Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,564 --> 00:01:34,964
《They Kiss Again》
Episode 10
2
00:01:35,595 --> 00:01:40,066
Why don't you respect me?
3
00:01:40,066 --> 00:01:41,835
Why should I respect you?
4
00:01:41,835 --> 00:01:45,105
Whether I care about Xiang Qin
is our family affair.
5
00:01:45,105 --> 00:01:47,740
You're an outsider, it's none
of your business.
6
00:01:47,740 --> 00:01:49,642
Luckily it wasn't a big bee.
7
00:01:50,143 --> 00:01:51,678
Hold on.
8
00:01:52,712 --> 00:01:54,280
You know what to do?
9
00:01:54,280 --> 00:01:58,518
I can go out with you, but you have to
beat Zhi Shu and become number one.
10
00:01:58,518 --> 00:02:00,553
I accept your challenge.
11
00:02:00,553 --> 00:02:04,791
She's already married to me.
Keep your hands off her.
12
00:02:24,110 --> 00:02:26,279
Where's Zhi Shu?
13
00:02:26,279 --> 00:02:31,050
Didn't I promise him that I'll
make breakfast for him?
14
00:02:31,050 --> 00:02:33,686
Where has he gone?
15
00:02:43,796 --> 00:02:45,632
Breakfast!
16
00:02:51,771 --> 00:02:53,373
Really? You're so cute!
17
00:02:53,373 --> 00:02:57,744
It's my first time to see a lady who's so
fine and pretty who can also cook so well.
18
00:02:57,744 --> 00:03:01,481
You're such a sweet kid!
19
00:03:01,481 --> 00:03:05,518
All right, then let's share our cooking
skills over these few days.
20
00:03:05,518 --> 00:03:09,189
Okay, Auntie, you must show me
all your specialties.
21
00:03:09,189 --> 00:03:10,490
Not a problem!
22
00:03:10,490 --> 00:03:12,825
Deal!
23
00:03:13,226 --> 00:03:15,328
Xiang Qin, good morning!
24
00:03:15,328 --> 00:03:16,896
Did you sleep well?
Have some breakfast.
25
00:03:16,896 --> 00:03:18,631
I've saved all these for you.
26
00:03:18,631 --> 00:03:19,999
Where's everyone?
27
00:03:19,999 --> 00:03:21,968
They've gone out after breakfast.
28
00:03:21,968 --> 00:03:23,736
Where to?
29
00:03:23,736 --> 00:03:24,938
Daddy's gone fishing.
30
00:03:24,938 --> 00:03:28,875
I've asked Zhi Shu to take them for
a walk around the area.
31
00:03:28,875 --> 00:03:33,213
Yu Shu, Zhi Yi, and Qi Tai
have gone with them as well.
32
00:03:33,213 --> 00:03:35,515
So I'm all alone?
33
00:03:35,515 --> 00:03:38,718
Who told you to get up so late?
34
00:03:55,902 --> 00:03:59,505
Zhi Shu, what do you usually
do for fun?
35
00:03:59,505 --> 00:04:03,109
I do things that you wouldn't
like doing.
36
00:04:03,109 --> 00:04:04,677
You mean reading?
37
00:04:04,677 --> 00:04:06,946
What kinds of books do you read?
38
00:04:07,981 --> 00:04:10,817
Then what about your favorite foods?
39
00:04:13,386 --> 00:04:15,221
Fresh foods.
40
00:04:16,990 --> 00:04:18,124
Zhi Shu!
41
00:04:18,124 --> 00:04:21,027
Look how impressive today's
performance is!
42
00:04:21,027 --> 00:04:23,062
It's really good, right?
43
00:04:23,062 --> 00:04:25,665
Who's the person with the white face?
44
00:04:25,665 --> 00:04:28,201
The Ghost King and his ghostly followers.
45
00:04:28,201 --> 00:04:31,404
But I thought he had a red face.
46
00:04:31,404 --> 00:04:33,239
The one with red face is General Guan.
47
00:04:34,307 --> 00:04:36,676
So he's the one with a red face!
48
00:04:36,676 --> 00:04:39,812
Then what about the one with
the black face?
49
00:04:39,812 --> 00:04:43,182
It's Judge Bao.
Judge Bao?
50
00:04:43,182 --> 00:04:45,952
What about the green face then?
51
00:04:45,952 --> 00:04:48,454
Shrek.
52
00:05:00,466 --> 00:05:02,602
See how good I am!
53
00:05:04,504 --> 00:05:06,439
Yu Shu, you're amazing!
54
00:05:06,439 --> 00:05:09,275
How did you do it?
It looks very heavy.
55
00:05:09,275 --> 00:05:11,911
It's not that heavy.
Really?
56
00:05:11,911 --> 00:05:14,147
You're really good!
57
00:05:14,614 --> 00:05:17,717
Wait, let me take a picture for you.
58
00:05:18,818 --> 00:05:21,220
Hang on, I'm too close.
59
00:05:21,220 --> 00:05:23,790
One, two, three!
60
00:05:24,757 --> 00:05:26,259
Okay!
61
00:05:26,259 --> 00:05:28,494
This is really fun.
62
00:05:28,494 --> 00:05:32,432
People with big bellies are
certainly different.
63
00:05:34,801 --> 00:05:37,303
Look, it's so cute.
64
00:05:38,738 --> 00:05:41,574
Help me look for Zhi Shu first.
65
00:05:41,574 --> 00:05:45,178
Who cares? Just relax and have fun.
66
00:05:45,178 --> 00:05:49,582
It's so pretty!
Where did they go?
67
00:05:56,522 --> 00:05:58,758
This smells really good.
68
00:05:59,425 --> 00:06:00,660
Yu Shu!
Zhi Yi.
69
00:06:00,660 --> 00:06:02,028
Have you seen your brother?
70
00:06:02,028 --> 00:06:03,696
Look! I can lift this up.
71
00:06:03,696 --> 00:06:05,631
You're amazing!
72
00:06:05,631 --> 00:06:07,066
Where's Qi Tai?
73
00:06:07,066 --> 00:06:09,302
Qi Tai?
I asked if you've seen your brother.
74
00:06:09,302 --> 00:06:12,972
No, I haven't.
He's gone off somewhere.
75
00:06:12,972 --> 00:06:17,510
You're really good!
This must be heavy.
76
00:06:17,510 --> 00:06:20,213
Fat people are certainly stronger.
77
00:06:40,333 --> 00:06:42,034
Xiang Qin.
78
00:06:44,270 --> 00:06:46,672
What did you do that for?
79
00:06:46,672 --> 00:06:49,842
So you're all alone?
80
00:06:51,277 --> 00:06:54,781
Why are you hanging around
all by yourself?
81
00:06:54,781 --> 00:06:57,717
Because someone thinks I'm
an eyesore.
82
00:06:59,852 --> 00:07:04,857
Yu Shu wants to be alone
with Zhi Yi.
83
00:07:07,360 --> 00:07:09,395
He likes Zhi Yi?
84
00:07:11,764 --> 00:07:16,335
So he likes girls who are older
than him?
85
00:07:16,903 --> 00:07:19,005
Right!
86
00:07:19,005 --> 00:07:21,874
The first girl that he liked was
also older than him.
87
00:07:21,874 --> 00:07:24,076
She was also taller.
88
00:07:24,076 --> 00:07:26,112
That kid!
89
00:07:27,380 --> 00:07:29,182
Then what about you?
90
00:07:29,182 --> 00:07:31,951
What about your first boyfriend?
91
00:07:32,318 --> 00:07:33,820
Me?
92
00:07:33,820 --> 00:07:35,855
Of course it's...
93
00:07:35,855 --> 00:07:38,324
Don't tell me it's Jiang Zhi Shu.
94
00:07:38,324 --> 00:07:39,692
Of course!
95
00:07:39,692 --> 00:07:42,595
He's one in a million.
96
00:07:43,596 --> 00:07:46,232
Actually, ever since I was very young
97
00:07:46,232 --> 00:07:50,203
I've always wondered what kind of
guy I would end up marrying.
98
00:07:50,203 --> 00:07:53,739
That's why I kept on looking.
99
00:07:54,173 --> 00:07:59,245
One time, I was attracted to this
well-mannered guy.
100
00:07:59,245 --> 00:08:02,281
But he was even more timid
than I was.
101
00:08:02,281 --> 00:08:06,018
So I just kicked him out.
102
00:08:06,018 --> 00:08:11,357
Then I decided I needed a strong man
who could protect me.
103
00:08:11,357 --> 00:08:18,297
But that guy was even dumber
than I was.
104
00:08:19,031 --> 00:08:25,104
So in the end, I wanted to find someone
who's both strong and smart.
105
00:08:25,104 --> 00:08:30,510
Most importantly, he had to be
very handsome.
106
00:08:32,578 --> 00:08:36,482
It's certainly not easy to find
such a guy.
107
00:08:36,482 --> 00:08:40,786
But luckily, I met Zhi Shu.
108
00:08:46,626 --> 00:08:49,929
God had finally heard my wish.
109
00:08:49,929 --> 00:08:53,399
I couldn't believe that such a guy
still exists.
110
00:08:53,399 --> 00:08:57,803
So I was filled with hope again.
111
00:09:00,306 --> 00:09:02,108
After I get into university
112
00:09:02,108 --> 00:09:05,244
I'll find a guy who's a hundred times
better than you!
113
00:09:05,244 --> 00:09:08,381
No! Ten thousand times better!
114
00:09:08,381 --> 00:09:10,516
Fine, go ahead!
115
00:09:10,516 --> 00:09:12,785
Of course I will...
116
00:09:20,459 --> 00:09:24,630
So what next? Go on.
117
00:09:25,031 --> 00:09:26,799
Nothing.
118
00:09:26,799 --> 00:09:29,402
And then we got married.
119
00:09:32,038 --> 00:09:34,106
Throughout your whole speech
120
00:09:34,106 --> 00:09:37,577
you forgot to mention a very
important criteria.
121
00:09:38,511 --> 00:09:40,346
What else?
122
00:09:40,346 --> 00:09:43,416
Someone who understands you.
123
00:09:44,517 --> 00:09:46,953
Understands me?
124
00:09:46,953 --> 00:09:49,355
Zhi Shu really understands me.
125
00:09:49,355 --> 00:09:52,458
Then how come he doesn't know
what you want?
126
00:10:01,000 --> 00:10:03,603
Didn't he just leave you behind?
127
00:10:03,603 --> 00:10:07,707
That's because I got up too
late this morning.
128
00:10:07,707 --> 00:10:10,443
So he expects you to plan
your own day?
129
00:10:10,443 --> 00:10:13,079
That's because...
130
00:10:19,118 --> 00:10:22,021
I don't know either.
131
00:10:23,422 --> 00:10:29,028
Ever since we got here
he's been very cold to me.
132
00:10:35,434 --> 00:10:36,669
Okay.
133
00:10:36,669 --> 00:10:38,671
Let me accompany you today.
134
00:10:40,106 --> 00:10:42,174
Cheer up!
135
00:10:42,174 --> 00:10:46,112
That hurts!
At least it woke you up!
136
00:10:46,112 --> 00:10:49,348
Aren't you usually very energetic?
137
00:10:50,149 --> 00:10:53,452
It makes me feel bad to see you
feeling like this.
138
00:10:57,023 --> 00:10:58,357
What are you laughing at?
139
00:10:58,357 --> 00:11:00,459
Nothing.
140
00:11:01,794 --> 00:11:04,697
I don't need your sympathy.
141
00:11:04,697 --> 00:11:06,732
Stop laughing!
No.
142
00:11:06,732 --> 00:11:09,535
You look really ugly when
you're mad.
143
00:11:09,535 --> 00:11:11,637
Smile.
No!
144
00:11:11,637 --> 00:11:14,340
Come on.
No!
145
00:11:14,340 --> 00:11:15,875
You look cute when you smile.
146
00:11:15,875 --> 00:11:20,312
I don't need your sympathy.
Where are you going?
147
00:11:22,748 --> 00:11:24,950
Wait!
148
00:11:25,217 --> 00:11:27,353
We're back!
149
00:11:27,353 --> 00:11:29,455
You're back? Did you have fun?
150
00:11:29,455 --> 00:11:31,524
Yes!
You got photos to show me?
151
00:11:31,524 --> 00:11:33,159
Do you?
I do!
152
00:11:33,159 --> 00:11:35,261
Show me later, okay?
153
00:11:35,261 --> 00:11:36,962
Don't drink iced water when
you're so hot.
154
00:11:36,962 --> 00:11:39,031
Thanks.
155
00:11:39,031 --> 00:11:41,067
Zhi Shu, where's Xiang Qin?
156
00:11:41,067 --> 00:11:42,668
Where did she go?
157
00:11:42,668 --> 00:11:45,304
Gan Gan, didn't you take Xiang Qin
to look for Zhi Shu?
158
00:11:45,304 --> 00:11:48,708
She just went off by herself.
159
00:11:48,708 --> 00:11:49,975
Why didn't you tell me?
160
00:11:49,975 --> 00:11:51,744
Well, I thought...
161
00:11:51,744 --> 00:11:54,380
All right, Zhi Shu, go look for her!
162
00:11:54,380 --> 00:11:56,115
I'll go now.
Quick!
163
00:11:56,115 --> 00:11:57,917
Xiang Qin always gets lost.
164
00:11:57,917 --> 00:12:00,386
It's not easy to find her!
165
00:12:00,386 --> 00:12:02,521
That's really dangerous.
166
00:12:05,591 --> 00:12:08,661
You mean that old song that goes...
167
00:12:08,661 --> 00:12:10,463
Yes.
168
00:12:10,463 --> 00:12:13,065
He's a little stout like this.
169
00:12:13,065 --> 00:12:18,637
So you like guys that are mature?
I like guys that are handsome.
170
00:12:22,475 --> 00:12:26,879
What was that about oral mucosa?
171
00:12:26,879 --> 00:12:29,115
It's too hard.
Chemotherapy intervention.
172
00:12:29,115 --> 00:12:31,717
Open your mouth.
Why?
173
00:12:31,717 --> 00:12:33,586
I want to see if it's the same
as the picture.
174
00:12:33,586 --> 00:12:36,188
No! Your pen's really dirty!
175
00:12:36,188 --> 00:12:38,157
Then I'll use my hand.
That's even worse!
176
00:12:38,157 --> 00:12:39,391
No, it's clean.
177
00:12:39,391 --> 00:12:42,361
Come on, let me have a look.
178
00:12:42,361 --> 00:12:44,463
I'll use my own hands.
179
00:12:45,364 --> 00:12:47,233
Okay.
180
00:12:47,533 --> 00:12:50,202
One person at a time!
181
00:12:50,202 --> 00:12:51,670
Let me see.
182
00:12:51,670 --> 00:12:54,073
What's all that black stuff?
183
00:12:54,306 --> 00:12:57,042
Black pepper!
No, it's not!
184
00:12:57,042 --> 00:13:00,012
Cavities?
No!
185
00:13:01,680 --> 00:13:03,516
Where's Zhi Shu?
186
00:13:04,717 --> 00:13:06,752
Zhi Shu... Zhi Shu!
187
00:13:08,788 --> 00:13:12,358
You want to go out together later?
188
00:13:12,358 --> 00:13:15,995
Look how bright and round the
moon is tonight!
189
00:13:15,995 --> 00:13:19,365
Do you think you have time
to go out?
190
00:13:22,968 --> 00:13:25,504
Don't hold up others.
191
00:13:32,144 --> 00:13:34,413
What are you guys looking at?
192
00:13:42,021 --> 00:13:43,923
What is it?
193
00:13:48,828 --> 00:13:51,163
Are you okay, Xiang Qin?
194
00:13:52,464 --> 00:13:56,068
Is it really that boring?
Stop hitting me!
195
00:13:56,068 --> 00:13:59,672
Concentrate!
Okay!
196
00:13:59,672 --> 00:14:01,907
You want me to teach you?
197
00:14:01,907 --> 00:14:04,109
Okay, let me teach you.
198
00:14:04,109 --> 00:14:07,146
Move over.
Switch seats with me.
199
00:14:07,146 --> 00:14:09,515
I'm not a primary school student.
200
00:14:09,515 --> 00:14:10,783
You are.
201
00:14:10,783 --> 00:14:13,018
So I'll just read pages 16 to 22.
202
00:14:13,018 --> 00:14:16,722
Not from page 16!
It's from page 5 to page 22!
203
00:14:16,722 --> 00:14:19,458
Then why did you only have
to read three pages?
204
00:14:19,458 --> 00:14:20,826
Because I'm smart.
205
00:14:20,826 --> 00:14:22,862
Because we've learned it before.
206
00:14:32,037 --> 00:14:34,273
Luckily I got up early this morning.
207
00:14:34,273 --> 00:14:36,709
Once Zhi Shu wakes up to this
delicious breakfast
208
00:14:36,709 --> 00:14:38,744
I'm sure he'd have a good mood.
209
00:14:38,744 --> 00:14:42,948
Then he'd have his holiday spirit back!
210
00:14:44,617 --> 00:14:46,952
Zhi Shu's going to be so impressed!
211
00:14:46,952 --> 00:14:49,321
Morning, Xiang Qin!
212
00:14:49,588 --> 00:14:53,859
Mom, good morning!
213
00:14:53,859 --> 00:14:57,029
Why did you get up so early?
I thought you had a late night.
214
00:14:57,029 --> 00:15:04,703
Yes, but I thought I should still
get up to make breakfast!
215
00:15:04,703 --> 00:15:08,474
You made all these?
216
00:15:08,474 --> 00:15:11,677
It's not that much.
Good on you.
217
00:15:12,478 --> 00:15:15,314
Are you the only one up?
218
00:15:15,314 --> 00:15:17,149
They're all still asleep?
Yes.
219
00:15:17,149 --> 00:15:18,951
It'll get cold.
220
00:15:18,951 --> 00:15:21,787
Let me go wake them up.
221
00:15:27,293 --> 00:15:29,061
What's that sound?
222
00:15:48,981 --> 00:15:50,582
Morning, Auntie Jiang!
223
00:15:58,590 --> 00:16:00,459
What are you peeping at?
224
00:16:07,266 --> 00:16:09,335
Why are you guys peeping at me?
225
00:16:11,437 --> 00:16:13,672
So it is true!
226
00:16:13,672 --> 00:16:15,374
What's true?
227
00:16:15,374 --> 00:16:17,977
Do you have a crush on
Zhi Yi, little guy?
228
00:16:17,977 --> 00:16:19,445
None of your business!
229
00:16:19,445 --> 00:16:22,481
I don't want to talk to an
idiot and a transvestite!
230
00:16:22,481 --> 00:16:26,085
Don't be so rude!
What?
231
00:16:26,385 --> 00:16:29,154
You've grown up!
232
00:16:30,356 --> 00:16:32,925
Excuse me, Xiang Qin.
233
00:16:35,094 --> 00:16:37,029
What did he just call me?
234
00:16:37,029 --> 00:16:38,063
Transvestite.
235
00:16:38,063 --> 00:16:40,099
All right, you look really hot.
236
00:16:40,099 --> 00:16:43,135
Come out and have breakfast.
237
00:16:52,878 --> 00:16:56,482
You're still here?
Did you call me a transvestite?
238
00:16:56,482 --> 00:17:00,219
You little brat!
That hurts!
239
00:17:00,219 --> 00:17:04,323
All right, let's have breakfast!
That really hurts!
240
00:17:04,323 --> 00:17:06,392
See, I told you not to be rude.
241
00:17:06,392 --> 00:17:09,395
Now that's your punishment.
242
00:17:12,231 --> 00:17:15,134
What a fragrant and handsome youth!
243
00:17:15,134 --> 00:17:18,103
I can't believe someone like him can
also become a nurse.
244
00:17:18,103 --> 00:17:21,240
We're very caring lifesavers, okay?
245
00:17:21,240 --> 00:17:22,841
Exactly.
246
00:17:23,175 --> 00:17:24,843
Compared to you guys
247
00:17:24,843 --> 00:17:28,680
my Zhi Yi is far too kind and gentle
248
00:17:28,680 --> 00:17:31,150
to even kill an insect.
249
00:17:31,150 --> 00:17:34,553
Now that's what I call a nurse!
250
00:17:35,821 --> 00:17:37,456
Forget it.
251
00:17:37,456 --> 00:17:41,560
It's not so bad to be ignorant
after all.
252
00:17:45,230 --> 00:17:47,433
Zhi Shu... Zhi Shu!
253
00:17:47,433 --> 00:17:48,634
Don't go yet!
254
00:17:48,634 --> 00:17:50,335
I've made breakfast!
255
00:17:50,335 --> 00:17:53,238
It's really yummy...
256
00:17:53,672 --> 00:17:56,141
Zhi Shu!
257
00:17:57,042 --> 00:18:00,746
Why is he going out so early?
258
00:18:00,746 --> 00:18:04,516
He hasn't even had the breakfast
that I've prepared.
259
00:18:04,516 --> 00:18:06,552
Why did he even come on this holiday?
260
00:18:06,552 --> 00:18:09,555
He seems to be upset all the time.
261
00:18:09,555 --> 00:18:10,923
Morning, Xiang Qin!
262
00:18:10,923 --> 00:18:13,325
Why are you standing out here?
263
00:18:13,325 --> 00:18:15,360
Morning.
264
00:18:15,461 --> 00:18:16,895
Morning, Auntie Jiang!
Morning!
265
00:18:16,895 --> 00:18:21,266
Morning, Gan Gan!
You're up early.
266
00:18:21,266 --> 00:18:23,869
Is this...
267
00:18:24,470 --> 00:18:27,973
Xiang Qin made us breakfast today.
268
00:18:29,074 --> 00:18:31,443
Then let me try some.
269
00:18:31,443 --> 00:18:33,345
Okay, sit down and eat with us.
270
00:18:33,345 --> 00:18:36,381
Morning, Yu Shu!
Morning.
271
00:18:43,789 --> 00:18:45,724
Can you please pour me some?
272
00:18:45,724 --> 00:18:47,626
Okay.
273
00:18:47,626 --> 00:18:49,628
Thanks.
274
00:18:51,063 --> 00:18:54,333
Why are you shaking?
Is it heavy?
275
00:18:57,402 --> 00:18:59,738
I've got tissues here.
276
00:18:59,738 --> 00:19:01,373
What happened, Yu Shu?
277
00:19:01,373 --> 00:19:04,676
Nothing.
Thanks.
278
00:19:08,147 --> 00:19:10,916
Come on, let's have breakfast.
279
00:19:12,951 --> 00:19:15,521
Quickly wipe it off.
280
00:19:15,521 --> 00:19:19,158
How did that happen?
It's turned orange.
281
00:19:19,158 --> 00:19:21,026
Everyone seems a bit weird this morning.
282
00:19:21,026 --> 00:19:23,695
Here's your breakfast.
283
00:19:23,695 --> 00:19:25,631
Okay, thanks.
284
00:19:25,631 --> 00:19:29,034
Xiang Qin, come and eat something.
285
00:20:15,747 --> 00:20:18,584
A-Cai, I was in a bad spot today.
Get up.
286
00:20:18,584 --> 00:20:21,253
I could have fished more if I was
in a better spot.
287
00:20:21,253 --> 00:20:22,421
That's not the problem.
288
00:20:22,421 --> 00:20:24,156
It's the wind and waves.
289
00:20:24,156 --> 00:20:26,158
We're back!
We're back!
290
00:20:26,158 --> 00:20:27,459
Look at this big catch!
291
00:20:27,459 --> 00:20:32,030
I've never caught such a huge fish before!
292
00:20:32,030 --> 00:20:33,899
Yes, this is really big!
293
00:20:33,899 --> 00:20:35,934
Have a look!
Not bad, right?
294
00:20:35,934 --> 00:20:39,404
So how would you like to cook it?
295
00:20:39,404 --> 00:20:41,573
I'd like to have...
Who cares what you want?
296
00:20:41,573 --> 00:20:43,675
I want it steamed.
I want soup.
297
00:20:43,675 --> 00:20:45,777
You want soup?
How about miso soup?
298
00:20:45,777 --> 00:20:47,112
Miso soup?
Yes.
299
00:20:47,112 --> 00:20:49,214
But...
How about this?
300
00:20:49,214 --> 00:20:51,483
I'll use its head and tail for the soup
301
00:20:51,483 --> 00:20:54,920
and steam half of it and deep-fry
the other half.
302
00:20:54,920 --> 00:20:57,055
Isn't that too complicated?
303
00:20:57,055 --> 00:20:59,825
Not at all!
It's a big fish, right?
304
00:20:59,825 --> 00:21:02,561
Listen to me, I'm a chef, right?
305
00:21:02,561 --> 00:21:05,197
So we can use its head and tail
to make soup.
306
00:21:05,197 --> 00:21:08,300
Then we can use black bean sauce
to steam its body
307
00:21:08,300 --> 00:21:09,801
as well as fry its fillets.
308
00:21:09,801 --> 00:21:12,404
Okay!
309
00:21:12,404 --> 00:21:14,072
Everyone has different tastes, right?
310
00:21:14,072 --> 00:21:16,508
Let's get started!
Leave it with me, okay?
311
00:21:16,508 --> 00:21:17,776
While it's still fresh.
Okay!
312
00:21:17,776 --> 00:21:19,044
Thank you!
313
00:21:19,044 --> 00:21:23,148
Uncle, can you let me try?
314
00:21:23,148 --> 00:21:25,517
I'd like to help you prepare it.
315
00:21:25,517 --> 00:21:27,953
That's not necessary.
Just let Xiang Qin do it.
316
00:21:27,953 --> 00:21:31,123
Zhi Yi, you know how to
kill a fish?
317
00:21:31,123 --> 00:21:33,959
I've helped my mom do it before.
318
00:21:33,959 --> 00:21:35,761
So I'm really good at it.
319
00:21:35,761 --> 00:21:37,696
But fish is really smelly.
320
00:21:37,696 --> 00:21:40,399
That's right.
It's okay, I don't mind.
321
00:21:40,399 --> 00:21:42,868
All right, it doesn't hurt to have
someone to help.
322
00:21:42,868 --> 00:21:44,803
Come on then!
Come and help.
323
00:21:44,803 --> 00:21:47,039
What a fine girl!
324
00:21:49,241 --> 00:21:53,478
She really isn't scared of it!
Look how big it is!
325
00:21:54,279 --> 00:21:58,183
Not many young girls would know
how to kill a fish.
326
00:21:58,183 --> 00:22:00,585
She seems quite excited about this.
327
00:22:00,585 --> 00:22:04,556
Zhi Yi gets quite excited about
dead things.
328
00:22:04,556 --> 00:22:06,391
He's right.
329
00:22:45,664 --> 00:22:51,937
This knife should be able to cut off
the fish head with one chop.
330
00:22:57,075 --> 00:22:59,578
What's she trying to do?
331
00:23:40,051 --> 00:23:43,288
Your knife skills are certainly
very swift.
332
00:23:43,288 --> 00:23:45,056
Superb indeed!
333
00:23:45,056 --> 00:23:46,191
Not really.
334
00:23:46,191 --> 00:23:49,661
I just prefer to cut a fish
up this way.
335
00:23:49,661 --> 00:23:54,366
Also, when you cut up its stomach
and pull out all its guts
336
00:23:54,366 --> 00:23:56,168
it's such an amazing feeling!
337
00:23:56,168 --> 00:23:58,637
It makes me so excited!
338
00:23:59,070 --> 00:24:01,773
Let's cut it into smaller pieces.
339
00:24:01,773 --> 00:24:03,542
Okay.
340
00:24:11,383 --> 00:24:14,686
You don't really have to make
them so small.
341
00:24:14,686 --> 00:24:16,421
Here, Xiang Qin.
342
00:24:16,421 --> 00:24:18,790
Eat more, okay?
343
00:24:18,790 --> 00:24:22,127
Yu Shu, when I chopped off
the fish's head
344
00:24:22,127 --> 00:24:23,728
it's so much fun!
345
00:24:23,728 --> 00:24:25,730
You should try it next time!
346
00:24:25,730 --> 00:24:28,066
What's that?
You can have it.
347
00:24:28,066 --> 00:24:30,769
Hey! Why did you...
348
00:24:30,769 --> 00:24:32,871
It's okay, I don't want it.
349
00:24:32,871 --> 00:24:34,005
Zhi Shu, have this.
350
00:24:34,005 --> 00:24:36,107
I don't have any!
351
00:24:36,107 --> 00:24:37,909
Okay, don't be mad.
352
00:24:37,909 --> 00:24:40,178
Here, Zhi Shu.
Stop mucking around!
353
00:24:40,178 --> 00:24:42,214
Don't steal Zhi Shu's egg!
354
00:24:42,214 --> 00:24:43,949
I didn't! You did!
355
00:24:43,949 --> 00:24:45,917
You can have the one on
the table.
356
00:24:45,917 --> 00:24:48,453
That's so dirty!
Here, Zhi Shu.
357
00:24:51,656 --> 00:24:53,124
Come on, who's next?
358
00:24:53,124 --> 00:24:54,860
So many points!
359
00:24:54,860 --> 00:24:57,262
He's so cute.
360
00:25:03,235 --> 00:25:05,837
Zhi Shu, you want to eat something?
361
00:25:05,837 --> 00:25:07,706
Just leave it there.
362
00:25:08,740 --> 00:25:10,976
My turn.
363
00:25:13,845 --> 00:25:15,514
Yu Shu, you want some fish?
364
00:25:15,514 --> 00:25:17,015
I prepared them.
365
00:25:17,015 --> 00:25:19,584
You can see all their eggs so clearly.
366
00:25:19,584 --> 00:25:21,253
They must be delicious, try it.
367
00:25:21,253 --> 00:25:23,088
No.
Why?
368
00:25:23,088 --> 00:25:26,591
Try it, it's yummy!
No, I don't want to!
369
00:25:26,591 --> 00:25:28,927
Just eat it!
No!
370
00:25:28,927 --> 00:25:32,097
Just try one.
Hurry!
371
00:25:32,097 --> 00:25:34,366
He's so slow!
372
00:25:34,366 --> 00:25:37,269
It's already our last day here.
373
00:25:37,269 --> 00:25:40,005
We still haven't done anything together.
374
00:25:46,077 --> 00:25:51,216
Is my holiday going to end this way?
375
00:25:51,216 --> 00:25:55,654
I'll put this one out.
Are you sure?
376
00:25:57,389 --> 00:25:59,424
Then I'll throw this one.
Good one!
377
00:25:59,424 --> 00:26:02,027
Zhi Shu.
Help your husband out.
378
00:26:02,027 --> 00:26:04,663
Well...
379
00:26:04,663 --> 00:26:07,332
I'm thinking that...
380
00:26:07,332 --> 00:26:11,269
after everyone leaves tomorrow
381
00:26:11,269 --> 00:26:15,774
maybe the two of us...
382
00:26:15,774 --> 00:26:20,378
just the two of us can stay
for a few more days.
383
00:26:20,378 --> 00:26:21,546
Sounds good.
384
00:26:21,546 --> 00:26:24,382
So that we can enjoy our
holiday together.
385
00:26:24,382 --> 00:26:26,351
Yes, just the two of you!
386
00:26:26,351 --> 00:26:28,186
There have been too many of us...
387
00:26:28,186 --> 00:26:30,822
I promised Professor that I'd
go back to help him.
388
00:26:30,822 --> 00:26:34,059
So I must go back tomorrow.
389
00:26:34,059 --> 00:26:36,428
Can't you postpone it a bit?
390
00:26:36,428 --> 00:26:38,330
That's right.
Make it next week?
391
00:26:38,330 --> 00:26:40,966
Since you're here already, so why
not stay longer?
392
00:26:40,966 --> 00:26:44,169
Just stay.
393
00:26:44,169 --> 00:26:48,173
It'd only take a phone call to solve
such a small problem.
394
00:26:49,941 --> 00:26:53,111
You've already been ignoring
your wife for a whole week.
395
00:26:53,111 --> 00:26:54,980
Qi Tai.
396
00:26:55,347 --> 00:26:58,216
Can't you treat her a little bit better?
397
00:26:58,216 --> 00:27:01,086
You don't have to, really.
398
00:27:07,025 --> 00:27:10,261
It's not easy to get Xiang Qin's
attention.
399
00:27:10,261 --> 00:27:14,366
But don't butt into our family affair
just because of that!
400
00:27:14,366 --> 00:27:15,934
Zhi Shu.
401
00:27:18,103 --> 00:27:19,504
Zhi Shu.
402
00:27:19,504 --> 00:27:22,007
I've had enough of your
interference, Qi Tai.
403
00:27:22,007 --> 00:27:23,742
Zhi Shu!
404
00:27:23,742 --> 00:27:27,379
How can you be so rude?
405
00:27:27,379 --> 00:27:32,350
Qi Tai's only sticking up for me
because he knows how depressed I am.
406
00:27:32,350 --> 00:27:33,685
Fine!
407
00:27:33,685 --> 00:27:36,554
Then you can stay here with
Qi Tai tomorrow.
408
00:27:36,554 --> 00:27:38,289
He really cares about you, right?
409
00:27:38,289 --> 00:27:41,860
It's fun being with him, right?
410
00:27:41,860 --> 00:27:43,328
Then I hope you two will have fun.
411
00:27:43,328 --> 00:27:45,897
Zhi Shu, how can you say that?
412
00:27:45,897 --> 00:27:48,233
Zhi Shu...
That's enough!
413
00:27:48,233 --> 00:27:49,367
What's wrong with you?
414
00:27:49,367 --> 00:27:51,436
We're here to have fun.
415
00:27:51,436 --> 00:27:52,671
Why are you being like this?
416
00:27:52,671 --> 00:27:54,105
That's right.
417
00:27:54,105 --> 00:27:56,975
They can have as much fun as
they want to.
418
00:27:58,143 --> 00:28:00,945
I'm going to pack my luggage.
419
00:28:00,945 --> 00:28:02,247
Zhi Shu...
420
00:28:02,247 --> 00:28:04,182
Zhi Shu!
Don't throw a tantrum like this.
421
00:28:04,182 --> 00:28:07,385
Why are you doing this?
422
00:28:07,652 --> 00:28:10,555
This is supposed to be our holiday!
423
00:28:10,555 --> 00:28:13,291
Xiang Qin, don't worry about him.
424
00:28:13,291 --> 00:28:16,094
Don't cry, okay?
425
00:28:16,094 --> 00:28:18,029
I'll go for a walk.
426
00:28:18,029 --> 00:28:19,731
Xiang Qin... Xiang Qin!
427
00:28:20,465 --> 00:28:22,434
Zhi Shu... Zhi Shu!
428
00:28:22,434 --> 00:28:25,370
Look what you've done!
429
00:28:26,171 --> 00:28:28,173
Qi... Qi Tai!
430
00:28:28,173 --> 00:28:30,408
Zhi Shu!
431
00:29:53,625 --> 00:29:55,994
Are you all right?
432
00:30:04,235 --> 00:30:08,339
Why aren't you having BBQ with them?
433
00:30:25,256 --> 00:30:30,228
I don't know how it turned
out like this.
434
00:30:33,798 --> 00:30:38,102
I just want to be with him.
435
00:30:42,941 --> 00:30:46,945
Why did he have to say something
like that?
436
00:30:55,553 --> 00:30:57,922
Could it be...
437
00:31:01,860 --> 00:31:07,932
Could it be that he had never
ever liked me?
438
00:31:18,476 --> 00:31:21,846
Just then...
439
00:31:21,846 --> 00:31:26,150
were you expecting Zhi Shu to
come after you?
440
00:31:33,524 --> 00:31:38,496
He should have no hesitation but
to come after you!
441
00:31:38,496 --> 00:31:41,432
He's your husband.
442
00:31:50,475 --> 00:31:53,444
I'm really sorry.
443
00:31:54,345 --> 00:31:59,317
Sorry to have made you
look so bad.
444
00:31:59,317 --> 00:32:03,454
It should have been our problem.
445
00:32:03,454 --> 00:32:05,657
But we dragged you into it.
446
00:32:05,657 --> 00:32:10,495
Actually, it's got nothing to do with you.
447
00:32:37,755 --> 00:32:41,559
What do you mean it's got nothing
to do with me?
448
00:32:42,927 --> 00:32:46,130
Don't say that, okay?
449
00:32:48,433 --> 00:32:50,435
I'll protect you.
450
00:32:50,435 --> 00:32:53,404
Forget that guy.
451
00:33:18,763 --> 00:33:20,531
What's that?
452
00:33:22,900 --> 00:33:25,803
It's just a beetle.
453
00:33:25,803 --> 00:33:27,839
Does it bite?
Of course not.
454
00:33:27,839 --> 00:33:29,974
It's as dumb as you.
455
00:33:29,974 --> 00:33:31,909
What?
456
00:33:31,909 --> 00:33:34,212
It can't even climb a tree properly.
457
00:33:34,212 --> 00:33:36,881
Why would I want to climb a tree?
458
00:33:36,881 --> 00:33:40,685
Because you're dumb.
459
00:33:41,652 --> 00:33:44,288
What are you doing?
460
00:33:48,760 --> 00:33:51,029
Hey, it's dead!
461
00:33:51,796 --> 00:33:53,831
No, it's still moving.
462
00:33:53,831 --> 00:33:55,633
You liar!
463
00:35:22,553 --> 00:35:24,055
How is she?
464
00:35:24,055 --> 00:35:26,657
Still studying.
465
00:35:26,657 --> 00:35:29,660
Come on, let's give it a try.
466
00:35:29,660 --> 00:35:31,529
Let's go.
467
00:35:32,096 --> 00:35:36,501
Look, I've made you some
lovely buns today.
468
00:35:36,501 --> 00:35:38,035
It smells great, try one!
469
00:35:38,035 --> 00:35:40,471
It's really yummy!
470
00:35:40,471 --> 00:35:42,740
Zhi Shu?
You guys eat it.
471
00:35:44,609 --> 00:35:46,611
Hello!
Xiang Qin, have some buns!
472
00:35:46,611 --> 00:35:48,212
Look!
473
00:35:48,212 --> 00:35:53,317
I'm showing off my skills today
and made these buns!
474
00:35:53,317 --> 00:35:55,119
Have one.
475
00:35:55,119 --> 00:35:57,588
I'm not hungry.
You guys can eat it.
476
00:35:57,588 --> 00:35:59,090
But it's really yummy!
Exactly!
477
00:35:59,090 --> 00:36:01,192
Daddy really wanted one.
478
00:36:01,192 --> 00:36:02,593
All right, I'll give you one.
479
00:36:02,593 --> 00:36:03,961
Catch!
480
00:36:03,961 --> 00:36:05,429
Thank you!
481
00:36:05,429 --> 00:36:07,832
You sure you don't want it?
482
00:36:07,832 --> 00:36:09,800
Don't you have any appetite?
483
00:36:09,800 --> 00:36:11,002
No.
484
00:36:11,002 --> 00:36:12,403
I don't blame you.
485
00:36:12,403 --> 00:36:15,239
Don't just study all the time.
486
00:36:15,239 --> 00:36:18,109
Zhi Shu's shooting hoops over there.
487
00:36:18,109 --> 00:36:20,411
You should relax and exercise
with him.
488
00:36:20,411 --> 00:36:23,114
Go shoot some love hoops, okay?
489
00:36:23,114 --> 00:36:26,450
But I've a lot of readings to do.
490
00:36:26,450 --> 00:36:28,920
Really?
491
00:36:28,920 --> 00:36:31,255
All right, then I'll leave you to it.
492
00:36:31,255 --> 00:36:32,690
I'll stop bothering you.
493
00:36:32,690 --> 00:36:35,693
Remember to eat my buns, okay?
494
00:36:35,693 --> 00:36:37,061
They're really nice!
495
00:36:37,061 --> 00:36:39,630
We'll be waiting!
496
00:37:11,028 --> 00:37:14,165
So many moths.
497
00:37:14,165 --> 00:37:20,404
Just like the guest house on
our holiday.
498
00:37:23,341 --> 00:37:25,910
During our holiday
499
00:37:25,910 --> 00:37:30,014
so much has happened.
500
00:37:30,014 --> 00:37:33,751
How did things turn out like that?
501
00:37:33,751 --> 00:37:35,419
I'll protect you.
502
00:37:35,419 --> 00:37:38,089
Forget that guy.
503
00:37:39,056 --> 00:37:44,829
Why do I keep hearing Qi Tai's voice?
504
00:37:44,829 --> 00:37:48,432
How annoying!
505
00:38:04,949 --> 00:38:07,718
You're so annoying!
506
00:38:10,054 --> 00:38:14,792
How can you do that to someone
else's wife?
507
00:38:17,695 --> 00:38:20,564
You must be joking, right?
508
00:38:22,166 --> 00:38:23,634
You scared me.
509
00:38:23,634 --> 00:38:26,470
I almost fell for it.
510
00:38:51,529 --> 00:38:54,165
Let's go back.
511
00:39:01,939 --> 00:39:04,241
Come on.
512
00:39:04,241 --> 00:39:07,645
Everyone must be so worried.
513
00:39:20,558 --> 00:39:23,060
Even if it was a joke
514
00:39:23,060 --> 00:39:25,129
even if he wanted to comfort me
515
00:39:25,129 --> 00:39:28,799
he still shouldn't have held
me in his arms like that.
516
00:39:28,799 --> 00:39:32,336
How did he expect me to react?
517
00:39:32,336 --> 00:39:36,407
I'm so confused now.
518
00:39:38,609 --> 00:39:41,245
We'll be back at school tomorrow.
519
00:39:41,245 --> 00:39:46,417
How am I supposed to face Qi Tai?
520
00:39:46,417 --> 00:39:53,491
Zhi Shu and I haven't talked ever
since what happened.
521
00:39:53,491 --> 00:39:55,726
Although I really want to make up
522
00:39:55,726 --> 00:40:01,999
but he seems to be avoiding me
all the time.
523
00:40:29,527 --> 00:40:37,835
Maybe I shouldn't have yelled at you.
524
00:40:48,379 --> 00:40:51,549
Zhi Shu's already asleep.
525
00:40:53,083 --> 00:40:56,320
What a gentle sleeping face!
526
00:41:01,659 --> 00:41:05,763
What actually happened to us?
527
00:41:06,197 --> 00:41:11,735
Even though we're next to
one another
528
00:41:11,735 --> 00:41:16,574
yet I don't even know what you're
actually thinking.
529
00:41:51,976 --> 00:41:53,777
Xiang Qin.
530
00:41:53,777 --> 00:41:55,613
Good morning.
Morning!
531
00:41:55,613 --> 00:41:56,814
Morning.
532
00:41:56,814 --> 00:41:59,283
You seem so spiritless for the
start of the semester.
533
00:41:59,283 --> 00:42:02,119
Why aren't you going to the classroom?
534
00:42:02,119 --> 00:42:07,558
Well, I thought I'd finished eating
my breakfast first.
535
00:42:08,459 --> 00:42:11,161
Hey, Xiang Qin.
536
00:42:11,161 --> 00:42:14,999
What happened to you and
Zhi Shu afterward?
537
00:42:17,034 --> 00:42:18,936
What do you mean?
538
00:42:18,936 --> 00:42:21,071
Nothing happened.
539
00:42:22,039 --> 00:42:24,642
That means something did
happen, right?
540
00:42:24,642 --> 00:42:26,944
Are you guys still not talking?
541
00:42:26,944 --> 00:42:30,881
It's the perfect time for me to sneak
in between them.
542
00:42:32,383 --> 00:42:37,922
Does that mean we can make use of this
time to steal Jiang Zhi Shu from you?
543
00:42:39,590 --> 00:42:42,593
What a nasty thing to say!
544
00:42:42,593 --> 00:42:43,994
Just kidding.
545
00:42:43,994 --> 00:42:46,363
See? You're all awake now.
546
00:42:46,363 --> 00:42:48,432
You look much better.
547
00:42:48,432 --> 00:42:53,938
Actually, what I really want to know is
what's going on between you and Qi Tai.
548
00:42:53,938 --> 00:42:57,141
Yes, what happened?
549
00:42:57,141 --> 00:42:58,776
What?
550
00:42:58,776 --> 00:43:02,746
Nothing happened, of course.
551
00:43:02,746 --> 00:43:05,516
You look very suspicious.
552
00:43:07,251 --> 00:43:10,588
I'm going to class, goodbye!
553
00:43:10,588 --> 00:43:11,789
Morning!
554
00:43:11,789 --> 00:43:14,491
Morning!
Long time no see.
555
00:43:19,830 --> 00:43:21,332
Xiang Qin.
556
00:43:21,332 --> 00:43:24,335
Give me your reports later
and I'll put it together.
557
00:43:24,335 --> 00:43:26,303
Also...
558
00:43:31,709 --> 00:43:34,578
have you already
finished your part on
559
00:43:34,612 --> 00:43:37,982
chemotherapy's damage
on oral mucus membrane?
560
00:43:38,949 --> 00:43:41,018
What's that?
561
00:43:41,018 --> 00:43:45,022
Don't tell me you haven't even
started on it.
562
00:43:47,658 --> 00:43:50,394
Did you forget what we said in Yi Lan?
563
00:43:50,394 --> 00:43:51,895
Remember?
Yes.
564
00:43:51,895 --> 00:43:54,698
Didn't we say we'd share the parts
that weren't finished?
565
00:43:54,698 --> 00:43:56,700
Didn't we?
I think so.
566
00:43:56,700 --> 00:44:00,104
Didn't we?
We did.
567
00:44:01,105 --> 00:44:03,707
You muddlehead.
568
00:44:07,978 --> 00:44:09,179
That's great!
569
00:44:09,179 --> 00:44:11,882
Qi Tai's exactly the same as before.
570
00:44:11,882 --> 00:44:13,417
I must have thought too much.
571
00:44:13,417 --> 00:44:17,621
So he was only joking with me before.
572
00:44:19,923 --> 00:44:21,558
Xiang Qin.
573
00:44:21,558 --> 00:44:23,160
Are you shocked?
574
00:44:23,160 --> 00:44:25,095
No, I'm not.
Let's go to class.
575
00:44:25,095 --> 00:44:26,664
Ni Na!
576
00:44:27,931 --> 00:44:29,700
Ni Na!
577
00:44:31,635 --> 00:44:34,905
He's looking for you.
Ni Na!
578
00:44:34,905 --> 00:44:36,507
Ni Na!
It's your boyfriend!
579
00:44:36,507 --> 00:44:38,042
No, he's not.
580
00:44:41,011 --> 00:44:42,112
Ni Na!
581
00:44:42,112 --> 00:44:45,282
Why does Chuan Jin have smokey
eyes today?
582
00:44:49,653 --> 00:44:51,622
Long time no see.
583
00:44:52,656 --> 00:44:58,095
I've been thinking about
you all through the break.
584
00:44:58,095 --> 00:45:01,699
I forgot to ask you for your number.
585
00:45:01,999 --> 00:45:05,335
I really missed you.
586
00:45:05,335 --> 00:45:06,837
Chuan Jin.
587
00:45:06,837 --> 00:45:09,840
Why do you look so pale today?
588
00:45:09,840 --> 00:45:11,775
Just like a vampire.
589
00:45:11,775 --> 00:45:14,611
I haven't been getting enough
sleep lately.
590
00:45:14,611 --> 00:45:19,083
Also, I ran quite a long distance
just then.
591
00:45:19,616 --> 00:45:21,151
Ni Na.
592
00:45:21,151 --> 00:45:25,522
You still remember the promise
between us, right?
593
00:45:25,522 --> 00:45:27,024
What promise?
594
00:45:27,024 --> 00:45:31,929
If I get full marks in my exam next
week then you'll be my girlfriend.
595
00:45:33,297 --> 00:45:34,932
You didn't think it was
serious, did you?
596
00:45:34,932 --> 00:45:35,999
Of course I did.
597
00:45:35,999 --> 00:45:38,936
I've been studying all through
the break.
598
00:45:38,936 --> 00:45:43,707
I'm absolutely confident that I'll come
first this time and beat Jiang Zhi Shu.
599
00:45:43,707 --> 00:45:46,376
I just wanted to tell you this good news.
600
00:45:46,376 --> 00:45:50,013
I'm going to keep studying now.
Bye bye!
601
00:45:50,013 --> 00:45:53,283
Think about where we should
go for our date.
602
00:45:53,283 --> 00:45:55,385
Bye bye!
603
00:45:57,020 --> 00:45:59,256
Xiang... Xiang Qin.
604
00:45:59,256 --> 00:46:00,591
What?
605
00:46:00,591 --> 00:46:03,260
It should be okay, right?
What?
606
00:46:03,260 --> 00:46:05,763
When you go home, please tell
Zhi Shu
607
00:46:05,763 --> 00:46:10,467
that he must get full marks no matter
what happens.
608
00:46:11,068 --> 00:46:13,103
Please!
609
00:46:34,324 --> 00:46:36,193
Zhi Shu.
610
00:46:37,427 --> 00:46:40,731
Remember Ni Na?
611
00:46:45,135 --> 00:46:49,173
It's just that she asked me...
612
00:46:49,173 --> 00:46:51,508
to ask a favor of you.
613
00:46:52,676 --> 00:46:58,515
She told Chuan Jin that if he comes first
in his exam then she'd go out with him.
614
00:46:58,515 --> 00:47:04,121
Since she's very worried so she asked
me to make sure you'll come first.
615
00:47:04,121 --> 00:47:08,025
So I told her...
I got it.
616
00:47:25,742 --> 00:47:28,912
A new semester has begun.
617
00:47:28,912 --> 00:47:34,318
Everybody's working hard towards
their goals.
618
00:47:34,318 --> 00:47:38,188
I want to become a great nurse.
619
00:47:38,188 --> 00:47:41,191
Mom said dinner's ready.
620
00:47:45,629 --> 00:47:48,665
But without your smile
621
00:47:48,665 --> 00:47:51,235
how am I supposed to carry on?
622
00:48:09,853 --> 00:48:12,556
Are you leaving already?
623
00:48:14,691 --> 00:48:18,896
I thought your exam's
not until nine thirty.
624
00:48:19,663 --> 00:48:22,432
I need to look up some information
at school first.
625
00:48:23,500 --> 00:48:25,135
Then let me make you breakfast.
626
00:48:25,135 --> 00:48:27,037
No, it's okay.
627
00:48:29,573 --> 00:48:32,743
I'll just buy it at school if
I get hungry.
628
00:48:32,743 --> 00:48:36,113
But if you don't have breakfast...
629
00:48:43,086 --> 00:48:45,155
Good luck.
630
00:48:59,770 --> 00:49:02,239
It's finally over!
631
00:49:04,341 --> 00:49:06,076
How did you do on the test?
632
00:49:06,076 --> 00:49:07,377
Me?
633
00:49:07,377 --> 00:49:08,879
Hi!
634
00:49:09,246 --> 00:49:11,181
Quite well, I think.
635
00:49:11,181 --> 00:49:13,250
Me, too!
Really?
636
00:49:13,250 --> 00:49:15,218
You're amazing!
637
00:49:15,953 --> 00:49:17,721
No, I'm not.
638
00:49:18,055 --> 00:49:22,159
Should we go and see how Chuan Jin
did in his exam?
639
00:49:22,159 --> 00:49:23,293
Not me!
640
00:49:23,293 --> 00:49:26,897
We should go and see so we can
prepare for your upcoming date.
641
00:49:26,897 --> 00:49:29,132
I don't want to!
642
00:49:29,132 --> 00:49:31,435
Let's go!
643
00:49:32,135 --> 00:49:33,570
Why don't you want to go?
644
00:49:33,570 --> 00:49:36,173
Qi Tai, where are you going?
You guys are ridiculous.
645
00:49:36,173 --> 00:49:38,342
You're part of us!
Let go!
646
00:49:48,919 --> 00:49:52,022
I was so shocked when I saw the
exam paper just then.
647
00:49:54,591 --> 00:49:56,994
Looks like the exam was very hard.
648
00:49:56,994 --> 00:50:00,530
I'm sure Chuan Jin wouldn't come first!
649
00:50:00,530 --> 00:50:02,132
Zhi Shu must have done really well.
650
00:50:02,132 --> 00:50:06,570
Oh, no! I'd be so disappointed
if Chuan Jin doesn't come first.
651
00:50:06,570 --> 00:50:08,405
Zhi Shu!
652
00:50:08,405 --> 00:50:10,273
Why are you calling my husband
that way?
653
00:50:10,273 --> 00:50:12,542
Zhi Shu!
654
00:50:12,542 --> 00:50:14,044
Then you call him.
655
00:50:14,044 --> 00:50:16,646
Zhi Shu!
Why haven't we seen Zhi Shu yet?
656
00:50:16,646 --> 00:50:18,915
Ni Na!
657
00:50:20,050 --> 00:50:22,652
Here you are!
I was about to go look for you.
658
00:50:22,652 --> 00:50:24,755
My exam's finally over.
659
00:50:24,755 --> 00:50:27,491
You haven't forgotten our
promise, right?
660
00:50:27,491 --> 00:50:28,658
I know!
661
00:50:28,658 --> 00:50:31,194
Stop being so clingy, okay?
662
00:50:31,528 --> 00:50:34,631
If you can really come first
then I'll go out with you!
663
00:50:34,631 --> 00:50:37,634
So annoying! Let's go!
664
00:50:37,634 --> 00:50:39,603
It'll be okay.
665
00:50:39,803 --> 00:50:41,405
Ni Na... Ni Na!
666
00:50:41,405 --> 00:50:45,675
You know what? I'm sure I'll
do really well in my exam!
667
00:50:45,675 --> 00:50:48,278
Have you decided where we're
going to go yet?
668
00:50:48,278 --> 00:50:51,581
Is there somewhere that you'd
like to go?
669
00:50:51,581 --> 00:50:55,419
Don't worry, we still have Zhi Shu.
670
00:50:55,419 --> 00:50:59,623
I've given my all in preparing
for this exam.
671
00:50:59,623 --> 00:51:04,127
Finally, God must have seen
my hard work.
672
00:51:04,127 --> 00:51:06,096
Jiang Zhi Shu!
673
00:51:07,197 --> 00:51:08,799
Jiang Zhi Shu!
674
00:51:25,382 --> 00:51:26,083
Jiang Zhi Shu!
675
00:51:28,318 --> 00:51:29,386
Jiang Zhi Shu!
676
00:51:29,820 --> 00:51:33,790
Jiang Zhi Shu, how did you go
on your exam?
677
00:51:33,790 --> 00:51:36,827
Tell me how did it go?
678
00:51:38,528 --> 00:51:40,497
Xiang Qin, Zhi Shu's over there.
679
00:51:40,497 --> 00:51:44,034
Quickly go over and ask him
how he did in his exam.
680
00:51:44,034 --> 00:51:46,636
Yes, go on.
681
00:51:46,636 --> 00:51:48,905
Not too well at all.
682
00:51:48,905 --> 00:51:50,474
Really?
683
00:51:52,042 --> 00:51:54,044
Oh my god!
684
00:51:55,145 --> 00:51:56,680
What do you mean not too well?
685
00:51:56,680 --> 00:52:00,016
You're kidding me, right?
686
00:52:03,120 --> 00:52:07,424
It's the worst that I've ever done
in all my exams.
687
00:52:08,358 --> 00:52:10,927
That's great... that's great!
688
00:52:10,927 --> 00:52:13,964
Thank you, God!
689
00:52:13,964 --> 00:52:16,700
I'm going to be number one!
690
00:52:17,801 --> 00:52:20,470
Zhi Shu, is it true?
691
00:52:20,470 --> 00:52:22,272
That's great!
692
00:52:22,272 --> 00:52:24,608
It's true.
693
00:52:29,079 --> 00:52:31,248
How did that happen?
694
00:52:31,248 --> 00:52:34,684
Are you not feeling well?
695
00:52:34,684 --> 00:52:36,219
You look a bit awful.
696
00:52:36,219 --> 00:52:38,822
Do you have a fever?
697
00:52:40,157 --> 00:52:42,058
I'm fine.
698
00:52:43,660 --> 00:52:46,096
I'm leaving.
699
00:53:00,744 --> 00:53:03,680
Oh no! He totally ignored you.
700
00:53:03,680 --> 00:53:06,016
I feel so sorry for you!
701
00:53:06,016 --> 00:53:07,484
No, he didn't!
702
00:53:07,484 --> 00:53:10,720
Zhi Shu's just tired, that's all!
703
00:53:10,720 --> 00:53:12,389
Really?
704
00:53:12,389 --> 00:53:13,523
It's not a bad thing.
705
00:53:13,523 --> 00:53:16,860
Chuan Jin and Ni Na will become
a couple now.
706
00:53:16,860 --> 00:53:20,463
So two rivals down, and...
707
00:53:20,463 --> 00:53:22,032
Don't say that!
708
00:53:22,032 --> 00:53:24,167
Calm down!
709
00:53:36,112 --> 00:53:39,316
Has he always been like this?
710
00:53:45,188 --> 00:53:47,057
Yes.
711
00:53:48,425 --> 00:53:50,193
Don't worry.
712
00:53:50,193 --> 00:53:53,096
It's my own problem.
713
00:53:55,465 --> 00:53:57,400
Am I...
714
00:53:58,702 --> 00:54:03,106
Am I the reason why you guys
are fighting?
715
00:54:05,242 --> 00:54:07,577
No.
716
00:54:09,279 --> 00:54:11,948
I know it was just a joke.
717
00:54:11,948 --> 00:54:13,083
So it didn't matter.
718
00:54:13,083 --> 00:54:15,151
I wasn't joking.
719
00:54:21,758 --> 00:54:24,394
What I said to you before...
720
00:54:24,828 --> 00:54:28,265
I really meant it.
721
00:54:43,847 --> 00:54:47,517
Qi Tai...
That's all.
722
00:54:52,389 --> 00:54:54,591
Wait! You...
723
00:54:58,561 --> 00:55:02,165
The sooner you leave this cold-hearted
guy the better.
724
00:55:02,165 --> 00:55:04,834
You...
725
00:55:05,235 --> 00:55:07,404
Are you all right?
726
00:55:09,939 --> 00:55:11,808
Hey, Qi Tai!
727
00:55:15,945 --> 00:55:18,048
Professor, please tell me!
728
00:55:18,048 --> 00:55:19,082
Just one look!
729
00:55:19,082 --> 00:55:21,117
Look it up on the website next week.
730
00:55:21,117 --> 00:55:22,719
No, I can't wait to find out!
731
00:55:22,719 --> 00:55:24,888
Professor, I beg you, tell me!
732
00:55:24,888 --> 00:55:27,657
No.
Please! Just one look at it!
733
00:55:27,657 --> 00:55:30,060
I've studied all through the break
because of today.
734
00:55:30,060 --> 00:55:31,461
Please let me know!
735
00:55:31,461 --> 00:55:33,496
I can't.
I want to know if I've come first...
736
00:55:33,496 --> 00:55:35,398
Pick it up!
737
00:55:36,299 --> 00:55:39,235
I just want to know whether it's me
or Jiang Zhi Shu who's number one.
738
00:55:39,235 --> 00:55:42,038
Just give me one look... one look!
739
00:55:42,205 --> 00:55:45,075
Please, Professor!
740
00:55:45,075 --> 00:55:46,876
All right!
741
00:55:46,876 --> 00:55:49,646
Thank you so much, Professor!
742
00:56:05,128 --> 00:56:09,366
So how did I do?
743
00:56:09,366 --> 00:56:11,368
I'm so nervous!
Yes.
744
00:56:11,368 --> 00:56:13,603
Let me take a look!
745
00:56:17,107 --> 00:56:20,877
Jiang Zhi Shu didn't do that
well this time.
746
00:56:20,877 --> 00:56:22,445
So it's true!
747
00:56:22,445 --> 00:56:26,716
Then what about me?
748
00:56:27,717 --> 00:56:29,819
So?
749
00:56:31,020 --> 00:56:34,023
Tell me!
Jiang Zhi Shu...
750
00:56:34,023 --> 00:56:36,025
You still came second.
751
00:56:36,025 --> 00:56:38,361
Why... why?
752
00:56:38,361 --> 00:56:39,863
He got two questions wrong
753
00:56:39,863 --> 00:56:42,365
and you got three points less
than him.
754
00:56:42,365 --> 00:56:43,800
How is that possible? I...
755
00:56:43,800 --> 00:56:45,502
Professor, can you look at it closely?
756
00:56:45,502 --> 00:56:47,804
Tell me again!
757
00:56:47,804 --> 00:56:50,306
Professor, I've been studying
all through the break!
758
00:56:50,306 --> 00:56:52,275
What are you doing?
Are you kidding me?
759
00:56:52,275 --> 00:56:55,111
How did that happen?
Show me, Professor!
760
00:56:55,111 --> 00:56:56,980
That's impossible, Professor!
761
00:56:56,980 --> 00:56:58,581
What are you doing?
Show me, Professor!
762
00:56:58,581 --> 00:57:00,817
Get up!
Professor!
763
00:57:00,817 --> 00:57:02,685
You're squashing me!
764
00:57:03,620 --> 00:57:06,089
I can't be number two!
You must have seen wrong!
765
00:57:06,089 --> 00:57:07,223
Let me have a look!
766
00:57:07,223 --> 00:57:10,427
He's even scarier than usual.
Professor!
767
00:57:10,727 --> 00:57:13,196
Chuan Jin, stop it!
768
00:57:13,196 --> 00:57:17,066
But I've been studying all
through the break!
769
00:57:17,066 --> 00:57:20,437
Fine! I'll just go out with you!
770
00:57:24,207 --> 00:57:26,209
Are you really going to go out with me?
771
00:57:26,209 --> 00:57:28,178
Just this once!
772
00:57:28,178 --> 00:57:29,446
Okay!
773
00:57:29,446 --> 00:57:31,915
Professor, she said she'd go
out with me!
774
00:57:31,915 --> 00:57:35,185
It'll just be a date so it's not
a girlfriend thing!
775
00:57:35,185 --> 00:57:37,821
Thank you... thank you so much!
776
00:57:40,223 --> 00:57:42,392
Professor...
Go away!
777
00:57:43,560 --> 00:57:45,395
Thank you!
Ni Na!
778
00:57:45,395 --> 00:57:46,896
Where's Qi Tai and the others?
779
00:57:46,896 --> 00:57:49,165
Let's go look for them!
780
00:57:49,799 --> 00:57:52,268
Ni Na... Ni Na!
781
00:57:54,804 --> 00:57:56,406
Does this need to be washed?
782
00:57:56,406 --> 00:57:59,209
Yes, please.
783
00:58:01,511 --> 00:58:03,980
What a big tomato!
784
00:58:06,483 --> 00:58:08,918
Thank you, it's really nice.
785
00:58:08,918 --> 00:58:11,087
You can have some later.
No problem.
786
00:58:11,087 --> 00:58:13,623
Go wash the dishes now.
787
00:58:21,397 --> 00:58:23,633
Wan Zi, what are you doing?
788
00:58:23,633 --> 00:58:26,503
Have you got too much free
time or something?
789
00:58:26,503 --> 00:58:29,272
We've got extra help anyway.
790
00:58:29,272 --> 00:58:31,541
So I'll just take it easy.
791
00:58:33,309 --> 00:58:36,179
Then I'll give you something to do.
Go and buy these to stock up.
792
00:58:36,179 --> 00:58:38,982
Go to Zhang's shop, okay?
793
00:58:42,151 --> 00:58:45,955
Hey, are you okay?
794
00:58:45,955 --> 00:58:49,926
It's only normal to get jealous.
795
00:58:49,926 --> 00:58:55,398
Anyway, out of sight, out of mind.
796
00:58:55,398 --> 00:58:59,102
She is prettier than me after all.
797
00:58:59,102 --> 00:59:00,537
All right, here.
798
00:59:00,537 --> 00:59:05,942
Make sure you get all the ingredients
on these two lists.
799
00:59:05,942 --> 00:59:08,778
Take your time.
800
00:59:10,146 --> 00:59:11,648
I've finished washing everything.
801
00:59:11,648 --> 00:59:14,317
It's still very oily over here.
802
00:59:14,784 --> 00:59:16,486
Over here.
803
00:59:23,593 --> 00:59:25,461
Dad.
804
00:59:26,195 --> 00:59:28,231
Zhi Shu.
Are you taking a break now?
805
00:59:28,231 --> 00:59:31,200
Yes, haven't you eaten yet?
806
00:59:32,468 --> 00:59:37,140
I'll make you a pork rib rice cake.
807
00:59:37,140 --> 00:59:39,676
Sorry, I've already cleaned the stove.
808
00:59:39,676 --> 00:59:41,978
A-Jin, what's wrong with you?
809
00:59:42,378 --> 00:59:44,547
It's okay, not a problem.
810
00:59:44,547 --> 00:59:47,483
A-Jin cooks really fast.
811
00:59:47,483 --> 00:59:50,086
Just order whatever you want to eat.
812
00:59:50,086 --> 00:59:53,122
Hey, who said I'm cooking?
813
00:59:53,523 --> 00:59:55,792
Pork rib rice cake would do.
814
00:59:55,792 --> 00:59:58,328
Pork rib rice cake.
815
00:59:58,661 --> 01:00:01,064
I'm a bit tired.
816
01:00:02,198 --> 01:00:04,601
A-Jin, don't push your luck.
817
01:00:04,601 --> 01:00:06,502
Me?
818
01:00:06,502 --> 01:00:08,304
Just look at Zhi Shu.
819
01:00:08,304 --> 01:00:11,240
He's been totally ignoring Xiang Qin.
820
01:00:11,240 --> 01:00:13,476
What's that supposed to mean?
821
01:00:13,876 --> 01:00:16,546
Zhi Shu, take a seat first.
822
01:00:16,546 --> 01:00:18,514
I'll cook for you.
823
01:00:24,487 --> 01:00:28,057
I don't mean to interfere with
your relationship problem.
824
01:00:28,057 --> 01:00:30,627
But I just want you to know one thing.
825
01:00:30,627 --> 01:00:35,198
You two are going to spend the
rest of your lives together.
826
01:00:40,136 --> 01:00:42,505
Get out! I'll do it.
827
01:00:42,505 --> 01:00:45,908
Okay, I've got it.
828
01:00:57,687 --> 01:01:00,923
A-Jin, you're such a great cook!
829
01:01:00,923 --> 01:01:04,994
Yes, it's so delicious!
830
01:01:04,994 --> 01:01:08,031
Let me get Zhi Shu some.
831
01:01:08,031 --> 01:01:09,799
It's so sweet!
832
01:01:09,799 --> 01:01:10,833
Leave some for me!
833
01:01:10,833 --> 01:01:15,304
This is A-Jin's new dish, try some.
834
01:01:15,304 --> 01:01:17,140
Thank you.
835
01:01:18,675 --> 01:01:21,344
You should have just given him
one prawn.
836
01:01:21,344 --> 01:01:23,646
Is it good?
837
01:01:23,646 --> 01:01:25,548
It's delicious.
838
01:01:25,548 --> 01:01:28,084
Of course! I cooked it.
839
01:01:28,084 --> 01:01:31,621
You know why?
Because I was with him.
840
01:01:31,621 --> 01:01:36,259
That's why his dishes taste
a hundred times better.
841
01:01:36,259 --> 01:01:38,995
Stop this nonsense.
842
01:01:38,995 --> 01:01:42,799
You two seem to get along
really well.
843
01:01:42,799 --> 01:01:44,867
Zhi Shu, don't be ridiculous.
844
01:01:44,867 --> 01:01:47,236
Why would I...
He's right!
845
01:01:47,236 --> 01:01:52,542
Why would us...
I'm as passionate as fire!
846
01:01:52,542 --> 01:01:55,278
You... what fire?
847
01:01:55,278 --> 01:02:01,117
Xiang Qin and Zhi Shu also get
along quite well, don't they?
848
01:02:01,117 --> 01:02:03,820
You mean them?
849
01:02:03,820 --> 01:02:05,988
I don't think so.
850
01:02:05,988 --> 01:02:08,591
Zhi Shu, I really don't understand you.
851
01:02:08,591 --> 01:02:10,326
I know you're ignoring Xiang Qin
right now.
852
01:02:10,326 --> 01:02:15,098
Uncle Cai has told me everything.
What do you want?
853
01:02:17,233 --> 01:02:20,670
I also don't understand
854
01:02:20,670 --> 01:02:23,873
why I treated Xiang Qin with that attitude.
855
01:02:24,640 --> 01:02:31,314
Every time when I see Qi Tai
hanging around Xiang Qin...
856
01:02:31,948 --> 01:02:38,588
then I'd get frustrated at Xiang Qin
for no reason.
857
01:02:41,157 --> 01:02:45,461
You mean you really don't know why?
858
01:02:46,229 --> 01:02:47,263
Why would I?
859
01:03:03,879 --> 01:03:06,349
You mean you really don't know why?
860
01:03:09,078 --> 01:03:10,813
Why would I?
861
01:03:15,000 --> 01:03:17,002
Look at you!
862
01:03:21,797 --> 01:03:23,265
Are you an idiot?
863
01:03:23,265 --> 01:03:24,900
Aren't you supposed to be a genius?
864
01:03:24,900 --> 01:03:28,470
You want me to tell you why?
865
01:03:28,470 --> 01:03:30,305
No, I don't.
866
01:03:30,305 --> 01:03:32,174
No? I don't care.
867
01:03:32,174 --> 01:03:33,342
Let me tell you.
868
01:03:33,342 --> 01:03:36,545
You are being jealous!
869
01:03:37,746 --> 01:03:39,748
Jealous?
870
01:03:39,748 --> 01:03:42,151
Me?
871
01:03:42,951 --> 01:03:46,155
How's that possible? I'm not you.
872
01:03:46,155 --> 01:03:47,689
Are you a monster?
873
01:03:47,689 --> 01:03:49,825
Or is your brain not functioning?
874
01:03:49,825 --> 01:03:51,160
Let me tell you.
875
01:03:51,160 --> 01:03:53,462
I've been jealous for six years
because of you.
876
01:03:53,462 --> 01:03:56,064
I'm now an expert in jealousy!
877
01:03:56,064 --> 01:03:58,033
So you should listen to me.
878
01:03:58,033 --> 01:04:03,672
Hear this. You're being jealous of
that guy and Xiang Qin right now!
879
01:04:04,440 --> 01:04:06,942
It hurts, right?
880
01:04:06,942 --> 01:04:09,511
It feels bad, right?
881
01:04:10,379 --> 01:04:13,015
So geniuses also suffer from jealousy!
882
01:04:13,015 --> 01:04:15,517
Cheers!
883
01:04:16,518 --> 01:04:19,855
What? Is Xiang Qin being pursued
by a bad guy?
884
01:04:19,855 --> 01:04:24,893
You know what? It's only natural
for people to get jealous.
885
01:04:29,298 --> 01:04:31,733
What's wrong, Master?
886
01:04:33,435 --> 01:04:37,306
So A-Jin should also get jealous
over me.
887
01:04:37,306 --> 01:04:38,874
Why would I?
888
01:04:39,808 --> 01:04:41,677
How's that possible?
889
01:04:41,677 --> 01:04:47,316
Why do I feel a complete blank in
my brain right now?
890
01:04:48,951 --> 01:04:50,185
It's yummy!
891
01:04:50,185 --> 01:04:52,621
Jealous?
892
01:04:52,621 --> 01:04:55,224
I'm jealous?
893
01:04:55,224 --> 01:04:57,860
How's that possible?
894
01:04:59,328 --> 01:05:01,730
Zhi Yi?
Here!
895
01:05:01,730 --> 01:05:07,035
My brain's in a complete blank
right now.
896
01:05:08,070 --> 01:05:12,307
[Report Card]
897
01:05:12,307 --> 01:05:13,909
Teacher, have you got my report card?
898
01:05:13,909 --> 01:05:16,678
Just wait, okay?
899
01:05:18,881 --> 01:05:21,383
Xiang Qin, how did you do?
900
01:05:24,920 --> 01:05:27,656
What's so interesting about my
report card?
901
01:05:27,656 --> 01:05:29,892
I thought you were really confident.
902
01:05:29,892 --> 01:05:32,728
That's right.
Yes, stop pretending.
903
01:05:34,429 --> 01:05:36,265
What are you doing?
904
01:05:36,265 --> 01:05:38,333
Give it back!
38 points!
905
01:05:38,333 --> 01:05:40,235
51 points!
Don't!
906
01:05:40,235 --> 01:05:42,237
Her average point is 43!
907
01:05:42,237 --> 01:05:46,808
Okay, that's enough!
Give it back to me!
908
01:05:48,544 --> 01:05:50,078
We all expected it.
909
01:05:50,078 --> 01:05:52,180
Why be so violent?
910
01:06:01,690 --> 01:06:04,192
Here's your report card.
911
01:06:05,827 --> 01:06:07,596
Thank you.
912
01:06:13,035 --> 01:06:15,871
Nothing's going right for me lately.
913
01:06:15,871 --> 01:06:19,875
I see you're trying really hard to
avoid Qi Tai.
914
01:06:19,875 --> 01:06:21,944
You bet!
915
01:06:23,579 --> 01:06:25,681
By the way, how about you?
916
01:06:25,681 --> 01:06:27,616
How's your job hunting going?
917
01:06:27,616 --> 01:06:30,752
I'm still working at the magazine agency
that hired me last year.
918
01:06:30,752 --> 01:06:34,222
I guess I've secured my position there.
919
01:06:35,157 --> 01:06:37,259
Chun Mei, how about you?
920
01:06:37,259 --> 01:06:39,394
Me?
921
01:06:44,232 --> 01:06:45,934
You're pregnant!
You're pregnant!
922
01:06:45,934 --> 01:06:47,836
That was quick!
923
01:06:47,836 --> 01:06:50,339
I know! Just like Xiang Qin before.
924
01:06:50,339 --> 01:06:52,374
You must have had too much cake.
925
01:06:52,374 --> 01:06:55,143
You got all excited for nothing, right?
926
01:06:55,143 --> 01:06:57,879
Exactly.
927
01:06:57,879 --> 01:06:59,381
See?
928
01:06:59,381 --> 01:07:03,785
You ate so much that you feel
like throwing up now.
929
01:07:11,026 --> 01:07:13,462
You're kidding, right?
930
01:07:14,129 --> 01:07:16,832
Are you really pregnant?
931
01:07:17,265 --> 01:07:23,271
I think I really am...
932
01:07:23,271 --> 01:07:25,574
pregnant!
933
01:07:27,376 --> 01:07:29,745
Is it true?
934
01:07:31,947 --> 01:07:33,782
Are you sure?
935
01:07:33,782 --> 01:07:37,753
I used a pregnancy test and
tested it myself.
936
01:07:37,753 --> 01:07:40,789
So there could have been a error.
937
01:07:40,789 --> 01:07:43,225
So what are you going to do?
938
01:07:43,225 --> 01:07:46,261
You shouldn't eat instant noodles!
939
01:07:46,261 --> 01:07:47,796
Does A-Bu know about it?
940
01:07:47,796 --> 01:07:50,399
He got really nervous.
941
01:07:50,399 --> 01:07:54,336
So he said he needed to think
about it then he just ran home.
942
01:07:54,336 --> 01:07:55,904
What the hell!
943
01:07:55,904 --> 01:07:58,273
That sucks!
944
01:07:58,273 --> 01:08:01,710
I thought we'd probably just
break up or something.
945
01:08:01,710 --> 01:08:03,378
But...
946
01:08:03,578 --> 01:08:08,316
But A-Bu came to my place
late last night
947
01:08:08,316 --> 01:08:10,185
and told me...
948
01:08:12,154 --> 01:08:14,489
What are you doing here?
949
01:08:18,460 --> 01:08:20,662
Marry me.
950
01:08:28,470 --> 01:08:31,473
Really?
You're getting married?
951
01:08:31,473 --> 01:08:36,812
He must have thought it through
and told me to have the baby.
952
01:08:36,812 --> 01:08:40,816
That's great!
Chun Mei's going to have a baby!
953
01:08:42,517 --> 01:08:45,453
Chun Mei, when's your wedding?
954
01:08:45,453 --> 01:08:49,457
We decided to have it after the
first trimester.
955
01:08:49,457 --> 01:08:53,260
We're going to meet each other's
parents next week.
956
01:08:53,261 --> 01:08:56,732
Then things would start to get
busy afterward.
957
01:08:57,631 --> 01:09:02,336
I always thought Chun Mei was
just a little girl.
958
01:09:02,337 --> 01:09:05,307
But she's long become an adult!
959
01:09:05,307 --> 01:09:08,076
Suddenly, I'm overtaking Xiang Qin.
960
01:09:08,076 --> 01:09:09,176
That's right.
961
01:09:09,176 --> 01:09:10,478
Xiang Qin.
962
01:09:10,479 --> 01:09:13,381
Quickly make up with Zhi Shu
and have a baby.
963
01:09:13,381 --> 01:09:14,850
That's right!
964
01:09:14,850 --> 01:09:17,018
You two can have babies together!
Yes!
965
01:09:17,018 --> 01:09:18,787
All of a sudden
966
01:09:18,787 --> 01:09:23,024
I feel Chun Mei has become
so mature.
967
01:09:23,024 --> 01:09:26,627
Is it because of the baby?
968
01:09:26,627 --> 01:09:30,264
What she said really made sense.
969
01:09:30,265 --> 01:09:33,635
It really touched me.
970
01:09:33,635 --> 01:09:38,540
You must come to my wedding
with your husband.
971
01:09:39,140 --> 01:09:40,708
I'd love to.
972
01:09:40,709 --> 01:09:43,310
You must!
973
01:09:43,310 --> 01:09:45,412
Come on!
We know you will!
974
01:09:45,412 --> 01:09:48,482
All right.
You promised!
975
01:09:53,087 --> 01:09:55,157
What are you saying?
976
01:09:55,157 --> 01:09:56,691
Are you a man or not?
977
01:09:56,691 --> 01:09:59,161
Why am I the only one crying?
978
01:09:59,161 --> 01:10:03,131
You don't love me at all!
979
01:10:03,131 --> 01:10:05,634
I told you I was serious.
980
01:10:05,634 --> 01:10:07,235
I like you.
981
01:10:07,235 --> 01:10:08,336
Are you done yet?
982
01:10:08,336 --> 01:10:11,740
Don't think you can bully Chun Mei
just because we're not saying anything!
983
01:10:11,740 --> 01:10:14,342
Isn't your precious son responsible
for this as well?
984
01:10:14,342 --> 01:10:18,513
In that case, Chun Mei let's
just forget about this!
985
01:10:18,513 --> 01:10:20,015
Zhi Shu!
986
01:10:20,448 --> 01:10:22,751
Zhi Shu!
987
01:10:22,984 --> 01:10:24,853
Zhi Shu...
988
01:10:24,853 --> 01:10:26,488
Stop yelling! Come and help!
989
01:10:26,488 --> 01:10:28,557
That's right, Chun Mei...
990
01:10:28,557 --> 01:10:30,659
Her stomach hurts...
63214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.