 01:01:21,980
там...
1205
01:01:53,400 --> 01:01:56,020
Гуаш.
1206
01:02:06,930 --> 01:02:09,230
Ты сообщил своим о смерти Костенко?
1207
01:02:11,880 --> 01:02:13,260
Наши сами узнают.
1208
01:02:14,000 --> 01:02:14,700
Наши?
1209
01:02:16,520 --> 01:02:18,040
А близких у него не было.
1210
01:02:19,360 --> 01:02:20,300
Ни жены, ни детей.
1211
01:02:22,880 --> 01:02:24,120
Мы ему самые близкие были.
1212
01:02:25,380 --> 01:02:26,960
А вы уверены, что он вообще погиб?
1213
01:02:26,960 --> 01:02:29,140
Поверь, Настюх, он погиб уже после
1214
01:02:29,140 --> 01:02:29,860
удара машиной.
1215
01:02:31,180 --> 01:02:32,300
Даже если не сразу, у него
1216
01:02:32,300 --> 01:02:33,660
по-любому выплыть не получилось.
1217
01:02:34,460 --> 01:02:35,400
А он меня спас.
1218
01:02:37,020 --> 01:02:38,720
Не знаю, видимо, судьба у него такая.
1219
01:02:39,700 --> 01:02:41,860
Погибший герой, что тогда в
1220
01:02:41,860 --> 01:02:43,260
Чернобыле, что сейчас, спустя
1221
01:02:43,260 --> 01:02:43,840
тридцать лет.
1222
01:02:46,280 --> 01:02:47,780
Есть один серьезный вопрос.
1223
01:02:52,140 --> 01:02:55,850
Вот если взять, например, человек
1224
01:02:55,850 --> 01:02:58,430
пятьдесят, Ну, может, сто.
1225
01:02:59,450 --> 01:03:02,030
И вот, всех собрать их вместе,
1226
01:03:04,660 --> 01:03:08,780
смогут ли они отжарить носорога?
1227
01:03:11,240 --> 01:03:13,120
Друзья, мне кажется, это очень
1228
01:03:13,120 --> 01:03:14,000
интересный вопрос.
1229
01:03:14,500 --> 01:03:16,660
И мы зададим его Павлу, когда его встретим.
1230
01:03:17,040 --> 01:03:18,820
Но мне кажется, что он и в
1231
01:03:18,820 --> 01:03:21,720
одиночку сможет пожарить носорога.
1232
01:03:23,100 --> 01:03:25,060
Крейзер, я вообще-то просто хотел
1233
01:03:25,060 --> 01:03:25,980
обстановку разрядить.
1234
01:03:27,240 --> 01:03:29,460
Алексей, а вам обязательно меня
1235
01:03:29,460 --> 01:03:30,400
так называть?
1236
01:03:30,920 --> 01:03:31,960
Я вам в отцы говорю.
1237
01:03:32,200 --> 01:03:32,700
Да, да.
1238
01:03:33,240 --> 01:03:34,460
В долбанутые такие отцы.
1239
01:03:35,000 --> 01:03:35,620
Ясно.
1240
01:03:36,000 --> 01:03:36,600
Ну, ладно, ладно.
1241
01:03:37,200 --> 01:03:38,280
Слушай, а что спросить хотел?
1242
01:03:38,620 --> 01:03:40,580
Ты что же, да, ФСБшник какой-то, Гошан?
1243
01:03:41,360 --> 01:03:42,400
А ты в каком звании хоть?
1244
01:03:43,060 --> 01:03:43,860
Полковник.
1245
01:03:44,500 --> 01:03:46,060
Полковник Рябов.
1246
01:03:47,280 --> 01:03:49,220
Но я, к сожалению, давно уже на пенсии.
1247
01:03:49,880 --> 01:03:51,660
Подождите, как на пенсии?
1248
01:03:52,500 --> 01:03:54,200
А как же ваши запросы на кровь?
1249
01:03:54,340 --> 01:03:54,960
Как вы их делаете?
1250
01:03:54,960 --> 01:03:56,500
Но мне пришлось выправить
1251
01:03:56,500 --> 01:03:58,720
документы, иначе бы я никогда не
1252
01:03:58,720 --> 01:04:01,860
смог найти носителя нулевого резуса.
1253
01:04:02,540 --> 01:04:03,980
А он мне крайне необходим, чтобы
1254
01:04:03,980 --> 01:04:05,100
закончить исследование.
1255
01:04:05,680 --> 01:04:07,040
Подождите, то есть у вас было
1256
01:04:07,040 --> 01:04:08,080
поддельное удостоверение?
1257
01:04:09,280 --> 01:04:10,800
Но это же преступление.
1258
01:04:11,040 --> 01:04:13,060
Вы не имели никакого права?
1259
01:04:13,640 --> 01:04:14,200
Не имел.
1260
01:04:15,340 --> 01:04:16,140
Арестуйте меня.
1261
01:04:25,070 --> 01:04:25,830
Ясно.
1262
01:04:26,530 --> 01:04:27,710
Ну, та собака умерла.
1263
01:04:28,630 --> 01:04:30,510
Здесь ничего не умирает, Леша.
1264
01:04:30,570 --> 01:04:32,050
Ну, значит, другая собака.
1265
01:04:32,330 --> 01:04:33,610
Че, дворняк молод, что ли?
1266
01:04:34,190 --> 01:04:35,170
Все, короче, давайте спать.
1267
01:04:35,270 --> 01:04:36,190
Через пару часов рассвет.
1268
01:04:36,810 --> 01:04:37,890
Я пойду первую караулить.
1269
01:04:37,910 --> 01:04:39,810
Если вырубать начнет он, Гошан
1270
01:04:39,810 --> 01:04:40,310
смеет меня.
1271
01:04:57,120 --> 01:04:59,000
Леш, я хотел спросить.
1272
01:05:01,880 --> 01:05:03,880
Если не получится уже Паше помочь?
1273
01:05:04,700 --> 01:05:05,860
В смысле?
1274
01:05:06,880 --> 01:05:10,200
Ну, если его уже не вытянуть, если
1275
01:05:10,200 --> 01:05:11,240
он не откроет уже глаза.
1276
01:05:12,820 --> 01:05:14,080
Просто пойми, выхода не будет.
1277
01:05:15,020 --> 01:05:18,840
Так что, если хочешь, отдай мне пистолет.
1278
01:05:20,760 --> 01:05:23,330
Так в себе уверен?
1279
01:05:26,180 --> 01:05:26,560
Нет.
1280
01:05:26,760 --> 01:05:30,320
Но вы были с ним большими друзьями.
1281
01:05:30,840 --> 01:05:33,700
И я думаю, ему не будет проще.
1282
01:05:35,640 --> 01:05:37,500
Так проблема-то не в том, что он
1283
01:05:37,500 --> 01:05:37,980
друг Гоша.
1284
01:05:39,120 --> 01:05:43,350
А в том, что он человек.
1285
01:05:47,470 --> 01:05:48,390
В отличие от тебя.
1286
01:05:50,860 --> 01:05:52,340
Короче, иди спи.
1287
01:05:53,160 --> 01:05:53,880
Я справлюсь.
1288
01:07:05,920 --> 01:07:08,420
Реактор первого энергоблока вышел
1289
01:07:08,420 --> 01:07:09,400
на заявленную мощность.
1290
01:07:10,120 --> 01:07:11,880
Мы готовы к запуску второго энергоблока.
1291
01:08:28,230 --> 01:08:29,470
Ломарк, дружище!
1292
01:08:30,890 --> 01:08:32,770
Витя!
1293
01:08:38,500 --> 01:08:39,180
Марина!
1294
01:08:41,120 --> 01:08:42,960
Как ты здесь оказалась?
1295
01:08:44,220 --> 01:08:46,780
Я просто очень захотела тебя увидеть.
1296
01:08:49,600 --> 01:08:51,180
А я как рад тебя видеть.
1297
01:08:52,480 --> 01:08:54,220
Я так давно тебя не видел.
1298
01:09:08,440 --> 01:09:10,260
Мне так много надо тебе рассказать.
1299
01:09:11,420 --> 01:09:13,500
У меня появилась уникальная
1300
01:09:13,500 --> 01:09:16,120
возможность проследить воздействие
1301
01:09:16,120 --> 01:09:19,120
РС-частиц на электромагнитное поле
1302
01:09:19,120 --> 01:09:21,040
в условиях повышенной радиации.
1303
01:09:22,120 --> 01:09:24,420
А завтра я встречусь с живым носителем.
1304
01:09:25,080 --> 01:09:26,240
Ты представляешь?
1305
01:09:27,000 --> 01:09:28,920
Вот видишь, какой ты у меня умный, Витя.
1306
01:09:30,080 --> 01:09:31,700
Я всем всегда говорила, что мой
1307
01:09:31,700 --> 01:09:32,580
Витя гений.
1308
01:09:34,760 --> 01:09:37,120
Хочешь шнурки постоянно забывать, завязывать.
1309
01:09:39,140 --> 01:09:42,580
Он у меня в ботинке без шнурков теперь.
1310
01:09:52,520 --> 01:09:53,840
ВЫСТРЕЛ О, прямо приходит!
1311
01:09:54,720 --> 01:09:55,520
Где?
1312
01:09:55,840 --> 01:09:56,040
Вот.
1313
01:09:56,840 --> 01:09:57,800
Марина!
1314
01:09:58,060 --> 01:09:58,600
Где она?
1315
01:09:59,140 --> 01:09:59,900
Она исчезла.
1316
01:09:59,960 --> 01:10:00,340
Марина!
1317
01:10:00,660 --> 01:10:00,960
Иди!
1318
01:10:01,260 --> 01:10:01,840
Не рискай!
1319
01:10:01,980 --> 01:10:02,520
Ты что спятил, что ли?
1320
01:10:02,920 --> 01:10:03,460
С кем говоришь?
1321
01:10:03,960 --> 01:10:04,160
Кто?
1322
01:10:04,300 --> 01:10:05,200
Это была моя жена.
1323
01:10:06,000 --> 01:10:06,400
Марина!
1324
01:10:06,640 --> 01:10:06,960
Что?
1325
01:10:08,380 --> 01:10:08,820
Ма...
1326
01:10:08,820 --> 01:10:09,480
Твою мать!
1327
01:10:10,060 --> 01:10:10,680
Фантомы!
1328
01:10:10,960 --> 01:10:11,440
Народ!
1329
01:10:12,300 --> 01:10:13,400
Здесь фантомы, народ!
1330
01:10:19,030 --> 01:10:19,470
Гоша!
1331
01:10:19,470 --> 01:10:19,910
Настя!
1332
01:10:20,690 --> 01:10:22,310
Что случилось?
1333
01:10:24,150 --> 01:10:25,990
Да здесь был фантом, Крэйзи!
1334
01:10:26,310 --> 01:10:28,170
Не могло быть здесь твоей жены, а?
1335
01:10:28,530 --> 01:10:29,970
Он что, видел свою жену?
1336
01:10:30,250 --> 01:10:30,490
Да!
1337
01:10:30,590 --> 01:10:31,970
Я вышел, он стоял, говорил с ней.
1338
01:10:32,330 --> 01:10:33,010
Ну, всё, началось.
1339
01:10:33,550 --> 01:10:35,030
Да вы что, издеваетесь над нами?
1340
01:10:35,130 --> 01:10:36,130
Ваша жена умерла, а вы
1341
01:10:36,130 --> 01:10:37,030
разговаривали с ней?
1342
01:10:37,570 --> 01:10:39,830
И даже нас не разбудили?
1343
01:10:39,950 --> 01:10:41,670
Слушайте, вы же знаете, что зона
1344
01:10:41,670 --> 01:10:43,330
состоит фантома, и что она опасна!
1345
01:10:43,410 --> 01:10:44,570
Она не фантома.
1346
01:10:44,630 --> 01:10:45,650
Ну, конечно, не фантома!
1347
01:10:45,650 --> 01:10:45,650
Она опасная!
1348
01:10:45,650 --> 01:10:46,990
что она зомби, из могилы
1349
01:10:46,990 --> 01:10:48,470
откопалась, пришла сжахнуться с тобой.
1350
01:11:00,410 --> 01:11:01,070
Извините.
1351
01:11:02,150 --> 01:11:03,130
Или что?
1352
01:11:04,270 --> 01:11:05,870
Или тебе придется выстрелить?
1353
01:11:11,280 --> 01:11:11,860
Ой, прости.
1354
01:11:15,540 --> 01:11:19,750
Я там, слушай, я ничего плохого
1355
01:11:19,750 --> 01:11:21,570
про жену не имел в виду, я...
1356
01:11:21,570 --> 01:11:22,710
Извини, Рядик.
1357
01:11:24,790 --> 01:11:28,310
Она не фантом.
1358
01:11:29,410 --> 01:11:32,010
Это все мое мнение.
1359
01:11:33,250 --> 01:11:33,910
В голове.
1360
01:11:35,030 --> 01:11:36,430
Я вижу ее иногда.
1361
01:11:38,250 --> 01:11:44,510
Врачи сказали принимать таблетки,
1362
01:11:44,590 --> 01:11:45,450
но я их не пью.
1363
01:11:46,690 --> 01:11:49,010
Потому что, если я пью, я ее не вижу.
1364
01:11:50,850 --> 01:11:52,030
А я не могу без нее.
1365
01:11:53,190 --> 01:11:54,210
Я хочу ее видеть.
1366
01:11:54,650 --> 01:11:55,330
Хотя бы так.
1367
01:12:01,380 --> 01:12:02,340
Ладно, давайте собираться.
1368
01:12:03,400 --> 01:12:05,640
Света эта, мы все равно уж не уйдем.
1369
01:13:10,050 --> 01:14:06,310
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Открой глаза.
1370
01:14:12,260 --> 01:14:12,660
Тише.
1371
01:14:13,420 --> 01:14:14,920
Не повреди защитный костюм.
1372
01:14:15,140 --> 01:14:16,280
Кто ты такой?
1373
01:14:17,040 --> 01:14:17,580
Где я?
1374
01:14:18,740 --> 01:14:20,960
Ты делил со мной мои воспоминания,
1375
01:14:21,080 --> 01:14:22,160
теперь не можешь узнать?
1376
01:14:27,380 --> 01:14:29,680
Ты Сорокин, инженер, который погиб
1377
01:14:29,680 --> 01:14:30,220
на станции.
1378
01:14:30,760 --> 01:14:31,260
Где мы, а?
1379
01:14:32,400 --> 01:14:35,490
РЫЧАНИЕ Мы дома.
1380
01:14:36,550 --> 01:14:37,690
РЫЧАНИЕ Что?
1381
01:14:39,090 --> 01:14:40,790
Мы что, под саркофагом?
1382
01:14:40,790 --> 01:14:42,630
Ты что тут построил?
1383
01:14:42,930 --> 01:14:43,390
Я?
1384
01:14:45,150 --> 01:14:46,470
Нет, мой друг.
1385
01:14:47,210 --> 01:14:48,310
Это все построил ты.
1386
01:14:48,390 --> 01:14:49,270
Я просто помогал.
1387
01:14:50,870 --> 01:14:52,690
Но теперь хочу, чтобы ты понял и
1388
01:14:52,690 --> 01:14:55,630
оценил все, что я...
1389
01:14:55,630 --> 01:14:56,710
Что мы сделали.
1390
01:14:58,490 --> 01:15:01,140
Ты фантом?
1391
01:15:01,920 --> 01:15:03,760
Не совсем.
1392
01:15:05,140 --> 01:15:06,740
Здесь...
1393
01:15:07,400 --> 01:15:09,160
Все произошло здесь.
1394
01:15:11,220 --> 01:15:13,020
Это расплавленная топливная масса,
1395
01:15:13,720 --> 01:15:14,600
там был реактор.
1396
01:15:15,440 --> 01:15:16,840
Я стоял примерно там, где ты
1397
01:15:16,840 --> 01:15:17,560
стоишь сейчас.
1398
01:15:19,360 --> 01:15:21,340
Здесь погибло мое тело.
1399
01:15:22,580 --> 01:15:24,360
И здесь же моя душа обрела эту
1400
01:15:24,360 --> 01:15:27,120
твердую форму, распространившись
1401
01:15:27,120 --> 01:15:28,880
по всей зоне, словно болезнь.
1402
01:15:29,000 --> 01:15:31,200
ВЫСТРЕЛ Ты внутри моего разума,
1403
01:15:31,340 --> 01:15:33,620
Паша, в моей души.
1404
01:15:34,960 --> 01:15:37,240
Здесь, в саркофаге, ядро машины.
1405
01:15:38,700 --> 01:15:41,020
Машина, которую построил ты, по
1406
01:15:41,020 --> 01:15:42,540
чертежам той, которая была у вас.
1407
01:15:43,860 --> 01:15:46,440
Машина времени?
1408
01:15:50,380 --> 01:15:51,960
Все это время ты думал, что твои
1409
01:15:51,960 --> 01:15:52,860
друзья погибли.
1410
01:15:54,940 --> 01:15:56,980
Ты возглавил Global Kinetech,
1411
01:15:57,240 --> 01:15:58,760
построил ее, чтобы вернуть их.
1412
01:15:59,940 --> 01:16:01,460
Здесь два атомных реактора.
1413
01:16:02,200 --> 01:16:05,800
Через четыре с половиной часа они
1414
01:16:05,800 --> 01:16:08,160
наберут мощность, и машина сработает.
1415
01:16:08,700 --> 01:16:10,840
Сработает и заберет меня отсюда.
1416
01:16:10,840 --> 01:16:12,020
Ну как?
1417
01:16:12,460 --> 01:16:14,680
Как ты переместишься во времени?
1418
01:16:14,840 --> 01:16:16,120
Ты же мёртвый, тебя нет.
1419
01:16:16,880 --> 01:16:19,920
Эта машина не для тела, а для разума.
1420
01:16:21,240 --> 01:16:23,240
Надо просто знать, где ты хочешь оказаться.
1421
01:16:23,680 --> 01:16:24,280
А я знаю.
1422
01:16:25,360 --> 01:16:28,180
26 апреля 86-го года.
1423
01:16:29,080 --> 01:16:30,240
День аварии на станции.
1424
01:16:31,040 --> 01:16:33,680
Я помню этот день во всех подробностях.
1425
01:16:34,460 --> 01:16:36,280
Ты хочешь переместить свой разум в
1426
01:16:36,280 --> 01:16:38,240
тот день, когда он был ещё в теле человека?
1427
01:16:39,440 --> 01:16:41,940
Ну, выходит, ты ничего не будешь помнить?
1428
01:16:42,600 --> 01:16:42,920
Да.
1429
01:16:45,180 --> 01:16:47,280
Но тогда всё это повторится снова.
1430
01:16:47,900 --> 01:16:49,380
Когда раз за разом ты проживал
1431
01:16:49,380 --> 01:16:52,020
разные жизни, ты испытывал дежавю,
1432
01:16:52,140 --> 01:16:54,040
предчувствия, необъяснимые желания.
1433
01:16:54,720 --> 01:16:56,300
Это и есть память души, раз за
1434
01:16:56,300 --> 01:16:57,540
разом проживающей что-то.
1435
01:16:58,480 --> 01:17:00,080
И она хочет повернуть тебя с того
1436
01:17:00,080 --> 01:17:00,940
пути, где боль.
1437
01:17:01,640 --> 01:17:04,380
Я уверен, если боль будет
1438
01:17:04,380 --> 01:17:07,660
достаточно сильной, ты послушаешь её.
1439
01:17:08,960 --> 01:17:11,820
Что будет с нами, с нами, со всеми?
1440
01:17:13,420 --> 01:17:14,240
Я не бог.
1441
01:17:15,460 --> 01:17:17,420
Хоть так и может показаться.
1442
01:17:18,280 --> 01:17:20,220
Эта машина настолько мощная, что,
1443
01:17:20,420 --> 01:17:22,800
скорее всего, весь мир схлопнется
1444
01:17:22,800 --> 01:17:24,920
и перестанет существовать.
1445
01:17:26,400 --> 01:17:27,160
Нет.
1446
01:17:28,460 --> 01:17:30,540
Нет, хватит с нас этого дерьма.
1447
01:17:30,940 --> 01:17:34,140
Я уничтожил ту машину, и эту уничтожу.
1448
01:17:35,440 --> 01:17:37,020
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Ну нет.
1449
01:17:37,340 --> 01:17:38,460
Только не здесь.
1450
01:17:38,720 --> 01:17:42,930
ВЫСТРЕЛ ВЫСТРЕЛ Здесь я.
1451
01:17:43,870 --> 01:17:44,290
Все.
1452
01:17:46,920 --> 01:17:49,240
Ты пытаешься пользоваться моей же силой.
1453
01:17:50,120 --> 01:17:52,600
Это даже приятно, хотя и смешно.
1454
01:17:53,100 --> 01:17:55,040
Я мог бы убить тебя прямо здесь.
1455
01:17:56,260 --> 01:17:58,200
Но Каловских чужого сознания могут
1456
01:17:58,200 --> 01:17:59,540
создать помехи для машины.
1457
01:18:06,580 --> 01:18:07,860
И не приходи больше.
1458
01:18:13,740 --> 01:18:15,240
Закрой...
1459
01:18:15,240 --> 01:18:15,980
...глаза.
1460
01:18:46,490 --> 01:18:47,710
Слышь, Крейзер, дай гляну.
1461
01:18:52,820 --> 01:18:54,060
Ну, что там в итоге?
1462
01:18:54,680 --> 01:18:55,060
Да че?
1463
01:18:55,160 --> 01:18:55,760
Человек десять.
1464
01:18:55,840 --> 01:18:56,540
Все с автоматами.
1465
01:18:57,420 --> 01:18:58,740
Плюс еще по машинам наверняка.
1466
01:18:59,660 --> 01:19:00,760
Не-не-не.
1467
01:19:00,840 --> 01:19:02,080
Я на такое не подписывался.
1468
01:19:02,680 --> 01:19:03,500
Да не ссы, Гошан.
1469
01:19:03,720 --> 01:19:04,860
По СБшник-Сивы, Светанев, они
1470
01:19:04,860 --> 01:19:05,680
по-любому разбегутся.
1471
01:19:06,020 --> 01:19:06,480
Ага.
1472
01:19:06,480 --> 01:19:07,120
Очень смешно.
1473
01:19:08,040 --> 01:19:08,960
Думаешь, Паша там?
1474
01:19:09,800 --> 01:19:11,540
Ну, все машины возле того здания стоят.
1475
01:19:11,620 --> 01:19:12,400
Похоже, у них там штаб.
1476
01:19:13,640 --> 01:19:15,160
Значит, и Паша там.
1477
01:19:16,320 --> 01:19:17,980
Как мы на территорию попадем?
1478
01:19:18,120 --> 01:19:19,480
Там вдоль всего забора камеры.
1479
01:19:20,240 --> 01:19:21,400
Да у нас в УВД такие же висят.
1480
01:19:21,520 --> 01:19:22,360
Там слепые зоны есть.
1481
01:19:23,100 --> 01:19:24,100
Так что через забор перелезть
1482
01:19:24,100 --> 01:19:24,700
вообще не проблема.
1483
01:19:25,180 --> 01:19:26,000
А, и дальше че?
1484
01:19:26,440 --> 01:19:27,640
А дальше по ситуации, Гошан.
1485
01:19:27,980 --> 01:19:28,720
Все, погнали.
1486
01:19:28,720 --> 01:19:30,380
Друзья, подождите, я с вами.
1487
01:19:30,900 --> 01:19:32,180
Этот точно не перелезет.
1488
01:19:32,280 --> 01:19:32,880
Перелезу.
1489
01:19:33,320 --> 01:19:35,240
Слышь, Крейзер, давай ты в тачке подождешь?
1490
01:19:35,540 --> 01:19:36,480
Я должен прийти с вами.
1491
01:19:36,640 --> 01:19:36,740
Вы?
1492
01:19:36,980 --> 01:19:38,560
Да ты нам только мешать будешь.
1493
01:19:38,740 --> 01:19:40,040
Мы сейчас быстро перелезем, Пашу
1494
01:19:40,040 --> 01:19:41,400
найдем, перельем плазму и обратно.
1495
01:19:41,660 --> 01:19:43,080
Для того, чтобы перелезть, плазму
1496
01:19:43,080 --> 01:19:44,900
необходимо обдать аппетитом.
1497
01:20:11,620 --> 01:20:12,720
навыками.
1498
01:20:39,560 --> 01:20:41,160
Так, вон здание, давайте
1499
01:20:41,160 --> 01:20:42,740
аккуратно, чтобы не светится.
1500
01:20:56,530 --> 01:21:00,810
Ты проверил сколько патронов осталось?
1501
01:21:01,190 --> 01:21:01,670
Четыре.
1502
01:21:02,390 --> 01:21:02,850
Как раз.
1503
01:21:03,650 --> 01:21:04,010
В смысле?
1504
01:21:19,510 --> 01:21:22,550
Здравствуйте.
1505
01:21:23,700 --> 01:21:27,920
Вы меня не поняли, у меня важная
1506
01:21:27,920 --> 01:21:30,120
информация для Павла.
1507
01:21:30,120 --> 01:21:42,300
ЗВОНИТ МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН Да-да-да-да-да.
1508
01:21:42,440 --> 01:21:42,960
Здрасте.
1509
01:21:43,400 --> 01:21:44,460
Да, я сам.
1510
01:21:45,520 --> 01:21:47,060
Чёрт, они схватили Крейзера.
1511
01:21:47,800 --> 01:21:49,160
И что будем делать?
1512
01:21:53,570 --> 01:21:54,730
Осторожно.
1513
01:21:54,990 --> 01:21:57,210
Подождите, у меня пуговица оборвана.
1514
01:21:57,630 --> 01:21:59,250
Спасибо, я сам.
1515
01:22:00,030 --> 01:22:00,450
Здрасте.
1516
01:22:02,370 --> 01:22:04,130
Вон, взяли у КПП.
1517
01:22:04,590 --> 01:22:06,350
Здравствуйте, Павел.
1518
01:22:06,910 --> 01:22:09,650
Я всю жизнь мечтал, искал встречи
1519
01:22:09,650 --> 01:22:10,370
с таким, как вы.
1520
01:22:10,850 --> 01:22:13,030
Сила, которой вы обладаете, это
1521
01:22:13,030 --> 01:22:13,750
удивительный дар.
1522
01:22:13,770 --> 01:22:14,290
Где остальные?
1523
01:22:14,430 --> 01:22:15,830
Я чувствую их присутствие здесь.
1524
01:22:21,070 --> 01:22:22,170
Они рядом.
1525
01:22:24,250 --> 01:22:25,970
Обыщите территорию, я присоединюсь.
1526
01:22:26,630 --> 01:22:26,950
Есть.
1527
01:22:28,870 --> 01:22:30,930
Нет, я подрезаюсь.
1528
01:22:33,020 --> 01:22:35,160
Смотрите, куда они?
1529
01:22:35,900 --> 01:22:37,200
Видимо, нас искать.
1530
01:22:42,860 --> 01:22:44,860
Ладно, пока их нет, быстро к зданию.
1531
01:22:50,040 --> 01:22:52,580
Зачем ты пришел сюда?
1532
01:22:53,480 --> 01:22:56,380
Как вы живой, носитель расчастицы?
1533
01:22:57,060 --> 01:22:58,660
Я пришел с надеждой, что вы
1534
01:22:58,660 --> 01:23:01,740
поделитесь со мной вашей силой.
1535
01:23:03,300 --> 01:23:04,600
Зачем тебе это?
1536
01:23:05,180 --> 01:23:07,120
Моя жена Марина, она умерла.
1537
01:23:07,720 --> 01:23:09,980
Я не в состоянии ее воскресить.
1538
01:23:10,540 --> 01:23:12,480
Но с вашей помощью, с помощью
1539
01:23:12,480 --> 01:23:14,700
расчиститься, я бы смог создать
1540
01:23:14,700 --> 01:23:18,320
фантом устойчивую галлюцинацию.
1541
01:23:19,180 --> 01:23:21,460
Тогда мы снова были бы вместе.
1542
01:23:22,580 --> 01:23:23,980
Тебе эта сила ни к чему.
1543
01:23:24,740 --> 01:23:26,400
Вы и так скоро с ней будете вместе.
1544
01:23:34,820 --> 01:23:35,960
Это Рябов.
1545
01:23:36,740 --> 01:23:37,480
Они убили его.
1546
01:23:38,180 --> 01:23:39,000
И что же нам делать?
1547
01:23:40,180 --> 01:23:40,920
Смотрите.
1548
01:23:42,720 --> 01:23:43,920
Так, это Паша.
1549
01:23:44,760 --> 01:23:45,340
Он один.
1550
01:23:46,940 --> 01:23:47,640
Это наш шанс.
1551
01:23:47,900 --> 01:23:48,540
Другого не будет.
1552
01:23:49,100 --> 01:23:50,520
Значит так, мы с Гошаном отвлекаем.
1553
01:23:51,140 --> 01:23:52,540
Вы подтаскиваете эту хреновину
1554
01:23:52,540 --> 01:23:53,240
поближе, вырубаете.
1555
01:23:53,340 --> 01:23:53,540
Понятно?
1556
01:23:55,280 --> 01:23:56,520
Гошан готов?
1557
01:23:57,060 --> 01:23:57,280
Нет.
1558
01:23:58,000 --> 01:23:59,420
Готов.
1559
01:24:03,540 --> 01:24:07,330
Леш, будьте осторожны, пожалуйста.
1560
01:24:19,450 --> 01:24:19,950
Пашка!
1561
01:24:21,810 --> 01:24:22,590
Брат, здорово.
1562
01:24:22,630 --> 01:24:22,930
Это я.
1563
01:24:24,570 --> 01:24:27,730
Я же сказал, не пытайтесь мне помешать.
1564
01:24:52,830 --> 01:24:55,130
Я убил вас дважды.
1565
01:24:55,650 --> 01:24:56,810
Убили в третий раз.
1566
01:24:57,530 --> 01:24:58,710
И он будет последним.
1567
01:25:19,290 --> 01:25:21,030
Глаз мне нести, Санек!
1568
01:25:21,610 --> 01:25:22,510
Не может быть!
1569
01:25:22,570 --> 01:25:22,950
Сработало!
1570
01:25:37,000 --> 01:25:39,240
Это плазма.
1571
01:25:39,680 --> 01:25:40,420
Как ее переливать?
1572
01:25:40,740 --> 01:25:41,180
Гоша!
1573
01:25:41,300 --> 01:25:42,440
А я откуда знаю?
1574
01:25:42,440 --> 01:25:43,980
Ребята, я тоже не справлюсь.
1575
01:25:44,260 --> 01:25:45,420
Я помогу!
1576
01:25:46,680 --> 01:25:47,300
Рябов!
1577
01:25:48,440 --> 01:25:51,550
Тихо, тихо, тихо!
1578
01:25:51,630 --> 01:25:52,950
Ну, вам нужно...
1579
01:25:52,950 --> 01:25:54,450
Врать не будем.
1580
01:25:54,550 --> 01:25:55,790
Делать вид, что у меня есть
1581
01:25:55,790 --> 01:25:56,830
какие-то шансы.
1582
01:25:57,530 --> 01:25:58,070
Не знаю.
1583
01:25:58,190 --> 01:25:59,170
Давай быстрее.
1584
01:25:59,690 --> 01:26:01,330
Я не знаю, сколько я смогу.
1585
01:26:06,530 --> 01:26:07,190
Держи.
1586
01:26:07,250 --> 01:26:08,270
Подними выше.
1587
01:26:08,550 --> 01:26:09,710
Выше, выше.
1588
01:26:09,770 --> 01:26:10,310
Вот так и жди.
1589
01:26:11,030 --> 01:26:11,670
Сидите.
1590
01:26:11,770 --> 01:26:12,330
Тихо, тихо, тихо.
1591
01:26:12,730 --> 01:26:13,270
Води меня.
1592
01:26:13,410 --> 01:26:13,910
Тащите меня.
1593
01:26:15,870 --> 01:26:18,830
Друзья, кажется, я совершил
1594
01:26:18,830 --> 01:26:20,190
непоправимую ошибку.
1595
01:26:20,990 --> 01:26:21,750
Простите меня.
1596
01:26:24,290 --> 01:26:26,220
Тихо, тихо.
1597
01:26:26,500 --> 01:26:28,160
Тихо, тихо, тихо.
1598
01:26:32,220 --> 01:26:33,360
Держись там, ладно?
1599
01:26:34,320 --> 01:26:34,760
Ладно?
1600
01:26:35,350 --> 01:26:36,650
Мы тебя вытащим.
1601
01:26:37,070 --> 01:26:37,250
Да.
1602
01:26:37,470 --> 01:26:37,650
Да.
1603
01:26:38,230 --> 01:26:38,590
Иди.
1604
01:26:39,530 --> 01:26:40,490
Подержи его.
1605
01:26:41,290 --> 01:26:42,070
Помоги ему.
1606
01:26:48,770 --> 01:26:49,470
Паша.
1607
01:26:50,290 --> 01:26:53,110
Слушай, Настя, ты прости, что я
1608
01:26:53,110 --> 01:26:54,050
тебе втянул во всё это.
1609
01:26:54,150 --> 01:26:54,590
Серьёзно.
1610
01:26:54,790 --> 01:26:55,890
Лёш, давай не сейчас, пожалуйста.
1611
01:26:56,070 --> 01:26:56,570
Нет, сейчас.
1612
01:26:57,170 --> 01:26:58,590
Крен знает, чем это закончится всё.
1613
01:26:58,750 --> 01:26:59,230
Ты чего?
1614
01:27:00,150 --> 01:27:01,130
Ты забыла?
1615
01:27:02,270 --> 01:27:04,050
Я тебе, честно, комсомольское дал,
1616
01:27:04,110 --> 01:27:04,730
что мы поженимся.
1617
01:27:05,110 --> 01:27:06,050
Лёш, перестань.
1618
01:27:06,550 --> 01:27:08,410
Так, короче, у нас не больше
1619
01:27:08,410 --> 01:27:11,270
минуты, времени на сопли нету,
1620
01:27:12,330 --> 01:27:14,670
тетки из акса тоже нет, есть
1621
01:27:14,670 --> 01:27:15,170
только Гошан.
1622
01:27:15,830 --> 01:27:16,610
Вы что, серьезно?
1623
01:27:16,890 --> 01:27:17,810
Что, похоже, что я шучу?
1624
01:27:18,190 --> 01:27:19,230
Давай вопросы задавай, и все.
1625
01:27:19,270 --> 01:27:20,250
Хорошо.
1626
01:27:21,410 --> 01:27:25,970
Так, Настя, Анастасия, берете ли
1627
01:27:25,970 --> 01:27:27,790
вы в законные мужья Алексея?
1628
01:27:28,750 --> 01:27:30,650
Да.
1629
01:27:31,370 --> 01:27:34,110
Алексей, берете ли вы в законные
1630
01:27:34,110 --> 01:27:35,070
жены Анастасию?
1631
01:27:35,850 --> 01:27:36,770
Да.
1632
01:27:37,090 --> 01:27:38,010
Что там дальше?
1633
01:27:38,710 --> 01:27:40,550
А, молодожёны, обменяйтесь кольцами.
1634
01:28:01,940 --> 01:28:03,240
Чем помочь?
1635
01:28:04,260 --> 01:28:05,720
Что, что я могу сделать?
1636
01:28:06,120 --> 01:28:10,080
Марина моя, я во всём виноват.
1637
01:28:10,180 --> 01:28:12,180
Я не поверил ей.
1638
01:28:12,500 --> 01:28:13,700
Проклятая наука.
1639
01:28:15,140 --> 01:28:18,800
Я хотел её вылечить, а надо было
1640
01:28:18,800 --> 01:28:20,140
её просто любить.
1641
01:28:20,520 --> 01:28:21,500
Прости.
1642
01:28:22,060 --> 01:28:26,820
Марина, Мариночка моя, прости.
1643
01:28:29,100 --> 01:28:32,080
Что ты, хороший мой?
1644
01:28:33,780 --> 01:28:35,360
Я не злюсь.
1645
01:28:36,240 --> 01:28:40,140
Я тебя прощаю.
1646
01:28:48,480 --> 01:28:50,300
Гошан, голубей выпускай.
1647
01:28:50,900 --> 01:28:51,080
Хорошо.
1648
01:28:52,140 --> 01:28:52,780
Какие голубей?
1649
01:28:57,720 --> 01:28:58,820
Перегорел, походу.
1650
01:29:23,900 --> 01:29:25,600
Мы же перелили плазму.
1651
01:29:26,880 --> 01:29:28,320
Похоже, не сработало.
1652
01:29:33,440 --> 01:29:34,240
Паш!
1653
01:29:45,870 --> 01:29:47,090
Надо уходить скорее.
1654
01:29:47,290 --> 01:29:47,610
Нельзя.
1655
01:29:47,730 --> 01:29:48,150
Мало времени.
1656
01:29:48,270 --> 01:29:48,490
Что?
1657
01:29:48,610 --> 01:29:49,210
Почему нет?
1658
01:29:49,330 --> 01:29:50,730
Нам нужно к четвертому блоку.
1659
01:29:50,850 --> 01:29:51,050
Что?
1660
01:29:51,490 --> 01:29:52,870
Этот мир скоро исчезнет.
1661
01:30:11,640 --> 01:30:13,180
Паш, ты что делаешь?
1662
01:30:13,600 --> 01:30:14,760
Надо как-то отключить реактор.
1663
01:30:14,880 --> 01:30:16,400
Вся эта станция – огромная машина времени.
1664
01:30:16,580 --> 01:30:17,260
Машина времени?
1665
01:30:17,600 --> 01:30:17,820
Да.
1666
01:30:17,980 --> 01:30:19,380
Сорокин хочет вернуться назад.
1667
01:30:20,560 --> 01:30:20,900
Чёрт!
1668
01:30:20,920 --> 01:30:22,060
Я же как-то её запустил!
1669
01:30:22,200 --> 01:30:22,560
Отойди!
1670
01:30:29,460 --> 01:30:30,200
Чё?
1671
01:30:33,840 --> 01:30:34,840
У меня других идей нет.
1672
01:30:36,280 --> 01:30:37,880
Нам нужно идти в реактор.
1673
01:30:38,920 --> 01:30:39,560
Что?
1674
01:30:39,800 --> 01:30:41,360
Там же радиация зашкаливает!
1675
01:30:41,920 --> 01:30:42,380
Я знаю.
1676
01:30:43,500 --> 01:30:44,800
Но, походу, это единственный шанс.
1677
01:30:44,920 --> 01:30:47,740
Сорокин сказал, что он вернётся в
1678
01:30:47,740 --> 01:30:49,140
тот день, когда произошёл взрыв.
1679
01:30:49,180 --> 01:30:51,440
Потому что он лучше всего его помнит.
1680
01:30:52,840 --> 01:30:54,300
Единственное, чего он боялся, что
1681
01:30:54,300 --> 01:30:55,900
мое сознание создаст помехи.
1682
01:30:57,160 --> 01:30:58,400
А если нас будет пятеро?
1683
01:30:58,860 --> 01:31:00,680
Машина переместит нас, а не Сорокина?
1684
01:31:01,680 --> 01:31:02,480
Нет.
1685
01:31:03,560 --> 01:31:04,900
Мы должны хотя бы попытаться.
1686
01:31:05,880 --> 01:31:07,340
Если кто-то не готов, я пойму.
1687
01:31:08,380 --> 01:31:09,400
Но я иду в любом случае.
1688
01:31:11,960 --> 01:31:13,540
Ребята, вы серьёзно?
1689
01:31:13,600 --> 01:31:15,160
Мы там и десяти минут не протянем!
1690
01:31:15,840 --> 01:31:16,800
Я с тобой.
1691
01:31:17,560 --> 01:31:18,860
Больше я тебя не отпущу.
1692
01:31:19,800 --> 01:31:20,740
Я тоже с тобой.
1693
01:31:21,400 --> 01:31:22,100
Без вариантов.
1694
01:31:22,100 --> 01:31:23,400
Я с Лешей.
1695
01:31:24,340 --> 01:31:24,960
Ты уверена?
1696
01:31:25,920 --> 01:31:27,240
А если меня после радиации это,
1697
01:31:27,320 --> 01:31:28,540
ну, стоять не будет?
1698
01:31:29,060 --> 01:31:29,940
Ты же теперь мой муж.
1699
01:31:30,620 --> 01:31:31,420
Ну да.
1700
01:31:31,420 --> 01:31:33,580
Ребята, вы че, туда нельзя, тогда
1701
01:31:33,580 --> 01:31:34,520
нам точно конец!
1702
01:31:37,960 --> 01:31:38,440
Почему?
1703
01:31:49,890 --> 01:31:54,370
Почему вы здесь?
1704
01:31:55,390 --> 01:31:56,130
Убирайся!
1705
01:31:57,210 --> 01:31:59,230
Я сказал, не приходи сюда!
1706
01:32:05,610 --> 01:32:08,890
Перед тем, как вы все погибнете, я
1707
01:32:08,890 --> 01:32:10,670
хочу вам кое-что пообещать.
1708
01:32:11,570 --> 01:32:14,150
Когда я вернусь обратно, я не
1709
01:32:14,150 --> 01:32:16,110
оставлю вам ни малейшего шанса
1710
01:32:16,110 --> 01:32:17,170
появиться на свет.
1711
01:32:29,910 --> 01:32:31,990
Я больше не могу его сдерживать!
1712
01:32:32,850 --> 01:32:35,110
Ребят, тут полетел предохранитель!
1713
01:32:35,550 --> 01:32:37,190
Я соединял на прибор, но его
1714
01:32:37,190 --> 01:32:38,010
надолго не хватило!
1715
01:32:38,110 --> 01:32:38,650
Гошан, достаточно!
1716
01:32:41,460 --> 01:32:44,580
Лёшка, осталось десять минут.
1717
01:32:44,680 --> 01:32:48,200
Ребята, в тот день тогда у нас
1718
01:32:48,200 --> 01:32:49,260
будет шанс всё изменить.
1719
01:32:49,380 --> 01:32:50,000
Чё, какой день?
1720
01:32:51,300 --> 01:32:53,260
Это была вечеринка у меня дома.
1721
01:32:53,360 --> 01:32:54,640
Там были другие ивы, но это всё
1722
01:32:54,640 --> 01:32:55,200
равно были вы.
1723
01:32:55,420 --> 01:32:57,660
Лёха, друг, это же ты предложил
1724
01:32:57,660 --> 01:32:58,520
мне тогда побухать.
1725
01:32:58,960 --> 01:33:00,780
Ты наврал Настюхе, что заболел.
1726
01:33:01,160 --> 01:33:02,560
Она пришла и запалила тебя
1727
01:33:02,560 --> 01:33:04,100
спинфиллами, а я тебя отмазал.
1728
01:33:04,180 --> 01:33:04,680
Тюлай?
1729
01:33:05,800 --> 01:33:08,240
Лёша, ты же тогда пришёл чинить интернет.
1730
01:33:08,720 --> 01:33:10,580
А очнулся возле мюнитаза и...
1731
01:33:10,740 --> 01:33:12,420
Леха еще на тобой угорал.
1732
01:33:13,480 --> 01:33:15,380
Аня, Аня, а ты?
1733
01:33:16,380 --> 01:33:18,180
Я тебя тогда встретил первый раз.
1734
01:33:18,220 --> 01:33:18,760
Убирайтесь!
1735
01:33:20,620 --> 01:33:24,990
Прикур, защиты больше нет.
1736
01:33:25,710 --> 01:33:26,710
Убирайтесь вон!
1737
01:33:28,450 --> 01:33:30,430
Вы должны представить, что в тени,
1738
01:33:30,710 --> 01:33:31,930
иначе ничего не получится.
1739
01:33:38,560 --> 01:33:43,780
Ты только найди меня, слышишь?
1740
01:33:43,780 --> 01:33:45,120
Пожалуйста, где бы вы ни
1741
01:33:45,120 --> 01:33:46,400
оказались, только найди меня.
1742
01:33:46,960 --> 01:33:47,160
Ася!
1743
01:33:47,900 --> 01:33:48,900
Аня!
1744
01:33:58,660 --> 01:34:00,200
План не удался, да?
1745
01:34:01,540 --> 01:34:03,860
Друзья погибли и снова по твоей вине?
1746
01:34:05,460 --> 01:34:06,900
Ну, ты ведь надеешься, что сможешь
1747
01:34:06,900 --> 01:34:07,560
все вернуть?
1748
01:34:11,250 --> 01:34:12,110
Не в этот раз.
1749
01:34:13,710 --> 01:34:15,970
Машины, управляемые.
1750
01:34:17,520 --> 01:34:18,980
Здесь все пропитано моими
1751
01:34:18,980 --> 01:34:20,400
воспоминаниями о том дне.
1752
01:34:21,820 --> 01:34:22,940
Там у меня была семья.
1753
01:34:24,220 --> 01:34:25,380
Там у меня было тело.
1754
01:34:25,960 --> 01:34:26,560
Да.
1755
01:34:27,100 --> 01:34:28,760
У меня было будущее.
1756
01:34:29,200 --> 01:34:31,940
Думаешь, было в твоей жизни хоть
1757
01:34:31,940 --> 01:34:33,440
что-то, что бы ты готов был
1758
01:34:33,440 --> 01:34:34,520
вернуть так же сильно?
1759
01:34:35,880 --> 01:34:37,400
Было.
1760
01:35:00,120 --> 01:35:03,040
Малыш, ты мои трусики не видел?
1761
01:35:04,060 --> 01:35:05,720
Видел-то.
1762
01:35:06,140 --> 01:35:06,860
Красивые.
1763
01:35:22,590 --> 01:35:23,150
Леха!
1764
01:35:23,430 --> 01:35:24,930
Леха!
1765
01:35:26,190 --> 01:35:28,150
Чего за чувак у меня в сортире?
1766
01:35:28,810 --> 01:35:30,310
Я что, пасу, что ли?
1767
01:35:30,310 --> 01:35:31,630
Ты же его привёл.
1768
01:35:33,890 --> 01:35:36,630
Это Гоша, раб мой.
1769
01:35:37,110 --> 01:35:38,030
Компьютерный гений.
1770
01:35:38,410 --> 01:35:39,030
А чё он там делает?
1771
01:35:39,950 --> 01:35:41,390
Это интернет же звали починить.
1772
01:35:41,730 --> 01:35:42,730
А, да-да.
1773
01:35:43,070 --> 01:35:44,990
Блин, ну ты ещё, клапан порвёт.
1774
01:35:51,380 --> 01:35:53,480
Слышь, Гоша, поскорее, коротенько.
1775
01:35:54,260 --> 01:35:55,680
Ты что, дурак, что ли?
1776
01:35:57,870 --> 01:36:01,250
Гоша.
1777
01:36:02,310 --> 01:36:04,610
Так чё там с компом, удалось починить?
1778
01:36:05,510 --> 01:36:07,910
Да там глушняк какой-то.
1779
01:36:10,550 --> 01:36:11,950
Системщика надо вызывать.
1780
01:36:16,720 --> 01:36:18,280
Это что, предки твои?
1781
01:36:18,660 --> 01:36:20,340
Да ты что, прикалываешься, что ли?
1782
01:36:27,260 --> 01:36:28,000
Здрасте.
1783
01:36:28,340 --> 01:36:29,380
Здорово.
1784
01:36:29,420 --> 01:36:29,740
А ты кто?
1785
01:36:30,120 --> 01:36:32,020
Я Игорь.
1786
01:36:32,680 --> 01:36:34,260
Ну, это БКТ телеком.
1787
01:36:34,720 --> 01:36:36,320
Интернет чинить вызывали?
1788
01:36:38,000 --> 01:36:39,360
Так, давай не сегодня.
1789
01:36:39,360 --> 01:36:39,840
Как?
1790
01:36:39,900 --> 01:36:42,920
Я… Я… Вам же интернет починить надо.
1791
01:36:43,080 --> 01:36:43,920
Я тебе говорю, не надо.
1792
01:36:44,020 --> 01:36:44,400
Стой ты!
1793
01:36:44,440 --> 01:36:45,140
Ну, я же должен!
1794
01:36:45,220 --> 01:36:46,360
Куда прешь?
1795
01:36:47,120 --> 01:36:47,960
Ты охренел?
1796
01:36:48,260 --> 01:36:49,300
Чтобы я тебя больше не видел?
1797
01:36:56,530 --> 01:36:57,650
Че, кто там?
1798
01:36:58,330 --> 01:36:59,690
Блин, мудила какая-то этот
1799
01:36:59,690 --> 01:37:00,810
системщик оказался.
1800
01:37:01,510 --> 01:37:03,170
Не знаю, я такого домой не пущу.
1801
01:37:03,250 --> 01:37:03,810
Извини, Гоша.
1802
01:37:03,990 --> 01:37:05,110
А я тут при чем?
1803
01:37:06,010 --> 01:37:06,930
Ты же его вызвал.
1804
01:37:08,070 --> 01:37:10,170
Нет, я сказал, что его надо
1805
01:37:10,170 --> 01:37:13,090
вызвать, но я никого не вызывал.
1806
01:37:14,090 --> 01:37:14,450
Охренеть.
1807
01:37:14,810 --> 01:37:16,550
Какие-то уроды по подъездам шарятся.
1808
01:37:17,330 --> 01:37:18,470
Да по-любому торчь какой-то.
1809
01:37:20,290 --> 01:37:22,350
Слышь, а прикинь, ты бы его
1810
01:37:22,350 --> 01:37:25,170
пустил, и он бы нас всех убил, а
1811
01:37:25,170 --> 01:37:26,270
Галяшаньчик где-нибудь в темном
1812
01:37:26,270 --> 01:37:26,910
углу отчпойку.
1813
01:37:27,350 --> 01:37:28,490
Леша!
1814
01:37:30,490 --> 01:37:31,890
Ну ладно, ладно, не ссы.
1815
01:37:32,290 --> 01:37:33,470
Потом бы, конечно, тоже убил.
1816
01:37:35,550 --> 01:37:36,870
Ладно, короче, давай.
1817
01:37:37,270 --> 01:37:39,030
Вечером в кинчик можем, или в боулинг.
1818
01:37:39,270 --> 01:37:39,570
Да легко.
1819
01:37:39,890 --> 01:37:40,910
А можно с вами?
1820
01:37:41,630 --> 01:37:41,930
Пошли.
1821
01:37:41,990 --> 01:37:44,070
Заодно проводишь нас там, по
1822
01:37:44,070 --> 01:37:44,950
дороге, я пойду, короче.
1823
01:37:45,130 --> 01:37:46,110
Приятно было познакомиться.
1824
01:38:46,260 --> 01:38:49,620
А что случилось тут?
1825
01:38:49,960 --> 01:38:50,700
Это не я!
1826
01:38:51,160 --> 01:38:52,480
Это не я придумал!
1827
01:38:53,260 --> 01:38:54,460
Он решил мне денег!
1828
01:38:54,780 --> 01:38:56,360
Денег не обещал!
1829
01:39:01,180 --> 01:39:01,900
Не, ничего.
1830
01:39:02,920 --> 01:39:04,020
Просто не судьба.
1831
01:39:11,860 --> 01:39:13,440
Да чушь это все, наверное.
1832
01:39:18,680 --> 01:39:20,160
У тебя шесть копеек за кроссовку.
1833
01:39:28,130 --> 01:39:28,590
Рыжий!
1834
01:39:29,170 --> 01:39:29,650
О!
1835
01:39:29,990 --> 01:39:31,310
Павленькин!
1836
01:39:32,530 --> 01:39:33,290
Здорово, Рыжий.
1837
01:39:34,470 --> 01:39:34,850
А че тут?
1838
01:39:35,470 --> 01:39:36,770
Да прикинь, этот фрик, айтишник
1839
01:39:36,770 --> 01:39:38,470
местный, девку-то себе затащил и запил.
1840
01:39:39,030 --> 01:39:40,750
Туль присуньте ей хотел, туль че.
1841
01:39:41,610 --> 01:39:43,090
Жесть, маньяки среди нас.
1842
01:39:43,950 --> 01:39:44,970
Он же у меня и мед ставил.
1843
01:39:45,630 --> 01:39:46,470
Охренеть.
1844
01:39:46,870 --> 01:39:47,270
Че?
1845
01:39:48,530 --> 01:39:50,070
Да он ко мне тоже сегодня приходил
1846
01:39:50,070 --> 01:39:50,890
чинить там что-то.
1847
01:39:51,150 --> 01:39:52,590
Как чуйка была, выгнал его нафиг.
1848
01:39:52,950 --> 01:39:53,510
Красава.
1849
01:39:57,530 --> 01:39:59,250
Надо было ему еще втащить.
1850
01:39:59,250 --> 01:39:59,770
Иди.
1851
01:40:00,290 --> 01:40:00,630
Давай.
1852
01:40:01,110 --> 01:40:01,370
Давай.
1853
01:40:14,990 --> 01:40:16,870
Слушай, извини, у меня там
1854
01:40:16,870 --> 01:40:18,110
неприятность вышла, пыталась
1855
01:40:18,110 --> 01:40:19,330
позвонить, телефон сел.
1856
01:40:19,950 --> 01:40:21,990
А у тебя не будет мобильника, прям
1857
01:40:21,990 --> 01:40:23,030
быстро маме набрать?
1858
01:40:29,250 --> 01:40:31,270
Что?
1859
01:40:59,490 --> 01:41:02,090
Тебя сумасшедшему чёрному бедру
1860
01:41:03,090 --> 01:41:05,570
Бросай эту дуру, есть шанс пойти
1861
01:41:05,570 --> 01:41:08,270
шкуру свою У неё же их нет, но я
1862
01:41:08,270 --> 01:41:14,670
никогда Тебя не отпущу Наши ладони
1863
01:41:14,670 --> 01:41:19,150
расходятся по миллиметру С каждой
1864
01:41:19,150 --> 01:41:21,950
секундой это всё больше заметно
1865
01:41:23,250 --> 01:41:26,270
Запёкшийся губ стряхну не могу И
1866
01:41:26,270 --> 01:41:36,970
левой рукой тебя обниму Нет, нет,
1867
01:41:37,210 --> 01:41:38,790
нет, я никогда142791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.