All language subtitles for [English] 《惡作劇2吻|They Kiss Again》EP02|90分完整版 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、張永正、趙詠華、唐從聖、劉容嘉、唐禹哲、瑞莎 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,230 --> 00:01:34,701 《They Kiss Again》 Episode 2 2 00:01:35,261 --> 00:01:38,731 Zhi Shu... Zhi Shu! 3 00:01:38,731 --> 00:01:39,866 Stop, please! 4 00:01:39,866 --> 00:01:42,869 I think your husband's not bad. 5 00:01:42,869 --> 00:01:44,871 You want to exchange husbands for a while? 6 00:01:44,871 --> 00:01:47,407 No, thanks! 7 00:01:47,407 --> 00:01:50,210 Our locks got locked together by accident! 8 00:01:50,210 --> 00:01:51,945 I wasn't paying attention 9 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 so I got locked up with you guys by accident. 10 00:01:54,114 --> 00:01:56,549 I knew you were following me and Xiang Qin. 11 00:01:56,549 --> 00:01:58,084 Xiang Qin's gone missing, go look for her! 12 00:01:58,084 --> 00:02:01,888 If happiness can be measured 13 00:02:01,888 --> 00:02:05,458 then this day must be the happiest day in my life. 14 00:02:05,458 --> 00:02:07,527 Zhi Shu. 15 00:02:07,527 --> 00:02:09,863 Why are we allowed to ride in this car? 16 00:02:09,863 --> 00:02:12,732 Because my English is good enough. 17 00:02:19,806 --> 00:02:21,674 Where are we going? 18 00:02:21,674 --> 00:02:24,611 You'll know when we get there. 19 00:02:41,728 --> 00:02:46,633 No one will be able to distract us when we're in midair. 20 00:02:51,905 --> 00:02:54,340 Are you scared? 21 00:02:55,275 --> 00:02:56,976 No. 22 00:02:56,976 --> 00:03:00,947 I'll go wherever you want to go. 23 00:03:06,653 --> 00:03:09,422 It's only when we're up in the air 24 00:03:09,422 --> 00:03:12,458 would we realize how big this world is 25 00:03:13,026 --> 00:03:17,463 and that there are lots and lots of things that we need to do. 26 00:03:19,465 --> 00:03:23,469 It's only through thinking about the meaning of life 27 00:03:23,469 --> 00:03:26,739 would we realize how naive we are. 28 00:03:29,008 --> 00:03:33,313 Let's take our vision further, okay? 29 00:03:36,883 --> 00:03:40,587 I'm not quite sure what you mean 30 00:03:40,587 --> 00:03:43,223 but I'll do my best to be more like you 31 00:03:43,223 --> 00:03:45,692 and further my vision. 32 00:04:54,060 --> 00:04:56,829 It's already time to go home! 33 00:04:57,930 --> 00:05:05,171 Why did we only have a few hours of alone time during our whole honeymoon? 34 00:05:06,739 --> 00:05:08,975 Those two culprits! 35 00:05:08,975 --> 00:05:12,312 How dare they be so lovey dovey over there! 36 00:05:23,489 --> 00:05:27,026 Wouldn't it be so good if Zhi Shu and Xiang Qin can also be like this? 37 00:05:27,026 --> 00:05:29,028 Excuse me. 38 00:05:29,028 --> 00:05:33,166 Would you like seafood noodles or fried rice? 39 00:05:33,166 --> 00:05:35,268 Ah Qiao, what would you like? 40 00:05:35,268 --> 00:05:38,871 It's okay, all I want is you. 41 00:05:39,672 --> 00:05:41,507 Stop it! 42 00:05:41,507 --> 00:05:44,043 She's waiting for your order. 43 00:05:44,043 --> 00:05:46,045 Then we'll have fried rice. 44 00:05:46,045 --> 00:05:48,948 Fried rice? Right away. 45 00:05:51,084 --> 00:05:53,886 Zhi Shu, look at them! 46 00:05:54,420 --> 00:05:56,422 How disgusting! 47 00:05:56,422 --> 00:05:58,658 Coffee, tea... 48 00:05:58,658 --> 00:06:00,860 Oh my god! Look at that! 49 00:06:00,860 --> 00:06:02,628 or me? 50 00:06:06,566 --> 00:06:07,834 Zhi Shu! 51 00:06:07,834 --> 00:06:10,303 Can we go on another honeymoon? 52 00:06:10,303 --> 00:06:11,871 No. 53 00:06:11,871 --> 00:06:15,074 But I didn't take enough pictures. 54 00:06:15,074 --> 00:06:17,577 You don't have to worry about that. 55 00:06:17,577 --> 00:06:19,245 Why? 56 00:06:19,612 --> 00:06:21,514 You just don't. 57 00:06:22,949 --> 00:06:24,684 Look! 58 00:06:24,684 --> 00:06:26,085 Look at us! 59 00:06:26,085 --> 00:06:28,287 Look what you did to me and our son! 60 00:06:28,287 --> 00:06:30,156 It's so funny! 61 00:06:30,156 --> 00:06:32,191 Look how good the colors of my photos are! 62 00:06:32,191 --> 00:06:34,026 That's a good one. Yeah! 63 00:06:34,026 --> 00:06:36,028 Not bad, it's not that easy. 64 00:06:36,028 --> 00:06:38,364 You think so? 65 00:06:38,364 --> 00:06:40,299 How did they end up together? 66 00:06:40,299 --> 00:06:42,635 Don't say that. Hey, look! 67 00:06:42,635 --> 00:06:45,138 This was when they were boarding their flight, right? 68 00:06:45,138 --> 00:06:48,207 Yes, heading for the 'Island of Love!' 69 00:06:48,608 --> 00:06:50,777 Slow down... slow down! 70 00:06:50,777 --> 00:06:53,980 Hurry up or we won't make it! 71 00:06:53,980 --> 00:06:56,783 They'll find out if they see us! 72 00:06:56,783 --> 00:06:59,185 Yu Shu, go and see where Uncle Cai is! A-Cai! 73 00:06:59,185 --> 00:07:01,354 Welcome home! 74 00:07:01,354 --> 00:07:02,855 Hi, Yu Shu! 75 00:07:02,855 --> 00:07:03,856 Welcome! 76 00:07:03,856 --> 00:07:05,691 So how was Guam? Great fun! 77 00:07:05,691 --> 00:07:07,393 Forget that, are you ready yet? 78 00:07:07,393 --> 00:07:09,228 Sure, come on! 79 00:07:09,228 --> 00:07:12,532 Split up into two groups. I've taken so many photos of them! 80 00:07:12,532 --> 00:07:14,767 That's great! What about our secret plan? 81 00:07:14,767 --> 00:07:16,102 All settled. 82 00:07:16,102 --> 00:07:17,670 It's all going according to plan. 83 00:07:17,670 --> 00:07:19,071 I'm so exhausted! 84 00:07:19,071 --> 00:07:20,072 Thank you so much! 85 00:07:20,072 --> 00:07:21,507 Let me tell you, it looks stunning! 86 00:07:21,507 --> 00:07:23,743 All we need is the bride and groom. Thank you! 87 00:07:23,743 --> 00:07:25,144 They'll be here any minute, right? 88 00:07:25,144 --> 00:07:28,047 Hurry up and take this! What's all this? 89 00:07:28,047 --> 00:07:31,784 We're finally home! 90 00:07:31,784 --> 00:07:34,053 Are you tired? 91 00:07:41,194 --> 00:07:42,728 So many Japanese tourists. 92 00:07:42,728 --> 00:07:44,363 They're here! Pull it up! 93 00:07:44,363 --> 00:07:47,433 Where? Over there, see? 94 00:07:47,433 --> 00:07:49,335 I see them! 95 00:07:49,535 --> 00:07:51,337 Zhi Shu! They look so sweet! 96 00:07:51,337 --> 00:07:55,107 Xiang Qin! Zhi Shu! 97 00:07:55,107 --> 00:07:56,876 Hi! 98 00:07:57,343 --> 00:07:58,544 Welcome home! Come here! 99 00:07:58,544 --> 00:08:00,580 Welcome! 100 00:08:00,580 --> 00:08:03,649 Careful! 101 00:08:06,385 --> 00:08:07,620 I missed you so much! 102 00:08:07,620 --> 00:08:10,356 Zhi Shu, did you have fun? 103 00:08:10,356 --> 00:08:12,091 Was it fun? 104 00:08:12,091 --> 00:08:14,227 Xiang Qin! 105 00:08:16,462 --> 00:08:19,699 Look at your tan! Did you have fun? 106 00:08:19,699 --> 00:08:23,436 You should already know if we had fun or not. 107 00:08:23,669 --> 00:08:26,405 You guys should also go on a holiday and relax! 108 00:08:26,405 --> 00:08:28,608 Yes, I wish I could. 109 00:08:28,608 --> 00:08:30,343 But Daddy's very busy. 110 00:08:30,343 --> 00:08:32,745 Let's go together next time! Next time? 111 00:08:32,745 --> 00:08:35,715 Yes, let's go together next time. 112 00:08:35,715 --> 00:08:38,584 That's right! 113 00:08:39,885 --> 00:08:43,154 Dad, we could have gone home ourselves. 114 00:08:43,155 --> 00:08:44,690 You didn't have to come pick us up. 115 00:08:44,690 --> 00:08:46,526 I was worried you'd get lost. 116 00:08:46,526 --> 00:08:50,129 Get lost? Why would we get lost? 117 00:08:50,129 --> 00:08:52,465 Since you've been in Guam for such a long time 118 00:08:52,465 --> 00:08:55,034 you might have forgotten your way. 119 00:08:55,034 --> 00:08:59,372 How thoughtful of him! Since you've been away... 120 00:08:59,906 --> 00:09:02,074 Isn't this our suitcase? 121 00:09:02,074 --> 00:09:04,977 This... That's right! 122 00:09:04,977 --> 00:09:06,245 Did you go away as well? 123 00:09:06,245 --> 00:09:09,181 Yes, since you were away, we took a holiday too. 124 00:09:09,181 --> 00:09:11,450 Mom, where did you go? 125 00:09:11,450 --> 00:09:13,419 Japan. India. 126 00:09:13,753 --> 00:09:16,022 Mom went shopping in Japan. 127 00:09:16,022 --> 00:09:18,691 Yu Shu went to India... For yoga classes! 128 00:09:18,691 --> 00:09:20,126 Look how dark he is! 129 00:09:20,126 --> 00:09:22,295 He went on an exchange program. 130 00:09:22,295 --> 00:09:23,796 But why didn't you go with him? 131 00:09:23,796 --> 00:09:28,267 He's fine on his own. It's quite a good exchange camp! 132 00:09:28,267 --> 00:09:30,036 You all happen to come back today. 133 00:09:30,036 --> 00:09:32,271 This... 134 00:09:32,271 --> 00:09:34,674 Zhi Shu, didn't we see this in Guam? 135 00:09:34,674 --> 00:09:37,310 It's spelled G-U-A... 136 00:09:37,310 --> 00:09:38,578 Guam. 137 00:09:38,578 --> 00:09:40,146 Yeah, that's it! 138 00:09:40,146 --> 00:09:41,814 I've seen it before! 139 00:09:41,814 --> 00:09:43,015 Mom, you've got one, too! 140 00:09:43,015 --> 00:09:45,184 That's right! 141 00:09:45,184 --> 00:09:47,386 Dad... Dad's got one, too, right? 142 00:09:47,386 --> 00:09:51,390 You know why? Because they sell it in Taiwan, too. 143 00:09:51,390 --> 00:09:54,026 Yes, since you just came back from Guam 144 00:09:54,026 --> 00:09:56,295 that's why we've worn a uniform to welcome you. 145 00:09:56,295 --> 00:09:57,797 That's right! See how thoughtful we are! 146 00:09:57,797 --> 00:09:58,831 That's it! 147 00:09:58,831 --> 00:10:03,135 Because these were the last three so that's why I'm not wearing one. 148 00:10:03,135 --> 00:10:07,139 That's okay. I was going to buy you some from Guam but you've all got one already. 149 00:10:07,139 --> 00:10:08,474 So you'll get one, too. 150 00:10:08,474 --> 00:10:10,610 That's great! We can wear it as our uniform. 151 00:10:10,610 --> 00:10:12,445 Yeah, we can wear one each! 152 00:10:12,445 --> 00:10:15,348 My car's outside, let's go. 153 00:10:15,348 --> 00:10:17,583 Let's go home. 154 00:10:17,583 --> 00:10:19,385 Careful. 155 00:10:21,387 --> 00:10:22,855 We even went scuba diving! 156 00:10:22,855 --> 00:10:26,525 We had to put on this thing that looked like a helmet. 157 00:10:26,525 --> 00:10:28,227 But I didn't get near that thing. 158 00:10:28,227 --> 00:10:31,030 You've become so brave now. 159 00:10:31,030 --> 00:10:33,432 Dad, where are we going? 160 00:10:33,833 --> 00:10:35,034 We're going... 161 00:10:35,034 --> 00:10:37,770 That's right, this road... 162 00:10:40,106 --> 00:10:43,609 Sorry, I forgot to tell you guys. 163 00:10:43,609 --> 00:10:45,511 Forgot? 164 00:10:45,511 --> 00:10:50,249 During the time that you've been away we've moved to a new place. 165 00:10:50,249 --> 00:10:52,985 New place? Yes. 166 00:10:52,985 --> 00:10:54,654 You'll see it soon. 167 00:10:54,654 --> 00:10:58,190 Come on! Welcome to your love nest! 168 00:10:58,190 --> 00:11:02,495 Your love nest, you new home! 169 00:11:02,495 --> 00:11:04,096 Here. 170 00:11:04,096 --> 00:11:05,431 Look up there! 171 00:11:05,431 --> 00:11:07,700 Look! [Love Nest] 172 00:11:08,134 --> 00:11:10,469 Isn't it so romantic? That... 173 00:11:10,469 --> 00:11:12,271 Zhi Shu! 174 00:11:12,705 --> 00:11:17,576 Welcome to the love nest of Zhi Shu and Xiang Qin! 175 00:11:17,576 --> 00:11:18,944 Look! Look at that! 176 00:11:18,944 --> 00:11:20,413 Not bad, right? 177 00:11:20,413 --> 00:11:22,782 You call this mansion a nest? 178 00:11:22,782 --> 00:11:24,183 Now that you're married 179 00:11:24,183 --> 00:11:28,354 of course we need a bigger house to accommodate us all, right? 180 00:11:28,354 --> 00:11:31,791 But will we be living together? 181 00:11:31,791 --> 00:11:33,626 Of course, two families will become one. 182 00:11:33,626 --> 00:11:35,661 That's why we need a bigger house! 183 00:11:35,661 --> 00:11:37,430 That's great! 184 00:11:37,430 --> 00:11:39,231 Isn't this house too over-the-top? 185 00:11:39,231 --> 00:11:40,633 Let me help you. Of course not. 186 00:11:40,633 --> 00:11:42,868 After you get married, I'll also buy the house next door 187 00:11:42,868 --> 00:11:46,605 and link them up with a walkway. 188 00:11:46,605 --> 00:11:47,773 No way! 189 00:11:47,773 --> 00:11:49,308 Ready? 190 00:11:52,978 --> 00:11:55,648 We're home! Cutie Pie! 191 00:11:55,648 --> 00:11:58,084 It's beautiful! 192 00:11:58,084 --> 00:12:02,288 What do you think? Look, Zhi Shu, they've hung it here! 193 00:12:02,488 --> 00:12:03,589 Not bad, right? 194 00:12:03,589 --> 00:12:06,792 A-Cai, thanks for your work on this house. 195 00:12:06,792 --> 00:12:08,594 Not at all. 196 00:12:08,594 --> 00:12:12,164 We should thank you for using your hard-earned money to buy it. 197 00:12:12,164 --> 00:12:15,267 A family shouldn't talk about money. 198 00:12:15,267 --> 00:12:16,902 So what do you think? 199 00:12:16,902 --> 00:12:20,406 This barking dog statue will bring you fortune. 200 00:12:20,406 --> 00:12:22,675 What about my kitchen? 201 00:12:22,675 --> 00:12:25,745 A new house! 202 00:12:25,745 --> 00:12:31,684 This is where my new life with Zhi Shu will begin. 203 00:12:31,684 --> 00:12:33,486 From now on 204 00:12:33,486 --> 00:12:41,660 the prince and princess will live happily ever after. 205 00:12:44,663 --> 00:12:47,433 What a huge kitchen! 206 00:12:47,433 --> 00:12:51,003 This is where our family's happiness begins! 207 00:12:52,004 --> 00:12:53,272 Xiang Qin! 208 00:12:53,272 --> 00:12:55,708 See this? 209 00:12:55,708 --> 00:12:58,377 It's a manga drawing of our family! 210 00:12:58,377 --> 00:13:00,246 Yes! This is me. 211 00:13:00,246 --> 00:13:02,047 Here's Zhi Shu, Xiang Qin, and Yu Shu. 212 00:13:02,047 --> 00:13:05,351 This is Daddy, and A-Cai! 213 00:13:05,351 --> 00:13:07,286 Cutie Pie! That's right! 214 00:13:07,286 --> 00:13:08,988 It's a drawing of our whole family! 215 00:13:08,988 --> 00:13:10,422 This... what about this? 216 00:13:10,422 --> 00:13:12,291 Our 'whole' family, get it? 217 00:13:12,291 --> 00:13:18,731 It'll depend on you and Zhi Shu to complete our picture. 218 00:13:19,331 --> 00:13:21,333 Mom! But you've drawn so many babies! 219 00:13:21,333 --> 00:13:24,570 It's very creative. It's really good. 220 00:13:24,570 --> 00:13:27,273 And whose ideas was this? 221 00:13:27,273 --> 00:13:28,674 It was... 222 00:13:28,674 --> 00:13:30,476 Your dad's idea. Uncle Cai's. 223 00:13:30,476 --> 00:13:32,645 Press on! 224 00:13:32,645 --> 00:13:35,514 I can't wait to see my grandchildren! 225 00:13:35,514 --> 00:13:38,284 Right, Cutie Pie? It's really comfortable here. 226 00:13:38,284 --> 00:13:40,619 Your dad bought this place because of this balcony. 227 00:13:40,619 --> 00:13:43,689 Feel the breeze! 228 00:13:43,689 --> 00:13:45,257 That's why I put a beaded curtain here. 229 00:13:45,257 --> 00:13:49,662 We can have afternoon tea here. Just listen to the beads. 230 00:13:49,662 --> 00:13:51,530 The breeze is so comfortable. 231 00:13:51,530 --> 00:13:54,066 You're out! This is the recreation room. 232 00:13:54,066 --> 00:13:57,469 You guys have already started playing? Yes, your turn! 233 00:13:57,469 --> 00:14:00,406 I've planned this area for playing Wii 234 00:14:00,406 --> 00:14:02,975 and putting Zhi Shu's models. 235 00:14:02,975 --> 00:14:06,445 There's also a soccer table. What about a game of basketball? 236 00:14:06,445 --> 00:14:08,447 I especially ordered it in! 237 00:14:08,447 --> 00:14:11,750 No, I don't want to play basketball. 238 00:14:11,750 --> 00:14:13,986 Hey, you guys want to play foosball? 239 00:14:13,986 --> 00:14:17,723 Let's play foosball! 240 00:14:17,723 --> 00:14:22,261 Hey, see how good I am at this? 241 00:14:48,687 --> 00:14:53,893 Mom... Mom! 242 00:14:53,893 --> 00:14:56,128 What's wrong? 243 00:14:57,329 --> 00:14:59,131 You want to drive me nuts? 244 00:14:59,131 --> 00:15:01,467 What is it? 245 00:15:01,467 --> 00:15:04,136 What's wrong? What's the matter? 246 00:15:04,136 --> 00:15:08,707 What is it? What's wrong? 247 00:15:09,375 --> 00:15:11,777 Did you really have to do this? 248 00:15:11,777 --> 00:15:13,445 What's wrong with it? 249 00:15:13,445 --> 00:15:14,980 Mom! Don't you like it? 250 00:15:14,980 --> 00:15:17,216 Did you have to do this to my room? 251 00:15:17,216 --> 00:15:19,551 Also, I'm not going to sleep in a bed with lace. 252 00:15:19,551 --> 00:15:21,186 I'm going to stay at a hotel. 253 00:15:21,186 --> 00:15:23,022 Zhi Shu... Zhi Shu! 254 00:15:23,022 --> 00:15:24,490 But it's beautiful! 255 00:15:24,490 --> 00:15:26,091 We can just put a blanket over it. 256 00:15:26,091 --> 00:15:28,460 So do you like it? 257 00:15:28,460 --> 00:15:30,496 How did you know this was my favorite photo? 258 00:15:30,496 --> 00:15:33,132 This is my favorite too. 259 00:15:34,633 --> 00:15:38,737 Zhi Shu, your mom only meant well to make this house so... 260 00:15:38,737 --> 00:15:42,141 Also, we... And what the hell is this? 261 00:15:44,710 --> 00:15:47,379 It's the nursery, and your mom designed it as well. 262 00:15:47,379 --> 00:15:51,884 She's put a lot of effort... Isn't there a room with peace and quiet? 263 00:15:51,884 --> 00:15:54,553 Well... Yu Shu... Yu Shu! 264 00:15:54,553 --> 00:15:56,288 What? Where's your room? 265 00:15:56,288 --> 00:15:57,990 Over there. I need your room. 266 00:15:57,990 --> 00:15:59,124 Why? 267 00:15:59,124 --> 00:16:01,527 But this room's very quiet. 268 00:16:01,527 --> 00:16:04,530 I think it's a great nursery! 269 00:16:06,065 --> 00:16:08,701 How is it? Comfortable? 270 00:16:08,701 --> 00:16:12,071 Yes! It's got silk and lace! 271 00:16:12,071 --> 00:16:14,540 Come and have a look, Xiang Qin! 272 00:16:14,540 --> 00:16:17,509 Get off your bed and come over here. 273 00:16:17,910 --> 00:16:20,045 What is it? Xiang Qin, let me show you. 274 00:16:20,045 --> 00:16:21,647 This is even better, come on! 275 00:16:21,647 --> 00:16:24,016 Really? Sit down, look! 276 00:16:24,016 --> 00:16:31,390 This is the 'Zhi Shu and Xiang Qin's Love Nest' blog that I've set up for you! 277 00:16:31,390 --> 00:16:33,659 Blog? That's right! 278 00:16:33,659 --> 00:16:35,694 See? I've uploaded photos of you two 279 00:16:35,694 --> 00:16:41,133 so that even people who don't know you can feel your love and happiness. 280 00:16:41,133 --> 00:16:43,435 I've even uploaded your photos from Guam! 281 00:16:43,435 --> 00:16:44,937 Hey, that's the car... 282 00:16:44,937 --> 00:16:47,006 That's it! 283 00:16:47,006 --> 00:16:49,942 But... who took these photos? 284 00:16:49,942 --> 00:16:52,011 I'm in there, too. 285 00:16:53,112 --> 00:16:55,414 Yes, what a coincidence! 286 00:16:55,414 --> 00:16:58,450 I asked a friend of mine who lives in Guam to look after you. 287 00:16:58,450 --> 00:17:01,220 But she only managed to take photos of you 288 00:17:01,220 --> 00:17:02,621 and emailed them to me. 289 00:17:02,621 --> 00:17:06,224 So cute, right? 290 00:17:06,224 --> 00:17:08,793 Really? What a coincidence! That's right. 291 00:17:08,794 --> 00:17:11,829 I've got lots of friends. 292 00:17:11,829 --> 00:17:14,932 Xiang Qin... Xiang Qin! 293 00:17:14,933 --> 00:17:16,568 Come and look at this room! 294 00:17:16,568 --> 00:17:17,970 You saw it? 295 00:17:17,970 --> 00:17:19,805 Mom designed this room especially for you. 296 00:17:19,805 --> 00:17:23,709 Yes! Look, there's even a secret tent. 297 00:17:23,709 --> 00:17:25,344 Cute, right? Let's have a look. 298 00:17:25,344 --> 00:17:28,847 The crib's over here. 299 00:17:29,114 --> 00:17:31,817 This... Do you like it? 300 00:17:31,817 --> 00:17:34,386 It's adorable! 301 00:17:36,388 --> 00:17:38,891 But it's a bit too early, isn't it? 302 00:17:38,891 --> 00:17:40,859 Of course not. 303 00:17:40,859 --> 00:17:43,529 Seeing how loving you two were in Guam 304 00:17:43,529 --> 00:17:47,466 you might even have twins! 305 00:17:47,466 --> 00:17:51,036 Xiang Qin, come and try out the tent. 306 00:17:51,036 --> 00:17:53,372 Look, this is your son. 307 00:17:53,372 --> 00:17:56,308 Who made this? Mommy... Mommy. 308 00:17:56,308 --> 00:18:00,145 Granny. Good boy! 309 00:18:00,145 --> 00:18:02,815 This will be his secret hiding place. 310 00:18:02,815 --> 00:18:05,017 It's all your mom's idea. 311 00:18:05,017 --> 00:18:08,387 Like it? Look at the teddy bears in there. 312 00:18:09,621 --> 00:18:10,989 It's great, isn't it? 313 00:18:10,989 --> 00:18:16,028 I've always wanted a lacy tent like this when I was little. 314 00:18:16,028 --> 00:18:17,863 Kids are so lucky nowadays. 315 00:18:17,863 --> 00:18:20,332 We never used to have such cute things before. 316 00:18:20,332 --> 00:18:25,003 There's only one thing missing now. 317 00:18:25,003 --> 00:18:30,776 I hope they can have as many babies as the number of teddy bears inside this tent. 318 00:18:30,776 --> 00:18:33,846 Great minds think alike! 319 00:18:33,846 --> 00:18:36,849 They'll be crawling all over the house. 320 00:18:36,849 --> 00:18:39,818 Yes, so many that we can't tell them apart. 321 00:18:39,818 --> 00:18:43,388 Then we'll both be grandpas, and you'll be a grandma. 322 00:18:43,388 --> 00:18:45,657 I'll be the cutest granny! 323 00:18:45,657 --> 00:18:46,992 Granny! 324 00:18:46,992 --> 00:18:49,895 So many that we won't be able to recognize them. 325 00:18:49,895 --> 00:18:52,030 Let's just call them Baby One, Baby Two and Baby Three. 326 00:18:52,030 --> 00:18:54,333 Baby One, Baby Two, Baby Three... 327 00:18:54,333 --> 00:18:55,501 Right up to eighteen! 328 00:18:55,501 --> 00:18:58,403 That's too many! 329 00:18:59,104 --> 00:19:01,874 These babies all look so... 330 00:19:01,874 --> 00:19:06,578 Zhi Shu, you know what? 331 00:19:06,578 --> 00:19:11,383 I love you so much! 332 00:19:12,017 --> 00:19:16,889 I hope we can have babies one after another. 333 00:19:16,889 --> 00:19:21,493 This way, there will be millions of mini-me and mini-you. 334 00:19:21,493 --> 00:19:26,765 Our love will then live on forever. 335 00:20:43,575 --> 00:20:46,979 How many alarm clocks does it take to wake you up? 336 00:20:47,713 --> 00:20:50,549 All right, I'm up. 337 00:21:07,266 --> 00:21:12,938 My hubby looks so cute when he's asleep. 338 00:21:18,110 --> 00:21:27,252 I'm so lucky to be able to wake up and see his face every morning! 339 00:21:35,727 --> 00:21:37,796 Mom's so nice. 340 00:21:37,796 --> 00:21:43,669 She's given me such a romantic bedroom with so much lace! 341 00:21:45,304 --> 00:21:51,610 She's even prepared a photo of our future baby. 342 00:21:57,182 --> 00:22:00,285 You're so cute! 343 00:22:03,655 --> 00:22:05,724 How wonderful! 344 00:22:06,291 --> 00:22:09,628 From today on, I'm going to wake up at six everyday 345 00:22:09,628 --> 00:22:11,830 and prepare the perfect breakfast! 346 00:22:11,830 --> 00:22:17,336 Honey, would you like to have the breakfast that I prepared just for you? 347 00:22:17,336 --> 00:22:20,706 This sushi's not bad. 348 00:22:22,207 --> 00:22:23,942 I've also made pudding. 349 00:22:23,942 --> 00:22:26,912 It's so delicious! 350 00:22:29,348 --> 00:22:31,583 Sandwiches! 351 00:22:31,583 --> 00:22:34,953 You want to try my sandwiches? 352 00:22:34,953 --> 00:22:37,956 It's got chicken, lettuce, egg and ham. 353 00:22:37,956 --> 00:22:40,325 It's really nutritious! 354 00:22:49,034 --> 00:22:53,705 This is all for my perfect husband! 355 00:22:53,705 --> 00:22:57,676 Zhi Shu and I will begin our lives as husband and wife. 356 00:22:57,676 --> 00:23:01,546 I'm going be Zhi Shu's perfect wife! 357 00:23:01,546 --> 00:23:07,586 The perfect breakfast begins with a cup of aromatic coffee. 358 00:23:08,453 --> 00:23:13,492 I've even learned how to use the coffee brewer. 359 00:23:13,492 --> 00:23:17,429 Zhi Shu would be so surprised! 360 00:23:20,699 --> 00:23:23,335 Smells so good! 361 00:23:26,104 --> 00:23:29,007 It smells as good as you. 362 00:23:34,846 --> 00:23:40,051 So smooth and rich, just like you. 363 00:23:44,856 --> 00:23:46,925 Stop it. 364 00:23:46,925 --> 00:23:53,365 Soft and smooth, just like my wife's kiss. 365 00:24:10,148 --> 00:24:15,754 Stop it! It's so early in the morning... 366 00:24:25,831 --> 00:24:28,233 Zhi Shu. 367 00:24:35,807 --> 00:24:37,042 Zhi Shu? 368 00:24:57,629 --> 00:25:03,001 Stop it! It's so early in the morning... 369 00:25:12,377 --> 00:25:15,447 Zhi Shu. 370 00:25:23,054 --> 00:25:25,490 Zhi Shu? 371 00:25:41,573 --> 00:25:42,908 Morning! Good morning! 372 00:25:42,908 --> 00:25:45,877 Here comes my cute daughter-in-law! 373 00:25:45,877 --> 00:25:48,413 Sorry, I overslept! 374 00:25:48,413 --> 00:25:51,683 That's okay, I understand newly-wed couples can get very tired. 375 00:25:51,683 --> 00:25:54,019 There's nothing wrong with oversleeping. 376 00:25:54,019 --> 00:25:57,188 Mom, where's Zhi Shu? 377 00:25:57,489 --> 00:26:00,659 He's getting ready to leave, quick! 378 00:26:01,793 --> 00:26:04,930 Zhi Shu, are you leaving already? 379 00:26:07,365 --> 00:26:10,135 Someone asked me to look forward to today's breakfast 380 00:26:10,135 --> 00:26:14,339 but that person was too busy snoring in bed. 381 00:26:14,973 --> 00:26:17,042 I wonder what I'm having for breakfast today. 382 00:26:17,042 --> 00:26:20,679 I really can't wait to find out. 383 00:26:21,212 --> 00:26:23,014 I'm such a lucky guy! 384 00:26:23,014 --> 00:26:26,318 My wife is so good to me! 385 00:26:26,318 --> 00:26:27,886 Don't say that! 386 00:26:27,886 --> 00:26:30,922 I really wanted to get up. 387 00:26:30,922 --> 00:26:33,258 Also, I didn't snore. 388 00:26:33,258 --> 00:26:35,226 I was just mumbling to myself. 389 00:26:35,226 --> 00:26:37,362 Bye. 390 00:26:38,029 --> 00:26:42,334 Just you wait! I'll definitely make you breakfast tomorrow. 391 00:26:45,236 --> 00:26:47,839 What a hopeless wife. 392 00:26:47,839 --> 00:26:51,109 What do you mean? You... 393 00:26:51,810 --> 00:26:53,845 You disrespectful brat! 394 00:26:53,845 --> 00:26:57,048 I'm your sister-in-law after all. 395 00:26:59,417 --> 00:27:01,653 Yu Shu! You... 396 00:27:01,653 --> 00:27:03,521 It's your first day of high school today, right? 397 00:27:03,521 --> 00:27:05,790 Yes. 398 00:27:07,792 --> 00:27:10,595 I can't believe how much you've grown up! 399 00:27:10,595 --> 00:27:14,966 Unlike you, who's still so immature! 400 00:27:14,966 --> 00:27:18,803 Poor Zhi Shu! He's married such a slacker. 401 00:27:18,803 --> 00:27:20,038 He must be regretting it! 402 00:27:20,038 --> 00:27:22,273 Why are you putting me down? 403 00:27:22,273 --> 00:27:25,043 Zhi Shu's got no confidence in you at all. 404 00:27:25,043 --> 00:27:27,178 Bye! 405 00:27:27,846 --> 00:27:30,515 How dare you push me! 406 00:27:37,188 --> 00:27:39,991 Don't come home too late! 407 00:27:44,195 --> 00:27:46,631 Oh no! I've got class at eight o'clock! 408 00:27:46,631 --> 00:27:48,433 Oh no! 409 00:27:50,535 --> 00:27:53,271 Xiang Qin! Wait! 410 00:27:53,271 --> 00:27:55,774 Wait for us, newlywed! 411 00:27:56,207 --> 00:27:59,477 Mrs. Jiang, how was your honeymoon? 412 00:28:02,414 --> 00:28:05,350 Looks like it didn't go so well. 413 00:28:05,684 --> 00:28:09,054 Don't tell me you're already getting divorced. 414 00:28:09,354 --> 00:28:12,323 Don't you jinx me! 415 00:28:12,323 --> 00:28:15,527 I only didn't get up to make breakfast 416 00:28:15,527 --> 00:28:17,829 and got mocked by Yu Shu. 417 00:28:18,930 --> 00:28:21,666 It's only natural. Why was Yu Shu so nasty? 418 00:28:21,666 --> 00:28:23,368 I knew it. 419 00:28:23,368 --> 00:28:25,370 There's such a big gap between your IQ levels 420 00:28:25,370 --> 00:28:30,475 it would take some time for you two to live with one another. 421 00:28:31,409 --> 00:28:33,244 Even you're saying this? 422 00:28:33,244 --> 00:28:35,246 I thought we're supposed to be friends. 423 00:28:35,246 --> 00:28:36,881 That's why I'm telling you the truth. 424 00:28:36,881 --> 00:28:39,417 You're the one who likes challenging difficult tasks. 425 00:28:39,417 --> 00:28:44,189 That's right, Zhi Shu must have already knew this before he married you. 426 00:28:44,189 --> 00:28:46,958 Don't be offended at all. 427 00:28:46,958 --> 00:28:51,129 You know what? I really admire Jiang Zhi Shu's courage. 428 00:28:52,430 --> 00:28:54,165 That's enough, you two! 429 00:28:54,165 --> 00:28:56,968 I shouldn't have bought you souvenirs from Guam! 430 00:28:57,569 --> 00:29:00,338 Our smart and domesticated Mrs. Jiang! 431 00:29:00,338 --> 00:29:03,108 How sweet of you to have bought us presents! 432 00:29:03,108 --> 00:29:05,643 You're such a thoughtful girl! 433 00:29:05,643 --> 00:29:07,445 What is it? Quick! 434 00:29:07,445 --> 00:29:11,249 Don't be mad at us. Our presents! 435 00:29:14,552 --> 00:29:17,689 This is so cute! 436 00:29:19,591 --> 00:29:21,926 This is a very special good luck doll. 437 00:29:21,926 --> 00:29:26,731 If you tie her arm into a forward knot then it'll bring you wealth. 438 00:29:26,731 --> 00:29:28,433 A backward knot will bring you health. 439 00:29:28,433 --> 00:29:31,870 If you tie up her legs then it'll bring you love. 440 00:29:31,870 --> 00:29:33,772 But you don't need that, right? 441 00:29:33,772 --> 00:29:36,574 If you want both wealth and health 442 00:29:36,574 --> 00:29:41,646 then do a forward knot one month and a backward knot the next month. 443 00:29:42,881 --> 00:29:44,549 And then... 444 00:29:46,284 --> 00:29:48,586 It's made in Indonesia. 445 00:29:48,586 --> 00:29:49,654 Really? 446 00:29:49,654 --> 00:29:52,724 We really shouldn't have set our hopes too high. 447 00:29:53,725 --> 00:29:55,693 It took me so long to pick it. 448 00:29:55,693 --> 00:29:57,695 Doesn't matter, I've still got this. 449 00:29:57,695 --> 00:30:00,532 Liu Nong, it's yours! 450 00:30:01,132 --> 00:30:02,934 What is it? 451 00:30:02,934 --> 00:30:07,572 This? It's a Guamanian aboriginal dancing doll! 452 00:30:07,572 --> 00:30:08,706 It's so cute. 453 00:30:08,706 --> 00:30:10,842 For me? Yes! 454 00:30:10,842 --> 00:30:14,512 I'd rather have something from the duty free shop. 455 00:30:14,512 --> 00:30:18,283 Forget it, this is the Xiang Qin that we know! 456 00:30:20,718 --> 00:30:23,321 It's not that bad. 457 00:30:27,358 --> 00:30:29,561 No, we should call her Mrs. Jiang now 458 00:30:29,561 --> 00:30:32,630 because she's already married the big genius, Jiang Zhi Shu. 459 00:30:32,630 --> 00:30:35,934 Mrs. Jiang, how's your newlywed life? 460 00:30:35,934 --> 00:30:37,468 Mrs. Jiang? 461 00:30:37,468 --> 00:30:39,137 Please leave her alone for now. 462 00:30:39,137 --> 00:30:42,607 She's not in a good mood right now. Mrs. Jiang? 463 00:30:42,607 --> 00:30:46,811 Xiang Qin... That sounds so nice! 464 00:30:46,811 --> 00:30:51,049 You'll just have to take time to improve. 465 00:30:51,049 --> 00:30:53,451 That's right! 466 00:30:53,451 --> 00:30:56,054 I'm already Mrs. Jiang now. 467 00:30:56,054 --> 00:31:00,592 A small setback is not a big deal at all. 468 00:31:00,592 --> 00:31:03,628 I've already got through the hardest part. 469 00:31:05,430 --> 00:31:07,932 I must take my vision further. 470 00:31:07,932 --> 00:31:10,168 Much further! 471 00:31:13,738 --> 00:31:16,241 It didn't take her long to regain her self-confidence. 472 00:31:16,241 --> 00:31:18,710 Now that's Xiang Qin for you! 473 00:31:18,710 --> 00:31:20,211 Good for her. 474 00:31:20,211 --> 00:31:23,214 But this present is so... 475 00:31:24,215 --> 00:31:29,287 Xiang Qin looks so happy and contented. 476 00:31:30,722 --> 00:31:33,958 Luckily nothing happened to her in Guam. 477 00:31:34,192 --> 00:31:38,496 I've been so worried about her that my stomach's still hurting. 478 00:31:39,330 --> 00:31:42,400 A-Jin, why haven't you given up yet? 479 00:31:42,400 --> 00:31:44,435 Go and get yourself a girlfriend! 480 00:31:44,435 --> 00:31:46,070 That's right. 481 00:31:50,275 --> 00:31:56,881 In this world, I can't find another girl who's as perfect as Xiang Qin. 482 00:31:59,517 --> 00:32:03,655 I wonder how Xiang Qin and Zhi Shu's 'first time' went. 483 00:32:04,956 --> 00:32:09,827 As you know, Jiang Zhi Shu's an all-round genius! 484 00:32:09,827 --> 00:32:14,365 I'm sure geniuses have a one hundred percent ability! 485 00:32:17,802 --> 00:32:20,038 What are you talking about, you devils? 486 00:32:20,038 --> 00:32:23,007 I don't want to hear any of this! 487 00:32:23,007 --> 00:32:25,643 I don't want to know! 488 00:32:30,114 --> 00:32:32,083 No! 489 00:32:56,140 --> 00:32:59,610 Hubby, you're home! 490 00:33:00,011 --> 00:33:01,379 Are you tired from class? 491 00:33:01,379 --> 00:33:03,715 A little. 492 00:33:05,350 --> 00:33:07,785 Over here. 493 00:33:07,785 --> 00:33:09,988 Here, take them off over here. 494 00:33:10,254 --> 00:33:12,457 Give me your bag. 495 00:33:12,457 --> 00:33:14,993 Would you like to have dinner or take a shower first? 496 00:33:14,993 --> 00:33:16,794 Whatever. 497 00:33:17,395 --> 00:33:19,263 Medical school must be very tiring. 498 00:33:19,263 --> 00:33:21,899 Let me give you a massage. 499 00:33:23,501 --> 00:33:25,470 She seems so familiar with all this. 500 00:33:25,470 --> 00:33:29,540 Could she have practiced it before? 501 00:33:30,341 --> 00:33:32,310 All right, that's enough. 502 00:33:32,310 --> 00:33:34,946 I'm hungry, let's eat. 503 00:33:36,514 --> 00:33:38,816 Wait, let me help you take off your clothes. 504 00:33:38,816 --> 00:33:41,652 Why? Put on some clean clothes. 505 00:33:41,652 --> 00:33:43,354 I'll just get changed upstairs. 506 00:33:43,354 --> 00:33:46,224 No! Take off your dirty clothes first. 507 00:33:46,224 --> 00:33:48,426 No... 508 00:33:48,893 --> 00:33:50,795 Mom, what are you doing? 509 00:33:50,795 --> 00:33:52,296 One more time, okay? 510 00:33:52,296 --> 00:33:54,032 No! 511 00:33:54,032 --> 00:33:55,666 Why? 512 00:33:55,666 --> 00:33:57,735 All right, go have some snacks. 513 00:33:57,735 --> 00:34:00,038 Don't delete them! 514 00:34:00,038 --> 00:34:01,873 Snack time. 515 00:34:02,507 --> 00:34:05,176 Come on, have some snacks. 516 00:34:05,176 --> 00:34:07,512 Dad! Yes? 517 00:34:09,013 --> 00:34:12,315 Now all she wants is her hubby and not daddy. 518 00:34:12,315 --> 00:34:14,718 Xiang Qin, let's eat. This egg roll tastes great. 519 00:34:14,719 --> 00:34:16,788 That's a must-eat! 520 00:34:16,788 --> 00:34:22,025 I think maybe you should do something... 521 00:34:22,025 --> 00:34:23,660 about your household register. 522 00:34:23,661 --> 00:34:25,263 Your turn to feed me. 523 00:34:25,263 --> 00:34:28,199 Since we're living together now... 524 00:34:29,833 --> 00:34:32,536 Be gentle! 525 00:34:38,676 --> 00:34:41,079 What are you looking at? 526 00:34:41,079 --> 00:34:44,014 All newlyweds are like this. That's right. 527 00:34:44,014 --> 00:34:48,985 Zhi Shu, did you forget to do something? 528 00:34:49,253 --> 00:34:50,855 Do what? 529 00:34:50,855 --> 00:34:54,458 Update our household register. 530 00:34:54,458 --> 00:34:56,793 Household register? 531 00:34:58,496 --> 00:35:00,465 So you've really forgotten. 532 00:35:00,465 --> 00:35:04,235 You would've forgotten about it if we had not reminded you, right? 533 00:35:04,235 --> 00:35:05,670 What's that? 534 00:35:05,670 --> 00:35:09,707 It's to tell the government that you're now a legal couple 535 00:35:09,707 --> 00:35:12,176 so that you can officially join our household. 536 00:35:12,176 --> 00:35:16,380 This way, you can legally become Mrs. Jiang! 537 00:35:16,881 --> 00:35:21,652 So it means we're not a real family yet 538 00:35:21,652 --> 00:35:24,989 we're not really husband and wife yet 539 00:35:24,989 --> 00:35:26,891 and I'm not really Mrs. Jiang yet! 540 00:35:26,891 --> 00:35:28,626 Not in legal terms. 541 00:35:28,626 --> 00:35:30,695 Zhi Shu, let's go update it now, let's go! 542 00:35:30,695 --> 00:35:31,996 Is it really that urgent? 543 00:35:31,996 --> 00:35:33,231 Of course! 544 00:35:33,231 --> 00:35:34,799 Let's go, stop eating! 545 00:35:34,799 --> 00:35:38,035 Sorry, I don't have time. 546 00:35:40,138 --> 00:35:41,506 Zhi Shu. 547 00:35:41,506 --> 00:35:43,174 Zhi Shu... 548 00:35:43,174 --> 00:35:46,077 Zhi Shu! 549 00:35:48,946 --> 00:35:51,782 It's unbelievable! 550 00:35:51,782 --> 00:35:55,186 What the hell was Zhi Shu thinking? 551 00:35:55,186 --> 00:35:57,121 I knew it. 552 00:35:57,121 --> 00:35:59,023 I knew it! 553 00:35:59,023 --> 00:36:03,094 Zhi Shu didn't want to marry me at all. 554 00:36:07,999 --> 00:36:10,301 What? 555 00:36:10,735 --> 00:36:13,504 Why do you look so lifeless? 556 00:36:13,504 --> 00:36:17,375 You should still leave some energy for the day time. 557 00:36:19,310 --> 00:36:21,879 What's wrong? What are you doing at school? 558 00:36:21,879 --> 00:36:27,051 Of course! What would the tennis club do without me? 559 00:36:29,120 --> 00:36:31,022 Use some force! Okay. 560 00:36:31,022 --> 00:36:33,257 You think this is badminton? 561 00:36:34,425 --> 00:36:36,661 Do you know how to serve at all? 562 00:36:36,661 --> 00:36:38,596 Use force! 563 00:36:39,130 --> 00:36:40,831 Again! Use force! 564 00:36:40,831 --> 00:36:41,933 Use force! 565 00:36:41,933 --> 00:36:43,868 Hao Qian, what are you doing here? Use force! 566 00:36:43,868 --> 00:36:46,070 I will. 567 00:36:46,070 --> 00:36:47,972 Let me help you. 568 00:36:47,972 --> 00:36:50,241 Stop annoying me! 569 00:36:51,375 --> 00:36:53,544 Again! 570 00:36:55,179 --> 00:36:57,381 What's wrong? 571 00:36:57,848 --> 00:37:00,251 Don't ask. 572 00:37:01,586 --> 00:37:04,488 It's because of Jiang Zhi Shu again, right? 573 00:37:04,488 --> 00:37:07,692 Only he would affect you so much. 574 00:37:08,392 --> 00:37:13,864 So your persistence have really made him your husband, right? 575 00:37:15,633 --> 00:37:21,906 Looks like I might have a chance with Zi Yu, right? 576 00:37:23,174 --> 00:37:26,744 Zhi Shu, my husband? 577 00:37:28,212 --> 00:37:31,249 I'm not so sure about that. 578 00:37:31,249 --> 00:37:33,551 Why is that? 579 00:37:39,790 --> 00:37:41,759 What? 580 00:37:42,893 --> 00:37:44,929 You guys haven't updated the household register yet? 581 00:37:44,929 --> 00:37:48,833 Hao Qian, don't be so loud! 582 00:37:48,833 --> 00:37:50,935 But didn't you guys get married? 583 00:37:50,935 --> 00:37:53,104 I was your groomsman! 584 00:37:53,104 --> 00:37:55,106 You mean bridesmaid! 585 00:37:55,106 --> 00:37:57,174 Whatever! 586 00:37:57,174 --> 00:37:59,744 I'm sure Zhi Shu will be responsible for it. 587 00:37:59,744 --> 00:38:01,912 It's just an oversight. 588 00:38:01,912 --> 00:38:03,481 That's not it. 589 00:38:03,481 --> 00:38:06,784 He said he didn't want to update it. 590 00:38:06,784 --> 00:38:10,588 I really don't understand what he's thinking. 591 00:38:12,223 --> 00:38:13,658 Hao Qian! 592 00:38:13,658 --> 00:38:16,160 You're also a man. 593 00:38:16,160 --> 00:38:18,629 How do men actually think? 594 00:38:18,629 --> 00:38:20,231 Can you tell me? 595 00:38:20,231 --> 00:38:23,234 I know what Zhi Shu's thinking. 596 00:38:23,234 --> 00:38:28,839 It's because it'll save him another trip when you get divorced later. 597 00:38:31,175 --> 00:38:34,912 Zhi Shu's such a genius! He's even thought of that. 598 00:38:36,147 --> 00:38:38,749 What do you mean by that? 599 00:38:38,749 --> 00:38:41,552 I mean you're still on probation right now. 600 00:38:41,552 --> 00:38:44,855 Once Zhi Shu thinks you're not up for it 601 00:38:44,855 --> 00:38:47,058 then he'll break up with you. 602 00:38:47,358 --> 00:38:48,826 No, he won't! 603 00:38:48,826 --> 00:38:52,930 Really? But you're still not a legal couple yet. 604 00:38:53,931 --> 00:38:56,133 That means I still have a chance! 605 00:38:56,133 --> 00:38:58,536 Am I right, Mrs.... 606 00:39:00,137 --> 00:39:03,974 No, I mean Yuan Xiang Qin. 607 00:39:13,117 --> 00:39:14,552 Don't stress. 608 00:39:14,552 --> 00:39:16,754 You're already legally married. 609 00:39:16,754 --> 00:39:19,256 Don't worry about Zi Yu. 610 00:39:19,256 --> 00:39:20,991 It's just that... 611 00:39:20,991 --> 00:39:24,161 Zhi Shu hasn't accepted the fact yet. 612 00:39:24,161 --> 00:39:27,898 Also, I'm not going to let Zi Yu run off. 613 00:39:27,898 --> 00:39:31,669 Zi Yu, let's play tennis! 614 00:39:38,109 --> 00:39:40,411 Zhi Shu. 615 00:39:40,411 --> 00:39:46,016 Did you really not want to marry me so much? 616 00:39:48,185 --> 00:39:50,121 Zhi Shu! 617 00:39:50,121 --> 00:39:51,689 It's me. 618 00:39:51,689 --> 00:39:53,457 Still waiting? 619 00:39:53,457 --> 00:39:56,193 Isn't he home yet? 620 00:39:59,697 --> 00:40:03,000 Should I call and ask him? 621 00:40:03,868 --> 00:40:05,770 Okay. 622 00:40:21,352 --> 00:40:24,355 When you finally gave in 623 00:40:24,355 --> 00:40:29,026 at that time, I thought I had finally succeeded. 624 00:40:29,026 --> 00:40:33,464 I thought I could finally be with you forever. 625 00:40:42,440 --> 00:40:46,510 Is this what they say on TV all the time? 626 00:40:46,510 --> 00:40:51,549 Even if I can have your body, but I'll never win your heart! 627 00:40:51,816 --> 00:40:53,751 You... 628 00:40:53,751 --> 00:40:56,754 You're not avoiding me, are you? 629 00:40:57,521 --> 00:40:59,657 Or... 630 00:40:59,890 --> 00:41:03,060 should I do something about it? 631 00:41:09,033 --> 00:41:12,036 Zhi Shu! Are you on your way home? 632 00:41:14,171 --> 00:41:15,840 Go to bed first? 633 00:41:15,840 --> 00:41:18,476 Then when will you be home? 634 00:41:20,578 --> 00:41:22,513 You're still in the lab? 635 00:41:22,513 --> 00:41:24,715 But... 636 00:41:26,183 --> 00:41:28,385 Zhi... 637 00:42:04,421 --> 00:42:07,324 What's wrong? Why aren't you eating? 638 00:42:08,726 --> 00:42:11,328 You didn't sleep again? 639 00:42:11,662 --> 00:42:13,731 You two are too way too loving! 640 00:42:13,731 --> 00:42:16,400 You should leave some time for sleeping 641 00:42:16,400 --> 00:42:18,903 or Zhi Shu would be exhausted. 642 00:42:18,903 --> 00:42:21,272 What are you two talking about? 643 00:42:21,272 --> 00:42:24,241 Zhi Shu didn't even come home last night. 644 00:42:24,241 --> 00:42:26,076 Didn't go home? 645 00:42:27,144 --> 00:42:29,179 Not only did he not update his household register 646 00:42:29,179 --> 00:42:31,382 but he's not even going home now! 647 00:42:32,383 --> 00:42:34,285 Men are all like that! 648 00:42:34,285 --> 00:42:37,721 I can't believe how quickly Zhi Shu has changed. 649 00:42:41,625 --> 00:42:45,262 It's just a joke, don't take it so seriously. 650 00:42:45,262 --> 00:42:46,630 That's right. 651 00:42:46,630 --> 00:42:48,966 If he ignores you, you can also ignore him. 652 00:42:48,966 --> 00:42:51,402 Yes, find something to do. 653 00:42:51,402 --> 00:42:53,504 Come visit our mixology club. 654 00:42:53,504 --> 00:42:55,739 Stop kidding! 655 00:42:56,640 --> 00:42:59,109 That's right! 656 00:42:59,109 --> 00:43:02,846 I should fill up all the time that I don't have Zhi Shu with me. 657 00:43:04,281 --> 00:43:06,517 But... 658 00:43:06,517 --> 00:43:10,220 There's a teaching information session this afternoon. You want to go? 659 00:43:10,220 --> 00:43:11,555 Why not? 660 00:43:11,555 --> 00:43:13,557 Although I don't really like kids 661 00:43:13,557 --> 00:43:16,260 but teachers have so many benefits and can take long vacations. 662 00:43:16,260 --> 00:43:19,763 That's why I'm going. You're so bad! 663 00:43:19,763 --> 00:43:22,499 It's almost time, right? Yes. 664 00:43:22,499 --> 00:43:27,671 Girls, where's that teaching information session that you were talking about? 665 00:43:27,671 --> 00:43:31,275 At the International Conference Center. It's at two o'clock, don't be late. 666 00:43:31,275 --> 00:43:33,444 Okay, thanks! You're welcome. 667 00:43:33,444 --> 00:43:34,778 Bye! 668 00:43:34,778 --> 00:43:37,514 Xiang Qin, what are you doing? 669 00:43:37,514 --> 00:43:40,451 I want to find something to do. 670 00:43:40,451 --> 00:43:43,587 You're not going to take up a teaching course, right? 671 00:43:43,587 --> 00:43:44,955 That's right. 672 00:43:44,955 --> 00:43:49,059 I think teaching is quite suitable for me. 673 00:43:49,059 --> 00:43:51,962 I'll even have summer and winter breaks. You want to come with me? 674 00:43:51,962 --> 00:43:53,597 Of course not! 675 00:43:53,597 --> 00:43:55,799 My mom already has enough kids. 676 00:43:55,799 --> 00:43:59,603 You want to be a teacher because you can have summer and winter breaks? 677 00:43:59,603 --> 00:44:01,038 Yes. 678 00:44:01,038 --> 00:44:04,942 Then I can spend more time with Zhi Shu. 679 00:44:04,942 --> 00:44:08,646 Yes, spend everyday in bed with him. 680 00:44:09,380 --> 00:44:11,915 All you ever talk about is Jiang Zhi Shu now. 681 00:44:11,915 --> 00:44:14,485 You're too obsessed with him! 682 00:44:14,785 --> 00:44:16,153 I've made up my mind. 683 00:44:16,153 --> 00:44:20,758 I must be more proactive and not just stay at home all day. 684 00:44:21,225 --> 00:44:23,527 I have to go now! 685 00:44:25,129 --> 00:44:29,199 I can't imagine her as a teacher. How's that possible? 686 00:44:57,394 --> 00:44:59,430 There you are, Mom. 687 00:45:00,597 --> 00:45:04,568 My newlywed daughter-in-law's cooking! 688 00:45:04,868 --> 00:45:07,805 Seeing how much effort you're putting into cooking 689 00:45:07,805 --> 00:45:13,410 I feel like I'm such a happy mother-in-law! 690 00:45:15,446 --> 00:45:18,549 Let me help you. 691 00:45:21,452 --> 00:45:23,887 Did Zhi Shu come back last night? 692 00:45:23,887 --> 00:45:28,192 No, he said he had to stay at school to study. 693 00:45:28,192 --> 00:45:30,127 How could he? 694 00:45:30,127 --> 00:45:32,629 He should always come home to sleep for the first four months of his marriage. 695 00:45:32,629 --> 00:45:35,165 It's a taboo! 696 00:45:37,034 --> 00:45:43,607 Maybe because he just got into medical school that's why he needs to catch up. 697 00:45:43,607 --> 00:45:46,243 Don't try to cover up for him. 698 00:45:46,243 --> 00:45:49,780 He doesn't understand a wife's feelings at all. 699 00:45:57,020 --> 00:46:01,024 It must have been so tiring to cook so many dishes. 700 00:46:01,024 --> 00:46:02,826 Not really. 701 00:46:02,826 --> 00:46:05,129 If Zhi Shu knew how much effort you've put into this 702 00:46:05,129 --> 00:46:10,834 he'd be so touched when he eats his lunch box! 703 00:46:11,435 --> 00:46:12,636 Yes. 704 00:46:12,636 --> 00:46:16,106 I thought if Zhi Shu's too busy to come home 705 00:46:16,106 --> 00:46:18,075 then I can go visit him. 706 00:46:18,075 --> 00:46:23,046 One person should be more proactive when it comes to relationships. 707 00:46:23,680 --> 00:46:25,382 Since I don't have class this afternoon 708 00:46:25,382 --> 00:46:29,887 I thought I'd prepare a lunch box to cheer him on. 709 00:46:29,887 --> 00:46:34,424 You're such a sweet darling! 710 00:46:35,159 --> 00:46:39,730 All right, let me help you prepare your loving lunch box 711 00:46:39,730 --> 00:46:42,833 and conquer Zhi Shu's stomach! 712 00:46:47,237 --> 00:46:51,809 [Medical Students Only] 713 00:47:03,353 --> 00:47:05,088 Isn't she... 714 00:47:05,088 --> 00:47:07,891 The girl who married Jiang Zhi Shu. Mrs. Jiang? 715 00:47:07,891 --> 00:47:09,359 Yes! Hello. 716 00:47:09,359 --> 00:47:12,229 Are you here to see Zhi Shu? Yes. 717 00:47:12,229 --> 00:47:13,931 Can I go in? No. 718 00:47:13,931 --> 00:47:17,401 Only medical students are allowed in there. 719 00:47:17,401 --> 00:47:20,170 But I've prepared a lunch box for him. 720 00:47:20,170 --> 00:47:22,339 We can pass it on to him for you. 721 00:47:22,339 --> 00:47:24,241 Why don't you ask him to come out for me? 722 00:47:24,241 --> 00:47:26,543 Okay, wait a moment. Thanks. 723 00:47:26,543 --> 00:47:28,979 It's great to be married, you can have homemade lunch boxes. 724 00:47:28,979 --> 00:47:31,548 Yes, makes me want to get married, too. 725 00:47:46,196 --> 00:47:49,766 Medical students study so hard! 726 00:47:49,766 --> 00:47:52,035 They still keep reading while they eat. 727 00:47:52,035 --> 00:47:55,606 What if they get food up their noses? 728 00:47:55,606 --> 00:47:59,910 I must remind Zhi Shu to eat slowly 729 00:47:59,910 --> 00:48:04,982 so that he can appreciate my loving lunch box. 730 00:48:09,086 --> 00:48:11,188 Is it that funny to see me eat? 731 00:48:11,188 --> 00:48:14,157 I can share with you if you want some. 732 00:48:14,157 --> 00:48:15,726 Otherwise stop staring at me. 733 00:48:15,726 --> 00:48:18,028 I don't like it. 734 00:48:19,529 --> 00:48:21,431 I wasn't staring at you. 735 00:48:21,431 --> 00:48:23,901 I also don't want to eat your food. 736 00:48:23,901 --> 00:48:26,003 I've got a better lunch box myself. 737 00:48:26,003 --> 00:48:28,939 You're not Xiang Qin from Class F, right? 738 00:48:28,939 --> 00:48:30,407 You're so famous! 739 00:48:30,407 --> 00:48:33,810 You've managed to marry the genius, Jiang Zhi Shu. 740 00:48:37,314 --> 00:48:40,117 You're Jiang Zhi Shu's wife? 741 00:48:40,751 --> 00:48:43,954 Yes. So what if I am? 742 00:48:44,321 --> 00:48:46,823 I see. 743 00:48:46,823 --> 00:48:51,828 I've always been interested in his taste for women. 744 00:48:52,129 --> 00:48:55,165 You've finally solved my mystery today. 745 00:48:55,165 --> 00:48:57,634 What do you mean by that? 746 00:48:58,869 --> 00:49:02,906 You're quite different from what I've imagined. 747 00:49:11,315 --> 00:49:14,851 Hey, who's that weirdo over there? 748 00:49:14,851 --> 00:49:16,620 You mean Zhou Chuan Jin? 749 00:49:16,620 --> 00:49:18,355 He's also a genius. 750 00:49:18,355 --> 00:49:21,391 He always came first in senior high school. 751 00:49:22,059 --> 00:49:24,328 So he's just like Zhi Shu? 752 00:49:24,328 --> 00:49:25,595 Not exactly. 753 00:49:25,595 --> 00:49:29,166 He never managed to beat Zhi Shu in any nationwide exams. 754 00:49:29,166 --> 00:49:32,069 Also, although he already got accepted into National Taiwan University 755 00:49:32,069 --> 00:49:33,670 but he chose to come to our school. 756 00:49:33,670 --> 00:49:36,406 Looks like he's made Zhi Shu his enemy. 757 00:49:36,406 --> 00:49:39,943 He's determined to beat Zhi Shu. 758 00:49:43,380 --> 00:49:44,982 How pitiful! 759 00:49:44,982 --> 00:49:50,754 Doesn't he know that Zhi Shu's intelligence is unbeatable? 760 00:49:51,755 --> 00:49:53,824 I'm sorry, Mrs. Jiang. 761 00:49:53,824 --> 00:49:56,793 Zhi Shu said he needs to concentrate right now 762 00:49:56,793 --> 00:49:59,329 and he'll eat the lunch box later. 763 00:49:59,329 --> 00:50:02,032 So he's asked me to bring it to him first. 764 00:50:02,966 --> 00:50:06,903 But I want to give it to him myself. 765 00:50:06,903 --> 00:50:10,307 Don't worry, I'll definitely give it to Zhi Shu. 766 00:50:16,346 --> 00:50:17,514 So? 767 00:50:17,514 --> 00:50:20,584 Did Xiang Qin write anything on her blog? 768 00:50:20,584 --> 00:50:22,919 No. 769 00:50:23,553 --> 00:50:26,089 What does Zhi Shu want? 770 00:50:26,089 --> 00:50:29,226 How can he ignore his new bride like this? 771 00:50:31,128 --> 00:50:36,066 Do you think Zhi Shu really is studying at school? 772 00:50:36,066 --> 00:50:38,902 Do you think he's seeing another girl? 773 00:50:38,902 --> 00:50:40,270 Maybe. 774 00:50:40,270 --> 00:50:43,540 It's almost been thirty hours since Xiang Qin last saw him. 775 00:50:43,540 --> 00:50:45,709 Yes, it's ridiculous. 776 00:50:45,709 --> 00:50:47,644 He didn't even go home. 777 00:50:47,644 --> 00:50:52,115 The most doubtful thing is he doesn't want to update his household register. 778 00:50:52,115 --> 00:50:54,284 You're right. 779 00:50:54,284 --> 00:50:57,687 But they've been together for so long. 780 00:50:57,687 --> 00:51:01,792 He could have dumped her long ago if he'd wanted to. 781 00:51:01,792 --> 00:51:03,193 Who knows? 782 00:51:03,193 --> 00:51:05,595 Relationships are so unpredictable. 783 00:51:05,595 --> 00:51:08,131 If I had to marry Xiang Qin 784 00:51:08,131 --> 00:51:10,434 I'd probably divorce her after two days. 785 00:51:10,434 --> 00:51:13,170 Don't say that! 786 00:51:13,670 --> 00:51:18,008 Was what you said really true? 787 00:51:19,509 --> 00:51:23,146 When did he get here? I don't know. 788 00:51:23,146 --> 00:51:29,419 Did Jiang Zhi Shu really make Xiang Qin so upset? 789 00:51:29,419 --> 00:51:31,721 What should we do? 790 00:51:34,791 --> 00:51:37,527 A-Jin, what are you going to do? 791 00:51:37,527 --> 00:51:40,864 I'm going to go beat up Zhi Shu! 792 00:51:41,264 --> 00:51:42,566 Wait! 793 00:51:42,566 --> 00:51:46,069 Let's go find Xiang Qin! Let me get my bag. 794 00:51:47,104 --> 00:51:50,240 [Medical Students Only] 795 00:51:53,410 --> 00:51:54,811 Jiang Zhi Shu! 796 00:51:54,811 --> 00:51:58,315 Come out, Jiang Zhi Shu! 797 00:52:00,584 --> 00:52:03,954 Jiang Zhi Shu! Jiang Zhi Shu! 798 00:52:03,954 --> 00:52:06,389 Come out! 799 00:52:06,389 --> 00:52:08,358 Jiang Zhi Shu, where are you? 800 00:52:08,358 --> 00:52:09,960 Come out! 801 00:52:26,543 --> 00:52:29,746 Jiang Zhi Shu! 802 00:52:29,746 --> 00:52:32,282 Come out, Jiang Zhi Shu! 803 00:52:32,282 --> 00:52:34,050 Jiang Zhi Shu, where are you? 804 00:52:34,050 --> 00:52:37,287 Jiang Zhi Shu, come out! 805 00:52:39,289 --> 00:52:41,024 Jiang Zhi Shu! 806 00:52:41,024 --> 00:52:43,660 Zhi Shu, tell me! 807 00:52:43,660 --> 00:52:46,096 Why didn't you register Xiang Qin onto your household register? 808 00:52:46,096 --> 00:52:48,331 Break up with her if you don't like her! 809 00:52:48,331 --> 00:52:49,566 Have you finished? 810 00:52:49,566 --> 00:52:53,136 I'm busy. I'm not done yet! 811 00:52:53,904 --> 00:53:00,443 I thought you'd make Xiang Qin happy and that's why I let you have her! 812 00:53:00,443 --> 00:53:02,412 Jiang Zhi Shu. 813 00:53:02,412 --> 00:53:04,714 I don't care what you've got in mind. 814 00:53:04,714 --> 00:53:08,051 But I won't let you hurt Xiang Qin, get it? 815 00:53:08,051 --> 00:53:11,354 You can't wait for us to break up, right? 816 00:53:11,354 --> 00:53:13,023 This is a family matter. 817 00:53:13,023 --> 00:53:15,091 You stay out of it. 818 00:53:15,091 --> 00:53:17,894 Jiang Zhi Shu... What family matter? 819 00:53:21,598 --> 00:53:24,301 It's your fault. 820 00:53:24,301 --> 00:53:28,238 You've never treated me like your wife! 821 00:53:29,906 --> 00:53:35,245 I've been trying so hard to be a good wife. 822 00:53:36,446 --> 00:53:39,616 But I just can't do it. 823 00:53:40,850 --> 00:53:43,687 You're never by my side. 824 00:53:44,321 --> 00:53:49,259 Have you any idea how scared and sad I feel? 825 00:53:49,559 --> 00:53:51,061 So are we still husband and wife? 826 00:53:51,061 --> 00:53:54,598 If that's what you think then forget it. 827 00:54:00,103 --> 00:54:02,706 If that's what you think... 828 00:54:03,240 --> 00:54:06,743 we won't even have to go register our marriage. 829 00:54:08,845 --> 00:54:11,615 Jiang Zhi Shu. 830 00:54:11,615 --> 00:54:14,017 I won't let you off the hook so easily. 831 00:54:14,017 --> 00:54:17,654 Xiang Qin... Xiang Qin! 832 00:54:43,647 --> 00:54:46,049 The meat's too salty 833 00:54:46,049 --> 00:54:49,085 and the vegetables are too soggy. 834 00:54:53,056 --> 00:54:56,893 There are even bits of shells in the egg! 835 00:55:12,442 --> 00:55:15,879 Is that you, Xiang Qin? 836 00:55:15,879 --> 00:55:18,281 Yes, I'm home. 837 00:55:18,281 --> 00:55:20,650 Stop barking, you stupid thing! 838 00:55:20,650 --> 00:55:24,054 Why did you come back so late? 839 00:55:24,054 --> 00:55:26,423 Something came up at school. 840 00:55:26,423 --> 00:55:28,358 Okay, we've all finished eating. 841 00:55:28,358 --> 00:55:30,894 But I've saved some food for you. 842 00:55:31,494 --> 00:55:34,898 Look, I've saved you all these food. 843 00:55:36,132 --> 00:55:38,301 So much! 844 00:55:41,438 --> 00:55:42,839 Mom. 845 00:55:42,839 --> 00:55:47,043 Is Zhi Shu still not back yet? 846 00:55:47,043 --> 00:55:53,083 Yes, he just called and said he won't be coming back again tonight. 847 00:55:53,283 --> 00:55:58,621 He really shouldn't treat his new bride like this, right? 848 00:55:58,621 --> 00:56:00,490 Don't worry about him, let's eat. 849 00:56:00,490 --> 00:56:04,394 I'll heat them up for you, just wait. 850 00:56:04,394 --> 00:56:06,863 I'm sorry, Mom. 851 00:56:06,863 --> 00:56:10,567 I really don't have an appetite. 852 00:56:10,567 --> 00:56:13,536 I'm going back to my room. 853 00:56:16,373 --> 00:56:20,210 Xiang Qin, not even just a little? 854 00:56:25,048 --> 00:56:30,587 Didn't you promise to take good care of me? 855 00:56:30,587 --> 00:56:34,891 Have you already forgotten your promise to me and my dad? 856 00:56:35,258 --> 00:56:37,560 Dad. 857 00:56:38,595 --> 00:56:41,531 For all these years 858 00:56:41,531 --> 00:56:45,402 you've been both a father and mother to your daughter. 859 00:56:45,402 --> 00:56:50,507 For a man that's not easy at all. 860 00:56:50,774 --> 00:56:54,778 Thank you for bringing up Xiang Qin so well. 861 00:56:55,378 --> 00:56:58,481 I'll cherish her with all my heart. 862 00:57:01,518 --> 00:57:03,720 I'll take even better care of her. 863 00:57:03,720 --> 00:57:09,292 I'm sorry that I haven't been able to give you a mother 864 00:57:09,292 --> 00:57:11,528 who can stay by your side. 865 00:57:11,528 --> 00:57:15,598 But from now on, you'll have a mother. 866 00:57:16,733 --> 00:57:24,574 Remember to leave a night light on in your room while you sleep. 867 00:57:24,574 --> 00:57:27,744 Otherwise you might not be able to see 868 00:57:27,744 --> 00:57:30,480 and you might fall or trip over. 869 00:57:32,048 --> 00:57:36,586 Also, remember to keep your room well ventilated 870 00:57:36,586 --> 00:57:39,155 and take care of your nose. 871 00:57:46,963 --> 00:57:48,198 I cut up meat everyday 872 00:57:48,198 --> 00:57:52,902 but for some reason I feel like I'm cutting up my own flesh today. 873 00:57:53,536 --> 00:57:57,941 It's like cutting off a piece of my own flesh to give to somebody else. 874 00:58:04,447 --> 00:58:07,984 You must learn to look after yourself, okay? 875 00:58:08,618 --> 00:58:11,020 All right, stop crying. 876 00:58:12,889 --> 00:58:14,924 Zhi Shu. 877 00:58:16,226 --> 00:58:18,695 Call me 'Dad.' Dad. 878 00:58:18,695 --> 00:58:20,763 Okay, louder. 879 00:58:20,763 --> 00:58:22,966 Dad. I can't hear you. 880 00:58:22,966 --> 00:58:25,168 Dad. 881 00:58:26,035 --> 00:58:28,505 Listen, I'm now your dad as well. 882 00:58:28,505 --> 00:58:33,376 Don't you ever bully Xiang Qin again, you hear me? 883 00:58:33,376 --> 00:58:37,447 I now hand her over to you so you must take care of her. 884 00:58:37,447 --> 00:58:40,483 Hold onto her hand. 885 00:58:40,483 --> 00:58:43,586 If you bully her in the future 886 00:58:43,586 --> 00:58:48,691 then a father would teach his son a very harsh lesson, okay? 887 00:58:51,661 --> 00:58:53,463 What should I do? 888 00:58:53,463 --> 00:58:55,732 Are we... 889 00:58:56,099 --> 00:58:58,968 Are you going to get divorced? 890 00:58:59,369 --> 00:59:05,341 Is Zhi Shu finding me more and more annoying? 891 00:59:12,181 --> 00:59:18,454 This is the first time that I don't feel like seeing him. 892 00:59:18,454 --> 00:59:22,025 I'm scared that once we meet 893 00:59:22,025 --> 00:59:25,795 he'd make me come to a decision. 894 00:59:26,963 --> 00:59:31,768 I'm scared that I'll hear an answer that I don't want to hear. 895 00:59:51,187 --> 00:59:53,222 Jiang Zhi Shu was so nasty! 896 00:59:53,222 --> 00:59:55,258 Yes, how could he? 897 00:59:56,492 --> 00:59:58,761 She's looking over here. 898 01:00:14,642 --> 01:00:19,280 Hey, what are you guys discussing about? 899 01:00:19,280 --> 01:00:20,447 Sounds interesting. 900 01:00:20,447 --> 01:00:24,018 Xiang Qin, we've all heard about your sad news. 901 01:00:26,120 --> 01:00:28,589 Sad? 902 01:00:28,589 --> 01:00:30,724 What sad news? 903 01:00:32,259 --> 01:00:33,994 Xiang Qin, what are you waiting for? 904 01:00:33,994 --> 01:00:35,496 Just dump him! 905 01:00:35,496 --> 01:00:39,300 You want me to introduce you to my brother who's a farmer? 906 01:00:39,300 --> 01:00:42,336 A farmer brother? Yes, Jiang Zhi Shu's nothing! 907 01:00:42,336 --> 01:00:44,672 Since when does your family farm? 908 01:00:44,672 --> 01:00:49,576 Also, I heard from A-Jin that Jiang Zhi Shu's too arrogant. 909 01:00:49,576 --> 01:00:52,246 I'm sure he had a motive for getting married. 910 01:00:52,246 --> 01:00:53,781 He must be gay, right? 911 01:00:53,781 --> 01:00:57,751 He must have just used you as his cover up! 912 01:00:57,751 --> 01:00:59,386 Xiang Qin, hang in there. 913 01:00:59,386 --> 01:01:02,957 We'll stick up for you and fight against Jiang Zhi Shu! 914 01:01:02,957 --> 01:01:04,458 Yes, press on! 915 01:01:04,458 --> 01:01:08,662 I can't believe Jiang Zhi Shu wouldn't register his marriage and didn't go home. 916 01:01:08,662 --> 01:01:10,397 It's too ridiculous! 917 01:01:19,707 --> 01:01:22,977 A-Jin... A-Jin! 918 01:01:31,518 --> 01:01:33,520 Xiang Qin. 919 01:01:34,955 --> 01:01:37,825 Xiang Qin. 920 01:01:39,193 --> 01:01:40,527 Xiang Qin! 921 01:01:40,527 --> 01:01:41,962 What do you want? 922 01:01:41,962 --> 01:01:43,630 Jiang Zhi Shu's too much. 923 01:01:43,630 --> 01:01:46,066 Just break up with him and I'll take care of you! 924 01:01:46,066 --> 01:01:49,436 Stop making decisions for me! 925 01:01:50,704 --> 01:01:53,674 He's such a selfish person. 926 01:01:53,674 --> 01:01:55,309 He's just a robot 927 01:01:55,309 --> 01:01:58,512 and doesn't care about other people's feelings! 928 01:01:59,079 --> 01:02:02,349 Whoever wants to be with him is just looking for trouble. 929 01:02:02,349 --> 01:02:04,351 All right, A-Jin. 930 01:02:04,351 --> 01:02:06,687 Go to the kitchen and do your work. 931 01:02:06,687 --> 01:02:09,123 Go help Wan Zi prepare, hurry. 932 01:02:09,923 --> 01:02:11,125 Quick. 933 01:02:11,125 --> 01:02:12,259 A-Jin! 934 01:02:12,259 --> 01:02:13,794 Xiang Qin... 935 01:02:13,794 --> 01:02:16,897 A-Jin, our customers are arriving soon, hurry! 936 01:02:16,897 --> 01:02:19,166 Master... Go to the back. 937 01:02:19,166 --> 01:02:22,703 Come on, go to the back. 938 01:02:22,703 --> 01:02:24,538 Master. Xiang Qin. 939 01:02:24,538 --> 01:02:26,807 Go help Wan Zi prepare. 940 01:02:26,807 --> 01:02:29,710 Master A-Jin, we've got so much to do. 941 01:02:29,710 --> 01:02:31,111 That's right, hurry. 942 01:02:31,111 --> 01:02:33,447 Go on! 943 01:02:33,447 --> 01:02:36,550 Prepare for tomorrow lunch's ingredients when you're done. 944 01:02:36,550 --> 01:02:38,285 Cut up all those intestines over there. 945 01:02:38,285 --> 01:02:40,621 Defrost them first. 946 01:02:53,067 --> 01:02:55,402 Xiang Qin. 947 01:02:55,402 --> 01:02:56,503 What's wrong? 948 01:02:56,503 --> 01:02:58,505 It's almost time for dinner. 949 01:02:58,505 --> 01:03:00,007 Why are you still here? 950 01:03:00,007 --> 01:03:04,111 I want to stay here and help tonight. 951 01:03:04,111 --> 01:03:06,480 No, I don't need your help. 952 01:03:06,480 --> 01:03:09,616 We've got enough people here. 953 01:03:11,118 --> 01:03:15,122 Xiang Qin, you're now a housewife. 954 01:03:15,122 --> 01:03:18,659 Housewives should be at home at this time, right? 955 01:03:18,659 --> 01:03:21,862 Be good. Zhi Shu won't be home anyway. 956 01:03:21,862 --> 01:03:25,199 What's the point of me going home? 957 01:03:26,100 --> 01:03:28,469 Xiang Qin. 958 01:03:28,469 --> 01:03:33,440 I know Zhi Shu has always been your top priority. 959 01:03:33,440 --> 01:03:36,844 But are you sure you want to keep using 960 01:03:36,844 --> 01:03:39,947 your own perspective and values to treat him? 961 01:03:39,947 --> 01:03:43,784 Master, how can you say that? 962 01:03:43,784 --> 01:03:46,720 Did you know what Jiang Zhi Shu did to her? 963 01:03:46,720 --> 01:03:48,822 Why can't you understand? 964 01:03:48,822 --> 01:03:50,924 Even I could hear the sadness in Xiang Qin's voice! 965 01:03:50,924 --> 01:03:53,660 That's enough! What are you saying? 966 01:03:53,660 --> 01:03:54,962 It's none of your business! 967 01:03:54,962 --> 01:03:58,165 It's between them, husband and wife. 968 01:03:58,165 --> 01:03:59,867 If they're really husband and wife 969 01:03:59,867 --> 01:04:01,902 then why didn't Jiang Zhi Shu register their marriage? 970 01:04:01,902 --> 01:04:04,138 Well... 971 01:04:04,938 --> 01:04:08,909 Zhi Shu has his own way of doing things! 972 01:04:10,844 --> 01:04:13,347 Am I right, Xiang Qin? 973 01:04:13,347 --> 01:04:15,149 You must believe Zhi Shu. 974 01:04:15,149 --> 01:04:18,685 If even you don't believe him then there's nothing more to say. 975 01:04:18,685 --> 01:04:19,987 Dad! 976 01:04:19,987 --> 01:04:22,856 Why can't you understand how I feel? 977 01:04:25,859 --> 01:04:28,996 Xiang Qin... Xiang Qin... Xiang Qin! 978 01:04:29,396 --> 01:04:32,466 Master, why did you make her leave? 979 01:04:32,466 --> 01:04:35,135 She needed my comfort! 980 01:04:35,135 --> 01:04:37,404 You're disgusting! What comfort? 981 01:04:37,404 --> 01:04:40,107 Don't comfort her, just leave her alone. 982 01:04:40,107 --> 01:04:41,909 She doesn't need it. 983 01:04:41,909 --> 01:04:43,510 Xiang Qin's not a fool. 984 01:04:43,510 --> 01:04:47,181 She's old enough to think it through for herself. 985 01:04:48,916 --> 01:04:50,918 Hey, what are you two doing? 986 01:04:50,918 --> 01:04:53,520 We're playing tennis! 987 01:04:53,520 --> 01:04:57,357 Stop fanning about! Zi Yu, you must be tired. 988 01:04:57,357 --> 01:04:59,726 I've brought you some drinks. 989 01:04:59,726 --> 01:05:03,363 Hey everyone, I've come back to see you! 990 01:05:03,363 --> 01:05:05,098 I've brought you drinks! 991 01:05:05,599 --> 01:05:07,501 Thanks. Thanks, Hao Qian! 992 01:05:07,501 --> 01:05:09,636 Use some force! 993 01:05:09,636 --> 01:05:11,672 Hao Qian, there aren't enough drinks. 994 01:05:11,672 --> 01:05:13,540 Go away! 995 01:05:13,540 --> 01:05:16,143 Here, have a drink. 996 01:05:19,580 --> 01:05:21,615 I've found a job. 997 01:05:21,615 --> 01:05:23,684 Let's go and see a movie tonight. 998 01:05:23,684 --> 01:05:25,385 There's a... Hey! 999 01:05:25,385 --> 01:05:27,821 Stop distracting me! 1000 01:05:27,821 --> 01:05:30,390 Go help train the others! 1001 01:05:40,401 --> 01:05:44,905 Don't tell me Jiang Zhi Shu's still ignoring you. 1002 01:05:52,279 --> 01:05:57,485 Is it that difficult to love a genius? 1003 01:05:58,719 --> 01:06:01,655 Zi Yu's not going to be that cruel as well, is she? 1004 01:06:06,093 --> 01:06:09,563 Xiang Qin, you seem quite energetic. 1005 01:06:09,563 --> 01:06:11,799 I thought you'd look wan and sallow. 1006 01:06:11,799 --> 01:06:15,202 But from what it seems you haven't lost much weight at all. 1007 01:06:15,202 --> 01:06:17,738 You're still eating quite well, right? 1008 01:06:17,738 --> 01:06:21,942 I don't think she's any better. 1009 01:06:23,010 --> 01:06:27,848 Why don't you join us for a movie if you've got nothing to do later? 1010 01:06:28,649 --> 01:06:30,417 No, thanks. 1011 01:06:30,417 --> 01:06:33,621 I don't want to spoil your date. 1012 01:06:33,888 --> 01:06:35,256 Look, it's Zhi Shu! 1013 01:06:35,256 --> 01:06:38,559 Zhi Shu! Hi, Zhi Shu! 1014 01:06:40,561 --> 01:06:43,697 He's so hot! 1015 01:06:46,300 --> 01:06:48,936 You've finally come! 1016 01:06:48,936 --> 01:06:52,740 Zhi Shu, have you just remembered Xiang Qin? 1017 01:06:52,740 --> 01:06:55,276 I'm afraid it's too late. 1018 01:06:58,245 --> 01:07:00,481 Xiang Qin. 1019 01:07:01,816 --> 01:07:04,018 Xiang Qin. 1020 01:07:06,387 --> 01:07:08,656 Let's go. 1021 01:07:17,932 --> 01:07:19,934 What's Zhi Shu up to? 1022 01:07:19,934 --> 01:07:22,403 Yes, he's so dressed up. 1023 01:07:22,403 --> 01:07:25,239 He doesn't look like he's dressed to get divorced. 1024 01:07:52,333 --> 01:07:54,935 Sorry I'm late. 1025 01:07:57,805 --> 01:08:03,644 Okay, I'd like to introduce our third year student, Jiang Zhi Shu. 1026 01:08:03,644 --> 01:08:09,116 He'll elaborate more on the topic of gene mutation in my report 1027 01:08:09,116 --> 01:08:13,587 and present his related research findings. 1028 01:08:16,557 --> 01:08:18,425 Thank you, Professor Du. 1029 01:08:18,425 --> 01:08:21,060 Thanks for your patience. 1030 01:08:21,060 --> 01:08:23,062 Before I begin my presentation 1031 01:08:23,063 --> 01:08:25,866 please allow me to make something clear. 1032 01:08:25,866 --> 01:08:28,769 Each of us have about thirty five thousand genes in our bodies. 1033 01:08:28,769 --> 01:08:33,040 Why did Zhi Shu bring me here? 1034 01:08:33,040 --> 01:08:35,743 If we have two of the same recessive disease allele 1035 01:08:35,743 --> 01:08:38,045 or if any one of our parents have heritable diseases 1036 01:08:38,045 --> 01:08:41,615 or if our genes have a sudden mutation 1037 01:08:41,615 --> 01:08:44,518 then it's very likely that our next generation will have 1038 01:08:44,518 --> 01:08:47,921 rare diseases caused by mutated genes. 1039 01:08:47,921 --> 01:08:51,824 This could happen to anyone. 1040 01:08:51,825 --> 01:08:55,562 Whether it be the richest man in the world or a bus driver. 1041 01:08:55,562 --> 01:08:58,799 Whether it be the prime minister or just an ordinary citizen. 1042 01:08:58,799 --> 01:09:02,169 So by focusing on our research on rare diseases 1043 01:09:02,169 --> 01:09:06,340 we're not spending most of our funding on a small proportion of patients 1044 01:09:06,340 --> 01:09:09,977 but we're actually finding the answer to the DNA mystery. 1045 01:09:09,977 --> 01:09:15,215 It's for the benefit of the entire human race's health. 1046 01:09:25,627 --> 01:09:29,131 In your heart, you may think that I'm unbeatable. 1047 01:09:29,131 --> 01:09:32,367 But it takes a lot to remain undefeated. 1048 01:09:32,368 --> 01:09:35,138 I want to take on new challenges. 1049 01:09:35,138 --> 01:09:38,474 You wouldn't want me to just stay home and be a housewife, right? 1050 01:09:38,474 --> 01:09:40,810 What's your plan, Mrs. Jiang? 1051 01:09:40,810 --> 01:09:43,513 Yuan Xiang Qin wants to be a teacher. 1052 01:09:43,513 --> 01:09:45,314 Yes! That's great! 1053 01:09:45,314 --> 01:09:46,416 That's not good at all! 1054 01:09:46,416 --> 01:09:48,017 Yu Shu! 1055 01:09:48,017 --> 01:09:50,286 Mom, what are you doing here? 1056 01:09:50,286 --> 01:09:53,856 I told you to help Xiang Qin out at school! 1057 01:09:53,856 --> 01:09:55,291 She's your sister-in-law! 1058 01:09:55,291 --> 01:09:57,593 Let me warn you, you idiot! 1059 01:09:57,593 --> 01:09:59,696 Don't you dare talk to me at school! 1060 01:09:59,696 --> 01:10:02,365 If anyone finds out that I know you 1061 01:10:02,365 --> 01:10:04,100 then you're dead meat! 1062 01:10:04,100 --> 01:10:05,835 How annoying! 1063 01:10:05,835 --> 01:10:09,872 Why did you say the same thing as your brother? 1064 01:10:10,073 --> 01:10:13,543 If I kiss you, what would Jiang Zhi Shu do? 1065 01:10:13,543 --> 01:10:16,312 What? Would he feel defeated? 1066 01:10:16,312 --> 01:10:18,948 No matter what I do, he never changed his expression. 1067 01:10:18,948 --> 01:10:20,249 But from the way he looks at you 1068 01:10:20,249 --> 01:10:21,884 I know you're special to him. 1069 01:10:21,884 --> 01:10:24,020 It's the first time that I saw such a look on his face. 1070 01:10:24,020 --> 01:10:25,822 I really want to see him defeated! 1071 01:10:25,822 --> 01:10:28,524 I'm sure this will work! No... don't! 1072 01:10:28,524 --> 01:10:29,592 Don't be like this! 71892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.