Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,886 --> 00:01:35,118
《They Kiss Again》
Episode 9
2
00:01:35,862 --> 00:01:38,965
If the dummy is a real person,
he would've been killed by Qi Tai already.
3
00:01:38,965 --> 00:01:41,468
Yes.
What's wrong with him?
4
00:01:41,468 --> 00:01:44,270
He's afraid that he can't stop himself
from beating you up.
5
00:01:44,270 --> 00:01:45,638
What time is it now?
6
00:01:45,638 --> 00:01:47,373
It's past nine.
7
00:01:47,373 --> 00:01:49,309
We're meeting at 12 o'clock.
8
00:01:49,309 --> 00:01:51,311
But Xiang Qin left very early.
9
00:01:51,311 --> 00:01:53,580
She must think it's more romantic that way.
10
00:01:53,580 --> 00:01:55,115
Why would they do that?
11
00:01:55,115 --> 00:01:57,150
Obviously a lot of people dislike his wife.
12
00:01:57,150 --> 00:02:00,653
No need to be scared. I told you...
You can let go!
13
00:02:00,653 --> 00:02:04,724
If you get distracted so easily, how
can you care for patients?
14
00:02:04,724 --> 00:02:07,427
But I'm Jiang Zhi Shu's wife.
15
00:02:07,427 --> 00:02:13,433
I remember you said you only heard
of Jiang Zhi Shu's name.
16
00:02:13,433 --> 00:02:17,170
I told you just now.
17
00:02:17,170 --> 00:02:19,239
Zhi Shu, I heard your wife's
in Nursing school now.
18
00:02:19,239 --> 00:02:20,240
Yes.
19
00:02:20,240 --> 00:02:23,676
How nice of her to want to become
a nurse because you'll be a doctor.
20
00:02:23,676 --> 00:02:25,111
Oh, please!
21
00:02:25,111 --> 00:02:27,881
I wish she could.
22
00:02:27,881 --> 00:02:29,382
She'll be fine.
23
00:02:29,382 --> 00:02:32,318
Xiang Qin's perseverance is
a bit scary.
24
00:02:32,318 --> 00:02:33,319
Really?
25
00:02:33,319 --> 00:02:34,721
His wife's really famous.
26
00:02:34,721 --> 00:02:37,657
She's been going after Zhi Shu
ever since senior high school.
27
00:02:37,657 --> 00:02:42,061
I'd probably find her annoying if I
didn't have feelings for her.
28
00:02:42,562 --> 00:02:44,831
Zhi Shu, cheer up.
29
00:02:44,831 --> 00:02:47,100
Let's enjoy ourselves, okay?
30
00:02:47,100 --> 00:02:49,102
We're going to have a great time.
31
00:02:49,102 --> 00:02:51,771
Here we are, come on!
32
00:02:52,405 --> 00:02:53,439
Welcome!
33
00:02:53,973 --> 00:02:56,976
Excuse me, I have a booking at
five thirty for seven people.
34
00:02:56,976 --> 00:02:58,945
Mr. Liu, five thirty, seven people, right?
Yes.
35
00:02:58,945 --> 00:03:00,446
Some of your classmates are
already here.
36
00:03:00,446 --> 00:03:01,814
Our classmates?
37
00:03:01,814 --> 00:03:04,417
Yes.
But we've got seven people here.
38
00:03:04,417 --> 00:03:05,418
Seven?
39
00:03:05,418 --> 00:03:07,453
But another five seats were
added later on.
40
00:03:07,453 --> 00:03:09,989
Another five?
Yes, another five seats.
41
00:03:10,390 --> 00:03:13,026
Okay.
Come this way, please.
42
00:03:13,026 --> 00:03:16,129
Welcome!
Welcome!
43
00:03:16,529 --> 00:03:19,699
This way, your table's over here.
44
00:03:22,368 --> 00:03:23,970
This way, please.
45
00:03:24,437 --> 00:03:26,439
Welcome!
46
00:03:26,439 --> 00:03:28,141
Hello!
47
00:03:28,141 --> 00:03:29,509
Hi there!
48
00:03:29,509 --> 00:03:30,777
There's so many of them!
49
00:03:30,777 --> 00:03:33,179
Hello!
50
00:03:33,613 --> 00:03:36,349
We're students from nursing school.
51
00:03:36,349 --> 00:03:38,952
Can we join you guys?
52
00:03:38,952 --> 00:03:41,187
So many doctors!
53
00:03:41,187 --> 00:03:44,390
Yes, let's get to know each other!
54
00:03:44,691 --> 00:03:46,659
Would you mind?
55
00:03:46,659 --> 00:03:49,996
I guess you can.
What a coincidence.
56
00:03:49,996 --> 00:03:51,264
Doctor Zhi Shu!
57
00:03:51,264 --> 00:03:52,632
Hello.
58
00:03:53,533 --> 00:03:56,269
Yuan Xiang Qin, come with me.
59
00:03:57,737 --> 00:03:59,372
Zhi Shu.
60
00:03:59,372 --> 00:04:02,809
What a coincidence!
What are you doing here?
61
00:04:06,512 --> 00:04:09,015
It really is a coincidence.
62
00:04:09,015 --> 00:04:11,150
Stop pretending.
63
00:04:11,150 --> 00:04:14,554
Only you would do something
like this.
64
00:04:14,554 --> 00:04:15,955
No, it's true!
65
00:04:15,955 --> 00:04:18,458
Why don't you ask them?
66
00:04:18,458 --> 00:04:19,625
She's right.
67
00:04:19,625 --> 00:04:25,031
So you called me yesterday
because of this?
68
00:04:29,435 --> 00:04:32,138
It's just a dinner.
69
00:04:32,138 --> 00:04:34,741
What's the big deal?
70
00:04:35,575 --> 00:04:37,477
I hate group dates.
71
00:04:37,477 --> 00:04:39,545
There's a seat here, come on!
72
00:04:39,545 --> 00:04:40,713
Come and sit down.
73
00:04:40,713 --> 00:04:42,982
Come sit with us.
74
00:04:42,982 --> 00:04:44,984
Quick, let's sit together.
75
00:04:44,984 --> 00:04:47,053
Come.
Sit down.
76
00:04:47,053 --> 00:04:49,989
Sit here.
This tastes really good.
77
00:04:49,989 --> 00:04:53,860
The weird-looking classmate
can sit here.
78
00:04:54,260 --> 00:04:55,295
I'll do it.
79
00:04:55,295 --> 00:04:57,530
Okay then, thanks.
It's delicious!
80
00:04:57,530 --> 00:05:01,634
Qi Tai, join us.
Yes, join in.
81
00:05:03,903 --> 00:05:05,238
You want some?
82
00:05:05,238 --> 00:05:07,974
Qi Tai, have some more beef.
Okay.
83
00:05:07,974 --> 00:05:09,809
Okay, thanks.
84
00:05:09,809 --> 00:05:13,813
That's so funny!
Add some onions.
85
00:05:15,181 --> 00:05:18,051
This is really yummy!
86
00:05:21,421 --> 00:05:25,224
Everyone, let's have a toast!
Cheers!
87
00:05:25,224 --> 00:05:27,860
Zhi Yi, can you take a photo of
me and Doctor Zhi Shu?
88
00:05:27,860 --> 00:05:29,896
Sure!
Come on!
89
00:05:29,896 --> 00:05:33,666
Get closer! One, two, three!
90
00:05:33,666 --> 00:05:36,269
What's wrong with him?
91
00:05:36,269 --> 00:05:38,504
He was so angry just then
92
00:05:38,504 --> 00:05:42,175
but now he's having so much fun
with those girls.
93
00:05:42,175 --> 00:05:46,779
Have some more!
How can a married man do this?
94
00:05:47,714 --> 00:05:49,615
Add lemon and it'll taste better.
95
00:05:49,615 --> 00:05:51,918
Stop cooking!
96
00:05:51,918 --> 00:05:53,486
Stop cooking, Qi Tai!
Why?
97
00:05:53,486 --> 00:05:58,091
Go talk to Zhi Yi and she'll
be very happy.
98
00:05:58,091 --> 00:06:01,661
Stop being ridiculous.
99
00:06:01,661 --> 00:06:03,629
Just eat!
100
00:06:06,232 --> 00:06:09,302
Zhi Shu's already married.
101
00:06:09,302 --> 00:06:14,173
But why is he still so popular
among girls?
102
00:06:14,173 --> 00:06:17,510
Chuan Jin, if you can stop
being so somber
103
00:06:17,510 --> 00:06:21,647
and try to be more sociable
girls will also like you.
104
00:06:21,647 --> 00:06:26,352
Like I said, I'm not interested
in those things.
105
00:06:26,352 --> 00:06:27,987
Come on!
106
00:06:27,987 --> 00:06:31,290
Look at all those pretty single
girls over there.
107
00:06:31,290 --> 00:06:34,227
Just pick one and go talk to her.
108
00:06:34,227 --> 00:06:36,896
I said I don't want to.
109
00:06:40,299 --> 00:06:41,667
Chuan Jin?
110
00:06:41,667 --> 00:06:44,637
You're Chuan Jin, right?
111
00:06:46,472 --> 00:06:48,374
Xiang Qin's already got a husband.
112
00:06:48,374 --> 00:06:51,411
Why don't I talk to you instead?
113
00:06:51,411 --> 00:06:53,413
Whatever.
114
00:06:53,413 --> 00:06:55,448
Move over!
115
00:06:56,916 --> 00:07:00,820
Hello, I'm Zhang Ni Na.
116
00:07:01,354 --> 00:07:02,789
Hello.
Hello!
117
00:07:02,789 --> 00:07:05,391
Can I interrupt you for a minute?
118
00:07:05,391 --> 00:07:07,326
Whatever.
119
00:07:07,860 --> 00:07:11,431
What are you hobbies?
120
00:07:11,931 --> 00:07:15,034
Read medical books.
121
00:07:15,034 --> 00:07:16,636
Read medical books?
122
00:07:16,636 --> 00:07:19,906
No way! You're joking, right?
123
00:07:19,906 --> 00:07:22,175
It's true.
124
00:07:22,175 --> 00:07:26,379
Apart from that, what other
hobbies do you have?
125
00:07:26,846 --> 00:07:28,915
Read medical books.
126
00:07:28,915 --> 00:07:32,185
No, I mean other than reading
medical books
127
00:07:32,185 --> 00:07:35,855
for example, do you go to the movies?
128
00:07:35,855 --> 00:07:38,758
Yes, I watch movies.
129
00:07:38,758 --> 00:07:41,627
Then what kind of movies
do you like?
130
00:07:41,627 --> 00:07:44,030
I watch movies like...
131
00:07:44,030 --> 00:07:45,832
'Citizen Kane'
132
00:07:45,832 --> 00:07:47,233
'Breathless'
133
00:07:47,233 --> 00:07:49,669
'A Wonderful Life Journey'...
134
00:07:49,669 --> 00:07:52,305
these kinds of movies.
135
00:07:58,344 --> 00:07:59,779
Eat more, okay?
136
00:07:59,779 --> 00:08:04,350
I'll go talk to the others.
Thank you.
137
00:08:04,617 --> 00:08:05,985
Wait!
138
00:08:05,985 --> 00:08:07,587
Try and talk to him more!
139
00:08:07,587 --> 00:08:09,655
Why did you leave so quickly?
I can't do it!
140
00:08:09,655 --> 00:08:12,959
I can't stand boring people like him!
141
00:08:12,959 --> 00:08:17,096
Even if he's a genius, I still won't
be attracted.
142
00:08:17,096 --> 00:08:20,666
Hello, everybody, I'm back!
143
00:08:20,666 --> 00:08:21,834
Move over.
144
00:08:21,834 --> 00:08:24,170
Doctor Zhi Shu, let's drink!
145
00:08:24,170 --> 00:08:25,538
Cheers!
146
00:08:25,538 --> 00:08:28,975
Don't be like that, come on,
drink up!
147
00:08:28,975 --> 00:08:31,143
Way to go!
I'll help myself.
148
00:08:31,143 --> 00:08:33,779
She's left.
149
00:08:40,119 --> 00:08:42,488
Chuan Jun.
150
00:08:43,022 --> 00:08:44,056
Don't worry.
151
00:08:44,056 --> 00:08:47,493
Actually, I don't think Ni Na's
suitable for you.
152
00:08:47,493 --> 00:08:49,662
I'll find you another girl, okay?
153
00:08:49,662 --> 00:08:52,198
Ni Na.
154
00:08:52,999 --> 00:08:55,368
Zhang Ni Na.
155
00:08:55,368 --> 00:08:59,739
Ni Na... what a nice name!
156
00:08:59,739 --> 00:09:01,874
Why are you repeating her name?
157
00:09:01,874 --> 00:09:04,277
Ni Na...
158
00:09:04,277 --> 00:09:07,380
You're kidding me, right?
159
00:09:07,380 --> 00:09:11,317
I think Ni Na's not bad.
160
00:09:11,317 --> 00:09:14,687
Ni Na's the one who just left.
161
00:09:14,687 --> 00:09:17,857
I know.
162
00:09:17,857 --> 00:09:22,495
But you didn't seem interested at all.
163
00:09:25,464 --> 00:09:27,567
It's beating really fast!
164
00:09:27,567 --> 00:09:30,836
When Ni Na was sitting next
to me just then
165
00:09:30,836 --> 00:09:35,675
my abnormal heartbeat has already
showed my love for her!
166
00:09:35,675 --> 00:09:40,246
You fell in love with Ni Na
at first sight?
167
00:09:40,246 --> 00:09:42,048
Ni Na... Ni Na!
168
00:09:42,048 --> 00:09:44,150
Chuan Jin said he likes you!
169
00:09:44,150 --> 00:09:46,953
Ni Na, he fell in love with you
at first sight.
170
00:09:46,953 --> 00:09:48,421
Is that okay?
171
00:09:48,421 --> 00:09:50,289
Of course it's not okay!
172
00:09:50,289 --> 00:09:55,394
Compared to Zhi Shu, he'll always
be number two!
173
00:09:58,130 --> 00:10:00,733
This happens every time.
174
00:10:00,733 --> 00:10:02,435
You're all the same.
175
00:10:02,435 --> 00:10:05,571
I'll definitely come first one day!
176
00:10:05,571 --> 00:10:06,539
Also...
177
00:10:06,539 --> 00:10:09,609
What can't he just let it go?
178
00:10:09,609 --> 00:10:11,477
Chuan Jin, that's not what she meant.
179
00:10:11,477 --> 00:10:12,478
Just wait and see!
180
00:10:12,478 --> 00:10:16,782
One day, I'll prove it to you all!
181
00:10:16,782 --> 00:10:18,150
I'll also have the best wife!
182
00:10:18,150 --> 00:10:19,986
I told you I hated group dates.
183
00:10:19,986 --> 00:10:21,287
She said I'm number two!
184
00:10:21,287 --> 00:10:22,888
She didn't mean you.
185
00:10:22,888 --> 00:10:24,991
I won't settle for that!
186
00:10:24,991 --> 00:10:27,126
All right, take it easy.
187
00:10:27,126 --> 00:10:29,729
I'm going to the toilet.
188
00:10:30,663 --> 00:10:32,198
I don't understand.
189
00:10:32,198 --> 00:10:34,133
Ni Na, just accept it.
190
00:10:34,133 --> 00:10:37,169
Chuan Jin's not bad, Zhi Shu
doesn't like you anyway.
191
00:10:37,169 --> 00:10:39,972
You're so annoying!
192
00:10:42,375 --> 00:10:46,112
Don't drink so much, you idiot!
193
00:10:47,913 --> 00:10:50,216
How strange!
194
00:10:51,517 --> 00:10:53,419
You're such an idiot.
195
00:10:53,419 --> 00:10:55,688
How dare you call me an idiot!
196
00:10:55,688 --> 00:10:58,624
I tried to set you up with girls.
197
00:10:58,624 --> 00:11:01,460
But you are an idiot.
198
00:11:01,861 --> 00:11:05,598
Stop pretending to be tough.
199
00:11:08,167 --> 00:11:10,670
Qi Tai!
200
00:11:10,670 --> 00:11:15,474
Why can't you respect me at all?
201
00:11:15,474 --> 00:11:17,543
I'm older than you!
202
00:11:17,543 --> 00:11:19,812
Why would I respect someone
like you?
203
00:11:19,812 --> 00:11:22,715
What did you say?
204
00:11:23,516 --> 00:11:25,584
You drunk!
205
00:11:28,220 --> 00:11:31,624
You guys are so mean!
206
00:11:31,624 --> 00:11:33,626
Xiang Qin.
207
00:11:34,126 --> 00:11:35,828
Xiang Qin!
208
00:11:38,397 --> 00:11:40,232
Be quiet!
209
00:11:40,232 --> 00:11:44,770
It's very embarrassing for a girl
to be drunk like this.
210
00:11:45,471 --> 00:11:46,672
Get up!
211
00:11:46,672 --> 00:11:48,574
No!
212
00:11:48,574 --> 00:11:51,343
You're hopeless.
213
00:12:01,020 --> 00:12:03,355
Get up.
214
00:12:07,526 --> 00:12:09,929
Hopeless.
215
00:12:09,929 --> 00:12:13,265
Qi Tai, is Xiang Qin drunk?
216
00:12:13,265 --> 00:12:15,101
Zhi Shu's gone to the toilet.
217
00:12:15,101 --> 00:12:18,504
He can take her home when
he comes back.
218
00:12:18,504 --> 00:12:20,906
That's okay, I've got a car.
219
00:12:20,906 --> 00:12:22,541
I can take her home.
220
00:12:22,541 --> 00:12:26,412
But isn't that a bit weird if
Zhi Shu's here?
221
00:12:26,412 --> 00:12:28,013
Who cares?
222
00:12:28,013 --> 00:12:30,850
He's been ignoring Xiang Qin all night.
223
00:12:30,850 --> 00:12:32,985
But...
224
00:12:32,985 --> 00:12:35,054
Is Xiang Qin drunk?
225
00:12:35,054 --> 00:12:38,457
I better take her home first.
226
00:12:41,327 --> 00:12:42,895
Xiang Qin, let's go.
227
00:12:42,895 --> 00:12:44,430
Come on, let's go home.
228
00:12:44,430 --> 00:12:45,998
It's okay.
229
00:12:45,998 --> 00:12:49,101
I can take her home.
230
00:12:49,101 --> 00:12:51,704
Who are you?
231
00:12:55,207 --> 00:12:57,777
I'm Xiang Qin's classmate.
232
00:12:57,777 --> 00:12:59,612
She's used to causing me trouble.
233
00:12:59,612 --> 00:13:01,981
So I might as well take her home tonight.
234
00:13:01,981 --> 00:13:03,749
But as for you?
235
00:13:03,749 --> 00:13:07,453
You can stay here and flirt
with other girls.
236
00:13:07,453 --> 00:13:10,422
You don't care about your
wife at all.
237
00:13:10,422 --> 00:13:12,391
Are you done yet?
238
00:13:12,391 --> 00:13:16,462
It's my business whether I care
about Xiang Qin or not.
239
00:13:16,462 --> 00:13:19,899
An outsider like you can keep
out of it.
240
00:13:20,533 --> 00:13:23,068
Xiang Qin, let's go.
241
00:13:23,969 --> 00:13:26,172
Let's go home.
242
00:13:26,172 --> 00:13:31,410
Zhi Shu, they're so mean.
243
00:13:33,312 --> 00:13:34,914
Also...
244
00:13:35,915 --> 00:13:40,653
please be more respectful to her.
245
00:13:48,928 --> 00:13:50,262
Qi Tai.
246
00:13:50,262 --> 00:13:51,864
What's wrong with you?
247
00:13:51,864 --> 00:13:54,900
Why did you pick a fight
with Zhi Shu?
248
00:13:55,267 --> 00:13:58,437
He pisses me off.
249
00:13:58,437 --> 00:14:01,106
Jiang Zhi Shu.
250
00:14:05,377 --> 00:14:09,648
Last night, I think I had a dream.
251
00:14:09,648 --> 00:14:14,220
I think Zhi Shu was very angry
in my dream.
252
00:14:14,220 --> 00:14:18,457
I could hear his yelling from afar.
253
00:14:18,457 --> 00:14:20,226
But...
254
00:14:20,226 --> 00:14:22,595
I think I also dreamed of myself
255
00:14:22,595 --> 00:14:26,198
I gave my patients one needle
after another.
256
00:14:26,198 --> 00:14:29,134
I was so happy.
257
00:14:31,737 --> 00:14:34,340
You want to throw up again?
258
00:14:34,340 --> 00:14:37,509
Are you okay? Hang in there.
259
00:14:38,711 --> 00:14:44,116
So was it a nightmare or a
sweet dream?
260
00:14:48,287 --> 00:14:50,789
I'm falling.
261
00:14:58,697 --> 00:15:01,066
Where are we going?
262
00:15:08,574 --> 00:15:12,578
Can you stand up at all?
263
00:15:22,288 --> 00:15:26,225
My shoe... my shoe!
264
00:15:30,663 --> 00:15:32,665
Sit down first.
265
00:15:32,865 --> 00:15:34,867
Hold on tight.
266
00:15:42,074 --> 00:15:43,909
Let's go.
267
00:16:08,567 --> 00:16:11,103
[Love Nest]
268
00:16:12,071 --> 00:16:15,374
Pep... pepsin.
269
00:16:15,874 --> 00:16:18,344
Vitamins!
270
00:16:20,346 --> 00:16:23,983
Zhi Shu, turn the TV down a bit.
271
00:16:26,518 --> 00:16:30,389
Inside the pancreatic juice, there are...
272
00:16:30,389 --> 00:16:32,958
It's still very loud!
273
00:16:33,759 --> 00:16:35,227
Cleaving enzyme!
274
00:16:35,227 --> 00:16:37,629
Inside the intestinal juice...
275
00:16:37,629 --> 00:16:40,766
Inside the intestinal juice,
there are intes...
276
00:16:40,766 --> 00:16:42,868
Inside the pancreatic juice, there are
pancreatic amylase
277
00:16:42,868 --> 00:16:46,338
trypsin, and...
278
00:16:46,338 --> 00:16:47,773
and nucleic acid!
279
00:16:47,773 --> 00:16:48,941
Shut up!
280
00:16:48,941 --> 00:16:50,342
You've been memorizing the same
page for the whole afternoon.
281
00:16:50,342 --> 00:16:53,779
Go to the next page!
I...
282
00:16:53,779 --> 00:16:56,048
I just can't!
283
00:16:56,048 --> 00:16:59,318
Gosh! There're so many things
to memorize!
284
00:16:59,318 --> 00:17:01,020
It's so hard to become a nurse!
285
00:17:01,020 --> 00:17:03,589
The digestive enzyme of saliva
is salivary amylase.
286
00:17:03,589 --> 00:17:05,590
The gastric juice is pepsin,
a cleaving enzyme.
287
00:17:05,590 --> 00:17:08,860
The pancreas secretes are trypsin,
pancreatic amylase, and nucleic acid.
288
00:17:08,861 --> 00:17:12,231
Even I've managed to memorize it!
289
00:17:14,532 --> 00:17:18,069
My dear and Zhi Shu,
it's afternoon tea time!
290
00:17:18,069 --> 00:17:19,904
Come and have some snacks.
291
00:17:19,905 --> 00:17:24,009
Inside the pancreatic juice, there
are pancreatic amylase
292
00:17:24,009 --> 00:17:27,980
Tryp... trypsin and...
293
00:17:27,980 --> 00:17:30,749
Xiang Qin... Xiang Qin!
294
00:17:32,785 --> 00:17:36,355
Come on, cheer up! Hurry!
295
00:17:36,889 --> 00:17:38,657
Take a rest, okay?
296
00:17:38,657 --> 00:17:40,993
Do you think I'm not going
to become a nurse, Mom?
297
00:17:40,993 --> 00:17:45,531
I can't even memorize such
simple facts.
298
00:17:45,531 --> 00:17:48,300
Not at all, you must have confidence.
299
00:17:48,300 --> 00:17:49,535
But you know what?
300
00:17:49,535 --> 00:17:52,571
Things like the digestive enzyme of saliva
is salivary amylase
301
00:17:52,571 --> 00:17:55,074
the gastric juice is pepsin,
a cleaving enzyme
302
00:17:55,074 --> 00:17:56,942
and inside the pancreas
303
00:17:56,942 --> 00:18:00,546
there are trypsin, pancreatic amylase
and nucleic acid
304
00:18:00,546 --> 00:18:02,915
all those words are so complicated.
305
00:18:02,915 --> 00:18:04,550
No wonder you can't memorize them.
306
00:18:04,550 --> 00:18:06,351
I've already memorized it all from
listening to you.
307
00:18:06,351 --> 00:18:08,554
But your way of memorizing things
308
00:18:08,554 --> 00:18:11,557
is a bit different from the way
we learned to memorize things.
309
00:18:11,557 --> 00:18:16,462
Maybe I should give you a suggestion
as to how to memorize things, okay?
310
00:18:16,462 --> 00:18:17,863
This is how we do it.
311
00:18:17,863 --> 00:18:21,133
I'm not sure if you remember it
but it goes like this.
312
00:18:21,533 --> 00:18:22,935
Quickly show us.
313
00:18:23,335 --> 00:18:27,306
The digestive enzyme of saliva is...
314
00:18:27,306 --> 00:18:28,607
salivary amylase.
315
00:18:28,607 --> 00:18:31,310
Inside the gastric juice is pepsin
316
00:18:31,310 --> 00:18:32,811
a cleaving enzyme.
317
00:18:32,811 --> 00:18:34,113
Inside the pancreas
318
00:18:34,113 --> 00:18:36,582
there are trypsin, pancreatic amylase
319
00:18:36,582 --> 00:18:39,118
as well as nuclei acid.
320
00:18:39,518 --> 00:18:41,753
Superb!
You guys are so good at it.
321
00:18:41,753 --> 00:18:45,157
But I'm sure I'll miss the beat.
322
00:18:46,892 --> 00:18:49,094
It's all right.
323
00:18:49,094 --> 00:18:50,429
Let me tell you something.
324
00:18:50,429 --> 00:18:52,064
When I watched the news today
325
00:18:52,064 --> 00:18:56,068
they said there's an aboriginal tribe
on Mount Nantou
326
00:18:56,068 --> 00:18:58,337
which is very pitiful.
327
00:18:58,337 --> 00:19:01,773
They totally lack medical resources and
don't even have a hospital.
328
00:19:01,773 --> 00:19:06,411
They're only visited by a medical
assistant once a week.
329
00:19:06,411 --> 00:19:07,846
So I was thinking
330
00:19:07,846 --> 00:19:13,318
maybe you and Zhi Shu can only a
small hospital there.
331
00:19:13,719 --> 00:19:16,388
It'll have to be cute and white.
332
00:19:16,388 --> 00:19:19,491
We can make it a branch of our
warm 'Love Nest!'
333
00:19:19,491 --> 00:19:20,859
You're right!
Yes.
334
00:19:20,859 --> 00:19:24,429
Even though it's nice to be able to
work in a large hospital
335
00:19:24,429 --> 00:19:30,702
but if Zhi Shu and I can go
to a small village
336
00:19:30,702 --> 00:19:34,206
open a small hospital and serve
the locals there...
337
00:19:34,206 --> 00:19:37,075
Wouldn't that be great?
Exactly!
338
00:19:37,075 --> 00:19:39,711
How romantic!
339
00:19:40,412 --> 00:19:42,748
How embarrassing!
340
00:19:45,817 --> 00:19:48,487
Are you daydreaming again?
341
00:19:49,788 --> 00:19:53,392
You're always so superficial.
342
00:19:53,392 --> 00:19:56,295
If being superficial can motivate
me to put in more efforts
343
00:19:56,295 --> 00:19:57,930
then it's also a good thing.
344
00:19:57,930 --> 00:20:02,234
What types of enzyme solutions are
present in the secretin?
345
00:20:02,234 --> 00:20:05,470
Tryp...
346
00:20:05,470 --> 00:20:07,105
Trypsin.
347
00:20:07,105 --> 00:20:08,173
Tryp...
348
00:20:08,173 --> 00:20:13,612
Before you finish your studies
please stop wasting time daydreaming.
349
00:20:14,813 --> 00:20:16,648
All right, I know.
350
00:20:16,648 --> 00:20:21,153
I don't want to get yelled at by
my group members either.
351
00:20:21,153 --> 00:20:24,089
Especially Qi Tai.
352
00:20:26,225 --> 00:20:27,125
Qi Tai?
353
00:20:43,875 --> 00:20:47,179
I don't want to get yelled at by
my group members either.
354
00:20:47,980 --> 00:20:50,215
Especially Qi Tai.
355
00:20:52,451 --> 00:20:54,653
Qi Tai?
356
00:20:55,887 --> 00:20:59,658
Is he the weird guy who yelled at me
for no reason the other day?
357
00:20:59,658 --> 00:21:02,261
Yes, that's him!
358
00:21:02,261 --> 00:21:03,795
He's so annoying.
359
00:21:03,795 --> 00:21:07,399
Whenever I make a mistake
he'd yell at me.
360
00:21:07,399 --> 00:21:11,336
It's like as if he wants to blow
my head off.
361
00:21:12,170 --> 00:21:16,608
But there's still a girl who likes
such a passionate guy.
362
00:21:16,608 --> 00:21:24,216
That girl's cute, has really
good skin and is so kind.
363
00:21:26,518 --> 00:21:29,888
It's the girl who was also
at that dinner, Zhi Yi.
364
00:21:29,888 --> 00:21:32,724
Does it ring a bell?
365
00:21:32,724 --> 00:21:35,727
Not the one with Chuan Jin.
366
00:21:35,727 --> 00:21:38,397
Yes, I mean Zhi Yi.
367
00:21:38,397 --> 00:21:40,732
But Zhi Yi's too shy.
368
00:21:40,732 --> 00:21:43,201
So I don't think she'd confess to Qi Tai.
369
00:21:43,201 --> 00:21:45,304
So?
370
00:21:45,304 --> 00:21:46,338
So?
371
00:21:46,338 --> 00:21:48,307
So it's time for me to help them.
372
00:21:48,307 --> 00:21:50,809
There's no need.
373
00:21:50,809 --> 00:21:52,077
You know what?
374
00:21:52,077 --> 00:21:54,813
All they need is a little push now.
375
00:21:54,813 --> 00:21:59,718
Otherwise how would a dumb guy and
a shy girl ever get together?
376
00:21:59,718 --> 00:22:01,687
You're thinking too much.
377
00:22:01,687 --> 00:22:05,557
Qi Tai's not who you think he is.
378
00:22:05,557 --> 00:22:08,293
Then who is he?
379
00:22:09,027 --> 00:22:11,730
Memorize your notes.
380
00:22:13,865 --> 00:22:15,600
How strange.
381
00:22:16,902 --> 00:22:19,204
Come on, keep studying.
382
00:22:21,340 --> 00:22:23,642
Inside saliva, there is...
383
00:22:23,642 --> 00:22:25,177
salivary amylase.
384
00:22:25,177 --> 00:22:26,812
In the stomach, there is...
385
00:22:26,812 --> 00:22:29,881
pepsin, a cleaving enzyme.
386
00:22:33,618 --> 00:22:35,821
Be quiet!
387
00:22:36,922 --> 00:22:39,257
What are you guys doing?
388
00:22:39,257 --> 00:22:42,160
We're only going to practice doing
enema today.
389
00:22:42,160 --> 00:22:45,297
We're not even going to practice
on real people.
390
00:22:45,297 --> 00:22:47,366
Who'd let you practice on real people?
391
00:22:47,366 --> 00:22:49,701
We're talking about doing enema!
Exactly.
392
00:22:49,701 --> 00:22:51,536
Whether we're practicing on
real people or not
393
00:22:51,536 --> 00:22:54,740
whoever your partner is will still
be in danger.
394
00:22:54,740 --> 00:22:56,341
That's right.
395
00:22:56,341 --> 00:22:58,377
I can also pick my partner!
396
00:22:58,377 --> 00:23:00,545
I want to be in Gan Gan and
Ni Na's group!
397
00:23:00,545 --> 00:23:02,647
Why?
No way!
398
00:23:05,083 --> 00:23:07,486
Xiang Qin, what's wrong?
399
00:23:07,486 --> 00:23:09,087
Nothing.
400
00:23:09,087 --> 00:23:11,256
Just go and be Qi Tai's partner.
401
00:23:11,256 --> 00:23:12,424
You...
402
00:23:12,424 --> 00:23:13,825
Who said you get to choose?
403
00:23:13,825 --> 00:23:16,595
I don't want to be in your group!
404
00:23:16,595 --> 00:23:18,497
Then it's decided
405
00:23:18,497 --> 00:23:20,132
before they change their minds.
406
00:23:20,132 --> 00:23:22,067
No!
I don't want to!
407
00:23:22,067 --> 00:23:24,035
Okay, then let's get started.
408
00:23:24,035 --> 00:23:26,938
Okay!
409
00:23:41,486 --> 00:23:44,356
You two surely get along really well.
410
00:23:44,356 --> 00:23:48,627
Seeing how happy they are, I'm sure
Qi Tai would stop yelling at me.
411
00:23:48,627 --> 00:23:49,995
Yes! Mission complete!
412
00:23:49,995 --> 00:23:51,563
What are you doing?
413
00:23:51,563 --> 00:23:53,131
Xiang Qin!
414
00:23:53,598 --> 00:23:55,133
What are you doing?
415
00:23:55,133 --> 00:23:56,168
I'm sorry!
416
00:23:56,168 --> 00:23:58,837
Lucky it wasn't a real person.
417
00:23:58,837 --> 00:24:03,575
Carry on, you two! Don't mind us.
418
00:24:03,842 --> 00:24:06,611
If anyone of you wants to try
practicing on real people
419
00:24:06,611 --> 00:24:10,182
you might like to try practicing
on your group members.
420
00:24:10,182 --> 00:24:12,050
Real people!
Yes.
421
00:24:12,050 --> 00:24:14,119
You two, okay?
422
00:24:14,119 --> 00:24:18,056
Gan Gan, I heard you've been having
constipation lately.
423
00:24:18,824 --> 00:24:22,027
Let me practice on you, hurry!
424
00:24:22,027 --> 00:24:25,664
Come on, I'm not Xiang Qin, quickly!
425
00:24:28,099 --> 00:24:29,901
Constipated?
426
00:24:29,901 --> 00:24:32,137
Come on, let me help you.
427
00:24:32,137 --> 00:24:34,606
I'll treat you to lunch later.
428
00:24:34,606 --> 00:24:38,276
No!
Let me practice on you!
429
00:24:38,276 --> 00:24:40,946
Quickly lie down on the bed!
430
00:24:40,946 --> 00:24:43,048
Take off his pants!
431
00:24:43,048 --> 00:24:46,051
You better do what I say.
432
00:24:46,051 --> 00:24:47,385
Be brave, okay?
433
00:24:47,385 --> 00:24:48,820
Quickly!
434
00:24:49,521 --> 00:24:53,558
Gan Gan, lie down.
Why do you seem so happy about it?
435
00:24:53,558 --> 00:24:57,329
Quickly get on the bed.
436
00:24:57,329 --> 00:25:00,265
Show me your left butt cheek.
437
00:25:00,265 --> 00:25:03,001
Xiang Qin, pass me the tube.
438
00:25:03,001 --> 00:25:04,503
Quickly!
439
00:25:06,404 --> 00:25:08,773
Take your pants off.
What? You can take them off for me.
440
00:25:08,773 --> 00:25:10,609
Take them off yourself!
441
00:25:10,609 --> 00:25:12,277
Why should I?
442
00:25:12,277 --> 00:25:14,479
Is it in yet?
443
00:25:14,479 --> 00:25:16,548
Just take them off and I'll
put it in.
444
00:25:16,548 --> 00:25:19,050
Okay, I'll take them off for you.
445
00:25:19,050 --> 00:25:20,452
I'm going to put it in now.
446
00:25:20,452 --> 00:25:22,187
Gan Gan, get ready!
447
00:25:22,187 --> 00:25:26,424
One, two, three!
448
00:25:26,825 --> 00:25:28,260
Why aren't you wearing gloves?
449
00:25:28,260 --> 00:25:30,061
It's okay, I don't mind getting dirty.
450
00:25:30,061 --> 00:25:31,730
I'll wash my hands later.
451
00:25:31,730 --> 00:25:33,398
Quickly!
452
00:25:33,665 --> 00:25:35,767
It's really white.
453
00:25:35,767 --> 00:25:38,803
What a huge butt!
454
00:25:38,803 --> 00:25:40,739
It's so white.
455
00:25:46,011 --> 00:25:48,747
Xiang Qin, it's your turn!
456
00:25:52,117 --> 00:25:54,586
All right, pack up now!
457
00:25:54,586 --> 00:25:57,822
You guys are just mucking around.
458
00:25:57,822 --> 00:26:01,059
I'll see how you'll do in the anthropotomy
class next week.
459
00:26:01,059 --> 00:26:02,460
You guys really worry me.
460
00:26:02,460 --> 00:26:03,795
Anthropotomy?
461
00:26:03,795 --> 00:26:05,664
Wait... hang on!
462
00:26:05,664 --> 00:26:07,599
Teacher, did you say anthropotomy?
463
00:26:07,599 --> 00:26:11,303
Do you mean a frog, turtle, or fish?
464
00:26:11,303 --> 00:26:13,305
Anthropotomy?
Are you kidding?
465
00:26:13,305 --> 00:26:15,140
Do you think you're in primary school?
466
00:26:15,140 --> 00:26:19,044
It's a human body.
You'll be dissecting a human body.
467
00:26:19,044 --> 00:26:20,278
Human body?
468
00:26:20,278 --> 00:26:21,746
How can you do that?
469
00:26:21,746 --> 00:26:24,416
I'm not going to let you
cut me open!
470
00:26:24,416 --> 00:26:27,819
That really hurts!
Yes, cut her up.
471
00:26:27,819 --> 00:26:31,122
How could we cut up a live human?
472
00:26:31,122 --> 00:26:35,026
We're going to use a dead body.
473
00:26:35,026 --> 00:26:37,362
Dead body?
474
00:26:37,362 --> 00:26:41,399
What dead body?
So it's someone who's dead?
475
00:26:41,399 --> 00:26:43,602
A corpse!
So scary!
476
00:26:43,602 --> 00:26:44,736
Zhi Yi!
477
00:26:44,736 --> 00:26:47,305
Dissecting a corpse?
478
00:26:47,305 --> 00:26:48,573
I can't do it.
479
00:26:48,573 --> 00:26:51,843
Even dissecting a frog is enough
to make me pass out!
480
00:26:51,843 --> 00:26:54,279
I must take that day off.
481
00:26:54,279 --> 00:26:56,915
Zhi Yi, Qi Tai, let me join your group!
482
00:26:56,915 --> 00:27:00,485
I think the four of us should be in the
same group for the anthropotomy class.
483
00:27:00,485 --> 00:27:02,387
No, but there's Xiang Qin!
484
00:27:02,387 --> 00:27:03,955
The four of us doesn't include
Xiang Qin.
485
00:27:03,955 --> 00:27:06,558
You idiot!
Thank goodness!
486
00:27:06,558 --> 00:27:08,426
You can't do that, let me tell me.
487
00:27:08,426 --> 00:27:11,062
We should get through this together.
488
00:27:11,062 --> 00:27:13,798
We should stick together.
489
00:27:13,798 --> 00:27:17,168
See? Even Zhi Yi looks so scared.
490
00:27:17,168 --> 00:27:18,837
I must be there to protect her.
491
00:27:18,837 --> 00:27:20,639
She is?
Don't be scared.
492
00:27:20,639 --> 00:27:22,107
She is!
493
00:27:22,107 --> 00:27:24,776
No, I'm not.
494
00:27:24,776 --> 00:27:25,977
Don't pretend to be brave!
495
00:27:25,977 --> 00:27:30,115
Listen, I'll get Qi Tai to stand
behind you.
496
00:27:30,115 --> 00:27:33,385
So when you're about to faint from
seeing the corpse
497
00:27:33,385 --> 00:27:39,057
Qi Tai will be there to hold you up
with his chest and strong arms
498
00:27:39,057 --> 00:27:40,492
and take you to the nurse.
499
00:27:40,492 --> 00:27:44,863
Then you'll be able to enjoy your
own time with each other!
500
00:27:44,863 --> 00:27:48,900
He'd then look at your cute face
while you sleep.
501
00:27:48,900 --> 00:27:50,368
Are you crazy?
That hurts!
502
00:27:50,368 --> 00:27:52,370
Why would I want to look at
Zhi Yi's sleeping face?
503
00:27:52,370 --> 00:27:55,540
I think you should spend more time
on your studies.
504
00:27:55,540 --> 00:27:57,776
Practice more!
505
00:27:57,776 --> 00:27:59,177
Don't screw up again.
506
00:27:59,177 --> 00:28:01,379
He's right.
507
00:28:01,379 --> 00:28:02,814
Here you go.
508
00:28:02,814 --> 00:28:05,383
You're such a busybody.
Yeah!
509
00:28:05,383 --> 00:28:06,584
Xiang Qin, good luck!
510
00:28:06,584 --> 00:28:08,620
It's leaking!
511
00:28:08,620 --> 00:28:11,156
Zhi Yi, it's your turn.
512
00:28:11,156 --> 00:28:13,091
Take it off!
513
00:28:13,091 --> 00:28:14,959
Let me operate an enema on you.
514
00:28:14,959 --> 00:28:18,663
Enema?
It's not a good day for me today.
515
00:28:19,297 --> 00:28:21,066
Then...
Ni Na, you go!
516
00:28:21,066 --> 00:28:22,734
No!
517
00:28:22,734 --> 00:28:25,503
How about you, Xiang Qin?
No!
518
00:28:25,503 --> 00:28:27,772
You idiot!
I don't want to!
519
00:28:27,772 --> 00:28:30,875
Do you need help with doing enema?
520
00:28:31,543 --> 00:28:33,945
Get out of the way!
521
00:28:34,179 --> 00:28:35,880
Come on!
522
00:28:36,181 --> 00:28:37,782
Come here!
523
00:28:40,185 --> 00:28:42,020
Chuan Jin?
524
00:28:45,023 --> 00:28:46,491
Who are you looking for?
525
00:28:46,491 --> 00:28:48,293
Come here.
526
00:28:50,962 --> 00:28:52,597
What?
527
00:28:52,997 --> 00:28:55,934
I want to see Ni Na.
528
00:28:55,934 --> 00:28:58,403
Zhang Ni Na.
529
00:29:00,605 --> 00:29:02,407
Chuan Jin?
530
00:29:03,174 --> 00:29:05,343
He's here for you! Go on.
531
00:29:05,343 --> 00:29:07,078
I don't want to!
Go and see what he wants.
532
00:29:07,078 --> 00:29:08,747
No!
533
00:29:08,747 --> 00:29:10,615
Go on!
No.
534
00:29:10,615 --> 00:29:12,450
Come on!
535
00:29:17,255 --> 00:29:19,924
Hello, I'm Chuan Jin.
536
00:29:19,924 --> 00:29:21,860
I haven't washed my hands yet!
It's okay.
537
00:29:21,860 --> 00:29:25,163
I often come in contact with chemicals
and corpses by accident, too.
538
00:29:25,163 --> 00:29:27,999
I'm used to it.
539
00:29:28,566 --> 00:29:30,502
What do you want?
540
00:29:32,771 --> 00:29:35,507
Since the exams are coming up
541
00:29:35,507 --> 00:29:38,409
I've got some good medical books
542
00:29:38,409 --> 00:29:40,612
with clear surgical pictures.
543
00:29:40,612 --> 00:29:43,214
I thought I'd show them to you
544
00:29:43,214 --> 00:29:44,849
and maybe we can study together.
545
00:29:44,849 --> 00:29:46,484
Forget it!
546
00:29:46,484 --> 00:29:47,819
Nursing is not that detailed.
547
00:29:47,819 --> 00:29:50,121
Also, I don't want to read them at all.
548
00:29:51,556 --> 00:29:54,526
You must prefer documentary videos instead!
549
00:29:54,526 --> 00:29:57,328
Videos are more interesting than
reading books.
550
00:29:57,328 --> 00:30:00,198
I've got videos on ovarian cysts
551
00:30:00,198 --> 00:30:03,001
liver tumor removal
552
00:30:03,001 --> 00:30:05,637
as well as treatment of oral cancer.
553
00:30:05,637 --> 00:30:07,906
They're all very interesting!
I can lend them to you.
554
00:30:07,906 --> 00:30:09,174
That's enough!
555
00:30:09,174 --> 00:30:10,341
You know what?
556
00:30:10,341 --> 00:30:13,144
I'm totally not interested!
557
00:30:15,413 --> 00:30:18,216
I can show you 'Teacher Corpse!'
558
00:30:18,216 --> 00:30:20,385
Teacher Corpse?
559
00:30:20,385 --> 00:30:23,221
It's the body that you'll use
for your anthropotomy class.
560
00:30:23,221 --> 00:30:25,056
I can introduce you to him first.
561
00:30:25,056 --> 00:30:27,492
He's really nice.
562
00:30:27,492 --> 00:30:29,961
Are you doing this on purpose?
563
00:30:32,397 --> 00:30:33,798
No, I'm not.
564
00:30:34,699 --> 00:30:36,534
Then...
565
00:30:36,534 --> 00:30:40,638
what do I have to do to date you?
566
00:30:59,591 --> 00:31:04,596
Then... what do I have to do
to date you?
567
00:31:07,265 --> 00:31:09,567
So Chuan Jin wants to...
568
00:31:09,567 --> 00:31:13,171
Date Ni Na?
569
00:31:13,171 --> 00:31:14,706
That's great!
570
00:31:14,706 --> 00:31:16,541
Go on!
571
00:31:16,541 --> 00:31:19,210
Chuan Jin. We're not
compatible with each other.
572
00:31:19,210 --> 00:31:22,280
So we'd never be able to
be together, get it?
573
00:31:22,280 --> 00:31:24,582
How are we incompatible?
574
00:31:24,582 --> 00:31:27,085
We have nothing in common!
I love going out to have fun.
575
00:31:27,085 --> 00:31:29,420
But look how depressed you always are!
576
00:31:29,420 --> 00:31:31,422
You scare people when you don't talk.
577
00:31:31,422 --> 00:31:33,458
It's like you're always in a grudge.
578
00:31:33,458 --> 00:31:36,094
Tell me what else you're interested in
apart from studying!
579
00:31:36,094 --> 00:31:38,897
I'm interested in you!
580
00:31:40,565 --> 00:31:44,502
What a bold love confession!
Yes!
581
00:31:44,802 --> 00:31:50,675
This is my first time to have
such a strong feeling for a girl.
582
00:31:50,675 --> 00:31:55,179
I feel so blurry, find it hard
to concentrate
583
00:31:55,179 --> 00:31:58,616
and think about you all the time.
584
00:31:58,850 --> 00:32:01,419
I can't explain why it has to be you.
585
00:32:01,419 --> 00:32:03,888
But I feel that
586
00:32:03,888 --> 00:32:08,326
I can find a strong sense of
liveliness from you
587
00:32:08,326 --> 00:32:10,528
which attracts me.
588
00:32:10,528 --> 00:32:16,134
It makes me want to start a
romance with you.
589
00:32:21,739 --> 00:32:24,642
What a sweet love confession!
590
00:32:24,642 --> 00:32:26,544
It's beautiful!
591
00:32:26,544 --> 00:32:27,779
Hey!
592
00:32:27,779 --> 00:32:29,213
I'd be conquered if I were you.
593
00:32:29,213 --> 00:32:31,683
Why are you hesitating?
594
00:32:31,683 --> 00:32:35,486
Ni Na, give him a chance.
595
00:32:35,486 --> 00:32:38,122
He looks like he's never dated before.
596
00:32:38,122 --> 00:32:40,525
You're going to be his unforgettable
first love!
597
00:32:40,525 --> 00:32:41,726
That's right.
598
00:32:41,726 --> 00:32:44,696
Also, didn't you want to find
a boyfriend from Medical School?
599
00:32:44,696 --> 00:32:48,933
This is your best opportunity.
Yes, hurry!
600
00:32:48,933 --> 00:32:50,969
Okay, I can go out with you.
601
00:32:50,969 --> 00:32:55,239
But you must beat Zhi Shu and become
number one at school.
602
00:32:55,239 --> 00:32:57,275
But...
Ni Na!
603
00:32:57,275 --> 00:33:00,678
How could you give him such
an unreasonable condition?
604
00:33:00,678 --> 00:33:02,680
Isn't that a bit too difficult?
605
00:33:02,680 --> 00:33:06,384
That's right.
Who'd be able to do it?
606
00:33:06,384 --> 00:33:08,486
Because I only like people
who come first.
607
00:33:08,486 --> 00:33:09,554
Look at Chuan Jin.
608
00:33:09,554 --> 00:33:12,657
He keeps studying but is still unable
to beat other people.
609
00:33:12,657 --> 00:33:16,194
It's very boring to date someone like that!
610
00:33:17,528 --> 00:33:19,597
Okay, I get it.
611
00:33:19,597 --> 00:33:24,736
You just want to give him an
unreachable target, right?
612
00:33:24,736 --> 00:33:29,340
So that he'll back down, right?
613
00:33:30,341 --> 00:33:33,611
Ni Na, you're too mean.
614
00:33:33,611 --> 00:33:35,646
You should know that
615
00:33:35,646 --> 00:33:39,517
no matter how hard Chuan Jun
tries he'd never beat Zhi Shu.
616
00:33:39,517 --> 00:33:43,521
He'll always be number two forever.
617
00:33:43,521 --> 00:33:45,289
What number two?
618
00:33:45,289 --> 00:33:49,160
Who are you to criticize me, you idiot?
619
00:33:49,160 --> 00:33:51,129
Okay, just wait and see.
620
00:33:51,129 --> 00:33:57,335
I'll definitely get full marks in my
next exam and let Zhi Shu be number two!
621
00:33:57,335 --> 00:33:58,436
Zhang Ni Na.
622
00:33:58,436 --> 00:34:00,338
I accept your challenge.
623
00:34:00,338 --> 00:34:02,140
You must remember your promise.
624
00:34:02,140 --> 00:34:03,841
As soon as I come first
625
00:34:03,841 --> 00:34:06,544
you... you'll be my girlfriend.
626
00:34:06,544 --> 00:34:08,413
Bye bye!
627
00:34:11,382 --> 00:34:12,784
What a powerful stance!
628
00:34:12,784 --> 00:34:15,319
Cool!
629
00:34:30,101 --> 00:34:31,803
Zhi Shu.
630
00:34:31,803 --> 00:34:34,972
Have you ever had anthropotomy class?
631
00:34:35,840 --> 00:34:39,010
I have it all the time.
632
00:34:40,078 --> 00:34:42,013
So...
633
00:34:42,013 --> 00:34:44,181
have you ever touched...
634
00:34:44,181 --> 00:34:46,450
Of course.
635
00:34:51,889 --> 00:34:54,257
Zhi Shu.
636
00:34:54,257 --> 00:34:58,261
We've also got an anthropotomy class
coming up soon.
637
00:34:59,730 --> 00:35:02,600
Don't you find it scary?
638
00:35:02,600 --> 00:35:06,571
The person lying on the table was
once alive before.
639
00:35:06,571 --> 00:35:10,174
But now he's cold and dead.
640
00:35:10,174 --> 00:35:13,277
Then we'll have to cut him up
641
00:35:13,277 --> 00:35:14,378
and study him.
642
00:35:14,378 --> 00:35:17,381
How can a future doctor say
something like that?
643
00:35:17,381 --> 00:35:19,784
Our job concerns people's lives.
644
00:35:19,784 --> 00:35:23,855
We need to accumulate experience to
help people to stay alive.
645
00:35:23,855 --> 00:35:27,658
You should also prepare yourself for it.
646
00:35:38,402 --> 00:35:40,638
Zhi Shu...
Hey! What are you doing?
647
00:35:40,638 --> 00:35:43,141
Relax, I just want to...
I'm going to the toilet!
648
00:35:43,141 --> 00:35:44,675
Get out!
I won't look.
649
00:35:44,675 --> 00:35:46,644
I just have a question...
But it stinks in here!
650
00:35:46,644 --> 00:35:48,846
Get out!
It's okay, I'll pinch my nose.
651
00:35:48,846 --> 00:35:50,648
Just let me ask you a question.
652
00:35:50,648 --> 00:35:52,250
If...
653
00:35:53,851 --> 00:35:57,255
If you die...
654
00:35:57,255 --> 00:36:02,460
would you donate your body
for scientific research?
655
00:36:06,797 --> 00:36:08,900
I would.
656
00:36:13,104 --> 00:36:15,106
You would?
657
00:36:27,451 --> 00:36:29,620
But...
658
00:36:29,820 --> 00:36:33,424
But I'd miss you very much.
659
00:36:49,340 --> 00:36:52,443
I think it'll hurt.
660
00:37:00,218 --> 00:37:02,954
Then I'll do it with you.
661
00:37:02,954 --> 00:37:05,323
Silly girl.
662
00:37:05,323 --> 00:37:08,059
It's not going to happen straight away.
663
00:37:13,297 --> 00:37:15,700
If you want to...
664
00:37:16,334 --> 00:37:19,136
we can sign the consent form together.
665
00:37:19,136 --> 00:37:21,639
Okay.
666
00:37:29,614 --> 00:37:33,384
The value of life is not just
limited to our body.
667
00:37:33,384 --> 00:37:36,687
It's about what we do.
668
00:37:48,532 --> 00:37:50,101
Okay, everybody.
669
00:37:50,101 --> 00:37:51,802
We're about to enter the dissecting room.
670
00:37:51,802 --> 00:37:54,438
In the past, we only saw organs
and tissues in our books.
671
00:37:54,438 --> 00:37:58,442
Today we'll be able to use our eyes and
hands to observe and touch them.
672
00:37:58,442 --> 00:38:00,645
Don't be too excited or nervous.
673
00:38:00,645 --> 00:38:03,781
We can look at some body samples
in this area first.
674
00:38:03,781 --> 00:38:08,919
You're now free to walk around here and
look at these samples and information first.
675
00:38:12,256 --> 00:38:15,026
Are you all right?
676
00:38:15,026 --> 00:38:17,395
This day has finally come.
677
00:38:17,395 --> 00:38:21,565
I was so nervous that I couldn't
sleep at all last night.
678
00:38:21,565 --> 00:38:24,035
Also, I kept having nightmares.
679
00:38:24,035 --> 00:38:27,972
A voice kept telling me,
'Don't cut me...'
680
00:38:27,972 --> 00:38:30,541
Stop it!
681
00:38:32,376 --> 00:38:35,613
Where's Zhi Yi?
Zhi Yi? She's here.
682
00:38:36,314 --> 00:38:39,650
What are you looking at?
It's so scary!
683
00:38:39,650 --> 00:38:41,852
Zhi Yi, are you all right?
684
00:38:41,852 --> 00:38:43,654
Did you have any nightmares last night?
685
00:38:43,654 --> 00:38:47,258
I slept well the whole night.
686
00:38:48,125 --> 00:38:50,361
Why are you pretending to be brave?
687
00:38:50,361 --> 00:38:51,996
I know how you must feel.
688
00:38:51,996 --> 00:38:55,599
If you get scared later then
we'll run away together.
689
00:38:55,599 --> 00:38:58,836
Excuse me, I forgot to tell you something.
690
00:38:58,836 --> 00:39:01,739
The students from Medical School are
having their anthropotomy class now.
691
00:39:01,739 --> 00:39:04,942
We're just going to look at body
samples when they finish class.
692
00:39:04,942 --> 00:39:09,313
So we won't be actually dissecting bodies.
Please relax.
693
00:39:09,313 --> 00:39:12,817
Thank goodness!
We won't need to cut up bodies.
694
00:39:12,817 --> 00:39:15,186
Yes, thank goodness!
Why, Teacher?
695
00:39:15,186 --> 00:39:18,222
Why can't Nursing students use
surgical knives?
696
00:39:18,222 --> 00:39:20,725
It's always been what Medical students do.
697
00:39:20,725 --> 00:39:22,059
That's long been the rule.
698
00:39:22,059 --> 00:39:24,729
Nurses aren't supposed to operate
on patients anyway.
699
00:39:24,729 --> 00:39:27,598
You should have known that.
700
00:39:30,101 --> 00:39:38,008
You mean I'll never be able to
use surgical knives?
701
00:39:38,342 --> 00:39:41,178
Zhi Yi.
702
00:39:41,178 --> 00:39:43,080
Are you all right?
703
00:39:43,080 --> 00:39:44,882
Of course I'm not all right!
704
00:39:44,882 --> 00:39:47,385
I was really looking forward to this day.
705
00:39:47,385 --> 00:39:50,121
Although I enjoy being a nurse
706
00:39:50,121 --> 00:39:51,489
but...
707
00:39:51,489 --> 00:39:56,961
but I'd still prefer giving patients
injections and operating on them.
708
00:39:58,262 --> 00:40:02,333
It's always been a wish in my heart.
709
00:40:02,333 --> 00:40:05,569
I thought if I become a nurse
710
00:40:05,569 --> 00:40:10,174
I'd be able to do operations and
give people injections.
711
00:40:10,174 --> 00:40:12,777
But...
712
00:40:14,445 --> 00:40:16,847
Zhi Yi.
713
00:40:17,848 --> 00:40:21,485
At least you can still give
people injections.
714
00:40:27,324 --> 00:40:28,759
See this?
715
00:40:28,759 --> 00:40:32,963
I've even prepared my own surgical
knives for today!
716
00:40:32,963 --> 00:40:35,633
Look at this!
717
00:40:35,633 --> 00:40:40,371
Does it mean I'll never be able
to use them?
718
00:40:44,475 --> 00:40:47,578
So... Zhi Yi.
719
00:40:47,578 --> 00:40:53,417
The other day, you volunteered to
extract Qi Tai's blood was because...
720
00:40:53,417 --> 00:40:55,486
That's because...
721
00:40:55,486 --> 00:40:57,922
I love extracting blood.
722
00:40:57,922 --> 00:41:02,326
The feeling of putting the needle
into the blood vessel
723
00:41:02,326 --> 00:41:05,162
is so amazing!
724
00:41:05,596 --> 00:41:10,968
Gosh! I've always thought Zhi Yi
was such an angel before.
725
00:41:11,435 --> 00:41:13,304
Oh my god!
726
00:41:13,304 --> 00:41:18,142
And I thought Zhi Yi liked Qi Tai.
727
00:41:18,142 --> 00:41:20,377
What was I thinking?
728
00:41:36,894 --> 00:41:40,097
This is the way to our dissecting room.
729
00:41:40,097 --> 00:41:46,470
On our walls are the body part samples that
Teacher Corpse has donated to us.
730
00:41:54,311 --> 00:41:55,880
Hey!
731
00:41:55,880 --> 00:41:57,281
Come on, let's go.
732
00:41:57,281 --> 00:41:59,750
They're waiting for us.
733
00:42:08,626 --> 00:42:10,694
Nursing students, please wait.
734
00:42:10,694 --> 00:42:14,098
Once we're done, then you can
come over and watch.
735
00:42:14,798 --> 00:42:17,601
Today's Teacher Corpse had Ischaemic
heart disease.
736
00:42:17,601 --> 00:42:19,336
Zhi Yi!
737
00:42:19,336 --> 00:42:22,072
Let's focus on his heart today.
738
00:42:22,072 --> 00:42:25,976
I guess you've all done your readings
at home already.
739
00:42:25,976 --> 00:42:29,013
What we see now is Teacher Corpse's heart.
740
00:42:29,013 --> 00:42:33,183
Zhi Shu looks so hot when
he's serious.
741
00:42:33,183 --> 00:42:36,654
Yes, how I want to wipe off his
sweat for him!
742
00:42:36,654 --> 00:42:39,790
That's my job!
743
00:42:43,027 --> 00:42:47,197
You can use my handkerchief.
744
00:42:48,499 --> 00:42:53,837
Look at... what he's holding!
745
00:42:54,305 --> 00:42:56,907
You might like to compare it
with your textbooks.
746
00:42:56,907 --> 00:42:59,343
Gosh! Something's dripping down.
747
00:42:59,343 --> 00:43:01,979
What?
Be careful.
748
00:43:01,979 --> 00:43:04,715
Okay, look at this area...
749
00:43:07,818 --> 00:43:10,421
You should all familiarize yourselves
with these areas.
750
00:43:10,421 --> 00:43:13,657
Now look at the back of the organ.
751
00:43:13,657 --> 00:43:16,226
See it?
752
00:43:16,226 --> 00:43:19,797
Look at its bone placement.
753
00:43:20,798 --> 00:43:23,901
This body was in perfect shape.
754
00:43:23,901 --> 00:43:28,372
So we can look at it closely.
755
00:43:30,975 --> 00:43:34,745
This Nursing student here, I'm sorry.
Would you please...
756
00:43:34,745 --> 00:43:38,182
Please wait for your turn in your class.
757
00:43:38,182 --> 00:43:39,817
Thank you.
758
00:43:40,818 --> 00:43:43,187
Be careful, that's it.
759
00:43:43,187 --> 00:43:46,390
Okay, Nursing students can now
come and have a look.
760
00:43:46,390 --> 00:43:47,825
Come and see the body.
761
00:43:47,825 --> 00:43:50,427
Would Medical students please
give way a bit?
762
00:43:50,427 --> 00:43:53,097
Nursing students can now come forward.
763
00:43:53,097 --> 00:43:56,934
Medical students are done with their
experiment. We can take a look now.
764
00:43:56,934 --> 00:43:58,769
Zhi Shu!
765
00:43:58,769 --> 00:44:01,105
I'm scared.
766
00:44:01,639 --> 00:44:03,674
This is a precious Teacher Corpse.
767
00:44:03,674 --> 00:44:06,310
Have a good look at it.
768
00:44:08,679 --> 00:44:11,081
Go!
Let's go!
769
00:44:11,081 --> 00:44:12,616
Excuse me.
770
00:44:15,786 --> 00:44:17,154
Look at it.
No!
771
00:44:17,154 --> 00:44:19,957
Open your eyes... Jiang Zhi Shu!
772
00:44:19,957 --> 00:44:21,859
Let's all bow our heads.
773
00:44:21,859 --> 00:44:26,296
We'd like to express our respect and
thanks to the person who donated his body
774
00:44:26,296 --> 00:44:28,232
for scientific research.
775
00:44:28,232 --> 00:44:30,067
Let's thank Teacher Corpse.
776
00:44:30,067 --> 00:44:33,537
Thank you, Teacher Corpse.
777
00:44:33,537 --> 00:44:35,639
Okay, let's now put our hands
on the body
778
00:44:35,639 --> 00:44:37,641
and express our thanks for
giving us knowledge.
779
00:44:37,641 --> 00:44:41,745
Then we'll be able to begin our
surgical observation.
780
00:44:41,745 --> 00:44:45,516
Thank you for giving us knowledge.
781
00:44:45,516 --> 00:44:47,017
Hey!
782
00:44:47,017 --> 00:44:51,622
Why did you put your hands on mine?
It's not me who's been cut up!
783
00:44:51,955 --> 00:44:54,825
No wonder I thought it felt
a bit warm.
784
00:44:54,825 --> 00:44:57,594
Stop talking nonsense!
Sorry!
785
00:44:57,594 --> 00:45:00,864
Apologize!
I'm... I'm sorry!
786
00:45:00,864 --> 00:45:02,599
I wish I could use a surgical knife.
787
00:45:02,599 --> 00:45:05,569
Zhi Yi, don't say that!
788
00:45:06,637 --> 00:45:08,072
That's the lungs!
789
00:45:08,072 --> 00:45:10,774
Looks like he was a heavy smoker
790
00:45:10,774 --> 00:45:13,143
and drinker so his liver's not
that healthy either.
791
00:45:13,143 --> 00:45:15,579
So you should all look after
your bodies.
792
00:45:15,579 --> 00:45:18,215
Look after yourself, hear that?
793
00:45:18,215 --> 00:45:21,418
Now let's look at his stomach and intestines.
That's the stomach!
794
00:45:23,587 --> 00:45:25,789
Did Zhi Shu do this, too?
795
00:45:25,789 --> 00:45:27,825
Xiang Qin!
Don't fall asleep.
796
00:45:27,825 --> 00:45:31,862
Xiang Qin... Xiang Qin!
797
00:45:32,496 --> 00:45:34,832
Teacher, I'll take her to the nurse first!
798
00:45:34,832 --> 00:45:36,867
Okay, quick!
799
00:45:36,867 --> 00:45:38,702
What happened to her?
800
00:45:39,703 --> 00:45:42,439
Make way... make way!
801
00:45:44,141 --> 00:45:46,310
Get out of the way!
802
00:45:54,585 --> 00:45:56,120
Xiang Qin!
803
00:46:00,457 --> 00:46:02,259
Isn't that Xiang Qin?
804
00:46:02,259 --> 00:46:05,295
Who's that guy?
805
00:46:05,295 --> 00:46:07,865
Let's go and tell Zhi Shu.
806
00:46:08,465 --> 00:46:10,134
Doctor!
807
00:46:10,534 --> 00:46:12,269
Nurse!
808
00:47:03,187 --> 00:47:05,622
If she knew what was stuck
on her face
809
00:47:05,622 --> 00:47:09,159
she'd definitely pass out again.
810
00:48:06,016 --> 00:48:08,318
So what are you going to do next?
811
00:48:09,953 --> 00:48:11,588
You again?
812
00:48:11,588 --> 00:48:13,790
I wasn't going to do anything.
813
00:48:13,790 --> 00:48:18,395
Who would fantasize about her?
814
00:48:18,395 --> 00:48:21,598
It certainly seemed like it.
815
00:48:22,933 --> 00:48:26,270
I heard she passed out.
816
00:48:26,270 --> 00:48:29,973
Did you carry her over here?
817
00:48:32,476 --> 00:48:35,345
Thanks for your help.
818
00:48:35,345 --> 00:48:42,352
Thanks for reaching out to help
someone like her.
819
00:48:47,958 --> 00:48:50,560
I can take over from here.
820
00:48:50,560 --> 00:48:52,796
You may go back to your practical class.
821
00:48:52,796 --> 00:48:54,131
Don't you order me.
822
00:48:54,131 --> 00:48:55,632
Qi Tai.
823
00:48:57,301 --> 00:48:59,369
I'm sure you're aware that...
824
00:49:01,505 --> 00:49:05,108
she's already married to me.
825
00:49:05,108 --> 00:49:07,744
So keep your hands off her.
826
00:49:08,278 --> 00:49:14,384
Now I finally understand what a
selfish and possessive jerk you are.
827
00:49:14,384 --> 00:49:18,822
Compared to you I care about and appreciate
Xiang Qin much more than you do.
828
00:49:18,822 --> 00:49:21,758
Good to hear.
829
00:49:42,913 --> 00:49:44,614
Hey, Xiang Qin.
830
00:49:44,614 --> 00:49:46,383
Is your head okay?
831
00:49:46,383 --> 00:49:50,787
You're already very dumb so you
must look after your head.
832
00:49:50,787 --> 00:49:52,189
That's right, Xiang Qin.
833
00:49:52,189 --> 00:49:55,826
You must not let your IQ situation
worsen, okay?
834
00:49:55,826 --> 00:49:57,027
Hey, you two!
835
00:49:57,027 --> 00:50:01,031
Xiang Qin, I think you should
take a bit more rest.
836
00:50:01,031 --> 00:50:02,933
Yes, take a rest!
837
00:50:02,933 --> 00:50:04,801
Come on!
838
00:50:04,801 --> 00:50:07,304
Lie down and sleep!
No, I can't!
839
00:50:07,304 --> 00:50:09,940
Yes, you can!
The teacher will scold me!
840
00:50:09,940 --> 00:50:12,943
No, she won't.
Take a rest.
841
00:50:12,943 --> 00:50:16,980
Xiang Qin, stick with me for our
next anthropotomy class.
842
00:50:16,980 --> 00:50:19,416
I'll look after you.
843
00:50:20,984 --> 00:50:27,257
Your expression looks so different
from before.
844
00:50:28,792 --> 00:50:30,594
Qi Tai!
845
00:50:30,594 --> 00:50:33,330
Are you all right now?
846
00:50:36,666 --> 00:50:39,102
I'm fine.
847
00:50:39,102 --> 00:50:41,104
That's good.
848
00:50:41,104 --> 00:50:43,707
Why didn't Qi Tai scold me?
849
00:50:43,707 --> 00:50:51,281
Looks like he's still concerned about
me passing out.
850
00:50:51,281 --> 00:50:52,716
Oh yeah, Qi Tai.
851
00:50:52,716 --> 00:50:54,951
Thanks for taking me to the nurse.
852
00:50:54,951 --> 00:50:57,788
Zhi Shu's already told me about it.
853
00:51:01,858 --> 00:51:05,028
He said I should thank you.
854
00:51:05,028 --> 00:51:06,530
Thank you!
855
00:51:06,530 --> 00:51:09,666
You're so nice.
856
00:51:12,302 --> 00:51:16,073
Xiang Qin, you...
857
00:51:17,941 --> 00:51:20,310
What the hell were you doing?
858
00:51:38,095 --> 00:51:40,764
Xiang Qin, you...
859
00:51:43,733 --> 00:51:46,036
What the hell were you doing?
860
00:51:46,036 --> 00:51:48,738
How could you pass out because
of such a petty thing?
861
00:51:48,738 --> 00:51:51,541
I'm...
I know, I'm sorry, right?
862
00:51:51,541 --> 00:51:54,044
Did you think about us?
I didn't know...
863
00:51:54,044 --> 00:51:56,079
We were in the same group!
864
00:51:56,079 --> 00:51:57,881
Why couldn't you have worked harder?
865
00:51:57,881 --> 00:51:59,783
Qi Tai!
You want to become a nurse?
866
00:51:59,783 --> 00:52:02,385
I'm sorry, okay?
Don't be like this!
867
00:52:02,385 --> 00:52:06,223
Exactly, Qi Tai, don't be so mad.
868
00:52:18,101 --> 00:52:20,904
Why does he have such crazy
mood swings?
869
00:52:20,904 --> 00:52:24,508
One minute he's so gentle, and suddenly
he becomes so rough.
870
00:52:24,508 --> 00:52:25,675
How strange.
871
00:52:25,675 --> 00:52:29,045
Yes, it's such a pity!
872
00:52:29,045 --> 00:52:30,747
What pity?
873
00:52:32,149 --> 00:52:35,919
We thought he must have fallen
in love with you.
874
00:52:35,919 --> 00:52:37,521
Him?
875
00:52:37,521 --> 00:52:39,523
How's that possible?
876
00:52:39,523 --> 00:52:41,658
We wanted to see you fight
with your husband.
877
00:52:41,658 --> 00:52:43,827
That's why we went to tell
Jiang Zhi Shu.
878
00:52:43,827 --> 00:52:46,997
But in the end...
879
00:52:47,264 --> 00:52:48,798
Qi Tai likes me?
880
00:52:48,798 --> 00:52:51,301
Xiang Qin's not that attractive.
881
00:52:51,301 --> 00:52:52,302
That's right.
882
00:52:52,302 --> 00:52:55,939
Hey, you guys!
883
00:53:00,877 --> 00:53:03,346
Come on!
Thank you, A-Cai!
884
00:53:03,346 --> 00:53:05,015
Pork knuckle and scallion fish!
885
00:53:05,015 --> 00:53:08,485
Wow! We can have pork knuckle today!
886
00:53:08,485 --> 00:53:10,620
No oily food for you.
887
00:53:11,188 --> 00:53:15,025
We thought he must have fallen
in love with you.
888
00:53:15,025 --> 00:53:16,560
Him?
889
00:53:16,560 --> 00:53:17,961
How's that possible?
890
00:53:17,961 --> 00:53:20,297
Then I'll just have the lean meat.
891
00:53:20,297 --> 00:53:22,632
I'll get you some lean meat.
892
00:53:22,632 --> 00:53:23,667
What's with the daze?
893
00:53:23,667 --> 00:53:25,702
Let's eat.
894
00:53:28,138 --> 00:53:29,873
That's what young couples are like.
895
00:53:29,873 --> 00:53:33,877
They really love staring at one another.
896
00:53:34,744 --> 00:53:35,745
Oh yes, my dear.
897
00:53:35,745 --> 00:53:39,716
Summer's here. Should we go on
a holiday together?
898
00:53:39,716 --> 00:53:40,817
Sure!
899
00:53:40,817 --> 00:53:43,053
Let me tell you.
900
00:53:43,053 --> 00:53:44,588
We can go to my old classmate's place.
901
00:53:44,588 --> 00:53:47,591
She's got this beautiful guest house
in Yi Lan.
902
00:53:47,591 --> 00:53:49,859
At our last reunion
903
00:53:49,859 --> 00:53:53,263
she said she can give me the keys
if we want to go there.
904
00:53:53,263 --> 00:53:55,765
You mean Qing Rong, right?
905
00:53:55,765 --> 00:53:57,901
Who?
Qing Rong.
906
00:53:57,901 --> 00:53:59,502
What do you mean by 'who?'
It's Li.
907
00:53:59,502 --> 00:54:01,438
Of course you mean Qing Rong.
908
00:54:01,438 --> 00:54:03,807
I mean Li, A-Cai.
909
00:54:03,807 --> 00:54:06,243
At our reunion, you said she
hasn't changed at all.
910
00:54:06,243 --> 00:54:09,379
You were madly in love with her
at school, remember?
911
00:54:09,379 --> 00:54:12,949
A-Cai, it's Li, remember?
It's Li who's in Yi Lan.
912
00:54:12,949 --> 00:54:15,619
Okay, you're right, it's Li.
913
00:54:15,619 --> 00:54:17,387
Li Qing Rong, right?
914
00:54:17,387 --> 00:54:19,389
How nice of her!
915
00:54:19,389 --> 00:54:21,191
She's even giving you the keys?
916
00:54:21,191 --> 00:54:23,326
She's just a very good friend.
917
00:54:23,326 --> 00:54:24,761
She's mentioned it many times.
918
00:54:24,761 --> 00:54:27,230
Since we're all here for the summer,
let's go away together.
919
00:54:27,230 --> 00:54:29,399
Okay.
920
00:54:29,799 --> 00:54:33,503
That means we'll be relaxing
in beautiful Yi Lan
921
00:54:33,503 --> 00:54:37,674
and waking up to birds chirping
in the morning.
922
00:54:37,674 --> 00:54:42,078
I can even walk hand in hand along
with rice fields with Zhi Shu.
923
00:54:42,078 --> 00:54:43,713
Or go bike-riding.
924
00:54:43,713 --> 00:54:46,883
We can even have a BBQ under
the stars at night!
925
00:54:46,883 --> 00:54:48,151
Good idea!
926
00:54:48,151 --> 00:54:51,554
We should be able to see stars there.
927
00:54:51,554 --> 00:54:55,859
Don't you have any projects or
reports to work on?
928
00:54:58,695 --> 00:55:01,965
I heard the Nursing course has
millions of reports to do.
929
00:55:01,965 --> 00:55:03,800
Really?
930
00:55:03,800 --> 00:55:08,104
I'll finish them all before we go away.
931
00:55:08,104 --> 00:55:10,206
All right.
932
00:55:14,244 --> 00:55:18,815
If only I didn't have so many
reports to do!
933
00:55:20,150 --> 00:55:25,355
I'm not going to let them ruin
my romantic holiday.
934
00:55:25,355 --> 00:55:29,759
Do I really have to ask those guys
to come with us?
935
00:55:29,759 --> 00:55:32,495
Xiang Qin, what are you doing?
936
00:55:32,495 --> 00:55:35,598
Come and work on the report with us.
937
00:55:35,598 --> 00:55:37,467
Hurry!
938
00:55:37,467 --> 00:55:39,869
Let's talk about cold therapy
and hot therapy.
939
00:55:39,869 --> 00:55:42,739
Who wants cold therapy and who
wants hot therapy?
940
00:55:42,739 --> 00:55:45,442
I think we should list out their
differences first
941
00:55:45,442 --> 00:55:48,478
and then work on the minor details...
942
00:55:50,780 --> 00:55:52,882
Well...
943
00:55:52,882 --> 00:55:55,785
I mean...
944
00:55:55,785 --> 00:55:59,456
for the upcoming summer break
945
00:55:59,456 --> 00:56:02,425
me, Zhi Shu, and our family
946
00:56:02,425 --> 00:56:05,228
are planning to take a break in Yi Lan.
947
00:56:05,228 --> 00:56:09,466
But since we have to work
on our report
948
00:56:09,466 --> 00:56:15,338
my mother-in-law suggested that maybe
you guys can come with us.
949
00:56:15,338 --> 00:56:17,240
Really?
950
00:56:17,240 --> 00:56:19,342
Of course we're going!
951
00:56:19,342 --> 00:56:23,713
Then we'll be able to spend one
whole week with Zhi Shu.
952
00:56:23,713 --> 00:56:25,081
How good is that!
953
00:56:25,081 --> 00:56:29,819
We can go to sleep together and
wake up together.
954
00:56:29,819 --> 00:56:32,055
I'm sorry.
955
00:56:32,055 --> 00:56:36,459
I think your husband's
going to have an affair.
956
00:56:36,459 --> 00:56:40,296
So I'm apologizing to you in advance.
957
00:56:41,231 --> 00:56:44,701
Can't you guys plan your own holiday?
958
00:56:44,701 --> 00:56:45,869
I'm not going.
959
00:56:45,869 --> 00:56:48,872
There's no way you guys are going
to work on the report.
960
00:56:48,872 --> 00:56:50,940
Why are you being the odd one out?
961
00:56:50,940 --> 00:56:52,542
Exactly!
962
00:56:52,542 --> 00:56:53,977
Don't ruin this for everyone.
963
00:56:53,977 --> 00:56:56,179
Don't mind him.
That's right.
964
00:56:56,646 --> 00:56:58,314
Then I'm not going to force you guys.
965
00:56:58,314 --> 00:57:01,818
Let's find some other time to
discuss it in a library.
966
00:57:01,818 --> 00:57:03,720
No way.
967
00:57:03,720 --> 00:57:07,223
Forget it, I've changed my mind.
968
00:57:08,425 --> 00:57:11,194
Let's go to Yi Lan together.
969
00:57:13,830 --> 00:57:15,765
Qi Tai, bye!
970
00:57:16,900 --> 00:57:19,636
Does anyone know what he's thinking?
971
00:57:19,636 --> 00:57:20,870
Who cares?
972
00:57:20,870 --> 00:57:25,275
We're going on a holiday together!
973
00:57:25,275 --> 00:57:27,277
As long as we're going together.
974
00:57:27,277 --> 00:57:29,078
Let's go.
975
00:57:36,753 --> 00:57:40,957
Do you know why that bridge is surrounded
by three stars?
976
00:57:40,957 --> 00:57:43,660
Because this is called Three Star Village.
977
00:57:43,660 --> 00:57:45,361
See the three stars above the bridge?
978
00:57:45,361 --> 00:57:48,465
Really? You're so knowledgeable!
979
00:57:48,465 --> 00:57:51,734
The famous Three Star scallion
is grown here.
980
00:57:51,734 --> 00:57:54,337
Really?
That's right.
981
00:57:54,337 --> 00:57:56,739
Look at all the wheat fields
on the side.
982
00:57:56,739 --> 00:58:00,109
They'd all turn golden one and
a half months later.
983
00:58:00,109 --> 00:58:04,180
With this great weather, it'd be just
like a golden wave dance.
984
00:58:04,180 --> 00:58:06,683
Then why don't we come
again next time?
985
00:58:06,683 --> 00:58:07,951
What next time?
986
00:58:07,951 --> 00:58:09,786
We should just stay for longer.
Yeah!
987
00:58:09,786 --> 00:58:11,721
A-Cai.
988
00:58:11,721 --> 00:58:13,790
Then A-Li's company would close down.
989
00:58:13,790 --> 00:58:16,125
My restaurant will also be closed.
990
00:58:18,628 --> 00:58:20,763
Do you actually know the way?
991
00:58:20,763 --> 00:58:21,764
I'm not sure.
992
00:58:21,764 --> 00:58:23,633
Wait, we've gone past here before.
993
00:58:23,633 --> 00:58:25,735
See that white building?
994
00:58:25,735 --> 00:58:28,204
We've been here before.
We've been here.
995
00:58:28,204 --> 00:58:30,039
We should turn left.
Take a left next.
996
00:58:30,039 --> 00:58:32,308
Every house looks the same here.
997
00:58:32,308 --> 00:58:33,977
Didn't we pass by here just then?
998
00:58:33,977 --> 00:58:37,347
Just the name 'Qing Rong' is enough
to make you forget everything.
999
00:58:38,548 --> 00:58:40,817
Why are you panicking, my dear?
1000
00:59:04,874 --> 00:59:07,944
What do you think? Not bad, right?
1001
00:59:07,944 --> 00:59:09,846
It feels like we're in Australia!
1002
00:59:09,846 --> 00:59:12,148
That's right.
Get your luggage.
1003
00:59:12,148 --> 00:59:14,951
Let's pretend we're in Southern France!
1004
00:59:14,951 --> 00:59:17,754
The gracious Provence!
1005
00:59:17,754 --> 00:59:22,225
And this castle's where our
prince and princess live!
1006
00:59:22,225 --> 00:59:23,993
Prince and princess?
1007
00:59:23,993 --> 00:59:26,963
I mean you and Zhi Shu.
1008
00:59:30,400 --> 00:59:31,801
It's beautiful!
1009
00:59:31,801 --> 00:59:33,136
They're already inside, let's go!
1010
00:59:33,136 --> 00:59:34,604
Okay.
1011
00:59:38,141 --> 00:59:40,243
It's a white house.
Yes.
1012
00:59:40,243 --> 00:59:41,878
A white staircase!
1013
00:59:41,878 --> 00:59:43,246
How romantic!
1014
00:59:43,246 --> 00:59:44,681
Be careful!
1015
00:59:44,681 --> 00:59:46,249
This is Xiang Qin's dream.
1016
00:59:46,249 --> 00:59:47,917
This is how I wanted our house to be like.
1017
00:59:47,917 --> 00:59:49,719
Here comes the princess!
Yes!
1018
00:59:52,221 --> 00:59:55,325
This is going to be your castle.
1019
00:59:56,626 --> 00:59:58,561
How wonderful!
It's beautiful!
1020
00:59:58,561 --> 00:59:59,829
I agree.
1021
00:59:59,829 --> 01:00:03,099
Work at it and give me a
grandchild soon, okay?
1022
01:00:04,267 --> 01:00:06,202
When are your friends going
to get here?
1023
01:00:06,202 --> 01:00:08,805
Why did you ask?
1024
01:00:08,805 --> 01:00:10,840
Come in and have a rest.
Okay.
1025
01:00:10,840 --> 01:00:13,977
But you must face reality.
1026
01:00:15,345 --> 01:00:17,714
They're arriving two days later.
1027
01:00:17,714 --> 01:00:19,282
Not that I want to know anyway.
1028
01:00:19,282 --> 01:00:20,883
They're just a group of idiots.
1029
01:00:20,883 --> 01:00:22,986
I must stay away from you all.
1030
01:00:22,986 --> 01:00:25,655
How dare you say that about
my friends!
1031
01:00:29,258 --> 01:00:30,927
Xiang Qin.
1032
01:00:30,927 --> 01:00:33,596
Come here, our room's up here.
1033
01:00:36,499 --> 01:00:37,634
Our room?
1034
01:00:37,634 --> 01:00:40,203
Baby.
1035
01:00:40,203 --> 01:00:42,305
Come up here quickly.
1036
01:00:42,305 --> 01:00:46,175
It's really comfortable up here.
1037
01:00:46,175 --> 01:00:49,879
Our bed's huge and soft.
1038
01:00:49,879 --> 01:00:53,116
You want to try it out with me?
1039
01:00:54,283 --> 01:00:56,486
I'll be there right away.
1040
01:01:03,393 --> 01:01:05,561
What a big room!
1041
01:01:13,403 --> 01:01:15,438
Zhi Shu!
1042
01:01:17,907 --> 01:01:21,244
The air's so fresh.
1043
01:01:21,244 --> 01:01:24,647
Look at all the green fields.
1044
01:01:31,387 --> 01:01:34,223
We haven't gone away like this
for a long time.
1045
01:01:34,223 --> 01:01:37,593
Let's go and take a walk.
1046
01:01:37,593 --> 01:01:39,262
Okay!
1047
01:01:40,697 --> 01:01:44,100
This is great, Zhi Shu!
1048
01:01:45,668 --> 01:01:54,143
To be able to stay in your arms under the
light breeze is such a lucky feeling!
1049
01:01:54,277 --> 01:01:58,081
I wish we could stay like this forever.
1050
01:02:16,999 --> 01:02:18,701
Xiang Qin.
1051
01:02:21,471 --> 01:02:23,206
Xiang Qin.
1052
01:02:26,509 --> 01:02:27,910
Xiang Qin.
1053
01:02:27,910 --> 01:02:31,581
Why do you keep calling my name?
1054
01:02:37,120 --> 01:02:39,756
They're down there.
1055
01:02:42,125 --> 01:02:43,760
Hi, Xiang Qin!
1056
01:03:03,079 --> 01:03:07,116
Hi, Xiang Qin!
Xiang Qin, here we are!
1057
01:03:07,550 --> 01:03:09,051
Zhi Shu, hello!
1058
01:03:09,051 --> 01:03:10,453
Hi!
1059
01:03:10,453 --> 01:03:12,789
You guys...
1060
01:03:12,789 --> 01:03:16,292
Didn't you say you won't get here
until two days later?
1061
01:03:16,292 --> 01:03:19,896
I told you I needed some quality
time with Zhi Shu!
1062
01:03:19,896 --> 01:03:22,765
But as your caring classmates
1063
01:03:22,765 --> 01:03:24,834
we're worried that you'd have trouble
with the report
1064
01:03:24,834 --> 01:03:27,170
and that you and Zhi Shu
might get bored.
1065
01:03:27,170 --> 01:03:29,806
That's why we've come to
party with you.
1066
01:03:29,806 --> 01:03:31,674
That's right, Xiang Qin.
1067
01:03:31,674 --> 01:03:34,844
Are you happy to see us?
1068
01:03:36,045 --> 01:03:37,713
Don't have you back to us.
Come down here.
1069
01:03:37,713 --> 01:03:39,649
Look how happy Ni Na is.
1070
01:03:39,649 --> 01:03:41,884
That's right.
1071
01:03:44,120 --> 01:03:46,522
You guys have ruined everything!
1072
01:03:46,522 --> 01:03:48,391
No, it all looks pretty good to me.
1073
01:03:48,391 --> 01:03:50,226
That's right.
1074
01:03:50,226 --> 01:03:52,728
Come on down!
1075
01:03:57,066 --> 01:04:00,069
Qi Tai, here you are!
1076
01:04:04,373 --> 01:04:06,809
Welcome!
1077
01:04:07,443 --> 01:04:09,111
You must be Xiang Qin's classmates.
1078
01:04:09,111 --> 01:04:10,613
How are you all?
1079
01:04:10,613 --> 01:04:12,114
I'm Jiang Zhi Shu's father.
1080
01:04:12,114 --> 01:04:13,850
and this is Zhi Shu's mother.
1081
01:04:13,850 --> 01:04:15,251
I'm Xiang Qin's father.
1082
01:04:15,251 --> 01:04:17,553
Nice to meet you!
I'm Ni Na.
1083
01:04:17,553 --> 01:04:20,523
So many annoying girls!
1084
01:04:21,357 --> 01:04:25,228
Except for this weird-looking guy.
1085
01:04:25,228 --> 01:04:27,964
So noisy!
1086
01:04:32,268 --> 01:04:37,573
But at least they seem smarter
than Liu Nong and Chun Mei.
1087
01:04:37,573 --> 01:04:40,376
Take a few days' break.
Enjoy yourselves!
1088
01:04:40,376 --> 01:04:42,144
You guys can take this room.
1089
01:04:42,144 --> 01:04:44,847
Why don't you guys sleep here?
1090
01:04:44,847 --> 01:04:45,882
Okay.
1091
01:04:45,882 --> 01:04:47,250
Downstairs?
Yes.
1092
01:04:47,250 --> 01:04:49,318
Here we are!
1093
01:04:49,318 --> 01:04:52,588
Here's your room.
It's beautiful!
1094
01:04:52,588 --> 01:04:54,924
It's really nice!
1095
01:04:54,924 --> 01:04:57,493
So how are they going
to sleep, A-Cai?
1096
01:04:57,493 --> 01:04:59,328
Guys in one bed and girls in another.
1097
01:04:59,328 --> 01:05:01,497
They're friends so it should be okay.
1098
01:05:01,497 --> 01:05:02,765
Okay, guys in this bed
1099
01:05:02,765 --> 01:05:04,233
and girls in that one.
1100
01:05:04,233 --> 01:05:05,234
Okay!
1101
01:05:05,234 --> 01:05:07,803
As for Xiang Qin and Zhi Shu,
they'll sleep upstairs.
1102
01:05:07,803 --> 01:05:09,071
That's great!
1103
01:05:09,071 --> 01:05:13,476
Whoever comes up and distract us
will be killed!
1104
01:05:13,776 --> 01:05:15,845
All right!
1105
01:05:15,845 --> 01:05:18,447
So you'll be in the same house.
1106
01:05:18,881 --> 01:05:23,085
So no matter how hard you guys party
you still won't disturb us, okay?
1107
01:05:23,085 --> 01:05:25,354
So just have fun.
1108
01:05:29,692 --> 01:05:30,927
Yu Shu!
1109
01:05:30,927 --> 01:05:33,129
Yu Shu, what's wrong?
What happened?
1110
01:05:33,129 --> 01:05:36,766
I got stung by a bee.
What?
1111
01:05:37,533 --> 01:05:39,268
How did that happen?
The stinger's still inside.
1112
01:05:39,268 --> 01:05:42,204
We should apply some urine on it.
1113
01:05:42,204 --> 01:05:45,207
Since it's acidic, we should use something
alkaline like ammonia.
1114
01:05:45,207 --> 01:05:48,210
Have you got urine to give me?
But I just peed.
1115
01:05:48,210 --> 01:05:51,080
You got urine, buddy?
1116
01:05:51,080 --> 01:05:53,149
No, I can't do it.
1117
01:05:53,149 --> 01:05:55,117
What about you, Dad?
I just peed.
1118
01:05:55,117 --> 01:05:57,320
Do you, Dad?
1119
01:05:57,486 --> 01:06:00,456
Excuse me, I feel like I might
have some for you.
1120
01:06:00,456 --> 01:06:03,025
Hurry up!
Go to the bathroom!
1121
01:06:03,025 --> 01:06:05,594
Wait!
Is he going to die?
1122
01:06:05,594 --> 01:06:09,332
We should try to take out the stinger.
Let me have a look.
1123
01:06:09,332 --> 01:06:11,133
Let's see.
1124
01:06:12,068 --> 01:06:14,937
Luckily it wasn't a big bee.
1125
01:06:14,937 --> 01:06:16,806
Hold on.
1126
01:06:17,373 --> 01:06:18,708
You know what to do?
1127
01:06:18,708 --> 01:06:20,643
Don't worry.
Thank you!
1128
01:06:20,643 --> 01:06:24,680
Here, just like this.
I'll be gentle.
1129
01:06:26,015 --> 01:06:28,284
This will do.
1130
01:06:28,884 --> 01:06:31,654
Use some water to cleanse
your wound
1131
01:06:31,654 --> 01:06:33,489
before putting on medicine and
you'll be fine.
1132
01:06:33,489 --> 01:06:36,192
If you don't have medicine, I've got
heaps with me.
1133
01:06:36,192 --> 01:06:38,694
I can put some on for you, okay?
Thank you so much!
1134
01:06:38,694 --> 01:06:40,730
You're such a great nurse!
1135
01:06:40,730 --> 01:06:42,465
You made it look so easy.
1136
01:06:42,465 --> 01:06:47,570
It's nothing, I'm just used to carrying
a first aid kit with me.
1137
01:06:47,570 --> 01:06:50,239
Are you sure we don't need to
put urine on it?
1138
01:06:50,239 --> 01:06:52,441
No, that's an old practice.
1139
01:06:52,441 --> 01:06:53,642
We shouldn't try that.
1140
01:06:53,642 --> 01:06:55,111
Is it life-threatening?
1141
01:06:55,111 --> 01:06:57,446
Not at all, it's fine now that
we've got it out.
1142
01:06:57,446 --> 01:06:59,315
It wasn't a hornet, right?
1143
01:06:59,315 --> 01:07:01,650
No, it doesn't look like it.
1144
01:07:01,650 --> 01:07:02,852
It doesn't?
That's right.
1145
01:07:02,852 --> 01:07:05,254
That's good!
Are you okay?
1146
01:07:05,254 --> 01:07:06,288
I'm fine.
1147
01:07:06,288 --> 01:07:09,492
You're so brave!
You must have been shocked.
1148
01:07:09,492 --> 01:07:11,293
You're okay now.
1149
01:07:11,293 --> 01:07:12,795
Thank you.
1150
01:07:51,934 --> 01:07:54,136
What are you reading?
1151
01:07:55,271 --> 01:07:58,674
The Material Observation of Microorganisms
and Calculus.
1152
01:07:58,674 --> 01:08:03,879
Zhi Shu's looking even colder than usual.
1153
01:08:04,680 --> 01:08:06,482
Sounds really difficult.
1154
01:08:06,482 --> 01:08:08,551
It is.
1155
01:08:08,551 --> 01:08:12,054
Those guys must have annoyed Zhi Shu.
1156
01:08:13,656 --> 01:08:18,360
I didn't want to share my husband either.
1157
01:08:20,996 --> 01:08:26,335
Looks like we're destined to lack
quality time together.
1158
01:08:26,335 --> 01:08:29,270
We always get distracted by others.
1159
01:08:29,270 --> 01:08:32,474
This is not romantic at all.
1160
01:08:37,645 --> 01:08:40,615
If you could finish your report
all by yourself
1161
01:08:40,616 --> 01:08:43,719
then it wouldn't have turned
out like this.
1162
01:08:47,055 --> 01:08:50,758
But...
1163
01:09:18,154 --> 01:09:20,256
Do you hear anything?
1164
01:09:20,389 --> 01:09:21,890
Nothing.
1165
01:09:21,890 --> 01:09:23,992
Keep listening.
1166
01:09:32,501 --> 01:09:40,543
Compared to you guys, Zhi Yi is so gentle
like an angel who wouldn't hurt a fly.
1167
01:09:41,510 --> 01:09:43,511
Isn't that a bit too much?
1168
01:09:43,511 --> 01:09:48,249
Then stay here with Qi Tai tomorrow.
You two look happy together.
1169
01:09:48,951 --> 01:09:51,953
I'll protect you. Forget that guy.
1170
01:09:51,953 --> 01:09:56,292
Ni Na, you didn't forget
your promise, right?
1171
01:09:56,292 --> 01:09:58,093
What promise?
1172
01:09:58,093 --> 01:10:02,565
You'll be my girlfriend if I'm number
one in next week's test.
1173
01:10:02,565 --> 01:10:04,767
You didn't take it seriously, did you?
1174
01:10:04,767 --> 01:10:06,402
How did you do on your test?
1175
01:10:06,402 --> 01:10:09,205
It's the worst I've ever done.
1176
01:10:09,205 --> 01:10:11,207
Has it always been like this?
1177
01:10:11,207 --> 01:10:15,711
Was I the reason of your quarrel?
1178
01:10:16,212 --> 01:10:25,955
Whenever I see Qi Tai around Xiang Qin
I feel annoyed towards Xiang Qin.
1179
01:10:25,955 --> 01:10:27,122
Are you stupid?
1180
01:10:27,122 --> 01:10:30,092
I'll tell you, you're jealous.
77366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.