All language subtitles for [English] 《惡作劇2吻|They Kiss Again》EP09|90分完整版 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、張永正、趙詠華、唐從聖、劉容嘉、唐禹哲、瑞莎 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,886 --> 00:01:35,118 《They Kiss Again》 Episode 9 2 00:01:35,862 --> 00:01:38,965 If the dummy is a real person, he would've been killed by Qi Tai already. 3 00:01:38,965 --> 00:01:41,468 Yes. What's wrong with him? 4 00:01:41,468 --> 00:01:44,270 He's afraid that he can't stop himself from beating you up. 5 00:01:44,270 --> 00:01:45,638 What time is it now? 6 00:01:45,638 --> 00:01:47,373 It's past nine. 7 00:01:47,373 --> 00:01:49,309 We're meeting at 12 o'clock. 8 00:01:49,309 --> 00:01:51,311 But Xiang Qin left very early. 9 00:01:51,311 --> 00:01:53,580 She must think it's more romantic that way. 10 00:01:53,580 --> 00:01:55,115 Why would they do that? 11 00:01:55,115 --> 00:01:57,150 Obviously a lot of people dislike his wife. 12 00:01:57,150 --> 00:02:00,653 No need to be scared. I told you... You can let go! 13 00:02:00,653 --> 00:02:04,724 If you get distracted so easily, how can you care for patients? 14 00:02:04,724 --> 00:02:07,427 But I'm Jiang Zhi Shu's wife. 15 00:02:07,427 --> 00:02:13,433 I remember you said you only heard of Jiang Zhi Shu's name. 16 00:02:13,433 --> 00:02:17,170 I told you just now. 17 00:02:17,170 --> 00:02:19,239 Zhi Shu, I heard your wife's in Nursing school now. 18 00:02:19,239 --> 00:02:20,240 Yes. 19 00:02:20,240 --> 00:02:23,676 How nice of her to want to become a nurse because you'll be a doctor. 20 00:02:23,676 --> 00:02:25,111 Oh, please! 21 00:02:25,111 --> 00:02:27,881 I wish she could. 22 00:02:27,881 --> 00:02:29,382 She'll be fine. 23 00:02:29,382 --> 00:02:32,318 Xiang Qin's perseverance is a bit scary. 24 00:02:32,318 --> 00:02:33,319 Really? 25 00:02:33,319 --> 00:02:34,721 His wife's really famous. 26 00:02:34,721 --> 00:02:37,657 She's been going after Zhi Shu ever since senior high school. 27 00:02:37,657 --> 00:02:42,061 I'd probably find her annoying if I didn't have feelings for her. 28 00:02:42,562 --> 00:02:44,831 Zhi Shu, cheer up. 29 00:02:44,831 --> 00:02:47,100 Let's enjoy ourselves, okay? 30 00:02:47,100 --> 00:02:49,102 We're going to have a great time. 31 00:02:49,102 --> 00:02:51,771 Here we are, come on! 32 00:02:52,405 --> 00:02:53,439 Welcome! 33 00:02:53,973 --> 00:02:56,976 Excuse me, I have a booking at five thirty for seven people. 34 00:02:56,976 --> 00:02:58,945 Mr. Liu, five thirty, seven people, right? Yes. 35 00:02:58,945 --> 00:03:00,446 Some of your classmates are already here. 36 00:03:00,446 --> 00:03:01,814 Our classmates? 37 00:03:01,814 --> 00:03:04,417 Yes. But we've got seven people here. 38 00:03:04,417 --> 00:03:05,418 Seven? 39 00:03:05,418 --> 00:03:07,453 But another five seats were added later on. 40 00:03:07,453 --> 00:03:09,989 Another five? Yes, another five seats. 41 00:03:10,390 --> 00:03:13,026 Okay. Come this way, please. 42 00:03:13,026 --> 00:03:16,129 Welcome! Welcome! 43 00:03:16,529 --> 00:03:19,699 This way, your table's over here. 44 00:03:22,368 --> 00:03:23,970 This way, please. 45 00:03:24,437 --> 00:03:26,439 Welcome! 46 00:03:26,439 --> 00:03:28,141 Hello! 47 00:03:28,141 --> 00:03:29,509 Hi there! 48 00:03:29,509 --> 00:03:30,777 There's so many of them! 49 00:03:30,777 --> 00:03:33,179 Hello! 50 00:03:33,613 --> 00:03:36,349 We're students from nursing school. 51 00:03:36,349 --> 00:03:38,952 Can we join you guys? 52 00:03:38,952 --> 00:03:41,187 So many doctors! 53 00:03:41,187 --> 00:03:44,390 Yes, let's get to know each other! 54 00:03:44,691 --> 00:03:46,659 Would you mind? 55 00:03:46,659 --> 00:03:49,996 I guess you can. What a coincidence. 56 00:03:49,996 --> 00:03:51,264 Doctor Zhi Shu! 57 00:03:51,264 --> 00:03:52,632 Hello. 58 00:03:53,533 --> 00:03:56,269 Yuan Xiang Qin, come with me. 59 00:03:57,737 --> 00:03:59,372 Zhi Shu. 60 00:03:59,372 --> 00:04:02,809 What a coincidence! What are you doing here? 61 00:04:06,512 --> 00:04:09,015 It really is a coincidence. 62 00:04:09,015 --> 00:04:11,150 Stop pretending. 63 00:04:11,150 --> 00:04:14,554 Only you would do something like this. 64 00:04:14,554 --> 00:04:15,955 No, it's true! 65 00:04:15,955 --> 00:04:18,458 Why don't you ask them? 66 00:04:18,458 --> 00:04:19,625 She's right. 67 00:04:19,625 --> 00:04:25,031 So you called me yesterday because of this? 68 00:04:29,435 --> 00:04:32,138 It's just a dinner. 69 00:04:32,138 --> 00:04:34,741 What's the big deal? 70 00:04:35,575 --> 00:04:37,477 I hate group dates. 71 00:04:37,477 --> 00:04:39,545 There's a seat here, come on! 72 00:04:39,545 --> 00:04:40,713 Come and sit down. 73 00:04:40,713 --> 00:04:42,982 Come sit with us. 74 00:04:42,982 --> 00:04:44,984 Quick, let's sit together. 75 00:04:44,984 --> 00:04:47,053 Come. Sit down. 76 00:04:47,053 --> 00:04:49,989 Sit here. This tastes really good. 77 00:04:49,989 --> 00:04:53,860 The weird-looking classmate can sit here. 78 00:04:54,260 --> 00:04:55,295 I'll do it. 79 00:04:55,295 --> 00:04:57,530 Okay then, thanks. It's delicious! 80 00:04:57,530 --> 00:05:01,634 Qi Tai, join us. Yes, join in. 81 00:05:03,903 --> 00:05:05,238 You want some? 82 00:05:05,238 --> 00:05:07,974 Qi Tai, have some more beef. Okay. 83 00:05:07,974 --> 00:05:09,809 Okay, thanks. 84 00:05:09,809 --> 00:05:13,813 That's so funny! Add some onions. 85 00:05:15,181 --> 00:05:18,051 This is really yummy! 86 00:05:21,421 --> 00:05:25,224 Everyone, let's have a toast! Cheers! 87 00:05:25,224 --> 00:05:27,860 Zhi Yi, can you take a photo of me and Doctor Zhi Shu? 88 00:05:27,860 --> 00:05:29,896 Sure! Come on! 89 00:05:29,896 --> 00:05:33,666 Get closer! One, two, three! 90 00:05:33,666 --> 00:05:36,269 What's wrong with him? 91 00:05:36,269 --> 00:05:38,504 He was so angry just then 92 00:05:38,504 --> 00:05:42,175 but now he's having so much fun with those girls. 93 00:05:42,175 --> 00:05:46,779 Have some more! How can a married man do this? 94 00:05:47,714 --> 00:05:49,615 Add lemon and it'll taste better. 95 00:05:49,615 --> 00:05:51,918 Stop cooking! 96 00:05:51,918 --> 00:05:53,486 Stop cooking, Qi Tai! Why? 97 00:05:53,486 --> 00:05:58,091 Go talk to Zhi Yi and she'll be very happy. 98 00:05:58,091 --> 00:06:01,661 Stop being ridiculous. 99 00:06:01,661 --> 00:06:03,629 Just eat! 100 00:06:06,232 --> 00:06:09,302 Zhi Shu's already married. 101 00:06:09,302 --> 00:06:14,173 But why is he still so popular among girls? 102 00:06:14,173 --> 00:06:17,510 Chuan Jin, if you can stop being so somber 103 00:06:17,510 --> 00:06:21,647 and try to be more sociable girls will also like you. 104 00:06:21,647 --> 00:06:26,352 Like I said, I'm not interested in those things. 105 00:06:26,352 --> 00:06:27,987 Come on! 106 00:06:27,987 --> 00:06:31,290 Look at all those pretty single girls over there. 107 00:06:31,290 --> 00:06:34,227 Just pick one and go talk to her. 108 00:06:34,227 --> 00:06:36,896 I said I don't want to. 109 00:06:40,299 --> 00:06:41,667 Chuan Jin? 110 00:06:41,667 --> 00:06:44,637 You're Chuan Jin, right? 111 00:06:46,472 --> 00:06:48,374 Xiang Qin's already got a husband. 112 00:06:48,374 --> 00:06:51,411 Why don't I talk to you instead? 113 00:06:51,411 --> 00:06:53,413 Whatever. 114 00:06:53,413 --> 00:06:55,448 Move over! 115 00:06:56,916 --> 00:07:00,820 Hello, I'm Zhang Ni Na. 116 00:07:01,354 --> 00:07:02,789 Hello. Hello! 117 00:07:02,789 --> 00:07:05,391 Can I interrupt you for a minute? 118 00:07:05,391 --> 00:07:07,326 Whatever. 119 00:07:07,860 --> 00:07:11,431 What are you hobbies? 120 00:07:11,931 --> 00:07:15,034 Read medical books. 121 00:07:15,034 --> 00:07:16,636 Read medical books? 122 00:07:16,636 --> 00:07:19,906 No way! You're joking, right? 123 00:07:19,906 --> 00:07:22,175 It's true. 124 00:07:22,175 --> 00:07:26,379 Apart from that, what other hobbies do you have? 125 00:07:26,846 --> 00:07:28,915 Read medical books. 126 00:07:28,915 --> 00:07:32,185 No, I mean other than reading medical books 127 00:07:32,185 --> 00:07:35,855 for example, do you go to the movies? 128 00:07:35,855 --> 00:07:38,758 Yes, I watch movies. 129 00:07:38,758 --> 00:07:41,627 Then what kind of movies do you like? 130 00:07:41,627 --> 00:07:44,030 I watch movies like... 131 00:07:44,030 --> 00:07:45,832 'Citizen Kane' 132 00:07:45,832 --> 00:07:47,233 'Breathless' 133 00:07:47,233 --> 00:07:49,669 'A Wonderful Life Journey'... 134 00:07:49,669 --> 00:07:52,305 these kinds of movies. 135 00:07:58,344 --> 00:07:59,779 Eat more, okay? 136 00:07:59,779 --> 00:08:04,350 I'll go talk to the others. Thank you. 137 00:08:04,617 --> 00:08:05,985 Wait! 138 00:08:05,985 --> 00:08:07,587 Try and talk to him more! 139 00:08:07,587 --> 00:08:09,655 Why did you leave so quickly? I can't do it! 140 00:08:09,655 --> 00:08:12,959 I can't stand boring people like him! 141 00:08:12,959 --> 00:08:17,096 Even if he's a genius, I still won't be attracted. 142 00:08:17,096 --> 00:08:20,666 Hello, everybody, I'm back! 143 00:08:20,666 --> 00:08:21,834 Move over. 144 00:08:21,834 --> 00:08:24,170 Doctor Zhi Shu, let's drink! 145 00:08:24,170 --> 00:08:25,538 Cheers! 146 00:08:25,538 --> 00:08:28,975 Don't be like that, come on, drink up! 147 00:08:28,975 --> 00:08:31,143 Way to go! I'll help myself. 148 00:08:31,143 --> 00:08:33,779 She's left. 149 00:08:40,119 --> 00:08:42,488 Chuan Jun. 150 00:08:43,022 --> 00:08:44,056 Don't worry. 151 00:08:44,056 --> 00:08:47,493 Actually, I don't think Ni Na's suitable for you. 152 00:08:47,493 --> 00:08:49,662 I'll find you another girl, okay? 153 00:08:49,662 --> 00:08:52,198 Ni Na. 154 00:08:52,999 --> 00:08:55,368 Zhang Ni Na. 155 00:08:55,368 --> 00:08:59,739 Ni Na... what a nice name! 156 00:08:59,739 --> 00:09:01,874 Why are you repeating her name? 157 00:09:01,874 --> 00:09:04,277 Ni Na... 158 00:09:04,277 --> 00:09:07,380 You're kidding me, right? 159 00:09:07,380 --> 00:09:11,317 I think Ni Na's not bad. 160 00:09:11,317 --> 00:09:14,687 Ni Na's the one who just left. 161 00:09:14,687 --> 00:09:17,857 I know. 162 00:09:17,857 --> 00:09:22,495 But you didn't seem interested at all. 163 00:09:25,464 --> 00:09:27,567 It's beating really fast! 164 00:09:27,567 --> 00:09:30,836 When Ni Na was sitting next to me just then 165 00:09:30,836 --> 00:09:35,675 my abnormal heartbeat has already showed my love for her! 166 00:09:35,675 --> 00:09:40,246 You fell in love with Ni Na at first sight? 167 00:09:40,246 --> 00:09:42,048 Ni Na... Ni Na! 168 00:09:42,048 --> 00:09:44,150 Chuan Jin said he likes you! 169 00:09:44,150 --> 00:09:46,953 Ni Na, he fell in love with you at first sight. 170 00:09:46,953 --> 00:09:48,421 Is that okay? 171 00:09:48,421 --> 00:09:50,289 Of course it's not okay! 172 00:09:50,289 --> 00:09:55,394 Compared to Zhi Shu, he'll always be number two! 173 00:09:58,130 --> 00:10:00,733 This happens every time. 174 00:10:00,733 --> 00:10:02,435 You're all the same. 175 00:10:02,435 --> 00:10:05,571 I'll definitely come first one day! 176 00:10:05,571 --> 00:10:06,539 Also... 177 00:10:06,539 --> 00:10:09,609 What can't he just let it go? 178 00:10:09,609 --> 00:10:11,477 Chuan Jin, that's not what she meant. 179 00:10:11,477 --> 00:10:12,478 Just wait and see! 180 00:10:12,478 --> 00:10:16,782 One day, I'll prove it to you all! 181 00:10:16,782 --> 00:10:18,150 I'll also have the best wife! 182 00:10:18,150 --> 00:10:19,986 I told you I hated group dates. 183 00:10:19,986 --> 00:10:21,287 She said I'm number two! 184 00:10:21,287 --> 00:10:22,888 She didn't mean you. 185 00:10:22,888 --> 00:10:24,991 I won't settle for that! 186 00:10:24,991 --> 00:10:27,126 All right, take it easy. 187 00:10:27,126 --> 00:10:29,729 I'm going to the toilet. 188 00:10:30,663 --> 00:10:32,198 I don't understand. 189 00:10:32,198 --> 00:10:34,133 Ni Na, just accept it. 190 00:10:34,133 --> 00:10:37,169 Chuan Jin's not bad, Zhi Shu doesn't like you anyway. 191 00:10:37,169 --> 00:10:39,972 You're so annoying! 192 00:10:42,375 --> 00:10:46,112 Don't drink so much, you idiot! 193 00:10:47,913 --> 00:10:50,216 How strange! 194 00:10:51,517 --> 00:10:53,419 You're such an idiot. 195 00:10:53,419 --> 00:10:55,688 How dare you call me an idiot! 196 00:10:55,688 --> 00:10:58,624 I tried to set you up with girls. 197 00:10:58,624 --> 00:11:01,460 But you are an idiot. 198 00:11:01,861 --> 00:11:05,598 Stop pretending to be tough. 199 00:11:08,167 --> 00:11:10,670 Qi Tai! 200 00:11:10,670 --> 00:11:15,474 Why can't you respect me at all? 201 00:11:15,474 --> 00:11:17,543 I'm older than you! 202 00:11:17,543 --> 00:11:19,812 Why would I respect someone like you? 203 00:11:19,812 --> 00:11:22,715 What did you say? 204 00:11:23,516 --> 00:11:25,584 You drunk! 205 00:11:28,220 --> 00:11:31,624 You guys are so mean! 206 00:11:31,624 --> 00:11:33,626 Xiang Qin. 207 00:11:34,126 --> 00:11:35,828 Xiang Qin! 208 00:11:38,397 --> 00:11:40,232 Be quiet! 209 00:11:40,232 --> 00:11:44,770 It's very embarrassing for a girl to be drunk like this. 210 00:11:45,471 --> 00:11:46,672 Get up! 211 00:11:46,672 --> 00:11:48,574 No! 212 00:11:48,574 --> 00:11:51,343 You're hopeless. 213 00:12:01,020 --> 00:12:03,355 Get up. 214 00:12:07,526 --> 00:12:09,929 Hopeless. 215 00:12:09,929 --> 00:12:13,265 Qi Tai, is Xiang Qin drunk? 216 00:12:13,265 --> 00:12:15,101 Zhi Shu's gone to the toilet. 217 00:12:15,101 --> 00:12:18,504 He can take her home when he comes back. 218 00:12:18,504 --> 00:12:20,906 That's okay, I've got a car. 219 00:12:20,906 --> 00:12:22,541 I can take her home. 220 00:12:22,541 --> 00:12:26,412 But isn't that a bit weird if Zhi Shu's here? 221 00:12:26,412 --> 00:12:28,013 Who cares? 222 00:12:28,013 --> 00:12:30,850 He's been ignoring Xiang Qin all night. 223 00:12:30,850 --> 00:12:32,985 But... 224 00:12:32,985 --> 00:12:35,054 Is Xiang Qin drunk? 225 00:12:35,054 --> 00:12:38,457 I better take her home first. 226 00:12:41,327 --> 00:12:42,895 Xiang Qin, let's go. 227 00:12:42,895 --> 00:12:44,430 Come on, let's go home. 228 00:12:44,430 --> 00:12:45,998 It's okay. 229 00:12:45,998 --> 00:12:49,101 I can take her home. 230 00:12:49,101 --> 00:12:51,704 Who are you? 231 00:12:55,207 --> 00:12:57,777 I'm Xiang Qin's classmate. 232 00:12:57,777 --> 00:12:59,612 She's used to causing me trouble. 233 00:12:59,612 --> 00:13:01,981 So I might as well take her home tonight. 234 00:13:01,981 --> 00:13:03,749 But as for you? 235 00:13:03,749 --> 00:13:07,453 You can stay here and flirt with other girls. 236 00:13:07,453 --> 00:13:10,422 You don't care about your wife at all. 237 00:13:10,422 --> 00:13:12,391 Are you done yet? 238 00:13:12,391 --> 00:13:16,462 It's my business whether I care about Xiang Qin or not. 239 00:13:16,462 --> 00:13:19,899 An outsider like you can keep out of it. 240 00:13:20,533 --> 00:13:23,068 Xiang Qin, let's go. 241 00:13:23,969 --> 00:13:26,172 Let's go home. 242 00:13:26,172 --> 00:13:31,410 Zhi Shu, they're so mean. 243 00:13:33,312 --> 00:13:34,914 Also... 244 00:13:35,915 --> 00:13:40,653 please be more respectful to her. 245 00:13:48,928 --> 00:13:50,262 Qi Tai. 246 00:13:50,262 --> 00:13:51,864 What's wrong with you? 247 00:13:51,864 --> 00:13:54,900 Why did you pick a fight with Zhi Shu? 248 00:13:55,267 --> 00:13:58,437 He pisses me off. 249 00:13:58,437 --> 00:14:01,106 Jiang Zhi Shu. 250 00:14:05,377 --> 00:14:09,648 Last night, I think I had a dream. 251 00:14:09,648 --> 00:14:14,220 I think Zhi Shu was very angry in my dream. 252 00:14:14,220 --> 00:14:18,457 I could hear his yelling from afar. 253 00:14:18,457 --> 00:14:20,226 But... 254 00:14:20,226 --> 00:14:22,595 I think I also dreamed of myself 255 00:14:22,595 --> 00:14:26,198 I gave my patients one needle after another. 256 00:14:26,198 --> 00:14:29,134 I was so happy. 257 00:14:31,737 --> 00:14:34,340 You want to throw up again? 258 00:14:34,340 --> 00:14:37,509 Are you okay? Hang in there. 259 00:14:38,711 --> 00:14:44,116 So was it a nightmare or a sweet dream? 260 00:14:48,287 --> 00:14:50,789 I'm falling. 261 00:14:58,697 --> 00:15:01,066 Where are we going? 262 00:15:08,574 --> 00:15:12,578 Can you stand up at all? 263 00:15:22,288 --> 00:15:26,225 My shoe... my shoe! 264 00:15:30,663 --> 00:15:32,665 Sit down first. 265 00:15:32,865 --> 00:15:34,867 Hold on tight. 266 00:15:42,074 --> 00:15:43,909 Let's go. 267 00:16:08,567 --> 00:16:11,103 [Love Nest] 268 00:16:12,071 --> 00:16:15,374 Pep... pepsin. 269 00:16:15,874 --> 00:16:18,344 Vitamins! 270 00:16:20,346 --> 00:16:23,983 Zhi Shu, turn the TV down a bit. 271 00:16:26,518 --> 00:16:30,389 Inside the pancreatic juice, there are... 272 00:16:30,389 --> 00:16:32,958 It's still very loud! 273 00:16:33,759 --> 00:16:35,227 Cleaving enzyme! 274 00:16:35,227 --> 00:16:37,629 Inside the intestinal juice... 275 00:16:37,629 --> 00:16:40,766 Inside the intestinal juice, there are intes... 276 00:16:40,766 --> 00:16:42,868 Inside the pancreatic juice, there are pancreatic amylase 277 00:16:42,868 --> 00:16:46,338 trypsin, and... 278 00:16:46,338 --> 00:16:47,773 and nucleic acid! 279 00:16:47,773 --> 00:16:48,941 Shut up! 280 00:16:48,941 --> 00:16:50,342 You've been memorizing the same page for the whole afternoon. 281 00:16:50,342 --> 00:16:53,779 Go to the next page! I... 282 00:16:53,779 --> 00:16:56,048 I just can't! 283 00:16:56,048 --> 00:16:59,318 Gosh! There're so many things to memorize! 284 00:16:59,318 --> 00:17:01,020 It's so hard to become a nurse! 285 00:17:01,020 --> 00:17:03,589 The digestive enzyme of saliva is salivary amylase. 286 00:17:03,589 --> 00:17:05,590 The gastric juice is pepsin, a cleaving enzyme. 287 00:17:05,590 --> 00:17:08,860 The pancreas secretes are trypsin, pancreatic amylase, and nucleic acid. 288 00:17:08,861 --> 00:17:12,231 Even I've managed to memorize it! 289 00:17:14,532 --> 00:17:18,069 My dear and Zhi Shu, it's afternoon tea time! 290 00:17:18,069 --> 00:17:19,904 Come and have some snacks. 291 00:17:19,905 --> 00:17:24,009 Inside the pancreatic juice, there are pancreatic amylase 292 00:17:24,009 --> 00:17:27,980 Tryp... trypsin and... 293 00:17:27,980 --> 00:17:30,749 Xiang Qin... Xiang Qin! 294 00:17:32,785 --> 00:17:36,355 Come on, cheer up! Hurry! 295 00:17:36,889 --> 00:17:38,657 Take a rest, okay? 296 00:17:38,657 --> 00:17:40,993 Do you think I'm not going to become a nurse, Mom? 297 00:17:40,993 --> 00:17:45,531 I can't even memorize such simple facts. 298 00:17:45,531 --> 00:17:48,300 Not at all, you must have confidence. 299 00:17:48,300 --> 00:17:49,535 But you know what? 300 00:17:49,535 --> 00:17:52,571 Things like the digestive enzyme of saliva is salivary amylase 301 00:17:52,571 --> 00:17:55,074 the gastric juice is pepsin, a cleaving enzyme 302 00:17:55,074 --> 00:17:56,942 and inside the pancreas 303 00:17:56,942 --> 00:18:00,546 there are trypsin, pancreatic amylase and nucleic acid 304 00:18:00,546 --> 00:18:02,915 all those words are so complicated. 305 00:18:02,915 --> 00:18:04,550 No wonder you can't memorize them. 306 00:18:04,550 --> 00:18:06,351 I've already memorized it all from listening to you. 307 00:18:06,351 --> 00:18:08,554 But your way of memorizing things 308 00:18:08,554 --> 00:18:11,557 is a bit different from the way we learned to memorize things. 309 00:18:11,557 --> 00:18:16,462 Maybe I should give you a suggestion as to how to memorize things, okay? 310 00:18:16,462 --> 00:18:17,863 This is how we do it. 311 00:18:17,863 --> 00:18:21,133 I'm not sure if you remember it but it goes like this. 312 00:18:21,533 --> 00:18:22,935 Quickly show us. 313 00:18:23,335 --> 00:18:27,306 The digestive enzyme of saliva is... 314 00:18:27,306 --> 00:18:28,607 salivary amylase. 315 00:18:28,607 --> 00:18:31,310 Inside the gastric juice is pepsin 316 00:18:31,310 --> 00:18:32,811 a cleaving enzyme. 317 00:18:32,811 --> 00:18:34,113 Inside the pancreas 318 00:18:34,113 --> 00:18:36,582 there are trypsin, pancreatic amylase 319 00:18:36,582 --> 00:18:39,118 as well as nuclei acid. 320 00:18:39,518 --> 00:18:41,753 Superb! You guys are so good at it. 321 00:18:41,753 --> 00:18:45,157 But I'm sure I'll miss the beat. 322 00:18:46,892 --> 00:18:49,094 It's all right. 323 00:18:49,094 --> 00:18:50,429 Let me tell you something. 324 00:18:50,429 --> 00:18:52,064 When I watched the news today 325 00:18:52,064 --> 00:18:56,068 they said there's an aboriginal tribe on Mount Nantou 326 00:18:56,068 --> 00:18:58,337 which is very pitiful. 327 00:18:58,337 --> 00:19:01,773 They totally lack medical resources and don't even have a hospital. 328 00:19:01,773 --> 00:19:06,411 They're only visited by a medical assistant once a week. 329 00:19:06,411 --> 00:19:07,846 So I was thinking 330 00:19:07,846 --> 00:19:13,318 maybe you and Zhi Shu can only a small hospital there. 331 00:19:13,719 --> 00:19:16,388 It'll have to be cute and white. 332 00:19:16,388 --> 00:19:19,491 We can make it a branch of our warm 'Love Nest!' 333 00:19:19,491 --> 00:19:20,859 You're right! Yes. 334 00:19:20,859 --> 00:19:24,429 Even though it's nice to be able to work in a large hospital 335 00:19:24,429 --> 00:19:30,702 but if Zhi Shu and I can go to a small village 336 00:19:30,702 --> 00:19:34,206 open a small hospital and serve the locals there... 337 00:19:34,206 --> 00:19:37,075 Wouldn't that be great? Exactly! 338 00:19:37,075 --> 00:19:39,711 How romantic! 339 00:19:40,412 --> 00:19:42,748 How embarrassing! 340 00:19:45,817 --> 00:19:48,487 Are you daydreaming again? 341 00:19:49,788 --> 00:19:53,392 You're always so superficial. 342 00:19:53,392 --> 00:19:56,295 If being superficial can motivate me to put in more efforts 343 00:19:56,295 --> 00:19:57,930 then it's also a good thing. 344 00:19:57,930 --> 00:20:02,234 What types of enzyme solutions are present in the secretin? 345 00:20:02,234 --> 00:20:05,470 Tryp... 346 00:20:05,470 --> 00:20:07,105 Trypsin. 347 00:20:07,105 --> 00:20:08,173 Tryp... 348 00:20:08,173 --> 00:20:13,612 Before you finish your studies please stop wasting time daydreaming. 349 00:20:14,813 --> 00:20:16,648 All right, I know. 350 00:20:16,648 --> 00:20:21,153 I don't want to get yelled at by my group members either. 351 00:20:21,153 --> 00:20:24,089 Especially Qi Tai. 352 00:20:26,225 --> 00:20:27,125 Qi Tai? 353 00:20:43,875 --> 00:20:47,179 I don't want to get yelled at by my group members either. 354 00:20:47,980 --> 00:20:50,215 Especially Qi Tai. 355 00:20:52,451 --> 00:20:54,653 Qi Tai? 356 00:20:55,887 --> 00:20:59,658 Is he the weird guy who yelled at me for no reason the other day? 357 00:20:59,658 --> 00:21:02,261 Yes, that's him! 358 00:21:02,261 --> 00:21:03,795 He's so annoying. 359 00:21:03,795 --> 00:21:07,399 Whenever I make a mistake he'd yell at me. 360 00:21:07,399 --> 00:21:11,336 It's like as if he wants to blow my head off. 361 00:21:12,170 --> 00:21:16,608 But there's still a girl who likes such a passionate guy. 362 00:21:16,608 --> 00:21:24,216 That girl's cute, has really good skin and is so kind. 363 00:21:26,518 --> 00:21:29,888 It's the girl who was also at that dinner, Zhi Yi. 364 00:21:29,888 --> 00:21:32,724 Does it ring a bell? 365 00:21:32,724 --> 00:21:35,727 Not the one with Chuan Jin. 366 00:21:35,727 --> 00:21:38,397 Yes, I mean Zhi Yi. 367 00:21:38,397 --> 00:21:40,732 But Zhi Yi's too shy. 368 00:21:40,732 --> 00:21:43,201 So I don't think she'd confess to Qi Tai. 369 00:21:43,201 --> 00:21:45,304 So? 370 00:21:45,304 --> 00:21:46,338 So? 371 00:21:46,338 --> 00:21:48,307 So it's time for me to help them. 372 00:21:48,307 --> 00:21:50,809 There's no need. 373 00:21:50,809 --> 00:21:52,077 You know what? 374 00:21:52,077 --> 00:21:54,813 All they need is a little push now. 375 00:21:54,813 --> 00:21:59,718 Otherwise how would a dumb guy and a shy girl ever get together? 376 00:21:59,718 --> 00:22:01,687 You're thinking too much. 377 00:22:01,687 --> 00:22:05,557 Qi Tai's not who you think he is. 378 00:22:05,557 --> 00:22:08,293 Then who is he? 379 00:22:09,027 --> 00:22:11,730 Memorize your notes. 380 00:22:13,865 --> 00:22:15,600 How strange. 381 00:22:16,902 --> 00:22:19,204 Come on, keep studying. 382 00:22:21,340 --> 00:22:23,642 Inside saliva, there is... 383 00:22:23,642 --> 00:22:25,177 salivary amylase. 384 00:22:25,177 --> 00:22:26,812 In the stomach, there is... 385 00:22:26,812 --> 00:22:29,881 pepsin, a cleaving enzyme. 386 00:22:33,618 --> 00:22:35,821 Be quiet! 387 00:22:36,922 --> 00:22:39,257 What are you guys doing? 388 00:22:39,257 --> 00:22:42,160 We're only going to practice doing enema today. 389 00:22:42,160 --> 00:22:45,297 We're not even going to practice on real people. 390 00:22:45,297 --> 00:22:47,366 Who'd let you practice on real people? 391 00:22:47,366 --> 00:22:49,701 We're talking about doing enema! Exactly. 392 00:22:49,701 --> 00:22:51,536 Whether we're practicing on real people or not 393 00:22:51,536 --> 00:22:54,740 whoever your partner is will still be in danger. 394 00:22:54,740 --> 00:22:56,341 That's right. 395 00:22:56,341 --> 00:22:58,377 I can also pick my partner! 396 00:22:58,377 --> 00:23:00,545 I want to be in Gan Gan and Ni Na's group! 397 00:23:00,545 --> 00:23:02,647 Why? No way! 398 00:23:05,083 --> 00:23:07,486 Xiang Qin, what's wrong? 399 00:23:07,486 --> 00:23:09,087 Nothing. 400 00:23:09,087 --> 00:23:11,256 Just go and be Qi Tai's partner. 401 00:23:11,256 --> 00:23:12,424 You... 402 00:23:12,424 --> 00:23:13,825 Who said you get to choose? 403 00:23:13,825 --> 00:23:16,595 I don't want to be in your group! 404 00:23:16,595 --> 00:23:18,497 Then it's decided 405 00:23:18,497 --> 00:23:20,132 before they change their minds. 406 00:23:20,132 --> 00:23:22,067 No! I don't want to! 407 00:23:22,067 --> 00:23:24,035 Okay, then let's get started. 408 00:23:24,035 --> 00:23:26,938 Okay! 409 00:23:41,486 --> 00:23:44,356 You two surely get along really well. 410 00:23:44,356 --> 00:23:48,627 Seeing how happy they are, I'm sure Qi Tai would stop yelling at me. 411 00:23:48,627 --> 00:23:49,995 Yes! Mission complete! 412 00:23:49,995 --> 00:23:51,563 What are you doing? 413 00:23:51,563 --> 00:23:53,131 Xiang Qin! 414 00:23:53,598 --> 00:23:55,133 What are you doing? 415 00:23:55,133 --> 00:23:56,168 I'm sorry! 416 00:23:56,168 --> 00:23:58,837 Lucky it wasn't a real person. 417 00:23:58,837 --> 00:24:03,575 Carry on, you two! Don't mind us. 418 00:24:03,842 --> 00:24:06,611 If anyone of you wants to try practicing on real people 419 00:24:06,611 --> 00:24:10,182 you might like to try practicing on your group members. 420 00:24:10,182 --> 00:24:12,050 Real people! Yes. 421 00:24:12,050 --> 00:24:14,119 You two, okay? 422 00:24:14,119 --> 00:24:18,056 Gan Gan, I heard you've been having constipation lately. 423 00:24:18,824 --> 00:24:22,027 Let me practice on you, hurry! 424 00:24:22,027 --> 00:24:25,664 Come on, I'm not Xiang Qin, quickly! 425 00:24:28,099 --> 00:24:29,901 Constipated? 426 00:24:29,901 --> 00:24:32,137 Come on, let me help you. 427 00:24:32,137 --> 00:24:34,606 I'll treat you to lunch later. 428 00:24:34,606 --> 00:24:38,276 No! Let me practice on you! 429 00:24:38,276 --> 00:24:40,946 Quickly lie down on the bed! 430 00:24:40,946 --> 00:24:43,048 Take off his pants! 431 00:24:43,048 --> 00:24:46,051 You better do what I say. 432 00:24:46,051 --> 00:24:47,385 Be brave, okay? 433 00:24:47,385 --> 00:24:48,820 Quickly! 434 00:24:49,521 --> 00:24:53,558 Gan Gan, lie down. Why do you seem so happy about it? 435 00:24:53,558 --> 00:24:57,329 Quickly get on the bed. 436 00:24:57,329 --> 00:25:00,265 Show me your left butt cheek. 437 00:25:00,265 --> 00:25:03,001 Xiang Qin, pass me the tube. 438 00:25:03,001 --> 00:25:04,503 Quickly! 439 00:25:06,404 --> 00:25:08,773 Take your pants off. What? You can take them off for me. 440 00:25:08,773 --> 00:25:10,609 Take them off yourself! 441 00:25:10,609 --> 00:25:12,277 Why should I? 442 00:25:12,277 --> 00:25:14,479 Is it in yet? 443 00:25:14,479 --> 00:25:16,548 Just take them off and I'll put it in. 444 00:25:16,548 --> 00:25:19,050 Okay, I'll take them off for you. 445 00:25:19,050 --> 00:25:20,452 I'm going to put it in now. 446 00:25:20,452 --> 00:25:22,187 Gan Gan, get ready! 447 00:25:22,187 --> 00:25:26,424 One, two, three! 448 00:25:26,825 --> 00:25:28,260 Why aren't you wearing gloves? 449 00:25:28,260 --> 00:25:30,061 It's okay, I don't mind getting dirty. 450 00:25:30,061 --> 00:25:31,730 I'll wash my hands later. 451 00:25:31,730 --> 00:25:33,398 Quickly! 452 00:25:33,665 --> 00:25:35,767 It's really white. 453 00:25:35,767 --> 00:25:38,803 What a huge butt! 454 00:25:38,803 --> 00:25:40,739 It's so white. 455 00:25:46,011 --> 00:25:48,747 Xiang Qin, it's your turn! 456 00:25:52,117 --> 00:25:54,586 All right, pack up now! 457 00:25:54,586 --> 00:25:57,822 You guys are just mucking around. 458 00:25:57,822 --> 00:26:01,059 I'll see how you'll do in the anthropotomy class next week. 459 00:26:01,059 --> 00:26:02,460 You guys really worry me. 460 00:26:02,460 --> 00:26:03,795 Anthropotomy? 461 00:26:03,795 --> 00:26:05,664 Wait... hang on! 462 00:26:05,664 --> 00:26:07,599 Teacher, did you say anthropotomy? 463 00:26:07,599 --> 00:26:11,303 Do you mean a frog, turtle, or fish? 464 00:26:11,303 --> 00:26:13,305 Anthropotomy? Are you kidding? 465 00:26:13,305 --> 00:26:15,140 Do you think you're in primary school? 466 00:26:15,140 --> 00:26:19,044 It's a human body. You'll be dissecting a human body. 467 00:26:19,044 --> 00:26:20,278 Human body? 468 00:26:20,278 --> 00:26:21,746 How can you do that? 469 00:26:21,746 --> 00:26:24,416 I'm not going to let you cut me open! 470 00:26:24,416 --> 00:26:27,819 That really hurts! Yes, cut her up. 471 00:26:27,819 --> 00:26:31,122 How could we cut up a live human? 472 00:26:31,122 --> 00:26:35,026 We're going to use a dead body. 473 00:26:35,026 --> 00:26:37,362 Dead body? 474 00:26:37,362 --> 00:26:41,399 What dead body? So it's someone who's dead? 475 00:26:41,399 --> 00:26:43,602 A corpse! So scary! 476 00:26:43,602 --> 00:26:44,736 Zhi Yi! 477 00:26:44,736 --> 00:26:47,305 Dissecting a corpse? 478 00:26:47,305 --> 00:26:48,573 I can't do it. 479 00:26:48,573 --> 00:26:51,843 Even dissecting a frog is enough to make me pass out! 480 00:26:51,843 --> 00:26:54,279 I must take that day off. 481 00:26:54,279 --> 00:26:56,915 Zhi Yi, Qi Tai, let me join your group! 482 00:26:56,915 --> 00:27:00,485 I think the four of us should be in the same group for the anthropotomy class. 483 00:27:00,485 --> 00:27:02,387 No, but there's Xiang Qin! 484 00:27:02,387 --> 00:27:03,955 The four of us doesn't include Xiang Qin. 485 00:27:03,955 --> 00:27:06,558 You idiot! Thank goodness! 486 00:27:06,558 --> 00:27:08,426 You can't do that, let me tell me. 487 00:27:08,426 --> 00:27:11,062 We should get through this together. 488 00:27:11,062 --> 00:27:13,798 We should stick together. 489 00:27:13,798 --> 00:27:17,168 See? Even Zhi Yi looks so scared. 490 00:27:17,168 --> 00:27:18,837 I must be there to protect her. 491 00:27:18,837 --> 00:27:20,639 She is? Don't be scared. 492 00:27:20,639 --> 00:27:22,107 She is! 493 00:27:22,107 --> 00:27:24,776 No, I'm not. 494 00:27:24,776 --> 00:27:25,977 Don't pretend to be brave! 495 00:27:25,977 --> 00:27:30,115 Listen, I'll get Qi Tai to stand behind you. 496 00:27:30,115 --> 00:27:33,385 So when you're about to faint from seeing the corpse 497 00:27:33,385 --> 00:27:39,057 Qi Tai will be there to hold you up with his chest and strong arms 498 00:27:39,057 --> 00:27:40,492 and take you to the nurse. 499 00:27:40,492 --> 00:27:44,863 Then you'll be able to enjoy your own time with each other! 500 00:27:44,863 --> 00:27:48,900 He'd then look at your cute face while you sleep. 501 00:27:48,900 --> 00:27:50,368 Are you crazy? That hurts! 502 00:27:50,368 --> 00:27:52,370 Why would I want to look at Zhi Yi's sleeping face? 503 00:27:52,370 --> 00:27:55,540 I think you should spend more time on your studies. 504 00:27:55,540 --> 00:27:57,776 Practice more! 505 00:27:57,776 --> 00:27:59,177 Don't screw up again. 506 00:27:59,177 --> 00:28:01,379 He's right. 507 00:28:01,379 --> 00:28:02,814 Here you go. 508 00:28:02,814 --> 00:28:05,383 You're such a busybody. Yeah! 509 00:28:05,383 --> 00:28:06,584 Xiang Qin, good luck! 510 00:28:06,584 --> 00:28:08,620 It's leaking! 511 00:28:08,620 --> 00:28:11,156 Zhi Yi, it's your turn. 512 00:28:11,156 --> 00:28:13,091 Take it off! 513 00:28:13,091 --> 00:28:14,959 Let me operate an enema on you. 514 00:28:14,959 --> 00:28:18,663 Enema? It's not a good day for me today. 515 00:28:19,297 --> 00:28:21,066 Then... Ni Na, you go! 516 00:28:21,066 --> 00:28:22,734 No! 517 00:28:22,734 --> 00:28:25,503 How about you, Xiang Qin? No! 518 00:28:25,503 --> 00:28:27,772 You idiot! I don't want to! 519 00:28:27,772 --> 00:28:30,875 Do you need help with doing enema? 520 00:28:31,543 --> 00:28:33,945 Get out of the way! 521 00:28:34,179 --> 00:28:35,880 Come on! 522 00:28:36,181 --> 00:28:37,782 Come here! 523 00:28:40,185 --> 00:28:42,020 Chuan Jin? 524 00:28:45,023 --> 00:28:46,491 Who are you looking for? 525 00:28:46,491 --> 00:28:48,293 Come here. 526 00:28:50,962 --> 00:28:52,597 What? 527 00:28:52,997 --> 00:28:55,934 I want to see Ni Na. 528 00:28:55,934 --> 00:28:58,403 Zhang Ni Na. 529 00:29:00,605 --> 00:29:02,407 Chuan Jin? 530 00:29:03,174 --> 00:29:05,343 He's here for you! Go on. 531 00:29:05,343 --> 00:29:07,078 I don't want to! Go and see what he wants. 532 00:29:07,078 --> 00:29:08,747 No! 533 00:29:08,747 --> 00:29:10,615 Go on! No. 534 00:29:10,615 --> 00:29:12,450 Come on! 535 00:29:17,255 --> 00:29:19,924 Hello, I'm Chuan Jin. 536 00:29:19,924 --> 00:29:21,860 I haven't washed my hands yet! It's okay. 537 00:29:21,860 --> 00:29:25,163 I often come in contact with chemicals and corpses by accident, too. 538 00:29:25,163 --> 00:29:27,999 I'm used to it. 539 00:29:28,566 --> 00:29:30,502 What do you want? 540 00:29:32,771 --> 00:29:35,507 Since the exams are coming up 541 00:29:35,507 --> 00:29:38,409 I've got some good medical books 542 00:29:38,409 --> 00:29:40,612 with clear surgical pictures. 543 00:29:40,612 --> 00:29:43,214 I thought I'd show them to you 544 00:29:43,214 --> 00:29:44,849 and maybe we can study together. 545 00:29:44,849 --> 00:29:46,484 Forget it! 546 00:29:46,484 --> 00:29:47,819 Nursing is not that detailed. 547 00:29:47,819 --> 00:29:50,121 Also, I don't want to read them at all. 548 00:29:51,556 --> 00:29:54,526 You must prefer documentary videos instead! 549 00:29:54,526 --> 00:29:57,328 Videos are more interesting than reading books. 550 00:29:57,328 --> 00:30:00,198 I've got videos on ovarian cysts 551 00:30:00,198 --> 00:30:03,001 liver tumor removal 552 00:30:03,001 --> 00:30:05,637 as well as treatment of oral cancer. 553 00:30:05,637 --> 00:30:07,906 They're all very interesting! I can lend them to you. 554 00:30:07,906 --> 00:30:09,174 That's enough! 555 00:30:09,174 --> 00:30:10,341 You know what? 556 00:30:10,341 --> 00:30:13,144 I'm totally not interested! 557 00:30:15,413 --> 00:30:18,216 I can show you 'Teacher Corpse!' 558 00:30:18,216 --> 00:30:20,385 Teacher Corpse? 559 00:30:20,385 --> 00:30:23,221 It's the body that you'll use for your anthropotomy class. 560 00:30:23,221 --> 00:30:25,056 I can introduce you to him first. 561 00:30:25,056 --> 00:30:27,492 He's really nice. 562 00:30:27,492 --> 00:30:29,961 Are you doing this on purpose? 563 00:30:32,397 --> 00:30:33,798 No, I'm not. 564 00:30:34,699 --> 00:30:36,534 Then... 565 00:30:36,534 --> 00:30:40,638 what do I have to do to date you? 566 00:30:59,591 --> 00:31:04,596 Then... what do I have to do to date you? 567 00:31:07,265 --> 00:31:09,567 So Chuan Jin wants to... 568 00:31:09,567 --> 00:31:13,171 Date Ni Na? 569 00:31:13,171 --> 00:31:14,706 That's great! 570 00:31:14,706 --> 00:31:16,541 Go on! 571 00:31:16,541 --> 00:31:19,210 Chuan Jin. We're not compatible with each other. 572 00:31:19,210 --> 00:31:22,280 So we'd never be able to be together, get it? 573 00:31:22,280 --> 00:31:24,582 How are we incompatible? 574 00:31:24,582 --> 00:31:27,085 We have nothing in common! I love going out to have fun. 575 00:31:27,085 --> 00:31:29,420 But look how depressed you always are! 576 00:31:29,420 --> 00:31:31,422 You scare people when you don't talk. 577 00:31:31,422 --> 00:31:33,458 It's like you're always in a grudge. 578 00:31:33,458 --> 00:31:36,094 Tell me what else you're interested in apart from studying! 579 00:31:36,094 --> 00:31:38,897 I'm interested in you! 580 00:31:40,565 --> 00:31:44,502 What a bold love confession! Yes! 581 00:31:44,802 --> 00:31:50,675 This is my first time to have such a strong feeling for a girl. 582 00:31:50,675 --> 00:31:55,179 I feel so blurry, find it hard to concentrate 583 00:31:55,179 --> 00:31:58,616 and think about you all the time. 584 00:31:58,850 --> 00:32:01,419 I can't explain why it has to be you. 585 00:32:01,419 --> 00:32:03,888 But I feel that 586 00:32:03,888 --> 00:32:08,326 I can find a strong sense of liveliness from you 587 00:32:08,326 --> 00:32:10,528 which attracts me. 588 00:32:10,528 --> 00:32:16,134 It makes me want to start a romance with you. 589 00:32:21,739 --> 00:32:24,642 What a sweet love confession! 590 00:32:24,642 --> 00:32:26,544 It's beautiful! 591 00:32:26,544 --> 00:32:27,779 Hey! 592 00:32:27,779 --> 00:32:29,213 I'd be conquered if I were you. 593 00:32:29,213 --> 00:32:31,683 Why are you hesitating? 594 00:32:31,683 --> 00:32:35,486 Ni Na, give him a chance. 595 00:32:35,486 --> 00:32:38,122 He looks like he's never dated before. 596 00:32:38,122 --> 00:32:40,525 You're going to be his unforgettable first love! 597 00:32:40,525 --> 00:32:41,726 That's right. 598 00:32:41,726 --> 00:32:44,696 Also, didn't you want to find a boyfriend from Medical School? 599 00:32:44,696 --> 00:32:48,933 This is your best opportunity. Yes, hurry! 600 00:32:48,933 --> 00:32:50,969 Okay, I can go out with you. 601 00:32:50,969 --> 00:32:55,239 But you must beat Zhi Shu and become number one at school. 602 00:32:55,239 --> 00:32:57,275 But... Ni Na! 603 00:32:57,275 --> 00:33:00,678 How could you give him such an unreasonable condition? 604 00:33:00,678 --> 00:33:02,680 Isn't that a bit too difficult? 605 00:33:02,680 --> 00:33:06,384 That's right. Who'd be able to do it? 606 00:33:06,384 --> 00:33:08,486 Because I only like people who come first. 607 00:33:08,486 --> 00:33:09,554 Look at Chuan Jin. 608 00:33:09,554 --> 00:33:12,657 He keeps studying but is still unable to beat other people. 609 00:33:12,657 --> 00:33:16,194 It's very boring to date someone like that! 610 00:33:17,528 --> 00:33:19,597 Okay, I get it. 611 00:33:19,597 --> 00:33:24,736 You just want to give him an unreachable target, right? 612 00:33:24,736 --> 00:33:29,340 So that he'll back down, right? 613 00:33:30,341 --> 00:33:33,611 Ni Na, you're too mean. 614 00:33:33,611 --> 00:33:35,646 You should know that 615 00:33:35,646 --> 00:33:39,517 no matter how hard Chuan Jun tries he'd never beat Zhi Shu. 616 00:33:39,517 --> 00:33:43,521 He'll always be number two forever. 617 00:33:43,521 --> 00:33:45,289 What number two? 618 00:33:45,289 --> 00:33:49,160 Who are you to criticize me, you idiot? 619 00:33:49,160 --> 00:33:51,129 Okay, just wait and see. 620 00:33:51,129 --> 00:33:57,335 I'll definitely get full marks in my next exam and let Zhi Shu be number two! 621 00:33:57,335 --> 00:33:58,436 Zhang Ni Na. 622 00:33:58,436 --> 00:34:00,338 I accept your challenge. 623 00:34:00,338 --> 00:34:02,140 You must remember your promise. 624 00:34:02,140 --> 00:34:03,841 As soon as I come first 625 00:34:03,841 --> 00:34:06,544 you... you'll be my girlfriend. 626 00:34:06,544 --> 00:34:08,413 Bye bye! 627 00:34:11,382 --> 00:34:12,784 What a powerful stance! 628 00:34:12,784 --> 00:34:15,319 Cool! 629 00:34:30,101 --> 00:34:31,803 Zhi Shu. 630 00:34:31,803 --> 00:34:34,972 Have you ever had anthropotomy class? 631 00:34:35,840 --> 00:34:39,010 I have it all the time. 632 00:34:40,078 --> 00:34:42,013 So... 633 00:34:42,013 --> 00:34:44,181 have you ever touched... 634 00:34:44,181 --> 00:34:46,450 Of course. 635 00:34:51,889 --> 00:34:54,257 Zhi Shu. 636 00:34:54,257 --> 00:34:58,261 We've also got an anthropotomy class coming up soon. 637 00:34:59,730 --> 00:35:02,600 Don't you find it scary? 638 00:35:02,600 --> 00:35:06,571 The person lying on the table was once alive before. 639 00:35:06,571 --> 00:35:10,174 But now he's cold and dead. 640 00:35:10,174 --> 00:35:13,277 Then we'll have to cut him up 641 00:35:13,277 --> 00:35:14,378 and study him. 642 00:35:14,378 --> 00:35:17,381 How can a future doctor say something like that? 643 00:35:17,381 --> 00:35:19,784 Our job concerns people's lives. 644 00:35:19,784 --> 00:35:23,855 We need to accumulate experience to help people to stay alive. 645 00:35:23,855 --> 00:35:27,658 You should also prepare yourself for it. 646 00:35:38,402 --> 00:35:40,638 Zhi Shu... Hey! What are you doing? 647 00:35:40,638 --> 00:35:43,141 Relax, I just want to... I'm going to the toilet! 648 00:35:43,141 --> 00:35:44,675 Get out! I won't look. 649 00:35:44,675 --> 00:35:46,644 I just have a question... But it stinks in here! 650 00:35:46,644 --> 00:35:48,846 Get out! It's okay, I'll pinch my nose. 651 00:35:48,846 --> 00:35:50,648 Just let me ask you a question. 652 00:35:50,648 --> 00:35:52,250 If... 653 00:35:53,851 --> 00:35:57,255 If you die... 654 00:35:57,255 --> 00:36:02,460 would you donate your body for scientific research? 655 00:36:06,797 --> 00:36:08,900 I would. 656 00:36:13,104 --> 00:36:15,106 You would? 657 00:36:27,451 --> 00:36:29,620 But... 658 00:36:29,820 --> 00:36:33,424 But I'd miss you very much. 659 00:36:49,340 --> 00:36:52,443 I think it'll hurt. 660 00:37:00,218 --> 00:37:02,954 Then I'll do it with you. 661 00:37:02,954 --> 00:37:05,323 Silly girl. 662 00:37:05,323 --> 00:37:08,059 It's not going to happen straight away. 663 00:37:13,297 --> 00:37:15,700 If you want to... 664 00:37:16,334 --> 00:37:19,136 we can sign the consent form together. 665 00:37:19,136 --> 00:37:21,639 Okay. 666 00:37:29,614 --> 00:37:33,384 The value of life is not just limited to our body. 667 00:37:33,384 --> 00:37:36,687 It's about what we do. 668 00:37:48,532 --> 00:37:50,101 Okay, everybody. 669 00:37:50,101 --> 00:37:51,802 We're about to enter the dissecting room. 670 00:37:51,802 --> 00:37:54,438 In the past, we only saw organs and tissues in our books. 671 00:37:54,438 --> 00:37:58,442 Today we'll be able to use our eyes and hands to observe and touch them. 672 00:37:58,442 --> 00:38:00,645 Don't be too excited or nervous. 673 00:38:00,645 --> 00:38:03,781 We can look at some body samples in this area first. 674 00:38:03,781 --> 00:38:08,919 You're now free to walk around here and look at these samples and information first. 675 00:38:12,256 --> 00:38:15,026 Are you all right? 676 00:38:15,026 --> 00:38:17,395 This day has finally come. 677 00:38:17,395 --> 00:38:21,565 I was so nervous that I couldn't sleep at all last night. 678 00:38:21,565 --> 00:38:24,035 Also, I kept having nightmares. 679 00:38:24,035 --> 00:38:27,972 A voice kept telling me, 'Don't cut me...' 680 00:38:27,972 --> 00:38:30,541 Stop it! 681 00:38:32,376 --> 00:38:35,613 Where's Zhi Yi? Zhi Yi? She's here. 682 00:38:36,314 --> 00:38:39,650 What are you looking at? It's so scary! 683 00:38:39,650 --> 00:38:41,852 Zhi Yi, are you all right? 684 00:38:41,852 --> 00:38:43,654 Did you have any nightmares last night? 685 00:38:43,654 --> 00:38:47,258 I slept well the whole night. 686 00:38:48,125 --> 00:38:50,361 Why are you pretending to be brave? 687 00:38:50,361 --> 00:38:51,996 I know how you must feel. 688 00:38:51,996 --> 00:38:55,599 If you get scared later then we'll run away together. 689 00:38:55,599 --> 00:38:58,836 Excuse me, I forgot to tell you something. 690 00:38:58,836 --> 00:39:01,739 The students from Medical School are having their anthropotomy class now. 691 00:39:01,739 --> 00:39:04,942 We're just going to look at body samples when they finish class. 692 00:39:04,942 --> 00:39:09,313 So we won't be actually dissecting bodies. Please relax. 693 00:39:09,313 --> 00:39:12,817 Thank goodness! We won't need to cut up bodies. 694 00:39:12,817 --> 00:39:15,186 Yes, thank goodness! Why, Teacher? 695 00:39:15,186 --> 00:39:18,222 Why can't Nursing students use surgical knives? 696 00:39:18,222 --> 00:39:20,725 It's always been what Medical students do. 697 00:39:20,725 --> 00:39:22,059 That's long been the rule. 698 00:39:22,059 --> 00:39:24,729 Nurses aren't supposed to operate on patients anyway. 699 00:39:24,729 --> 00:39:27,598 You should have known that. 700 00:39:30,101 --> 00:39:38,008 You mean I'll never be able to use surgical knives? 701 00:39:38,342 --> 00:39:41,178 Zhi Yi. 702 00:39:41,178 --> 00:39:43,080 Are you all right? 703 00:39:43,080 --> 00:39:44,882 Of course I'm not all right! 704 00:39:44,882 --> 00:39:47,385 I was really looking forward to this day. 705 00:39:47,385 --> 00:39:50,121 Although I enjoy being a nurse 706 00:39:50,121 --> 00:39:51,489 but... 707 00:39:51,489 --> 00:39:56,961 but I'd still prefer giving patients injections and operating on them. 708 00:39:58,262 --> 00:40:02,333 It's always been a wish in my heart. 709 00:40:02,333 --> 00:40:05,569 I thought if I become a nurse 710 00:40:05,569 --> 00:40:10,174 I'd be able to do operations and give people injections. 711 00:40:10,174 --> 00:40:12,777 But... 712 00:40:14,445 --> 00:40:16,847 Zhi Yi. 713 00:40:17,848 --> 00:40:21,485 At least you can still give people injections. 714 00:40:27,324 --> 00:40:28,759 See this? 715 00:40:28,759 --> 00:40:32,963 I've even prepared my own surgical knives for today! 716 00:40:32,963 --> 00:40:35,633 Look at this! 717 00:40:35,633 --> 00:40:40,371 Does it mean I'll never be able to use them? 718 00:40:44,475 --> 00:40:47,578 So... Zhi Yi. 719 00:40:47,578 --> 00:40:53,417 The other day, you volunteered to extract Qi Tai's blood was because... 720 00:40:53,417 --> 00:40:55,486 That's because... 721 00:40:55,486 --> 00:40:57,922 I love extracting blood. 722 00:40:57,922 --> 00:41:02,326 The feeling of putting the needle into the blood vessel 723 00:41:02,326 --> 00:41:05,162 is so amazing! 724 00:41:05,596 --> 00:41:10,968 Gosh! I've always thought Zhi Yi was such an angel before. 725 00:41:11,435 --> 00:41:13,304 Oh my god! 726 00:41:13,304 --> 00:41:18,142 And I thought Zhi Yi liked Qi Tai. 727 00:41:18,142 --> 00:41:20,377 What was I thinking? 728 00:41:36,894 --> 00:41:40,097 This is the way to our dissecting room. 729 00:41:40,097 --> 00:41:46,470 On our walls are the body part samples that Teacher Corpse has donated to us. 730 00:41:54,311 --> 00:41:55,880 Hey! 731 00:41:55,880 --> 00:41:57,281 Come on, let's go. 732 00:41:57,281 --> 00:41:59,750 They're waiting for us. 733 00:42:08,626 --> 00:42:10,694 Nursing students, please wait. 734 00:42:10,694 --> 00:42:14,098 Once we're done, then you can come over and watch. 735 00:42:14,798 --> 00:42:17,601 Today's Teacher Corpse had Ischaemic heart disease. 736 00:42:17,601 --> 00:42:19,336 Zhi Yi! 737 00:42:19,336 --> 00:42:22,072 Let's focus on his heart today. 738 00:42:22,072 --> 00:42:25,976 I guess you've all done your readings at home already. 739 00:42:25,976 --> 00:42:29,013 What we see now is Teacher Corpse's heart. 740 00:42:29,013 --> 00:42:33,183 Zhi Shu looks so hot when he's serious. 741 00:42:33,183 --> 00:42:36,654 Yes, how I want to wipe off his sweat for him! 742 00:42:36,654 --> 00:42:39,790 That's my job! 743 00:42:43,027 --> 00:42:47,197 You can use my handkerchief. 744 00:42:48,499 --> 00:42:53,837 Look at... what he's holding! 745 00:42:54,305 --> 00:42:56,907 You might like to compare it with your textbooks. 746 00:42:56,907 --> 00:42:59,343 Gosh! Something's dripping down. 747 00:42:59,343 --> 00:43:01,979 What? Be careful. 748 00:43:01,979 --> 00:43:04,715 Okay, look at this area... 749 00:43:07,818 --> 00:43:10,421 You should all familiarize yourselves with these areas. 750 00:43:10,421 --> 00:43:13,657 Now look at the back of the organ. 751 00:43:13,657 --> 00:43:16,226 See it? 752 00:43:16,226 --> 00:43:19,797 Look at its bone placement. 753 00:43:20,798 --> 00:43:23,901 This body was in perfect shape. 754 00:43:23,901 --> 00:43:28,372 So we can look at it closely. 755 00:43:30,975 --> 00:43:34,745 This Nursing student here, I'm sorry. Would you please... 756 00:43:34,745 --> 00:43:38,182 Please wait for your turn in your class. 757 00:43:38,182 --> 00:43:39,817 Thank you. 758 00:43:40,818 --> 00:43:43,187 Be careful, that's it. 759 00:43:43,187 --> 00:43:46,390 Okay, Nursing students can now come and have a look. 760 00:43:46,390 --> 00:43:47,825 Come and see the body. 761 00:43:47,825 --> 00:43:50,427 Would Medical students please give way a bit? 762 00:43:50,427 --> 00:43:53,097 Nursing students can now come forward. 763 00:43:53,097 --> 00:43:56,934 Medical students are done with their experiment. We can take a look now. 764 00:43:56,934 --> 00:43:58,769 Zhi Shu! 765 00:43:58,769 --> 00:44:01,105 I'm scared. 766 00:44:01,639 --> 00:44:03,674 This is a precious Teacher Corpse. 767 00:44:03,674 --> 00:44:06,310 Have a good look at it. 768 00:44:08,679 --> 00:44:11,081 Go! Let's go! 769 00:44:11,081 --> 00:44:12,616 Excuse me. 770 00:44:15,786 --> 00:44:17,154 Look at it. No! 771 00:44:17,154 --> 00:44:19,957 Open your eyes... Jiang Zhi Shu! 772 00:44:19,957 --> 00:44:21,859 Let's all bow our heads. 773 00:44:21,859 --> 00:44:26,296 We'd like to express our respect and thanks to the person who donated his body 774 00:44:26,296 --> 00:44:28,232 for scientific research. 775 00:44:28,232 --> 00:44:30,067 Let's thank Teacher Corpse. 776 00:44:30,067 --> 00:44:33,537 Thank you, Teacher Corpse. 777 00:44:33,537 --> 00:44:35,639 Okay, let's now put our hands on the body 778 00:44:35,639 --> 00:44:37,641 and express our thanks for giving us knowledge. 779 00:44:37,641 --> 00:44:41,745 Then we'll be able to begin our surgical observation. 780 00:44:41,745 --> 00:44:45,516 Thank you for giving us knowledge. 781 00:44:45,516 --> 00:44:47,017 Hey! 782 00:44:47,017 --> 00:44:51,622 Why did you put your hands on mine? It's not me who's been cut up! 783 00:44:51,955 --> 00:44:54,825 No wonder I thought it felt a bit warm. 784 00:44:54,825 --> 00:44:57,594 Stop talking nonsense! Sorry! 785 00:44:57,594 --> 00:45:00,864 Apologize! I'm... I'm sorry! 786 00:45:00,864 --> 00:45:02,599 I wish I could use a surgical knife. 787 00:45:02,599 --> 00:45:05,569 Zhi Yi, don't say that! 788 00:45:06,637 --> 00:45:08,072 That's the lungs! 789 00:45:08,072 --> 00:45:10,774 Looks like he was a heavy smoker 790 00:45:10,774 --> 00:45:13,143 and drinker so his liver's not that healthy either. 791 00:45:13,143 --> 00:45:15,579 So you should all look after your bodies. 792 00:45:15,579 --> 00:45:18,215 Look after yourself, hear that? 793 00:45:18,215 --> 00:45:21,418 Now let's look at his stomach and intestines. That's the stomach! 794 00:45:23,587 --> 00:45:25,789 Did Zhi Shu do this, too? 795 00:45:25,789 --> 00:45:27,825 Xiang Qin! Don't fall asleep. 796 00:45:27,825 --> 00:45:31,862 Xiang Qin... Xiang Qin! 797 00:45:32,496 --> 00:45:34,832 Teacher, I'll take her to the nurse first! 798 00:45:34,832 --> 00:45:36,867 Okay, quick! 799 00:45:36,867 --> 00:45:38,702 What happened to her? 800 00:45:39,703 --> 00:45:42,439 Make way... make way! 801 00:45:44,141 --> 00:45:46,310 Get out of the way! 802 00:45:54,585 --> 00:45:56,120 Xiang Qin! 803 00:46:00,457 --> 00:46:02,259 Isn't that Xiang Qin? 804 00:46:02,259 --> 00:46:05,295 Who's that guy? 805 00:46:05,295 --> 00:46:07,865 Let's go and tell Zhi Shu. 806 00:46:08,465 --> 00:46:10,134 Doctor! 807 00:46:10,534 --> 00:46:12,269 Nurse! 808 00:47:03,187 --> 00:47:05,622 If she knew what was stuck on her face 809 00:47:05,622 --> 00:47:09,159 she'd definitely pass out again. 810 00:48:06,016 --> 00:48:08,318 So what are you going to do next? 811 00:48:09,953 --> 00:48:11,588 You again? 812 00:48:11,588 --> 00:48:13,790 I wasn't going to do anything. 813 00:48:13,790 --> 00:48:18,395 Who would fantasize about her? 814 00:48:18,395 --> 00:48:21,598 It certainly seemed like it. 815 00:48:22,933 --> 00:48:26,270 I heard she passed out. 816 00:48:26,270 --> 00:48:29,973 Did you carry her over here? 817 00:48:32,476 --> 00:48:35,345 Thanks for your help. 818 00:48:35,345 --> 00:48:42,352 Thanks for reaching out to help someone like her. 819 00:48:47,958 --> 00:48:50,560 I can take over from here. 820 00:48:50,560 --> 00:48:52,796 You may go back to your practical class. 821 00:48:52,796 --> 00:48:54,131 Don't you order me. 822 00:48:54,131 --> 00:48:55,632 Qi Tai. 823 00:48:57,301 --> 00:48:59,369 I'm sure you're aware that... 824 00:49:01,505 --> 00:49:05,108 she's already married to me. 825 00:49:05,108 --> 00:49:07,744 So keep your hands off her. 826 00:49:08,278 --> 00:49:14,384 Now I finally understand what a selfish and possessive jerk you are. 827 00:49:14,384 --> 00:49:18,822 Compared to you I care about and appreciate Xiang Qin much more than you do. 828 00:49:18,822 --> 00:49:21,758 Good to hear. 829 00:49:42,913 --> 00:49:44,614 Hey, Xiang Qin. 830 00:49:44,614 --> 00:49:46,383 Is your head okay? 831 00:49:46,383 --> 00:49:50,787 You're already very dumb so you must look after your head. 832 00:49:50,787 --> 00:49:52,189 That's right, Xiang Qin. 833 00:49:52,189 --> 00:49:55,826 You must not let your IQ situation worsen, okay? 834 00:49:55,826 --> 00:49:57,027 Hey, you two! 835 00:49:57,027 --> 00:50:01,031 Xiang Qin, I think you should take a bit more rest. 836 00:50:01,031 --> 00:50:02,933 Yes, take a rest! 837 00:50:02,933 --> 00:50:04,801 Come on! 838 00:50:04,801 --> 00:50:07,304 Lie down and sleep! No, I can't! 839 00:50:07,304 --> 00:50:09,940 Yes, you can! The teacher will scold me! 840 00:50:09,940 --> 00:50:12,943 No, she won't. Take a rest. 841 00:50:12,943 --> 00:50:16,980 Xiang Qin, stick with me for our next anthropotomy class. 842 00:50:16,980 --> 00:50:19,416 I'll look after you. 843 00:50:20,984 --> 00:50:27,257 Your expression looks so different from before. 844 00:50:28,792 --> 00:50:30,594 Qi Tai! 845 00:50:30,594 --> 00:50:33,330 Are you all right now? 846 00:50:36,666 --> 00:50:39,102 I'm fine. 847 00:50:39,102 --> 00:50:41,104 That's good. 848 00:50:41,104 --> 00:50:43,707 Why didn't Qi Tai scold me? 849 00:50:43,707 --> 00:50:51,281 Looks like he's still concerned about me passing out. 850 00:50:51,281 --> 00:50:52,716 Oh yeah, Qi Tai. 851 00:50:52,716 --> 00:50:54,951 Thanks for taking me to the nurse. 852 00:50:54,951 --> 00:50:57,788 Zhi Shu's already told me about it. 853 00:51:01,858 --> 00:51:05,028 He said I should thank you. 854 00:51:05,028 --> 00:51:06,530 Thank you! 855 00:51:06,530 --> 00:51:09,666 You're so nice. 856 00:51:12,302 --> 00:51:16,073 Xiang Qin, you... 857 00:51:17,941 --> 00:51:20,310 What the hell were you doing? 858 00:51:38,095 --> 00:51:40,764 Xiang Qin, you... 859 00:51:43,733 --> 00:51:46,036 What the hell were you doing? 860 00:51:46,036 --> 00:51:48,738 How could you pass out because of such a petty thing? 861 00:51:48,738 --> 00:51:51,541 I'm... I know, I'm sorry, right? 862 00:51:51,541 --> 00:51:54,044 Did you think about us? I didn't know... 863 00:51:54,044 --> 00:51:56,079 We were in the same group! 864 00:51:56,079 --> 00:51:57,881 Why couldn't you have worked harder? 865 00:51:57,881 --> 00:51:59,783 Qi Tai! You want to become a nurse? 866 00:51:59,783 --> 00:52:02,385 I'm sorry, okay? Don't be like this! 867 00:52:02,385 --> 00:52:06,223 Exactly, Qi Tai, don't be so mad. 868 00:52:18,101 --> 00:52:20,904 Why does he have such crazy mood swings? 869 00:52:20,904 --> 00:52:24,508 One minute he's so gentle, and suddenly he becomes so rough. 870 00:52:24,508 --> 00:52:25,675 How strange. 871 00:52:25,675 --> 00:52:29,045 Yes, it's such a pity! 872 00:52:29,045 --> 00:52:30,747 What pity? 873 00:52:32,149 --> 00:52:35,919 We thought he must have fallen in love with you. 874 00:52:35,919 --> 00:52:37,521 Him? 875 00:52:37,521 --> 00:52:39,523 How's that possible? 876 00:52:39,523 --> 00:52:41,658 We wanted to see you fight with your husband. 877 00:52:41,658 --> 00:52:43,827 That's why we went to tell Jiang Zhi Shu. 878 00:52:43,827 --> 00:52:46,997 But in the end... 879 00:52:47,264 --> 00:52:48,798 Qi Tai likes me? 880 00:52:48,798 --> 00:52:51,301 Xiang Qin's not that attractive. 881 00:52:51,301 --> 00:52:52,302 That's right. 882 00:52:52,302 --> 00:52:55,939 Hey, you guys! 883 00:53:00,877 --> 00:53:03,346 Come on! Thank you, A-Cai! 884 00:53:03,346 --> 00:53:05,015 Pork knuckle and scallion fish! 885 00:53:05,015 --> 00:53:08,485 Wow! We can have pork knuckle today! 886 00:53:08,485 --> 00:53:10,620 No oily food for you. 887 00:53:11,188 --> 00:53:15,025 We thought he must have fallen in love with you. 888 00:53:15,025 --> 00:53:16,560 Him? 889 00:53:16,560 --> 00:53:17,961 How's that possible? 890 00:53:17,961 --> 00:53:20,297 Then I'll just have the lean meat. 891 00:53:20,297 --> 00:53:22,632 I'll get you some lean meat. 892 00:53:22,632 --> 00:53:23,667 What's with the daze? 893 00:53:23,667 --> 00:53:25,702 Let's eat. 894 00:53:28,138 --> 00:53:29,873 That's what young couples are like. 895 00:53:29,873 --> 00:53:33,877 They really love staring at one another. 896 00:53:34,744 --> 00:53:35,745 Oh yes, my dear. 897 00:53:35,745 --> 00:53:39,716 Summer's here. Should we go on a holiday together? 898 00:53:39,716 --> 00:53:40,817 Sure! 899 00:53:40,817 --> 00:53:43,053 Let me tell you. 900 00:53:43,053 --> 00:53:44,588 We can go to my old classmate's place. 901 00:53:44,588 --> 00:53:47,591 She's got this beautiful guest house in Yi Lan. 902 00:53:47,591 --> 00:53:49,859 At our last reunion 903 00:53:49,859 --> 00:53:53,263 she said she can give me the keys if we want to go there. 904 00:53:53,263 --> 00:53:55,765 You mean Qing Rong, right? 905 00:53:55,765 --> 00:53:57,901 Who? Qing Rong. 906 00:53:57,901 --> 00:53:59,502 What do you mean by 'who?' It's Li. 907 00:53:59,502 --> 00:54:01,438 Of course you mean Qing Rong. 908 00:54:01,438 --> 00:54:03,807 I mean Li, A-Cai. 909 00:54:03,807 --> 00:54:06,243 At our reunion, you said she hasn't changed at all. 910 00:54:06,243 --> 00:54:09,379 You were madly in love with her at school, remember? 911 00:54:09,379 --> 00:54:12,949 A-Cai, it's Li, remember? It's Li who's in Yi Lan. 912 00:54:12,949 --> 00:54:15,619 Okay, you're right, it's Li. 913 00:54:15,619 --> 00:54:17,387 Li Qing Rong, right? 914 00:54:17,387 --> 00:54:19,389 How nice of her! 915 00:54:19,389 --> 00:54:21,191 She's even giving you the keys? 916 00:54:21,191 --> 00:54:23,326 She's just a very good friend. 917 00:54:23,326 --> 00:54:24,761 She's mentioned it many times. 918 00:54:24,761 --> 00:54:27,230 Since we're all here for the summer, let's go away together. 919 00:54:27,230 --> 00:54:29,399 Okay. 920 00:54:29,799 --> 00:54:33,503 That means we'll be relaxing in beautiful Yi Lan 921 00:54:33,503 --> 00:54:37,674 and waking up to birds chirping in the morning. 922 00:54:37,674 --> 00:54:42,078 I can even walk hand in hand along with rice fields with Zhi Shu. 923 00:54:42,078 --> 00:54:43,713 Or go bike-riding. 924 00:54:43,713 --> 00:54:46,883 We can even have a BBQ under the stars at night! 925 00:54:46,883 --> 00:54:48,151 Good idea! 926 00:54:48,151 --> 00:54:51,554 We should be able to see stars there. 927 00:54:51,554 --> 00:54:55,859 Don't you have any projects or reports to work on? 928 00:54:58,695 --> 00:55:01,965 I heard the Nursing course has millions of reports to do. 929 00:55:01,965 --> 00:55:03,800 Really? 930 00:55:03,800 --> 00:55:08,104 I'll finish them all before we go away. 931 00:55:08,104 --> 00:55:10,206 All right. 932 00:55:14,244 --> 00:55:18,815 If only I didn't have so many reports to do! 933 00:55:20,150 --> 00:55:25,355 I'm not going to let them ruin my romantic holiday. 934 00:55:25,355 --> 00:55:29,759 Do I really have to ask those guys to come with us? 935 00:55:29,759 --> 00:55:32,495 Xiang Qin, what are you doing? 936 00:55:32,495 --> 00:55:35,598 Come and work on the report with us. 937 00:55:35,598 --> 00:55:37,467 Hurry! 938 00:55:37,467 --> 00:55:39,869 Let's talk about cold therapy and hot therapy. 939 00:55:39,869 --> 00:55:42,739 Who wants cold therapy and who wants hot therapy? 940 00:55:42,739 --> 00:55:45,442 I think we should list out their differences first 941 00:55:45,442 --> 00:55:48,478 and then work on the minor details... 942 00:55:50,780 --> 00:55:52,882 Well... 943 00:55:52,882 --> 00:55:55,785 I mean... 944 00:55:55,785 --> 00:55:59,456 for the upcoming summer break 945 00:55:59,456 --> 00:56:02,425 me, Zhi Shu, and our family 946 00:56:02,425 --> 00:56:05,228 are planning to take a break in Yi Lan. 947 00:56:05,228 --> 00:56:09,466 But since we have to work on our report 948 00:56:09,466 --> 00:56:15,338 my mother-in-law suggested that maybe you guys can come with us. 949 00:56:15,338 --> 00:56:17,240 Really? 950 00:56:17,240 --> 00:56:19,342 Of course we're going! 951 00:56:19,342 --> 00:56:23,713 Then we'll be able to spend one whole week with Zhi Shu. 952 00:56:23,713 --> 00:56:25,081 How good is that! 953 00:56:25,081 --> 00:56:29,819 We can go to sleep together and wake up together. 954 00:56:29,819 --> 00:56:32,055 I'm sorry. 955 00:56:32,055 --> 00:56:36,459 I think your husband's going to have an affair. 956 00:56:36,459 --> 00:56:40,296 So I'm apologizing to you in advance. 957 00:56:41,231 --> 00:56:44,701 Can't you guys plan your own holiday? 958 00:56:44,701 --> 00:56:45,869 I'm not going. 959 00:56:45,869 --> 00:56:48,872 There's no way you guys are going to work on the report. 960 00:56:48,872 --> 00:56:50,940 Why are you being the odd one out? 961 00:56:50,940 --> 00:56:52,542 Exactly! 962 00:56:52,542 --> 00:56:53,977 Don't ruin this for everyone. 963 00:56:53,977 --> 00:56:56,179 Don't mind him. That's right. 964 00:56:56,646 --> 00:56:58,314 Then I'm not going to force you guys. 965 00:56:58,314 --> 00:57:01,818 Let's find some other time to discuss it in a library. 966 00:57:01,818 --> 00:57:03,720 No way. 967 00:57:03,720 --> 00:57:07,223 Forget it, I've changed my mind. 968 00:57:08,425 --> 00:57:11,194 Let's go to Yi Lan together. 969 00:57:13,830 --> 00:57:15,765 Qi Tai, bye! 970 00:57:16,900 --> 00:57:19,636 Does anyone know what he's thinking? 971 00:57:19,636 --> 00:57:20,870 Who cares? 972 00:57:20,870 --> 00:57:25,275 We're going on a holiday together! 973 00:57:25,275 --> 00:57:27,277 As long as we're going together. 974 00:57:27,277 --> 00:57:29,078 Let's go. 975 00:57:36,753 --> 00:57:40,957 Do you know why that bridge is surrounded by three stars? 976 00:57:40,957 --> 00:57:43,660 Because this is called Three Star Village. 977 00:57:43,660 --> 00:57:45,361 See the three stars above the bridge? 978 00:57:45,361 --> 00:57:48,465 Really? You're so knowledgeable! 979 00:57:48,465 --> 00:57:51,734 The famous Three Star scallion is grown here. 980 00:57:51,734 --> 00:57:54,337 Really? That's right. 981 00:57:54,337 --> 00:57:56,739 Look at all the wheat fields on the side. 982 00:57:56,739 --> 00:58:00,109 They'd all turn golden one and a half months later. 983 00:58:00,109 --> 00:58:04,180 With this great weather, it'd be just like a golden wave dance. 984 00:58:04,180 --> 00:58:06,683 Then why don't we come again next time? 985 00:58:06,683 --> 00:58:07,951 What next time? 986 00:58:07,951 --> 00:58:09,786 We should just stay for longer. Yeah! 987 00:58:09,786 --> 00:58:11,721 A-Cai. 988 00:58:11,721 --> 00:58:13,790 Then A-Li's company would close down. 989 00:58:13,790 --> 00:58:16,125 My restaurant will also be closed. 990 00:58:18,628 --> 00:58:20,763 Do you actually know the way? 991 00:58:20,763 --> 00:58:21,764 I'm not sure. 992 00:58:21,764 --> 00:58:23,633 Wait, we've gone past here before. 993 00:58:23,633 --> 00:58:25,735 See that white building? 994 00:58:25,735 --> 00:58:28,204 We've been here before. We've been here. 995 00:58:28,204 --> 00:58:30,039 We should turn left. Take a left next. 996 00:58:30,039 --> 00:58:32,308 Every house looks the same here. 997 00:58:32,308 --> 00:58:33,977 Didn't we pass by here just then? 998 00:58:33,977 --> 00:58:37,347 Just the name 'Qing Rong' is enough to make you forget everything. 999 00:58:38,548 --> 00:58:40,817 Why are you panicking, my dear? 1000 00:59:04,874 --> 00:59:07,944 What do you think? Not bad, right? 1001 00:59:07,944 --> 00:59:09,846 It feels like we're in Australia! 1002 00:59:09,846 --> 00:59:12,148 That's right. Get your luggage. 1003 00:59:12,148 --> 00:59:14,951 Let's pretend we're in Southern France! 1004 00:59:14,951 --> 00:59:17,754 The gracious Provence! 1005 00:59:17,754 --> 00:59:22,225 And this castle's where our prince and princess live! 1006 00:59:22,225 --> 00:59:23,993 Prince and princess? 1007 00:59:23,993 --> 00:59:26,963 I mean you and Zhi Shu. 1008 00:59:30,400 --> 00:59:31,801 It's beautiful! 1009 00:59:31,801 --> 00:59:33,136 They're already inside, let's go! 1010 00:59:33,136 --> 00:59:34,604 Okay. 1011 00:59:38,141 --> 00:59:40,243 It's a white house. Yes. 1012 00:59:40,243 --> 00:59:41,878 A white staircase! 1013 00:59:41,878 --> 00:59:43,246 How romantic! 1014 00:59:43,246 --> 00:59:44,681 Be careful! 1015 00:59:44,681 --> 00:59:46,249 This is Xiang Qin's dream. 1016 00:59:46,249 --> 00:59:47,917 This is how I wanted our house to be like. 1017 00:59:47,917 --> 00:59:49,719 Here comes the princess! Yes! 1018 00:59:52,221 --> 00:59:55,325 This is going to be your castle. 1019 00:59:56,626 --> 00:59:58,561 How wonderful! It's beautiful! 1020 00:59:58,561 --> 00:59:59,829 I agree. 1021 00:59:59,829 --> 01:00:03,099 Work at it and give me a grandchild soon, okay? 1022 01:00:04,267 --> 01:00:06,202 When are your friends going to get here? 1023 01:00:06,202 --> 01:00:08,805 Why did you ask? 1024 01:00:08,805 --> 01:00:10,840 Come in and have a rest. Okay. 1025 01:00:10,840 --> 01:00:13,977 But you must face reality. 1026 01:00:15,345 --> 01:00:17,714 They're arriving two days later. 1027 01:00:17,714 --> 01:00:19,282 Not that I want to know anyway. 1028 01:00:19,282 --> 01:00:20,883 They're just a group of idiots. 1029 01:00:20,883 --> 01:00:22,986 I must stay away from you all. 1030 01:00:22,986 --> 01:00:25,655 How dare you say that about my friends! 1031 01:00:29,258 --> 01:00:30,927 Xiang Qin. 1032 01:00:30,927 --> 01:00:33,596 Come here, our room's up here. 1033 01:00:36,499 --> 01:00:37,634 Our room? 1034 01:00:37,634 --> 01:00:40,203 Baby. 1035 01:00:40,203 --> 01:00:42,305 Come up here quickly. 1036 01:00:42,305 --> 01:00:46,175 It's really comfortable up here. 1037 01:00:46,175 --> 01:00:49,879 Our bed's huge and soft. 1038 01:00:49,879 --> 01:00:53,116 You want to try it out with me? 1039 01:00:54,283 --> 01:00:56,486 I'll be there right away. 1040 01:01:03,393 --> 01:01:05,561 What a big room! 1041 01:01:13,403 --> 01:01:15,438 Zhi Shu! 1042 01:01:17,907 --> 01:01:21,244 The air's so fresh. 1043 01:01:21,244 --> 01:01:24,647 Look at all the green fields. 1044 01:01:31,387 --> 01:01:34,223 We haven't gone away like this for a long time. 1045 01:01:34,223 --> 01:01:37,593 Let's go and take a walk. 1046 01:01:37,593 --> 01:01:39,262 Okay! 1047 01:01:40,697 --> 01:01:44,100 This is great, Zhi Shu! 1048 01:01:45,668 --> 01:01:54,143 To be able to stay in your arms under the light breeze is such a lucky feeling! 1049 01:01:54,277 --> 01:01:58,081 I wish we could stay like this forever. 1050 01:02:16,999 --> 01:02:18,701 Xiang Qin. 1051 01:02:21,471 --> 01:02:23,206 Xiang Qin. 1052 01:02:26,509 --> 01:02:27,910 Xiang Qin. 1053 01:02:27,910 --> 01:02:31,581 Why do you keep calling my name? 1054 01:02:37,120 --> 01:02:39,756 They're down there. 1055 01:02:42,125 --> 01:02:43,760 Hi, Xiang Qin! 1056 01:03:03,079 --> 01:03:07,116 Hi, Xiang Qin! Xiang Qin, here we are! 1057 01:03:07,550 --> 01:03:09,051 Zhi Shu, hello! 1058 01:03:09,051 --> 01:03:10,453 Hi! 1059 01:03:10,453 --> 01:03:12,789 You guys... 1060 01:03:12,789 --> 01:03:16,292 Didn't you say you won't get here until two days later? 1061 01:03:16,292 --> 01:03:19,896 I told you I needed some quality time with Zhi Shu! 1062 01:03:19,896 --> 01:03:22,765 But as your caring classmates 1063 01:03:22,765 --> 01:03:24,834 we're worried that you'd have trouble with the report 1064 01:03:24,834 --> 01:03:27,170 and that you and Zhi Shu might get bored. 1065 01:03:27,170 --> 01:03:29,806 That's why we've come to party with you. 1066 01:03:29,806 --> 01:03:31,674 That's right, Xiang Qin. 1067 01:03:31,674 --> 01:03:34,844 Are you happy to see us? 1068 01:03:36,045 --> 01:03:37,713 Don't have you back to us. Come down here. 1069 01:03:37,713 --> 01:03:39,649 Look how happy Ni Na is. 1070 01:03:39,649 --> 01:03:41,884 That's right. 1071 01:03:44,120 --> 01:03:46,522 You guys have ruined everything! 1072 01:03:46,522 --> 01:03:48,391 No, it all looks pretty good to me. 1073 01:03:48,391 --> 01:03:50,226 That's right. 1074 01:03:50,226 --> 01:03:52,728 Come on down! 1075 01:03:57,066 --> 01:04:00,069 Qi Tai, here you are! 1076 01:04:04,373 --> 01:04:06,809 Welcome! 1077 01:04:07,443 --> 01:04:09,111 You must be Xiang Qin's classmates. 1078 01:04:09,111 --> 01:04:10,613 How are you all? 1079 01:04:10,613 --> 01:04:12,114 I'm Jiang Zhi Shu's father. 1080 01:04:12,114 --> 01:04:13,850 and this is Zhi Shu's mother. 1081 01:04:13,850 --> 01:04:15,251 I'm Xiang Qin's father. 1082 01:04:15,251 --> 01:04:17,553 Nice to meet you! I'm Ni Na. 1083 01:04:17,553 --> 01:04:20,523 So many annoying girls! 1084 01:04:21,357 --> 01:04:25,228 Except for this weird-looking guy. 1085 01:04:25,228 --> 01:04:27,964 So noisy! 1086 01:04:32,268 --> 01:04:37,573 But at least they seem smarter than Liu Nong and Chun Mei. 1087 01:04:37,573 --> 01:04:40,376 Take a few days' break. Enjoy yourselves! 1088 01:04:40,376 --> 01:04:42,144 You guys can take this room. 1089 01:04:42,144 --> 01:04:44,847 Why don't you guys sleep here? 1090 01:04:44,847 --> 01:04:45,882 Okay. 1091 01:04:45,882 --> 01:04:47,250 Downstairs? Yes. 1092 01:04:47,250 --> 01:04:49,318 Here we are! 1093 01:04:49,318 --> 01:04:52,588 Here's your room. It's beautiful! 1094 01:04:52,588 --> 01:04:54,924 It's really nice! 1095 01:04:54,924 --> 01:04:57,493 So how are they going to sleep, A-Cai? 1096 01:04:57,493 --> 01:04:59,328 Guys in one bed and girls in another. 1097 01:04:59,328 --> 01:05:01,497 They're friends so it should be okay. 1098 01:05:01,497 --> 01:05:02,765 Okay, guys in this bed 1099 01:05:02,765 --> 01:05:04,233 and girls in that one. 1100 01:05:04,233 --> 01:05:05,234 Okay! 1101 01:05:05,234 --> 01:05:07,803 As for Xiang Qin and Zhi Shu, they'll sleep upstairs. 1102 01:05:07,803 --> 01:05:09,071 That's great! 1103 01:05:09,071 --> 01:05:13,476 Whoever comes up and distract us will be killed! 1104 01:05:13,776 --> 01:05:15,845 All right! 1105 01:05:15,845 --> 01:05:18,447 So you'll be in the same house. 1106 01:05:18,881 --> 01:05:23,085 So no matter how hard you guys party you still won't disturb us, okay? 1107 01:05:23,085 --> 01:05:25,354 So just have fun. 1108 01:05:29,692 --> 01:05:30,927 Yu Shu! 1109 01:05:30,927 --> 01:05:33,129 Yu Shu, what's wrong? What happened? 1110 01:05:33,129 --> 01:05:36,766 I got stung by a bee. What? 1111 01:05:37,533 --> 01:05:39,268 How did that happen? The stinger's still inside. 1112 01:05:39,268 --> 01:05:42,204 We should apply some urine on it. 1113 01:05:42,204 --> 01:05:45,207 Since it's acidic, we should use something alkaline like ammonia. 1114 01:05:45,207 --> 01:05:48,210 Have you got urine to give me? But I just peed. 1115 01:05:48,210 --> 01:05:51,080 You got urine, buddy? 1116 01:05:51,080 --> 01:05:53,149 No, I can't do it. 1117 01:05:53,149 --> 01:05:55,117 What about you, Dad? I just peed. 1118 01:05:55,117 --> 01:05:57,320 Do you, Dad? 1119 01:05:57,486 --> 01:06:00,456 Excuse me, I feel like I might have some for you. 1120 01:06:00,456 --> 01:06:03,025 Hurry up! Go to the bathroom! 1121 01:06:03,025 --> 01:06:05,594 Wait! Is he going to die? 1122 01:06:05,594 --> 01:06:09,332 We should try to take out the stinger. Let me have a look. 1123 01:06:09,332 --> 01:06:11,133 Let's see. 1124 01:06:12,068 --> 01:06:14,937 Luckily it wasn't a big bee. 1125 01:06:14,937 --> 01:06:16,806 Hold on. 1126 01:06:17,373 --> 01:06:18,708 You know what to do? 1127 01:06:18,708 --> 01:06:20,643 Don't worry. Thank you! 1128 01:06:20,643 --> 01:06:24,680 Here, just like this. I'll be gentle. 1129 01:06:26,015 --> 01:06:28,284 This will do. 1130 01:06:28,884 --> 01:06:31,654 Use some water to cleanse your wound 1131 01:06:31,654 --> 01:06:33,489 before putting on medicine and you'll be fine. 1132 01:06:33,489 --> 01:06:36,192 If you don't have medicine, I've got heaps with me. 1133 01:06:36,192 --> 01:06:38,694 I can put some on for you, okay? Thank you so much! 1134 01:06:38,694 --> 01:06:40,730 You're such a great nurse! 1135 01:06:40,730 --> 01:06:42,465 You made it look so easy. 1136 01:06:42,465 --> 01:06:47,570 It's nothing, I'm just used to carrying a first aid kit with me. 1137 01:06:47,570 --> 01:06:50,239 Are you sure we don't need to put urine on it? 1138 01:06:50,239 --> 01:06:52,441 No, that's an old practice. 1139 01:06:52,441 --> 01:06:53,642 We shouldn't try that. 1140 01:06:53,642 --> 01:06:55,111 Is it life-threatening? 1141 01:06:55,111 --> 01:06:57,446 Not at all, it's fine now that we've got it out. 1142 01:06:57,446 --> 01:06:59,315 It wasn't a hornet, right? 1143 01:06:59,315 --> 01:07:01,650 No, it doesn't look like it. 1144 01:07:01,650 --> 01:07:02,852 It doesn't? That's right. 1145 01:07:02,852 --> 01:07:05,254 That's good! Are you okay? 1146 01:07:05,254 --> 01:07:06,288 I'm fine. 1147 01:07:06,288 --> 01:07:09,492 You're so brave! You must have been shocked. 1148 01:07:09,492 --> 01:07:11,293 You're okay now. 1149 01:07:11,293 --> 01:07:12,795 Thank you. 1150 01:07:51,934 --> 01:07:54,136 What are you reading? 1151 01:07:55,271 --> 01:07:58,674 The Material Observation of Microorganisms and Calculus. 1152 01:07:58,674 --> 01:08:03,879 Zhi Shu's looking even colder than usual. 1153 01:08:04,680 --> 01:08:06,482 Sounds really difficult. 1154 01:08:06,482 --> 01:08:08,551 It is. 1155 01:08:08,551 --> 01:08:12,054 Those guys must have annoyed Zhi Shu. 1156 01:08:13,656 --> 01:08:18,360 I didn't want to share my husband either. 1157 01:08:20,996 --> 01:08:26,335 Looks like we're destined to lack quality time together. 1158 01:08:26,335 --> 01:08:29,270 We always get distracted by others. 1159 01:08:29,270 --> 01:08:32,474 This is not romantic at all. 1160 01:08:37,645 --> 01:08:40,615 If you could finish your report all by yourself 1161 01:08:40,616 --> 01:08:43,719 then it wouldn't have turned out like this. 1162 01:08:47,055 --> 01:08:50,758 But... 1163 01:09:18,154 --> 01:09:20,256 Do you hear anything? 1164 01:09:20,389 --> 01:09:21,890 Nothing. 1165 01:09:21,890 --> 01:09:23,992 Keep listening. 1166 01:09:32,501 --> 01:09:40,543 Compared to you guys, Zhi Yi is so gentle like an angel who wouldn't hurt a fly. 1167 01:09:41,510 --> 01:09:43,511 Isn't that a bit too much? 1168 01:09:43,511 --> 01:09:48,249 Then stay here with Qi Tai tomorrow. You two look happy together. 1169 01:09:48,951 --> 01:09:51,953 I'll protect you. Forget that guy. 1170 01:09:51,953 --> 01:09:56,292 Ni Na, you didn't forget your promise, right? 1171 01:09:56,292 --> 01:09:58,093 What promise? 1172 01:09:58,093 --> 01:10:02,565 You'll be my girlfriend if I'm number one in next week's test. 1173 01:10:02,565 --> 01:10:04,767 You didn't take it seriously, did you? 1174 01:10:04,767 --> 01:10:06,402 How did you do on your test? 1175 01:10:06,402 --> 01:10:09,205 It's the worst I've ever done. 1176 01:10:09,205 --> 01:10:11,207 Has it always been like this? 1177 01:10:11,207 --> 01:10:15,711 Was I the reason of your quarrel? 1178 01:10:16,212 --> 01:10:25,955 Whenever I see Qi Tai around Xiang Qin I feel annoyed towards Xiang Qin. 1179 01:10:25,955 --> 01:10:27,122 Are you stupid? 1180 01:10:27,122 --> 01:10:30,092 I'll tell you, you're jealous. 77366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.