All language subtitles for [Fabre-RAW] Detective Conan 0292 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,870 Love and hate are brought together. 2 00:00:03,870 --> 00:00:05,670 Through both reasoning and suspense. 3 00:00:05,670 --> 00:00:07,170 An uninhabited island and the bottom of the sea, 4 00:00:07,170 --> 00:00:09,370 Conan and Heiji's theories explode. 5 00:00:09,370 --> 00:00:10,870 He sees through the one and only truth. 6 00:00:10,870 --> 00:00:12,770 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:12,770 --> 00:00:14,770 His name is Detective Conan! 8 00:01:57,810 --> 00:02:00,710 A television program pitting the best detectives from the East and West 9 00:02:00,710 --> 00:02:03,410 brings us along with Heiji Hattori here to Okinawa. 10 00:02:05,110 --> 00:02:08,810 We accompany the filming crew to an uninhabited island 11 00:02:08,810 --> 00:02:11,610 where an unidentified body and a mysterious message is found. 12 00:02:12,610 --> 00:02:16,410 Then a female member of the film crew, Yoshie Taira, 13 00:02:16,410 --> 00:02:20,110 is murdered and a mysterious message is found near her body 14 00:02:20,110 --> 00:02:21,810 then the boat we came on 15 00:02:21,810 --> 00:02:24,810 and the captain disappeared. 16 00:02:28,210 --> 00:02:33,610 "Princess of the Island and the Dragon King's Palace (Part 2)" 17 00:02:35,910 --> 00:02:37,510 What? An anchor 18 00:02:37,510 --> 00:02:39,710 on the bottom of the sea where Miss Taira was diving? 19 00:02:39,710 --> 00:02:42,010 Are you sure about that? 20 00:02:42,010 --> 00:02:43,210 Yeah. 21 00:02:43,210 --> 00:02:45,510 The chain was cut and it was rusty 22 00:02:45,510 --> 00:02:47,410 but it was a ship's anchor. 23 00:02:47,410 --> 00:02:49,810 Maybe it was from that man's ship, 24 00:02:49,810 --> 00:02:51,710 the man who was found dead here a year ago. 25 00:02:51,710 --> 00:02:52,910 Yes, I bet you're right! 26 00:02:52,910 --> 00:02:54,610 He probably got to this island on it 27 00:02:54,610 --> 00:02:57,610 and he decided to wait out the storm in here 28 00:02:57,610 --> 00:03:00,910 but the chain broke and the boat drifted away. 29 00:03:00,910 --> 00:03:02,010 No! 30 00:03:02,810 --> 00:03:06,610 There was a lot of mollusks and sea weed on the anchor, 31 00:03:06,610 --> 00:03:09,910 it must've been down there for at least four or five years. 32 00:03:09,910 --> 00:03:11,710 Four or five years. 33 00:03:11,710 --> 00:03:14,310 It's been about that long, right? 34 00:03:14,310 --> 00:03:17,910 Several incidents happened at the mayor's house around that time. 35 00:03:17,910 --> 00:03:20,610 -Yeah. -What do you mean incidents? 36 00:03:21,410 --> 00:03:23,310 "Noburou Ikema (24), Crew" -The first time was five years ago. 37 00:03:23,310 --> 00:03:25,510 The mayor's only daughter, 38 00:03:25,510 --> 00:03:28,910 Miss Miyako, was kidnapped. 39 00:03:28,910 --> 00:03:33,310 A year later, a gang of robbers broke into the mayor's home, 40 00:03:33,310 --> 00:03:36,010 they took a gold screen which was a family heirloom. 41 00:03:37,110 --> 00:03:41,110 According to the mayor and his butler who took the call from the robbers, 42 00:03:41,110 --> 00:03:45,210 the kidnappers and the robbers were the same group. 43 00:03:45,910 --> 00:03:48,610 So, what happened to them? 44 00:03:48,610 --> 00:03:53,510 The mayor refused to pay the ranso and the money for the screen 45 00:03:53,510 --> 00:03:56,710 so they were never caught, and both Miss Miyako 46 00:03:56,710 --> 00:03:58,910 and the screen were never seen again, or so I've heard. 47 00:03:58,910 --> 00:04:02,110 It was a terrible blow to the mayor 48 00:04:02,110 --> 00:04:05,910 his daughter was kidnapped short! After his wife passed away 49 00:04:05,910 --> 00:04:08,810 and one of his maids was killed by the robbers. 50 00:04:08,810 --> 00:04:12,110 The butler was so scared, he quit. 51 00:04:12,110 --> 00:04:15,210 People started to bad mouth the mayor 52 00:04:15,210 --> 00:04:17,310 saying he was a heartless money monger 53 00:04:17,310 --> 00:04:19,510 and on top of that, the corpse of a man who starved to death 54 00:04:19,510 --> 00:04:22,910 was found on this island the mayor owns, 55 00:04:22,910 --> 00:04:25,110 along with that mysterious message. 56 00:04:25,110 --> 00:04:29,010 And now this... 57 00:04:29,010 --> 00:04:34,210 I'm beginning to think the "guso's messenger" really exists. 58 00:04:35,010 --> 00:04:39,410 Hey listen. The words carved on the pillar 59 00:04:39,410 --> 00:04:43,410 didn't they say "The princess lies in A not B", 60 00:04:43,410 --> 00:04:44,510 am I right? 61 00:04:44,510 --> 00:04:45,810 You're right. 62 00:04:45,810 --> 00:04:49,710 Don't you think that the princess might mean the mayor's daughter? 63 00:04:50,610 --> 00:04:53,810 Are you saying she's been killed 64 00:04:53,810 --> 00:04:56,910 and is buried somewhere on this island? 65 00:04:56,910 --> 00:04:57,910 That's right. 66 00:04:57,910 --> 00:05:00,410 She came back as a messenger from the other world 67 00:05:00,410 --> 00:05:02,510 and killed Miss Taira. 68 00:05:04,210 --> 00:05:09,210 If you're afraid of ghosts, you can use that knife. 69 00:05:10,710 --> 00:05:15,310 There's an old legend that women kept a dagger in their mouth 70 00:05:15,310 --> 00:05:18,410 so that that their souls wouldn't be sucked out through their mouth. 71 00:05:18,410 --> 00:05:21,610 And it could be used for self protection. 72 00:05:27,210 --> 00:05:29,410 This is very interesting. 73 00:05:30,410 --> 00:05:33,410 Take a look at this tea cup! 74 00:05:33,410 --> 00:05:36,910 It looks like somebody used it as an ashtray. 75 00:05:36,910 --> 00:05:39,810 There are more than one kind of cigarettes 76 00:05:39,810 --> 00:05:44,210 and the water on the bottom isn't completely dry yet. 77 00:05:44,210 --> 00:05:47,710 Which means that just before we got to this island, 78 00:05:47,710 --> 00:05:52,410 there was another group of people here. 79 00:05:52,410 --> 00:05:56,910 That's right, and there wasn't just one or two of them 80 00:05:56,910 --> 00:05:58,810 they killed a woman 81 00:05:58,810 --> 00:06:02,310 and now they're hiding somewhere on this island. 82 00:06:02,310 --> 00:06:04,810 I'm talking about the messengers of death. 83 00:06:04,810 --> 00:06:06,710 Come on, you're kidding, right? 84 00:06:06,710 --> 00:06:08,710 Are you saying there's a group of killers 85 00:06:08,710 --> 00:06:11,610 on this island? 86 00:06:12,910 --> 00:06:15,710 I'm just saying that it's possible. 87 00:06:15,710 --> 00:06:18,910 They could be watching us from somewhere... 88 00:06:19,910 --> 00:06:22,810 waiting to steal our souls. 89 00:06:22,810 --> 00:06:24,310 I don't believe it. 90 00:06:24,310 --> 00:06:28,010 Then they might already be inside this house. 91 00:06:28,010 --> 00:06:29,210 That's not possible! 92 00:06:29,210 --> 00:06:31,910 We all checked to make sure nobody was inside, right? 93 00:06:31,910 --> 00:06:36,010 But there're a lot of broken windows in this place. 94 00:06:36,010 --> 00:06:40,610 It'd have been easy to sneak in while we were busy talking. 95 00:06:41,610 --> 00:06:43,910 Then I think we should split up into groups 96 00:06:43,910 --> 00:06:45,610 and search the place one more time. 97 00:06:45,610 --> 00:06:49,410 I agree, it won't help to stay here and panic. 98 00:06:50,410 --> 00:06:54,010 Then Mr. Kume, you and Mr. Ikema and Mr. Daito check the second floor. 99 00:06:55,010 --> 00:06:56,610 Okay. 100 00:06:56,610 --> 00:06:59,710 Mr. Taketomi and we will check the first floor. 101 00:06:59,710 --> 00:07:01,410 Yes, alright. 102 00:07:01,410 --> 00:07:04,810 I mean, you'd be at a disadvantage if you got attacked 103 00:07:04,810 --> 00:07:06,710 since you'd be the only male with two girls to protect. 104 00:07:06,710 --> 00:07:08,910 Huh? You've got to be kidding! 105 00:07:10,310 --> 00:07:13,310 You're the one that they'll be protecting. 106 00:07:14,410 --> 00:07:16,610 No kidding. Really? 107 00:07:16,610 --> 00:07:19,110 -Karate? -Yes. 108 00:07:19,110 --> 00:07:21,710 I took first place in the city competition 109 00:07:21,710 --> 00:07:23,810 I hold a second rank in aikido. 110 00:07:23,810 --> 00:07:26,210 Impressive, I feel very safe... 111 00:07:26,210 --> 00:07:27,710 Yes. Thank you. 112 00:07:27,710 --> 00:07:31,210 If we come across any bad guys, you can ave them to us! 113 00:07:31,210 --> 00:07:34,210 We made the right decision making him join us. 114 00:07:34,210 --> 00:07:36,610 Yeah, he looked the weakest. 115 00:07:43,510 --> 00:07:46,110 Okay, Heiji. 116 00:07:46,110 --> 00:07:48,110 This is the last room. 117 00:07:48,110 --> 00:07:51,110 Don't keep us in suspense, open it up! 118 00:07:52,110 --> 00:07:54,610 Aybe it wasn't a good idea after all... 119 00:07:57,710 --> 00:08:00,910 Is anybody in here? 120 00:08:00,910 --> 00:08:02,710 Hey... 121 00:08:02,710 --> 00:08:04,410 No body... 122 00:08:04,410 --> 00:08:06,210 seems to be inside. 123 00:08:06,210 --> 00:08:07,910 I think you're right. 124 00:08:07,910 --> 00:08:11,410 This room's not like the others, it's really big. 125 00:08:12,410 --> 00:08:15,710 I think the mayor's wife used this room, 126 00:08:15,710 --> 00:08:19,210 see, there's a picture of them together. 127 00:08:22,510 --> 00:08:24,110 It's really corroded... 128 00:08:25,110 --> 00:08:28,110 Now, look what you did, Heiji. 129 00:08:29,110 --> 00:08:31,210 There's two pictures in here. 130 00:08:35,510 --> 00:08:39,510 What is this? There's a picture taken with a young girl. 131 00:08:40,210 --> 00:08:43,210 Do you think the mayor was having an affair with her? 132 00:08:43,210 --> 00:08:45,310 No, you're wrong. 133 00:08:45,310 --> 00:08:49,710 That's Miss Miyako, the mayor's only daughter. 134 00:08:49,710 --> 00:08:52,710 She looked just like her mother, they were both 135 00:08:52,710 --> 00:08:56,910 fair skinned and good natured, everyone liked her 136 00:08:56,910 --> 00:08:59,810 when she was kidnapped five years ago 137 00:08:59,810 --> 00:09:02,810 while still attending junior college and then never found. 138 00:09:02,810 --> 00:09:05,210 Everyone was shocked. 139 00:09:05,210 --> 00:09:09,210 Didn't you say you work for a television station in Kyushu? 140 00:09:09,210 --> 00:09:11,710 How do you know so much then? 141 00:09:11,710 --> 00:09:18,210 Yoshiko Matsumoto the maid that worked for the mayor is my cousin. 142 00:09:18,210 --> 00:09:20,710 She used to talk about them all the time. 143 00:09:21,910 --> 00:09:25,510 That maid, is she the one... 144 00:09:25,510 --> 00:09:27,910 Who was killed during the robbery. 145 00:09:27,910 --> 00:09:33,110 Yes, one of the robbers killed her during the robbery four years ago. 146 00:09:33,110 --> 00:09:36,310 Speaking of family, Ikema told me 147 00:09:36,310 --> 00:09:39,010 his mother and the mayor's wife were sisters 148 00:09:39,010 --> 00:09:42,110 so that makes him and Miyako cousins. 149 00:09:42,110 --> 00:09:45,610 This castle in the back ground of the picture, 150 00:09:45,610 --> 00:09:48,110 I've never seen it before, which castle is it? 151 00:09:48,110 --> 00:09:51,710 Oh, that's not a castle, that's the mayor's house. 152 00:09:51,710 --> 00:09:53,910 It's a huge mansion. 153 00:09:53,910 --> 00:09:57,010 According to my cousin, when the house was first built, 154 00:09:57,010 --> 00:10:01,510 Miss Miyako was still little and she was so happy. 155 00:10:01,510 --> 00:10:04,310 She said she felt like a princess in a castle. 156 00:10:04,310 --> 00:10:05,710 A princess... 157 00:10:05,710 --> 00:10:07,710 In a castle. 158 00:10:07,710 --> 00:10:11,810 That settles it, the princess carved on that pillar really is... 159 00:10:11,810 --> 00:10:13,510 Miss Miyako? 160 00:10:13,510 --> 00:10:16,410 Speaking of strange messages, there's some here, too. 161 00:10:16,410 --> 00:10:17,610 What? 162 00:10:17,610 --> 00:10:21,710 I think they were written by Miyako. 163 00:10:21,710 --> 00:10:23,210 What? 164 00:10:23,210 --> 00:10:25,210 See, there's three. 165 00:10:27,210 --> 00:10:31,810 You're right, it looks it was written with crayons. 166 00:10:31,810 --> 00:10:34,910 The top one says "Chiyoni", 167 00:10:34,910 --> 00:10:38,310 20 centimeters below that it says "Kachan", 168 00:10:38,310 --> 00:10:41,710 and on the very bottom, it says "me". 169 00:10:41,710 --> 00:10:45,610 Judging by all the lines near the word "me", 170 00:10:45,610 --> 00:10:50,010 I'd say she was comparing heights with someone when she was little. 171 00:10:50,410 --> 00:10:54,010 That's a relief, you had me scared there for awhile. 172 00:10:54,010 --> 00:10:56,810 I know "Kachan" means mother, 173 00:10:56,810 --> 00:11:00,110 but for a well bred young lady, she certainly uses common language. 174 00:11:00,110 --> 00:11:03,310 No. I don't think she meant mother... 175 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 What? 176 00:11:04,310 --> 00:11:05,510 Take a look! 177 00:11:05,510 --> 00:11:07,710 They're very faint but you can still make out some words 178 00:11:07,710 --> 00:11:09,910 on this door written with the same crayon. 179 00:11:09,910 --> 00:11:12,310 It says "Mama's Room". 180 00:11:12,310 --> 00:11:13,710 You're right! 181 00:11:13,710 --> 00:11:15,510 Then who'd she mean? 182 00:11:17,210 --> 00:11:19,510 Who are these people, "Kachan" and "Chiyoni"? 183 00:11:19,510 --> 00:11:20,510 Beats me. 184 00:11:20,510 --> 00:11:23,810 Maybe they were her friends from school. 185 00:11:23,810 --> 00:11:25,110 I don't think so! 186 00:11:25,110 --> 00:11:27,510 She was still very young when she wrote this, 187 00:11:27,510 --> 00:11:30,110 her friends wouldn't be that tall! 188 00:11:30,110 --> 00:11:31,910 Yes, I see your point... 189 00:11:31,910 --> 00:11:35,210 Those words are written on this door too! 190 00:11:36,610 --> 00:11:40,710 The room over there's Chiyoni's room and this is Kachan's room. 191 00:11:41,510 --> 00:11:45,510 And that's not all, there're strange drawing by the words, too. 192 00:11:45,910 --> 00:11:48,210 Kachan's drawing is a bird. 193 00:11:48,210 --> 00:11:50,910 Chiyoni's drawing looks like an eel. 194 00:11:51,910 --> 00:11:55,710 You know, looking at a little girl's drawings in this dark is kind of... 195 00:11:55,710 --> 00:11:58,210 Creepy. 196 00:11:58,210 --> 00:11:59,510 Well, 197 00:11:59,510 --> 00:12:03,310 seeing as how these two have rooms here on this uninhabited island, 198 00:12:03,310 --> 00:12:08,410 they must've come here with her often. 199 00:12:08,910 --> 00:12:12,110 When the rescue boat comes to take us back to the main island, 200 00:12:12,110 --> 00:12:17,310 I guess we'll just have to go ask the mayor personally about these two. 201 00:12:17,310 --> 00:12:21,110 They may be involved in this murder. 202 00:12:23,610 --> 00:12:25,310 What was that sound? 203 00:12:25,310 --> 00:12:27,210 I think it was Kume... 204 00:12:27,210 --> 00:12:30,110 It came from upstairs, what happened? 205 00:12:30,110 --> 00:12:32,010 It couldn't be the killers. 206 00:12:32,010 --> 00:12:33,110 Darn. 207 00:12:42,160 --> 00:12:43,660 Hey, what's the matter? 208 00:12:43,660 --> 00:12:45,160 Did you find the killer? 209 00:12:45,160 --> 00:12:46,460 No, it's not that. 210 00:12:47,460 --> 00:12:52,160 That guy let out a scream and he fell back inla panic 211 00:12:52,160 --> 00:12:54,660 he saw what was behind the curtain, 212 00:12:54,660 --> 00:12:56,560 this painting. 213 00:12:57,760 --> 00:13:02,160 Look, isn't the model in that painting Miyako? 214 00:13:02,160 --> 00:13:05,060 You're right, it looks just like the girl in the photo. 215 00:13:05,660 --> 00:13:09,160 It was probably done by her mother, 216 00:13:09,160 --> 00:13:13,260 Yoshiko told me she was quite an artist. 217 00:13:13,260 --> 00:13:14,360 Yoshiko? 218 00:13:14,360 --> 00:13:16,760 Yes, she's my cousin 219 00:13:16,760 --> 00:13:19,760 and she worked as a maid in the mayor's household. 220 00:13:19,760 --> 00:13:20,960 I see. 221 00:13:20,960 --> 00:13:26,660 That means that there's four people here who are connected to the mayor. 222 00:13:26,660 --> 00:13:27,860 Did you say four? 223 00:13:27,860 --> 00:13:31,860 Yes, my mother was the mayor's wife's sister, 224 00:13:31,860 --> 00:13:34,560 the director's cousin was the maid, 225 00:13:34,560 --> 00:13:39,060 Kume was Miyako's classmate in elementary, junior high and high school. 226 00:13:39,060 --> 00:13:44,260 And Mr. Daito over there was a childhood friend of the mayor's wife. 227 00:13:44,260 --> 00:13:46,160 Childhood friends? 228 00:13:46,160 --> 00:13:50,060 Yes, when I went to visit Mrs. Kaneshiro's grave last year with my mother, 229 00:13:50,060 --> 00:13:52,160 he was there, too. 230 00:13:52,160 --> 00:13:55,560 My mother asked and he told her they were childhood friends. 231 00:13:56,560 --> 00:13:59,360 But my mother said she didn't remember him, 232 00:13:59,360 --> 00:14:01,860 so he could've been lying. 233 00:14:01,860 --> 00:14:04,160 I don't blame her. 234 00:14:04,160 --> 00:14:07,960 Their ages were far apart, that's why she didn't remember. 235 00:14:07,960 --> 00:14:11,260 If your mother and Mrs. Kaneshiro were sisters, 236 00:14:11,260 --> 00:14:14,560 then you must've come to this island before, too. 237 00:14:14,560 --> 00:14:16,660 No. I never came to this island, in fact, 238 00:14:16,660 --> 00:14:19,760 I rarely went to the mayor's house to visit. 239 00:14:19,760 --> 00:14:23,260 The reason was, he was a very wealthy man and we felt uncomfortable. 240 00:14:23,260 --> 00:14:26,860 I only saw Miyako a few times when she was very young. 241 00:14:26,860 --> 00:14:29,360 I wonder why Mr. Kume panicked like that 242 00:14:29,360 --> 00:14:31,760 when he saw her painting though? 243 00:14:31,760 --> 00:14:33,160 Beats me. 244 00:14:33,160 --> 00:14:37,160 Maybe he thought he was seeing her ghost? 245 00:14:37,160 --> 00:14:40,260 There's been gossip that she was killed. 246 00:14:41,260 --> 00:14:42,560 Well, anyway 247 00:14:42,560 --> 00:14:46,660 it doesn't look like anybody suspicious is hiding out in this house, 248 00:14:46,660 --> 00:14:48,460 so let's all just stay together in one room 249 00:14:48,460 --> 00:14:50,960 and wait for the rescue boat. 250 00:15:05,860 --> 00:15:08,860 Don't you think it's taking a little too long? 251 00:15:08,860 --> 00:15:09,960 Yeah. 252 00:15:09,960 --> 00:15:12,160 But you know old Kogoro. 253 00:15:12,160 --> 00:15:16,460 You can bet he's found himself a girl and they've gone out drinking. 254 00:15:16,460 --> 00:15:18,460 The old good for nothing. 255 00:15:21,560 --> 00:15:23,960 What was that? 256 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 Maybe it's... 257 00:15:31,160 --> 00:15:33,360 Yes, I knew it! It's the rescue boat! 258 00:15:33,360 --> 00:15:35,060 We're saved! 259 00:15:36,060 --> 00:15:37,760 Hey, there! 260 00:15:37,760 --> 00:15:39,560 Here, we're over here! 261 00:15:39,560 --> 00:15:40,860 Hey! 262 00:15:40,860 --> 00:15:42,760 Something's wrong with that boat. 263 00:15:42,760 --> 00:15:45,060 Yeah, there're no lights on 264 00:15:45,060 --> 00:15:46,860 and it's not docked right. 265 00:15:54,060 --> 00:15:56,060 "I'm the 'guso's messenger'." 266 00:16:03,360 --> 00:16:05,560 What a horrible way to die. 267 00:16:05,560 --> 00:16:10,060 The killer used something like a hard pipe and hit him so many times, 268 00:16:10,060 --> 00:16:12,760 even after he died. 269 00:16:12,760 --> 00:16:14,460 How awful. 270 00:16:15,460 --> 00:16:18,660 Then the killer tied his body to the side of the boat 271 00:16:18,660 --> 00:16:20,460 and wrote those words 272 00:16:20,460 --> 00:16:23,360 "I Death's messenger". 273 00:16:24,560 --> 00:16:27,660 Whoever did this really hated him. 274 00:16:27,660 --> 00:16:30,260 Who would do such a thing? 275 00:16:30,260 --> 00:16:31,760 So there is somebody else here. 276 00:16:31,760 --> 00:16:34,960 Somebody besides us is here on the island or in the ocean. 277 00:16:34,960 --> 00:16:38,460 Somebody who enjoys killing is hiding out somewhere! 278 00:16:38,460 --> 00:16:40,260 You're right. 279 00:16:40,260 --> 00:16:42,560 When the boat rammed into the landing, 280 00:16:42,560 --> 00:16:45,860 we were all inside the house. 281 00:16:45,860 --> 00:16:51,160 Whoever piloted this boat is still around here, I'm sure of that. 282 00:16:51,160 --> 00:16:55,260 Yes, that would be the so called "Death's messenger". 283 00:16:55,260 --> 00:16:58,160 No, that's not necessarily true. 284 00:16:58,160 --> 00:16:59,860 Conan. 285 00:16:59,860 --> 00:17:01,860 I just looked around inside, 286 00:17:01,860 --> 00:17:03,160 there's a teeny tiny thing 287 00:17:03,160 --> 00:17:06,060 that looks like a television by the steering wheel. 288 00:17:06,060 --> 00:17:08,960 I checked the screen and it looks Iike this boat 289 00:17:08,960 --> 00:17:12,460 just went from this landing to the ocean and then came back again! 290 00:17:12,460 --> 00:17:15,560 Oh, I see, it was on auto pilot! 291 00:17:15,560 --> 00:17:17,960 That way, no one has to be steering. 292 00:17:17,960 --> 00:17:22,860 But kid, there're currents in the ocean, 293 00:17:22,860 --> 00:17:24,860 you wouldn't be able to control 294 00:17:24,860 --> 00:17:27,760 how the boat crashed into the landing by auto pilot. 295 00:17:27,760 --> 00:17:31,560 That's where you're wrong, it doesn't have to be exactly right. 296 00:17:31,560 --> 00:17:34,360 The flow of the current would affect the boat 297 00:17:34,360 --> 00:17:37,760 by about 50 to 100 meters. 298 00:17:37,760 --> 00:17:39,360 To have the boat come to this side of the island, 299 00:17:39,360 --> 00:17:42,560 all you'd have to do is set the auto pilot to move along the shoreline, 300 00:17:42,560 --> 00:17:47,360 then the boat would move along the reef and crash into the landing. 301 00:17:49,660 --> 00:17:53,560 Look at that. You can see the side of the bottom's scraped. 302 00:17:53,560 --> 00:17:57,460 That proves the boat moved along the reef scraping it. 303 00:17:57,460 --> 00:17:59,560 By using the auto pilot, 304 00:17:59,560 --> 00:18:03,460 anyone would've been able to commit the crime. 305 00:18:03,460 --> 00:18:06,660 No matter what time the boat was set to leave this landing. 306 00:18:06,660 --> 00:18:09,360 So you see, any one of us could have done it. 307 00:18:10,360 --> 00:18:12,660 Are you trying to tell us that... 308 00:18:12,660 --> 00:18:16,660 That the killer is one of us? 309 00:18:16,660 --> 00:18:17,660 That's right. 310 00:18:17,660 --> 00:18:21,260 When the four of us left the boat to look for Miss Taira, 311 00:18:21,260 --> 00:18:25,460 you said you all left the boat right after us, didn't you? 312 00:18:25,460 --> 00:18:27,660 Well, it would've been possible 313 00:18:27,660 --> 00:18:32,260 for the man who left last to commit the crime. 314 00:18:32,260 --> 00:18:33,860 So who was it? 315 00:18:33,860 --> 00:18:35,060 Not me! 316 00:18:35,060 --> 00:18:36,660 It wasn't me either. 317 00:18:36,660 --> 00:18:39,860 I was the last one to get off the boat. 318 00:18:39,860 --> 00:18:42,660 Then that means you did it... 319 00:18:42,660 --> 00:18:48,560 But any one of you could've come back after I'd gone, right? 320 00:18:48,560 --> 00:18:52,260 And another thing you shouldn't forget, young detective. 321 00:18:52,260 --> 00:18:55,460 When that woman Miss Taira was killed... 322 00:18:55,460 --> 00:18:58,460 That's right, I remember what you said! 323 00:18:59,560 --> 00:19:02,660 About the words in the sand where her body was found, 324 00:19:04,660 --> 00:19:06,860 you said it'd be impossible for us to do it, 325 00:19:06,860 --> 00:19:09,460 since we were on the opposite side of the island. 326 00:19:09,460 --> 00:19:11,460 Yeah, you definitely said that 327 00:19:11,460 --> 00:19:14,860 since the words were written where the last wave of the high tide receded, 328 00:19:14,860 --> 00:19:17,160 they must've been written shortly before we found her 329 00:19:17,160 --> 00:19:20,360 when the tide was low, otherwise, they would've been washed away. 330 00:19:20,360 --> 00:19:24,060 Besides, the words on both scenes were the exact same, 331 00:19:24,060 --> 00:19:28,260 so they were written by the same person, right? 332 00:19:28,260 --> 00:19:31,960 Then the killer couldn't possibly be one of us. 333 00:19:31,960 --> 00:19:34,660 If there was more than one killer, 334 00:19:34,660 --> 00:19:38,760 they might have talked it over and decided to do it the same way. 335 00:19:38,760 --> 00:19:42,360 It may have been part of their plan 336 00:19:42,360 --> 00:19:47,360 to make us suspect each other of the crime. 337 00:19:49,660 --> 00:19:52,360 Well the boat's back now anyway. 338 00:19:52,360 --> 00:19:55,860 That's right. Don't you think it'd be better if we discussed this 339 00:19:55,860 --> 00:19:56,960 after we get back to the main island? 340 00:19:56,960 --> 00:20:00,460 Thing is, while we were taking the captain down, 341 00:20:00,460 --> 00:20:02,660 I looked around the boat and saw that the fuel tank's pretty much empty. 342 00:20:04,060 --> 00:20:05,460 And that's not all. 343 00:20:05,460 --> 00:20:09,560 The radio's been broken and all our things are gone, 344 00:20:10,560 --> 00:20:14,560 which means the killer wants to keep us on this island 345 00:20:14,560 --> 00:20:18,260 and is planning to do something. 346 00:20:18,260 --> 00:20:20,260 What do you mean... 347 00:20:20,260 --> 00:20:21,760 You mean another murder? 348 00:20:21,760 --> 00:20:22,960 Yes. 349 00:20:22,960 --> 00:20:25,760 If you don't want to get killed, we better all go back to the house 350 00:20:25,760 --> 00:20:28,760 and wait for the rescue boat to arrive, that's the only thing we can do. 351 00:20:32,760 --> 00:20:36,460 Good grief, how long do we have to wait for that rescue boat? 352 00:20:36,460 --> 00:20:37,760 Who knows. 353 00:20:39,960 --> 00:20:41,760 Alright Heiji. 354 00:20:41,760 --> 00:20:43,560 We'll see you back there later. 355 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 -Alright. -Be careful! 356 00:20:45,560 --> 00:20:46,960 Don't worry. 357 00:20:48,660 --> 00:20:51,560 Listen, Kudo, something about this isn't right. 358 00:20:51,560 --> 00:20:53,360 I know. 359 00:20:53,360 --> 00:20:55,960 With the first victim Miss Taira, 360 00:20:55,960 --> 00:20:57,560 the killer took the time to fold her arms neatly over her chest 361 00:20:57,560 --> 00:21:00,060 and close her eyes. 362 00:21:00,060 --> 00:21:03,760 But the second victim, the captain, was beaten to death. 363 00:21:04,560 --> 00:21:08,260 Their killers might've been different but still, 364 00:21:08,260 --> 00:21:10,560 the methods are drastically different. 365 00:21:10,560 --> 00:21:12,560 Another thing bothers me, 366 00:21:12,560 --> 00:21:16,260 the way Miss Taira and the captain behaved before they were killed. 367 00:21:16,260 --> 00:21:19,360 Yeah, she deliberately chose to dive 368 00:21:19,360 --> 00:21:22,360 where the current was fast, knowing how dangerous it was. 369 00:21:22,360 --> 00:21:27,960 And the captain circled around the island until the very last minute. 370 00:21:27,960 --> 00:21:30,960 And there was seabed exploratory equipment on board too, 371 00:21:30,960 --> 00:21:34,860 he must've been searching for something. 372 00:21:34,860 --> 00:21:38,760 And it was probably attached to that anchor I found. 373 00:21:40,260 --> 00:21:41,860 But what was it? 374 00:21:43,060 --> 00:21:44,460 But besides that, Kudo. 375 00:21:44,460 --> 00:21:46,160 Remember the words written on the back of the chairs 376 00:21:46,160 --> 00:21:47,460 in the room we were all in? 377 00:21:47,460 --> 00:21:50,660 Yes, the ones written by a child in crayon. 378 00:21:50,660 --> 00:21:53,460 The one I was sitting on, had "Me" written on it, 379 00:21:53,460 --> 00:21:56,560 and Ran's had "Mama". 380 00:21:56,560 --> 00:21:59,660 But on the back of the one I was sitting on was... 381 00:21:59,660 --> 00:22:01,260 "Mr. Kaneshiro". 382 00:22:02,260 --> 00:22:04,960 The little girl wrote it, didn't she? 383 00:22:04,960 --> 00:22:08,460 Then Mr. Kaneshiro would be her father then, wouldn't he? 384 00:22:08,460 --> 00:22:10,660 I wonder why she didn't write Papa? 385 00:22:10,660 --> 00:22:14,360 And those were the only chairs with names on them. 386 00:22:14,360 --> 00:22:17,160 Another thing bothers me, there weren't any chairs 387 00:22:17,160 --> 00:22:21,460 for Kachan and Chiyoni who she compared heights with. 388 00:22:21,460 --> 00:22:22,560 I know. 389 00:22:22,560 --> 00:22:26,660 It seems strange that they'd have their own rooms but no chairs. 390 00:22:26,660 --> 00:22:28,960 Kachan and Chiyoni. 391 00:22:28,960 --> 00:22:31,960 What's that mean? 392 00:24:01,600 --> 00:24:03,780 Next Conan's Hint: 393 00:24:04,060 --> 00:24:05,320 "Castle" 394 00:24:06,040 --> 00:24:07,860 The next episode will conclude this case. 395 00:24:08,180 --> 00:24:09,900 -You are the killer. -You are the killer. 30788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.