Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,230 --> 00:01:34,701
《They Kiss Again》
Episode 2
2
00:01:35,261 --> 00:01:38,731
Zhi Shu... Zhi Shu!
3
00:01:38,731 --> 00:01:39,866
Stop, please!
4
00:01:39,866 --> 00:01:42,869
I think your husband's not bad.
5
00:01:42,869 --> 00:01:44,871
You want to exchange
husbands for a while?
6
00:01:44,871 --> 00:01:47,407
No, thanks!
7
00:01:47,407 --> 00:01:50,210
Our locks got locked
together by accident!
8
00:01:50,210 --> 00:01:51,945
I wasn't paying attention
9
00:01:51,945 --> 00:01:54,114
so I got locked up with
you guys by accident.
10
00:01:54,114 --> 00:01:56,549
I knew you were following
me and Xiang Qin.
11
00:01:56,549 --> 00:01:58,084
Xiang Qin's gone missing, go look for her!
12
00:01:58,084 --> 00:02:01,888
If happiness can be measured
13
00:02:01,888 --> 00:02:05,458
then this day must be the
happiest day in my life.
14
00:02:05,458 --> 00:02:07,527
Zhi Shu.
15
00:02:07,527 --> 00:02:09,863
Why are we allowed to ride in this car?
16
00:02:09,863 --> 00:02:12,732
Because my English is good enough.
17
00:02:19,806 --> 00:02:21,674
Where are we going?
18
00:02:21,674 --> 00:02:24,611
You'll know when we get there.
19
00:02:41,728 --> 00:02:46,633
No one will be able to distract
us when we're in midair.
20
00:02:51,905 --> 00:02:54,340
Are you scared?
21
00:02:55,275 --> 00:02:56,976
No.
22
00:02:56,976 --> 00:03:00,947
I'll go wherever you want to go.
23
00:03:06,653 --> 00:03:09,422
It's only when we're up in the air
24
00:03:09,422 --> 00:03:12,458
would we realize how big this world is
25
00:03:13,026 --> 00:03:17,463
and that there are lots and lots
of things that we need to do.
26
00:03:19,465 --> 00:03:23,469
It's only through thinking
about the meaning of life
27
00:03:23,469 --> 00:03:26,739
would we realize how naive we are.
28
00:03:29,008 --> 00:03:33,313
Let's take our vision further, okay?
29
00:03:36,883 --> 00:03:40,587
I'm not quite sure what you mean
30
00:03:40,587 --> 00:03:43,223
but I'll do my best to be more like you
31
00:03:43,223 --> 00:03:45,692
and further my vision.
32
00:04:54,060 --> 00:04:56,829
It's already time to go home!
33
00:04:57,930 --> 00:05:05,171
Why did we only have a few hours of
alone time during our whole honeymoon?
34
00:05:06,739 --> 00:05:08,975
Those two culprits!
35
00:05:08,975 --> 00:05:12,312
How dare they be so lovey
dovey over there!
36
00:05:23,489 --> 00:05:27,026
Wouldn't it be so good if Zhi Shu and
Xiang Qin can also be like this?
37
00:05:27,026 --> 00:05:29,028
Excuse me.
38
00:05:29,028 --> 00:05:33,166
Would you like seafood
noodles or fried rice?
39
00:05:33,166 --> 00:05:35,268
Ah Qiao, what would you like?
40
00:05:35,268 --> 00:05:38,871
It's okay, all I want is you.
41
00:05:39,672 --> 00:05:41,507
Stop it!
42
00:05:41,507 --> 00:05:44,043
She's waiting for your order.
43
00:05:44,043 --> 00:05:46,045
Then we'll have fried rice.
44
00:05:46,045 --> 00:05:48,948
Fried rice? Right away.
45
00:05:51,084 --> 00:05:53,886
Zhi Shu, look at them!
46
00:05:54,420 --> 00:05:56,422
How disgusting!
47
00:05:56,422 --> 00:05:58,658
Coffee, tea...
48
00:05:58,658 --> 00:06:00,860
Oh my god! Look at that!
49
00:06:00,860 --> 00:06:02,628
or me?
50
00:06:06,566 --> 00:06:07,834
Zhi Shu!
51
00:06:07,834 --> 00:06:10,303
Can we go on another honeymoon?
52
00:06:10,303 --> 00:06:11,871
No.
53
00:06:11,871 --> 00:06:15,074
But I didn't take enough pictures.
54
00:06:15,074 --> 00:06:17,577
You don't have to worry about that.
55
00:06:17,577 --> 00:06:19,245
Why?
56
00:06:19,612 --> 00:06:21,514
You just don't.
57
00:06:22,949 --> 00:06:24,684
Look!
58
00:06:24,684 --> 00:06:26,085
Look at us!
59
00:06:26,085 --> 00:06:28,287
Look what you did to me and our son!
60
00:06:28,287 --> 00:06:30,156
It's so funny!
61
00:06:30,156 --> 00:06:32,191
Look how good the colors
of my photos are!
62
00:06:32,191 --> 00:06:34,026
That's a good one.
Yeah!
63
00:06:34,026 --> 00:06:36,028
Not bad, it's not that easy.
64
00:06:36,028 --> 00:06:38,364
You think so?
65
00:06:38,364 --> 00:06:40,299
How did they end up together?
66
00:06:40,299 --> 00:06:42,635
Don't say that.
Hey, look!
67
00:06:42,635 --> 00:06:45,138
This was when they were
boarding their flight, right?
68
00:06:45,138 --> 00:06:48,207
Yes, heading for the 'Island of Love!'
69
00:06:48,608 --> 00:06:50,777
Slow down... slow down!
70
00:06:50,777 --> 00:06:53,980
Hurry up or we won't make it!
71
00:06:53,980 --> 00:06:56,783
They'll find out if they see us!
72
00:06:56,783 --> 00:06:59,185
Yu Shu, go and see where Uncle Cai is!
A-Cai!
73
00:06:59,185 --> 00:07:01,354
Welcome home!
74
00:07:01,354 --> 00:07:02,855
Hi, Yu Shu!
75
00:07:02,855 --> 00:07:03,856
Welcome!
76
00:07:03,856 --> 00:07:05,691
So how was Guam?
Great fun!
77
00:07:05,691 --> 00:07:07,393
Forget that, are you ready yet?
78
00:07:07,393 --> 00:07:09,228
Sure, come on!
79
00:07:09,228 --> 00:07:12,532
Split up into two groups.
I've taken so many photos of them!
80
00:07:12,532 --> 00:07:14,767
That's great!
What about our secret plan?
81
00:07:14,767 --> 00:07:16,102
All settled.
82
00:07:16,102 --> 00:07:17,670
It's all going according to plan.
83
00:07:17,670 --> 00:07:19,071
I'm so exhausted!
84
00:07:19,071 --> 00:07:20,072
Thank you so much!
85
00:07:20,072 --> 00:07:21,507
Let me tell you, it looks stunning!
86
00:07:21,507 --> 00:07:23,743
All we need is the bride and groom.
Thank you!
87
00:07:23,743 --> 00:07:25,144
They'll be here any minute, right?
88
00:07:25,144 --> 00:07:28,047
Hurry up and take this!
What's all this?
89
00:07:28,047 --> 00:07:31,784
We're finally home!
90
00:07:31,784 --> 00:07:34,053
Are you tired?
91
00:07:41,194 --> 00:07:42,728
So many Japanese tourists.
92
00:07:42,728 --> 00:07:44,363
They're here!
Pull it up!
93
00:07:44,363 --> 00:07:47,433
Where?
Over there, see?
94
00:07:47,433 --> 00:07:49,335
I see them!
95
00:07:49,535 --> 00:07:51,337
Zhi Shu!
They look so sweet!
96
00:07:51,337 --> 00:07:55,107
Xiang Qin! Zhi Shu!
97
00:07:55,107 --> 00:07:56,876
Hi!
98
00:07:57,343 --> 00:07:58,544
Welcome home!
Come here!
99
00:07:58,544 --> 00:08:00,580
Welcome!
100
00:08:00,580 --> 00:08:03,649
Careful!
101
00:08:06,385 --> 00:08:07,620
I missed you so much!
102
00:08:07,620 --> 00:08:10,356
Zhi Shu, did you have fun?
103
00:08:10,356 --> 00:08:12,091
Was it fun?
104
00:08:12,091 --> 00:08:14,227
Xiang Qin!
105
00:08:16,462 --> 00:08:19,699
Look at your tan!
Did you have fun?
106
00:08:19,699 --> 00:08:23,436
You should already know
if we had fun or not.
107
00:08:23,669 --> 00:08:26,405
You guys should also go
on a holiday and relax!
108
00:08:26,405 --> 00:08:28,608
Yes, I wish I could.
109
00:08:28,608 --> 00:08:30,343
But Daddy's very busy.
110
00:08:30,343 --> 00:08:32,745
Let's go together next time!
Next time?
111
00:08:32,745 --> 00:08:35,715
Yes, let's go together next time.
112
00:08:35,715 --> 00:08:38,584
That's right!
113
00:08:39,885 --> 00:08:43,154
Dad, we could have
gone home ourselves.
114
00:08:43,155 --> 00:08:44,690
You didn't have to come pick us up.
115
00:08:44,690 --> 00:08:46,526
I was worried you'd get lost.
116
00:08:46,526 --> 00:08:50,129
Get lost?
Why would we get lost?
117
00:08:50,129 --> 00:08:52,465
Since you've been in Guam
for such a long time
118
00:08:52,465 --> 00:08:55,034
you might have forgotten your way.
119
00:08:55,034 --> 00:08:59,372
How thoughtful of him!
Since you've been away...
120
00:08:59,906 --> 00:09:02,074
Isn't this our suitcase?
121
00:09:02,074 --> 00:09:04,977
This...
That's right!
122
00:09:04,977 --> 00:09:06,245
Did you go away as well?
123
00:09:06,245 --> 00:09:09,181
Yes, since you were away, we
took a holiday too.
124
00:09:09,181 --> 00:09:11,450
Mom, where did you go?
125
00:09:11,450 --> 00:09:13,419
Japan.
India.
126
00:09:13,753 --> 00:09:16,022
Mom went shopping in Japan.
127
00:09:16,022 --> 00:09:18,691
Yu Shu went to India...
For yoga classes!
128
00:09:18,691 --> 00:09:20,126
Look how dark he is!
129
00:09:20,126 --> 00:09:22,295
He went on an exchange program.
130
00:09:22,295 --> 00:09:23,796
But why didn't you go with him?
131
00:09:23,796 --> 00:09:28,267
He's fine on his own.
It's quite a good exchange camp!
132
00:09:28,267 --> 00:09:30,036
You all happen to come back today.
133
00:09:30,036 --> 00:09:32,271
This...
134
00:09:32,271 --> 00:09:34,674
Zhi Shu, didn't we see this in Guam?
135
00:09:34,674 --> 00:09:37,310
It's spelled G-U-A...
136
00:09:37,310 --> 00:09:38,578
Guam.
137
00:09:38,578 --> 00:09:40,146
Yeah, that's it!
138
00:09:40,146 --> 00:09:41,814
I've seen it before!
139
00:09:41,814 --> 00:09:43,015
Mom, you've got one, too!
140
00:09:43,015 --> 00:09:45,184
That's right!
141
00:09:45,184 --> 00:09:47,386
Dad...
Dad's got one, too, right?
142
00:09:47,386 --> 00:09:51,390
You know why? Because
they sell it in Taiwan, too.
143
00:09:51,390 --> 00:09:54,026
Yes, since you just came back from Guam
144
00:09:54,026 --> 00:09:56,295
that's why we've worn a
uniform to welcome you.
145
00:09:56,295 --> 00:09:57,797
That's right!
See how thoughtful we are!
146
00:09:57,797 --> 00:09:58,831
That's it!
147
00:09:58,831 --> 00:10:03,135
Because these were the last three
so that's why I'm not wearing one.
148
00:10:03,135 --> 00:10:07,139
That's okay. I was going to buy you some
from Guam but you've all got one already.
149
00:10:07,139 --> 00:10:08,474
So you'll get one, too.
150
00:10:08,474 --> 00:10:10,610
That's great! We can wear
it as our uniform.
151
00:10:10,610 --> 00:10:12,445
Yeah, we can wear one each!
152
00:10:12,445 --> 00:10:15,348
My car's outside, let's go.
153
00:10:15,348 --> 00:10:17,583
Let's go home.
154
00:10:17,583 --> 00:10:19,385
Careful.
155
00:10:21,387 --> 00:10:22,855
We even went scuba diving!
156
00:10:22,855 --> 00:10:26,525
We had to put on this thing
that looked like a helmet.
157
00:10:26,525 --> 00:10:28,227
But I didn't get near that thing.
158
00:10:28,227 --> 00:10:31,030
You've become so brave now.
159
00:10:31,030 --> 00:10:33,432
Dad, where are we going?
160
00:10:33,833 --> 00:10:35,034
We're going...
161
00:10:35,034 --> 00:10:37,770
That's right, this road...
162
00:10:40,106 --> 00:10:43,609
Sorry, I forgot to tell you guys.
163
00:10:43,609 --> 00:10:45,511
Forgot?
164
00:10:45,511 --> 00:10:50,249
During the time that you've been
away we've moved to a new place.
165
00:10:50,249 --> 00:10:52,985
New place?
Yes.
166
00:10:52,985 --> 00:10:54,654
You'll see it soon.
167
00:10:54,654 --> 00:10:58,190
Come on!
Welcome to your love nest!
168
00:10:58,190 --> 00:11:02,495
Your love nest, you new home!
169
00:11:02,495 --> 00:11:04,096
Here.
170
00:11:04,096 --> 00:11:05,431
Look up there!
171
00:11:05,431 --> 00:11:07,700
Look!
[Love Nest]
172
00:11:08,134 --> 00:11:10,469
Isn't it so romantic?
That...
173
00:11:10,469 --> 00:11:12,271
Zhi Shu!
174
00:11:12,705 --> 00:11:17,576
Welcome to the love nest of
Zhi Shu and Xiang Qin!
175
00:11:17,576 --> 00:11:18,944
Look!
Look at that!
176
00:11:18,944 --> 00:11:20,413
Not bad, right?
177
00:11:20,413 --> 00:11:22,782
You call this mansion a nest?
178
00:11:22,782 --> 00:11:24,183
Now that you're married
179
00:11:24,183 --> 00:11:28,354
of course we need a bigger house
to accommodate us all, right?
180
00:11:28,354 --> 00:11:31,791
But will we be living together?
181
00:11:31,791 --> 00:11:33,626
Of course, two families will become one.
182
00:11:33,626 --> 00:11:35,661
That's why we need a bigger house!
183
00:11:35,661 --> 00:11:37,430
That's great!
184
00:11:37,430 --> 00:11:39,231
Isn't this house too over-the-top?
185
00:11:39,231 --> 00:11:40,633
Let me help you.
Of course not.
186
00:11:40,633 --> 00:11:42,868
After you get married, I'll also
buy the house next door
187
00:11:42,868 --> 00:11:46,605
and link them up with a walkway.
188
00:11:46,605 --> 00:11:47,773
No way!
189
00:11:47,773 --> 00:11:49,308
Ready?
190
00:11:52,978 --> 00:11:55,648
We're home! Cutie Pie!
191
00:11:55,648 --> 00:11:58,084
It's beautiful!
192
00:11:58,084 --> 00:12:02,288
What do you think?
Look, Zhi Shu, they've hung it here!
193
00:12:02,488 --> 00:12:03,589
Not bad, right?
194
00:12:03,589 --> 00:12:06,792
A-Cai, thanks for your work on this house.
195
00:12:06,792 --> 00:12:08,594
Not at all.
196
00:12:08,594 --> 00:12:12,164
We should thank you for using your
hard-earned money to buy it.
197
00:12:12,164 --> 00:12:15,267
A family shouldn't talk about money.
198
00:12:15,267 --> 00:12:16,902
So what do you think?
199
00:12:16,902 --> 00:12:20,406
This barking dog statue
will bring you fortune.
200
00:12:20,406 --> 00:12:22,675
What about my kitchen?
201
00:12:22,675 --> 00:12:25,745
A new house!
202
00:12:25,745 --> 00:12:31,684
This is where my new life
with Zhi Shu will begin.
203
00:12:31,684 --> 00:12:33,486
From now on
204
00:12:33,486 --> 00:12:41,660
the prince and princess
will live happily ever after.
205
00:12:44,663 --> 00:12:47,433
What a huge kitchen!
206
00:12:47,433 --> 00:12:51,003
This is where our family's
happiness begins!
207
00:12:52,004 --> 00:12:53,272
Xiang Qin!
208
00:12:53,272 --> 00:12:55,708
See this?
209
00:12:55,708 --> 00:12:58,377
It's a manga drawing of our family!
210
00:12:58,377 --> 00:13:00,246
Yes!
This is me.
211
00:13:00,246 --> 00:13:02,047
Here's Zhi Shu, Xiang Qin, and Yu Shu.
212
00:13:02,047 --> 00:13:05,351
This is Daddy, and A-Cai!
213
00:13:05,351 --> 00:13:07,286
Cutie Pie!
That's right!
214
00:13:07,286 --> 00:13:08,988
It's a drawing of our whole family!
215
00:13:08,988 --> 00:13:10,422
This... what about this?
216
00:13:10,422 --> 00:13:12,291
Our 'whole' family, get it?
217
00:13:12,291 --> 00:13:18,731
It'll depend on you and Zhi Shu
to complete our picture.
218
00:13:19,331 --> 00:13:21,333
Mom! But you've drawn so many babies!
219
00:13:21,333 --> 00:13:24,570
It's very creative.
It's really good.
220
00:13:24,570 --> 00:13:27,273
And whose ideas was this?
221
00:13:27,273 --> 00:13:28,674
It was...
222
00:13:28,674 --> 00:13:30,476
Your dad's idea.
Uncle Cai's.
223
00:13:30,476 --> 00:13:32,645
Press on!
224
00:13:32,645 --> 00:13:35,514
I can't wait to see my grandchildren!
225
00:13:35,514 --> 00:13:38,284
Right, Cutie Pie?
It's really comfortable here.
226
00:13:38,284 --> 00:13:40,619
Your dad bought this place
because of this balcony.
227
00:13:40,619 --> 00:13:43,689
Feel the breeze!
228
00:13:43,689 --> 00:13:45,257
That's why I put a beaded curtain here.
229
00:13:45,257 --> 00:13:49,662
We can have afternoon tea here.
Just listen to the beads.
230
00:13:49,662 --> 00:13:51,530
The breeze is so comfortable.
231
00:13:51,530 --> 00:13:54,066
You're out!
This is the recreation room.
232
00:13:54,066 --> 00:13:57,469
You guys have already started playing?
Yes, your turn!
233
00:13:57,469 --> 00:14:00,406
I've planned this area for playing Wii
234
00:14:00,406 --> 00:14:02,975
and putting Zhi Shu's models.
235
00:14:02,975 --> 00:14:06,445
There's also a soccer table.
What about a game of basketball?
236
00:14:06,445 --> 00:14:08,447
I especially ordered it in!
237
00:14:08,447 --> 00:14:11,750
No, I don't want to play basketball.
238
00:14:11,750 --> 00:14:13,986
Hey, you guys want to play foosball?
239
00:14:13,986 --> 00:14:17,723
Let's play foosball!
240
00:14:17,723 --> 00:14:22,261
Hey, see how good I am at this?
241
00:14:48,687 --> 00:14:53,893
Mom... Mom!
242
00:14:53,893 --> 00:14:56,128
What's wrong?
243
00:14:57,329 --> 00:14:59,131
You want to drive me nuts?
244
00:14:59,131 --> 00:15:01,467
What is it?
245
00:15:01,467 --> 00:15:04,136
What's wrong?
What's the matter?
246
00:15:04,136 --> 00:15:08,707
What is it?
What's wrong?
247
00:15:09,375 --> 00:15:11,777
Did you really have to do this?
248
00:15:11,777 --> 00:15:13,445
What's wrong with it?
249
00:15:13,445 --> 00:15:14,980
Mom!
Don't you like it?
250
00:15:14,980 --> 00:15:17,216
Did you have to do this to my room?
251
00:15:17,216 --> 00:15:19,551
Also, I'm not going to sleep in a
bed with lace.
252
00:15:19,551 --> 00:15:21,186
I'm going to stay at a hotel.
253
00:15:21,186 --> 00:15:23,022
Zhi Shu...
Zhi Shu!
254
00:15:23,022 --> 00:15:24,490
But it's beautiful!
255
00:15:24,490 --> 00:15:26,091
We can just put a blanket over it.
256
00:15:26,091 --> 00:15:28,460
So do you like it?
257
00:15:28,460 --> 00:15:30,496
How did you know this was
my favorite photo?
258
00:15:30,496 --> 00:15:33,132
This is my favorite too.
259
00:15:34,633 --> 00:15:38,737
Zhi Shu, your mom only meant
well to make this house so...
260
00:15:38,737 --> 00:15:42,141
Also, we...
And what the hell is this?
261
00:15:44,710 --> 00:15:47,379
It's the nursery, and your
mom designed it as well.
262
00:15:47,379 --> 00:15:51,884
She's put a lot of effort...
Isn't there a room with peace and quiet?
263
00:15:51,884 --> 00:15:54,553
Well...
Yu Shu... Yu Shu!
264
00:15:54,553 --> 00:15:56,288
What?
Where's your room?
265
00:15:56,288 --> 00:15:57,990
Over there.
I need your room.
266
00:15:57,990 --> 00:15:59,124
Why?
267
00:15:59,124 --> 00:16:01,527
But this room's very quiet.
268
00:16:01,527 --> 00:16:04,530
I think it's a great nursery!
269
00:16:06,065 --> 00:16:08,701
How is it? Comfortable?
270
00:16:08,701 --> 00:16:12,071
Yes! It's got silk and lace!
271
00:16:12,071 --> 00:16:14,540
Come and have a look, Xiang Qin!
272
00:16:14,540 --> 00:16:17,509
Get off your bed and come over here.
273
00:16:17,910 --> 00:16:20,045
What is it?
Xiang Qin, let me show you.
274
00:16:20,045 --> 00:16:21,647
This is even better, come on!
275
00:16:21,647 --> 00:16:24,016
Really?
Sit down, look!
276
00:16:24,016 --> 00:16:31,390
This is the 'Zhi Shu and Xiang Qin's Love
Nest' blog that I've set up for you!
277
00:16:31,390 --> 00:16:33,659
Blog?
That's right!
278
00:16:33,659 --> 00:16:35,694
See? I've uploaded photos of you two
279
00:16:35,694 --> 00:16:41,133
so that even people who don't know
you can feel your love and happiness.
280
00:16:41,133 --> 00:16:43,435
I've even uploaded your
photos from Guam!
281
00:16:43,435 --> 00:16:44,937
Hey, that's the car...
282
00:16:44,937 --> 00:16:47,006
That's it!
283
00:16:47,006 --> 00:16:49,942
But... who took these photos?
284
00:16:49,942 --> 00:16:52,011
I'm in there, too.
285
00:16:53,112 --> 00:16:55,414
Yes, what a coincidence!
286
00:16:55,414 --> 00:16:58,450
I asked a friend of mine
who lives in Guam to look after you.
287
00:16:58,450 --> 00:17:01,220
But she only managed
to take photos of you
288
00:17:01,220 --> 00:17:02,621
and emailed them to me.
289
00:17:02,621 --> 00:17:06,224
So cute, right?
290
00:17:06,224 --> 00:17:08,793
Really? What a coincidence!
That's right.
291
00:17:08,794 --> 00:17:11,829
I've got lots of friends.
292
00:17:11,829 --> 00:17:14,932
Xiang Qin... Xiang Qin!
293
00:17:14,933 --> 00:17:16,568
Come and look at this room!
294
00:17:16,568 --> 00:17:17,970
You saw it?
295
00:17:17,970 --> 00:17:19,805
Mom designed this room especially for you.
296
00:17:19,805 --> 00:17:23,709
Yes!
Look, there's even a secret tent.
297
00:17:23,709 --> 00:17:25,344
Cute, right?
Let's have a look.
298
00:17:25,344 --> 00:17:28,847
The crib's over here.
299
00:17:29,114 --> 00:17:31,817
This...
Do you like it?
300
00:17:31,817 --> 00:17:34,386
It's adorable!
301
00:17:36,388 --> 00:17:38,891
But it's a bit too early, isn't it?
302
00:17:38,891 --> 00:17:40,859
Of course not.
303
00:17:40,859 --> 00:17:43,529
Seeing how loving you two were in Guam
304
00:17:43,529 --> 00:17:47,466
you might even have twins!
305
00:17:47,466 --> 00:17:51,036
Xiang Qin, come and try out the tent.
306
00:17:51,036 --> 00:17:53,372
Look, this is your son.
307
00:17:53,372 --> 00:17:56,308
Who made this?
Mommy... Mommy.
308
00:17:56,308 --> 00:18:00,145
Granny.
Good boy!
309
00:18:00,145 --> 00:18:02,815
This will be his secret hiding place.
310
00:18:02,815 --> 00:18:05,017
It's all your mom's idea.
311
00:18:05,017 --> 00:18:08,387
Like it? Look at the teddy bears in there.
312
00:18:09,621 --> 00:18:10,989
It's great, isn't it?
313
00:18:10,989 --> 00:18:16,028
I've always wanted a lacy tent
like this when I was little.
314
00:18:16,028 --> 00:18:17,863
Kids are so lucky nowadays.
315
00:18:17,863 --> 00:18:20,332
We never used to have
such cute things before.
316
00:18:20,332 --> 00:18:25,003
There's only one thing missing now.
317
00:18:25,003 --> 00:18:30,776
I hope they can have as many babies as the
number of teddy bears inside this tent.
318
00:18:30,776 --> 00:18:33,846
Great minds think alike!
319
00:18:33,846 --> 00:18:36,849
They'll be crawling all over the house.
320
00:18:36,849 --> 00:18:39,818
Yes, so many that we
can't tell them apart.
321
00:18:39,818 --> 00:18:43,388
Then we'll both be grandpas,
and you'll be a grandma.
322
00:18:43,388 --> 00:18:45,657
I'll be the cutest granny!
323
00:18:45,657 --> 00:18:46,992
Granny!
324
00:18:46,992 --> 00:18:49,895
So many that we won't be
able to recognize them.
325
00:18:49,895 --> 00:18:52,030
Let's just call them Baby One,
Baby Two and Baby Three.
326
00:18:52,030 --> 00:18:54,333
Baby One, Baby Two, Baby Three...
327
00:18:54,333 --> 00:18:55,501
Right up to eighteen!
328
00:18:55,501 --> 00:18:58,403
That's too many!
329
00:18:59,104 --> 00:19:01,874
These babies all look so...
330
00:19:01,874 --> 00:19:06,578
Zhi Shu, you know what?
331
00:19:06,578 --> 00:19:11,383
I love you so much!
332
00:19:12,017 --> 00:19:16,889
I hope we can have babies
one after another.
333
00:19:16,889 --> 00:19:21,493
This way, there will be millions
of mini-me and mini-you.
334
00:19:21,493 --> 00:19:26,765
Our love will then live on forever.
335
00:20:43,575 --> 00:20:46,979
How many alarm clocks does
it take to wake you up?
336
00:20:47,713 --> 00:20:50,549
All right, I'm up.
337
00:21:07,266 --> 00:21:12,938
My hubby looks so cute when he's asleep.
338
00:21:18,110 --> 00:21:27,252
I'm so lucky to be able to wake up
and see his face every morning!
339
00:21:35,727 --> 00:21:37,796
Mom's so nice.
340
00:21:37,796 --> 00:21:43,669
She's given me such a romantic
bedroom with so much lace!
341
00:21:45,304 --> 00:21:51,610
She's even prepared
a photo of our future baby.
342
00:21:57,182 --> 00:22:00,285
You're so cute!
343
00:22:03,655 --> 00:22:05,724
How wonderful!
344
00:22:06,291 --> 00:22:09,628
From today on, I'm going to
wake up at six everyday
345
00:22:09,628 --> 00:22:11,830
and prepare the perfect breakfast!
346
00:22:11,830 --> 00:22:17,336
Honey, would you like to have the
breakfast that I prepared just for you?
347
00:22:17,336 --> 00:22:20,706
This sushi's not bad.
348
00:22:22,207 --> 00:22:23,942
I've also made pudding.
349
00:22:23,942 --> 00:22:26,912
It's so delicious!
350
00:22:29,348 --> 00:22:31,583
Sandwiches!
351
00:22:31,583 --> 00:22:34,953
You want to try my sandwiches?
352
00:22:34,953 --> 00:22:37,956
It's got chicken, lettuce, egg and ham.
353
00:22:37,956 --> 00:22:40,325
It's really nutritious!
354
00:22:49,034 --> 00:22:53,705
This is all for my perfect husband!
355
00:22:53,705 --> 00:22:57,676
Zhi Shu and I will begin our
lives as husband and wife.
356
00:22:57,676 --> 00:23:01,546
I'm going be Zhi Shu's perfect wife!
357
00:23:01,546 --> 00:23:07,586
The perfect breakfast begins
with a cup of aromatic coffee.
358
00:23:08,453 --> 00:23:13,492
I've even learned how to
use the coffee brewer.
359
00:23:13,492 --> 00:23:17,429
Zhi Shu would be so surprised!
360
00:23:20,699 --> 00:23:23,335
Smells so good!
361
00:23:26,104 --> 00:23:29,007
It smells as good as you.
362
00:23:34,846 --> 00:23:40,051
So smooth and rich, just like you.
363
00:23:44,856 --> 00:23:46,925
Stop it.
364
00:23:46,925 --> 00:23:53,365
Soft and smooth, just like my wife's kiss.
365
00:24:10,148 --> 00:24:15,754
Stop it! It's so early in the morning...
366
00:24:25,831 --> 00:24:28,233
Zhi Shu.
367
00:24:35,807 --> 00:24:37,042
Zhi Shu?
368
00:24:57,629 --> 00:25:03,001
Stop it! It's so early in the morning...
369
00:25:12,377 --> 00:25:15,447
Zhi Shu.
370
00:25:23,054 --> 00:25:25,490
Zhi Shu?
371
00:25:41,573 --> 00:25:42,908
Morning!
Good morning!
372
00:25:42,908 --> 00:25:45,877
Here comes my cute daughter-in-law!
373
00:25:45,877 --> 00:25:48,413
Sorry, I overslept!
374
00:25:48,413 --> 00:25:51,683
That's okay, I understand newly-wed
couples can get very tired.
375
00:25:51,683 --> 00:25:54,019
There's nothing wrong with oversleeping.
376
00:25:54,019 --> 00:25:57,188
Mom, where's Zhi Shu?
377
00:25:57,489 --> 00:26:00,659
He's getting ready to leave, quick!
378
00:26:01,793 --> 00:26:04,930
Zhi Shu, are you leaving already?
379
00:26:07,365 --> 00:26:10,135
Someone asked me to look
forward to today's breakfast
380
00:26:10,135 --> 00:26:14,339
but that person was too
busy snoring in bed.
381
00:26:14,973 --> 00:26:17,042
I wonder what I'm having
for breakfast today.
382
00:26:17,042 --> 00:26:20,679
I really can't wait to find out.
383
00:26:21,212 --> 00:26:23,014
I'm such a lucky guy!
384
00:26:23,014 --> 00:26:26,318
My wife is so good to me!
385
00:26:26,318 --> 00:26:27,886
Don't say that!
386
00:26:27,886 --> 00:26:30,922
I really wanted to get up.
387
00:26:30,922 --> 00:26:33,258
Also, I didn't snore.
388
00:26:33,258 --> 00:26:35,226
I was just mumbling to myself.
389
00:26:35,226 --> 00:26:37,362
Bye.
390
00:26:38,029 --> 00:26:42,334
Just you wait! I'll definitely make
you breakfast tomorrow.
391
00:26:45,236 --> 00:26:47,839
What a hopeless wife.
392
00:26:47,839 --> 00:26:51,109
What do you mean? You...
393
00:26:51,810 --> 00:26:53,845
You disrespectful brat!
394
00:26:53,845 --> 00:26:57,048
I'm your sister-in-law after all.
395
00:26:59,417 --> 00:27:01,653
Yu Shu! You...
396
00:27:01,653 --> 00:27:03,521
It's your first day of
high school today, right?
397
00:27:03,521 --> 00:27:05,790
Yes.
398
00:27:07,792 --> 00:27:10,595
I can't believe how much you've grown up!
399
00:27:10,595 --> 00:27:14,966
Unlike you, who's still so immature!
400
00:27:14,966 --> 00:27:18,803
Poor Zhi Shu! He's married such a slacker.
401
00:27:18,803 --> 00:27:20,038
He must be regretting it!
402
00:27:20,038 --> 00:27:22,273
Why are you putting me down?
403
00:27:22,273 --> 00:27:25,043
Zhi Shu's got no confidence in you at all.
404
00:27:25,043 --> 00:27:27,178
Bye!
405
00:27:27,846 --> 00:27:30,515
How dare you push me!
406
00:27:37,188 --> 00:27:39,991
Don't come home too late!
407
00:27:44,195 --> 00:27:46,631
Oh no! I've got class at eight o'clock!
408
00:27:46,631 --> 00:27:48,433
Oh no!
409
00:27:50,535 --> 00:27:53,271
Xiang Qin!
Wait!
410
00:27:53,271 --> 00:27:55,774
Wait for us, newlywed!
411
00:27:56,207 --> 00:27:59,477
Mrs. Jiang, how was your honeymoon?
412
00:28:02,414 --> 00:28:05,350
Looks like it didn't go so well.
413
00:28:05,684 --> 00:28:09,054
Don't tell me you're already
getting divorced.
414
00:28:09,354 --> 00:28:12,323
Don't you jinx me!
415
00:28:12,323 --> 00:28:15,527
I only didn't get up to make breakfast
416
00:28:15,527 --> 00:28:17,829
and got mocked by Yu Shu.
417
00:28:18,930 --> 00:28:21,666
It's only natural.
Why was Yu Shu so nasty?
418
00:28:21,666 --> 00:28:23,368
I knew it.
419
00:28:23,368 --> 00:28:25,370
There's such a big gap
between your IQ levels
420
00:28:25,370 --> 00:28:30,475
it would take some time for you
two to live with one another.
421
00:28:31,409 --> 00:28:33,244
Even you're saying this?
422
00:28:33,244 --> 00:28:35,246
I thought we're supposed to be friends.
423
00:28:35,246 --> 00:28:36,881
That's why I'm telling you the truth.
424
00:28:36,881 --> 00:28:39,417
You're the one who likes
challenging difficult tasks.
425
00:28:39,417 --> 00:28:44,189
That's right, Zhi Shu must have already
knew this before he married you.
426
00:28:44,189 --> 00:28:46,958
Don't be offended at all.
427
00:28:46,958 --> 00:28:51,129
You know what? I really admire
Jiang Zhi Shu's courage.
428
00:28:52,430 --> 00:28:54,165
That's enough, you two!
429
00:28:54,165 --> 00:28:56,968
I shouldn't have bought
you souvenirs from Guam!
430
00:28:57,569 --> 00:29:00,338
Our smart and domesticated Mrs. Jiang!
431
00:29:00,338 --> 00:29:03,108
How sweet of you to have
bought us presents!
432
00:29:03,108 --> 00:29:05,643
You're such a thoughtful girl!
433
00:29:05,643 --> 00:29:07,445
What is it?
Quick!
434
00:29:07,445 --> 00:29:11,249
Don't be mad at us.
Our presents!
435
00:29:14,552 --> 00:29:17,689
This is so cute!
436
00:29:19,591 --> 00:29:21,926
This is a very special good luck doll.
437
00:29:21,926 --> 00:29:26,731
If you tie her arm into a forward
knot then it'll bring you wealth.
438
00:29:26,731 --> 00:29:28,433
A backward knot will bring you health.
439
00:29:28,433 --> 00:29:31,870
If you tie up her legs then
it'll bring you love.
440
00:29:31,870 --> 00:29:33,772
But you don't need that, right?
441
00:29:33,772 --> 00:29:36,574
If you want both wealth and health
442
00:29:36,574 --> 00:29:41,646
then do a forward knot one month and
a backward knot the next month.
443
00:29:42,881 --> 00:29:44,549
And then...
444
00:29:46,284 --> 00:29:48,586
It's made in Indonesia.
445
00:29:48,586 --> 00:29:49,654
Really?
446
00:29:49,654 --> 00:29:52,724
We really shouldn't have
set our hopes too high.
447
00:29:53,725 --> 00:29:55,693
It took me so long to pick it.
448
00:29:55,693 --> 00:29:57,695
Doesn't matter, I've still got this.
449
00:29:57,695 --> 00:30:00,532
Liu Nong, it's yours!
450
00:30:01,132 --> 00:30:02,934
What is it?
451
00:30:02,934 --> 00:30:07,572
This? It's a Guamanian
aboriginal dancing doll!
452
00:30:07,572 --> 00:30:08,706
It's so cute.
453
00:30:08,706 --> 00:30:10,842
For me?
Yes!
454
00:30:10,842 --> 00:30:14,512
I'd rather have something
from the duty free shop.
455
00:30:14,512 --> 00:30:18,283
Forget it, this is the
Xiang Qin that we know!
456
00:30:20,718 --> 00:30:23,321
It's not that bad.
457
00:30:27,358 --> 00:30:29,561
No, we should call her Mrs. Jiang now
458
00:30:29,561 --> 00:30:32,630
because she's already married
the big genius, Jiang Zhi Shu.
459
00:30:32,630 --> 00:30:35,934
Mrs. Jiang, how's your newlywed life?
460
00:30:35,934 --> 00:30:37,468
Mrs. Jiang?
461
00:30:37,468 --> 00:30:39,137
Please leave her alone for now.
462
00:30:39,137 --> 00:30:42,607
She's not in a good mood right now.
Mrs. Jiang?
463
00:30:42,607 --> 00:30:46,811
Xiang Qin...
That sounds so nice!
464
00:30:46,811 --> 00:30:51,049
You'll just have to take time to improve.
465
00:30:51,049 --> 00:30:53,451
That's right!
466
00:30:53,451 --> 00:30:56,054
I'm already Mrs. Jiang now.
467
00:30:56,054 --> 00:31:00,592
A small setback is not a big deal at all.
468
00:31:00,592 --> 00:31:03,628
I've already got through
the hardest part.
469
00:31:05,430 --> 00:31:07,932
I must take my vision further.
470
00:31:07,932 --> 00:31:10,168
Much further!
471
00:31:13,738 --> 00:31:16,241
It didn't take her long to
regain her self-confidence.
472
00:31:16,241 --> 00:31:18,710
Now that's Xiang Qin for you!
473
00:31:18,710 --> 00:31:20,211
Good for her.
474
00:31:20,211 --> 00:31:23,214
But this present is so...
475
00:31:24,215 --> 00:31:29,287
Xiang Qin looks so happy and contented.
476
00:31:30,722 --> 00:31:33,958
Luckily nothing happened to her in Guam.
477
00:31:34,192 --> 00:31:38,496
I've been so worried about her
that my stomach's still hurting.
478
00:31:39,330 --> 00:31:42,400
A-Jin, why haven't you given up yet?
479
00:31:42,400 --> 00:31:44,435
Go and get yourself a girlfriend!
480
00:31:44,435 --> 00:31:46,070
That's right.
481
00:31:50,275 --> 00:31:56,881
In this world, I can't find another
girl who's as perfect as Xiang Qin.
482
00:31:59,517 --> 00:32:03,655
I wonder how Xiang Qin and
Zhi Shu's 'first time' went.
483
00:32:04,956 --> 00:32:09,827
As you know, Jiang Zhi Shu's
an all-round genius!
484
00:32:09,827 --> 00:32:14,365
I'm sure geniuses have a
one hundred percent ability!
485
00:32:17,802 --> 00:32:20,038
What are you talking about, you devils?
486
00:32:20,038 --> 00:32:23,007
I don't want to hear any of this!
487
00:32:23,007 --> 00:32:25,643
I don't want to know!
488
00:32:30,114 --> 00:32:32,083
No!
489
00:32:56,140 --> 00:32:59,610
Hubby, you're home!
490
00:33:00,011 --> 00:33:01,379
Are you tired from class?
491
00:33:01,379 --> 00:33:03,715
A little.
492
00:33:05,350 --> 00:33:07,785
Over here.
493
00:33:07,785 --> 00:33:09,988
Here, take them off over here.
494
00:33:10,254 --> 00:33:12,457
Give me your bag.
495
00:33:12,457 --> 00:33:14,993
Would you like to have dinner
or take a shower first?
496
00:33:14,993 --> 00:33:16,794
Whatever.
497
00:33:17,395 --> 00:33:19,263
Medical school must be very tiring.
498
00:33:19,263 --> 00:33:21,899
Let me give you a massage.
499
00:33:23,501 --> 00:33:25,470
She seems so familiar with all this.
500
00:33:25,470 --> 00:33:29,540
Could she have practiced it before?
501
00:33:30,341 --> 00:33:32,310
All right, that's enough.
502
00:33:32,310 --> 00:33:34,946
I'm hungry, let's eat.
503
00:33:36,514 --> 00:33:38,816
Wait, let me help you
take off your clothes.
504
00:33:38,816 --> 00:33:41,652
Why?
Put on some clean clothes.
505
00:33:41,652 --> 00:33:43,354
I'll just get changed upstairs.
506
00:33:43,354 --> 00:33:46,224
No! Take off your dirty clothes first.
507
00:33:46,224 --> 00:33:48,426
No...
508
00:33:48,893 --> 00:33:50,795
Mom, what are you doing?
509
00:33:50,795 --> 00:33:52,296
One more time, okay?
510
00:33:52,296 --> 00:33:54,032
No!
511
00:33:54,032 --> 00:33:55,666
Why?
512
00:33:55,666 --> 00:33:57,735
All right, go have some snacks.
513
00:33:57,735 --> 00:34:00,038
Don't delete them!
514
00:34:00,038 --> 00:34:01,873
Snack time.
515
00:34:02,507 --> 00:34:05,176
Come on, have some snacks.
516
00:34:05,176 --> 00:34:07,512
Dad!
Yes?
517
00:34:09,013 --> 00:34:12,315
Now all she wants is her
hubby and not daddy.
518
00:34:12,315 --> 00:34:14,718
Xiang Qin, let's eat.
This egg roll tastes great.
519
00:34:14,719 --> 00:34:16,788
That's a must-eat!
520
00:34:16,788 --> 00:34:22,025
I think maybe you should do something...
521
00:34:22,025 --> 00:34:23,660
about your household register.
522
00:34:23,661 --> 00:34:25,263
Your turn to feed me.
523
00:34:25,263 --> 00:34:28,199
Since we're living together now...
524
00:34:29,833 --> 00:34:32,536
Be gentle!
525
00:34:38,676 --> 00:34:41,079
What are you looking at?
526
00:34:41,079 --> 00:34:44,014
All newlyweds are like this.
That's right.
527
00:34:44,014 --> 00:34:48,985
Zhi Shu, did you forget to do something?
528
00:34:49,253 --> 00:34:50,855
Do what?
529
00:34:50,855 --> 00:34:54,458
Update our household register.
530
00:34:54,458 --> 00:34:56,793
Household register?
531
00:34:58,496 --> 00:35:00,465
So you've really forgotten.
532
00:35:00,465 --> 00:35:04,235
You would've forgotten about it if
we had not reminded you, right?
533
00:35:04,235 --> 00:35:05,670
What's that?
534
00:35:05,670 --> 00:35:09,707
It's to tell the government that
you're now a legal couple
535
00:35:09,707 --> 00:35:12,176
so that you can officially
join our household.
536
00:35:12,176 --> 00:35:16,380
This way, you can legally
become Mrs. Jiang!
537
00:35:16,881 --> 00:35:21,652
So it means we're not a real family yet
538
00:35:21,652 --> 00:35:24,989
we're not really husband and wife yet
539
00:35:24,989 --> 00:35:26,891
and I'm not really Mrs. Jiang yet!
540
00:35:26,891 --> 00:35:28,626
Not in legal terms.
541
00:35:28,626 --> 00:35:30,695
Zhi Shu, let's go update
it now, let's go!
542
00:35:30,695 --> 00:35:31,996
Is it really that urgent?
543
00:35:31,996 --> 00:35:33,231
Of course!
544
00:35:33,231 --> 00:35:34,799
Let's go, stop eating!
545
00:35:34,799 --> 00:35:38,035
Sorry, I don't have time.
546
00:35:40,138 --> 00:35:41,506
Zhi Shu.
547
00:35:41,506 --> 00:35:43,174
Zhi Shu...
548
00:35:43,174 --> 00:35:46,077
Zhi Shu!
549
00:35:48,946 --> 00:35:51,782
It's unbelievable!
550
00:35:51,782 --> 00:35:55,186
What the hell was Zhi Shu thinking?
551
00:35:55,186 --> 00:35:57,121
I knew it.
552
00:35:57,121 --> 00:35:59,023
I knew it!
553
00:35:59,023 --> 00:36:03,094
Zhi Shu didn't want to marry me at all.
554
00:36:07,999 --> 00:36:10,301
What?
555
00:36:10,735 --> 00:36:13,504
Why do you look so lifeless?
556
00:36:13,504 --> 00:36:17,375
You should still leave some
energy for the day time.
557
00:36:19,310 --> 00:36:21,879
What's wrong?
What are you doing at school?
558
00:36:21,879 --> 00:36:27,051
Of course! What would the
tennis club do without me?
559
00:36:29,120 --> 00:36:31,022
Use some force!
Okay.
560
00:36:31,022 --> 00:36:33,257
You think this is badminton?
561
00:36:34,425 --> 00:36:36,661
Do you know how to serve at all?
562
00:36:36,661 --> 00:36:38,596
Use force!
563
00:36:39,130 --> 00:36:40,831
Again! Use force!
564
00:36:40,831 --> 00:36:41,933
Use force!
565
00:36:41,933 --> 00:36:43,868
Hao Qian, what are you doing here?
Use force!
566
00:36:43,868 --> 00:36:46,070
I will.
567
00:36:46,070 --> 00:36:47,972
Let me help you.
568
00:36:47,972 --> 00:36:50,241
Stop annoying me!
569
00:36:51,375 --> 00:36:53,544
Again!
570
00:36:55,179 --> 00:36:57,381
What's wrong?
571
00:36:57,848 --> 00:37:00,251
Don't ask.
572
00:37:01,586 --> 00:37:04,488
It's because of Jiang Zhi Shu again, right?
573
00:37:04,488 --> 00:37:07,692
Only he would affect you so much.
574
00:37:08,392 --> 00:37:13,864
So your persistence have really
made him your husband, right?
575
00:37:15,633 --> 00:37:21,906
Looks like I might have a
chance with Zi Yu, right?
576
00:37:23,174 --> 00:37:26,744
Zhi Shu, my husband?
577
00:37:28,212 --> 00:37:31,249
I'm not so sure about that.
578
00:37:31,249 --> 00:37:33,551
Why is that?
579
00:37:39,790 --> 00:37:41,759
What?
580
00:37:42,893 --> 00:37:44,929
You guys haven't updated
the household register yet?
581
00:37:44,929 --> 00:37:48,833
Hao Qian, don't be so loud!
582
00:37:48,833 --> 00:37:50,935
But didn't you guys get married?
583
00:37:50,935 --> 00:37:53,104
I was your groomsman!
584
00:37:53,104 --> 00:37:55,106
You mean bridesmaid!
585
00:37:55,106 --> 00:37:57,174
Whatever!
586
00:37:57,174 --> 00:37:59,744
I'm sure Zhi Shu will
be responsible for it.
587
00:37:59,744 --> 00:38:01,912
It's just an oversight.
588
00:38:01,912 --> 00:38:03,481
That's not it.
589
00:38:03,481 --> 00:38:06,784
He said he didn't want to update it.
590
00:38:06,784 --> 00:38:10,588
I really don't understand
what he's thinking.
591
00:38:12,223 --> 00:38:13,658
Hao Qian!
592
00:38:13,658 --> 00:38:16,160
You're also a man.
593
00:38:16,160 --> 00:38:18,629
How do men actually think?
594
00:38:18,629 --> 00:38:20,231
Can you tell me?
595
00:38:20,231 --> 00:38:23,234
I know what Zhi Shu's thinking.
596
00:38:23,234 --> 00:38:28,839
It's because it'll save him another
trip when you get divorced later.
597
00:38:31,175 --> 00:38:34,912
Zhi Shu's such a genius!
He's even thought of that.
598
00:38:36,147 --> 00:38:38,749
What do you mean by that?
599
00:38:38,749 --> 00:38:41,552
I mean you're still on probation right now.
600
00:38:41,552 --> 00:38:44,855
Once Zhi Shu thinks you're not up for it
601
00:38:44,855 --> 00:38:47,058
then he'll break up with you.
602
00:38:47,358 --> 00:38:48,826
No, he won't!
603
00:38:48,826 --> 00:38:52,930
Really? But you're still
not a legal couple yet.
604
00:38:53,931 --> 00:38:56,133
That means I still have a chance!
605
00:38:56,133 --> 00:38:58,536
Am I right, Mrs....
606
00:39:00,137 --> 00:39:03,974
No, I mean Yuan Xiang Qin.
607
00:39:13,117 --> 00:39:14,552
Don't stress.
608
00:39:14,552 --> 00:39:16,754
You're already legally married.
609
00:39:16,754 --> 00:39:19,256
Don't worry about Zi Yu.
610
00:39:19,256 --> 00:39:20,991
It's just that...
611
00:39:20,991 --> 00:39:24,161
Zhi Shu hasn't accepted the fact yet.
612
00:39:24,161 --> 00:39:27,898
Also, I'm not going to let Zi Yu run off.
613
00:39:27,898 --> 00:39:31,669
Zi Yu, let's play tennis!
614
00:39:38,109 --> 00:39:40,411
Zhi Shu.
615
00:39:40,411 --> 00:39:46,016
Did you really not want
to marry me so much?
616
00:39:48,185 --> 00:39:50,121
Zhi Shu!
617
00:39:50,121 --> 00:39:51,689
It's me.
618
00:39:51,689 --> 00:39:53,457
Still waiting?
619
00:39:53,457 --> 00:39:56,193
Isn't he home yet?
620
00:39:59,697 --> 00:40:03,000
Should I call and ask him?
621
00:40:03,868 --> 00:40:05,770
Okay.
622
00:40:21,352 --> 00:40:24,355
When you finally gave in
623
00:40:24,355 --> 00:40:29,026
at that time, I thought
I had finally succeeded.
624
00:40:29,026 --> 00:40:33,464
I thought I could finally
be with you forever.
625
00:40:42,440 --> 00:40:46,510
Is this what they say on TV all the time?
626
00:40:46,510 --> 00:40:51,549
Even if I can have your body,
but I'll never win your heart!
627
00:40:51,816 --> 00:40:53,751
You...
628
00:40:53,751 --> 00:40:56,754
You're not avoiding me, are you?
629
00:40:57,521 --> 00:40:59,657
Or...
630
00:40:59,890 --> 00:41:03,060
should I do something about it?
631
00:41:09,033 --> 00:41:12,036
Zhi Shu! Are you on your way home?
632
00:41:14,171 --> 00:41:15,840
Go to bed first?
633
00:41:15,840 --> 00:41:18,476
Then when will you be home?
634
00:41:20,578 --> 00:41:22,513
You're still in the lab?
635
00:41:22,513 --> 00:41:24,715
But...
636
00:41:26,183 --> 00:41:28,385
Zhi...
637
00:42:04,421 --> 00:42:07,324
What's wrong? Why aren't you eating?
638
00:42:08,726 --> 00:42:11,328
You didn't sleep again?
639
00:42:11,662 --> 00:42:13,731
You two are too way too loving!
640
00:42:13,731 --> 00:42:16,400
You should leave some time for sleeping
641
00:42:16,400 --> 00:42:18,903
or Zhi Shu would be exhausted.
642
00:42:18,903 --> 00:42:21,272
What are you two talking about?
643
00:42:21,272 --> 00:42:24,241
Zhi Shu didn't even come home last night.
644
00:42:24,241 --> 00:42:26,076
Didn't go home?
645
00:42:27,144 --> 00:42:29,179
Not only did he not update
his household register
646
00:42:29,179 --> 00:42:31,382
but he's not even going home now!
647
00:42:32,383 --> 00:42:34,285
Men are all like that!
648
00:42:34,285 --> 00:42:37,721
I can't believe how quickly
Zhi Shu has changed.
649
00:42:41,625 --> 00:42:45,262
It's just a joke, don't
take it so seriously.
650
00:42:45,262 --> 00:42:46,630
That's right.
651
00:42:46,630 --> 00:42:48,966
If he ignores you, you
can also ignore him.
652
00:42:48,966 --> 00:42:51,402
Yes, find something to do.
653
00:42:51,402 --> 00:42:53,504
Come visit our mixology club.
654
00:42:53,504 --> 00:42:55,739
Stop kidding!
655
00:42:56,640 --> 00:42:59,109
That's right!
656
00:42:59,109 --> 00:43:02,846
I should fill up all the time that
I don't have Zhi Shu with me.
657
00:43:04,281 --> 00:43:06,517
But...
658
00:43:06,517 --> 00:43:10,220
There's a teaching information session
this afternoon. You want to go?
659
00:43:10,220 --> 00:43:11,555
Why not?
660
00:43:11,555 --> 00:43:13,557
Although I don't really like kids
661
00:43:13,557 --> 00:43:16,260
but teachers have so many benefits
and can take long vacations.
662
00:43:16,260 --> 00:43:19,763
That's why I'm going.
You're so bad!
663
00:43:19,763 --> 00:43:22,499
It's almost time, right?
Yes.
664
00:43:22,499 --> 00:43:27,671
Girls, where's that teaching information
session that you were talking about?
665
00:43:27,671 --> 00:43:31,275
At the International Conference Center.
It's at two o'clock, don't be late.
666
00:43:31,275 --> 00:43:33,444
Okay, thanks!
You're welcome.
667
00:43:33,444 --> 00:43:34,778
Bye!
668
00:43:34,778 --> 00:43:37,514
Xiang Qin, what are you doing?
669
00:43:37,514 --> 00:43:40,451
I want to find something to do.
670
00:43:40,451 --> 00:43:43,587
You're not going to take up
a teaching course, right?
671
00:43:43,587 --> 00:43:44,955
That's right.
672
00:43:44,955 --> 00:43:49,059
I think teaching is quite suitable for me.
673
00:43:49,059 --> 00:43:51,962
I'll even have summer and winter breaks.
You want to come with me?
674
00:43:51,962 --> 00:43:53,597
Of course not!
675
00:43:53,597 --> 00:43:55,799
My mom already has enough kids.
676
00:43:55,799 --> 00:43:59,603
You want to be a teacher because you
can have summer and winter breaks?
677
00:43:59,603 --> 00:44:01,038
Yes.
678
00:44:01,038 --> 00:44:04,942
Then I can spend more time with Zhi Shu.
679
00:44:04,942 --> 00:44:08,646
Yes, spend everyday in bed with him.
680
00:44:09,380 --> 00:44:11,915
All you ever talk about
is Jiang Zhi Shu now.
681
00:44:11,915 --> 00:44:14,485
You're too obsessed with him!
682
00:44:14,785 --> 00:44:16,153
I've made up my mind.
683
00:44:16,153 --> 00:44:20,758
I must be more proactive and
not just stay at home all day.
684
00:44:21,225 --> 00:44:23,527
I have to go now!
685
00:44:25,129 --> 00:44:29,199
I can't imagine her as a teacher.
How's that possible?
686
00:44:57,394 --> 00:44:59,430
There you are, Mom.
687
00:45:00,597 --> 00:45:04,568
My newlywed daughter-in-law's cooking!
688
00:45:04,868 --> 00:45:07,805
Seeing how much effort
you're putting into cooking
689
00:45:07,805 --> 00:45:13,410
I feel like I'm such a happy mother-in-law!
690
00:45:15,446 --> 00:45:18,549
Let me help you.
691
00:45:21,452 --> 00:45:23,887
Did Zhi Shu come back last night?
692
00:45:23,887 --> 00:45:28,192
No, he said he had to
stay at school to study.
693
00:45:28,192 --> 00:45:30,127
How could he?
694
00:45:30,127 --> 00:45:32,629
He should always come home to sleep
for the first four months of his marriage.
695
00:45:32,629 --> 00:45:35,165
It's a taboo!
696
00:45:37,034 --> 00:45:43,607
Maybe because he just got into medical
school that's why he needs to catch up.
697
00:45:43,607 --> 00:45:46,243
Don't try to cover up for him.
698
00:45:46,243 --> 00:45:49,780
He doesn't understand a
wife's feelings at all.
699
00:45:57,020 --> 00:46:01,024
It must have been so tiring
to cook so many dishes.
700
00:46:01,024 --> 00:46:02,826
Not really.
701
00:46:02,826 --> 00:46:05,129
If Zhi Shu knew how much
effort you've put into this
702
00:46:05,129 --> 00:46:10,834
he'd be so touched when
he eats his lunch box!
703
00:46:11,435 --> 00:46:12,636
Yes.
704
00:46:12,636 --> 00:46:16,106
I thought if Zhi Shu's too
busy to come home
705
00:46:16,106 --> 00:46:18,075
then I can go visit him.
706
00:46:18,075 --> 00:46:23,046
One person should be more proactive
when it comes to relationships.
707
00:46:23,680 --> 00:46:25,382
Since I don't have class this afternoon
708
00:46:25,382 --> 00:46:29,887
I thought I'd prepare a lunch
box to cheer him on.
709
00:46:29,887 --> 00:46:34,424
You're such a sweet darling!
710
00:46:35,159 --> 00:46:39,730
All right, let me help you prepare
your loving lunch box
711
00:46:39,730 --> 00:46:42,833
and conquer Zhi Shu's stomach!
712
00:46:47,237 --> 00:46:51,809
[Medical Students Only]
713
00:47:03,353 --> 00:47:05,088
Isn't she...
714
00:47:05,088 --> 00:47:07,891
The girl who married Jiang Zhi Shu.
Mrs. Jiang?
715
00:47:07,891 --> 00:47:09,359
Yes!
Hello.
716
00:47:09,359 --> 00:47:12,229
Are you here to see Zhi Shu?
Yes.
717
00:47:12,229 --> 00:47:13,931
Can I go in?
No.
718
00:47:13,931 --> 00:47:17,401
Only medical students are allowed in there.
719
00:47:17,401 --> 00:47:20,170
But I've prepared a lunch box for him.
720
00:47:20,170 --> 00:47:22,339
We can pass it on to him for you.
721
00:47:22,339 --> 00:47:24,241
Why don't you ask him
to come out for me?
722
00:47:24,241 --> 00:47:26,543
Okay, wait a moment.
Thanks.
723
00:47:26,543 --> 00:47:28,979
It's great to be married, you can
have homemade lunch boxes.
724
00:47:28,979 --> 00:47:31,548
Yes, makes me want to get married, too.
725
00:47:46,196 --> 00:47:49,766
Medical students study so hard!
726
00:47:49,766 --> 00:47:52,035
They still keep reading while they eat.
727
00:47:52,035 --> 00:47:55,606
What if they get food up their noses?
728
00:47:55,606 --> 00:47:59,910
I must remind Zhi Shu to eat slowly
729
00:47:59,910 --> 00:48:04,982
so that he can appreciate
my loving lunch box.
730
00:48:09,086 --> 00:48:11,188
Is it that funny to see me eat?
731
00:48:11,188 --> 00:48:14,157
I can share with you if you want some.
732
00:48:14,157 --> 00:48:15,726
Otherwise stop staring at me.
733
00:48:15,726 --> 00:48:18,028
I don't like it.
734
00:48:19,529 --> 00:48:21,431
I wasn't staring at you.
735
00:48:21,431 --> 00:48:23,901
I also don't want to eat your food.
736
00:48:23,901 --> 00:48:26,003
I've got a better lunch box myself.
737
00:48:26,003 --> 00:48:28,939
You're not Xiang Qin from Class F, right?
738
00:48:28,939 --> 00:48:30,407
You're so famous!
739
00:48:30,407 --> 00:48:33,810
You've managed to marry
the genius, Jiang Zhi Shu.
740
00:48:37,314 --> 00:48:40,117
You're Jiang Zhi Shu's wife?
741
00:48:40,751 --> 00:48:43,954
Yes. So what if I am?
742
00:48:44,321 --> 00:48:46,823
I see.
743
00:48:46,823 --> 00:48:51,828
I've always been interested
in his taste for women.
744
00:48:52,129 --> 00:48:55,165
You've finally solved my mystery today.
745
00:48:55,165 --> 00:48:57,634
What do you mean by that?
746
00:48:58,869 --> 00:49:02,906
You're quite different from
what I've imagined.
747
00:49:11,315 --> 00:49:14,851
Hey, who's that weirdo over there?
748
00:49:14,851 --> 00:49:16,620
You mean Zhou Chuan Jin?
749
00:49:16,620 --> 00:49:18,355
He's also a genius.
750
00:49:18,355 --> 00:49:21,391
He always came first in senior high school.
751
00:49:22,059 --> 00:49:24,328
So he's just like Zhi Shu?
752
00:49:24,328 --> 00:49:25,595
Not exactly.
753
00:49:25,595 --> 00:49:29,166
He never managed to beat Zhi Shu
in any nationwide exams.
754
00:49:29,166 --> 00:49:32,069
Also, although he already got accepted
into National Taiwan University
755
00:49:32,069 --> 00:49:33,670
but he chose to come to our school.
756
00:49:33,670 --> 00:49:36,406
Looks like he's made Zhi Shu his enemy.
757
00:49:36,406 --> 00:49:39,943
He's determined to beat Zhi Shu.
758
00:49:43,380 --> 00:49:44,982
How pitiful!
759
00:49:44,982 --> 00:49:50,754
Doesn't he know that Zhi Shu's
intelligence is unbeatable?
760
00:49:51,755 --> 00:49:53,824
I'm sorry, Mrs. Jiang.
761
00:49:53,824 --> 00:49:56,793
Zhi Shu said he needs to
concentrate right now
762
00:49:56,793 --> 00:49:59,329
and he'll eat the lunch box later.
763
00:49:59,329 --> 00:50:02,032
So he's asked me to bring it to him first.
764
00:50:02,966 --> 00:50:06,903
But I want to give it to him myself.
765
00:50:06,903 --> 00:50:10,307
Don't worry, I'll definitely
give it to Zhi Shu.
766
00:50:16,346 --> 00:50:17,514
So?
767
00:50:17,514 --> 00:50:20,584
Did Xiang Qin write anything on her blog?
768
00:50:20,584 --> 00:50:22,919
No.
769
00:50:23,553 --> 00:50:26,089
What does Zhi Shu want?
770
00:50:26,089 --> 00:50:29,226
How can he ignore his new bride like this?
771
00:50:31,128 --> 00:50:36,066
Do you think Zhi Shu really
is studying at school?
772
00:50:36,066 --> 00:50:38,902
Do you think he's seeing another girl?
773
00:50:38,902 --> 00:50:40,270
Maybe.
774
00:50:40,270 --> 00:50:43,540
It's almost been thirty hours
since Xiang Qin last saw him.
775
00:50:43,540 --> 00:50:45,709
Yes, it's ridiculous.
776
00:50:45,709 --> 00:50:47,644
He didn't even go home.
777
00:50:47,644 --> 00:50:52,115
The most doubtful thing is he doesn't
want to update his household register.
778
00:50:52,115 --> 00:50:54,284
You're right.
779
00:50:54,284 --> 00:50:57,687
But they've been together for so long.
780
00:50:57,687 --> 00:51:01,792
He could have dumped her
long ago if he'd wanted to.
781
00:51:01,792 --> 00:51:03,193
Who knows?
782
00:51:03,193 --> 00:51:05,595
Relationships are so unpredictable.
783
00:51:05,595 --> 00:51:08,131
If I had to marry Xiang Qin
784
00:51:08,131 --> 00:51:10,434
I'd probably divorce her after two days.
785
00:51:10,434 --> 00:51:13,170
Don't say that!
786
00:51:13,670 --> 00:51:18,008
Was what you said really true?
787
00:51:19,509 --> 00:51:23,146
When did he get here?
I don't know.
788
00:51:23,146 --> 00:51:29,419
Did Jiang Zhi Shu really make
Xiang Qin so upset?
789
00:51:29,419 --> 00:51:31,721
What should we do?
790
00:51:34,791 --> 00:51:37,527
A-Jin, what are you going to do?
791
00:51:37,527 --> 00:51:40,864
I'm going to go beat up Zhi Shu!
792
00:51:41,264 --> 00:51:42,566
Wait!
793
00:51:42,566 --> 00:51:46,069
Let's go find Xiang Qin!
Let me get my bag.
794
00:51:47,104 --> 00:51:50,240
[Medical Students Only]
795
00:51:53,410 --> 00:51:54,811
Jiang Zhi Shu!
796
00:51:54,811 --> 00:51:58,315
Come out, Jiang Zhi Shu!
797
00:52:00,584 --> 00:52:03,954
Jiang Zhi Shu! Jiang Zhi Shu!
798
00:52:03,954 --> 00:52:06,389
Come out!
799
00:52:06,389 --> 00:52:08,358
Jiang Zhi Shu, where are you?
800
00:52:08,358 --> 00:52:09,960
Come out!
801
00:52:26,543 --> 00:52:29,746
Jiang Zhi Shu!
802
00:52:29,746 --> 00:52:32,282
Come out, Jiang Zhi Shu!
803
00:52:32,282 --> 00:52:34,050
Jiang Zhi Shu, where are you?
804
00:52:34,050 --> 00:52:37,287
Jiang Zhi Shu, come out!
805
00:52:39,289 --> 00:52:41,024
Jiang Zhi Shu!
806
00:52:41,024 --> 00:52:43,660
Zhi Shu, tell me!
807
00:52:43,660 --> 00:52:46,096
Why didn't you register Xiang Qin
onto your household register?
808
00:52:46,096 --> 00:52:48,331
Break up with her if you don't like her!
809
00:52:48,331 --> 00:52:49,566
Have you finished?
810
00:52:49,566 --> 00:52:53,136
I'm busy.
I'm not done yet!
811
00:52:53,904 --> 00:53:00,443
I thought you'd make Xiang Qin happy
and that's why I let you have her!
812
00:53:00,443 --> 00:53:02,412
Jiang Zhi Shu.
813
00:53:02,412 --> 00:53:04,714
I don't care what you've got in mind.
814
00:53:04,714 --> 00:53:08,051
But I won't let you hurt Xiang Qin, get it?
815
00:53:08,051 --> 00:53:11,354
You can't wait for us to break up, right?
816
00:53:11,354 --> 00:53:13,023
This is a family matter.
817
00:53:13,023 --> 00:53:15,091
You stay out of it.
818
00:53:15,091 --> 00:53:17,894
Jiang Zhi Shu...
What family matter?
819
00:53:21,598 --> 00:53:24,301
It's your fault.
820
00:53:24,301 --> 00:53:28,238
You've never treated me like your wife!
821
00:53:29,906 --> 00:53:35,245
I've been trying so hard to be a good wife.
822
00:53:36,446 --> 00:53:39,616
But I just can't do it.
823
00:53:40,850 --> 00:53:43,687
You're never by my side.
824
00:53:44,321 --> 00:53:49,259
Have you any idea how
scared and sad I feel?
825
00:53:49,559 --> 00:53:51,061
So are we still husband and wife?
826
00:53:51,061 --> 00:53:54,598
If that's what you think then forget it.
827
00:54:00,103 --> 00:54:02,706
If that's what you think...
828
00:54:03,240 --> 00:54:06,743
we won't even have to go
register our marriage.
829
00:54:08,845 --> 00:54:11,615
Jiang Zhi Shu.
830
00:54:11,615 --> 00:54:14,017
I won't let you off the hook so easily.
831
00:54:14,017 --> 00:54:17,654
Xiang Qin... Xiang Qin!
832
00:54:43,647 --> 00:54:46,049
The meat's too salty
833
00:54:46,049 --> 00:54:49,085
and the vegetables are too soggy.
834
00:54:53,056 --> 00:54:56,893
There are even bits of shells in the egg!
835
00:55:12,442 --> 00:55:15,879
Is that you, Xiang Qin?
836
00:55:15,879 --> 00:55:18,281
Yes, I'm home.
837
00:55:18,281 --> 00:55:20,650
Stop barking, you stupid thing!
838
00:55:20,650 --> 00:55:24,054
Why did you come back so late?
839
00:55:24,054 --> 00:55:26,423
Something came up at school.
840
00:55:26,423 --> 00:55:28,358
Okay, we've all finished eating.
841
00:55:28,358 --> 00:55:30,894
But I've saved some food for you.
842
00:55:31,494 --> 00:55:34,898
Look, I've saved you all these food.
843
00:55:36,132 --> 00:55:38,301
So much!
844
00:55:41,438 --> 00:55:42,839
Mom.
845
00:55:42,839 --> 00:55:47,043
Is Zhi Shu still not back yet?
846
00:55:47,043 --> 00:55:53,083
Yes, he just called and said he won't
be coming back again tonight.
847
00:55:53,283 --> 00:55:58,621
He really shouldn't treat his
new bride like this, right?
848
00:55:58,621 --> 00:56:00,490
Don't worry about him, let's eat.
849
00:56:00,490 --> 00:56:04,394
I'll heat them up for you, just wait.
850
00:56:04,394 --> 00:56:06,863
I'm sorry, Mom.
851
00:56:06,863 --> 00:56:10,567
I really don't have an appetite.
852
00:56:10,567 --> 00:56:13,536
I'm going back to my room.
853
00:56:16,373 --> 00:56:20,210
Xiang Qin, not even just a little?
854
00:56:25,048 --> 00:56:30,587
Didn't you promise to
take good care of me?
855
00:56:30,587 --> 00:56:34,891
Have you already forgotten your
promise to me and my dad?
856
00:56:35,258 --> 00:56:37,560
Dad.
857
00:56:38,595 --> 00:56:41,531
For all these years
858
00:56:41,531 --> 00:56:45,402
you've been both a father and
mother to your daughter.
859
00:56:45,402 --> 00:56:50,507
For a man that's
not easy at all.
860
00:56:50,774 --> 00:56:54,778
Thank you for bringing
up Xiang Qin so well.
861
00:56:55,378 --> 00:56:58,481
I'll cherish her with all my heart.
862
00:57:01,518 --> 00:57:03,720
I'll take even better care of her.
863
00:57:03,720 --> 00:57:09,292
I'm sorry that I haven't been
able to give you a mother
864
00:57:09,292 --> 00:57:11,528
who can stay by your side.
865
00:57:11,528 --> 00:57:15,598
But from now on, you'll have a mother.
866
00:57:16,733 --> 00:57:24,574
Remember to leave a night light
on in your room while you sleep.
867
00:57:24,574 --> 00:57:27,744
Otherwise you might not be able to see
868
00:57:27,744 --> 00:57:30,480
and you might fall or trip over.
869
00:57:32,048 --> 00:57:36,586
Also, remember to keep
your room well ventilated
870
00:57:36,586 --> 00:57:39,155
and take care of your nose.
871
00:57:46,963 --> 00:57:48,198
I cut up meat everyday
872
00:57:48,198 --> 00:57:52,902
but for some reason I feel like I'm
cutting up my own flesh today.
873
00:57:53,536 --> 00:57:57,941
It's like cutting off a piece of my own
flesh to give to somebody else.
874
00:58:04,447 --> 00:58:07,984
You must learn to look
after yourself, okay?
875
00:58:08,618 --> 00:58:11,020
All right, stop crying.
876
00:58:12,889 --> 00:58:14,924
Zhi Shu.
877
00:58:16,226 --> 00:58:18,695
Call me 'Dad.'
Dad.
878
00:58:18,695 --> 00:58:20,763
Okay, louder.
879
00:58:20,763 --> 00:58:22,966
Dad.
I can't hear you.
880
00:58:22,966 --> 00:58:25,168
Dad.
881
00:58:26,035 --> 00:58:28,505
Listen, I'm now your dad as well.
882
00:58:28,505 --> 00:58:33,376
Don't you ever bully Xiang Qin
again, you hear me?
883
00:58:33,376 --> 00:58:37,447
I now hand her over to you so
you must take care of her.
884
00:58:37,447 --> 00:58:40,483
Hold onto her hand.
885
00:58:40,483 --> 00:58:43,586
If you bully her in the future
886
00:58:43,586 --> 00:58:48,691
then a father would teach his
son a very harsh lesson, okay?
887
00:58:51,661 --> 00:58:53,463
What should I do?
888
00:58:53,463 --> 00:58:55,732
Are we...
889
00:58:56,099 --> 00:58:58,968
Are you going to get divorced?
890
00:58:59,369 --> 00:59:05,341
Is Zhi Shu finding me more
and more annoying?
891
00:59:12,181 --> 00:59:18,454
This is the first time that I
don't feel like seeing him.
892
00:59:18,454 --> 00:59:22,025
I'm scared that once we meet
893
00:59:22,025 --> 00:59:25,795
he'd make me come to a decision.
894
00:59:26,963 --> 00:59:31,768
I'm scared that I'll hear an answer
that I don't want to hear.
895
00:59:51,187 --> 00:59:53,222
Jiang Zhi Shu was so nasty!
896
00:59:53,222 --> 00:59:55,258
Yes, how could he?
897
00:59:56,492 --> 00:59:58,761
She's looking over here.
898
01:00:14,642 --> 01:00:19,280
Hey, what are you guys discussing about?
899
01:00:19,280 --> 01:00:20,447
Sounds interesting.
900
01:00:20,447 --> 01:00:24,018
Xiang Qin, we've all heard
about your sad news.
901
01:00:26,120 --> 01:00:28,589
Sad?
902
01:00:28,589 --> 01:00:30,724
What sad news?
903
01:00:32,259 --> 01:00:33,994
Xiang Qin, what are you waiting for?
904
01:00:33,994 --> 01:00:35,496
Just dump him!
905
01:00:35,496 --> 01:00:39,300
You want me to introduce you
to my brother who's a farmer?
906
01:00:39,300 --> 01:00:42,336
A farmer brother?
Yes, Jiang Zhi Shu's nothing!
907
01:00:42,336 --> 01:00:44,672
Since when does your family farm?
908
01:00:44,672 --> 01:00:49,576
Also, I heard from A-Jin that
Jiang Zhi Shu's too arrogant.
909
01:00:49,576 --> 01:00:52,246
I'm sure he had a motive
for getting married.
910
01:00:52,246 --> 01:00:53,781
He must be gay, right?
911
01:00:53,781 --> 01:00:57,751
He must have just used
you as his cover up!
912
01:00:57,751 --> 01:00:59,386
Xiang Qin, hang in there.
913
01:00:59,386 --> 01:01:02,957
We'll stick up for you and
fight against Jiang Zhi Shu!
914
01:01:02,957 --> 01:01:04,458
Yes, press on!
915
01:01:04,458 --> 01:01:08,662
I can't believe Jiang Zhi Shu wouldn't
register his marriage and didn't go home.
916
01:01:08,662 --> 01:01:10,397
It's too ridiculous!
917
01:01:19,707 --> 01:01:22,977
A-Jin... A-Jin!
918
01:01:31,518 --> 01:01:33,520
Xiang Qin.
919
01:01:34,955 --> 01:01:37,825
Xiang Qin.
920
01:01:39,193 --> 01:01:40,527
Xiang Qin!
921
01:01:40,527 --> 01:01:41,962
What do you want?
922
01:01:41,962 --> 01:01:43,630
Jiang Zhi Shu's too much.
923
01:01:43,630 --> 01:01:46,066
Just break up with him and
I'll take care of you!
924
01:01:46,066 --> 01:01:49,436
Stop making decisions for me!
925
01:01:50,704 --> 01:01:53,674
He's such a selfish person.
926
01:01:53,674 --> 01:01:55,309
He's just a robot
927
01:01:55,309 --> 01:01:58,512
and doesn't care about
other people's feelings!
928
01:01:59,079 --> 01:02:02,349
Whoever wants to be with him
is just looking for trouble.
929
01:02:02,349 --> 01:02:04,351
All right, A-Jin.
930
01:02:04,351 --> 01:02:06,687
Go to the kitchen and do your work.
931
01:02:06,687 --> 01:02:09,123
Go help Wan Zi prepare, hurry.
932
01:02:09,923 --> 01:02:11,125
Quick.
933
01:02:11,125 --> 01:02:12,259
A-Jin!
934
01:02:12,259 --> 01:02:13,794
Xiang Qin...
935
01:02:13,794 --> 01:02:16,897
A-Jin, our customers are
arriving soon, hurry!
936
01:02:16,897 --> 01:02:19,166
Master...
Go to the back.
937
01:02:19,166 --> 01:02:22,703
Come on, go to the back.
938
01:02:22,703 --> 01:02:24,538
Master.
Xiang Qin.
939
01:02:24,538 --> 01:02:26,807
Go help Wan Zi prepare.
940
01:02:26,807 --> 01:02:29,710
Master A-Jin, we've got so much to do.
941
01:02:29,710 --> 01:02:31,111
That's right, hurry.
942
01:02:31,111 --> 01:02:33,447
Go on!
943
01:02:33,447 --> 01:02:36,550
Prepare for tomorrow lunch's
ingredients when you're done.
944
01:02:36,550 --> 01:02:38,285
Cut up all those intestines over there.
945
01:02:38,285 --> 01:02:40,621
Defrost them first.
946
01:02:53,067 --> 01:02:55,402
Xiang Qin.
947
01:02:55,402 --> 01:02:56,503
What's wrong?
948
01:02:56,503 --> 01:02:58,505
It's almost time for dinner.
949
01:02:58,505 --> 01:03:00,007
Why are you still here?
950
01:03:00,007 --> 01:03:04,111
I want to stay here and help tonight.
951
01:03:04,111 --> 01:03:06,480
No, I don't need your help.
952
01:03:06,480 --> 01:03:09,616
We've got enough people here.
953
01:03:11,118 --> 01:03:15,122
Xiang Qin, you're now a housewife.
954
01:03:15,122 --> 01:03:18,659
Housewives should be at
home at this time, right?
955
01:03:18,659 --> 01:03:21,862
Be good.
Zhi Shu won't be home anyway.
956
01:03:21,862 --> 01:03:25,199
What's the point of me going home?
957
01:03:26,100 --> 01:03:28,469
Xiang Qin.
958
01:03:28,469 --> 01:03:33,440
I know Zhi Shu has always
been your top priority.
959
01:03:33,440 --> 01:03:36,844
But are you sure you
want to keep using
960
01:03:36,844 --> 01:03:39,947
your own perspective and
values to treat him?
961
01:03:39,947 --> 01:03:43,784
Master, how can you say that?
962
01:03:43,784 --> 01:03:46,720
Did you know what
Jiang Zhi Shu did to her?
963
01:03:46,720 --> 01:03:48,822
Why can't you understand?
964
01:03:48,822 --> 01:03:50,924
Even I could hear the sadness
in Xiang Qin's voice!
965
01:03:50,924 --> 01:03:53,660
That's enough! What are you saying?
966
01:03:53,660 --> 01:03:54,962
It's none of your business!
967
01:03:54,962 --> 01:03:58,165
It's between them, husband and wife.
968
01:03:58,165 --> 01:03:59,867
If they're really husband and wife
969
01:03:59,867 --> 01:04:01,902
then why didn't Jiang Zhi Shu
register their marriage?
970
01:04:01,902 --> 01:04:04,138
Well...
971
01:04:04,938 --> 01:04:08,909
Zhi Shu has his own way of doing things!
972
01:04:10,844 --> 01:04:13,347
Am I right, Xiang Qin?
973
01:04:13,347 --> 01:04:15,149
You must believe Zhi Shu.
974
01:04:15,149 --> 01:04:18,685
If even you don't believe him then
there's nothing more to say.
975
01:04:18,685 --> 01:04:19,987
Dad!
976
01:04:19,987 --> 01:04:22,856
Why can't you understand how I feel?
977
01:04:25,859 --> 01:04:28,996
Xiang Qin...
Xiang Qin... Xiang Qin!
978
01:04:29,396 --> 01:04:32,466
Master, why did you make her leave?
979
01:04:32,466 --> 01:04:35,135
She needed my comfort!
980
01:04:35,135 --> 01:04:37,404
You're disgusting! What comfort?
981
01:04:37,404 --> 01:04:40,107
Don't comfort her, just leave her alone.
982
01:04:40,107 --> 01:04:41,909
She doesn't need it.
983
01:04:41,909 --> 01:04:43,510
Xiang Qin's not a fool.
984
01:04:43,510 --> 01:04:47,181
She's old enough to think
it through for herself.
985
01:04:48,916 --> 01:04:50,918
Hey, what are you two doing?
986
01:04:50,918 --> 01:04:53,520
We're playing tennis!
987
01:04:53,520 --> 01:04:57,357
Stop fanning about!
Zi Yu, you must be tired.
988
01:04:57,357 --> 01:04:59,726
I've brought you some drinks.
989
01:04:59,726 --> 01:05:03,363
Hey everyone, I've come back to see you!
990
01:05:03,363 --> 01:05:05,098
I've brought you drinks!
991
01:05:05,599 --> 01:05:07,501
Thanks.
Thanks, Hao Qian!
992
01:05:07,501 --> 01:05:09,636
Use some force!
993
01:05:09,636 --> 01:05:11,672
Hao Qian, there aren't enough drinks.
994
01:05:11,672 --> 01:05:13,540
Go away!
995
01:05:13,540 --> 01:05:16,143
Here, have a drink.
996
01:05:19,580 --> 01:05:21,615
I've found a job.
997
01:05:21,615 --> 01:05:23,684
Let's go and see a movie tonight.
998
01:05:23,684 --> 01:05:25,385
There's a...
Hey!
999
01:05:25,385 --> 01:05:27,821
Stop distracting me!
1000
01:05:27,821 --> 01:05:30,390
Go help train the others!
1001
01:05:40,401 --> 01:05:44,905
Don't tell me Jiang Zhi Shu's
still ignoring you.
1002
01:05:52,279 --> 01:05:57,485
Is it that difficult to love a genius?
1003
01:05:58,719 --> 01:06:01,655
Zi Yu's not going to be that
cruel as well, is she?
1004
01:06:06,093 --> 01:06:09,563
Xiang Qin, you seem quite energetic.
1005
01:06:09,563 --> 01:06:11,799
I thought you'd look wan and sallow.
1006
01:06:11,799 --> 01:06:15,202
But from what it seems you
haven't lost much weight at all.
1007
01:06:15,202 --> 01:06:17,738
You're still eating quite well, right?
1008
01:06:17,738 --> 01:06:21,942
I don't think she's any better.
1009
01:06:23,010 --> 01:06:27,848
Why don't you join us for a movie
if you've got nothing to do later?
1010
01:06:28,649 --> 01:06:30,417
No, thanks.
1011
01:06:30,417 --> 01:06:33,621
I don't want to spoil your date.
1012
01:06:33,888 --> 01:06:35,256
Look, it's Zhi Shu!
1013
01:06:35,256 --> 01:06:38,559
Zhi Shu!
Hi, Zhi Shu!
1014
01:06:40,561 --> 01:06:43,697
He's so hot!
1015
01:06:46,300 --> 01:06:48,936
You've finally come!
1016
01:06:48,936 --> 01:06:52,740
Zhi Shu, have you just
remembered Xiang Qin?
1017
01:06:52,740 --> 01:06:55,276
I'm afraid it's too late.
1018
01:06:58,245 --> 01:07:00,481
Xiang Qin.
1019
01:07:01,816 --> 01:07:04,018
Xiang Qin.
1020
01:07:06,387 --> 01:07:08,656
Let's go.
1021
01:07:17,932 --> 01:07:19,934
What's Zhi Shu up to?
1022
01:07:19,934 --> 01:07:22,403
Yes, he's so dressed up.
1023
01:07:22,403 --> 01:07:25,239
He doesn't look like he's
dressed to get divorced.
1024
01:07:52,333 --> 01:07:54,935
Sorry I'm late.
1025
01:07:57,805 --> 01:08:03,644
Okay, I'd like to introduce our
third year student, Jiang Zhi Shu.
1026
01:08:03,644 --> 01:08:09,116
He'll elaborate more on the topic
of gene mutation in my report
1027
01:08:09,116 --> 01:08:13,587
and present his related research findings.
1028
01:08:16,557 --> 01:08:18,425
Thank you, Professor Du.
1029
01:08:18,425 --> 01:08:21,060
Thanks for your patience.
1030
01:08:21,060 --> 01:08:23,062
Before I begin my presentation
1031
01:08:23,063 --> 01:08:25,866
please allow me to make something clear.
1032
01:08:25,866 --> 01:08:28,769
Each of us have about thirty five
thousand genes in our bodies.
1033
01:08:28,769 --> 01:08:33,040
Why did Zhi Shu bring me here?
1034
01:08:33,040 --> 01:08:35,743
If we have two of the same
recessive disease allele
1035
01:08:35,743 --> 01:08:38,045
or if any one of our parents
have heritable diseases
1036
01:08:38,045 --> 01:08:41,615
or if our genes have a sudden mutation
1037
01:08:41,615 --> 01:08:44,518
then it's very likely that our
next generation will have
1038
01:08:44,518 --> 01:08:47,921
rare diseases caused by mutated genes.
1039
01:08:47,921 --> 01:08:51,824
This could happen to anyone.
1040
01:08:51,825 --> 01:08:55,562
Whether it be the richest man
in the world or a bus driver.
1041
01:08:55,562 --> 01:08:58,799
Whether it be the prime minister
or just an ordinary citizen.
1042
01:08:58,799 --> 01:09:02,169
So by focusing on our research
on rare diseases
1043
01:09:02,169 --> 01:09:06,340
we're not spending most of our
funding on a small proportion of patients
1044
01:09:06,340 --> 01:09:09,977
but we're actually finding the
answer to the DNA mystery.
1045
01:09:09,977 --> 01:09:15,215
It's for the benefit of the
entire human race's health.
1046
01:09:25,627 --> 01:09:29,131
In your heart, you may think
that I'm unbeatable.
1047
01:09:29,131 --> 01:09:32,367
But it takes a lot to remain undefeated.
1048
01:09:32,368 --> 01:09:35,138
I want to take on new challenges.
1049
01:09:35,138 --> 01:09:38,474
You wouldn't want me to just stay
home and be a housewife, right?
1050
01:09:38,474 --> 01:09:40,810
What's your plan, Mrs. Jiang?
1051
01:09:40,810 --> 01:09:43,513
Yuan Xiang Qin wants to be a teacher.
1052
01:09:43,513 --> 01:09:45,314
Yes!
That's great!
1053
01:09:45,314 --> 01:09:46,416
That's not good at all!
1054
01:09:46,416 --> 01:09:48,017
Yu Shu!
1055
01:09:48,017 --> 01:09:50,286
Mom, what are you doing here?
1056
01:09:50,286 --> 01:09:53,856
I told you to help Xiang Qin out at school!
1057
01:09:53,856 --> 01:09:55,291
She's your sister-in-law!
1058
01:09:55,291 --> 01:09:57,593
Let me warn you, you idiot!
1059
01:09:57,593 --> 01:09:59,696
Don't you dare talk to me at school!
1060
01:09:59,696 --> 01:10:02,365
If anyone finds out that I know you
1061
01:10:02,365 --> 01:10:04,100
then you're dead meat!
1062
01:10:04,100 --> 01:10:05,835
How annoying!
1063
01:10:05,835 --> 01:10:09,872
Why did you say the same
thing as your brother?
1064
01:10:10,073 --> 01:10:13,543
If I kiss you, what would Jiang Zhi Shu do?
1065
01:10:13,543 --> 01:10:16,312
What?
Would he feel defeated?
1066
01:10:16,312 --> 01:10:18,948
No matter what I do, he never
changed his expression.
1067
01:10:18,948 --> 01:10:20,249
But from the way he looks at you
1068
01:10:20,249 --> 01:10:21,884
I know you're special to him.
1069
01:10:21,884 --> 01:10:24,020
It's the first time that I saw
such a look on his face.
1070
01:10:24,020 --> 01:10:25,822
I really want to see him defeated!
1071
01:10:25,822 --> 01:10:28,524
I'm sure this will work!
No... don't!
1072
01:10:28,524 --> 01:10:29,592
Don't be like this!
71892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.