All language subtitles for [English] 《惡作劇2吻|They Kiss Again》EP01|90分完整版 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、張永正、趙詠華、唐從聖、劉容嘉、唐禹哲、瑞莎 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,556 --> 00:01:33,326 《They Kiss Again》 Episode 1 2 00:01:35,128 --> 00:01:36,729 Attention passengers, this is the captain speaking. 3 00:01:36,729 --> 00:01:39,165 We are currently passing through turbulence. 4 00:01:39,165 --> 00:01:42,068 This is supposed to be my honeymoon. 5 00:01:42,068 --> 00:01:46,439 How come it doesn't feel like my honeymoon at all? 6 00:01:46,439 --> 00:01:49,476 I wish something exciting would happen... 7 00:02:27,547 --> 00:02:29,349 Keep going. 8 00:02:29,349 --> 00:02:31,184 Don't be shy. 9 00:02:35,488 --> 00:02:37,357 I'm so embarrassed. 10 00:02:40,894 --> 00:02:44,430 I was just seeing if there was anything on his face. 11 00:03:10,089 --> 00:03:12,025 One... Two... 12 00:03:12,025 --> 00:03:15,862 Okay! Face each other and hug! 13 00:03:15,862 --> 00:03:17,030 All right, big smile now. 14 00:03:17,030 --> 00:03:18,898 Smile! Bigger! 15 00:03:18,898 --> 00:03:20,166 Smile brighter! 16 00:03:20,166 --> 00:03:22,669 All right! Now for the big finish... Let's have the lovely couple kiss for us now. 17 00:03:22,669 --> 00:03:24,537 Oh! A kiss! 18 00:03:24,537 --> 00:03:26,339 Hurry up! Kiss! 19 00:03:26,339 --> 00:03:27,707 Right then, no need to be shy. 20 00:03:27,707 --> 00:03:29,242 It's all right. 21 00:03:29,242 --> 00:03:32,545 Okay, one... two... 22 00:03:34,747 --> 00:03:36,316 Got it! 23 00:03:36,816 --> 00:03:38,351 Good, good. That's great. 24 00:03:38,351 --> 00:03:41,020 All right now. Different pose. 25 00:03:41,020 --> 00:03:42,689 Good. 26 00:03:42,689 --> 00:03:45,892 Getting married is awesome. I wish I was getting married, too. 27 00:03:45,892 --> 00:03:50,063 Please. You just want to take pretty pictures in a wedding gown. 28 00:03:50,063 --> 00:03:51,297 Says who? 29 00:03:56,102 --> 00:03:57,937 A bit more cooperation from the hubby, please! 30 00:03:57,937 --> 00:03:59,973 Can't take good shots if you don't work with me! You guys look awkward! 31 00:03:59,973 --> 00:04:02,208 Watch it! Who are you calling 'Hubby'? 32 00:04:02,208 --> 00:04:04,844 He's mine, not yours! 33 00:04:05,845 --> 00:04:07,313 Fine, fine, Mr. and Mrs. Jiang. 34 00:04:07,313 --> 00:04:09,315 Can you two at least pretend to be more in love? 35 00:04:10,984 --> 00:04:12,085 What do you mean by pretend? 36 00:04:12,085 --> 00:04:13,753 There's no need to pretend. We're totally in love! 37 00:04:13,753 --> 00:04:15,388 Isn't that right? 38 00:04:15,388 --> 00:04:17,056 Yeah right. 39 00:04:17,690 --> 00:04:18,725 Fine. Come on now. 40 00:04:18,725 --> 00:04:20,192 A little more feeling now. 41 00:04:20,192 --> 00:04:21,426 Look to the left together now. 42 00:04:29,869 --> 00:04:31,104 Hey. 43 00:04:31,104 --> 00:04:32,705 You're looking to the wrong side. 44 00:04:36,209 --> 00:04:37,210 Oops. 45 00:04:37,210 --> 00:04:38,444 My bad. 46 00:04:39,312 --> 00:04:40,913 This is wonderful. 47 00:04:46,419 --> 00:04:47,620 Zhi Shu is smiling at last. 48 00:04:49,989 --> 00:04:51,691 He looks much better when he smiles. 49 00:04:53,826 --> 00:04:56,663 Mrs. Jiang, can you move forward a bit? I can't really see you. 50 00:04:59,532 --> 00:05:00,633 To the front? 51 00:05:07,940 --> 00:05:09,242 How? 52 00:05:09,242 --> 00:05:12,211 Xiang Qin! Wait for us! We'll help you with the gown. 53 00:05:27,093 --> 00:05:28,227 Where is she? 54 00:05:28,227 --> 00:05:29,595 She's gone! 55 00:05:31,030 --> 00:05:33,833 Xiang Qin! 56 00:05:33,833 --> 00:05:35,168 Where are you? 57 00:05:36,869 --> 00:05:37,737 Xiang Qin! 58 00:05:37,737 --> 00:05:39,272 Over here! Here! 59 00:05:40,473 --> 00:05:42,342 Oh no, the flowers fell off. 60 00:05:43,876 --> 00:05:46,279 I'm over here! Over here! 61 00:05:47,747 --> 00:05:48,748 Xiang Qin? 62 00:05:50,650 --> 00:05:52,318 Over here! Hello! 63 00:05:52,318 --> 00:05:53,353 Xiang Qin! 64 00:05:55,688 --> 00:05:58,958 We had to choose this garden maze for our photo shoot. 65 00:05:58,958 --> 00:06:01,027 I'm all lost now. 66 00:06:01,027 --> 00:06:05,231 Xiang Qin? 67 00:06:25,852 --> 00:06:27,920 Zhi Shu! Mom is here! Look! 68 00:06:27,920 --> 00:06:29,922 She looks so funny! 69 00:06:30,256 --> 00:06:31,691 I'm not here! 70 00:06:31,691 --> 00:06:34,360 Mom, did you get this outfit from the flower market? 71 00:06:41,501 --> 00:06:44,270 Mom, I told you not to come today. 72 00:06:44,270 --> 00:06:45,705 Zhi Shu, look! 73 00:06:45,705 --> 00:06:46,806 You're spying on us again. 74 00:06:46,806 --> 00:06:48,474 Hi, Auntie Jiang! 75 00:06:48,474 --> 00:06:49,976 No, no. I'm not here! You can't see me! 76 00:06:49,976 --> 00:06:52,845 Fine. My turn to spy on you. No, no, no! Not me! 77 00:06:52,845 --> 00:06:54,881 I'm not dressed for the camera! 78 00:06:54,881 --> 00:06:57,517 I usually look much better than this. 79 00:06:57,517 --> 00:06:59,385 No, no, no... 80 00:07:07,627 --> 00:07:10,997 Hey! Quiet down! This isn't your plane. 81 00:07:10,997 --> 00:07:12,932 Zhi Shu, watch. 82 00:07:12,932 --> 00:07:16,135 Mom took this during our photo shoot. 83 00:07:16,135 --> 00:07:18,538 It's so funny. Watch! 84 00:07:20,673 --> 00:07:22,208 Take a look, just for a second... 85 00:07:22,208 --> 00:07:23,843 Look, look! 86 00:07:27,713 --> 00:07:29,549 Wake up, will you? 87 00:07:31,350 --> 00:07:33,386 This is our honeymoon. 88 00:07:34,287 --> 00:07:36,722 Besides, it's my first time on a plane. 89 00:07:36,722 --> 00:07:40,827 How can you sleep through all this? 90 00:07:40,827 --> 00:07:41,894 Just one look, come on. 91 00:07:41,894 --> 00:07:43,429 I don't have as much energy as you. 92 00:07:43,429 --> 00:07:44,697 Stop talking. 93 00:07:46,799 --> 00:07:48,801 You had enough energy to read. 94 00:07:49,602 --> 00:07:53,539 It's your fault you stayed up so late reading the night before. 95 00:08:04,650 --> 00:08:07,653 Mr. Jiang Zhi Shu. 96 00:08:09,589 --> 00:08:11,491 Wake up. 97 00:08:11,491 --> 00:08:14,527 Your adorable wife is calling for you. 98 00:08:17,063 --> 00:08:21,601 Think about everything we went through to be together. 99 00:08:22,635 --> 00:08:25,404 But it was also these small things 100 00:08:25,404 --> 00:08:27,874 that made us certain that we want to stay together. 101 00:08:29,509 --> 00:08:31,577 I'm not so certain. 102 00:08:33,078 --> 00:08:34,880 Don't tell me you're regretting this! 103 00:08:34,881 --> 00:08:38,751 Let me tell you. This is not something you can just return for a refund. 104 00:08:38,751 --> 00:08:40,152 You can't return me. 105 00:08:40,152 --> 00:08:45,591 I meant your life. Isn't there something else you can do with it? 106 00:08:45,591 --> 00:08:48,728 Right now, I just want to sleep. 107 00:09:01,040 --> 00:09:03,776 This is what you said to me the first time we met! 108 00:09:03,776 --> 00:09:05,311 What are you talking about? 109 00:09:05,311 --> 00:09:07,747 Isn't there something else you can do with your life? 110 00:09:22,295 --> 00:09:25,264 Actually... 111 00:09:25,264 --> 00:09:29,101 what I really really want is... 112 00:09:29,101 --> 00:09:31,304 you. 113 00:09:35,975 --> 00:09:37,777 You dummy. 114 00:09:38,544 --> 00:09:41,314 Please wake up. 115 00:09:41,314 --> 00:09:42,715 We can watch... 116 00:09:42,715 --> 00:09:44,584 the free movies on the plane! 117 00:09:44,584 --> 00:09:47,787 Or do you want to watch a DVD? 118 00:09:47,787 --> 00:09:49,255 I brought some. 119 00:09:49,255 --> 00:09:52,258 I brought my own. 120 00:09:52,258 --> 00:09:54,293 It's our wedding special. 121 00:09:54,293 --> 00:09:56,162 Which part do you want to see? I have everything. 122 00:09:56,162 --> 00:09:59,532 That's a scary movie. Please toss it in the inflammable trash can. 123 00:09:59,532 --> 00:10:01,634 How can you say that? 124 00:10:01,634 --> 00:10:04,236 This is every couple's most precious memory! 125 00:10:04,236 --> 00:10:06,973 I can't believe you would say that. 126 00:10:06,973 --> 00:10:09,308 I'm going to have them play the DVD for me. 127 00:10:10,910 --> 00:10:12,311 Don't be silly. 128 00:10:12,311 --> 00:10:16,282 Airline movies are all input into computers. 129 00:10:16,282 --> 00:10:18,417 Besides, they don't have a DVD player for you. 130 00:10:21,053 --> 00:10:22,455 Really? 131 00:10:24,390 --> 00:10:27,994 I thought we could watch whatever we wanted. 132 00:10:27,994 --> 00:10:30,863 That's why I brought so many. 133 00:10:36,669 --> 00:10:39,739 That's okay, Jiang Zhi Shu. 134 00:10:39,739 --> 00:10:42,308 I'll surprise you. And you'll be impressed. 135 00:10:42,308 --> 00:10:43,542 You wait and see. 136 00:11:00,893 --> 00:11:04,163 Miss? I'm sorry, this is the business class cabin. 137 00:11:04,163 --> 00:11:05,631 This is only for business class passengers. 138 00:11:05,631 --> 00:11:07,400 Can I help you with anything? 139 00:11:07,400 --> 00:11:09,769 Yes. Question. 140 00:11:09,769 --> 00:11:11,237 Whose the boss on this plane? 141 00:11:11,237 --> 00:11:13,105 That would be the captain of the plane. 142 00:11:13,105 --> 00:11:14,774 Anything else I can help you with? 143 00:11:14,774 --> 00:11:17,743 No, I'm fine. I won't trouble you. 144 00:11:17,743 --> 00:11:19,178 I'll go talk to him myself. 145 00:11:19,178 --> 00:11:20,379 Excuse me, miss? 146 00:11:21,814 --> 00:11:23,549 Miss? What are you doing? 147 00:11:23,549 --> 00:11:25,484 Please don't touch anything here! 148 00:11:25,484 --> 00:11:27,420 I'm just looking for the captain. 149 00:11:27,420 --> 00:11:29,889 You can just tell me... Please! No touching! 150 00:11:29,889 --> 00:11:33,325 The captain is very busy. Can I pass on the message? 151 00:11:35,227 --> 00:11:37,296 Well. Can you give him this for me? 152 00:11:37,296 --> 00:11:38,798 What is this? 153 00:11:38,798 --> 00:11:40,199 I'll just do it myself. 154 00:11:40,199 --> 00:11:41,600 Miss! Please stay put. 155 00:11:41,600 --> 00:11:44,136 Wait just a minute here. 156 00:11:44,136 --> 00:11:45,638 I'll get our cabin crew leader. 157 00:11:45,638 --> 00:11:47,907 She'll come help you out. Stay here. 158 00:11:47,907 --> 00:11:49,108 I'm going to call her. 159 00:11:51,243 --> 00:11:53,879 Excuse me, senior. This is 4R. 160 00:11:53,879 --> 00:11:56,449 There's an urgent matter here. Can you come over? 161 00:11:56,449 --> 00:11:58,284 I'm over at G1. 162 00:11:58,284 --> 00:12:00,019 All right. See you soon. 163 00:12:00,986 --> 00:12:03,422 Miss, just a minute now. Our crew leader will be here soon. 164 00:12:03,422 --> 00:12:04,924 Please stay put. 165 00:12:04,924 --> 00:12:06,992 This is your broadcast system, isn't it? 166 00:12:06,992 --> 00:12:09,395 I'll explain that to you when our crew leader is here, okay? 167 00:12:09,395 --> 00:12:11,163 Okay. 168 00:12:13,065 --> 00:12:15,134 This is the captain's... Miss! What do you think you're doing? 169 00:12:15,334 --> 00:12:16,769 Ya Ruo, what is it? 170 00:12:16,769 --> 00:12:19,238 This lady here keeps trying to enter the control room. 171 00:12:19,238 --> 00:12:22,708 That bag she is carrying may be a bomb. 172 00:12:22,708 --> 00:12:24,343 Miss, what is that you're holding? 173 00:12:25,478 --> 00:12:26,545 You mean this? 174 00:12:27,446 --> 00:12:30,382 This is the most precious thing in my life. 175 00:12:33,152 --> 00:12:35,888 If I told them the truth... 176 00:12:35,888 --> 00:12:38,090 they would never agree. 177 00:12:40,326 --> 00:12:42,628 What if... 178 00:12:42,628 --> 00:12:49,969 Do you see that hot guy sleeping over there with his eye mask? 179 00:12:49,969 --> 00:12:52,538 He's my husband. 180 00:12:55,174 --> 00:12:57,176 In fact... 181 00:12:57,176 --> 00:13:01,947 this is my very first time on a plane. 182 00:13:01,947 --> 00:13:05,084 But this might be his very last time on a plane. 183 00:13:05,084 --> 00:13:06,786 Last time? 184 00:13:06,786 --> 00:13:07,953 What do you mean? 185 00:13:11,390 --> 00:13:14,660 Our trip to Guam this time is actually 186 00:13:14,660 --> 00:13:18,697 a medical trip. We're seeking treatment. 187 00:13:18,697 --> 00:13:20,800 Treatment? 188 00:13:20,800 --> 00:13:23,936 What's wrong with him? 189 00:13:23,936 --> 00:13:26,005 What's wrong with him? 190 00:13:26,005 --> 00:13:28,274 He has... 191 00:13:28,274 --> 00:13:29,642 congenital... 192 00:13:29,642 --> 00:13:32,044 something, something...deficiency. 193 00:13:32,044 --> 00:13:34,113 Syndrome. 194 00:13:34,113 --> 00:13:36,382 Anyway, it's incurable. 195 00:13:36,382 --> 00:13:38,317 Yes...and... 196 00:13:38,317 --> 00:13:40,986 Such a pity. He's so young. 197 00:13:40,986 --> 00:13:43,088 I'm so sorry. 198 00:13:43,088 --> 00:13:45,991 No wonder he went to sleep as soon as he boarded. 199 00:13:45,991 --> 00:13:48,861 He even skipped meals and asked us not to bother him. 200 00:13:48,861 --> 00:13:56,669 Right... that's why I really hope to use what time he has left 201 00:13:56,669 --> 00:14:04,710 when he is still conscious and watch our beautiful memories together. 202 00:14:09,915 --> 00:14:11,817 Help the lady out. 203 00:14:11,817 --> 00:14:13,586 Do a good deed. 204 00:14:13,586 --> 00:14:15,187 Yes, help her out. 205 00:14:17,089 --> 00:14:18,691 You guys are too kind. 206 00:14:18,691 --> 00:14:21,594 I'm sure you're both kind people, too. 207 00:14:25,397 --> 00:14:26,498 Thank you. 208 00:14:26,498 --> 00:14:30,102 I'm so touched. Thank you so much, Miss. 209 00:14:30,102 --> 00:14:31,203 You're welcome. 210 00:14:31,203 --> 00:14:32,438 Thank you. 211 00:14:32,438 --> 00:14:34,039 Thank you so much, Sir. 212 00:14:35,541 --> 00:14:37,710 Passengers, due to the previously stated reasons 213 00:14:37,710 --> 00:14:41,447 we will grant the wish of this lady out of kindness of our hearts. 214 00:14:41,447 --> 00:14:44,650 We will now play this special video clip for them. 215 00:14:54,593 --> 00:14:57,830 I honestly think marriage is pointless. 216 00:14:57,830 --> 00:15:00,866 I can't stand my mother. 217 00:15:00,866 --> 00:15:03,936 I really don't know the point of this video. 218 00:15:03,936 --> 00:15:07,573 Come on, don't be like this. Bear with her. 219 00:15:07,573 --> 00:15:10,643 She wants it to be memorable. 220 00:15:10,643 --> 00:15:13,746 What's so memorable about it? 221 00:15:16,448 --> 00:15:19,151 I promise I'll go through with the marriage. 222 00:15:23,722 --> 00:15:25,925 I have a bad feeling about this though. 223 00:15:29,795 --> 00:15:32,564 You're so noisy! 224 00:15:33,632 --> 00:15:34,733 What are you laughing about? 225 00:15:34,733 --> 00:15:37,703 Nothing! I'm just happy we're getting married. That's all. 226 00:15:37,703 --> 00:15:41,340 Yeah, yeah. I bet my mom is even more ecstatic. 227 00:15:44,109 --> 00:15:47,012 Now for the ring. Let's applaud for the lovely couple! 228 00:15:52,318 --> 00:15:54,720 Put it on right now. That means you'll have a happy marriage. 229 00:15:56,288 --> 00:15:59,258 Hey! Yuan Xiang Qin! 230 00:15:59,258 --> 00:16:02,227 Good things should be shared! 231 00:16:02,227 --> 00:16:06,231 Look! That's so adorable! 232 00:16:06,231 --> 00:16:08,701 Put it on! [You can't escape] 233 00:16:08,701 --> 00:16:10,836 Yay! 234 00:16:10,836 --> 00:16:13,072 [Well, I'm screwed] 235 00:16:17,076 --> 00:16:18,544 Take a look! 236 00:16:18,544 --> 00:16:20,846 Yu Shu is wearing a tux! 237 00:16:20,846 --> 00:16:22,781 Bear with it. 238 00:16:27,519 --> 00:16:29,121 [I told you I have a big head] 239 00:16:29,121 --> 00:16:31,156 Please, try not to hurt my son. 240 00:16:31,156 --> 00:16:32,925 This is bad luck! 241 00:16:32,925 --> 00:16:35,928 He's going to be the father of my grand kids. What should I do... 242 00:16:38,030 --> 00:16:39,999 Dad, this won't work. 243 00:16:39,999 --> 00:16:41,567 I can open this, right? 244 00:16:41,567 --> 00:16:43,936 Yeah, you can open it. 245 00:16:43,936 --> 00:16:45,270 Sure, sure. 246 00:16:45,270 --> 00:16:48,340 Why didn't you say so earlier? I'll try again. 247 00:16:48,340 --> 00:16:51,310 Great! Yay! 248 00:16:56,315 --> 00:16:58,784 Hold on to this. 249 00:16:58,784 --> 00:17:00,652 I feel like I'm walking a dog! 250 00:17:00,652 --> 00:17:02,888 So the necklace is on now. [Woof...] 251 00:17:04,423 --> 00:17:05,624 It was hard to put it on. 252 00:17:08,193 --> 00:17:09,828 The groom has arrived! 253 00:17:11,630 --> 00:17:13,766 You can't come in! Wait! 254 00:17:13,766 --> 00:17:15,801 Wait a minute! 255 00:17:16,935 --> 00:17:18,537 [Challenges for the groom] 256 00:17:18,904 --> 00:17:20,873 We have some challenges for you. 257 00:17:20,873 --> 00:17:21,940 That's right! 258 00:17:21,940 --> 00:17:23,742 What? Don't be silly. 259 00:17:23,742 --> 00:17:26,244 First, one hundred push ups. 260 00:17:26,244 --> 00:17:27,645 Now! Hurry! 261 00:17:27,646 --> 00:17:28,814 On the ground, now! 262 00:17:28,814 --> 00:17:29,882 One hundred? 263 00:17:29,882 --> 00:17:31,383 So that's twenty-five per person. 264 00:17:31,383 --> 00:17:34,586 No, he has to do it himself! It's a test of his physical strength. 265 00:17:34,586 --> 00:17:37,356 He passed! Great. 266 00:17:37,356 --> 00:17:38,891 No way. I'm out of here. 267 00:17:38,891 --> 00:17:39,892 Jiang Zhi Shu! 268 00:17:39,958 --> 00:17:41,126 You can't do this! 269 00:17:41,126 --> 00:17:42,528 You can't leave! 270 00:17:42,528 --> 00:17:43,829 Don't leave me. 271 00:17:44,129 --> 00:17:46,532 Xiang Qin, you have to hold your ground! 272 00:17:46,532 --> 00:17:47,533 But... 273 00:17:47,866 --> 00:17:49,968 We're here to help. This is a rare chance. 274 00:17:49,968 --> 00:17:52,071 We have to torture him! She's right! 275 00:17:52,071 --> 00:17:55,274 I won't have you guys make me wait any longer for this. 276 00:17:56,041 --> 00:17:58,444 [Never seen anyone who wants to get married so badly] 277 00:18:11,190 --> 00:18:14,560 Is he the guy who wore the wedding dress in the video? 278 00:18:14,560 --> 00:18:17,196 Yes! That's him on the screen! 279 00:18:17,196 --> 00:18:18,831 This is the guy. 280 00:18:18,831 --> 00:18:21,200 He has shorter hair now. 281 00:18:21,200 --> 00:18:23,102 He had long hair back then. 282 00:18:23,102 --> 00:18:25,537 He thought that long hair made him look like a girl. 283 00:18:25,537 --> 00:18:27,005 So he cut it off. 284 00:18:27,005 --> 00:18:29,575 Yuan Xiang Qin, can you quiet down? 285 00:18:29,575 --> 00:18:32,010 I really don't feel so good and I have an awful headache! 286 00:18:33,579 --> 00:18:34,947 Fine. 287 00:18:37,282 --> 00:18:39,685 I feel so bad for him. 288 00:18:42,421 --> 00:18:44,223 Feel bad? 289 00:18:46,525 --> 00:18:50,729 Yes... he's very weak. 290 00:18:56,502 --> 00:18:57,569 Ah Qiao. 291 00:18:57,569 --> 00:19:01,707 He has a headache and he feels really awful. 292 00:19:01,707 --> 00:19:08,714 Can you please ask the stewardess if they have aspirin for his headache? 293 00:19:08,714 --> 00:19:10,582 Aspirin? 294 00:19:10,582 --> 00:19:11,717 Sure. 295 00:19:11,717 --> 00:19:13,819 Oh, and I want a cup of instant noodles. 296 00:19:13,819 --> 00:19:15,120 Noodles? 297 00:19:15,120 --> 00:19:17,055 All right. Right away. 298 00:19:28,700 --> 00:19:31,069 Your husband is very thoughtful! 299 00:19:31,069 --> 00:19:34,873 Usually, one person in a relationship puts in more effort than the other. 300 00:19:34,873 --> 00:19:38,143 That one usually suffers more though. 301 00:19:38,143 --> 00:19:43,015 You're right. If it weren't for all the effort I put in... 302 00:19:43,015 --> 00:19:45,918 we wouldn't be married. 303 00:19:46,952 --> 00:19:49,154 How much effort did you put in? 304 00:19:52,558 --> 00:19:56,662 Don't tell me you got him by getting him into bed 305 00:19:56,662 --> 00:19:59,331 and then... 306 00:20:01,400 --> 00:20:02,534 What? 307 00:20:02,534 --> 00:20:06,238 We haven't done it yet... 308 00:20:06,238 --> 00:20:08,040 Seriously? 309 00:20:08,040 --> 00:20:11,009 You're kidding me! You two are husband and wife! 310 00:20:11,009 --> 00:20:14,346 Are you two really that conservative? 311 00:20:15,080 --> 00:20:16,481 Listen to me. 312 00:20:16,481 --> 00:20:18,317 Sex is perfectly normal... Quiet! 313 00:20:18,317 --> 00:20:20,485 Perfectly normal between husbands and wives! 314 00:20:23,789 --> 00:20:25,958 This is unbelievable! 315 00:20:25,958 --> 00:20:29,962 You two should be in an exhibit in a museum. 316 00:20:32,531 --> 00:20:39,605 Or is it because of your husband's condition so you can't... 317 00:20:39,605 --> 00:20:41,740 Of course not! 318 00:20:41,740 --> 00:20:48,080 These things have to happen naturally. 319 00:20:48,080 --> 00:20:51,350 What if it never happens? 320 00:20:54,753 --> 00:20:58,357 Every couple is different. 321 00:20:58,357 --> 00:20:59,992 You don't understand me and Zhi Shu. 322 00:21:00,926 --> 00:21:02,561 Well, best wishes to you both! 323 00:21:02,561 --> 00:21:07,699 I've heard a lot of couples who didn't realize until their honeymoon 324 00:21:07,699 --> 00:21:10,102 that they really weren't compatible. 325 00:21:10,102 --> 00:21:13,538 And they immediately file for divorce when they get back from their trip. 326 00:21:16,208 --> 00:21:17,943 Divorce? 327 00:21:18,076 --> 00:21:19,378 Ms. Yuan Xiang Qin. 328 00:21:19,378 --> 00:21:21,446 We've been waiting quite a while for you. 329 00:21:21,446 --> 00:21:27,619 Are you prepared to divorce Mr. Jiang Zhi Shu here? 330 00:21:27,619 --> 00:21:30,122 Also promise never to see him again from this day on? 331 00:21:30,122 --> 00:21:32,257 Leave him forever? 332 00:21:33,759 --> 00:21:35,260 Great. 333 00:21:35,260 --> 00:21:36,695 Mr. Jiang Zhi Shu. 334 00:21:36,695 --> 00:21:39,998 Are you prepared to leave and never see her again for the rest of your life? 335 00:21:39,998 --> 00:21:41,733 Whatever. Good. 336 00:21:41,733 --> 00:21:44,069 I now pronounce the two of you officially divorced. 337 00:21:44,069 --> 00:21:45,804 You two are now separated. 338 00:21:45,804 --> 00:21:47,372 Congratulations, Mr. Jiang Zhi Shu. 339 00:21:49,241 --> 00:21:50,809 Take care now. 340 00:21:52,644 --> 00:21:54,146 Goodbye, Xiang Qin. 341 00:22:02,287 --> 00:22:03,822 Zhi Shu... 342 00:22:35,921 --> 00:22:38,724 Please don't be mad at me. 343 00:22:41,026 --> 00:22:43,228 Don't you think it was really cute and heartwarming? 344 00:22:43,228 --> 00:22:46,298 People are all giving us their blessings! 345 00:22:47,866 --> 00:22:50,202 Are you sure they're blessings? 346 00:22:52,237 --> 00:22:55,707 It's just something to watch and kill time. 347 00:22:55,707 --> 00:22:57,075 No one will remember it. 348 00:22:58,510 --> 00:23:00,512 You two are such a lovely couple. 349 00:23:02,614 --> 00:23:03,815 We are! 350 00:23:05,450 --> 00:23:07,452 Your wedding was adorable! 351 00:23:07,452 --> 00:23:11,423 If I were to get married again I want to wear a suit, too! 352 00:23:11,423 --> 00:23:13,925 I'll tell my husband to wear a big puffy gown! 353 00:23:14,693 --> 00:23:16,795 You've got a sexy husband. 354 00:23:16,795 --> 00:23:18,296 I know. 355 00:23:18,296 --> 00:23:20,399 Yes... but I feel so sad for you. 356 00:23:20,399 --> 00:23:22,868 You two will get through this. I'm sure a miracle will happen. 357 00:23:23,535 --> 00:23:26,738 Yes! Miracles do happen, all over the world. 358 00:23:27,406 --> 00:23:28,707 Miracle? 359 00:23:28,707 --> 00:23:31,943 Yes. Life has its challenges. 360 00:23:31,943 --> 00:23:34,146 The important is to live your life to the fullest. 361 00:23:34,146 --> 00:23:39,718 Your lovely wife will surely brighten up the last days of your life. 362 00:23:39,718 --> 00:23:43,922 That's all that matters. Don't give up hope. 363 00:23:43,922 --> 00:23:46,057 Got it? Don't give up. 364 00:23:46,057 --> 00:23:48,193 You'll get through this. Good luck! Bye! 365 00:23:48,193 --> 00:23:49,361 Bye now! 366 00:23:52,330 --> 00:23:55,500 I don't remember saying that I was giving up on life. 367 00:23:55,500 --> 00:23:58,170 What did you do this time? 368 00:24:00,272 --> 00:24:07,078 I'm sorry! They wouldn't have let me play the video if I didn't say that. 369 00:24:07,746 --> 00:24:10,182 Xiang Qin! 370 00:24:11,716 --> 00:24:13,485 Don't you remember me? 371 00:24:13,485 --> 00:24:16,021 It's Marie! 372 00:24:20,192 --> 00:24:22,527 Zhi Shu, Marie. 373 00:24:22,527 --> 00:24:25,030 Nice to meet you. 374 00:24:25,797 --> 00:24:28,633 So it was all just a lie on the plane? 375 00:24:30,669 --> 00:24:32,137 Yes. 376 00:24:32,137 --> 00:24:35,373 Your husband is really good-looking! 377 00:24:36,475 --> 00:24:40,278 How are you? I'm Marie. Marie Wu. 378 00:24:40,278 --> 00:24:46,718 I was a foreign exchange student in Taiwan so I know some Chinese. 379 00:24:46,718 --> 00:24:48,186 Nice to meet you! (in Japanese) 380 00:24:52,424 --> 00:24:54,893 Where are you going, Zhi Shu? 381 00:24:54,893 --> 00:24:56,194 Bathroom. 382 00:24:56,194 --> 00:24:57,596 What about me? 383 00:24:57,896 --> 00:25:00,232 Wait for me outside when you get the luggage. 384 00:25:00,232 --> 00:25:02,667 The shuttle or van from the hotel should come soon. 385 00:25:02,667 --> 00:25:04,803 It will take us to the hotel. 386 00:25:04,803 --> 00:25:08,139 Shrimp head? Who's that? ('shuttle' phonetically sounds like 'Xia Tou', meaning 'shrimp head'). 387 00:25:08,139 --> 00:25:10,041 I don't speak English. 388 00:25:10,041 --> 00:25:12,210 He's angry? 389 00:25:12,210 --> 00:25:13,278 Yes. 390 00:25:13,278 --> 00:25:17,449 Because I played our wedding video on the plane. 391 00:25:17,449 --> 00:25:20,018 Props to you for coming up with this. 392 00:25:20,018 --> 00:25:23,588 I know. He's not sick at all! 393 00:25:23,588 --> 00:25:26,424 I don't think there's any need for him to be angry, really. 394 00:25:26,424 --> 00:25:30,061 You were just sharing your nice wedding with us. 395 00:25:30,061 --> 00:25:31,263 That's a good thing! 396 00:25:31,263 --> 00:25:32,864 That's what I thought too. 397 00:25:32,864 --> 00:25:34,766 So leave him be. 398 00:25:34,766 --> 00:25:36,501 Let's go take pictures outside! 399 00:25:36,501 --> 00:25:37,969 Let's go! 400 00:25:37,969 --> 00:25:39,437 I still have to get the luggage... 401 00:25:47,178 --> 00:25:48,246 Smile! 402 00:25:51,116 --> 00:25:53,919 Okay. Turn around so I can get the flower in the picture. 403 00:25:53,919 --> 00:25:55,220 Oh, flower. Okay. 404 00:25:55,220 --> 00:25:58,290 One, two three and smile! 405 00:25:58,290 --> 00:26:00,091 Okay! Okay. 406 00:26:00,091 --> 00:26:02,561 Take some more! 407 00:26:02,561 --> 00:26:04,763 All right. Let me switch the battery. 408 00:26:04,763 --> 00:26:05,931 Sure. 409 00:26:12,537 --> 00:26:13,538 It's so hot. 410 00:26:13,538 --> 00:26:15,240 Strange... 411 00:26:15,240 --> 00:26:20,679 How do you Taiwanese girls find these gorgeous guys to marry? 412 00:26:21,780 --> 00:26:24,916 I have a friend named Lily. 413 00:26:24,916 --> 00:26:27,552 She also married this really good-looking guy. 414 00:26:27,552 --> 00:26:30,322 But I don't think she's that pretty. 415 00:26:33,425 --> 00:26:35,560 How did you meet your husband? 416 00:26:35,560 --> 00:26:38,730 Us two? He studied Chinese, too. 417 00:26:38,730 --> 00:26:42,567 We started talking about Chinese and living in Taiwan... 418 00:26:42,567 --> 00:26:44,336 We had that in common. 419 00:26:47,105 --> 00:26:48,940 Is that our bus? 420 00:26:50,909 --> 00:26:52,510 I'm not sure. 421 00:27:04,990 --> 00:27:06,625 You two don't understand English either? 422 00:27:06,625 --> 00:27:08,693 No. What did he just say? 423 00:27:13,131 --> 00:27:15,734 You're Shrimp Head? Yes or no? 424 00:27:20,071 --> 00:27:22,040 You ask him, Ah Qiao. 425 00:27:23,508 --> 00:27:27,846 PIC hotel? Yes, PIC hotel. 426 00:27:27,846 --> 00:27:29,848 (Japanese) 427 00:27:29,848 --> 00:27:32,083 The driver speaks Japanese! 428 00:27:32,083 --> 00:27:33,952 So you go to that hotel? 429 00:27:33,952 --> 00:27:40,492 Well... let's move the luggage onto the bus and wait for Zhi Shu there. 430 00:27:40,492 --> 00:27:41,526 Okay? 431 00:27:49,200 --> 00:27:52,871 Weird... what's taking him so long? 432 00:27:57,842 --> 00:27:59,544 Stop! Stop! 433 00:27:59,544 --> 00:28:02,881 My husband isn't on the bus! 434 00:28:02,881 --> 00:28:07,652 Stop! Ah Qiao! Tell him! 435 00:28:07,652 --> 00:28:09,120 Zhi Shu! 436 00:28:09,120 --> 00:28:12,190 Please stop, please stop! 437 00:28:12,190 --> 00:28:16,061 Zhi Shu! Zhi Shu! 438 00:28:20,699 --> 00:28:22,367 Zhi Shu! 439 00:28:22,367 --> 00:28:24,269 Zhi Shu! 440 00:28:41,119 --> 00:28:42,721 Zhi Shu! 441 00:28:48,426 --> 00:28:50,595 We're stopping. 442 00:28:56,267 --> 00:28:57,402 Zhi Shu! 443 00:28:57,402 --> 00:28:59,204 Stop please! 444 00:29:00,739 --> 00:29:05,477 Sorry. My wife took the wrong bus. I'm so sorry. 445 00:29:08,513 --> 00:29:10,248 Never mind. Thank you. 446 00:29:10,248 --> 00:29:12,183 Let's go. I'll get our luggage. 447 00:29:13,151 --> 00:29:15,687 Zhi Shu's speaks good English! 448 00:29:17,222 --> 00:29:18,790 This one is heavy. 449 00:29:26,331 --> 00:29:27,599 Thanks. 450 00:29:32,403 --> 00:29:35,774 Zhi Shu, you know that shrimp head was really mean! 451 00:29:35,774 --> 00:29:37,609 He left without waiting for you. 452 00:29:37,609 --> 00:29:39,310 What shrimp head? 453 00:29:39,310 --> 00:29:43,181 What are talking about? Why did you take go with them on that bus? 454 00:29:43,181 --> 00:29:45,250 I thought I told you the hotel provides a shuttle bus. 455 00:29:45,250 --> 00:29:47,452 I know! I did what you told me to do! 456 00:29:47,452 --> 00:29:50,455 I asked him if he was shuttle and he said yes. 457 00:29:50,455 --> 00:29:53,258 So I thought I'd put the luggage onto the bus first. 458 00:29:53,258 --> 00:29:54,559 But then he drove off! 459 00:29:54,559 --> 00:29:58,696 Forget it... we're almost there anyway. 460 00:30:06,371 --> 00:30:08,373 Shrimp head... 461 00:30:20,185 --> 00:30:21,719 Look at that, Zhi Shu! 462 00:30:21,719 --> 00:30:23,888 Look at this bed! 463 00:30:38,703 --> 00:30:42,974 It's such a big and comfortable bed! 464 00:30:42,974 --> 00:30:45,610 This bed... 465 00:30:45,610 --> 00:30:53,585 is where we'll spend our first night as a married couple! 466 00:30:58,756 --> 00:31:01,759 I wonder how he will initiate it? 467 00:31:01,759 --> 00:31:04,929 I'm getting excited just thinking about it! 468 00:31:06,764 --> 00:31:08,433 You feeling sick? 469 00:31:11,035 --> 00:31:15,006 No... I was just thinking... 470 00:31:17,542 --> 00:31:20,078 This bed is so big. 471 00:31:20,078 --> 00:31:22,981 Tonight... 472 00:31:26,351 --> 00:31:27,819 What are you thinking about? 473 00:31:33,925 --> 00:31:36,794 Just that it's very comfortable... 474 00:31:43,735 --> 00:31:44,936 Oh my! 475 00:31:53,011 --> 00:31:57,749 I really wish time would just stop right now. 476 00:32:04,389 --> 00:32:07,492 It's so great being your wife. 477 00:32:08,693 --> 00:32:10,461 The sea is beautiful. 478 00:32:10,461 --> 00:32:13,364 There's blue there and there... 479 00:32:13,364 --> 00:32:16,467 It's beautiful! 480 00:32:16,801 --> 00:32:20,505 Hi! What a coincidence! 481 00:32:37,021 --> 00:32:38,690 There's blue there and there... 482 00:32:39,223 --> 00:32:42,126 It's beautiful! 483 00:32:43,027 --> 00:32:46,064 Hi! What a coincidence! 484 00:32:46,064 --> 00:32:48,766 I guess we're just destined to meet up! 485 00:32:48,766 --> 00:32:50,535 Don't you agree, Zhi Shu? 486 00:32:51,502 --> 00:32:53,137 You guys are staying next door? 487 00:32:54,339 --> 00:32:55,907 Hey baby. 488 00:32:55,907 --> 00:32:57,875 I hung up all our clothes. 489 00:33:01,479 --> 00:33:03,548 Well hi there, Xiang Qin! 490 00:33:03,548 --> 00:33:06,017 So you two are staying next door to us? 491 00:33:06,017 --> 00:33:07,518 Yes. 492 00:33:08,252 --> 00:33:10,388 So that's why you wanted to change our room. 493 00:33:10,388 --> 00:33:14,792 Of course. I feel more relaxed with them around. 494 00:33:14,792 --> 00:33:18,229 You don't know anything. 495 00:33:20,264 --> 00:33:22,100 Stay here and wait for me. 496 00:33:22,100 --> 00:33:25,670 I'll let the agency know we want to switch rooms. 497 00:33:26,371 --> 00:33:29,941 I'll talk to them about our marriage ceremony, too. 498 00:33:31,909 --> 00:33:36,047 Ah Qiao, you know me so well. 499 00:33:36,047 --> 00:33:37,915 I love you. 500 00:33:42,320 --> 00:33:44,989 Right. I'll be off. Bye. 501 00:33:48,726 --> 00:33:50,695 Your husband is very thoughtful! 502 00:33:50,695 --> 00:33:52,530 You think so? 503 00:33:52,530 --> 00:33:56,167 Your husband is not bad either. 504 00:33:58,036 --> 00:33:59,804 Well, yeah. 505 00:34:00,805 --> 00:34:02,874 Do you want to exchange husbands for a while? 506 00:34:04,308 --> 00:34:06,110 No thank you! 507 00:34:07,145 --> 00:34:08,913 I was just kidding. 508 00:34:08,913 --> 00:34:10,447 Not funny at all. 509 00:34:10,447 --> 00:34:12,883 I'm going inside. 510 00:34:16,754 --> 00:34:19,190 We'll see you later! Bye! 511 00:34:19,190 --> 00:34:23,327 That's okay. We'll go our separate ways later. 512 00:34:34,272 --> 00:34:36,074 Look at this sand! It's beautiful! 513 00:34:36,074 --> 00:34:42,613 Zhi Shu, we should get a container or something and make a souvenir! 514 00:34:44,916 --> 00:34:47,918 No need to get it all in my lungs. 515 00:34:47,918 --> 00:34:49,986 Sorry, sorry. 516 00:34:53,491 --> 00:34:54,959 But it really is very pretty! 517 00:34:58,696 --> 00:35:00,465 It's seashell sand. 518 00:35:00,465 --> 00:35:05,303 If you look closely, you can find star shaped particles. 519 00:35:05,303 --> 00:35:06,871 Really? 520 00:35:09,240 --> 00:35:10,374 I see it! 521 00:35:10,374 --> 00:35:12,677 That's so cute! 522 00:35:12,677 --> 00:35:14,946 I'm going to get more. 523 00:35:16,013 --> 00:35:19,450 Zhi Shu! Xiang Qin! 524 00:35:19,450 --> 00:35:22,220 Hello! 525 00:35:23,788 --> 00:35:25,389 There you guys are! 526 00:35:25,389 --> 00:35:27,458 Let's go in the water together! 527 00:35:27,458 --> 00:35:30,228 I've been looking for you two everywhere! 528 00:35:30,228 --> 00:35:31,829 Ah Qiao! 529 00:35:33,397 --> 00:35:34,599 Are you okay? 530 00:35:34,599 --> 00:35:36,901 Yes... you run fast! 531 00:35:37,702 --> 00:35:38,803 Let's go! 532 00:35:38,803 --> 00:35:40,404 Come! 533 00:35:40,404 --> 00:35:41,973 Where to? 534 00:35:41,973 --> 00:35:43,407 Over there! 535 00:36:33,424 --> 00:36:36,294 Zhi Shu! Zhi Shu! Zhi Shu! 536 00:36:39,363 --> 00:36:40,531 You okay? 537 00:36:41,499 --> 00:36:43,801 The water is shallow here. You're not going to drown. 538 00:36:43,801 --> 00:36:46,370 Why don't you sit out for a while. 539 00:36:46,370 --> 00:36:49,340 It's three on three. Fairer competition anyway. Go. 540 00:37:25,209 --> 00:37:26,210 Come on, throw it! 541 00:37:26,210 --> 00:37:27,511 I don't want to! You do it. 542 00:37:27,511 --> 00:37:29,547 I can't throw! Hurry! 543 00:37:29,914 --> 00:37:31,015 You're so annoying. 544 00:37:36,988 --> 00:37:38,055 What happened? 545 00:37:38,055 --> 00:37:39,890 I... there was a ball... 546 00:37:42,460 --> 00:37:43,661 I didn't do it! 547 00:37:55,439 --> 00:37:57,508 Ow, that hurt! 548 00:37:59,777 --> 00:38:00,878 You okay? 549 00:38:03,614 --> 00:38:06,484 Xiang Qin. 550 00:38:06,484 --> 00:38:08,185 Are you happy with your marriage? 551 00:38:10,021 --> 00:38:11,789 Where did you go for your honeymoon? 552 00:38:28,439 --> 00:38:32,843 Here, here! chop here! 553 00:38:32,843 --> 00:38:35,846 You're going to chop off your own hand one of these days. 554 00:38:36,914 --> 00:38:41,018 A-Jin, why don't you give yourself a long holiday? 555 00:38:41,018 --> 00:38:43,587 You need to go and relax. My goodness. 556 00:38:43,587 --> 00:38:45,222 You're scaring me to death like this. 557 00:38:45,222 --> 00:38:48,793 You can't work like this! You're not even here! 558 00:38:48,793 --> 00:38:50,161 You're like a zombie! 559 00:38:51,262 --> 00:38:55,099 Take a break, get away from here. Let your heart heal. 560 00:38:56,334 --> 00:38:57,702 Dad. 561 00:39:00,137 --> 00:39:01,305 Master. 562 00:39:01,305 --> 00:39:03,874 I'm all right. 563 00:39:03,874 --> 00:39:06,077 But you almost chopped off Wan Zi's hand just now. 564 00:39:06,077 --> 00:39:07,144 You scared me to death. 565 00:39:07,144 --> 00:39:10,981 Doesn't matter. You just take a break, get away from here for a while. 566 00:39:10,981 --> 00:39:13,184 I'll pay for your vacation. All right? 567 00:39:13,184 --> 00:39:14,819 You go and enjoy your vacation, okay? 568 00:39:14,819 --> 00:39:18,489 What if you chop off Wan Zi's finger next time? 569 00:39:18,489 --> 00:39:21,459 She'll turn into Doraemon! 570 00:39:25,463 --> 00:39:26,697 Pay attention when you work. 571 00:39:37,775 --> 00:39:38,976 A-Jin. 572 00:39:38,976 --> 00:39:40,044 A-Jin! 573 00:39:40,044 --> 00:39:42,546 A-Jin, where you going? 574 00:39:42,546 --> 00:39:44,949 A-Jin! Where are you going? 575 00:39:46,917 --> 00:39:48,352 Go heal my heart. 576 00:39:48,352 --> 00:39:50,454 Right now? 577 00:39:50,454 --> 00:39:52,490 You're not off duty yet! 578 00:39:52,490 --> 00:39:57,528 What I meant was that you should arrange a long vacation abroad 579 00:39:57,528 --> 00:39:59,497 or to southern Taiwan. 580 00:39:59,497 --> 00:40:03,567 Take a break and relax then, not now! 581 00:40:03,567 --> 00:40:09,273 Besides, I doubt people take vacations with a knife in their hands. 582 00:40:16,947 --> 00:40:18,582 What are you doing, A-Jin? 583 00:40:18,582 --> 00:40:20,418 Why are you still doing the expenses? 584 00:40:20,418 --> 00:40:23,454 Didn't the boss tell you to take it easy? 585 00:40:23,454 --> 00:40:25,456 Stop, stop. 586 00:40:25,456 --> 00:40:28,426 Look at this. I collected a bunch of information for you. 587 00:40:28,426 --> 00:40:29,794 You can go overseas! 588 00:40:29,794 --> 00:40:32,930 You can go to Malaysia to gather Ginseng! 589 00:40:32,930 --> 00:40:34,799 Or meet Geishas in Thailand! 590 00:40:34,799 --> 00:40:36,600 And try durians in India! 591 00:40:36,600 --> 00:40:37,735 All pretty good options. 592 00:40:37,735 --> 00:40:39,470 Oh! Yes, and this one! 593 00:40:39,470 --> 00:40:42,606 Guam, Guam. I found this on the boss's desk. 594 00:40:42,606 --> 00:40:44,275 Look at all this great food! 595 00:40:44,275 --> 00:40:46,811 The scenery is awesome, too! 596 00:40:46,811 --> 00:40:52,516 This sunset. The awesome sunset will help you forget everything. 597 00:40:52,516 --> 00:40:54,318 It'll relax you. 598 00:40:54,318 --> 00:40:56,053 And you'll stop thinking about everything. 599 00:40:56,053 --> 00:41:05,162 If you don't want to be alone, maybe I can ask the boss if I can go along. 600 00:41:07,898 --> 00:41:10,100 Are you happy? 601 00:41:12,002 --> 00:41:16,106 Promise me that you'll be happy. 602 00:41:17,475 --> 00:41:22,346 Xiang Qin! 603 00:41:31,489 --> 00:41:35,159 Xiang Qin! 604 00:41:56,547 --> 00:42:01,585 Xiang Qin! 605 00:42:05,823 --> 00:42:09,727 Zhi Shu, did you hear my name? 606 00:42:09,727 --> 00:42:12,630 What? No. 607 00:42:12,630 --> 00:42:15,032 You're being paranoid. 608 00:42:15,032 --> 00:42:17,301 Are you afraid of Ah Qiao and Marie? 609 00:42:17,301 --> 00:42:20,571 I don't want them to follow us around! 610 00:42:33,551 --> 00:42:35,352 I feel so down... 611 00:42:35,352 --> 00:42:37,655 How is that possible? I'm on a vacation. 612 00:42:45,596 --> 00:42:47,264 Who is that? 613 00:42:47,264 --> 00:42:49,099 Is that Xiang Qin? 614 00:42:49,099 --> 00:42:51,268 How... how can that be? 615 00:42:59,176 --> 00:43:01,078 What's wrong with me? 616 00:43:05,449 --> 00:43:08,619 I'm still seeing her even here! 617 00:43:08,619 --> 00:43:11,755 I must be seeing things. 618 00:43:11,755 --> 00:43:15,259 All these fish are making me see things. 619 00:43:15,259 --> 00:43:19,029 I need to forget about Xiang Qin. 620 00:43:23,367 --> 00:43:26,203 I feel like a sailor encountering a mermaid at sea. 621 00:43:26,203 --> 00:43:30,341 I must be going crazy! 622 00:43:37,982 --> 00:43:39,850 That girl feeding the fish can't be Xiang Qin. 623 00:43:39,850 --> 00:43:44,655 And that ugly man next to her can't be Zhi Shu! 624 00:43:45,889 --> 00:43:51,795 I've lost it... I've completely lost my wits... 625 00:43:51,795 --> 00:43:55,566 All this sea water has gotten into my head and made me crazy. 626 00:43:57,034 --> 00:44:02,206 I'm turning every fish into Xiang Qin... 627 00:44:02,206 --> 00:44:04,341 Xiang Qin. 628 00:44:06,944 --> 00:44:11,582 Finally! The most important moment is finally here. 629 00:44:11,582 --> 00:44:15,152 I'm going to whip out my secret weapon now. 630 00:44:15,152 --> 00:44:18,689 My sexy and seductive yellow butterfly nightgown! 631 00:44:21,225 --> 00:44:23,661 This is the most important moment of my life. 632 00:44:34,838 --> 00:44:37,474 Gals, this is your moment. 633 00:45:06,303 --> 00:45:08,806 This bed is so comfortable! 634 00:45:15,879 --> 00:45:18,048 So comfy... 635 00:45:27,157 --> 00:45:33,030 Zhi Shu, I already took a shower. 636 00:45:33,030 --> 00:45:36,600 Do you want to take a shower? 637 00:45:50,347 --> 00:45:51,849 Zhi Shu. 638 00:45:53,484 --> 00:45:57,387 Has your water already boiled dry? 639 00:45:57,387 --> 00:45:58,956 What are you talking about? 640 00:45:58,956 --> 00:46:03,227 Meaning that you're regretting that we got married. 641 00:46:12,236 --> 00:46:14,171 Why do you say that? 642 00:46:21,111 --> 00:46:26,049 It's felt so unreal since we got married. 643 00:46:31,221 --> 00:46:33,390 You like me, don't you? 644 00:46:33,390 --> 00:46:38,128 If there's anything you don't like, I can change. 645 00:46:40,063 --> 00:46:42,766 Just stay the way you are. 646 00:47:13,597 --> 00:47:14,665 It's Marie. 647 00:47:25,509 --> 00:47:27,444 It's late. What do you want? 648 00:47:27,444 --> 00:47:32,449 You two are still up, right? I brought cards! Let's play! 649 00:47:32,449 --> 00:47:34,117 Come on! Come in, Ah Qiao. 650 00:47:34,117 --> 00:47:36,420 Sorry to disturb! 651 00:47:37,054 --> 00:47:38,689 Let's play here! 652 00:47:38,689 --> 00:47:40,390 Great, great! 653 00:47:40,390 --> 00:47:42,492 Move the table over. 654 00:47:42,492 --> 00:47:43,560 Right away. 655 00:47:43,560 --> 00:47:45,662 Ah Qiao, there are four of us. 656 00:47:45,662 --> 00:47:48,498 Help pass out the cards. 657 00:47:51,068 --> 00:47:56,173 Guam is no fun at all. I don't want to leave this room at all. 658 00:47:56,173 --> 00:47:58,609 Ninety nine. 659 00:47:59,009 --> 00:48:02,279 Okay. Xiang Qin, your turn. 660 00:48:02,279 --> 00:48:03,413 Pass. 661 00:48:03,413 --> 00:48:05,382 Pass? Then it's my turn. 662 00:48:08,518 --> 00:48:10,420 Nope, I have to pass. 663 00:48:10,420 --> 00:48:12,556 Okay. My turn. 664 00:48:12,689 --> 00:48:14,825 Pass. Oh, you're good. 665 00:48:14,958 --> 00:48:16,026 Pass. 666 00:48:16,026 --> 00:48:17,127 Reverse. 667 00:48:17,127 --> 00:48:18,262 Ninety nine. 668 00:48:20,764 --> 00:48:22,199 I'm out. 669 00:48:22,199 --> 00:48:23,867 No more? 670 00:48:23,867 --> 00:48:24,868 How can that be? 671 00:48:24,868 --> 00:48:29,806 So... so Zhi Shu you won again! 672 00:48:29,806 --> 00:48:31,875 I bet you're hiding your cards. 673 00:48:31,875 --> 00:48:33,277 Let me check. 674 00:48:34,244 --> 00:48:35,946 No way! He's not hiding any. 675 00:48:35,946 --> 00:48:37,481 What about his pocket? 676 00:48:37,481 --> 00:48:40,217 None in his pocket! I swear. 677 00:48:40,217 --> 00:48:41,218 I swear. 678 00:48:41,218 --> 00:48:44,588 All right, Ah Qiao, we have to step up our game. 679 00:48:44,588 --> 00:48:46,490 Zhi Shu, how about another round? 680 00:48:46,490 --> 00:48:48,859 One more round, one more round! 681 00:48:49,393 --> 00:48:51,762 You gotta be kidding me! 682 00:48:51,762 --> 00:48:56,133 Zhi Shu and I won't have any alone time if we go on like this. 683 00:48:56,133 --> 00:49:01,371 One, two, three, four... 684 00:49:02,105 --> 00:49:03,407 I have a good hand. 685 00:49:03,407 --> 00:49:06,476 Can it be... 686 00:49:06,476 --> 00:49:13,183 Will I be able to complete mom's mission before the honeymoon ends? 687 00:49:14,751 --> 00:49:17,988 Listen to me. You have to remember this when you go on your honeymoon. 688 00:49:17,988 --> 00:49:23,026 You have a mission to complete besides enjoying your vacation. 689 00:49:23,026 --> 00:49:25,762 I do? What is it? 690 00:49:25,762 --> 00:49:29,833 Your mission is to capture Mr. Jiang Zhi Shu. 691 00:49:29,833 --> 00:49:31,501 I... 692 00:49:31,501 --> 00:49:38,375 Babies made during honeymoons are the cutest! 693 00:49:41,411 --> 00:49:44,047 How's this one? This one is pretty! 694 00:49:46,817 --> 00:49:50,654 Mom. This won't happen just because I want it to happen. 695 00:49:50,654 --> 00:49:52,589 That's why you have to make an effort! 696 00:49:52,589 --> 00:49:56,193 I will pack a secret weapon for you! 697 00:49:56,193 --> 00:50:02,199 I will prepare a tiny sexy thing for you in your luggage. 698 00:50:03,700 --> 00:50:08,739 It'll be up to you to capture the clueless Mr. Jiang Zhi Shu. 699 00:50:11,408 --> 00:50:15,212 Which one do you like? You pick. Pick a nice one now. 700 00:50:16,446 --> 00:50:18,582 How's this one? 701 00:50:25,222 --> 00:50:29,893 Mom, night gowns can't be made out of this material, can it? 702 00:50:51,782 --> 00:50:53,483 What time is it? 703 00:50:53,483 --> 00:50:56,153 I don't know. 704 00:50:58,622 --> 00:51:00,323 Where did Ah Qiao and Marie go? 705 00:51:01,958 --> 00:51:04,061 They left when you fell asleep. 706 00:51:10,834 --> 00:51:13,937 They've completely ruined my honeymoon. 707 00:51:18,508 --> 00:51:23,814 Zhi Shu, wake up! Here. 708 00:51:23,814 --> 00:51:27,050 Wake up, wake up! 709 00:51:28,752 --> 00:51:30,654 Quit bothering me. 710 00:51:32,656 --> 00:51:35,625 Don't be like this. 711 00:51:35,625 --> 00:51:37,294 Go to sleep. Stop talking. 712 00:52:59,476 --> 00:53:00,610 What are you doing? 713 00:53:01,912 --> 00:53:05,148 I'm the king of the world. 714 00:53:05,148 --> 00:53:06,983 You jump, I jump. 715 00:53:08,518 --> 00:53:10,654 Your English is not bad at all. 716 00:53:24,401 --> 00:53:25,468 Dolphins! 717 00:53:31,875 --> 00:53:33,343 They're adorable! 718 00:53:33,343 --> 00:53:35,445 Look! They're holding fins! Can you see? 719 00:53:35,445 --> 00:53:36,513 See? 720 00:53:36,513 --> 00:53:38,915 So many dolphins! 721 00:53:39,716 --> 00:53:43,019 Zhi Shu, go over there. I'll take a picture of you with dolphins. 722 00:53:43,019 --> 00:53:44,454 Quick! 723 00:53:56,600 --> 00:53:59,169 Dolphins! Adorable! 724 00:54:08,878 --> 00:54:10,046 Smile! 725 00:54:19,089 --> 00:54:21,725 Don't be like that. 726 00:54:21,725 --> 00:54:24,160 Just say so if you don't feel like it. 727 00:54:27,397 --> 00:54:30,500 You've been pouting the entire honeymoon. 728 00:54:30,500 --> 00:54:34,404 You're going to regret it when you're old and see all these pictures. 729 00:54:39,609 --> 00:54:41,945 Let's head back when you're done with the pictures. 730 00:54:42,712 --> 00:54:44,481 Don't you want to stay out a little longer? 731 00:54:46,283 --> 00:54:49,419 It's not that. You're the one that said I have an incurable disease. 732 00:54:49,419 --> 00:54:50,987 I have to rest. 733 00:54:54,257 --> 00:54:56,559 I just want to get out of here. 734 00:54:57,861 --> 00:55:00,196 Zhi Shu, Xiang Qin! 735 00:55:00,196 --> 00:55:03,099 Xiang Qin! Hello! 736 00:55:03,099 --> 00:55:05,201 Zhi Shu! Hello! 737 00:55:06,903 --> 00:55:08,905 Hi. 738 00:55:15,679 --> 00:55:17,280 Housekeeping. 739 00:55:23,353 --> 00:55:25,355 I'm sorry I didn't hear you. 740 00:55:37,734 --> 00:55:39,569 This is the lover's cape. 741 00:55:39,569 --> 00:55:45,375 Lover's who make wishes here will have a lasting relationship. 742 00:55:45,375 --> 00:55:49,179 Yes! This place is famous for the fence. 743 00:55:49,179 --> 00:55:55,552 If you put a lock on the fence, you'll have a hold on your lover forever. 744 00:55:55,552 --> 00:56:00,223 This is one of the major attractions here in Guam. 745 00:56:05,428 --> 00:56:07,163 It's amazing! Zhi Shu! Look! 746 00:56:10,166 --> 00:56:12,802 Ah Qiao, go get the lock. 747 00:56:12,802 --> 00:56:14,571 Oh yeah, I forgot. 748 00:56:17,240 --> 00:56:20,043 I prepared a big one way before we came 749 00:56:20,043 --> 00:56:24,280 to make sure that I'll hold on to Zhi Shu forever. 750 00:56:26,015 --> 00:56:30,687 You brought this huge thing? No wonder our luggage was overweight. 751 00:56:30,687 --> 00:56:33,123 Think of it as insurance! 752 00:56:45,235 --> 00:56:47,036 Zhi Shu! Quick. 753 00:56:48,204 --> 00:56:49,873 Let's toss our key! 754 00:56:52,709 --> 00:56:55,612 Together forever and ever. 755 00:57:00,150 --> 00:57:02,619 Yay! 756 00:57:02,619 --> 00:57:03,887 Ah Qiao! 757 00:57:03,887 --> 00:57:05,355 What is it? Look. 758 00:57:07,424 --> 00:57:09,793 You locked yours onto our lock! 759 00:57:10,293 --> 00:57:15,532 I'm so sorry! I didn't look closely. I did it on accident. 760 00:57:15,532 --> 00:57:16,800 Unlock it! 761 00:57:16,800 --> 00:57:21,204 But this will just mean our relationship will last forever! The four of us! 762 00:57:27,744 --> 00:57:29,012 What did you do that for? 763 00:57:29,879 --> 00:57:31,381 Xiang Qin, forget it! 764 00:58:06,983 --> 00:58:09,819 Zhi Shu! Zhi Shu! There's a beautiful seaweed fish over here! 765 00:58:09,819 --> 00:58:11,588 Zhi Shu! 766 00:58:17,760 --> 00:58:19,195 Zhi Shu! 767 00:58:20,430 --> 00:58:21,898 You're back! 768 00:58:21,898 --> 00:58:24,133 You came in the water, too? Yeah, I came to see the fish. 769 00:58:24,133 --> 00:58:25,969 There are lots over there. 770 00:58:25,969 --> 00:58:27,136 You saw fish? 771 00:58:27,136 --> 00:58:28,605 Yes, but mostly small ones. 772 00:58:29,138 --> 00:58:31,474 I want to see! Can you take me there? 773 00:58:31,474 --> 00:58:32,742 Sure. Marie! 774 00:58:33,009 --> 00:58:36,880 The sun is pretty bright. 775 00:58:37,380 --> 00:58:41,317 Here, put on some sun block. 776 00:58:42,218 --> 00:58:43,887 Thank you. 777 00:58:47,457 --> 00:58:49,826 How can she wear so little? 778 00:58:49,826 --> 00:58:51,628 They're almost falling out! 779 00:58:51,628 --> 00:58:54,130 What now? I've totally lost. 780 00:58:54,531 --> 00:58:57,333 Mind the safety. Look out for her, okay? 781 00:58:57,333 --> 00:58:58,468 All right? 782 00:58:58,468 --> 00:59:00,603 I don't swim. I'm sorry. 783 00:59:00,603 --> 00:59:02,906 No problem. Let's go. Okay, let's go! 784 00:59:02,906 --> 00:59:03,973 Be careful! 785 00:59:03,973 --> 00:59:05,608 We will! 786 00:59:05,708 --> 00:59:09,512 How can I compete with this swimsuit for school children? 787 00:59:09,512 --> 00:59:11,548 Even my figure is like a school... 788 00:59:18,755 --> 00:59:20,023 Where did they go? 789 00:59:20,990 --> 00:59:22,625 Zhi Shu! 790 00:59:25,795 --> 00:59:28,364 Ah Qiao! Where is Marie? 791 00:59:28,364 --> 00:59:30,600 Where's my husband and your wife? 792 00:59:31,301 --> 00:59:35,538 Marie said she wanted to learn to swim. 793 00:59:35,538 --> 00:59:41,311 Marie said that Zhi Shu is really good at swimming. 794 00:59:42,679 --> 00:59:46,282 Over there, look, the one holding the yellow mask. 795 01:00:01,464 --> 01:00:03,466 Don't you two have to rehearse for the wedding? 796 01:00:03,466 --> 01:00:05,068 It's soon, isn't it? 797 01:00:05,068 --> 01:00:07,403 I've already made all the arrangements. 798 01:00:07,403 --> 01:00:12,375 I just want Marie to enjoy her vacation here. 799 01:00:12,375 --> 01:00:16,846 I'll take care of everything. 800 01:00:16,846 --> 01:00:18,214 No problem. 801 01:00:20,083 --> 01:00:22,385 So you just want her to have fun. 802 01:00:24,220 --> 01:00:29,826 And you're okay with her having fun with another guy? 803 01:00:31,527 --> 01:00:33,296 I'm sorry. 804 01:00:34,263 --> 01:00:39,102 My Marie has been badgering your Zhi Shu. 805 01:00:39,102 --> 01:00:40,703 Don't you ever get jealous? 806 01:00:40,703 --> 01:00:45,842 Zhi Shu does worry me a little. 807 01:00:45,842 --> 01:00:48,945 He's just too perfect. 808 01:00:48,945 --> 01:00:51,948 I've liked Marie for the longest time. 809 01:00:51,948 --> 01:00:56,152 It wasn't easy convincing her to marry me. 810 01:00:57,120 --> 01:00:59,222 That's enough for me. 811 01:00:59,222 --> 01:01:04,927 How can I ask her for more? 812 01:01:07,964 --> 01:01:11,634 You know what? It took me seven years. 813 01:01:11,634 --> 01:01:13,903 Seven years! 814 01:01:16,472 --> 01:01:18,441 You're a pro! Share! Tell me more! 815 01:01:19,175 --> 01:01:20,209 Wait! 816 01:01:22,245 --> 01:01:24,213 Oh! I'm so sorry! Are you all right? 817 01:01:24,213 --> 01:01:26,015 I'm fine. Are you hurt? 818 01:01:26,015 --> 01:01:29,285 No... no... Don't cry. You okay? You sure? 819 01:01:29,285 --> 01:01:30,953 I'm fine! 820 01:01:30,953 --> 01:01:33,089 Tell me more! 821 01:01:33,089 --> 01:01:34,457 You pursued her for seven years? 822 01:01:34,457 --> 01:01:35,658 That's right. 823 01:01:35,658 --> 01:01:37,694 That's just like me and Zhi Shu. 824 01:01:37,694 --> 01:01:39,128 Really? 825 01:01:39,128 --> 01:01:40,263 A couple years, yeah. 826 01:01:40,263 --> 01:01:41,698 A couple years, huh. 827 01:01:41,698 --> 01:01:43,633 I understand. 828 01:01:43,633 --> 01:01:46,903 When we first got married 829 01:01:46,903 --> 01:01:54,110 I couldn't believe it. My Prince Charming spending the rest of his life with me! 830 01:01:55,678 --> 01:02:03,352 I worry that Zhi Shu will fall for her 831 01:02:03,352 --> 01:02:08,191 with Marie hanging around Zhi Shu all the time. 832 01:02:09,892 --> 01:02:11,160 What are you talking about? 833 01:02:11,160 --> 01:02:13,663 Zhi Shu won't fall for that kind of frivolous woman. 834 01:02:13,663 --> 01:02:14,931 Frivolous? 835 01:02:14,931 --> 01:02:21,137 Wait a minute. I disagree with what you just said. 836 01:02:22,038 --> 01:02:27,110 Marie is not that kind of a girl at all! 837 01:02:27,110 --> 01:02:30,213 If she isn't, then you should keep an eye on her! 838 01:02:30,213 --> 01:02:32,348 Tell her to stop going after other people's husbands! 839 01:02:32,949 --> 01:02:36,919 Tell her that Zhi Shu prefers me. Not her. 840 01:02:36,919 --> 01:02:41,824 You're right. Mr. Jiang has a very peculiar taste. 841 01:02:42,592 --> 01:02:46,295 I can tell that's an insult, you know! 842 01:02:46,295 --> 01:02:49,499 I'm not! Marie is adorable! 843 01:02:49,499 --> 01:02:51,434 It's true! A lot of people adore her. 844 01:02:51,434 --> 01:02:53,035 I know that personally. 845 01:02:53,035 --> 01:02:55,905 You don't know me. You don't know her. 846 01:02:55,905 --> 01:02:57,140 I like her a lot. 847 01:02:57,140 --> 01:02:59,075 Like? You like her? So what? 848 01:02:59,075 --> 01:03:00,309 She's my life! 849 01:03:00,309 --> 01:03:02,845 Your life? Why don't you do a better job of cherishing it then? 850 01:03:02,845 --> 01:03:04,547 Xiang Qin. 851 01:03:04,547 --> 01:03:06,649 You don't understand. She's a great person! 852 01:03:06,649 --> 01:03:08,384 She has a kind heart! 853 01:03:08,384 --> 01:03:10,486 When I was in college... 854 01:03:10,486 --> 01:03:12,121 I don't understand what you're saying! 855 01:03:12,121 --> 01:03:16,259 She maintained a great figure all through college! 856 01:03:16,259 --> 01:03:17,326 I don't understand you! 857 01:03:38,948 --> 01:03:40,316 She kept her figure all these years. 858 01:03:40,316 --> 01:03:43,352 You couldn't be any more different from her. 859 01:03:45,721 --> 01:03:48,024 I know what you're saying! I know! 860 01:03:48,457 --> 01:03:49,692 You're mean! 861 01:03:49,692 --> 01:03:54,030 Zhi Shu, they look like they're having fun. 862 01:03:54,030 --> 01:03:55,364 Calm down! 863 01:03:55,364 --> 01:03:57,300 Calm down! 864 01:04:01,103 --> 01:04:04,006 Say sorry! Say you're sorry! 865 01:04:04,006 --> 01:04:06,375 What? Say you're sorry! 866 01:04:06,375 --> 01:04:07,543 What? 867 01:04:07,543 --> 01:04:08,544 Say sorry! 868 01:04:08,544 --> 01:04:10,012 No! Say it! 869 01:04:10,012 --> 01:04:11,280 Say you're sorry! 870 01:04:14,083 --> 01:04:16,719 Forget them. Let's go over there. 871 01:04:17,320 --> 01:04:19,689 Go back to your husband. I'm not interested. 872 01:04:24,160 --> 01:04:25,795 It hurts... 873 01:04:25,795 --> 01:04:27,163 You okay? 874 01:04:27,163 --> 01:04:28,698 I'm fine. 875 01:04:28,698 --> 01:04:31,734 Strange. I keep getting hit by balls these days. 876 01:04:39,909 --> 01:04:42,378 But I'm glad you're concerned about me. 877 01:04:44,146 --> 01:04:45,648 It hurts! 878 01:04:45,648 --> 01:04:46,716 Marie? Are you okay? 879 01:04:47,783 --> 01:04:50,887 Quit throwing things! Over there! 880 01:04:50,887 --> 01:04:52,588 She's my wife! 881 01:04:52,588 --> 01:04:53,890 Who is it? 882 01:04:53,890 --> 01:04:55,825 Will you guys be careful? 883 01:04:57,026 --> 01:05:00,229 Sorry! Sorry! 884 01:05:44,440 --> 01:05:47,977 Our wedding is pretty soon. Are you nervous? 885 01:05:51,480 --> 01:05:56,686 Not at all. 886 01:05:59,188 --> 01:06:06,395 I've known for a long time that you're the one I want to spend my life with. 887 01:06:40,696 --> 01:06:42,631 Zhi Shu, look at her hips move! 888 01:06:48,537 --> 01:06:49,605 What does he want? 889 01:06:49,605 --> 01:06:51,941 They just want Ah Qiao to join them on stage. 890 01:06:53,743 --> 01:06:57,880 Fun! Ah Qiao, go, go! 891 01:06:57,880 --> 01:06:59,248 Join them! 892 01:06:59,248 --> 01:07:01,817 No, no, I'm scared. 893 01:07:03,119 --> 01:07:07,189 Will you stop being a wuss? Why not just stay home if you won't try anything. 894 01:08:11,020 --> 01:08:15,157 What do I do now? All Zhi Shu sees is Marie. 895 01:08:15,157 --> 01:08:17,626 He keeps smiling at her. 896 01:08:35,544 --> 01:08:38,481 How about me? I don't get even one smile. 897 01:08:38,481 --> 01:08:41,383 What should I do? 898 01:08:49,959 --> 01:08:53,062 You know... 899 01:08:53,062 --> 01:09:00,536 Marie and Ah Qiao are going to prepare for their wedding tonight... 900 01:09:00,536 --> 01:09:07,408 so I was thinking the two of us should... 901 01:09:07,408 --> 01:09:16,284 have a romantic dinner together. Just the two of us. 902 01:09:16,285 --> 01:09:17,486 Sure. 903 01:09:18,187 --> 01:09:19,488 Yes? 904 01:09:19,488 --> 01:09:21,290 Yes! 905 01:09:51,252 --> 01:09:54,122 Zhi Shu... 906 01:09:55,491 --> 01:10:00,829 Finally found you. Marie, my wife, has an upset stomach. 907 01:10:00,829 --> 01:10:03,866 What are you saying? Stop speaking in Japanese, we can't understand you. 908 01:10:04,633 --> 01:10:08,170 I'm so sorry to bother you but could you help me out? 909 01:10:08,170 --> 01:10:10,773 Marie has a bad stomachache. 910 01:10:10,773 --> 01:10:12,875 Didn't you say you go to medical school? 911 01:10:12,875 --> 01:10:16,378 Can you come take a look, please? 912 01:10:16,378 --> 01:10:17,980 Sure. Let's go. 913 01:10:17,980 --> 01:10:19,715 So sorry to disturb you. 914 01:10:19,715 --> 01:10:21,650 Zhi Shu, what about our dinner? 915 01:10:21,650 --> 01:10:22,885 Later. 916 01:10:22,885 --> 01:10:23,953 Sorry! Hurry. 917 01:10:27,990 --> 01:10:30,059 It hurts so much. 918 01:10:30,059 --> 01:10:32,461 Are you okay? 919 01:10:33,429 --> 01:10:37,633 I wanted to take her to a doctor but my English isn't good. 920 01:10:38,601 --> 01:10:40,536 My stomach hurts. 921 01:10:40,536 --> 01:10:41,670 Did you throw up? 922 01:10:41,670 --> 01:10:43,072 No. 923 01:10:44,607 --> 01:10:46,709 Did you eat anything unsanitary? 924 01:10:47,376 --> 01:10:51,280 She didn't eat anything after lunch today. 925 01:10:51,280 --> 01:10:52,881 I see. 926 01:10:52,881 --> 01:10:54,450 It hurts.... 927 01:10:54,450 --> 01:10:57,753 Xiang Qin and I are fine so it shouldn't be the food. 928 01:10:59,388 --> 01:11:00,956 May I touch your stomach? 929 01:11:02,024 --> 01:11:07,196 Zhi Shu, I think it's better if we take her to the hospital. 930 01:11:07,196 --> 01:11:10,699 I'm just taking a quick look. It might be something serious. 931 01:11:10,899 --> 01:11:12,268 I don't want you touching other girls! 932 01:11:12,268 --> 01:11:13,302 Stop it! 933 01:11:18,540 --> 01:11:22,311 You married a future doctor. You should have seen this coming. 934 01:11:23,746 --> 01:11:27,850 If you really get jealous this easily, perhaps we shouldn't be together. 935 01:11:28,917 --> 01:11:30,519 Does it hurt here? 936 01:11:31,320 --> 01:11:32,454 Here? 937 01:11:38,694 --> 01:11:40,229 I'm sorry. 938 01:11:44,233 --> 01:11:46,635 But you don't have to be so mean. 939 01:11:54,877 --> 01:11:58,347 There's a pharmacy next to the hotel. Pick up these pills for me. 940 01:12:08,891 --> 01:12:10,626 We'll eat later, okay? 941 01:12:28,777 --> 01:12:30,012 I'll go with her. 942 01:12:30,012 --> 01:12:34,149 Will you take care of Marie for me? 943 01:12:35,918 --> 01:12:37,353 Why are you going? 944 01:12:40,122 --> 01:12:42,358 I don't want anything to happen to her. 945 01:12:43,659 --> 01:12:45,160 I'll take a quick look. 946 01:12:51,800 --> 01:12:53,335 I'm lost. 947 01:12:56,805 --> 01:13:01,910 Weird... Didn't I just pass by this place? 948 01:13:03,345 --> 01:13:04,813 Where am I? 949 01:13:28,637 --> 01:13:30,606 You're so cold. 950 01:13:31,673 --> 01:13:34,343 Are you like this with Xiang Qin? 951 01:13:37,446 --> 01:13:39,248 I thought your stomach hurt. 952 01:13:39,248 --> 01:13:45,387 Well, not exactly. I just wanted to spend some alone time with you. 953 01:13:45,387 --> 01:13:50,092 Xiang Qin says you're not interested in her at all. Is that right? 954 01:13:50,092 --> 01:13:53,896 If only I had met you earlier. 955 01:13:57,833 --> 01:13:59,902 So what if I met you before Xiang Qin? 956 01:14:00,969 --> 01:14:02,538 I would never fall for you. 957 01:14:02,538 --> 01:14:06,041 And you can't even begin to compare with Xiang Qin. 958 01:14:10,279 --> 01:14:12,014 You mean she's better than me? 959 01:14:12,014 --> 01:14:15,384 She's practically still a kid! 960 01:14:18,187 --> 01:14:21,890 I don't understand. Why are you and Ah Qiao so nice to her? 961 01:14:21,890 --> 01:14:27,896 Aren't you the immature one? Making your husband jealous on purpose? 962 01:14:28,864 --> 01:14:30,365 I've had enough of you. 963 01:14:30,632 --> 01:14:31,467 Marie. 964 01:14:34,102 --> 01:14:35,404 This was all pretend? 965 01:14:40,242 --> 01:14:41,376 Where's Xiang Qin? 966 01:14:42,144 --> 01:14:45,447 I couldn't find her. Sorry. 967 01:14:45,447 --> 01:14:47,015 I don't know where she went. 968 01:14:47,282 --> 01:14:49,685 Xiang Qin, Xiang Qin. Why are you so worried about her? 969 01:14:49,685 --> 01:14:52,254 Why? My stomach hurts! 970 01:14:52,254 --> 01:14:56,458 Why? Why do you keep talking about her? 971 01:14:56,458 --> 01:14:57,793 Why? 972 01:14:58,594 --> 01:15:01,663 Ah Qiao! Ah Qiao what are you doing? 973 01:15:01,663 --> 01:15:04,600 What are you doing? Put me down! 974 01:15:04,600 --> 01:15:06,535 Why? Put me down! 975 01:15:06,535 --> 01:15:07,836 Sit down, you! 976 01:15:12,174 --> 01:15:14,176 You're my wife! 977 01:15:17,312 --> 01:15:18,814 I won't have you looking at other men! 978 01:15:20,883 --> 01:15:22,150 Do you understand? 979 01:15:23,585 --> 01:15:24,653 Yes. 980 01:15:25,621 --> 01:15:27,022 Do you really? 981 01:15:30,993 --> 01:15:32,794 Where can Xiang Qin be? 982 01:15:33,629 --> 01:15:36,765 Wait. I can't look for her by myself. 983 01:15:36,765 --> 01:15:38,834 She's in a strange place and can't speak English. 984 01:15:48,911 --> 01:15:51,079 Housekeeping. 985 01:15:52,948 --> 01:15:54,650 Housekeeping! 986 01:15:56,451 --> 01:15:59,154 Bro. Mom! Zhi Shu is here! 987 01:16:00,289 --> 01:16:01,623 Mom! Zhi Shu is here! 988 01:16:03,025 --> 01:16:04,126 Zhi Shu? 989 01:16:10,165 --> 01:16:11,433 Quick! Come with me! 990 01:16:11,433 --> 01:16:12,668 Mom! Dad! 991 01:16:15,404 --> 01:16:16,605 Quit fooling around! Come out. 992 01:16:18,407 --> 01:16:19,841 Hurry! 993 01:16:19,841 --> 01:16:21,410 What are you doing? 994 01:16:21,410 --> 01:16:23,979 We're on vacation! 995 01:16:23,979 --> 01:16:25,213 We're on vacation, too! 996 01:16:25,213 --> 01:16:27,249 I knew you were here on the first day. 997 01:16:27,249 --> 01:16:30,652 I knew you guys were following me and Xiang Qin. 998 01:16:30,652 --> 01:16:32,654 I don't get it. 999 01:16:32,654 --> 01:16:37,259 Well, we were just trying to help out, you know? 1000 01:16:37,259 --> 01:16:39,328 Go. Go. 1001 01:16:39,328 --> 01:16:41,029 Why are you pushing me? Go! Go! 1002 01:16:41,029 --> 01:16:43,465 So you already know, Zhi Shu? 1003 01:16:43,465 --> 01:16:45,534 Who else would keep throwing balls at Marie? 1004 01:16:47,336 --> 01:16:50,439 And who else would be taking pictures of us behind our backs? 1005 01:16:53,141 --> 01:16:56,445 I don't have time to chat. I can't find Xiang Qin. Help me find her! 1006 01:16:58,113 --> 01:16:59,114 Xiang Qin's gone? 1007 01:16:59,114 --> 01:17:00,916 Hurry! Hurry! 1008 01:17:22,804 --> 01:17:23,905 Xiang Qin? 1009 01:17:23,905 --> 01:17:25,607 Xiang Qin! 1010 01:17:42,324 --> 01:17:43,992 So pathetic. 1011 01:17:43,992 --> 01:17:48,597 I'm eating convenience store food here in Guam. 1012 01:17:48,864 --> 01:17:51,433 I miss the food at Cozy Place. 1013 01:17:55,237 --> 01:17:59,808 Zhi Shu is awful. All he cares about is Marie. 1014 01:18:00,342 --> 01:18:01,743 Zhi Shu! 1015 01:18:02,778 --> 01:18:05,514 A honeymoon is every girl's dream. 1016 01:18:05,514 --> 01:18:07,149 Mine is all going to waste. 1017 01:18:09,251 --> 01:18:11,086 Ma'am, are you all right? 1018 01:18:11,086 --> 01:18:12,354 Are you okay? 1019 01:18:12,888 --> 01:18:13,889 Ma'am. 1020 01:18:14,122 --> 01:18:15,123 Where are you going? 1021 01:18:34,009 --> 01:18:35,944 Why is he chasing me? 1022 01:18:35,944 --> 01:18:38,313 Is he going to sell me? 1023 01:18:38,313 --> 01:18:40,315 Help! 1024 01:18:43,118 --> 01:18:44,686 Xiang Qin? 1025 01:18:46,988 --> 01:18:49,024 How can Xiang Qin possibly be here? 1026 01:18:55,964 --> 01:18:56,932 Xiang Qin! 1027 01:19:15,383 --> 01:19:16,451 Xiang Qin! 1028 01:19:18,019 --> 01:19:19,187 It really is her! 1029 01:19:21,156 --> 01:19:22,524 Xiang Qin! 1030 01:19:22,524 --> 01:19:23,959 Xiang Qin! Don't be scared! 1031 01:19:23,959 --> 01:19:26,762 Xiang Qin! Wait for me! 1032 01:19:26,762 --> 01:19:27,996 I'm coming to save you! 1033 01:19:29,331 --> 01:19:30,665 Use the cross walk! 1034 01:19:30,665 --> 01:19:31,733 Xiang Qin! 1035 01:19:31,733 --> 01:19:32,834 Cross walk! 1036 01:19:32,834 --> 01:19:34,169 Xiang Qin... 1037 01:19:36,404 --> 01:19:38,473 Xiang Qin, wait for me! 1038 01:19:46,815 --> 01:19:48,717 Help me save her! You have to use the cross walk! 1039 01:19:48,717 --> 01:19:50,018 No, no, no... her, her! 1040 01:19:50,018 --> 01:19:57,092 Okay! Okay! You have to use the cross walk! 1041 01:19:57,092 --> 01:19:58,193 Cross walk! 1042 01:19:58,193 --> 01:19:59,294 Please, please! 1043 01:19:59,294 --> 01:20:00,762 Xiang Qin! 1044 01:20:00,762 --> 01:20:01,797 I'll save you! 1045 01:20:20,982 --> 01:20:26,221 She's kind of lost and can't really speak English. 1046 01:20:26,221 --> 01:20:29,691 I can't speak her language. Where are you stay? 1047 01:20:31,059 --> 01:20:33,061 Where do you stay? 1048 01:20:33,361 --> 01:20:36,097 Hotel? What hotel? 1049 01:20:36,097 --> 01:20:40,101 We want to help you. We need to know where you're staying at. 1050 01:20:40,101 --> 01:20:42,003 I don't know. 1051 01:20:42,003 --> 01:20:43,238 Passport. 1052 01:20:43,939 --> 01:20:47,275 Passport... You speak English? 1053 01:20:47,275 --> 01:20:49,644 I don't understand what you're saying. 1054 01:20:50,445 --> 01:20:53,181 Passport... 1055 01:20:53,181 --> 01:20:54,649 Why do I need to 'Pa'? (Pa as in lie down). 1056 01:20:54,649 --> 01:21:00,522 Passport... It's okay... Don't cry. 1057 01:21:00,522 --> 01:21:01,790 It's okay... 1058 01:21:02,457 --> 01:21:06,328 We just want to help you. We just want to see your passport. 1059 01:21:10,765 --> 01:21:12,767 Find out where you're staying at. 1060 01:21:13,468 --> 01:21:16,238 It's okay... 1061 01:21:21,576 --> 01:21:24,512 Zhi Shu! I thought you'd never get here. 1062 01:21:24,512 --> 01:21:26,114 Your wife? Yes. 1063 01:21:26,114 --> 01:21:28,583 We were just trying to help her. I think she was lost. 1064 01:21:28,583 --> 01:21:30,685 She was looking for you. 1065 01:21:30,685 --> 01:21:34,055 We thought she was an elementary school student. 1066 01:21:34,055 --> 01:21:36,691 We're policemen. We're here to help. 1067 01:21:36,691 --> 01:21:38,660 Thank you. It's okay. 1068 01:21:38,660 --> 01:21:40,595 We just wanted to see your passport. 1069 01:21:40,595 --> 01:21:42,697 We're fine. Thanks. Okay, no problem. 1070 01:21:42,864 --> 01:21:45,066 You should learn a little English. 1071 01:21:45,066 --> 01:21:47,135 They're the police. 1072 01:21:47,135 --> 01:21:48,670 This is the police station. 1073 01:21:48,670 --> 01:21:52,540 They thought you were an elementary school kid who got lost. 1074 01:21:52,974 --> 01:21:54,709 Elementary school? 1075 01:21:55,043 --> 01:21:56,511 Elementary school! 1076 01:21:56,511 --> 01:21:59,114 Tell them I'm already twenty one years old! 1077 01:21:59,114 --> 01:22:02,484 I can get married and get my driver's license. What elementary school! 1078 01:22:03,919 --> 01:22:07,656 With your figure, it's hard to convince them otherwise. 1079 01:22:07,656 --> 01:22:09,524 Apologize to them. 1080 01:22:09,524 --> 01:22:14,329 I'm sorry, she assumed you were bad guys. 1081 01:22:14,329 --> 01:22:17,499 It's okay. We're not the bad guys. We tried to help. 1082 01:22:17,966 --> 01:22:19,034 Say sorry. 1083 01:22:21,269 --> 01:22:22,737 Sorry. 1084 01:22:22,737 --> 01:22:24,773 I'm sorry. 1085 01:22:24,773 --> 01:22:26,374 Thank you. 1086 01:22:26,374 --> 01:22:30,812 Thank you. You're welcome. 1087 01:22:44,859 --> 01:22:46,261 You drive me crazy. 1088 01:22:46,995 --> 01:22:48,797 It's not entirely my fault! 1089 01:22:48,797 --> 01:22:51,166 This place doesn't look like the police station at all. 1090 01:22:52,267 --> 01:22:55,170 You think police stations all over the world should look like Taiwan's? 1091 01:22:58,139 --> 01:22:59,708 See? 1092 01:23:00,608 --> 01:23:01,743 Look! 1093 01:23:04,012 --> 01:23:05,280 What am I looking at? 1094 01:23:09,250 --> 01:23:10,251 What does that mean? 1095 01:23:11,786 --> 01:23:12,921 'Police', as in cops. 1096 01:23:15,090 --> 01:23:16,725 Is that so? 1097 01:23:16,725 --> 01:23:20,061 Repeat after me, police. 1098 01:23:22,364 --> 01:23:23,698 Police. 1099 01:23:24,232 --> 01:23:25,300 Police. 1100 01:23:26,601 --> 01:23:28,036 Police. 1101 01:23:28,803 --> 01:23:30,739 All right. Let's go home, kiddo. 1102 01:23:33,708 --> 01:23:35,744 Dad! Bad news! 1103 01:23:35,744 --> 01:23:39,114 Xiang Qin got abducted in Guam! 1104 01:23:40,882 --> 01:23:44,719 Oh! Don't worry! That was actually the police! 1105 01:23:44,719 --> 01:23:46,855 Xiang Qin was lost! 1106 01:23:46,855 --> 01:23:50,191 She's with Zhi Shu now and perfectly safe! 1107 01:23:52,193 --> 01:23:53,328 She got lost? 1108 01:23:53,328 --> 01:23:57,132 You relax, okay! Have fun! 1109 01:23:58,400 --> 01:24:00,268 Who's that handsome guy behind you? 1110 01:24:00,268 --> 01:24:01,903 New friend of yours? 1111 01:24:01,903 --> 01:24:04,039 Friend? No friend. 1112 01:24:04,039 --> 01:24:07,342 No, no. I didn't make new friends here. 1113 01:24:07,409 --> 01:24:11,946 Right, right. You have fun now! I can't really hear you clearly! 1114 01:24:11,946 --> 01:24:13,648 International calls are pricey. 1115 01:24:13,648 --> 01:24:16,151 We'll talk when you get back, okay? 1116 01:24:16,151 --> 01:24:18,186 Have fun! Bye! 1117 01:24:18,253 --> 01:24:20,422 Dad? Dad! 1118 01:24:23,792 --> 01:24:25,560 Hi there, handsome. 1119 01:24:25,560 --> 01:24:27,262 You feeling lonely tonight? 1120 01:24:27,595 --> 01:24:31,132 S-O-S.... 1121 01:24:41,509 --> 01:24:43,111 Thank God you're okay. 1122 01:24:44,412 --> 01:24:45,747 Are you tired? 1123 01:24:48,850 --> 01:24:50,618 You must be worn out. 1124 01:24:50,618 --> 01:24:52,854 The sun is almost up. 1125 01:24:56,324 --> 01:25:03,765 It has been a long road... from the day we met to today. 1126 01:25:10,205 --> 01:25:13,041 As long as I'm with you 1127 01:25:13,041 --> 01:25:15,243 I'm happy no matter what. 1128 01:26:51,105 --> 01:26:55,076 If happiness can be measured... 1129 01:26:55,076 --> 01:27:01,082 then today must be the happiest day of my life. 1130 01:27:07,922 --> 01:27:11,426 I will never forget this day. 1131 01:27:12,894 --> 01:27:13,962 Never. 1132 01:29:42,643 --> 01:29:44,112 Quick! Quick! 1133 01:29:44,479 --> 01:29:45,980 Look! Look! 1134 01:29:46,814 --> 01:29:50,852 Oh my goodness! It's amazing! 1135 01:29:52,887 --> 01:29:56,958 Zhi Shu, let's get married one more time. Again! 1136 01:29:56,958 --> 01:29:58,493 Here! 1137 01:29:59,861 --> 01:30:03,898 Are you going to want to get married again each time you see a nice church? 1138 01:30:03,898 --> 01:30:06,834 Can we? Can we do that? 1139 01:30:06,834 --> 01:30:08,436 I don't think that's a good idea. 1140 01:30:08,436 --> 01:30:11,606 Why go through all that trouble? 1141 01:30:13,574 --> 01:30:16,177 If you'll still have me... 1142 01:30:16,177 --> 01:30:20,415 I'd still want to marry you when I'm seventy or eighty years old. 1143 01:30:20,915 --> 01:30:22,717 What do you mean if I'll still have you? 1144 01:30:22,717 --> 01:30:24,652 You have to believe in yourself. 1145 01:30:32,226 --> 01:30:34,295 I will believe in myself. 1146 01:30:35,630 --> 01:30:41,035 No matter whether we get old and ugly in the future... 1147 01:30:41,035 --> 01:30:43,638 or handicapped... 1148 01:30:44,605 --> 01:30:46,808 or win the lottery or wander the streets 1149 01:30:48,876 --> 01:30:52,346 I will believe that in us. We'll be together forever. 1150 01:31:02,924 --> 01:31:04,459 Come on in. 1151 01:31:10,331 --> 01:31:14,268 It's the bride! You look gorgeous! 1152 01:31:14,268 --> 01:31:15,703 I know. 1153 01:31:15,703 --> 01:31:22,009 Only now do I feel like I'm becoming someone's wife with this gown on. 1154 01:31:22,276 --> 01:31:24,879 I understand. 1155 01:31:37,391 --> 01:31:38,893 This is great. 1156 01:31:38,893 --> 01:31:42,930 Your wedding will be a dream! 1157 01:31:43,664 --> 01:31:47,735 To tell you the truth... I'm really scared of marriage. 1158 01:31:47,735 --> 01:31:50,371 Thank goodness I met Ah Qiao. 1159 01:31:50,371 --> 01:31:55,376 Because I will never find someone who will tolerate me like him. 1160 01:31:56,310 --> 01:31:59,881 He tolerates you because he loves you. 1161 01:32:03,384 --> 01:32:08,656 Women sometimes think too much before they get married. 1162 01:32:09,056 --> 01:32:15,897 The day he yelled at me was the day I was certain that he loves me. 1163 01:33:06,581 --> 01:33:07,949 Not yet, Ah Qiao! 1164 01:33:07,949 --> 01:33:10,017 Wait! Put it away! 1165 01:33:16,691 --> 01:33:18,092 Not yet. 1166 01:33:57,798 --> 01:34:03,170 We should have done it the normal way, too. A romantic wedding. 1167 01:34:03,170 --> 01:34:07,908 We shouldn't have had you wear a gown and me a tux. 1168 01:34:07,908 --> 01:34:12,079 I want to wear a pretty wedding gown like that, too... 1169 01:34:12,279 --> 01:34:13,714 You're the one to blame. 1170 01:34:15,116 --> 01:34:17,985 I just thought it would be fun. 1171 01:34:17,985 --> 01:34:21,188 How was I supposed to know it's more of a big joke thinking back on it. 1172 01:34:33,234 --> 01:34:37,705 Let's have another wedding, so that I can make it up to you! 1173 01:34:38,272 --> 01:34:43,377 Oh? I'm not so sure I want you to be the female lead at that wedding. 1174 01:34:44,545 --> 01:34:45,846 Then what... 1175 01:34:56,590 --> 01:35:00,227 Let's get out of here. We've shown and given our blessing. 1176 01:35:00,227 --> 01:35:02,596 I'll take you to a special place. 1177 01:35:02,596 --> 01:35:03,597 Let's go. 1178 01:35:03,597 --> 01:35:04,765 Can we leave? 1179 01:35:05,166 --> 01:35:06,967 Be really quiet. 1180 01:35:20,314 --> 01:35:24,018 Only by flying this high do we know how big the world truly is. 1181 01:35:24,785 --> 01:35:27,455 We need to have a long term perspective, okay? 1182 01:35:27,888 --> 01:35:29,390 You guys went traveling, too? 1183 01:35:29,390 --> 01:35:30,891 Sure! Just like you guys! 1184 01:35:31,926 --> 01:35:33,060 Where did you go? 1185 01:35:33,060 --> 01:35:34,095 Japan. India. 1186 01:35:34,095 --> 01:35:36,497 Zhi Shu, let's go get registered now! 1187 01:35:36,497 --> 01:35:37,832 Is it really necessary to go today? 1188 01:35:37,832 --> 01:35:40,401 Of course! Let's go! Stop eating. Quick! 1189 01:35:40,401 --> 01:35:42,503 Sorry. I'm busy. 1190 01:35:42,670 --> 01:35:45,573 What I meant was that you're still in the trial period. 1191 01:35:45,573 --> 01:35:48,676 Once Zhi Shu realizes that you're not good enough... 1192 01:35:48,676 --> 01:35:50,544 he'll kick you to the curb! 1193 01:35:50,544 --> 01:35:51,946 No he won't! 1194 01:35:51,946 --> 01:35:56,784 I don't care what you think! You can't make Xiang Qin sad or worried! Got it? 1195 01:35:56,784 --> 01:35:58,552 This is a family matter. 1196 01:35:58,552 --> 01:35:59,954 We don't need your concern. 78052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.