Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,960 --> 00:00:19,800
madam president, we have your husband, but
he sustained a gunshot wound to the chest.
2
00:00:20,110 --> 00:00:22,060
Is my husband
going to be okay?
3
00:00:22,100 --> 00:00:24,180
We're not going to know anything
until the doctors see hiM.
4
00:00:24,220 --> 00:00:26,370
Since your husband was the only
leverage that dubaku had left,
5
00:00:26,410 --> 00:00:28,510
it's safe to say that he's
trying to leave the country now.
6
00:00:28,550 --> 00:00:31,110
Whatever we're going to do to find
him, we're going to have to do it fast.
7
00:00:31,150 --> 00:00:34,490
Whatever it takes, I want
that son of a bitch found!
8
00:00:34,530 --> 00:00:38,200
Have someone find my daughter,
olivia, and bring her to me.
9
00:00:38,240 --> 00:00:42,350
What is it that's so important for my mother to
steal me away while I'm trying to do business?
10
00:00:42,380 --> 00:00:44,580
It's your father.
He's been shot.
11
00:00:44,590 --> 00:00:46,880
My, god, I...
12
00:00:46,900 --> 00:00:49,870
do you think I'm a
fool, mr. Burnett?
13
00:00:49,880 --> 00:00:52,280
If anything should happen to
me on my way out of the country,
14
00:00:52,310 --> 00:00:55,290
a data file with all the names and
bank transactions of all those involved
15
00:00:55,300 --> 00:00:57,790
will be sent to the
justice department.
16
00:00:57,800 --> 00:01:01,760
You told me that once dubaku served
his purpose, you'd take him out.
17
00:01:01,800 --> 00:01:03,260
Why are we still
helping him?
18
00:01:03,290 --> 00:01:07,740
He's threatening to expose us using a database he's
kept with names and accounts of everyone involved.
19
00:01:07,770 --> 00:01:08,939
Including mine?
20
00:01:08,940 --> 00:01:11,800
We don't know where the file is, so
you just better pray that he gets away.
21
00:01:11,820 --> 00:01:13,340
I'm begging you, marika...
22
00:01:13,350 --> 00:01:16,170
- fbi! Don't move!
- Get on your knees! Now!
23
00:01:16,180 --> 00:01:18,420
- Where is dubaku?
- Who?
24
00:01:18,430 --> 00:01:20,710
Don't play games
with me! Ike dubaku!
25
00:01:20,720 --> 00:01:21,819
You know this man?
26
00:01:21,820 --> 00:01:23,870
She was going to meet him.
27
00:01:23,890 --> 00:01:26,150
When the car arrives, we would
like you to go with the driver,
28
00:01:26,160 --> 00:01:28,200
so that we could follow
you back to dubaku.
29
00:01:28,230 --> 00:01:30,260
You want her to go
to him and face him?
30
00:01:30,300 --> 00:01:33,400
It's the only chance we have of finding
him before he disappears forever.
31
00:01:33,430 --> 00:01:34,539
I'll do it.
32
00:01:34,540 --> 00:01:36,540
You keep her
safe, you hear me?
33
00:01:36,590 --> 00:01:37,599
We will.
34
00:01:37,600 --> 00:01:39,330
You're less than a mile
behind the target car.
35
00:01:39,370 --> 00:01:42,800
I got metro pds trying to
build a roadblock around us.
36
00:01:46,130 --> 00:01:47,379
We can't afford
to lose them, jack!
37
00:01:47,380 --> 00:01:49,740
I gave this woman my
word we'd protect her.
38
00:01:49,760 --> 00:01:51,760
get out of the
car, right now!
39
00:01:51,770 --> 00:01:56,030
federal agent!
She's a fedel agent!
40
00:01:57,610 --> 00:01:59,330
Your girlfriend's
been turned by the fbi.
41
00:01:59,360 --> 00:02:02,470
If you let her come to you, you're
risking your chances of escape.
42
00:02:02,500 --> 00:02:04,650
I'll call my driver,
have him take care of her.
43
00:02:04,690 --> 00:02:07,780
No. I'll take care of her.
44
00:02:28,010 --> 00:02:30,130
Sean, I need to talk to you.
45
00:02:30,160 --> 00:02:32,060
- Is it important?
- You tell me.
46
00:02:32,070 --> 00:02:34,870
- Did you issue a federal warrant on this vehicle?
- What?
47
00:02:34,880 --> 00:02:37,370
I found a digital footprint on
server four's backup partition.
48
00:02:37,400 --> 00:02:38,850
It originated
from your station.
49
00:02:38,870 --> 00:02:41,380
- I'd like to know what the hell is going on!
- Keep your voice down.
50
00:02:41,390 --> 00:02:43,510
You want to get us caught?
51
00:02:43,520 --> 00:02:46,910
I sent out the warrant, to
sideline bauer and renee.
52
00:02:46,940 --> 00:02:49,070
They were closing
in on dubaku.
53
00:02:49,090 --> 00:02:50,970
I thought you said dubaku's
on his way out of the country?
54
00:02:51,010 --> 00:02:53,370
He is, but his
girlfriend's talking to fbi.
55
00:02:53,390 --> 00:02:55,660
They used her to track him.
56
00:02:55,670 --> 00:02:58,270
- Oh, my god.
- Don't worry, i took care of it.
57
00:02:58,280 --> 00:02:59,860
Bauer and renee are
in police custody.
58
00:02:59,880 --> 00:03:03,030
By the time they're released,
dubaku will be long gone.
59
00:03:03,050 --> 00:03:04,209
Are you sure?
60
00:03:04,210 --> 00:03:05,379
I'm positive.
61
00:03:05,380 --> 00:03:07,830
Why didn't you just tell
me what was happening?
62
00:03:11,170 --> 00:03:12,740
'Cause I knew you'd
react like this.
63
00:03:12,780 --> 00:03:15,610
The last thing I need right
now is one of your meltdowns.
64
00:03:15,630 --> 00:03:20,380
Now, listen, I got you into this, and I'm going to
get you out of it, but not if you start panicking.
65
00:03:20,820 --> 00:03:23,390
- You've got to keep it together.
- I'm just really scared, you know?
66
00:03:23,400 --> 00:03:27,280
I know. I am, to I'm just a little
better at hiding it than you are.
67
00:03:27,290 --> 00:03:28,720
I've got everything covered.
68
00:03:28,760 --> 00:03:32,390
I ran a bounce-tap into the conference
room speakerphone that they'll never find,
69
00:03:32,420 --> 00:03:34,080
and I can hear
everything they're saying.
70
00:03:34,130 --> 00:03:37,860
Now, sit at your station.
Try and act normal.
71
00:03:38,760 --> 00:03:43,190
Let me worry about
bauer and renee. Okay?
72
00:03:49,090 --> 00:03:51,810
The man that we were tracking is
responsible for today's terrorist attack.
73
00:03:51,850 --> 00:03:53,760
If you don't let us go,
he's going to get away.
74
00:03:53,790 --> 00:03:56,080
Look, my captain's on the
phone with your superior.
75
00:03:56,120 --> 00:03:58,610
You're making a mistake!
You've got to let us go!
76
00:04:02,340 --> 00:04:04,750
That warrant had to be sent out
by one of dubaku's operatives.
77
00:04:04,780 --> 00:04:05,399
I know.
78
00:04:05,400 --> 00:04:07,260
Then dubaku knows that
marika is working with us.
79
00:04:07,290 --> 00:04:09,920
He will kill her, jack. We should
not have used her like this.
80
00:04:09,930 --> 00:04:11,820
We didn't have a choice.
She was our best asset.
81
00:04:11,830 --> 00:04:14,670
She's not an asset,
jack. She's a human being.
82
00:04:28,430 --> 00:04:30,270
Colonel.
83
00:04:34,050 --> 00:04:36,000
The fbi is still
looking for us, sir.
84
00:04:36,040 --> 00:04:38,620
I'll do this quickly.
Wait there for me.
85
00:04:43,440 --> 00:04:45,270
Samuel.
86
00:04:45,960 --> 00:04:48,890
- What is it? Sweetheart, what's wrong?
- Give me your cell phone.
87
00:04:48,900 --> 00:04:50,039
My cell phone?
88
00:04:50,040 --> 00:04:52,010
I know you've been
talking to the fbi.
89
00:04:52,030 --> 00:04:54,490
You've been working
for them, marika.
90
00:04:55,390 --> 00:04:58,410
I don't know what
you're talking about.
91
00:05:00,590 --> 00:05:02,560
What are you doing?
92
00:05:12,620 --> 00:05:14,260
I trusted you!
93
00:05:14,280 --> 00:05:16,500
How could you do this to me?
94
00:05:16,520 --> 00:05:19,390
The fbi told me
who you really are.
95
00:05:19,420 --> 00:05:21,640
About the terrible
things you've done.
96
00:05:21,690 --> 00:05:23,770
- And you believed them?
- They showed me proof!
97
00:05:23,780 --> 00:05:26,940
They showed you lies
created by my enemies!
98
00:05:27,200 --> 00:05:28,580
You don't know me.
99
00:05:28,620 --> 00:05:30,560
And you don't
know my country.
100
00:05:30,600 --> 00:05:33,150
I brought peace to sangala.
101
00:05:36,450 --> 00:05:40,660
no. Don't be afraid, huh?
102
00:05:40,670 --> 00:05:41,990
It's just...
103
00:05:42,020 --> 00:05:47,750
when I heard what you had done, it was like
you had driven a dagger through my heart.
104
00:05:49,520 --> 00:05:52,470
I'm a forgiving man, marika.
105
00:05:52,480 --> 00:05:54,890
I still want you
to come with me.
106
00:05:54,950 --> 00:05:57,350
I want to give you the
life that I promised.
107
00:05:57,380 --> 00:06:00,540
I can't go with you.
108
00:06:01,250 --> 00:06:03,780
I don't know who you are.
109
00:06:03,810 --> 00:06:06,520
You do. You do.
110
00:06:06,530 --> 00:06:11,550
If you look past your fear, you'll see that
I am still the man that you fell in love with.
111
00:06:14,970 --> 00:06:17,990
I won't leave
without you, marika.
112
00:06:27,390 --> 00:06:29,330
All right.
113
00:06:41,070 --> 00:06:44,210
You won't be
disappointed. Come.
114
00:06:45,410 --> 00:06:47,940
The fbi may be close.
115
00:06:50,700 --> 00:06:52,430
Your story was
verified by fbi.
116
00:06:52,460 --> 00:06:53,810
I'm sorry about the
misunderstanding.
117
00:06:53,840 --> 00:06:55,440
Did fbi find marika donoso?
118
00:06:55,480 --> 00:06:57,400
I don't know. You
can ask them yourself.
119
00:06:57,410 --> 00:06:59,710
Agent moss wants
to talk to you.
120
00:06:59,720 --> 00:07:01,050
Larry, where are
they? Where's marika?
121
00:07:01,060 --> 00:07:02,670
We lost her cell phone snal.
122
00:07:02,700 --> 00:07:04,510
- What do you mean? What happened?
- Don't know.
123
00:07:04,520 --> 00:07:06,230
- Just went dead about three minutes ago.
- Where?
124
00:07:06,240 --> 00:07:10,200
In an alley on the northeast corner of n and
10th street. I'm looking through traffic cams now.
125
00:07:10,210 --> 00:07:12,720
All right, we're
going to comm. Standby.
126
00:07:15,200 --> 00:07:17,600
They lost marika's signa
127
00:07:24,680 --> 00:07:25,209
- that's it.
- There.
128
00:07:25,210 --> 00:07:26,840
Jack? We got a
make on the car.
129
00:07:26,850 --> 00:07:31,090
It's a dark gray jeep grand cherokee, turned
south on 11th street about two minutes ago.
130
00:07:31,120 --> 00:07:32,279
Copy that. Moving
to intercept.
131
00:07:32,280 --> 00:07:35,450
- Did you see marika?
- Yes. She got in the car with dubaku.
132
00:07:35,460 --> 00:07:37,170
Chloe, stay on
those traffic cams.
133
00:07:37,190 --> 00:07:39,010
I'm on it.
134
00:07:41,040 --> 00:07:43,290
We're ten minutes from the
airfield. Is my plane ready?
135
00:07:43,300 --> 00:07:45,160
Fueled and waiting.
136
00:07:45,190 --> 00:07:47,550
Did you take care
of the problem?
137
00:07:47,580 --> 00:07:50,400
She's had a change of
heart. She's coming with me.
138
00:07:50,730 --> 00:07:53,240
Colonel, she was
working with the fbi.
139
00:07:53,280 --> 00:07:54,770
You were almost
arrested because of her.
140
00:07:54,800 --> 00:07:57,050
She's not your concern.
141
00:07:57,090 --> 00:08:00,080
You just worry about getting
me out of the country.
142
00:08:02,830 --> 00:08:05,370
Who was that?
143
00:08:05,380 --> 00:08:11,030
It was a government official. He's
been working for me. A very corrupt man.
144
00:08:11,640 --> 00:08:14,960
I look forward tno longer
dealing with people like him.
145
00:08:18,760 --> 00:08:22,410
I want to spend time with
people I really care about.
146
00:08:32,560 --> 00:08:34,960
They're still on 11th. They just
crossed over to new york avenue.
147
00:08:34,970 --> 00:08:37,200
Copy that.
148
00:08:37,210 --> 00:08:38,950
- Come on!
- Jack, they're turning left.
149
00:08:38,960 --> 00:08:40,650
Hold on.
150
00:09:04,900 --> 00:09:07,140
- Fbi.
- Go! Go!
151
00:09:09,330 --> 00:09:11,060
Hold on!
152
00:09:45,130 --> 00:09:48,420
Get on top of the car! See
if you can maintain a visual.
153
00:09:52,170 --> 00:09:55,590
Marika! marika!
154
00:10:01,020 --> 00:10:03,470
Jack, they crashed!
155
00:10:03,480 --> 00:10:05,650
Go!
156
00:10:07,140 --> 00:10:08,930
Get back in your car!
157
00:10:08,960 --> 00:10:11,680
Larry, dubaku's vehicle's
been involved in an accident.
158
00:10:11,710 --> 00:10:14,050
- We need an ambulance, now!
- Copy.
159
00:10:14,060 --> 00:10:15,970
Back away!
160
00:10:21,760 --> 00:10:26,220
Stay on your knees!
Get on the ground, now!
161
00:10:26,230 --> 00:10:28,100
Now!
162
00:10:33,730 --> 00:10:36,030
I got dubaku.
163
00:10:52,810 --> 00:10:54,390
agent walker, the
car is on fire.
164
00:10:54,430 --> 00:10:56,890
Get out of there!
165
00:10:57,460 --> 00:11:00,420
Get out of there!
166
00:11:06,330 --> 00:11:09,770
I gave her my word,
so back off or help me.
167
00:11:20,540 --> 00:11:23,220
It's her leg-
it's pinned.
168
00:11:25,230 --> 00:11:27,180
Hold on.
169
00:11:28,590 --> 00:11:31,480
pull... pull!
170
00:11:32,900 --> 00:11:34,780
Go!
171
00:11:37,830 --> 00:11:39,720
Jack.
172
00:11:39,850 --> 00:11:42,170
Go.
173
00:11:45,590 --> 00:11:48,090
You all right?
174
00:11:54,530 --> 00:11:57,030
Larry, where
is my ambulance?
175
00:11:57,070 --> 00:12:00,110
Dubaku's badly injured. He's
unconscious. I need that ambulance now.
176
00:12:00,120 --> 00:12:02,770
They're on their way, jack.
177
00:12:34,830 --> 00:12:38,950
Miral smith estimates we'll ve the
capitol of sangala secured within the hour.
178
00:12:39,120 --> 00:12:42,910
He's surprised how little resistance
our troops have encountered.
179
00:12:42,920 --> 00:12:48,730
And you'll be happy to know we have liberated
the refugee camp in kasanga province.
180
00:12:48,740 --> 00:12:52,560
2,000 civilians are
safe from juma's forces.
181
00:12:54,460 --> 00:12:56,890
Madam president?
182
00:12:56,900 --> 00:12:59,020
I'm sorry, ethan.
183
00:12:59,070 --> 00:13:03,560
Oh, my god, kasanga province.
That'S... that's very good news.
184
00:13:05,410 --> 00:13:08,500
Uh, maybe we should
finish this another time.
185
00:13:09,050 --> 00:13:12,280
Can I get you anything,
madam president?
186
00:13:12,290 --> 00:13:14,480
No, thank you.
187
00:13:15,190 --> 00:13:17,820
Would you like
to talk about it?
188
00:13:20,740 --> 00:13:24,460
What happened to henry
was my fault, ethan.
189
00:13:25,070 --> 00:13:28,790
He never believed our
son committed suicide.
190
00:13:28,830 --> 00:13:31,450
He was right.
191
00:13:31,460 --> 00:13:32,930
And I didn't listen to him.
192
00:13:32,960 --> 00:13:35,030
And if I had, we wouldn't
be here right now.
193
00:13:35,080 --> 00:13:40,790
Henry wouldn't be fighting for his life,
and we might have exposed this conspiracy.
194
00:13:40,800 --> 00:13:44,170
Our government
wouldn't be ralyzed.
195
00:13:44,200 --> 00:13:46,800
I didn't believe henry,
either. No one did.
196
00:13:46,810 --> 00:13:49,950
But I'm his wife.
197
00:13:50,590 --> 00:13:53,730
He deserved my trust.
198
00:13:56,100 --> 00:13:58,140
Madam president?
199
00:13:58,160 --> 00:13:59,520
I'm sorry to interrupt.
200
00:13:59,550 --> 00:14:01,300
It's all right,
bill. Go ahead.
201
00:14:01,310 --> 00:14:05,010
I just spoke to larry moss
at fbi. We captured dubaku.
202
00:14:05,020 --> 00:14:07,950
He was seriously injured in a
car crash during the pursuit.
203
00:14:08,000 --> 00:14:10,630
- How bad?
- Critical, nonresponsive.
204
00:14:10,640 --> 00:14:12,190
Jack bauer and agent
walker are with him.
205
00:14:12,240 --> 00:14:14,860
They'll be there to question him
should he regain consciousness.
206
00:14:14,890 --> 00:14:19,570
So, you're saying that if dubaku dies, our
chances of uncovering this conspiracy die with him.
207
00:14:19,600 --> 00:14:23,780
He could be the only one who knows the names of
everyone in the government he's corrupted- yes.
208
00:14:24,180 --> 00:14:27,790
Madam president, given this latest news, I
don't think it's safe for you to remain here.
209
00:14:27,800 --> 00:14:29,840
I strongly urge you to
return to the white house.
210
00:14:29,860 --> 00:14:31,670
I'd prefer to stay
with my husband.
211
00:14:31,700 --> 00:14:34,140
You're too exposed. I can't
effectively protect you.
212
00:14:34,150 --> 00:14:36,600
Am I any safer at
the white house?
213
00:14:36,640 --> 00:14:40,000
My administration has
been corrupted, bill,
214
00:14:40,030 --> 00:14:42,500
and now you're telling me we're
about to lose our only lead.
215
00:14:42,540 --> 00:14:46,260
Madam president, I assure you I've taken
every precaution to secure the white house.
216
00:14:46,300 --> 00:14:48,790
It's the safest place
for you to be right now.
217
00:14:48,830 --> 00:14:53,500
Henry will be in surgery for
several hours, madam president.
218
00:14:53,510 --> 00:14:56,360
There's nothing
more we can do here.
219
00:14:56,370 --> 00:14:59,500
You are needed in
the oval office.
220
00:15:06,740 --> 00:15:08,110
All right.
221
00:15:08,120 --> 00:15:09,540
I'll have the cars
brought around.
222
00:15:09,580 --> 00:15:11,950
I'll also redirect your daughter's
escorts to the white house.
223
00:15:11,990 --> 00:15:13,930
Thank you, bill.
224
00:15:18,610 --> 00:15:21,400
What are we going
to do, ethan?
225
00:15:22,390 --> 00:15:25,660
How can we possibly run this government
when we don't know who we can trust?
226
00:15:25,700 --> 00:15:29,570
We'll just have to pray jack bauer
can get those names from dubaku.
227
00:15:35,790 --> 00:15:36,669
You got him stabilized?
228
00:15:36,670 --> 00:15:38,050
Yes, sir. We're
transporting him right now.
229
00:15:38,060 --> 00:15:39,500
Bring him around. I
need to talk to him.
230
00:15:39,510 --> 00:15:40,749
Sir, he's in no condition
to speak right now.
231
00:15:40,750 --> 00:15:43,970
This man has information vital to
national security- bring him around now.
232
00:15:43,980 --> 00:15:45,510
Now!
233
00:15:45,520 --> 00:15:47,860
One milligram epinephrine.
234
00:15:54,640 --> 00:15:56,790
I know you can hear me.
You're in federal custody.
235
00:15:56,800 --> 00:15:58,590
These paramedics are
trying to save your life.
236
00:15:58,640 --> 00:16:01,150
You want them to continue, you're
gonna tell me what I want to know.
237
00:16:01,190 --> 00:16:04,630
I want the names of everyone in the united
states government that you've been working with.
238
00:16:05,110 --> 00:16:08,380
Come on. You and i both know
the game. It's over for you now.
239
00:16:08,390 --> 00:16:11,410
There's no sense in
trying to protect them.
240
00:16:12,740 --> 00:16:14,940
You and I, we're
both soldiers.
241
00:16:14,990 --> 00:16:18,590
I know you don't care about your
own life, but you got a family.
242
00:16:18,600 --> 00:16:20,550
I know where your
son is in sangala.
243
00:16:20,590 --> 00:16:22,780
I know where he lives, and I swear
to you, I will track him down,
244
00:16:22,820 --> 00:16:27,920
and I will make him suffer, and I will make
sure that he knows his father was responsible.
245
00:16:28,590 --> 00:16:31,620
All you got to do to make
me stop is give me the names.
246
00:16:31,660 --> 00:16:33,610
Just give me the names.
247
00:16:33,640 --> 00:16:36,430
Don't hurt my family.
248
00:16:36,440 --> 00:16:40,170
I have a list... list.
249
00:16:41,230 --> 00:16:42,179
Where is the list?
250
00:16:42,180 --> 00:16:44,270
- His bp's spiking.
- Give me the list. Where is the list?
251
00:16:44,280 --> 00:16:45,850
- He's going into cardiac arrest.
- Bring him back!
252
00:16:45,860 --> 00:16:50,310
Get the paddles. Start
at 200 joules. clear.
253
00:16:50,320 --> 00:16:54,540
No response- there's a
glitch. Once more. clear.
254
00:16:54,550 --> 00:16:57,220
There it is again.
Electronic interference.
255
00:16:57,230 --> 00:17:00,070
This could be it- feels like
a metal plate or something.
256
00:17:00,100 --> 00:17:02,980
All right. Amping
up to 300. clear.
257
00:17:02,990 --> 00:17:04,430
- Where's the plate?
- All right.
258
00:17:04,440 --> 00:17:05,689
He's stabilized-
let's get him boarded.
259
00:17:05,690 --> 00:17:08,110
- Where's the plate?
- It's below his rib cage.
260
00:17:08,680 --> 00:17:09,669
Open him up.
261
00:17:09,670 --> 00:17:11,350
Sir, we don't have time. I
have to ask you to step aside.
262
00:17:11,360 --> 00:17:15,210
You open him up now. Do it.
263
00:17:31,410 --> 00:17:34,090
Sir, this man will die if we
don't get him to the hospital.
264
00:17:34,130 --> 00:17:36,250
Get him out of here.
265
00:17:45,840 --> 00:17:46,549
FBI.
266
00:17:46,550 --> 00:17:48,680
Patch me through
to agent moss.
267
00:17:48,690 --> 00:17:50,620
- This is moss.
- Larry, it's jack.
268
00:17:50,630 --> 00:17:51,369
Go ahead, jack.
269
00:17:51,370 --> 00:17:55,100
I found some kind of digital storage
device implanted under dubaku's skin.
270
00:17:55,110 --> 00:17:56,990
- What is it?
- In an effort to protect his family,
271
00:17:57,000 --> 00:17:59,510
he said he would provide me with a list
of all of his U.S.Government contacts.
272
00:17:59,550 --> 00:18:01,880
He said it was on
him; he meant, in him.
273
00:18:01,910 --> 00:18:04,210
Larry, this is his insurance
policy. I'm sure of it.
274
00:18:04,220 --> 00:18:07,570
Jack, we need that data as soon as
possible. Can you upload the files to fbi?
275
00:18:07,580 --> 00:18:09,790
I don't think so. I've
never seen anything like it.
276
00:18:11,260 --> 00:18:15,240
Hold on one second.
Officer. Officer.
277
00:18:15,740 --> 00:18:17,320
My name is jack bauer.
I'm working with the fbi.
278
00:18:17,330 --> 00:18:19,170
I need you to get this device
to regional headquarters.
279
00:18:19,210 --> 00:18:20,900
I want you to give it
to an agent larry moss.
280
00:18:20,940 --> 00:18:22,990
You put this in his hands,
his hands only. You understand?
281
00:18:23,000 --> 00:18:24,630
- Yes, sir.
- Do it.
282
00:18:24,640 --> 00:18:26,260
Larry, you got a
chopper coming your way.
283
00:18:26,280 --> 00:18:29,010
You should have the drive in five
minutes. We're gonna stay with dubaku.
284
00:18:29,020 --> 00:18:30,860
Get back to us as soon
as you got anything.
285
00:18:30,880 --> 00:18:33,340
Copy that.
286
00:18:42,400 --> 00:18:46,280
Sean. What is
it? What's wrong?
287
00:18:46,290 --> 00:18:48,030
Just listen to me, and
try not to overreact.
288
00:18:48,060 --> 00:18:50,840
Okay, we have a situation, but
I think I ha a way to handle it.
289
00:18:50,850 --> 00:18:53,590
What situation? You told me you
had everything under control.
290
00:18:54,180 --> 00:18:57,770
I do... but they have
dubaku's database.
291
00:18:57,780 --> 00:18:59,290
What?
292
00:18:59,320 --> 00:19:01,730
Sean, our names are on that list. You
told me that you were taking care of this,
293
00:19:01,740 --> 00:19:03,120
and now you're telling me
that they have our names?
294
00:19:03,160 --> 00:19:05,540
No, they don't have our
nes yet, so here's the plan.
295
00:19:05,580 --> 00:19:08,210
Sean, we have to get out of here.
We have to get out of here right now!
296
00:19:08,220 --> 00:19:12,170
- I'm not going to jail, sean! Do you hear me?
- Nobody's going to jail. I promise.
297
00:19:12,180 --> 00:19:14,660
I'm sick of your promises. You promised
me that this is all taken care of.
298
00:19:14,670 --> 00:19:16,540
You promised me you're
leaving your wife.
299
00:19:16,570 --> 00:19:18,200
You make all these promises,
but you never keep any of them!
300
00:19:18,230 --> 00:19:21,740
St talking, and just listen to me-
now, I told you I have a way out of this,
301
00:19:21,780 --> 00:19:23,870
but I need your help,
do you understand that?
302
00:19:23,890 --> 00:19:26,800
Now, listen... okay?
303
00:19:27,500 --> 00:19:31,600
As soon as o'brian downloads those files,
we're gonna crash the entire system,
304
00:19:31,640 --> 00:19:34,150
every single server
on this floor.
305
00:19:34,190 --> 00:19:35,490
That's crazy.
306
00:19:35,490 --> 00:19:38,910
No, it's not crazy. We're gonna
go up to the mainframe room...
307
00:19:39,310 --> 00:19:41,990
initiate a
system-wide reformat.
308
00:19:42,020 --> 00:19:44,870
We'll wipe everything clean, and
they won't be able to stop it.
309
00:19:44,920 --> 00:19:48,620
We're gonna have to bypass a
lot of safety protocols, okay?
310
00:19:48,660 --> 00:19:52,260
But nobody's better at dealing
with those servers than you are.
311
00:19:52,980 --> 00:19:55,530
Isn't that true?
312
00:19:56,960 --> 00:20:01,440
I need your help. I
can't do this without you.
313
00:20:07,080 --> 00:20:09,110
Erika?
314
00:20:09,120 --> 00:20:12,730
Yeah. Okay.
315
00:20:17,590 --> 00:20:19,620
we're gonna have to...
316
00:20:19,650 --> 00:20:22,500
tie the main
servers together.
317
00:20:23,090 --> 00:20:27,030
I need an avi motherboard, but you're gonna
have to reconfigure it for a macro uplink.
318
00:20:27,040 --> 00:20:28,720
Okay, and we have to hurry.
319
00:20:28,750 --> 00:20:31,360
The drive is gonna
be here any minute.
320
00:20:31,370 --> 00:20:33,340
Go up to the mainframe
room and get started.
321
00:20:33,370 --> 00:20:35,580
I'm gonna prep the motherboard.
I'll meet you up there.
322
00:20:35,590 --> 00:20:37,740
- Okay.
- Okay.
323
00:20:41,170 --> 00:20:43,050
We're gonna be fine.
324
00:20:44,630 --> 00:20:46,980
I love you.
325
00:20:48,930 --> 00:20:52,430
- I love you, too.
- Okay, let's go.
326
00:21:18,570 --> 00:21:21,330
these are marika
donoso's personal effects.
327
00:21:22,540 --> 00:21:25,610
- Thank you.
- Copy that. Get back to me.
328
00:21:28,310 --> 00:21:29,780
That was larry.
They got the drive.
329
00:21:29,790 --> 00:21:31,029
Chloe's gonna be
working on them.
330
00:21:31,030 --> 00:21:33,340
They should have something
in the next few minutes.
331
00:21:33,350 --> 00:21:35,940
That's all that
matters, right, jack?
332
00:21:36,520 --> 00:21:38,680
I don't like what happened to
marika any more than you do.
333
00:21:38,710 --> 00:21:41,360
We did what was necessary. You better
figure out a way to live with it.
334
00:21:41,370 --> 00:21:44,920
How, jack? Pretend that it never
happened? Is it that easy for you?
335
00:21:47,360 --> 00:21:50,410
I'll let you know when
chloe's got something.
336
00:21:59,360 --> 00:22:01,850
Here it is.
337
00:22:05,350 --> 00:22:08,770
This is a px-1-7 drive. It's
got an auto-erase function.
338
00:22:09,280 --> 00:22:12,080
We've only got one download.
339
00:22:33,350 --> 00:22:35,370
where have you been?
340
00:22:35,390 --> 00:22:37,900
Just took a little
longer than I thought.
341
00:22:42,470 --> 00:22:44,290
- what are you doing?
- Checking surveillance.
342
00:22:44,300 --> 00:22:47,310
Got to keep an eye
on larry and o'brian.
343
00:22:47,340 --> 00:22:50,530
Once we do this, they're gonna realize
someone's up here in a few seconds.
344
00:22:50,570 --> 00:22:52,990
We'll have to
make a clean exit.
345
00:22:55,870 --> 00:22:57,210
How much longer is
this going to take?
346
00:22:57,240 --> 00:22:59,930
I just have to bypass
safety protocols.
347
00:22:59,940 --> 00:23:02,210
once they're down,
I'll start the reformat.
348
00:23:06,640 --> 00:23:07,359
Go ahead.
349
00:23:07,360 --> 00:23:10,520
Dubaku hasn't arrived at the airfield,
and he's not answering his cell phone.
350
00:23:10,550 --> 00:23:12,430
- What's going on?
- Fbi got him.
351
00:23:12,440 --> 00:23:14,420
What?
352
00:23:14,430 --> 00:23:15,750
How long have you
known about this?
353
00:23:15,780 --> 00:23:18,210
They're not going to get anything out
of him. He's unconscious in the hospital.
354
00:23:18,220 --> 00:23:20,580
There was a crash
during a chase.
355
00:23:20,620 --> 00:23:24,460
Listen, the fbi recovered that database
you told me about, the list of names.
356
00:23:24,500 --> 00:23:25,800
I'm in the process
of deleting it.
357
00:23:25,840 --> 00:23:27,160
I'm going to erase
every trace of it.
358
00:23:27,200 --> 00:23:29,200
I don't have to tell you what
will happen if they get that list.
359
00:23:29,240 --> 00:23:31,600
They won'T. I'm gonna
take care of the database.
360
00:23:31,610 --> 00:23:33,430
You need to take
care of dubaku.
361
00:23:33,460 --> 00:23:35,780
- Don't worry about him. You just make sure...
- Damn it!
362
00:23:35,790 --> 00:23:38,100
I got to go. What's wrong?
363
00:23:38,110 --> 00:23:40,040
- It-it isn't working. - What
do you mean, it isn't working?
364
00:23:40,050 --> 00:23:43,700
All the inputs are active, the servers
are aligned, but the reformat won't start.
365
00:23:43,730 --> 00:23:44,889
It doesn't make any sense.
366
00:23:44,890 --> 00:23:47,540
Okay, well, just-just think
it through, erika. Right?
367
00:23:47,550 --> 00:23:49,740
- You can do this.
- Would you just shut up? Okay?
368
00:23:50,430 --> 00:23:56,900
Okay. Has to be server three. all right,
server three was upgraded last week.
369
00:23:57,420 --> 00:24:01,560
Which means they rtored the partitions
to the system default settings.
370
00:24:01,600 --> 00:24:04,130
How could I be so stupid?
371
00:24:04,150 --> 00:24:08,970
I just have to
configure the parameters.
372
00:24:09,530 --> 00:24:11,970
Okay.
373
00:24:17,280 --> 00:24:20,320
okay? Is that it?
374
00:24:20,680 --> 00:24:23,400
I think so.
375
00:24:25,210 --> 00:24:28,090
Program's running.
376
00:24:30,510 --> 00:24:32,500
what? What's happening?
What's going on?
377
00:24:32,510 --> 00:24:34,740
- The hard drive's reformatting.
- What?
378
00:24:34,750 --> 00:24:36,460
The files are being erased.
We're losing everything.
379
00:24:36,470 --> 00:24:38,900
- Well, make it stop.
- I don't have the access.
380
00:24:38,910 --> 00:24:42,020
- Get the px-1-7 out. -
It's too late. It's erased.
381
00:24:45,950 --> 00:24:48,870
This is deliberate. It's not a glitch.
Someone's trying to crash the system.
382
00:24:48,880 --> 00:24:51,580
- Where's your mainframe room?
- Come on.
383
00:24:57,190 --> 00:24:59,160
Here they come. We
got to get out of here.
384
00:24:59,170 --> 00:25:00,750
- Almost there.
- Erika...
385
00:25:00,760 --> 00:25:02,240
- it's done.
- Are you sure?
386
00:25:02,250 --> 00:25:07,410
Yeah. It'll take a few minutes for the reformat
to be complete, but there's no stopping it.
387
00:25:07,420 --> 00:25:11,840
- Oh, baby. I knew you could do it.
- Yeah. We gonna be okay?
388
00:25:13,340 --> 00:25:16,020
We're gonna be fine.
389
00:25:46,380 --> 00:25:48,630
sorry.
390
00:26:10,990 --> 00:26:12,460
- get on the floor!
- It wasn't me!
391
00:26:12,470 --> 00:26:14,920
Get on the floor!
392
00:26:23,600 --> 00:26:26,250
larry, it wasn't me.
393
00:26:27,340 --> 00:26:28,399
Chloe!
394
00:26:28,400 --> 00:26:30,080
Larry, I followed
her up here.
395
00:26:30,110 --> 00:26:32,220
She was trying to
crash the system.
396
00:26:32,250 --> 00:26:34,520
She shot me!
397
00:26:34,530 --> 00:26:35,890
I we for the weapon,
and it went off.
398
00:26:35,930 --> 00:26:36,959
Security, this
is agent moss.
399
00:26:36,960 --> 00:26:38,750
I need a team to lock
down the mainframe room.
400
00:26:38,780 --> 00:26:40,490
And get a medic up here!
401
00:26:40,500 --> 00:26:41,729
Chloe, can you
recover the files?
402
00:26:41,730 --> 00:26:44,410
- I don't know yet.
- What files? What the hell is happening?
403
00:26:44,420 --> 00:26:46,230
You tell me what the
hell is happening, sean!
404
00:26:46,260 --> 00:26:48,610
You were stting me out, larry,
so I looked around on my own.
405
00:26:48,660 --> 00:26:51,490
I found out that erika was
rerouting the sub-cam channel!
406
00:26:51,520 --> 00:26:53,140
What the hell was she doing?
407
00:26:53,170 --> 00:26:56,210
She sent out a-a warrant on
a vehicle with two suspects.
408
00:26:56,250 --> 00:26:58,050
I knew something was wrong.
That's not part of her job.
409
00:26:58,060 --> 00:27:00,310
I asked her about it,
and she tried to deny it.
410
00:27:00,350 --> 00:27:01,730
She was acting
very strangely.
411
00:27:01,770 --> 00:27:02,949
Why didn't you say anything?
412
00:27:02,950 --> 00:27:06,050
I don't know what the hell it meant,
so I hacked into her hard drive,
413
00:27:06,060 --> 00:27:08,430
and I found schematics
for the main server.
414
00:27:08,470 --> 00:27:10,890
Bypass codes for
the safety protocols.
415
00:27:10,920 --> 00:27:13,310
I followed her up here
to see what she was up to.
416
00:27:13,340 --> 00:27:18,280
The second I realized she was trying
to crash the system, I-I confronted her.
417
00:27:18,310 --> 00:27:20,970
She shot me.
418
00:27:21,350 --> 00:27:23,760
I went for the gun.
419
00:27:23,790 --> 00:27:26,020
Larry, I didn't
mean to kill her.
420
00:27:27,860 --> 00:27:29,039
Halt! Halt!
421
00:27:29,040 --> 00:27:32,430
Larry, it's too late. The system's
fried. Dubaku's files are gone.
422
00:27:32,900 --> 00:27:34,490
Are you sure? Can
you recover anything?
423
00:27:34,500 --> 00:27:37,900
The server's wiped
clean. She got everything.
424
00:27:54,060 --> 00:27:55,700
Is this everything you got?
425
00:27:55,740 --> 00:27:58,470
No, it's not. I didn't have time
to print out every single message
426
00:27:58,480 --> 00:28:03,470
that came through erika's workstation. That's
everything she was doing for the past three days.
427
00:28:05,010 --> 00:28:08,120
Look, larry, I told you what happened.
I feel like you owe me an explanation.
428
00:28:08,130 --> 00:28:10,880
What the hell
is going on here?
429
00:28:15,980 --> 00:28:18,670
the government's been
compromised by dubaku.
430
00:28:18,710 --> 00:28:21,180
Fbi, secret service.
God knows who else.
431
00:28:21,190 --> 00:28:24,090
That's why I shut you out,
brought in chloe o'brian.
432
00:28:24,130 --> 00:28:27,690
We were in the middle of decrypting a file that
had the names of everyone on dubaku's payroll.
433
00:28:27,730 --> 00:28:29,580
Erika erased it when
she wiped the server.
434
00:28:29,620 --> 00:28:32,190
That was our only lead.
435
00:28:32,490 --> 00:28:35,420
You should have told me about
this. You should have trusted me.
436
00:28:35,430 --> 00:28:37,980
Sean, I didn't
know who to trust.
437
00:28:40,200 --> 00:28:41,880
You all right?
How's your arm?
438
00:28:41,890 --> 00:28:44,070
It hurts like
hell. It's fine.
439
00:28:44,080 --> 00:28:46,600
When you're up for it, I'm gonna
need you to write a statement.
440
00:28:46,610 --> 00:28:47,659
Okay.
441
00:28:47,660 --> 00:28:49,880
And keep your mouth shut.
442
00:28:49,890 --> 00:28:53,980
we don't know who else in this building
might be working for dubaku. Yeah.
443
00:28:53,990 --> 00:28:55,620
Larry, don't ask me
how, but I did it.
444
00:28:55,650 --> 00:28:56,389
You did what?
445
00:28:56,390 --> 00:28:58,890
I recovered dubaku's files.
446
00:29:00,220 --> 00:29:00,809
What?
447
00:29:00,810 --> 00:29:02,920
I was running a mirror
file on an outside server.
448
00:29:02,960 --> 00:29:05,350
I always do that when I'm
dealing with sensitive materials.
449
00:29:05,390 --> 00:29:08,620
Erika's parameters were
too narrow to catch it.
450
00:29:09,330 --> 00:29:10,720
How soon can you
have it decrypted?
451
00:29:10,750 --> 00:29:12,710
It's decrypted. It's been
decrypting this entire time.
452
00:29:12,720 --> 00:29:14,680
Dubaku kept detailed
evidence on everyone.
453
00:29:14,710 --> 00:29:17,830
Phone logs, financial
records- it's all here.
454
00:29:17,850 --> 00:29:20,450
Listen, I'm gonna need you to
cross-check with fbi personnel.
455
00:29:20,480 --> 00:29:23,620
Sean said erika was working by
herself, but I got to be 100% sure.
456
00:29:23,630 --> 00:29:26,900
- Okay. Hold on.
- Yeah.
457
00:29:29,260 --> 00:29:31,850
Chloe recovered the files.
458
00:29:32,330 --> 00:29:35,420
That's great.
459
00:29:35,840 --> 00:29:38,060
- I should get to that statement.
- Yeah.
460
00:29:40,590 --> 00:29:42,270
Sean?
461
00:29:42,300 --> 00:29:45,530
When you're done there, I want you
to go downstairs and see dr. Weber.
462
00:29:45,560 --> 00:29:48,500
You shot a fellow agent. You're
gonna want to talk to somebody.
463
00:29:48,930 --> 00:29:51,070
Yes, sir.
464
00:30:06,550 --> 00:30:08,260
Hey, do you have any idea
what's going on with the servers?
465
00:30:08,290 --> 00:30:09,369
Not a clue.
466
00:30:09,370 --> 00:30:10,439
The whole system's down.
467
00:30:10,440 --> 00:30:13,680
I tried to get into the mainframe room,
and security has got it locked off.
468
00:30:13,720 --> 00:30:15,510
Ask larry about it, janis.
469
00:30:15,540 --> 00:30:17,540
Where are you going?
470
00:30:17,580 --> 00:30:20,210
- I got to run an errand.
- Now?
471
00:30:54,570 --> 00:30:58,000
- All right, all right.
- Hold off.
472
00:31:00,880 --> 00:31:04,080
you better start
talking to me right now!
473
00:31:06,440 --> 00:31:09,180
I'd like to speak
with my attorney.
474
00:31:12,840 --> 00:31:15,260
Put him in holding.
475
00:31:24,170 --> 00:31:24,969
Yes. sir.
476
00:31:24,970 --> 00:31:26,920
get me bill buchanan
at the white house.
477
00:31:40,370 --> 00:31:43,490
where is my sister?
Where's marika?
478
00:31:45,190 --> 00:31:46,960
There was an accident.
479
00:31:46,990 --> 00:31:49,480
What happened?
480
00:31:49,490 --> 00:31:51,340
Marika didn't make it.
481
00:31:51,350 --> 00:31:53,760
What-what do you mean?
482
00:31:54,530 --> 00:31:57,380
There was a crash. Uh, it
happened during the pursuit.
483
00:31:57,730 --> 00:32:00,440
Marika was killed.
484
00:32:00,660 --> 00:32:03,400
I don't understand.
485
00:32:03,430 --> 00:32:05,950
You said that you'd protect
her. You said she'd be okay.
486
00:32:05,960 --> 00:32:08,840
We wouldn't have caught
dubaku without marika's help.
487
00:32:08,870 --> 00:32:11,420
She was very,
very brave, rosa.
488
00:32:13,460 --> 00:32:15,450
What is this?
489
00:32:15,480 --> 00:32:18,400
This is supposed to
make everything okay?
490
00:32:18,410 --> 00:32:21,530
Marika was all I had!
491
00:32:21,570 --> 00:32:25,230
I trusted you with her
life, and you let her die?
492
00:32:25,260 --> 00:32:28,400
- I'm so sorry.
- Don't touch me!
493
00:32:32,000 --> 00:32:34,480
you killed my sister!
494
00:32:34,520 --> 00:32:38,590
You didn't care how you
did it or who got hurt!
495
00:32:42,140 --> 00:32:44,240
Agent walker?
496
00:32:49,750 --> 00:32:51,550
Excuse me.
497
00:32:58,110 --> 00:33:01,070
I just got o the phone with
larry. Dubaku wasn't lying.
498
00:33:01,530 --> 00:33:04,770
On the drive was a list of everyone
he was working with in the government.
499
00:33:04,810 --> 00:33:08,440
They're getting ready to
make arrests. It's over.
500
00:33:12,110 --> 00:33:14,430
It's not over for rosa.
501
00:33:17,800 --> 00:33:20,090
What happened to
marika was a tragedy.
502
00:33:20,130 --> 00:33:23,800
But I'm not going to stand here and tell you
what we did was wrong, because we weren'T.
503
00:33:23,810 --> 00:33:27,570
She made a choice, a brave one,
to get involved, but she made it.
504
00:33:27,600 --> 00:33:31,460
God, listen to yourself, jack. You don't
even sound human. Don't you feel anything?
505
00:33:31,470 --> 00:33:33,290
We had a job to do!
506
00:33:33,340 --> 00:33:36,740
To protect the hundreds if not thousands of
innocent lives that would not have had a choice
507
00:33:36,750 --> 00:33:39,350
if we let a terrorist
attack take place.
508
00:33:40,810 --> 00:33:45,070
What we did wasn't
wrong. It was necessary.
509
00:33:46,660 --> 00:33:48,260
I read your file.
510
00:33:48,300 --> 00:33:52,240
When your wife was killed, did you feel that or
did you just tell yourself that that was necessary?
511
00:33:52,270 --> 00:33:55,130
What do you want from me?
What do you want from me?
512
00:33:55,140 --> 00:33:56,830
I just want to know
that you feel something!
513
00:33:56,870 --> 00:33:59,810
I want to know that you feel
the same kind of pain that I do!
514
00:33:59,840 --> 00:34:03,870
Do you feel that?
Do you feel that?
515
00:34:11,550 --> 00:34:13,890
it's all right.
516
00:34:16,650 --> 00:34:19,500
You're going
to be all right.
517
00:34:20,420 --> 00:34:23,410
It's going to take a while.
518
00:34:23,800 --> 00:34:25,670
But you will learn
to live with it.
519
00:34:25,690 --> 00:34:29,070
What if I don't want to
learn to live with it?
520
00:34:29,730 --> 00:34:32,350
Then quit.
521
00:34:33,550 --> 00:34:37,930
And by the way, that stunt
you pulled by the car...
522
00:34:38,630 --> 00:34:43,770
you ever pull your weapon on my
again, you better intend to use it.
523
00:34:44,400 --> 00:34:46,790
I did.
524
00:35:14,950 --> 00:35:17,380
- olivia.
- What's going on?
525
00:35:17,390 --> 00:35:19,740
How's dad?
526
00:35:20,350 --> 00:35:23,930
He's still in surgery.
We're waiting for word.
527
00:35:24,330 --> 00:35:26,630
Is he going to be all right?
528
00:35:26,670 --> 00:35:29,340
He was seriously injured.
529
00:35:29,380 --> 00:35:31,870
The bullet went
through his lung.
530
00:35:34,090 --> 00:35:36,300
Livy.
531
00:35:36,720 --> 00:35:40,500
The doctors are doing
everything they can.
532
00:35:41,040 --> 00:35:43,670
Who did this?
533
00:35:44,000 --> 00:35:46,720
It's complicated.
534
00:35:47,170 --> 00:35:50,080
I want to know
who shot my father!
535
00:35:50,480 --> 00:35:55,010
Your father found out about a
conspiracy inside the government.
536
00:35:55,050 --> 00:35:57,050
The people behind
it tried to kill him.
537
00:35:57,060 --> 00:35:58,259
Who are these people?
538
00:35:58,260 --> 00:36:01,130
We're trying to
find out right now.
539
00:36:01,150 --> 00:36:03,700
That's all i can tell you.
540
00:36:03,710 --> 00:36:05,690
Okay, I want to
go to the hospital.
541
00:36:05,730 --> 00:36:08,210
- I want to be there when he wakes up.
- I can't let you do that.
542
00:36:08,220 --> 00:36:11,430
The people who shot your father
are still out there. It's not safe.
543
00:36:11,440 --> 00:36:13,300
I don't care, I
want to see dad!
544
00:36:13,330 --> 00:36:14,830
This is not a debate.
545
00:36:14,860 --> 00:36:16,630
I'm not going to risk
anything happening to you.
546
00:36:16,660 --> 00:36:20,010
You're staying in the white
house, and that's the end of it.
547
00:36:20,570 --> 00:36:23,100
Madam president, bill
buchanan is here to see you.
548
00:36:23,130 --> 00:36:25,870
I'll be right out.
549
00:36:28,400 --> 00:36:32,000
There's a lot we need
to talk out, olivia.
550
00:36:32,760 --> 00:36:36,400
We've been ignoring
things for far too long.
551
00:36:36,410 --> 00:36:40,000
It took dad getting shot for
you to finally want to talk?
552
00:36:40,030 --> 00:36:42,990
Let's not go down this path.
553
00:36:43,590 --> 00:36:46,940
Not again. Not today.
554
00:36:49,630 --> 00:36:51,460
We'll talk later.
555
00:36:51,480 --> 00:36:54,680
One of the guards will take
you up to the residence.
556
00:37:04,930 --> 00:37:05,899
All right, bill. What is it?
557
00:37:05,900 --> 00:37:08,230
I have very good news.
558
00:37:08,250 --> 00:37:11,260
Jack bauer just recovered
a database hidden on dubaku.
559
00:37:11,290 --> 00:37:14,290
It contains the names of everyone in
the government who was working with him.
560
00:37:14,320 --> 00:37:15,189
Homany?
561
00:37:15,190 --> 00:37:17,800
Close to a hundred people,
across all agencies.
562
00:37:17,830 --> 00:37:19,910
- Some at very high levels.
- My god.
563
00:37:19,920 --> 00:37:23,040
Dubaku kept detailed
files on every person.
564
00:37:23,070 --> 00:37:25,440
This is exactly what we've been
working toward, madam president.
565
00:37:25,490 --> 00:37:28,330
We can finally put an
end to this conspiracy.
566
00:37:29,480 --> 00:37:31,900
I assume you've already begun
acting on this information.
567
00:37:31,910 --> 00:37:35,010
Yes. As a matter of fact, larry moss
just identified two more individuals
568
00:37:35,020 --> 00:37:37,730
working within fbi
who were on the list.
569
00:37:37,760 --> 00:37:40,170
He's confident the
bureau is secure.
570
00:37:40,200 --> 00:37:41,550
What's the next step?
571
00:37:41,610 --> 00:37:44,330
I'm working with fbi to
coordinate an interagency sweep.
572
00:37:44,360 --> 00:37:46,480
We should start making
arrests within the hour.
573
00:37:46,490 --> 00:37:49,760
Bill, I don't know what
to say to thank you.
574
00:37:49,780 --> 00:37:53,120
What you have done here today
puts all of us in your debt.
575
00:37:53,170 --> 00:37:57,790
I appreciate that, madam president,
but there are a lot of people to thank,
576
00:37:58,030 --> 00:38:00,340
including jack bauer.
577
00:38:02,100 --> 00:38:05,980
He's scheduled to resume his testimony
before the senate committee tomorrow morning.
578
00:38:06,000 --> 00:38:07,520
I'm aware of that.
579
00:38:07,570 --> 00:38:09,370
Madam president, forgive
me if I'm out of line,
580
00:38:09,410 --> 00:38:14,330
but I feel senator mayer is on
a personal crusade against jack.
581
00:38:14,570 --> 00:38:16,670
'S already taken
his pound of flesh.
582
00:38:16,710 --> 00:38:21,600
He dismantled ctu, attacked the reputations of
people who've served this country with honor.
583
00:38:21,630 --> 00:38:24,100
Now he wants to make
an example of jack.
584
00:38:24,160 --> 00:38:28,690
It isn't right, madam president,
especially after today.
585
00:38:28,880 --> 00:38:30,550
What are you asking
me to do, bill?
586
00:38:30,610 --> 00:38:33,840
I'm asking you to
speak to senator mayer.
587
00:38:34,570 --> 00:38:36,840
Jack bau helped
save this country.
588
00:38:36,860 --> 00:38:40,290
He doesn't deserve to spend
the rest of his life in prison.
589
00:38:41,990 --> 00:38:46,010
I appreciate your sentiments, bill, but
I'm going to have to think about this.
590
00:38:46,030 --> 00:38:49,440
That's all I'm asking,
madam president. Thank you.
591
00:39:22,000 --> 00:39:24,050
What the hell are
you doing here?
592
00:39:24,100 --> 00:39:26,740
- I need to talk with you.
- About what?
593
00:39:26,750 --> 00:39:28,610
I told you I was going
to follow up on a lead.
594
00:39:28,640 --> 00:39:31,840
No, you said you were going to turn
yourself in as soon as this was over.
595
00:39:31,880 --> 00:39:34,690
And I will. But
this ain't over yet.
596
00:39:35,760 --> 00:39:38,690
There's going to be
another attack. Here in D.C.
597
00:39:38,720 --> 00:39:39,819
Dubaku is in custody.
598
00:39:39,820 --> 00:39:42,580
He's already provided us with a list of eryone
in the government that was working with him.
599
00:39:42,620 --> 00:39:44,870
It's not dubaku.
600
00:39:44,900 --> 00:39:47,480
It's his boss, juma.
601
00:39:48,050 --> 00:39:50,910
He knows he's about to
lose control of his country.
602
00:39:50,950 --> 00:39:53,870
So he's going to try and rally his people
behind him by striking back at the U.S.
603
00:39:53,910 --> 00:39:55,810
How do you know this?
604
00:39:55,870 --> 00:39:58,770
- I tracked down a source.
- What source?
605
00:39:59,500 --> 00:40:02,400
He was one of the men I
worked with on emerson's crew.
606
00:40:02,430 --> 00:40:06,260
He had a direct line of communication
with the juma regime in sangala.
607
00:40:07,840 --> 00:40:12,200
It wasn't easy getting the information out
of him, but I'm convinced it's accurate.
608
00:40:12,220 --> 00:40:14,440
- Then you should hand it over to fbi.
- No.
609
00:40:14,450 --> 00:40:18,710
My source tells me that the
window opens at 1900 hours.
610
00:40:18,760 --> 00:40:23,200
By the time the fbi wades through their
procedures and red tape, it's going to be too late.
611
00:40:24,900 --> 00:40:27,580
What's the target?
612
00:40:27,590 --> 00:40:30,470
He doesn't know
the exact target,
613
00:40:31,000 --> 00:40:35,270
but it's definitely going to be
of high value and high impact.
614
00:40:36,980 --> 00:40:39,200
He gave me the name of somebody
who's been involved in the planning.
615
00:40:39,210 --> 00:40:41,250
Who?
616
00:40:41,270 --> 00:40:44,110
Ryan burnett.
617
00:40:44,720 --> 00:40:47,180
Senator mayer's
chief of staff.
618
00:40:47,190 --> 00:40:49,330
That's right.
619
00:40:49,360 --> 00:40:51,100
He's been involved
from the very beginning.
620
00:40:51,130 --> 00:40:54,760
- What about mayer?
- No. He's not involved.
621
00:40:54,770 --> 00:40:57,550
- You're sure about that?
- Yeah.
622
00:41:00,470 --> 00:41:03,300
You better not be
lying to me, tony.
623
00:41:05,420 --> 00:41:08,520
This is real, jack.
624
00:41:10,520 --> 00:41:12,750
Burnett will be
on dubaku's list.
625
00:41:12,800 --> 00:41:15,540
As soon as he finds out that dubaku's
in custody, he'll start running.
626
00:41:15,580 --> 00:41:16,890
You don't have
a lot of time.
627
00:41:16,930 --> 00:41:19,500
I've already got
a tail on him.
628
00:41:20,890 --> 00:41:26,990
listen, jack, if you're with me, meet me
at the corner of first and constitution.
629
00:41:37,480 --> 00:41:39,930
I need your help.
630
00:41:51,880 --> 00:41:54,100
Thank you for your patience.
631
00:41:54,110 --> 00:41:58,280
As I'm sure some of you already know,
our government and its ancillary agencies,
632
00:41:58,320 --> 00:42:04,040
including this office, have been infiltrated
by operatives in league with ike dubaku.
633
00:42:06,560 --> 00:42:08,060
yes, senator?
634
00:42:08,100 --> 00:42:10,040
Ryan, can you step in here?
635
00:42:10,050 --> 00:42:11,910
Yes, sir.
636
00:42:19,920 --> 00:42:22,570
- I'm going to the white house.
- Sir?
637
00:42:23,470 --> 00:42:27,000
President taylor wants to speak
to me regarding jack bauer.
638
00:42:27,020 --> 00:42:29,110
Bauer? What about him?
639
00:42:29,120 --> 00:42:32,950
I don't know, but we'll
find out soon enough.
640
00:42:33,610 --> 00:42:35,930
- It's odd, though.
- What is, sir?
641
00:42:36,370 --> 00:42:40,560
Bauer was pulled away from the senate hearings
this morning to help the fbi with an investigation.
642
00:42:40,590 --> 00:42:44,310
And now the president wants
to talk to me about him.
643
00:42:44,320 --> 00:42:47,330
I don't like the
timing of this.
644
00:42:47,340 --> 00:42:50,980
Grab your laptop, ryan.
I want you there with me.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.