Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,556 --> 00:01:33,326
《They Kiss Again》
Episode 1
2
00:01:35,128 --> 00:01:36,729
Attention passengers,
this is the captain speaking.
3
00:01:36,729 --> 00:01:39,165
We are currently passing
through turbulence.
4
00:01:39,165 --> 00:01:42,068
This is supposed to be my honeymoon.
5
00:01:42,068 --> 00:01:46,439
How come it doesn't feel
like my honeymoon at all?
6
00:01:46,439 --> 00:01:49,476
I wish something exciting
would happen...
7
00:02:27,547 --> 00:02:29,349
Keep going.
8
00:02:29,349 --> 00:02:31,184
Don't be shy.
9
00:02:35,488 --> 00:02:37,357
I'm so embarrassed.
10
00:02:40,894 --> 00:02:44,430
I was just seeing if there
was anything on his face.
11
00:03:10,089 --> 00:03:12,025
One... Two...
12
00:03:12,025 --> 00:03:15,862
Okay! Face each other and hug!
13
00:03:15,862 --> 00:03:17,030
All right, big smile now.
14
00:03:17,030 --> 00:03:18,898
Smile! Bigger!
15
00:03:18,898 --> 00:03:20,166
Smile brighter!
16
00:03:20,166 --> 00:03:22,669
All right! Now for the big finish... Let's
have the lovely couple kiss for us now.
17
00:03:22,669 --> 00:03:24,537
Oh! A kiss!
18
00:03:24,537 --> 00:03:26,339
Hurry up! Kiss!
19
00:03:26,339 --> 00:03:27,707
Right then, no need to be shy.
20
00:03:27,707 --> 00:03:29,242
It's all right.
21
00:03:29,242 --> 00:03:32,545
Okay, one... two...
22
00:03:34,747 --> 00:03:36,316
Got it!
23
00:03:36,816 --> 00:03:38,351
Good, good. That's great.
24
00:03:38,351 --> 00:03:41,020
All right now. Different pose.
25
00:03:41,020 --> 00:03:42,689
Good.
26
00:03:42,689 --> 00:03:45,892
Getting married is awesome. I wish
I was getting married, too.
27
00:03:45,892 --> 00:03:50,063
Please. You just want to take pretty
pictures in a wedding gown.
28
00:03:50,063 --> 00:03:51,297
Says who?
29
00:03:56,102 --> 00:03:57,937
A bit more cooperation
from the hubby, please!
30
00:03:57,937 --> 00:03:59,973
Can't take good shots if you don't work
with me! You guys look awkward!
31
00:03:59,973 --> 00:04:02,208
Watch it! Who are you calling 'Hubby'?
32
00:04:02,208 --> 00:04:04,844
He's mine, not yours!
33
00:04:05,845 --> 00:04:07,313
Fine, fine, Mr. and Mrs. Jiang.
34
00:04:07,313 --> 00:04:09,315
Can you two at least pretend
to be more in love?
35
00:04:10,984 --> 00:04:12,085
What do you mean by pretend?
36
00:04:12,085 --> 00:04:13,753
There's no need to pretend.
We're totally in love!
37
00:04:13,753 --> 00:04:15,388
Isn't that right?
38
00:04:15,388 --> 00:04:17,056
Yeah right.
39
00:04:17,690 --> 00:04:18,725
Fine. Come on now.
40
00:04:18,725 --> 00:04:20,192
A little more feeling now.
41
00:04:20,192 --> 00:04:21,426
Look to the left together now.
42
00:04:29,869 --> 00:04:31,104
Hey.
43
00:04:31,104 --> 00:04:32,705
You're looking to the wrong side.
44
00:04:36,209 --> 00:04:37,210
Oops.
45
00:04:37,210 --> 00:04:38,444
My bad.
46
00:04:39,312 --> 00:04:40,913
This is wonderful.
47
00:04:46,419 --> 00:04:47,620
Zhi Shu is smiling at last.
48
00:04:49,989 --> 00:04:51,691
He looks much better when he smiles.
49
00:04:53,826 --> 00:04:56,663
Mrs. Jiang, can you move forward a bit?
I can't really see you.
50
00:04:59,532 --> 00:05:00,633
To the front?
51
00:05:07,940 --> 00:05:09,242
How?
52
00:05:09,242 --> 00:05:12,211
Xiang Qin! Wait for us! We'll
help you with the gown.
53
00:05:27,093 --> 00:05:28,227
Where is she?
54
00:05:28,227 --> 00:05:29,595
She's gone!
55
00:05:31,030 --> 00:05:33,833
Xiang Qin!
56
00:05:33,833 --> 00:05:35,168
Where are you?
57
00:05:36,869 --> 00:05:37,737
Xiang Qin!
58
00:05:37,737 --> 00:05:39,272
Over here! Here!
59
00:05:40,473 --> 00:05:42,342
Oh no, the flowers fell off.
60
00:05:43,876 --> 00:05:46,279
I'm over here! Over here!
61
00:05:47,747 --> 00:05:48,748
Xiang Qin?
62
00:05:50,650 --> 00:05:52,318
Over here! Hello!
63
00:05:52,318 --> 00:05:53,353
Xiang Qin!
64
00:05:55,688 --> 00:05:58,958
We had to choose this garden
maze for our photo shoot.
65
00:05:58,958 --> 00:06:01,027
I'm all lost now.
66
00:06:01,027 --> 00:06:05,231
Xiang Qin?
67
00:06:25,852 --> 00:06:27,920
Zhi Shu! Mom is here! Look!
68
00:06:27,920 --> 00:06:29,922
She looks so funny!
69
00:06:30,256 --> 00:06:31,691
I'm not here!
70
00:06:31,691 --> 00:06:34,360
Mom, did you get this outfit
from the flower market?
71
00:06:41,501 --> 00:06:44,270
Mom, I told you not to come today.
72
00:06:44,270 --> 00:06:45,705
Zhi Shu, look!
73
00:06:45,705 --> 00:06:46,806
You're spying on us again.
74
00:06:46,806 --> 00:06:48,474
Hi, Auntie Jiang!
75
00:06:48,474 --> 00:06:49,976
No, no. I'm not here! You can't see me!
76
00:06:49,976 --> 00:06:52,845
Fine. My turn to spy on you.
No, no, no! Not me!
77
00:06:52,845 --> 00:06:54,881
I'm not dressed for the camera!
78
00:06:54,881 --> 00:06:57,517
I usually look much better than this.
79
00:06:57,517 --> 00:06:59,385
No, no, no...
80
00:07:07,627 --> 00:07:10,997
Hey! Quiet down! This isn't your plane.
81
00:07:10,997 --> 00:07:12,932
Zhi Shu, watch.
82
00:07:12,932 --> 00:07:16,135
Mom took this during our photo shoot.
83
00:07:16,135 --> 00:07:18,538
It's so funny. Watch!
84
00:07:20,673 --> 00:07:22,208
Take a look, just for a second...
85
00:07:22,208 --> 00:07:23,843
Look, look!
86
00:07:27,713 --> 00:07:29,549
Wake up, will you?
87
00:07:31,350 --> 00:07:33,386
This is our honeymoon.
88
00:07:34,287 --> 00:07:36,722
Besides, it's my first time on a plane.
89
00:07:36,722 --> 00:07:40,827
How can you sleep through all this?
90
00:07:40,827 --> 00:07:41,894
Just one look, come on.
91
00:07:41,894 --> 00:07:43,429
I don't have as much energy as you.
92
00:07:43,429 --> 00:07:44,697
Stop talking.
93
00:07:46,799 --> 00:07:48,801
You had enough energy to read.
94
00:07:49,602 --> 00:07:53,539
It's your fault you stayed up so
late reading the night before.
95
00:08:04,650 --> 00:08:07,653
Mr. Jiang Zhi Shu.
96
00:08:09,589 --> 00:08:11,491
Wake up.
97
00:08:11,491 --> 00:08:14,527
Your adorable wife is calling for you.
98
00:08:17,063 --> 00:08:21,601
Think about everything we went
through to be together.
99
00:08:22,635 --> 00:08:25,404
But it was also these small things
100
00:08:25,404 --> 00:08:27,874
that made us certain that
we want to stay together.
101
00:08:29,509 --> 00:08:31,577
I'm not so certain.
102
00:08:33,078 --> 00:08:34,880
Don't tell me you're regretting this!
103
00:08:34,881 --> 00:08:38,751
Let me tell you. This is not something
you can just return for a refund.
104
00:08:38,751 --> 00:08:40,152
You can't return me.
105
00:08:40,152 --> 00:08:45,591
I meant your life. Isn't there something
else you can do with it?
106
00:08:45,591 --> 00:08:48,728
Right now, I just want to sleep.
107
00:09:01,040 --> 00:09:03,776
This is what you said to me
the first time we met!
108
00:09:03,776 --> 00:09:05,311
What are you talking about?
109
00:09:05,311 --> 00:09:07,747
Isn't there something else
you can do with your life?
110
00:09:22,295 --> 00:09:25,264
Actually...
111
00:09:25,264 --> 00:09:29,101
what I really really want is...
112
00:09:29,101 --> 00:09:31,304
you.
113
00:09:35,975 --> 00:09:37,777
You dummy.
114
00:09:38,544 --> 00:09:41,314
Please wake up.
115
00:09:41,314 --> 00:09:42,715
We can watch...
116
00:09:42,715 --> 00:09:44,584
the free movies on the plane!
117
00:09:44,584 --> 00:09:47,787
Or do you want to watch a DVD?
118
00:09:47,787 --> 00:09:49,255
I brought some.
119
00:09:49,255 --> 00:09:52,258
I brought my own.
120
00:09:52,258 --> 00:09:54,293
It's our wedding special.
121
00:09:54,293 --> 00:09:56,162
Which part do you want to see?
I have everything.
122
00:09:56,162 --> 00:09:59,532
That's a scary movie. Please toss
it in the inflammable trash can.
123
00:09:59,532 --> 00:10:01,634
How can you say that?
124
00:10:01,634 --> 00:10:04,236
This is every couple's most
precious memory!
125
00:10:04,236 --> 00:10:06,973
I can't believe you would say that.
126
00:10:06,973 --> 00:10:09,308
I'm going to have them
play the DVD for me.
127
00:10:10,910 --> 00:10:12,311
Don't be silly.
128
00:10:12,311 --> 00:10:16,282
Airline movies are all
input into computers.
129
00:10:16,282 --> 00:10:18,417
Besides, they don't have
a DVD player for you.
130
00:10:21,053 --> 00:10:22,455
Really?
131
00:10:24,390 --> 00:10:27,994
I thought we could watch
whatever we wanted.
132
00:10:27,994 --> 00:10:30,863
That's why I brought so many.
133
00:10:36,669 --> 00:10:39,739
That's okay, Jiang Zhi Shu.
134
00:10:39,739 --> 00:10:42,308
I'll surprise you. And
you'll be impressed.
135
00:10:42,308 --> 00:10:43,542
You wait and see.
136
00:11:00,893 --> 00:11:04,163
Miss? I'm sorry, this is the
business class cabin.
137
00:11:04,163 --> 00:11:05,631
This is only for business class passengers.
138
00:11:05,631 --> 00:11:07,400
Can I help you with anything?
139
00:11:07,400 --> 00:11:09,769
Yes. Question.
140
00:11:09,769 --> 00:11:11,237
Whose the boss on this plane?
141
00:11:11,237 --> 00:11:13,105
That would be the captain of the plane.
142
00:11:13,105 --> 00:11:14,774
Anything else I can help you with?
143
00:11:14,774 --> 00:11:17,743
No, I'm fine. I won't trouble you.
144
00:11:17,743 --> 00:11:19,178
I'll go talk to him myself.
145
00:11:19,178 --> 00:11:20,379
Excuse me, miss?
146
00:11:21,814 --> 00:11:23,549
Miss? What are you doing?
147
00:11:23,549 --> 00:11:25,484
Please don't touch anything here!
148
00:11:25,484 --> 00:11:27,420
I'm just looking for the captain.
149
00:11:27,420 --> 00:11:29,889
You can just tell me...
Please! No touching!
150
00:11:29,889 --> 00:11:33,325
The captain is very busy.
Can I pass on the message?
151
00:11:35,227 --> 00:11:37,296
Well. Can you give him this for me?
152
00:11:37,296 --> 00:11:38,798
What is this?
153
00:11:38,798 --> 00:11:40,199
I'll just do it myself.
154
00:11:40,199 --> 00:11:41,600
Miss! Please stay put.
155
00:11:41,600 --> 00:11:44,136
Wait just a minute here.
156
00:11:44,136 --> 00:11:45,638
I'll get our cabin crew leader.
157
00:11:45,638 --> 00:11:47,907
She'll come help you out. Stay here.
158
00:11:47,907 --> 00:11:49,108
I'm going to call her.
159
00:11:51,243 --> 00:11:53,879
Excuse me, senior. This is 4R.
160
00:11:53,879 --> 00:11:56,449
There's an urgent matter here.
Can you come over?
161
00:11:56,449 --> 00:11:58,284
I'm over at G1.
162
00:11:58,284 --> 00:12:00,019
All right. See you soon.
163
00:12:00,986 --> 00:12:03,422
Miss, just a minute now. Our
crew leader will be here soon.
164
00:12:03,422 --> 00:12:04,924
Please stay put.
165
00:12:04,924 --> 00:12:06,992
This is your broadcast system, isn't it?
166
00:12:06,992 --> 00:12:09,395
I'll explain that to you when our crew
leader is here, okay?
167
00:12:09,395 --> 00:12:11,163
Okay.
168
00:12:13,065 --> 00:12:15,134
This is the captain's...
Miss! What do you think you're doing?
169
00:12:15,334 --> 00:12:16,769
Ya Ruo, what is it?
170
00:12:16,769 --> 00:12:19,238
This lady here keeps trying
to enter the control room.
171
00:12:19,238 --> 00:12:22,708
That bag she is carrying may be a bomb.
172
00:12:22,708 --> 00:12:24,343
Miss, what is that you're holding?
173
00:12:25,478 --> 00:12:26,545
You mean this?
174
00:12:27,446 --> 00:12:30,382
This is the most precious
thing in my life.
175
00:12:33,152 --> 00:12:35,888
If I told them the truth...
176
00:12:35,888 --> 00:12:38,090
they would never agree.
177
00:12:40,326 --> 00:12:42,628
What if...
178
00:12:42,628 --> 00:12:49,969
Do you see that hot guy sleeping
over there with his eye mask?
179
00:12:49,969 --> 00:12:52,538
He's my husband.
180
00:12:55,174 --> 00:12:57,176
In fact...
181
00:12:57,176 --> 00:13:01,947
this is my very first time on a plane.
182
00:13:01,947 --> 00:13:05,084
But this might be his very
last time on a plane.
183
00:13:05,084 --> 00:13:06,786
Last time?
184
00:13:06,786 --> 00:13:07,953
What do you mean?
185
00:13:11,390 --> 00:13:14,660
Our trip to Guam this time is actually
186
00:13:14,660 --> 00:13:18,697
a medical trip. We're
seeking treatment.
187
00:13:18,697 --> 00:13:20,800
Treatment?
188
00:13:20,800 --> 00:13:23,936
What's wrong with him?
189
00:13:23,936 --> 00:13:26,005
What's wrong with him?
190
00:13:26,005 --> 00:13:28,274
He has...
191
00:13:28,274 --> 00:13:29,642
congenital...
192
00:13:29,642 --> 00:13:32,044
something, something...deficiency.
193
00:13:32,044 --> 00:13:34,113
Syndrome.
194
00:13:34,113 --> 00:13:36,382
Anyway, it's incurable.
195
00:13:36,382 --> 00:13:38,317
Yes...and...
196
00:13:38,317 --> 00:13:40,986
Such a pity. He's so young.
197
00:13:40,986 --> 00:13:43,088
I'm so sorry.
198
00:13:43,088 --> 00:13:45,991
No wonder he went to sleep
as soon as he boarded.
199
00:13:45,991 --> 00:13:48,861
He even skipped meals and
asked us not to bother him.
200
00:13:48,861 --> 00:13:56,669
Right... that's why I really hope
to use what time he has left
201
00:13:56,669 --> 00:14:04,710
when he is still conscious and watch
our beautiful memories together.
202
00:14:09,915 --> 00:14:11,817
Help the lady out.
203
00:14:11,817 --> 00:14:13,586
Do a good deed.
204
00:14:13,586 --> 00:14:15,187
Yes, help her out.
205
00:14:17,089 --> 00:14:18,691
You guys are too kind.
206
00:14:18,691 --> 00:14:21,594
I'm sure you're both kind people, too.
207
00:14:25,397 --> 00:14:26,498
Thank you.
208
00:14:26,498 --> 00:14:30,102
I'm so touched. Thank you so much, Miss.
209
00:14:30,102 --> 00:14:31,203
You're welcome.
210
00:14:31,203 --> 00:14:32,438
Thank you.
211
00:14:32,438 --> 00:14:34,039
Thank you so much, Sir.
212
00:14:35,541 --> 00:14:37,710
Passengers, due to the
previously stated reasons
213
00:14:37,710 --> 00:14:41,447
we will grant the wish of this lady
out of kindness of our hearts.
214
00:14:41,447 --> 00:14:44,650
We will now play this special
video clip for them.
215
00:14:54,593 --> 00:14:57,830
I honestly think marriage is pointless.
216
00:14:57,830 --> 00:15:00,866
I can't stand my mother.
217
00:15:00,866 --> 00:15:03,936
I really don't know the
point of this video.
218
00:15:03,936 --> 00:15:07,573
Come on, don't be like
this. Bear with her.
219
00:15:07,573 --> 00:15:10,643
She wants it to be memorable.
220
00:15:10,643 --> 00:15:13,746
What's so memorable
about it?
221
00:15:16,448 --> 00:15:19,151
I promise I'll go through
with the marriage.
222
00:15:23,722 --> 00:15:25,925
I have a bad feeling about this though.
223
00:15:29,795 --> 00:15:32,564
You're so noisy!
224
00:15:33,632 --> 00:15:34,733
What are you laughing about?
225
00:15:34,733 --> 00:15:37,703
Nothing! I'm just happy we're
getting married. That's all.
226
00:15:37,703 --> 00:15:41,340
Yeah, yeah. I bet my mom
is even more ecstatic.
227
00:15:44,109 --> 00:15:47,012
Now for the ring. Let's applaud
for the lovely couple!
228
00:15:52,318 --> 00:15:54,720
Put it on right now. That means
you'll have a happy marriage.
229
00:15:56,288 --> 00:15:59,258
Hey! Yuan Xiang Qin!
230
00:15:59,258 --> 00:16:02,227
Good things should be shared!
231
00:16:02,227 --> 00:16:06,231
Look! That's so adorable!
232
00:16:06,231 --> 00:16:08,701
Put it on!
[You can't escape]
233
00:16:08,701 --> 00:16:10,836
Yay!
234
00:16:10,836 --> 00:16:13,072
[Well, I'm screwed]
235
00:16:17,076 --> 00:16:18,544
Take a look!
236
00:16:18,544 --> 00:16:20,846
Yu Shu is wearing a tux!
237
00:16:20,846 --> 00:16:22,781
Bear with it.
238
00:16:27,519 --> 00:16:29,121
[I told you I have a big head]
239
00:16:29,121 --> 00:16:31,156
Please, try not to hurt my son.
240
00:16:31,156 --> 00:16:32,925
This is bad luck!
241
00:16:32,925 --> 00:16:35,928
He's going to be the father of my
grand kids. What should I do...
242
00:16:38,030 --> 00:16:39,999
Dad, this won't work.
243
00:16:39,999 --> 00:16:41,567
I can open this, right?
244
00:16:41,567 --> 00:16:43,936
Yeah, you can open it.
245
00:16:43,936 --> 00:16:45,270
Sure, sure.
246
00:16:45,270 --> 00:16:48,340
Why didn't you say so
earlier? I'll try again.
247
00:16:48,340 --> 00:16:51,310
Great! Yay!
248
00:16:56,315 --> 00:16:58,784
Hold on to this.
249
00:16:58,784 --> 00:17:00,652
I feel like I'm walking a dog!
250
00:17:00,652 --> 00:17:02,888
So the necklace is on now.
[Woof...]
251
00:17:04,423 --> 00:17:05,624
It was hard to put it on.
252
00:17:08,193 --> 00:17:09,828
The groom has arrived!
253
00:17:11,630 --> 00:17:13,766
You can't come in! Wait!
254
00:17:13,766 --> 00:17:15,801
Wait a minute!
255
00:17:16,935 --> 00:17:18,537
[Challenges for the groom]
256
00:17:18,904 --> 00:17:20,873
We have some challenges for you.
257
00:17:20,873 --> 00:17:21,940
That's right!
258
00:17:21,940 --> 00:17:23,742
What? Don't be silly.
259
00:17:23,742 --> 00:17:26,244
First, one hundred push ups.
260
00:17:26,244 --> 00:17:27,645
Now! Hurry!
261
00:17:27,646 --> 00:17:28,814
On the ground, now!
262
00:17:28,814 --> 00:17:29,882
One hundred?
263
00:17:29,882 --> 00:17:31,383
So that's twenty-five per person.
264
00:17:31,383 --> 00:17:34,586
No, he has to do it himself! It's
a test of his physical strength.
265
00:17:34,586 --> 00:17:37,356
He passed! Great.
266
00:17:37,356 --> 00:17:38,891
No way. I'm out of here.
267
00:17:38,891 --> 00:17:39,892
Jiang Zhi Shu!
268
00:17:39,958 --> 00:17:41,126
You can't do this!
269
00:17:41,126 --> 00:17:42,528
You can't leave!
270
00:17:42,528 --> 00:17:43,829
Don't leave me.
271
00:17:44,129 --> 00:17:46,532
Xiang Qin, you have to hold your ground!
272
00:17:46,532 --> 00:17:47,533
But...
273
00:17:47,866 --> 00:17:49,968
We're here to help.
This is a rare chance.
274
00:17:49,968 --> 00:17:52,071
We have to torture him!
She's right!
275
00:17:52,071 --> 00:17:55,274
I won't have you guys make
me wait any longer for this.
276
00:17:56,041 --> 00:17:58,444
[Never seen anyone who wants to get married
so badly]
277
00:18:11,190 --> 00:18:14,560
Is he the guy who wore the
wedding dress in the video?
278
00:18:14,560 --> 00:18:17,196
Yes! That's him on the screen!
279
00:18:17,196 --> 00:18:18,831
This is the guy.
280
00:18:18,831 --> 00:18:21,200
He has shorter hair now.
281
00:18:21,200 --> 00:18:23,102
He had long hair back then.
282
00:18:23,102 --> 00:18:25,537
He thought that long hair
made him look like a girl.
283
00:18:25,537 --> 00:18:27,005
So he cut it off.
284
00:18:27,005 --> 00:18:29,575
Yuan Xiang Qin, can you quiet down?
285
00:18:29,575 --> 00:18:32,010
I really don't feel so good and
I have an awful headache!
286
00:18:33,579 --> 00:18:34,947
Fine.
287
00:18:37,282 --> 00:18:39,685
I feel so bad for him.
288
00:18:42,421 --> 00:18:44,223
Feel bad?
289
00:18:46,525 --> 00:18:50,729
Yes... he's very weak.
290
00:18:56,502 --> 00:18:57,569
Ah Qiao.
291
00:18:57,569 --> 00:19:01,707
He has a headache and
he feels really awful.
292
00:19:01,707 --> 00:19:08,714
Can you please ask the stewardess if
they have aspirin for his headache?
293
00:19:08,714 --> 00:19:10,582
Aspirin?
294
00:19:10,582 --> 00:19:11,717
Sure.
295
00:19:11,717 --> 00:19:13,819
Oh, and I want a cup of instant noodles.
296
00:19:13,819 --> 00:19:15,120
Noodles?
297
00:19:15,120 --> 00:19:17,055
All right. Right away.
298
00:19:28,700 --> 00:19:31,069
Your husband is very thoughtful!
299
00:19:31,069 --> 00:19:34,873
Usually, one person in a relationship
puts in more effort than the other.
300
00:19:34,873 --> 00:19:38,143
That one usually suffers more though.
301
00:19:38,143 --> 00:19:43,015
You're right. If it weren't for
all the effort I put in...
302
00:19:43,015 --> 00:19:45,918
we wouldn't be married.
303
00:19:46,952 --> 00:19:49,154
How much effort did you put in?
304
00:19:52,558 --> 00:19:56,662
Don't tell me you got him
by getting him into bed
305
00:19:56,662 --> 00:19:59,331
and then...
306
00:20:01,400 --> 00:20:02,534
What?
307
00:20:02,534 --> 00:20:06,238
We haven't done it yet...
308
00:20:06,238 --> 00:20:08,040
Seriously?
309
00:20:08,040 --> 00:20:11,009
You're kidding me! You two are husband
and wife!
310
00:20:11,009 --> 00:20:14,346
Are you two really that conservative?
311
00:20:15,080 --> 00:20:16,481
Listen to me.
312
00:20:16,481 --> 00:20:18,317
Sex is perfectly normal...
Quiet!
313
00:20:18,317 --> 00:20:20,485
Perfectly normal between
husbands and wives!
314
00:20:23,789 --> 00:20:25,958
This is unbelievable!
315
00:20:25,958 --> 00:20:29,962
You two should be in an
exhibit in a museum.
316
00:20:32,531 --> 00:20:39,605
Or is it because of your husband's
condition so you can't...
317
00:20:39,605 --> 00:20:41,740
Of course not!
318
00:20:41,740 --> 00:20:48,080
These things have to happen naturally.
319
00:20:48,080 --> 00:20:51,350
What if it never happens?
320
00:20:54,753 --> 00:20:58,357
Every couple is different.
321
00:20:58,357 --> 00:20:59,992
You don't understand me and Zhi Shu.
322
00:21:00,926 --> 00:21:02,561
Well, best wishes to you both!
323
00:21:02,561 --> 00:21:07,699
I've heard a lot of couples who didn't
realize until their honeymoon
324
00:21:07,699 --> 00:21:10,102
that they really weren't compatible.
325
00:21:10,102 --> 00:21:13,538
And they immediately file for divorce
when they get back from their trip.
326
00:21:16,208 --> 00:21:17,943
Divorce?
327
00:21:18,076 --> 00:21:19,378
Ms. Yuan Xiang Qin.
328
00:21:19,378 --> 00:21:21,446
We've been waiting quite a while for you.
329
00:21:21,446 --> 00:21:27,619
Are you prepared to divorce
Mr. Jiang Zhi Shu here?
330
00:21:27,619 --> 00:21:30,122
Also promise never to see him
again from this day on?
331
00:21:30,122 --> 00:21:32,257
Leave him forever?
332
00:21:33,759 --> 00:21:35,260
Great.
333
00:21:35,260 --> 00:21:36,695
Mr. Jiang Zhi Shu.
334
00:21:36,695 --> 00:21:39,998
Are you prepared to leave and never
see her again for the rest of your life?
335
00:21:39,998 --> 00:21:41,733
Whatever.
Good.
336
00:21:41,733 --> 00:21:44,069
I now pronounce the two
of you officially divorced.
337
00:21:44,069 --> 00:21:45,804
You two are now separated.
338
00:21:45,804 --> 00:21:47,372
Congratulations, Mr. Jiang Zhi Shu.
339
00:21:49,241 --> 00:21:50,809
Take care now.
340
00:21:52,644 --> 00:21:54,146
Goodbye, Xiang Qin.
341
00:22:02,287 --> 00:22:03,822
Zhi Shu...
342
00:22:35,921 --> 00:22:38,724
Please don't be mad at me.
343
00:22:41,026 --> 00:22:43,228
Don't you think it was really
cute and heartwarming?
344
00:22:43,228 --> 00:22:46,298
People are all giving us their blessings!
345
00:22:47,866 --> 00:22:50,202
Are you sure they're blessings?
346
00:22:52,237 --> 00:22:55,707
It's just something to
watch and kill time.
347
00:22:55,707 --> 00:22:57,075
No one will remember it.
348
00:22:58,510 --> 00:23:00,512
You two are such a lovely couple.
349
00:23:02,614 --> 00:23:03,815
We are!
350
00:23:05,450 --> 00:23:07,452
Your wedding was adorable!
351
00:23:07,452 --> 00:23:11,423
If I were to get married again
I want to wear a suit, too!
352
00:23:11,423 --> 00:23:13,925
I'll tell my husband to
wear a big puffy gown!
353
00:23:14,693 --> 00:23:16,795
You've got a sexy husband.
354
00:23:16,795 --> 00:23:18,296
I know.
355
00:23:18,296 --> 00:23:20,399
Yes... but I feel so sad for you.
356
00:23:20,399 --> 00:23:22,868
You two will get through this.
I'm sure a miracle will happen.
357
00:23:23,535 --> 00:23:26,738
Yes! Miracles do happen,
all over the world.
358
00:23:27,406 --> 00:23:28,707
Miracle?
359
00:23:28,707 --> 00:23:31,943
Yes. Life has its challenges.
360
00:23:31,943 --> 00:23:34,146
The important is to live
your life to the fullest.
361
00:23:34,146 --> 00:23:39,718
Your lovely wife will surely brighten
up the last days of your life.
362
00:23:39,718 --> 00:23:43,922
That's all that matters.
Don't give up hope.
363
00:23:43,922 --> 00:23:46,057
Got it? Don't give up.
364
00:23:46,057 --> 00:23:48,193
You'll get through this. Good luck! Bye!
365
00:23:48,193 --> 00:23:49,361
Bye now!
366
00:23:52,330 --> 00:23:55,500
I don't remember saying that
I was giving up on life.
367
00:23:55,500 --> 00:23:58,170
What did you do this time?
368
00:24:00,272 --> 00:24:07,078
I'm sorry! They wouldn't have let me
play the video if I didn't say that.
369
00:24:07,746 --> 00:24:10,182
Xiang Qin!
370
00:24:11,716 --> 00:24:13,485
Don't you remember me?
371
00:24:13,485 --> 00:24:16,021
It's Marie!
372
00:24:20,192 --> 00:24:22,527
Zhi Shu, Marie.
373
00:24:22,527 --> 00:24:25,030
Nice to meet you.
374
00:24:25,797 --> 00:24:28,633
So it was all just a lie on the plane?
375
00:24:30,669 --> 00:24:32,137
Yes.
376
00:24:32,137 --> 00:24:35,373
Your husband is really good-looking!
377
00:24:36,475 --> 00:24:40,278
How are you? I'm Marie. Marie Wu.
378
00:24:40,278 --> 00:24:46,718
I was a foreign exchange student in
Taiwan so I know some Chinese.
379
00:24:46,718 --> 00:24:48,186
Nice to meet you! (in Japanese)
380
00:24:52,424 --> 00:24:54,893
Where are you going, Zhi Shu?
381
00:24:54,893 --> 00:24:56,194
Bathroom.
382
00:24:56,194 --> 00:24:57,596
What about me?
383
00:24:57,896 --> 00:25:00,232
Wait for me outside when
you get the luggage.
384
00:25:00,232 --> 00:25:02,667
The shuttle or van from the
hotel should come soon.
385
00:25:02,667 --> 00:25:04,803
It will take us to the hotel.
386
00:25:04,803 --> 00:25:08,139
Shrimp head? Who's that? ('shuttle' phonetically
sounds like 'Xia Tou', meaning 'shrimp head').
387
00:25:08,139 --> 00:25:10,041
I don't speak English.
388
00:25:10,041 --> 00:25:12,210
He's angry?
389
00:25:12,210 --> 00:25:13,278
Yes.
390
00:25:13,278 --> 00:25:17,449
Because I played our wedding
video on the plane.
391
00:25:17,449 --> 00:25:20,018
Props to you for coming up with this.
392
00:25:20,018 --> 00:25:23,588
I know. He's not sick at all!
393
00:25:23,588 --> 00:25:26,424
I don't think there's any need
for him to be angry, really.
394
00:25:26,424 --> 00:25:30,061
You were just sharing your
nice wedding with us.
395
00:25:30,061 --> 00:25:31,263
That's a good thing!
396
00:25:31,263 --> 00:25:32,864
That's what I thought too.
397
00:25:32,864 --> 00:25:34,766
So leave him be.
398
00:25:34,766 --> 00:25:36,501
Let's go take pictures outside!
399
00:25:36,501 --> 00:25:37,969
Let's go!
400
00:25:37,969 --> 00:25:39,437
I still have to get the luggage...
401
00:25:47,178 --> 00:25:48,246
Smile!
402
00:25:51,116 --> 00:25:53,919
Okay. Turn around so I can get
the flower in the picture.
403
00:25:53,919 --> 00:25:55,220
Oh, flower. Okay.
404
00:25:55,220 --> 00:25:58,290
One, two three and smile!
405
00:25:58,290 --> 00:26:00,091
Okay!
Okay.
406
00:26:00,091 --> 00:26:02,561
Take some more!
407
00:26:02,561 --> 00:26:04,763
All right. Let me switch the battery.
408
00:26:04,763 --> 00:26:05,931
Sure.
409
00:26:12,537 --> 00:26:13,538
It's so hot.
410
00:26:13,538 --> 00:26:15,240
Strange...
411
00:26:15,240 --> 00:26:20,679
How do you Taiwanese girls find
these gorgeous guys to marry?
412
00:26:21,780 --> 00:26:24,916
I have a friend named Lily.
413
00:26:24,916 --> 00:26:27,552
She also married this
really good-looking guy.
414
00:26:27,552 --> 00:26:30,322
But I don't think she's that pretty.
415
00:26:33,425 --> 00:26:35,560
How did you meet your husband?
416
00:26:35,560 --> 00:26:38,730
Us two? He studied Chinese, too.
417
00:26:38,730 --> 00:26:42,567
We started talking about Chinese
and living in Taiwan...
418
00:26:42,567 --> 00:26:44,336
We had that in common.
419
00:26:47,105 --> 00:26:48,940
Is that our bus?
420
00:26:50,909 --> 00:26:52,510
I'm not sure.
421
00:27:04,990 --> 00:27:06,625
You two don't understand English either?
422
00:27:06,625 --> 00:27:08,693
No. What did he just say?
423
00:27:13,131 --> 00:27:15,734
You're Shrimp Head? Yes or no?
424
00:27:20,071 --> 00:27:22,040
You ask him, Ah Qiao.
425
00:27:23,508 --> 00:27:27,846
PIC hotel?
Yes, PIC hotel.
426
00:27:27,846 --> 00:27:29,848
(Japanese)
427
00:27:29,848 --> 00:27:32,083
The driver speaks Japanese!
428
00:27:32,083 --> 00:27:33,952
So you go to that hotel?
429
00:27:33,952 --> 00:27:40,492
Well... let's move the luggage onto
the bus and wait for Zhi Shu there.
430
00:27:40,492 --> 00:27:41,526
Okay?
431
00:27:49,200 --> 00:27:52,871
Weird... what's taking him so long?
432
00:27:57,842 --> 00:27:59,544
Stop! Stop!
433
00:27:59,544 --> 00:28:02,881
My husband isn't on the bus!
434
00:28:02,881 --> 00:28:07,652
Stop! Ah Qiao! Tell him!
435
00:28:07,652 --> 00:28:09,120
Zhi Shu!
436
00:28:09,120 --> 00:28:12,190
Please stop, please stop!
437
00:28:12,190 --> 00:28:16,061
Zhi Shu! Zhi Shu!
438
00:28:20,699 --> 00:28:22,367
Zhi Shu!
439
00:28:22,367 --> 00:28:24,269
Zhi Shu!
440
00:28:41,119 --> 00:28:42,721
Zhi Shu!
441
00:28:48,426 --> 00:28:50,595
We're stopping.
442
00:28:56,267 --> 00:28:57,402
Zhi Shu!
443
00:28:57,402 --> 00:28:59,204
Stop please!
444
00:29:00,739 --> 00:29:05,477
Sorry. My wife took the wrong bus.
I'm so sorry.
445
00:29:08,513 --> 00:29:10,248
Never mind. Thank you.
446
00:29:10,248 --> 00:29:12,183
Let's go. I'll get our luggage.
447
00:29:13,151 --> 00:29:15,687
Zhi Shu's speaks good English!
448
00:29:17,222 --> 00:29:18,790
This one is heavy.
449
00:29:26,331 --> 00:29:27,599
Thanks.
450
00:29:32,403 --> 00:29:35,774
Zhi Shu, you know that
shrimp head was really mean!
451
00:29:35,774 --> 00:29:37,609
He left without waiting for you.
452
00:29:37,609 --> 00:29:39,310
What shrimp head?
453
00:29:39,310 --> 00:29:43,181
What are talking about? Why did you
take go with them on that bus?
454
00:29:43,181 --> 00:29:45,250
I thought I told you the hotel
provides a shuttle bus.
455
00:29:45,250 --> 00:29:47,452
I know! I did what you told me to do!
456
00:29:47,452 --> 00:29:50,455
I asked him if he was shuttle
and he said yes.
457
00:29:50,455 --> 00:29:53,258
So I thought I'd put the luggage
onto the bus first.
458
00:29:53,258 --> 00:29:54,559
But then he drove off!
459
00:29:54,559 --> 00:29:58,696
Forget it... we're almost there anyway.
460
00:30:06,371 --> 00:30:08,373
Shrimp head...
461
00:30:20,185 --> 00:30:21,719
Look at that, Zhi Shu!
462
00:30:21,719 --> 00:30:23,888
Look at this bed!
463
00:30:38,703 --> 00:30:42,974
It's such a big and comfortable bed!
464
00:30:42,974 --> 00:30:45,610
This bed...
465
00:30:45,610 --> 00:30:53,585
is where we'll spend our first
night as a married couple!
466
00:30:58,756 --> 00:31:01,759
I wonder how he will initiate it?
467
00:31:01,759 --> 00:31:04,929
I'm getting excited just
thinking about it!
468
00:31:06,764 --> 00:31:08,433
You feeling sick?
469
00:31:11,035 --> 00:31:15,006
No... I was just thinking...
470
00:31:17,542 --> 00:31:20,078
This bed is so big.
471
00:31:20,078 --> 00:31:22,981
Tonight...
472
00:31:26,351 --> 00:31:27,819
What are you thinking about?
473
00:31:33,925 --> 00:31:36,794
Just that it's very comfortable...
474
00:31:43,735 --> 00:31:44,936
Oh my!
475
00:31:53,011 --> 00:31:57,749
I really wish time would
just stop right now.
476
00:32:04,389 --> 00:32:07,492
It's so great being your wife.
477
00:32:08,693 --> 00:32:10,461
The sea is beautiful.
478
00:32:10,461 --> 00:32:13,364
There's blue there and there...
479
00:32:13,364 --> 00:32:16,467
It's beautiful!
480
00:32:16,801 --> 00:32:20,505
Hi! What a coincidence!
481
00:32:37,021 --> 00:32:38,690
There's blue there and there...
482
00:32:39,223 --> 00:32:42,126
It's beautiful!
483
00:32:43,027 --> 00:32:46,064
Hi! What a coincidence!
484
00:32:46,064 --> 00:32:48,766
I guess we're just destined to meet up!
485
00:32:48,766 --> 00:32:50,535
Don't you agree, Zhi Shu?
486
00:32:51,502 --> 00:32:53,137
You guys are staying next door?
487
00:32:54,339 --> 00:32:55,907
Hey baby.
488
00:32:55,907 --> 00:32:57,875
I hung up all our clothes.
489
00:33:01,479 --> 00:33:03,548
Well hi there, Xiang Qin!
490
00:33:03,548 --> 00:33:06,017
So you two are staying next door to us?
491
00:33:06,017 --> 00:33:07,518
Yes.
492
00:33:08,252 --> 00:33:10,388
So that's why you wanted
to change our room.
493
00:33:10,388 --> 00:33:14,792
Of course. I feel more relaxed
with them around.
494
00:33:14,792 --> 00:33:18,229
You don't know anything.
495
00:33:20,264 --> 00:33:22,100
Stay here and wait for me.
496
00:33:22,100 --> 00:33:25,670
I'll let the agency know we
want to switch rooms.
497
00:33:26,371 --> 00:33:29,941
I'll talk to them about our
marriage ceremony, too.
498
00:33:31,909 --> 00:33:36,047
Ah Qiao, you know me so well.
499
00:33:36,047 --> 00:33:37,915
I love you.
500
00:33:42,320 --> 00:33:44,989
Right. I'll be off. Bye.
501
00:33:48,726 --> 00:33:50,695
Your husband is very thoughtful!
502
00:33:50,695 --> 00:33:52,530
You think so?
503
00:33:52,530 --> 00:33:56,167
Your husband is not bad either.
504
00:33:58,036 --> 00:33:59,804
Well, yeah.
505
00:34:00,805 --> 00:34:02,874
Do you want to exchange
husbands for a while?
506
00:34:04,308 --> 00:34:06,110
No thank you!
507
00:34:07,145 --> 00:34:08,913
I was just kidding.
508
00:34:08,913 --> 00:34:10,447
Not funny at all.
509
00:34:10,447 --> 00:34:12,883
I'm going inside.
510
00:34:16,754 --> 00:34:19,190
We'll see you later! Bye!
511
00:34:19,190 --> 00:34:23,327
That's okay. We'll go our
separate ways later.
512
00:34:34,272 --> 00:34:36,074
Look at this sand! It's beautiful!
513
00:34:36,074 --> 00:34:42,613
Zhi Shu, we should get a container
or something and make a souvenir!
514
00:34:44,916 --> 00:34:47,918
No need to get it all in my lungs.
515
00:34:47,918 --> 00:34:49,986
Sorry, sorry.
516
00:34:53,491 --> 00:34:54,959
But it really is very pretty!
517
00:34:58,696 --> 00:35:00,465
It's seashell sand.
518
00:35:00,465 --> 00:35:05,303
If you look closely, you can find
star shaped particles.
519
00:35:05,303 --> 00:35:06,871
Really?
520
00:35:09,240 --> 00:35:10,374
I see it!
521
00:35:10,374 --> 00:35:12,677
That's so cute!
522
00:35:12,677 --> 00:35:14,946
I'm going to get more.
523
00:35:16,013 --> 00:35:19,450
Zhi Shu! Xiang Qin!
524
00:35:19,450 --> 00:35:22,220
Hello!
525
00:35:23,788 --> 00:35:25,389
There you guys are!
526
00:35:25,389 --> 00:35:27,458
Let's go in the water together!
527
00:35:27,458 --> 00:35:30,228
I've been looking for you two everywhere!
528
00:35:30,228 --> 00:35:31,829
Ah Qiao!
529
00:35:33,397 --> 00:35:34,599
Are you okay?
530
00:35:34,599 --> 00:35:36,901
Yes... you run fast!
531
00:35:37,702 --> 00:35:38,803
Let's go!
532
00:35:38,803 --> 00:35:40,404
Come!
533
00:35:40,404 --> 00:35:41,973
Where to?
534
00:35:41,973 --> 00:35:43,407
Over there!
535
00:36:33,424 --> 00:36:36,294
Zhi Shu! Zhi Shu! Zhi Shu!
536
00:36:39,363 --> 00:36:40,531
You okay?
537
00:36:41,499 --> 00:36:43,801
The water is shallow here.
You're not going to drown.
538
00:36:43,801 --> 00:36:46,370
Why don't you sit out for a while.
539
00:36:46,370 --> 00:36:49,340
It's three on three. Fairer
competition anyway. Go.
540
00:37:25,209 --> 00:37:26,210
Come on, throw it!
541
00:37:26,210 --> 00:37:27,511
I don't want to! You do it.
542
00:37:27,511 --> 00:37:29,547
I can't throw! Hurry!
543
00:37:29,914 --> 00:37:31,015
You're so annoying.
544
00:37:36,988 --> 00:37:38,055
What happened?
545
00:37:38,055 --> 00:37:39,890
I... there was a ball...
546
00:37:42,460 --> 00:37:43,661
I didn't do it!
547
00:37:55,439 --> 00:37:57,508
Ow, that hurt!
548
00:37:59,777 --> 00:38:00,878
You okay?
549
00:38:03,614 --> 00:38:06,484
Xiang Qin.
550
00:38:06,484 --> 00:38:08,185
Are you happy with your marriage?
551
00:38:10,021 --> 00:38:11,789
Where did you go for your honeymoon?
552
00:38:28,439 --> 00:38:32,843
Here, here! chop here!
553
00:38:32,843 --> 00:38:35,846
You're going to chop off your
own hand one of these days.
554
00:38:36,914 --> 00:38:41,018
A-Jin, why don't you give
yourself a long holiday?
555
00:38:41,018 --> 00:38:43,587
You need to go and relax. My goodness.
556
00:38:43,587 --> 00:38:45,222
You're scaring me to death like this.
557
00:38:45,222 --> 00:38:48,793
You can't work like this!
You're not even here!
558
00:38:48,793 --> 00:38:50,161
You're like a zombie!
559
00:38:51,262 --> 00:38:55,099
Take a break, get away from
here. Let your heart heal.
560
00:38:56,334 --> 00:38:57,702
Dad.
561
00:39:00,137 --> 00:39:01,305
Master.
562
00:39:01,305 --> 00:39:03,874
I'm all right.
563
00:39:03,874 --> 00:39:06,077
But you almost chopped off
Wan Zi's hand just now.
564
00:39:06,077 --> 00:39:07,144
You scared me to death.
565
00:39:07,144 --> 00:39:10,981
Doesn't matter. You just take a break,
get away from here for a while.
566
00:39:10,981 --> 00:39:13,184
I'll pay for your vacation. All right?
567
00:39:13,184 --> 00:39:14,819
You go and enjoy your vacation, okay?
568
00:39:14,819 --> 00:39:18,489
What if you chop off Wan Zi's
finger next time?
569
00:39:18,489 --> 00:39:21,459
She'll turn into Doraemon!
570
00:39:25,463 --> 00:39:26,697
Pay attention when you work.
571
00:39:37,775 --> 00:39:38,976
A-Jin.
572
00:39:38,976 --> 00:39:40,044
A-Jin!
573
00:39:40,044 --> 00:39:42,546
A-Jin, where you going?
574
00:39:42,546 --> 00:39:44,949
A-Jin! Where are you going?
575
00:39:46,917 --> 00:39:48,352
Go heal my heart.
576
00:39:48,352 --> 00:39:50,454
Right now?
577
00:39:50,454 --> 00:39:52,490
You're not off duty yet!
578
00:39:52,490 --> 00:39:57,528
What I meant was that you should
arrange a long vacation abroad
579
00:39:57,528 --> 00:39:59,497
or to southern Taiwan.
580
00:39:59,497 --> 00:40:03,567
Take a break and relax then, not now!
581
00:40:03,567 --> 00:40:09,273
Besides, I doubt people take vacations
with a knife in their hands.
582
00:40:16,947 --> 00:40:18,582
What are you doing, A-Jin?
583
00:40:18,582 --> 00:40:20,418
Why are you still doing the expenses?
584
00:40:20,418 --> 00:40:23,454
Didn't the boss tell you to take it easy?
585
00:40:23,454 --> 00:40:25,456
Stop, stop.
586
00:40:25,456 --> 00:40:28,426
Look at this. I collected a bunch
of information for you.
587
00:40:28,426 --> 00:40:29,794
You can go overseas!
588
00:40:29,794 --> 00:40:32,930
You can go to Malaysia to gather Ginseng!
589
00:40:32,930 --> 00:40:34,799
Or meet Geishas in Thailand!
590
00:40:34,799 --> 00:40:36,600
And try durians in India!
591
00:40:36,600 --> 00:40:37,735
All pretty good options.
592
00:40:37,735 --> 00:40:39,470
Oh! Yes, and this one!
593
00:40:39,470 --> 00:40:42,606
Guam, Guam. I found this
on the boss's desk.
594
00:40:42,606 --> 00:40:44,275
Look at all this great food!
595
00:40:44,275 --> 00:40:46,811
The scenery is awesome, too!
596
00:40:46,811 --> 00:40:52,516
This sunset. The awesome sunset
will help you forget everything.
597
00:40:52,516 --> 00:40:54,318
It'll relax you.
598
00:40:54,318 --> 00:40:56,053
And you'll stop thinking
about everything.
599
00:40:56,053 --> 00:41:05,162
If you don't want to be alone, maybe
I can ask the boss if I can go along.
600
00:41:07,898 --> 00:41:10,100
Are you happy?
601
00:41:12,002 --> 00:41:16,106
Promise me that you'll be happy.
602
00:41:17,475 --> 00:41:22,346
Xiang Qin!
603
00:41:31,489 --> 00:41:35,159
Xiang Qin!
604
00:41:56,547 --> 00:42:01,585
Xiang Qin!
605
00:42:05,823 --> 00:42:09,727
Zhi Shu, did you hear my name?
606
00:42:09,727 --> 00:42:12,630
What? No.
607
00:42:12,630 --> 00:42:15,032
You're being paranoid.
608
00:42:15,032 --> 00:42:17,301
Are you afraid of Ah Qiao and Marie?
609
00:42:17,301 --> 00:42:20,571
I don't want them to follow us around!
610
00:42:33,551 --> 00:42:35,352
I feel so down...
611
00:42:35,352 --> 00:42:37,655
How is that possible? I'm on a vacation.
612
00:42:45,596 --> 00:42:47,264
Who is that?
613
00:42:47,264 --> 00:42:49,099
Is that Xiang Qin?
614
00:42:49,099 --> 00:42:51,268
How... how can that be?
615
00:42:59,176 --> 00:43:01,078
What's wrong with me?
616
00:43:05,449 --> 00:43:08,619
I'm still seeing her even here!
617
00:43:08,619 --> 00:43:11,755
I must be seeing things.
618
00:43:11,755 --> 00:43:15,259
All these fish are making me see things.
619
00:43:15,259 --> 00:43:19,029
I need to forget about Xiang Qin.
620
00:43:23,367 --> 00:43:26,203
I feel like a sailor encountering
a mermaid at sea.
621
00:43:26,203 --> 00:43:30,341
I must be going crazy!
622
00:43:37,982 --> 00:43:39,850
That girl feeding the fish
can't be Xiang Qin.
623
00:43:39,850 --> 00:43:44,655
And that ugly man next
to her can't be Zhi Shu!
624
00:43:45,889 --> 00:43:51,795
I've lost it... I've completely
lost my wits...
625
00:43:51,795 --> 00:43:55,566
All this sea water has gotten into my
head and made me crazy.
626
00:43:57,034 --> 00:44:02,206
I'm turning every fish into Xiang Qin...
627
00:44:02,206 --> 00:44:04,341
Xiang Qin.
628
00:44:06,944 --> 00:44:11,582
Finally! The most important
moment is finally here.
629
00:44:11,582 --> 00:44:15,152
I'm going to whip out
my secret weapon now.
630
00:44:15,152 --> 00:44:18,689
My sexy and seductive yellow
butterfly nightgown!
631
00:44:21,225 --> 00:44:23,661
This is the most important
moment of my life.
632
00:44:34,838 --> 00:44:37,474
Gals, this is your moment.
633
00:45:06,303 --> 00:45:08,806
This bed is so comfortable!
634
00:45:15,879 --> 00:45:18,048
So comfy...
635
00:45:27,157 --> 00:45:33,030
Zhi Shu, I already took a shower.
636
00:45:33,030 --> 00:45:36,600
Do you want to take a shower?
637
00:45:50,347 --> 00:45:51,849
Zhi Shu.
638
00:45:53,484 --> 00:45:57,387
Has your water already boiled dry?
639
00:45:57,387 --> 00:45:58,956
What are you talking about?
640
00:45:58,956 --> 00:46:03,227
Meaning that you're regretting
that we got married.
641
00:46:12,236 --> 00:46:14,171
Why do you say that?
642
00:46:21,111 --> 00:46:26,049
It's felt so unreal since we got married.
643
00:46:31,221 --> 00:46:33,390
You like me, don't you?
644
00:46:33,390 --> 00:46:38,128
If there's anything you
don't like, I can change.
645
00:46:40,063 --> 00:46:42,766
Just stay the way you are.
646
00:47:13,597 --> 00:47:14,665
It's Marie.
647
00:47:25,509 --> 00:47:27,444
It's late. What do you want?
648
00:47:27,444 --> 00:47:32,449
You two are still up, right?
I brought cards! Let's play!
649
00:47:32,449 --> 00:47:34,117
Come on! Come in, Ah Qiao.
650
00:47:34,117 --> 00:47:36,420
Sorry to disturb!
651
00:47:37,054 --> 00:47:38,689
Let's play here!
652
00:47:38,689 --> 00:47:40,390
Great, great!
653
00:47:40,390 --> 00:47:42,492
Move the table over.
654
00:47:42,492 --> 00:47:43,560
Right away.
655
00:47:43,560 --> 00:47:45,662
Ah Qiao, there are four of us.
656
00:47:45,662 --> 00:47:48,498
Help pass out the cards.
657
00:47:51,068 --> 00:47:56,173
Guam is no fun at all. I don't
want to leave this room at all.
658
00:47:56,173 --> 00:47:58,609
Ninety nine.
659
00:47:59,009 --> 00:48:02,279
Okay. Xiang Qin, your turn.
660
00:48:02,279 --> 00:48:03,413
Pass.
661
00:48:03,413 --> 00:48:05,382
Pass? Then it's my turn.
662
00:48:08,518 --> 00:48:10,420
Nope, I have to pass.
663
00:48:10,420 --> 00:48:12,556
Okay. My turn.
664
00:48:12,689 --> 00:48:14,825
Pass.
Oh, you're good.
665
00:48:14,958 --> 00:48:16,026
Pass.
666
00:48:16,026 --> 00:48:17,127
Reverse.
667
00:48:17,127 --> 00:48:18,262
Ninety nine.
668
00:48:20,764 --> 00:48:22,199
I'm out.
669
00:48:22,199 --> 00:48:23,867
No more?
670
00:48:23,867 --> 00:48:24,868
How can that be?
671
00:48:24,868 --> 00:48:29,806
So... so Zhi Shu you won again!
672
00:48:29,806 --> 00:48:31,875
I bet you're hiding your cards.
673
00:48:31,875 --> 00:48:33,277
Let me check.
674
00:48:34,244 --> 00:48:35,946
No way! He's not hiding any.
675
00:48:35,946 --> 00:48:37,481
What about his pocket?
676
00:48:37,481 --> 00:48:40,217
None in his pocket! I swear.
677
00:48:40,217 --> 00:48:41,218
I swear.
678
00:48:41,218 --> 00:48:44,588
All right, Ah Qiao, we have
to step up our game.
679
00:48:44,588 --> 00:48:46,490
Zhi Shu, how about another round?
680
00:48:46,490 --> 00:48:48,859
One more round, one more round!
681
00:48:49,393 --> 00:48:51,762
You gotta be kidding me!
682
00:48:51,762 --> 00:48:56,133
Zhi Shu and I won't have any
alone time if we go on like this.
683
00:48:56,133 --> 00:49:01,371
One, two, three, four...
684
00:49:02,105 --> 00:49:03,407
I have a good hand.
685
00:49:03,407 --> 00:49:06,476
Can it be...
686
00:49:06,476 --> 00:49:13,183
Will I be able to complete mom's
mission before the honeymoon ends?
687
00:49:14,751 --> 00:49:17,988
Listen to me. You have to remember
this when you go on your honeymoon.
688
00:49:17,988 --> 00:49:23,026
You have a mission to complete
besides enjoying your vacation.
689
00:49:23,026 --> 00:49:25,762
I do? What is it?
690
00:49:25,762 --> 00:49:29,833
Your mission is to capture
Mr. Jiang Zhi Shu.
691
00:49:29,833 --> 00:49:31,501
I...
692
00:49:31,501 --> 00:49:38,375
Babies made during honeymoons
are the cutest!
693
00:49:41,411 --> 00:49:44,047
How's this one? This one is pretty!
694
00:49:46,817 --> 00:49:50,654
Mom. This won't happen just
because I want it to happen.
695
00:49:50,654 --> 00:49:52,589
That's why you have to make an effort!
696
00:49:52,589 --> 00:49:56,193
I will pack a secret weapon for you!
697
00:49:56,193 --> 00:50:02,199
I will prepare a tiny sexy thing
for you in your luggage.
698
00:50:03,700 --> 00:50:08,739
It'll be up to you to capture the
clueless Mr. Jiang Zhi Shu.
699
00:50:11,408 --> 00:50:15,212
Which one do you like? You
pick. Pick a nice one now.
700
00:50:16,446 --> 00:50:18,582
How's this one?
701
00:50:25,222 --> 00:50:29,893
Mom, night gowns can't be made
out of this material, can it?
702
00:50:51,782 --> 00:50:53,483
What time is it?
703
00:50:53,483 --> 00:50:56,153
I don't know.
704
00:50:58,622 --> 00:51:00,323
Where did Ah Qiao and Marie go?
705
00:51:01,958 --> 00:51:04,061
They left when you fell asleep.
706
00:51:10,834 --> 00:51:13,937
They've completely ruined my honeymoon.
707
00:51:18,508 --> 00:51:23,814
Zhi Shu, wake up! Here.
708
00:51:23,814 --> 00:51:27,050
Wake up, wake up!
709
00:51:28,752 --> 00:51:30,654
Quit bothering me.
710
00:51:32,656 --> 00:51:35,625
Don't be like this.
711
00:51:35,625 --> 00:51:37,294
Go to sleep. Stop talking.
712
00:52:59,476 --> 00:53:00,610
What are you doing?
713
00:53:01,912 --> 00:53:05,148
I'm the king of the world.
714
00:53:05,148 --> 00:53:06,983
You jump, I jump.
715
00:53:08,518 --> 00:53:10,654
Your English is not bad at all.
716
00:53:24,401 --> 00:53:25,468
Dolphins!
717
00:53:31,875 --> 00:53:33,343
They're adorable!
718
00:53:33,343 --> 00:53:35,445
Look! They're holding fins! Can you see?
719
00:53:35,445 --> 00:53:36,513
See?
720
00:53:36,513 --> 00:53:38,915
So many dolphins!
721
00:53:39,716 --> 00:53:43,019
Zhi Shu, go over there. I'll take
a picture of you with dolphins.
722
00:53:43,019 --> 00:53:44,454
Quick!
723
00:53:56,600 --> 00:53:59,169
Dolphins! Adorable!
724
00:54:08,878 --> 00:54:10,046
Smile!
725
00:54:19,089 --> 00:54:21,725
Don't be like that.
726
00:54:21,725 --> 00:54:24,160
Just say so if you don't feel like it.
727
00:54:27,397 --> 00:54:30,500
You've been pouting the entire honeymoon.
728
00:54:30,500 --> 00:54:34,404
You're going to regret it when you're
old and see all these pictures.
729
00:54:39,609 --> 00:54:41,945
Let's head back when you're
done with the pictures.
730
00:54:42,712 --> 00:54:44,481
Don't you want to stay
out a little longer?
731
00:54:46,283 --> 00:54:49,419
It's not that. You're the one that
said I have an incurable disease.
732
00:54:49,419 --> 00:54:50,987
I have to rest.
733
00:54:54,257 --> 00:54:56,559
I just want to get out of here.
734
00:54:57,861 --> 00:55:00,196
Zhi Shu, Xiang Qin!
735
00:55:00,196 --> 00:55:03,099
Xiang Qin! Hello!
736
00:55:03,099 --> 00:55:05,201
Zhi Shu! Hello!
737
00:55:06,903 --> 00:55:08,905
Hi.
738
00:55:15,679 --> 00:55:17,280
Housekeeping.
739
00:55:23,353 --> 00:55:25,355
I'm sorry I didn't hear you.
740
00:55:37,734 --> 00:55:39,569
This is the lover's cape.
741
00:55:39,569 --> 00:55:45,375
Lover's who make wishes here
will have a lasting relationship.
742
00:55:45,375 --> 00:55:49,179
Yes! This place is famous for the fence.
743
00:55:49,179 --> 00:55:55,552
If you put a lock on the fence, you'll
have a hold on your lover forever.
744
00:55:55,552 --> 00:56:00,223
This is one of the major
attractions here in Guam.
745
00:56:05,428 --> 00:56:07,163
It's amazing! Zhi Shu! Look!
746
00:56:10,166 --> 00:56:12,802
Ah Qiao, go get the lock.
747
00:56:12,802 --> 00:56:14,571
Oh yeah, I forgot.
748
00:56:17,240 --> 00:56:20,043
I prepared a big one
way before we came
749
00:56:20,043 --> 00:56:24,280
to make sure that I'll
hold on to Zhi Shu forever.
750
00:56:26,015 --> 00:56:30,687
You brought this huge thing? No wonder
our luggage was overweight.
751
00:56:30,687 --> 00:56:33,123
Think of it as insurance!
752
00:56:45,235 --> 00:56:47,036
Zhi Shu! Quick.
753
00:56:48,204 --> 00:56:49,873
Let's toss our key!
754
00:56:52,709 --> 00:56:55,612
Together forever and ever.
755
00:57:00,150 --> 00:57:02,619
Yay!
756
00:57:02,619 --> 00:57:03,887
Ah Qiao!
757
00:57:03,887 --> 00:57:05,355
What is it?
Look.
758
00:57:07,424 --> 00:57:09,793
You locked yours onto our lock!
759
00:57:10,293 --> 00:57:15,532
I'm so sorry! I didn't look closely.
I did it on accident.
760
00:57:15,532 --> 00:57:16,800
Unlock it!
761
00:57:16,800 --> 00:57:21,204
But this will just mean our relationship
will last forever! The four of us!
762
00:57:27,744 --> 00:57:29,012
What did you do that for?
763
00:57:29,879 --> 00:57:31,381
Xiang Qin, forget it!
764
00:58:06,983 --> 00:58:09,819
Zhi Shu! Zhi Shu! There's a beautiful
seaweed fish over here!
765
00:58:09,819 --> 00:58:11,588
Zhi Shu!
766
00:58:17,760 --> 00:58:19,195
Zhi Shu!
767
00:58:20,430 --> 00:58:21,898
You're back!
768
00:58:21,898 --> 00:58:24,133
You came in the water, too?
Yeah, I came to see the fish.
769
00:58:24,133 --> 00:58:25,969
There are lots over there.
770
00:58:25,969 --> 00:58:27,136
You saw fish?
771
00:58:27,136 --> 00:58:28,605
Yes, but mostly small ones.
772
00:58:29,138 --> 00:58:31,474
I want to see! Can you take me there?
773
00:58:31,474 --> 00:58:32,742
Sure.
Marie!
774
00:58:33,009 --> 00:58:36,880
The sun is pretty bright.
775
00:58:37,380 --> 00:58:41,317
Here, put on some sun block.
776
00:58:42,218 --> 00:58:43,887
Thank you.
777
00:58:47,457 --> 00:58:49,826
How can she wear so little?
778
00:58:49,826 --> 00:58:51,628
They're almost falling out!
779
00:58:51,628 --> 00:58:54,130
What now? I've totally lost.
780
00:58:54,531 --> 00:58:57,333
Mind the safety. Look out for her, okay?
781
00:58:57,333 --> 00:58:58,468
All right?
782
00:58:58,468 --> 00:59:00,603
I don't swim. I'm sorry.
783
00:59:00,603 --> 00:59:02,906
No problem. Let's go.
Okay, let's go!
784
00:59:02,906 --> 00:59:03,973
Be careful!
785
00:59:03,973 --> 00:59:05,608
We will!
786
00:59:05,708 --> 00:59:09,512
How can I compete with this
swimsuit for school children?
787
00:59:09,512 --> 00:59:11,548
Even my figure is like a school...
788
00:59:18,755 --> 00:59:20,023
Where did they go?
789
00:59:20,990 --> 00:59:22,625
Zhi Shu!
790
00:59:25,795 --> 00:59:28,364
Ah Qiao! Where is Marie?
791
00:59:28,364 --> 00:59:30,600
Where's my husband and your wife?
792
00:59:31,301 --> 00:59:35,538
Marie said she wanted to learn to swim.
793
00:59:35,538 --> 00:59:41,311
Marie said that Zhi Shu is
really good at swimming.
794
00:59:42,679 --> 00:59:46,282
Over there, look, the one
holding the yellow mask.
795
01:00:01,464 --> 01:00:03,466
Don't you two have to
rehearse for the wedding?
796
01:00:03,466 --> 01:00:05,068
It's soon, isn't it?
797
01:00:05,068 --> 01:00:07,403
I've already made all the arrangements.
798
01:00:07,403 --> 01:00:12,375
I just want Marie to enjoy
her vacation here.
799
01:00:12,375 --> 01:00:16,846
I'll take care of everything.
800
01:00:16,846 --> 01:00:18,214
No problem.
801
01:00:20,083 --> 01:00:22,385
So you just want her to have fun.
802
01:00:24,220 --> 01:00:29,826
And you're okay with her having
fun with another guy?
803
01:00:31,527 --> 01:00:33,296
I'm sorry.
804
01:00:34,263 --> 01:00:39,102
My Marie has been badgering your Zhi Shu.
805
01:00:39,102 --> 01:00:40,703
Don't you ever get jealous?
806
01:00:40,703 --> 01:00:45,842
Zhi Shu does worry me a little.
807
01:00:45,842 --> 01:00:48,945
He's just too perfect.
808
01:00:48,945 --> 01:00:51,948
I've liked Marie for the longest time.
809
01:00:51,948 --> 01:00:56,152
It wasn't easy convincing
her to marry me.
810
01:00:57,120 --> 01:00:59,222
That's enough for me.
811
01:00:59,222 --> 01:01:04,927
How can I ask her for more?
812
01:01:07,964 --> 01:01:11,634
You know what? It took me seven years.
813
01:01:11,634 --> 01:01:13,903
Seven years!
814
01:01:16,472 --> 01:01:18,441
You're a pro! Share! Tell me more!
815
01:01:19,175 --> 01:01:20,209
Wait!
816
01:01:22,245 --> 01:01:24,213
Oh! I'm so sorry! Are you all right?
817
01:01:24,213 --> 01:01:26,015
I'm fine.
Are you hurt?
818
01:01:26,015 --> 01:01:29,285
No... no...
Don't cry. You okay? You sure?
819
01:01:29,285 --> 01:01:30,953
I'm fine!
820
01:01:30,953 --> 01:01:33,089
Tell me more!
821
01:01:33,089 --> 01:01:34,457
You pursued her for seven years?
822
01:01:34,457 --> 01:01:35,658
That's right.
823
01:01:35,658 --> 01:01:37,694
That's just like me and Zhi Shu.
824
01:01:37,694 --> 01:01:39,128
Really?
825
01:01:39,128 --> 01:01:40,263
A couple years, yeah.
826
01:01:40,263 --> 01:01:41,698
A couple years, huh.
827
01:01:41,698 --> 01:01:43,633
I understand.
828
01:01:43,633 --> 01:01:46,903
When we first got married
829
01:01:46,903 --> 01:01:54,110
I couldn't believe it. My Prince Charming
spending the rest of his life with me!
830
01:01:55,678 --> 01:02:03,352
I worry that Zhi Shu will fall for her
831
01:02:03,352 --> 01:02:08,191
with Marie hanging around
Zhi Shu all the time.
832
01:02:09,892 --> 01:02:11,160
What are you talking about?
833
01:02:11,160 --> 01:02:13,663
Zhi Shu won't fall for that
kind of frivolous woman.
834
01:02:13,663 --> 01:02:14,931
Frivolous?
835
01:02:14,931 --> 01:02:21,137
Wait a minute. I disagree
with what you just said.
836
01:02:22,038 --> 01:02:27,110
Marie is not that kind of a girl at all!
837
01:02:27,110 --> 01:02:30,213
If she isn't, then you should
keep an eye on her!
838
01:02:30,213 --> 01:02:32,348
Tell her to stop going after
other people's husbands!
839
01:02:32,949 --> 01:02:36,919
Tell her that Zhi Shu
prefers me. Not her.
840
01:02:36,919 --> 01:02:41,824
You're right. Mr. Jiang has
a very peculiar taste.
841
01:02:42,592 --> 01:02:46,295
I can tell that's an insult, you know!
842
01:02:46,295 --> 01:02:49,499
I'm not! Marie is adorable!
843
01:02:49,499 --> 01:02:51,434
It's true! A lot of people adore her.
844
01:02:51,434 --> 01:02:53,035
I know that personally.
845
01:02:53,035 --> 01:02:55,905
You don't know me. You don't know her.
846
01:02:55,905 --> 01:02:57,140
I like her a lot.
847
01:02:57,140 --> 01:02:59,075
Like? You like her? So what?
848
01:02:59,075 --> 01:03:00,309
She's my life!
849
01:03:00,309 --> 01:03:02,845
Your life? Why don't you do a
better job of cherishing it then?
850
01:03:02,845 --> 01:03:04,547
Xiang Qin.
851
01:03:04,547 --> 01:03:06,649
You don't understand.
She's a great person!
852
01:03:06,649 --> 01:03:08,384
She has a kind heart!
853
01:03:08,384 --> 01:03:10,486
When I was in college...
854
01:03:10,486 --> 01:03:12,121
I don't understand what you're saying!
855
01:03:12,121 --> 01:03:16,259
She maintained a great figure
all through college!
856
01:03:16,259 --> 01:03:17,326
I don't understand you!
857
01:03:38,948 --> 01:03:40,316
She kept her figure all these years.
858
01:03:40,316 --> 01:03:43,352
You couldn't be any more
different from her.
859
01:03:45,721 --> 01:03:48,024
I know what you're saying! I know!
860
01:03:48,457 --> 01:03:49,692
You're mean!
861
01:03:49,692 --> 01:03:54,030
Zhi Shu, they look like
they're having fun.
862
01:03:54,030 --> 01:03:55,364
Calm down!
863
01:03:55,364 --> 01:03:57,300
Calm down!
864
01:04:01,103 --> 01:04:04,006
Say sorry! Say you're sorry!
865
01:04:04,006 --> 01:04:06,375
What?
Say you're sorry!
866
01:04:06,375 --> 01:04:07,543
What?
867
01:04:07,543 --> 01:04:08,544
Say sorry!
868
01:04:08,544 --> 01:04:10,012
No!
Say it!
869
01:04:10,012 --> 01:04:11,280
Say you're sorry!
870
01:04:14,083 --> 01:04:16,719
Forget them. Let's go over there.
871
01:04:17,320 --> 01:04:19,689
Go back to your husband.
I'm not interested.
872
01:04:24,160 --> 01:04:25,795
It hurts...
873
01:04:25,795 --> 01:04:27,163
You okay?
874
01:04:27,163 --> 01:04:28,698
I'm fine.
875
01:04:28,698 --> 01:04:31,734
Strange. I keep getting hit
by balls these days.
876
01:04:39,909 --> 01:04:42,378
But I'm glad you're concerned about me.
877
01:04:44,146 --> 01:04:45,648
It hurts!
878
01:04:45,648 --> 01:04:46,716
Marie? Are you okay?
879
01:04:47,783 --> 01:04:50,887
Quit throwing things! Over there!
880
01:04:50,887 --> 01:04:52,588
She's my wife!
881
01:04:52,588 --> 01:04:53,890
Who is it?
882
01:04:53,890 --> 01:04:55,825
Will you guys be careful?
883
01:04:57,026 --> 01:05:00,229
Sorry! Sorry!
884
01:05:44,440 --> 01:05:47,977
Our wedding is pretty soon.
Are you nervous?
885
01:05:51,480 --> 01:05:56,686
Not at all.
886
01:05:59,188 --> 01:06:06,395
I've known for a long time that you're
the one I want to spend my life with.
887
01:06:40,696 --> 01:06:42,631
Zhi Shu, look at her hips move!
888
01:06:48,537 --> 01:06:49,605
What does he want?
889
01:06:49,605 --> 01:06:51,941
They just want Ah Qiao
to join them on stage.
890
01:06:53,743 --> 01:06:57,880
Fun! Ah Qiao, go, go!
891
01:06:57,880 --> 01:06:59,248
Join them!
892
01:06:59,248 --> 01:07:01,817
No, no, I'm scared.
893
01:07:03,119 --> 01:07:07,189
Will you stop being a wuss? Why not just
stay home if you won't try anything.
894
01:08:11,020 --> 01:08:15,157
What do I do now? All
Zhi Shu sees is Marie.
895
01:08:15,157 --> 01:08:17,626
He keeps smiling at her.
896
01:08:35,544 --> 01:08:38,481
How about me? I don't get even one smile.
897
01:08:38,481 --> 01:08:41,383
What should I do?
898
01:08:49,959 --> 01:08:53,062
You know...
899
01:08:53,062 --> 01:09:00,536
Marie and Ah Qiao are going to prepare
for their wedding tonight...
900
01:09:00,536 --> 01:09:07,408
so I was thinking the two of us should...
901
01:09:07,408 --> 01:09:16,284
have a romantic dinner together.
Just the two of us.
902
01:09:16,285 --> 01:09:17,486
Sure.
903
01:09:18,187 --> 01:09:19,488
Yes?
904
01:09:19,488 --> 01:09:21,290
Yes!
905
01:09:51,252 --> 01:09:54,122
Zhi Shu...
906
01:09:55,491 --> 01:10:00,829
Finally found you. Marie, my
wife, has an upset stomach.
907
01:10:00,829 --> 01:10:03,866
What are you saying? Stop speaking
in Japanese, we can't understand you.
908
01:10:04,633 --> 01:10:08,170
I'm so sorry to bother you
but could you help me out?
909
01:10:08,170 --> 01:10:10,773
Marie has a bad stomachache.
910
01:10:10,773 --> 01:10:12,875
Didn't you say you go to medical school?
911
01:10:12,875 --> 01:10:16,378
Can you come take a look, please?
912
01:10:16,378 --> 01:10:17,980
Sure. Let's go.
913
01:10:17,980 --> 01:10:19,715
So sorry to disturb you.
914
01:10:19,715 --> 01:10:21,650
Zhi Shu, what about our dinner?
915
01:10:21,650 --> 01:10:22,885
Later.
916
01:10:22,885 --> 01:10:23,953
Sorry! Hurry.
917
01:10:27,990 --> 01:10:30,059
It hurts so much.
918
01:10:30,059 --> 01:10:32,461
Are you okay?
919
01:10:33,429 --> 01:10:37,633
I wanted to take her to a doctor
but my English isn't good.
920
01:10:38,601 --> 01:10:40,536
My stomach hurts.
921
01:10:40,536 --> 01:10:41,670
Did you throw up?
922
01:10:41,670 --> 01:10:43,072
No.
923
01:10:44,607 --> 01:10:46,709
Did you eat anything unsanitary?
924
01:10:47,376 --> 01:10:51,280
She didn't eat anything
after lunch today.
925
01:10:51,280 --> 01:10:52,881
I see.
926
01:10:52,881 --> 01:10:54,450
It hurts....
927
01:10:54,450 --> 01:10:57,753
Xiang Qin and I are fine so
it shouldn't be the food.
928
01:10:59,388 --> 01:11:00,956
May I touch your stomach?
929
01:11:02,024 --> 01:11:07,196
Zhi Shu, I think it's better if
we take her to the hospital.
930
01:11:07,196 --> 01:11:10,699
I'm just taking a quick look.
It might be something serious.
931
01:11:10,899 --> 01:11:12,268
I don't want you touching other girls!
932
01:11:12,268 --> 01:11:13,302
Stop it!
933
01:11:18,540 --> 01:11:22,311
You married a future doctor. You
should have seen this coming.
934
01:11:23,746 --> 01:11:27,850
If you really get jealous this easily,
perhaps we shouldn't be together.
935
01:11:28,917 --> 01:11:30,519
Does it hurt here?
936
01:11:31,320 --> 01:11:32,454
Here?
937
01:11:38,694 --> 01:11:40,229
I'm sorry.
938
01:11:44,233 --> 01:11:46,635
But you don't have to be so mean.
939
01:11:54,877 --> 01:11:58,347
There's a pharmacy next to the
hotel. Pick up these pills for me.
940
01:12:08,891 --> 01:12:10,626
We'll eat later, okay?
941
01:12:28,777 --> 01:12:30,012
I'll go with her.
942
01:12:30,012 --> 01:12:34,149
Will you take care of Marie for me?
943
01:12:35,918 --> 01:12:37,353
Why are you going?
944
01:12:40,122 --> 01:12:42,358
I don't want anything to happen to her.
945
01:12:43,659 --> 01:12:45,160
I'll take a quick look.
946
01:12:51,800 --> 01:12:53,335
I'm lost.
947
01:12:56,805 --> 01:13:01,910
Weird... Didn't I just
pass by this place?
948
01:13:03,345 --> 01:13:04,813
Where am I?
949
01:13:28,637 --> 01:13:30,606
You're so cold.
950
01:13:31,673 --> 01:13:34,343
Are you like this with Xiang Qin?
951
01:13:37,446 --> 01:13:39,248
I thought your stomach hurt.
952
01:13:39,248 --> 01:13:45,387
Well, not exactly. I just wanted to
spend some alone time with you.
953
01:13:45,387 --> 01:13:50,092
Xiang Qin says you're not interested
in her at all. Is that right?
954
01:13:50,092 --> 01:13:53,896
If only I had met you earlier.
955
01:13:57,833 --> 01:13:59,902
So what if I met you before Xiang Qin?
956
01:14:00,969 --> 01:14:02,538
I would never fall for you.
957
01:14:02,538 --> 01:14:06,041
And you can't even begin to
compare with Xiang Qin.
958
01:14:10,279 --> 01:14:12,014
You mean she's better than me?
959
01:14:12,014 --> 01:14:15,384
She's practically still a kid!
960
01:14:18,187 --> 01:14:21,890
I don't understand. Why are you
and Ah Qiao so nice to her?
961
01:14:21,890 --> 01:14:27,896
Aren't you the immature one? Making
your husband jealous on purpose?
962
01:14:28,864 --> 01:14:30,365
I've had enough of you.
963
01:14:30,632 --> 01:14:31,467
Marie.
964
01:14:34,102 --> 01:14:35,404
This was all pretend?
965
01:14:40,242 --> 01:14:41,376
Where's Xiang Qin?
966
01:14:42,144 --> 01:14:45,447
I couldn't find her. Sorry.
967
01:14:45,447 --> 01:14:47,015
I don't know where she went.
968
01:14:47,282 --> 01:14:49,685
Xiang Qin, Xiang Qin. Why are
you so worried about her?
969
01:14:49,685 --> 01:14:52,254
Why? My stomach hurts!
970
01:14:52,254 --> 01:14:56,458
Why? Why do you keep talking about her?
971
01:14:56,458 --> 01:14:57,793
Why?
972
01:14:58,594 --> 01:15:01,663
Ah Qiao! Ah Qiao what are you doing?
973
01:15:01,663 --> 01:15:04,600
What are you doing? Put me down!
974
01:15:04,600 --> 01:15:06,535
Why? Put me down!
975
01:15:06,535 --> 01:15:07,836
Sit down, you!
976
01:15:12,174 --> 01:15:14,176
You're my wife!
977
01:15:17,312 --> 01:15:18,814
I won't have you looking at other men!
978
01:15:20,883 --> 01:15:22,150
Do you understand?
979
01:15:23,585 --> 01:15:24,653
Yes.
980
01:15:25,621 --> 01:15:27,022
Do you really?
981
01:15:30,993 --> 01:15:32,794
Where can Xiang Qin be?
982
01:15:33,629 --> 01:15:36,765
Wait. I can't look for her by myself.
983
01:15:36,765 --> 01:15:38,834
She's in a strange place
and can't speak English.
984
01:15:48,911 --> 01:15:51,079
Housekeeping.
985
01:15:52,948 --> 01:15:54,650
Housekeeping!
986
01:15:56,451 --> 01:15:59,154
Bro. Mom! Zhi Shu is here!
987
01:16:00,289 --> 01:16:01,623
Mom! Zhi Shu is here!
988
01:16:03,025 --> 01:16:04,126
Zhi Shu?
989
01:16:10,165 --> 01:16:11,433
Quick! Come with me!
990
01:16:11,433 --> 01:16:12,668
Mom! Dad!
991
01:16:15,404 --> 01:16:16,605
Quit fooling around! Come out.
992
01:16:18,407 --> 01:16:19,841
Hurry!
993
01:16:19,841 --> 01:16:21,410
What are you doing?
994
01:16:21,410 --> 01:16:23,979
We're on vacation!
995
01:16:23,979 --> 01:16:25,213
We're on vacation, too!
996
01:16:25,213 --> 01:16:27,249
I knew you were here on the first day.
997
01:16:27,249 --> 01:16:30,652
I knew you guys were
following me and Xiang Qin.
998
01:16:30,652 --> 01:16:32,654
I don't get it.
999
01:16:32,654 --> 01:16:37,259
Well, we were just trying
to help out, you know?
1000
01:16:37,259 --> 01:16:39,328
Go. Go.
1001
01:16:39,328 --> 01:16:41,029
Why are you pushing me?
Go! Go!
1002
01:16:41,029 --> 01:16:43,465
So you already know, Zhi Shu?
1003
01:16:43,465 --> 01:16:45,534
Who else would keep
throwing balls at Marie?
1004
01:16:47,336 --> 01:16:50,439
And who else would be taking
pictures of us behind our backs?
1005
01:16:53,141 --> 01:16:56,445
I don't have time to chat. I can't
find Xiang Qin. Help me find her!
1006
01:16:58,113 --> 01:16:59,114
Xiang Qin's gone?
1007
01:16:59,114 --> 01:17:00,916
Hurry! Hurry!
1008
01:17:22,804 --> 01:17:23,905
Xiang Qin?
1009
01:17:23,905 --> 01:17:25,607
Xiang Qin!
1010
01:17:42,324 --> 01:17:43,992
So pathetic.
1011
01:17:43,992 --> 01:17:48,597
I'm eating convenience
store food here in Guam.
1012
01:17:48,864 --> 01:17:51,433
I miss the food at Cozy Place.
1013
01:17:55,237 --> 01:17:59,808
Zhi Shu is awful. All he
cares about is Marie.
1014
01:18:00,342 --> 01:18:01,743
Zhi Shu!
1015
01:18:02,778 --> 01:18:05,514
A honeymoon is every girl's dream.
1016
01:18:05,514 --> 01:18:07,149
Mine is all going to waste.
1017
01:18:09,251 --> 01:18:11,086
Ma'am, are you all right?
1018
01:18:11,086 --> 01:18:12,354
Are you okay?
1019
01:18:12,888 --> 01:18:13,889
Ma'am.
1020
01:18:14,122 --> 01:18:15,123
Where are you going?
1021
01:18:34,009 --> 01:18:35,944
Why is he chasing me?
1022
01:18:35,944 --> 01:18:38,313
Is he going to sell me?
1023
01:18:38,313 --> 01:18:40,315
Help!
1024
01:18:43,118 --> 01:18:44,686
Xiang Qin?
1025
01:18:46,988 --> 01:18:49,024
How can Xiang Qin possibly be here?
1026
01:18:55,964 --> 01:18:56,932
Xiang Qin!
1027
01:19:15,383 --> 01:19:16,451
Xiang Qin!
1028
01:19:18,019 --> 01:19:19,187
It really is her!
1029
01:19:21,156 --> 01:19:22,524
Xiang Qin!
1030
01:19:22,524 --> 01:19:23,959
Xiang Qin! Don't be scared!
1031
01:19:23,959 --> 01:19:26,762
Xiang Qin! Wait for me!
1032
01:19:26,762 --> 01:19:27,996
I'm coming to save you!
1033
01:19:29,331 --> 01:19:30,665
Use the cross walk!
1034
01:19:30,665 --> 01:19:31,733
Xiang Qin!
1035
01:19:31,733 --> 01:19:32,834
Cross walk!
1036
01:19:32,834 --> 01:19:34,169
Xiang Qin...
1037
01:19:36,404 --> 01:19:38,473
Xiang Qin, wait for me!
1038
01:19:46,815 --> 01:19:48,717
Help me save her!
You have to use the cross walk!
1039
01:19:48,717 --> 01:19:50,018
No, no, no... her, her!
1040
01:19:50,018 --> 01:19:57,092
Okay! Okay! You have
to use the cross walk!
1041
01:19:57,092 --> 01:19:58,193
Cross walk!
1042
01:19:58,193 --> 01:19:59,294
Please, please!
1043
01:19:59,294 --> 01:20:00,762
Xiang Qin!
1044
01:20:00,762 --> 01:20:01,797
I'll save you!
1045
01:20:20,982 --> 01:20:26,221
She's kind of lost and can't really
speak English.
1046
01:20:26,221 --> 01:20:29,691
I can't speak her language.
Where are you stay?
1047
01:20:31,059 --> 01:20:33,061
Where do you stay?
1048
01:20:33,361 --> 01:20:36,097
Hotel?
What hotel?
1049
01:20:36,097 --> 01:20:40,101
We want to help you.
We need to know where you're staying at.
1050
01:20:40,101 --> 01:20:42,003
I don't know.
1051
01:20:42,003 --> 01:20:43,238
Passport.
1052
01:20:43,939 --> 01:20:47,275
Passport...
You speak English?
1053
01:20:47,275 --> 01:20:49,644
I don't understand what you're saying.
1054
01:20:50,445 --> 01:20:53,181
Passport...
1055
01:20:53,181 --> 01:20:54,649
Why do I need to 'Pa'?
(Pa as in lie down).
1056
01:20:54,649 --> 01:21:00,522
Passport...
It's okay... Don't cry.
1057
01:21:00,522 --> 01:21:01,790
It's okay...
1058
01:21:02,457 --> 01:21:06,328
We just want to help you.
We just want to see your passport.
1059
01:21:10,765 --> 01:21:12,767
Find out where you're staying at.
1060
01:21:13,468 --> 01:21:16,238
It's okay...
1061
01:21:21,576 --> 01:21:24,512
Zhi Shu! I thought you'd never get here.
1062
01:21:24,512 --> 01:21:26,114
Your wife?
Yes.
1063
01:21:26,114 --> 01:21:28,583
We were just trying to help her.
I think she was lost.
1064
01:21:28,583 --> 01:21:30,685
She was looking for you.
1065
01:21:30,685 --> 01:21:34,055
We thought she was an elementary school
student.
1066
01:21:34,055 --> 01:21:36,691
We're policemen. We're here to help.
1067
01:21:36,691 --> 01:21:38,660
Thank you.
It's okay.
1068
01:21:38,660 --> 01:21:40,595
We just wanted to see your passport.
1069
01:21:40,595 --> 01:21:42,697
We're fine. Thanks.
Okay, no problem.
1070
01:21:42,864 --> 01:21:45,066
You should learn a little English.
1071
01:21:45,066 --> 01:21:47,135
They're the police.
1072
01:21:47,135 --> 01:21:48,670
This is the police station.
1073
01:21:48,670 --> 01:21:52,540
They thought you were an elementary
school kid who got lost.
1074
01:21:52,974 --> 01:21:54,709
Elementary school?
1075
01:21:55,043 --> 01:21:56,511
Elementary school!
1076
01:21:56,511 --> 01:21:59,114
Tell them I'm already
twenty one years old!
1077
01:21:59,114 --> 01:22:02,484
I can get married and get my driver's
license. What elementary school!
1078
01:22:03,919 --> 01:22:07,656
With your figure, it's hard
to convince them otherwise.
1079
01:22:07,656 --> 01:22:09,524
Apologize to them.
1080
01:22:09,524 --> 01:22:14,329
I'm sorry, she assumed you were bad guys.
1081
01:22:14,329 --> 01:22:17,499
It's okay. We're not the bad guys.
We tried to help.
1082
01:22:17,966 --> 01:22:19,034
Say sorry.
1083
01:22:21,269 --> 01:22:22,737
Sorry.
1084
01:22:22,737 --> 01:22:24,773
I'm sorry.
1085
01:22:24,773 --> 01:22:26,374
Thank you.
1086
01:22:26,374 --> 01:22:30,812
Thank you.
You're welcome.
1087
01:22:44,859 --> 01:22:46,261
You drive me crazy.
1088
01:22:46,995 --> 01:22:48,797
It's not entirely my fault!
1089
01:22:48,797 --> 01:22:51,166
This place doesn't look like
the police station at all.
1090
01:22:52,267 --> 01:22:55,170
You think police stations all over the
world should look like Taiwan's?
1091
01:22:58,139 --> 01:22:59,708
See?
1092
01:23:00,608 --> 01:23:01,743
Look!
1093
01:23:04,012 --> 01:23:05,280
What am I looking at?
1094
01:23:09,250 --> 01:23:10,251
What does that mean?
1095
01:23:11,786 --> 01:23:12,921
'Police', as in cops.
1096
01:23:15,090 --> 01:23:16,725
Is that so?
1097
01:23:16,725 --> 01:23:20,061
Repeat after me, police.
1098
01:23:22,364 --> 01:23:23,698
Police.
1099
01:23:24,232 --> 01:23:25,300
Police.
1100
01:23:26,601 --> 01:23:28,036
Police.
1101
01:23:28,803 --> 01:23:30,739
All right. Let's go home, kiddo.
1102
01:23:33,708 --> 01:23:35,744
Dad! Bad news!
1103
01:23:35,744 --> 01:23:39,114
Xiang Qin got abducted in Guam!
1104
01:23:40,882 --> 01:23:44,719
Oh! Don't worry! That
was actually the police!
1105
01:23:44,719 --> 01:23:46,855
Xiang Qin was lost!
1106
01:23:46,855 --> 01:23:50,191
She's with Zhi Shu now and perfectly safe!
1107
01:23:52,193 --> 01:23:53,328
She got lost?
1108
01:23:53,328 --> 01:23:57,132
You relax, okay! Have fun!
1109
01:23:58,400 --> 01:24:00,268
Who's that handsome guy behind you?
1110
01:24:00,268 --> 01:24:01,903
New friend of yours?
1111
01:24:01,903 --> 01:24:04,039
Friend? No friend.
1112
01:24:04,039 --> 01:24:07,342
No, no. I didn't make new friends here.
1113
01:24:07,409 --> 01:24:11,946
Right, right. You have fun now!
I can't really hear you clearly!
1114
01:24:11,946 --> 01:24:13,648
International calls are pricey.
1115
01:24:13,648 --> 01:24:16,151
We'll talk when you get back, okay?
1116
01:24:16,151 --> 01:24:18,186
Have fun! Bye!
1117
01:24:18,253 --> 01:24:20,422
Dad? Dad!
1118
01:24:23,792 --> 01:24:25,560
Hi there, handsome.
1119
01:24:25,560 --> 01:24:27,262
You feeling lonely tonight?
1120
01:24:27,595 --> 01:24:31,132
S-O-S....
1121
01:24:41,509 --> 01:24:43,111
Thank God you're okay.
1122
01:24:44,412 --> 01:24:45,747
Are you tired?
1123
01:24:48,850 --> 01:24:50,618
You must be worn out.
1124
01:24:50,618 --> 01:24:52,854
The sun is almost up.
1125
01:24:56,324 --> 01:25:03,765
It has been a long road...
from the day we met to today.
1126
01:25:10,205 --> 01:25:13,041
As long as I'm with you
1127
01:25:13,041 --> 01:25:15,243
I'm happy no matter what.
1128
01:26:51,105 --> 01:26:55,076
If happiness can be measured...
1129
01:26:55,076 --> 01:27:01,082
then today must be the
happiest day of my life.
1130
01:27:07,922 --> 01:27:11,426
I will never forget this day.
1131
01:27:12,894 --> 01:27:13,962
Never.
1132
01:29:42,643 --> 01:29:44,112
Quick! Quick!
1133
01:29:44,479 --> 01:29:45,980
Look! Look!
1134
01:29:46,814 --> 01:29:50,852
Oh my goodness! It's amazing!
1135
01:29:52,887 --> 01:29:56,958
Zhi Shu, let's get married
one more time. Again!
1136
01:29:56,958 --> 01:29:58,493
Here!
1137
01:29:59,861 --> 01:30:03,898
Are you going to want to get married
again each time you see a nice church?
1138
01:30:03,898 --> 01:30:06,834
Can we? Can we do that?
1139
01:30:06,834 --> 01:30:08,436
I don't think that's a good idea.
1140
01:30:08,436 --> 01:30:11,606
Why go through all that trouble?
1141
01:30:13,574 --> 01:30:16,177
If you'll still have me...
1142
01:30:16,177 --> 01:30:20,415
I'd still want to marry you when
I'm seventy or eighty years old.
1143
01:30:20,915 --> 01:30:22,717
What do you mean if I'll still have you?
1144
01:30:22,717 --> 01:30:24,652
You have to believe in yourself.
1145
01:30:32,226 --> 01:30:34,295
I will believe in myself.
1146
01:30:35,630 --> 01:30:41,035
No matter whether we get
old and ugly in the future...
1147
01:30:41,035 --> 01:30:43,638
or handicapped...
1148
01:30:44,605 --> 01:30:46,808
or win the lottery or wander the streets
1149
01:30:48,876 --> 01:30:52,346
I will believe that in us.
We'll be together forever.
1150
01:31:02,924 --> 01:31:04,459
Come on in.
1151
01:31:10,331 --> 01:31:14,268
It's the bride! You look gorgeous!
1152
01:31:14,268 --> 01:31:15,703
I know.
1153
01:31:15,703 --> 01:31:22,009
Only now do I feel like I'm becoming
someone's wife with this gown on.
1154
01:31:22,276 --> 01:31:24,879
I understand.
1155
01:31:37,391 --> 01:31:38,893
This is great.
1156
01:31:38,893 --> 01:31:42,930
Your wedding will be a dream!
1157
01:31:43,664 --> 01:31:47,735
To tell you the truth...
I'm really scared of marriage.
1158
01:31:47,735 --> 01:31:50,371
Thank goodness I met Ah Qiao.
1159
01:31:50,371 --> 01:31:55,376
Because I will never find someone
who will tolerate me like him.
1160
01:31:56,310 --> 01:31:59,881
He tolerates you because he loves you.
1161
01:32:03,384 --> 01:32:08,656
Women sometimes think too much
before they get married.
1162
01:32:09,056 --> 01:32:15,897
The day he yelled at me was the day
I was certain that he loves me.
1163
01:33:06,581 --> 01:33:07,949
Not yet, Ah Qiao!
1164
01:33:07,949 --> 01:33:10,017
Wait! Put it away!
1165
01:33:16,691 --> 01:33:18,092
Not yet.
1166
01:33:57,798 --> 01:34:03,170
We should have done it the normal
way, too. A romantic wedding.
1167
01:34:03,170 --> 01:34:07,908
We shouldn't have had you
wear a gown and me a tux.
1168
01:34:07,908 --> 01:34:12,079
I want to wear a pretty
wedding gown like that, too...
1169
01:34:12,279 --> 01:34:13,714
You're the one to blame.
1170
01:34:15,116 --> 01:34:17,985
I just thought it would be fun.
1171
01:34:17,985 --> 01:34:21,188
How was I supposed to know it's more
of a big joke thinking back on it.
1172
01:34:33,234 --> 01:34:37,705
Let's have another wedding, so
that I can make it up to you!
1173
01:34:38,272 --> 01:34:43,377
Oh? I'm not so sure I want you to be
the female lead at that wedding.
1174
01:34:44,545 --> 01:34:45,846
Then what...
1175
01:34:56,590 --> 01:35:00,227
Let's get out of here. We've
shown and given our blessing.
1176
01:35:00,227 --> 01:35:02,596
I'll take you to a special place.
1177
01:35:02,596 --> 01:35:03,597
Let's go.
1178
01:35:03,597 --> 01:35:04,765
Can we leave?
1179
01:35:05,166 --> 01:35:06,967
Be really quiet.
1180
01:35:20,314 --> 01:35:24,018
Only by flying this high do we
know how big the world truly is.
1181
01:35:24,785 --> 01:35:27,455
We need to have a long
term perspective, okay?
1182
01:35:27,888 --> 01:35:29,390
You guys went traveling, too?
1183
01:35:29,390 --> 01:35:30,891
Sure! Just like you guys!
1184
01:35:31,926 --> 01:35:33,060
Where did you go?
1185
01:35:33,060 --> 01:35:34,095
Japan.
India.
1186
01:35:34,095 --> 01:35:36,497
Zhi Shu, let's go get registered now!
1187
01:35:36,497 --> 01:35:37,832
Is it really necessary to go today?
1188
01:35:37,832 --> 01:35:40,401
Of course! Let's go! Stop eating.
Quick!
1189
01:35:40,401 --> 01:35:42,503
Sorry. I'm busy.
1190
01:35:42,670 --> 01:35:45,573
What I meant was that
you're still in the trial period.
1191
01:35:45,573 --> 01:35:48,676
Once Zhi Shu realizes that
you're not good enough...
1192
01:35:48,676 --> 01:35:50,544
he'll kick you to the curb!
1193
01:35:50,544 --> 01:35:51,946
No he won't!
1194
01:35:51,946 --> 01:35:56,784
I don't care what you think! You can't
make Xiang Qin sad or worried! Got it?
1195
01:35:56,784 --> 01:35:58,552
This is a family matter.
1196
01:35:58,552 --> 01:35:59,954
We don't need your concern.
78052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.