Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:07,300
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,700
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,700 --> 00:00:14,000
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,000 --> 00:00:20,000
♫ Once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,900 --> 00:00:23,800
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,800 --> 00:00:27,700
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,700 --> 00:00:33,200
♫ But there is also a hidden abyss ♫
8
00:00:34,500 --> 00:00:38,000
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,400 --> 00:00:48,200
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,200 --> 00:00:52,200
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,200 --> 00:00:55,000
♫ on the cloudy peak ♫
13
00:00:55,000 --> 00:01:00,600
♫ on this secular world ♫
14
00:01:12,000 --> 00:01:18,400
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:31,000 --> 00:01:35,300
[Joy of Life]
16
00:02:05,300 --> 00:02:07,900
[Episode 25]
17
00:02:22,200 --> 00:02:24,200
What are you looking at?
18
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
Look at that cloud.
19
00:02:27,000 --> 00:02:29,400
You must be feeling bored and leisurely today.
20
00:02:29,400 --> 00:02:32,600
Doesn't it look like a pile of coins?
21
00:02:32,600 --> 00:02:34,400
It is still truly your style.
22
00:02:34,400 --> 00:02:37,800
Say, if I were to bring this pile of coins home,
23
00:02:37,800 --> 00:02:41,400
how happy would my wife and daughter be?
24
00:02:43,280 --> 00:02:45,590
Are you heading back to the manor?
25
00:02:45,600 --> 00:02:47,300
Wang Qinian,
26
00:02:48,200 --> 00:02:49,400
have you heard of Zhuang Mohan?
27
00:02:49,400 --> 00:02:50,800
I know him.
28
00:02:50,800 --> 00:02:54,200
When he entered the city today, all the scholars in the city
29
00:02:54,200 --> 00:02:56,000
ran over to pay their respects to him.
30
00:02:56,000 --> 00:02:59,400
All the scholars know about him.
31
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
The literary great, Zhuang Mohan.
32
00:03:01,400 --> 00:03:03,800
He is a true living saint amongst the people in this world.
33
00:03:03,800 --> 00:03:06,100
He is the teacher of all the scholars under the sky.
34
00:03:06,100 --> 00:03:10,000
You don't know him? Aren't you also a scholar?
35
00:03:10,000 --> 00:03:11,400
I don't count.
36
00:03:11,400 --> 00:03:12,800
Look at you being humble.
37
00:03:12,800 --> 00:03:15,400
You wrote a poem that spread throughout the land,
38
00:03:15,400 --> 00:03:17,800
and you don't count as a scholar?
39
00:03:19,100 --> 00:03:20,800
Let's go.
40
00:03:24,400 --> 00:03:26,000
What's wrong?
41
00:03:29,400 --> 00:03:31,600
Lord Shadow? Is Chen Pingping looking for me?
42
00:03:31,600 --> 00:03:33,400
Someone wants to kill Chief Chen.
43
00:03:33,400 --> 00:03:35,600
In this world, the number of people who want to kill him are many.
44
00:03:35,600 --> 00:03:39,300
In less than an hour, they will take action.
45
00:03:39,300 --> 00:03:41,000
Where is he now?
46
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
In the Inspection and Control Bureau.
47
00:03:42,600 --> 00:03:43,800
Then he should be fine.
48
00:03:43,800 --> 00:03:46,200
Without a heavy army, who can barge in to kill him?
49
00:03:46,200 --> 00:03:48,600
Now, there is no one around the Chief.
50
00:03:48,600 --> 00:03:50,000
What do you mean by there is no one?
51
00:03:50,000 --> 00:03:51,400
Zhuang Mohan entered the city.
52
00:03:51,400 --> 00:03:54,000
What does this have to do with Zhuang Mohan?
53
00:03:54,000 --> 00:03:57,600
Zhuang Mohan entering the city is the turning point.
54
00:03:57,600 --> 00:03:58,800
Everyone in the bureau knows
55
00:03:58,800 --> 00:04:02,700
that in order to fan the flames of war we must assassinate Zhuang Mohan.
56
00:04:03,800 --> 00:04:09,000
But Chief has already sent Division One to protect Zhuang Mohan.
57
00:04:09,000 --> 00:04:10,400
Right.
58
00:04:10,400 --> 00:04:13,200
Zhuge of Division One has already headed out.
59
00:04:13,200 --> 00:04:15,800
Fei Jie of Division Three is not in the capital.
60
00:04:15,800 --> 00:04:20,000
Every other army has been dispatched out separately by me.
61
00:04:20,000 --> 00:04:23,800
Today, the only people in the bureau are our men.
62
00:04:23,800 --> 00:04:27,300
That is still not enough to kill Zhuang Mohan.
63
00:04:32,000 --> 00:04:33,800
Zhuang Mohan is a distraction.
64
00:04:33,800 --> 00:04:38,000
The one we want to kill is Chen Pingping.
65
00:04:57,100 --> 00:04:58,800
You're here.
66
00:05:05,400 --> 00:05:06,200
You have no other road.
67
00:05:06,200 --> 00:05:08,000
Go to the basement jail.
68
00:05:10,400 --> 00:05:11,600
All of you must be clear.
69
00:05:11,600 --> 00:05:14,400
The person who's behind the military strategy and waiting for me...
70
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
It will always be Chen Pingping.
71
00:05:16,000 --> 00:05:20,800
Once he dies, the Inspection and Control Bureau will be under our control.
72
00:05:20,800 --> 00:05:22,800
When it happens, pressuring His Majesty
73
00:05:22,800 --> 00:05:26,600
into destroying Northern Qi will be an easy task.
74
00:05:26,600 --> 00:05:28,200
He is also human.
75
00:05:28,200 --> 00:05:31,400
I've put in all my efforts into creating this scene today.
76
00:05:31,400 --> 00:05:33,300
If we do not kill him today, we will have no other chance to.
77
00:05:33,300 --> 00:05:38,300
Kill Chen Pingping! Kill Chen Pingping!
78
00:05:38,300 --> 00:05:40,200
After killing Chen Pingping,
79
00:05:40,200 --> 00:05:43,800
all the power in the Inspection and Control Bureau will be in our hands.
80
00:05:45,200 --> 00:05:48,600
Once this begins, we have no escape route.
81
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
Take action now.
82
00:05:50,200 --> 00:05:57,970
Kill Chen Pingping! Kill Chen Pingping!
83
00:06:04,700 --> 00:06:06,400
Lord Fan?
84
00:06:07,200 --> 00:06:10,200
Miss Lili, we'll speak another time. We're being hunted.
85
00:06:10,200 --> 00:06:11,700
Hunted?
86
00:06:20,600 --> 00:06:23,000
Press that.
87
00:06:30,800 --> 00:06:34,000
Inside here is the deepest part of the basement jail.
88
00:06:34,000 --> 00:06:37,800
The criminals inside are monsters who caused great harm to the world.
89
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
Let's enter first then decide.
90
00:06:49,800 --> 00:06:51,200
Is it going to be safe in here?
91
00:06:51,200 --> 00:06:54,400
Not entirely. Many people know of this path.
92
00:06:54,400 --> 00:06:56,600
Usually, they have to deliver food and water to the criminals
93
00:06:56,600 --> 00:06:58,800
or drag out a dead body.
94
00:06:58,800 --> 00:07:00,400
Then, what's the use of us hiding here?
95
00:07:00,400 --> 00:07:02,800
The path is narrow and easy to defend.
96
00:07:02,800 --> 00:07:06,000
Then won't we still die sooner or later?
97
00:07:06,000 --> 00:07:07,800
A dead end?
98
00:07:10,400 --> 00:07:12,200
We are screwed!
99
00:07:12,200 --> 00:07:15,400
I cannot die!
100
00:07:16,600 --> 00:07:18,400
I have not informed my wife yet.
101
00:07:18,400 --> 00:07:22,800
If I just die on my own like this, she will definitely be furious!
102
00:07:22,800 --> 00:07:25,400
In such a situation you are afraid of your wife's anger?
103
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
My life and death are small,
104
00:07:27,400 --> 00:07:29,800
whether my wife has agreed or not is big!
105
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
You don't understand!
106
00:07:33,400 --> 00:07:35,800
What will happen to Si Lili who is outside?
107
00:07:39,000 --> 00:07:42,800
They want to kill me. Naturally, they will not leave behind a live witness.
108
00:07:44,100 --> 00:07:45,800
Give me the key to the jail.
109
00:07:45,800 --> 00:07:47,400
You can't even save yourself yet you still want to care for others.
110
00:07:47,400 --> 00:07:48,900
The key.
111
00:07:52,400 --> 00:07:53,900
Wait for me.
112
00:08:02,000 --> 00:08:04,300
This is a good kid.
113
00:08:09,500 --> 00:08:11,000
What's that sound?
114
00:08:11,900 --> 00:08:13,700
What's that sound?
115
00:08:23,800 --> 00:08:26,000
Internal conflicts in the Inspection and Control Bureau?
116
00:08:29,400 --> 00:08:31,800
Why are you saving me?
117
00:08:31,800 --> 00:08:34,400
Hurry and leave. They could rush in at any time.
118
00:08:35,200 --> 00:08:42,000
Kill Chen Pingping! Kill Chen Pingping!
119
00:08:42,800 --> 00:08:45,500
Kill!
120
00:08:58,750 --> 00:09:00,400
What's the use of bringing me here?
121
00:09:00,400 --> 00:09:01,600
Won't I still die all the same?
122
00:09:01,600 --> 00:09:03,200
I promised to protect your life.
123
00:09:03,200 --> 00:09:05,600
So even if you die, you have to die after me.
124
00:09:05,600 --> 00:09:07,400
Go inside.
125
00:09:13,500 --> 00:09:15,100
Lord.
126
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
What's that?
127
00:09:17,600 --> 00:09:20,400
I said it before, the people who are locked in here.
128
00:09:20,400 --> 00:09:22,100
The monster who caused great harm to the world?
129
00:09:22,100 --> 00:09:25,800
Right. There's one that's still alive.
130
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
So many chains just for one person?
131
00:09:32,000 --> 00:09:34,200
Just for one person.
132
00:09:40,200 --> 00:09:43,200
If we glance at him, will we be able to survive?
133
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
This way!
134
00:09:44,200 --> 00:09:47,000
There's no one here!
135
00:09:47,000 --> 00:09:49,100
Hurry and find out where Chen Pingping is!
136
00:09:55,000 --> 00:09:55,800
We can't find him!
137
00:09:55,800 --> 00:09:58,800
- We didn't find him!
- Not here.
138
00:09:58,800 --> 00:10:00,400
- Where is he?
- Look for him!
139
00:10:00,400 --> 00:10:04,600
He's not here!
140
00:10:04,600 --> 00:10:06,000
Wait!
141
00:10:28,140 --> 00:10:32,020
We're about to die, can't I even satisfy my curiosity?
142
00:10:36,400 --> 00:10:37,600
This person is dangerous?
143
00:10:37,600 --> 00:10:39,400
He's very dangerous.
144
00:10:40,100 --> 00:10:42,200
He's called Xiao En.
145
00:10:43,190 --> 00:10:46,650
My legs were paralyzed by him.
146
00:10:48,000 --> 00:10:51,200
Chen Pingping is inside! He has no escape!
147
00:10:51,200 --> 00:10:54,000
Kill him! Attack!
148
00:10:54,000 --> 00:10:55,800
Kill him!
149
00:10:55,800 --> 00:10:58,800
Kill Chen Pingping!
150
00:10:58,800 --> 00:11:01,800
They've opened the door to the passage!
151
00:11:01,800 --> 00:11:05,900
Kill Chen Pingping!
152
00:11:10,600 --> 00:11:12,200
Catch him!
153
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
Si Lili.
154
00:11:16,000 --> 00:11:17,800
What do you want me to do?
155
00:11:17,800 --> 00:11:19,800
The Northern troops have failed.
156
00:11:19,800 --> 00:11:21,400
What's the point of saying this?
157
00:11:21,400 --> 00:11:24,800
I'm nervous, so I have to say something.
158
00:11:33,200 --> 00:11:35,400
Actually, there is still one way to survive.
159
00:11:35,400 --> 00:11:38,200
They only want to kill Chen Pingping.
160
00:11:40,800 --> 00:11:43,400
Do you think they will let us go?
161
00:11:43,400 --> 00:11:45,200
We can kill him first.
162
00:11:45,200 --> 00:11:48,200
Use his head to exchange for our lives.
163
00:11:50,100 --> 00:11:52,400
This is the only way out.
164
00:12:00,800 --> 00:12:03,600
- Wang Qinian.
- Lord!
165
00:12:03,600 --> 00:12:05,200
Let's play with our lives.
166
00:12:05,200 --> 00:12:06,700
All right!
167
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
What are you doing?
168
00:12:08,800 --> 00:12:10,400
Wait.
169
00:12:13,640 --> 00:12:16,200
It's Shadow! There's only him. Kill him!
170
00:12:16,200 --> 00:12:18,730
- Kill him!
- He's alone!
171
00:12:18,730 --> 00:12:20,750
The people outside are all experts.
172
00:12:20,750 --> 00:12:23,220
With just him alone, how long can he hold them back?
173
00:12:40,790 --> 00:12:44,040
The sounds of killing seem to be getting further and further away.
174
00:12:49,690 --> 00:12:51,600
Did they retreat?
175
00:12:51,600 --> 00:12:54,700
Unless the opponent is very weak?
176
00:12:54,700 --> 00:12:58,410
They are Level Seven Masters.
177
00:12:58,410 --> 00:13:00,970
It really wasn't my idea.
178
00:13:05,590 --> 00:13:07,280
What did you say?
179
00:13:10,050 --> 00:13:11,940
The Shadow is probing you.
180
00:13:11,940 --> 00:13:13,080
It wasn't my idea.
181
00:13:13,080 --> 00:13:14,960
What do you mean?
182
00:13:14,960 --> 00:13:16,650
Probing me?
183
00:13:16,650 --> 00:13:18,660
Are those people out there faking it then?
184
00:13:18,660 --> 00:13:20,650
They really want to kill me.
185
00:13:20,650 --> 00:13:22,600
Are there other masters lying in ambush?
186
00:13:22,600 --> 00:13:24,290
There are no reinforcements.
187
00:13:24,290 --> 00:13:25,420
Why are you saying this then?
188
00:13:25,420 --> 00:13:29,390
The Shadow can single-handedly resist a thousand horsemen.
189
00:13:30,190 --> 00:13:34,440
I don't know anything. I have never met Lord Shadow.
190
00:13:36,880 --> 00:13:42,230
Si Lili, when Shadow left just now, the both of them were not by my side.
191
00:13:42,230 --> 00:13:44,790
I thought you would still rely on me.
192
00:13:44,790 --> 00:13:49,430
This is your last chance to get out alive.
193
00:13:52,420 --> 00:13:54,180
I know.
194
00:13:55,110 --> 00:13:57,140
Why are you hesitating?
195
00:13:58,350 --> 00:13:59,900
I dare not.
196
00:14:01,490 --> 00:14:05,430
In Northern Qi, the name Chen Pingping
197
00:14:05,430 --> 00:14:07,760
is no different than ghosts.
198
00:14:12,480 --> 00:14:14,540
Push me out.
199
00:14:21,580 --> 00:14:26,270
Chen Pingping, live well.
200
00:14:26,270 --> 00:14:29,100
Wait until I'm out of here.
201
00:14:36,190 --> 00:14:39,060
He's afraid I will die in someone else's hands.
202
00:14:39,730 --> 00:14:42,640
He won't be able to get out. Let's go.
203
00:15:01,270 --> 00:15:03,230
So, you knew these people were going to kill you.
204
00:15:03,230 --> 00:15:04,580
I did.
205
00:15:04,580 --> 00:15:06,200
Why didn't you stop them?
206
00:15:06,200 --> 00:15:09,750
Inspection and Control Bureau is independent of the six ministries and is high in status and power.
207
00:15:09,750 --> 00:15:13,250
Although I'm the head, I still can't defend against everyone.
208
00:15:13,250 --> 00:15:16,290
There will always be an agency that wants to send people to infiltrate here.
209
00:15:16,290 --> 00:15:18,580
Moreover, everyone knows how to conceal themselves.
210
00:15:18,580 --> 00:15:21,090
Let's give them the opportunity to jump out
211
00:15:21,090 --> 00:15:23,630
and expose who they are.
212
00:15:30,620 --> 00:15:32,250
Wang Qinian.
213
00:15:46,840 --> 00:15:49,270
You are using yourself as bait?
214
00:15:50,020 --> 00:15:51,560
We are smart people.
215
00:15:51,560 --> 00:15:54,690
If they can't see me, why would they fall into a trap then?
216
00:15:54,690 --> 00:15:57,860
Until now, we haven't seen any survivors.
217
00:15:58,540 --> 00:16:01,250
This is how it is to walk into a trap.
218
00:16:01,250 --> 00:16:04,410
I think it's still safer in here.
219
00:16:22,700 --> 00:16:24,580
The sounds have stopped out there.
220
00:16:24,580 --> 00:16:26,850
It should be okay now.
221
00:16:27,960 --> 00:16:30,860
Do you think my actions were too ruthless?
222
00:16:30,860 --> 00:16:34,850
They want to kill you. Naturally, they will be killed, too.
223
00:16:34,850 --> 00:16:40,200
Living with burdens, one can really only act involuntarily.
224
00:16:40,200 --> 00:16:42,810
Wang Qinian, open the door.
225
00:16:42,810 --> 00:16:45,960
Look at this jade. It's not bad.
226
00:16:55,260 --> 00:17:04,980
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
227
00:17:28,820 --> 00:17:31,280
Head, when I came back here,
228
00:17:31,280 --> 00:17:34,270
I saw Shadow ruthlessly killing his colleagues.
229
00:17:34,270 --> 00:17:36,440
I arranged this.
230
00:17:40,520 --> 00:17:43,900
You should be monitoring Zhuang Mohan of Northern Qi.
231
00:17:43,900 --> 00:17:46,230
Why are you back here?
232
00:17:48,000 --> 00:17:50,030
Something is not right.
233
00:17:50,030 --> 00:17:53,290
Zhuang Mohan is missing.
234
00:17:55,900 --> 00:17:58,920
When Zhuang Mohan entered Jingdu, he had always been
235
00:17:58,920 --> 00:18:02,300
in the Court of State Ceremonials where I made the arrangement for him to stay there.
236
00:18:02,300 --> 00:18:07,020
I found it strange. Thus, I told a subordinate to impersonate a cleaner to clean up his room.
237
00:18:10,460 --> 00:18:15,080
Mr. Zhuang, may I clean your room?
238
00:18:17,020 --> 00:18:19,070
Mr. Zhuang!
239
00:18:37,080 --> 00:18:40,440
We later found out that Zhuang Mohan was not in his room.
240
00:18:41,110 --> 00:18:42,770
Did anyone meet him?
241
00:18:42,770 --> 00:18:46,530
Central Academy of Education, History Department, Rites Department, and Censor Department.
242
00:18:46,530 --> 00:18:48,850
There will always be someone who would visit him.
243
00:18:50,290 --> 00:18:53,070
Looks like many people admire Zhuang Mohan
244
00:18:53,070 --> 00:18:55,140
and want to consult with him face-to-face.
245
00:18:55,140 --> 00:18:57,990
Why did they secretly take him away then?
246
00:18:57,990 --> 00:19:02,580
Head, Zhuang Mohan is a literary giant.
247
00:19:02,580 --> 00:19:06,630
His words can influence scholars in the kingdom.
248
00:19:06,630 --> 00:19:10,220
He simply disappeared like this. I fear it's not a small matter.
249
00:19:10,220 --> 00:19:13,140
Show me the list of the guards for his room.
250
00:19:13,140 --> 00:19:14,900
Yes.
251
00:19:14,900 --> 00:19:19,310
I came back to the capital to request that you investigate Jingdu.
252
00:19:19,310 --> 00:19:21,960
Forget about this.
253
00:19:23,830 --> 00:19:25,360
You are back in time.
254
00:19:25,360 --> 00:19:28,740
Summon all the division heads in the capital.
255
00:19:30,130 --> 00:19:32,020
I need to talk to them.
256
00:19:32,720 --> 00:19:34,400
Yes.
257
00:19:38,630 --> 00:19:41,410
Head. Lord Fan. I'm going home now
258
00:19:41,410 --> 00:19:43,940
to report that I'm safe to my wife.
259
00:19:50,870 --> 00:19:52,660
If there's nothing else, I'm leaving, too.
260
00:19:52,660 --> 00:19:54,550
Wait.
261
00:19:55,400 --> 00:19:57,260
Meet them.
262
00:20:26,150 --> 00:20:28,040
Everyone's here.
263
00:20:28,040 --> 00:20:30,130
Let me do the introductions.
264
00:20:30,130 --> 00:20:34,860
Host Zhu Ge of First Division. Host Yan Ruohai of Fourth Division.
265
00:20:34,860 --> 00:20:36,550
You have already met them.
266
00:20:36,550 --> 00:20:39,530
The host of Second Division is at the border handling a task and not back yet.
267
00:20:39,530 --> 00:20:43,330
Host Hei Qi of Fifth Division
268
00:20:43,330 --> 00:20:45,810
is not in Jingdu. Host Shadow of Sixth Division.
269
00:20:45,810 --> 00:20:49,110
The head of Seventh Division is in Jiangnan handling a task and is not back yet.
270
00:20:49,110 --> 00:20:51,980
Host Xuan Jiu of Eighth Division.
271
00:20:51,980 --> 00:20:54,620
He's in-charge of the publication of books. [Xuan Jiu: Head of Eighth Division; Inspection and Control Bureau of Southern Qing]
272
00:20:54,620 --> 00:20:58,760
Didn't you open a bookstore? Let him manage it.
273
00:20:59,440 --> 00:21:00,800
Hello, Lord Xuan.
274
00:21:00,800 --> 00:21:05,370
As for the remaining person, it's Host Fei Jie of Third Division. He's not here.
275
00:21:05,370 --> 00:21:07,820
The person who's standing in to handlle his affairs
276
00:21:07,820 --> 00:21:10,850
is lying over there.
277
00:21:10,850 --> 00:21:13,130
Is he dead?
278
00:21:14,230 --> 00:21:17,960
[Senior Disciple Leng : Acting Head of Third Division; Inspection and Control Bureau of Southern Qing]
279
00:21:17,960 --> 00:21:21,630
He's Fan Xian, an official of the bureau.
280
00:21:21,630 --> 00:21:23,960
Hello, everyone.
281
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
The young junior disciple is here, too.
282
00:21:25,720 --> 00:21:28,910
My family name is Leng, a subordinate of Fei Jie.
283
00:21:28,910 --> 00:21:31,020
We are considered students from the same teacher.
284
00:21:31,020 --> 00:21:32,610
Senior Brother Leng, this is...
285
00:21:32,610 --> 00:21:35,330
I developed a new poison
286
00:21:35,330 --> 00:21:37,960
and ate a few.
287
00:21:38,650 --> 00:21:41,150
- The drug is not bad.
- You didn't develop an antidote?
288
00:21:41,150 --> 00:21:44,750
I failed. The poison is more potent.
289
00:21:44,750 --> 00:21:47,060
Senior Brother, you have worked hard.
290
00:21:47,060 --> 00:21:50,240
When I'm better, I will invite you to a meal.
291
00:21:50,240 --> 00:21:51,540
I will personally cook.
292
00:21:51,540 --> 00:21:54,300
Don't. Don't. It's not necessary.
293
00:21:54,300 --> 00:21:59,250
Fine. I... I-I'm going to rest for a while.
294
00:22:01,650 --> 00:22:04,810
You have met everyone. Let me get to the point then.
295
00:22:04,810 --> 00:22:09,930
Today, someone plotted to kill me in the bureau.
296
00:22:16,230 --> 00:22:18,280
Fan Xian saved me.
297
00:22:19,570 --> 00:22:22,710
Wasn't it Shadow? I witnessed it.
298
00:22:22,710 --> 00:22:24,250
You saw the wrong person.
299
00:22:24,250 --> 00:22:26,420
I'm getting old.
300
00:22:26,420 --> 00:22:29,130
Fan Xian will take over from me in the future.
301
00:22:29,130 --> 00:22:31,170
Guide him well.
302
00:22:36,360 --> 00:22:39,550
Fan Xian came into Jingdu only recently. He doesn't know everyone yet.
303
00:22:39,550 --> 00:22:41,290
He can gradually get to know everyone.
304
00:22:41,290 --> 00:22:43,610
I'm not stepping down yet.
305
00:22:46,480 --> 00:22:50,940
Head, Inspection and Control Bureau is the most important place in Southern Qing.
306
00:22:50,940 --> 00:22:53,150
Not anyone can just take over the post.
307
00:22:53,150 --> 00:22:55,700
I think that Fan Xian doesn't have this right.
308
00:22:55,700 --> 00:22:58,640
Did you get it wrong?
309
00:22:58,640 --> 00:23:01,190
I'm not here to seek everyone's views.
310
00:23:01,190 --> 00:23:03,620
I'm merely notifying you.
311
00:23:04,980 --> 00:23:07,140
I think it's great.
312
00:23:07,140 --> 00:23:08,810
Others may not care.
313
00:23:08,810 --> 00:23:12,300
Our Third Division will definitely support the junior disciple.
314
00:23:15,750 --> 00:23:18,460
I will say this for the last time.
315
00:23:18,460 --> 00:23:21,970
The decision is set. I won't change it.
316
00:23:21,970 --> 00:23:26,990
Whoever is not happy, just find the opportunity to kill me.
317
00:23:28,680 --> 00:23:29,990
Dismissed.
318
00:23:44,620 --> 00:23:47,320
There has been much turbulence in the bureau for the past year.
319
00:23:47,320 --> 00:23:50,340
I thought you would take over in the future.
320
00:23:53,920 --> 00:23:57,600
The head's decision has definitely disappointed someone today.
321
00:23:57,600 --> 00:24:00,440
Yan Ruohai, there's something that should be clarified.
322
00:24:00,440 --> 00:24:04,660
I'm not fighting for it. I, Zhu Ge, don't have the right to take over that seat.
323
00:24:04,660 --> 00:24:06,490
- I understand.
- You don't understand.
324
00:24:06,490 --> 00:24:09,590
Everything that I did, it was for the importance of Southern Qing.
325
00:24:09,590 --> 00:24:13,470
I know. I saw the corpses for today's assassination.
326
00:24:13,470 --> 00:24:15,110
They were very bold.
327
00:24:15,110 --> 00:24:21,270
That's right. There have been several people who were secretly communicating with you.
328
00:24:21,270 --> 00:24:23,560
Why didn't you say this just now?
329
00:24:24,870 --> 00:24:27,410
Yan Ruohai, what exactly are you up to?
330
00:24:27,410 --> 00:24:29,320
We are alike.
331
00:24:29,320 --> 00:24:32,710
Every decision was for Southern Qing.
332
00:24:41,420 --> 00:24:43,030
Why?
333
00:24:44,070 --> 00:24:45,880
What are you asking about?
334
00:24:45,880 --> 00:24:48,360
Handing over the Inspection and Control Bureau to me.
335
00:24:52,750 --> 00:24:56,290
It was Shadow who wanted to probe you. It's a good thing, too.
336
00:24:56,290 --> 00:24:57,900
It could clarify everything.
337
00:24:57,900 --> 00:25:00,410
Zhu Ge wasn't wrong. I don't have this right.
338
00:25:00,410 --> 00:25:04,280
The Inspection and Control Bureau was established by your mother.
339
00:25:04,280 --> 00:25:07,890
All these years, I have been guarding it for her.
340
00:25:09,740 --> 00:25:14,200
I will eventually return this bureau to you.
341
00:25:14,200 --> 00:25:16,320
Time has passed and circumstances have changed.
342
00:25:18,300 --> 00:25:20,800
Time has passed.
343
00:25:22,830 --> 00:25:25,360
The original intention remains unchanged.
344
00:25:32,200 --> 00:25:34,440
Let's go to the Court of State Ceremonials.
345
00:25:35,960 --> 00:25:40,930
It's a good thing to negotiate for peace after the war.
346
00:25:40,930 --> 00:25:44,950
- It's an important task for the state and needs to be done.
- I understand.
347
00:25:44,950 --> 00:25:47,450
Stay here and do a good job.
348
00:25:47,450 --> 00:25:50,440
If there's anything not going smoothly, tell me.
349
00:25:50,440 --> 00:25:53,920
If anyone gives you any problems, tell me, too.
350
00:25:53,920 --> 00:25:56,700
I will help you to solve it.
351
00:25:56,700 --> 00:25:58,870
I can do anything?
352
00:26:00,250 --> 00:26:02,380
You can do anything.
353
00:26:02,380 --> 00:26:05,550
No matter how difficult it is, I will handle it.
354
00:26:13,750 --> 00:26:15,370
Go back now.
355
00:26:15,370 --> 00:26:19,330
It was tiring today. The night is getting cold, too.
356
00:26:20,590 --> 00:26:23,210
Remember to use a thick blanket.
357
00:26:27,920 --> 00:26:30,220
Your cough is still not getting any better.
358
00:26:31,630 --> 00:26:35,050
I'm old. The illness hasn't gotten better.
359
00:26:35,050 --> 00:26:37,910
I will prescribe some medicines for you later.
360
00:26:44,430 --> 00:26:46,280
Fine.
361
00:26:51,390 --> 00:26:54,670
When time, place, and person match,
362
00:26:54,670 --> 00:26:57,900
gentlemen need not labor.
363
00:26:57,900 --> 00:27:02,580
It's the middle of the night.
364
00:27:26,990 --> 00:27:29,780
You are restless.
365
00:27:29,780 --> 00:27:32,220
I went to the palace.
366
00:27:32,220 --> 00:27:37,630
I memorized the map that Ruoruo drew of the bedchamber of Empress Dowager.
367
00:27:37,630 --> 00:27:39,970
Why are you restless?
368
00:27:39,970 --> 00:27:42,890
The assassination at Cow Pen Street
369
00:27:44,430 --> 00:27:47,560
was plotted by Grand Princess.
370
00:27:47,560 --> 00:27:49,440
Someone who plotted the assassination
371
00:27:49,440 --> 00:27:51,570
is being comforted by the person who was supposed to be killed.
372
00:27:51,570 --> 00:27:53,810
Isn't this laughable?
373
00:27:53,810 --> 00:27:56,160
Chen Pingping said that
374
00:27:57,230 --> 00:28:00,010
he wanted to hand over the Inspection and Control Bureau to me.
375
00:28:00,970 --> 00:28:03,670
He also said if I face any difficulties,
376
00:28:03,670 --> 00:28:05,990
I merely needed to tell him.
377
00:28:09,770 --> 00:28:13,430
If anyone gives you any problems, tell me, too.
378
00:28:14,250 --> 00:28:18,290
I almost revealed the name of Grand Princess.
379
00:28:18,290 --> 00:28:22,210
Talking about killing anyone, I'm better than him.
380
00:28:22,960 --> 00:28:25,370
Do you want to kill Grand Princess?
381
00:28:28,660 --> 00:28:31,020
She's, after all, Wan'er's mother.
382
00:28:31,020 --> 00:28:32,880
Do you want to kill her?
383
00:28:34,990 --> 00:28:39,700
Grand Princess depends on her power over life and death.
384
00:28:40,220 --> 00:28:43,490
Toppling her and kicking her out from Jingdu
385
00:28:43,490 --> 00:28:45,680
will make her die a more painful death.
386
00:28:45,680 --> 00:28:47,180
I won't do this.
387
00:28:47,180 --> 00:28:48,810
Let me do it on my own.
388
00:28:48,810 --> 00:28:50,310
Whatever you want.
389
00:28:50,310 --> 00:28:54,770
Uncle, trespassing into the inner palace and stealing the key
390
00:28:54,770 --> 00:28:56,710
needs to be done slowly.
391
00:28:56,710 --> 00:28:58,550
We must find a better opportunity.
392
00:28:58,550 --> 00:29:00,900
You can decide.
393
00:29:00,900 --> 00:29:04,840
Uncle, do you know,
394
00:29:04,840 --> 00:29:11,100
Shadow from Investigation and Control Bureau is highly skilled in martial arts?
395
00:29:11,100 --> 00:29:12,130
I do.
396
00:29:12,130 --> 00:29:13,800
Is he a grandmaster?
397
00:29:13,800 --> 00:29:15,770
He's a Level Nine Master.
398
00:29:21,350 --> 00:29:24,140
Doesn't Southern Qing have only a few Level Nine Masters?
399
00:29:24,140 --> 00:29:27,960
Uncle, have you ever seen what Shadow looks like?
400
00:29:27,960 --> 00:29:29,460
No.
401
00:29:31,140 --> 00:29:36,030
Uncle, do you know when I went to investigate at the dungeon at the bureau today,
402
00:29:36,030 --> 00:29:40,710
that person who was locked up in there was extremely scary?
403
00:29:42,010 --> 00:29:46,730
He was fully in chains.
404
00:30:26,790 --> 00:30:28,260
This way, please.
405
00:30:30,940 --> 00:30:33,380
You are the Vice Envoy, please sit here.
406
00:30:33,380 --> 00:30:34,930
Fine.
407
00:30:45,700 --> 00:30:49,820
Lord Xin, I have never negotiated with an enemy state.
408
00:30:49,820 --> 00:30:52,010
I'm rather nervous about what to say next.
409
00:30:52,010 --> 00:30:53,750
Don't be nervous.
410
00:30:54,450 --> 00:30:57,820
When two enemy states are negotiating,
411
00:30:57,820 --> 00:31:00,910
the most important thing to pay attention to is
412
00:31:00,910 --> 00:31:03,890
to watch what you say.
413
00:31:03,890 --> 00:31:08,770
Be elegant, understand the proprieties and be polite.
414
00:31:08,770 --> 00:31:10,700
This will display
415
00:31:10,700 --> 00:31:13,900
the great tolerance of Southern Qing. In a short while,
416
00:31:13,900 --> 00:31:17,600
- don't get involved. Just listen to me.
- Okay.
417
00:31:23,470 --> 00:31:25,800
The state that was occupied by us,
418
00:31:25,800 --> 00:31:27,570
I will never return it to you!
419
00:31:27,570 --> 00:31:29,130
That is my state's territory!
420
00:31:29,130 --> 00:31:32,360
Your state's territory? Even if it's your state's territory, you still need to return it.
421
00:31:32,360 --> 00:31:34,270
Dispatch your army to fight us then!
422
00:31:34,270 --> 00:31:36,270
Why don't we do this then? Let me announce this now.
423
00:31:36,270 --> 00:31:39,700
The negotiation stops here. Why don't we continue with the negotiation after the war has ended?
424
00:31:39,700 --> 00:31:41,040
Want to do this or not?
425
00:31:41,040 --> 00:31:43,890
You...You are vulgar and despicable.
426
00:31:43,890 --> 00:31:47,320
I could already see from your mouth and face!
427
00:31:50,150 --> 00:31:52,120
- Are you saying this for real?
- Of course.
428
00:31:52,120 --> 00:31:53,170
Listen to my details.
429
00:31:53,170 --> 00:31:54,980
Come, Brother Zhang. This way, please.
430
00:31:54,980 --> 00:31:57,340
- Come to my manor to talk.
- The signature wine of this wine shop
431
00:31:57,340 --> 00:31:58,380
is really great.
432
00:31:58,380 --> 00:32:03,520
- Waiter!
- Coming!
433
00:32:03,520 --> 00:32:05,220
Change the music for me.
434
00:32:05,220 --> 00:32:06,560
Okay.
435
00:32:09,030 --> 00:32:12,390
Lord Fan, later in the afternoon,
436
00:32:12,390 --> 00:32:14,680
we will continue with the negotiations.
437
00:32:15,190 --> 00:32:18,090
Hence, we won't be drinking.
438
00:32:19,230 --> 00:32:20,470
This is the right music piece.
439
00:32:20,470 --> 00:32:23,150
It's most suitable for a scholar like me.
440
00:32:23,150 --> 00:32:28,100
Lord Xin, wasn't the negotiations too flamboyant just now?
441
00:32:28,940 --> 00:32:31,190
It was a display of power.
442
00:32:32,290 --> 00:32:34,800
Shouldn't we be tolerant?
443
00:32:36,170 --> 00:32:39,460
The soldiers died and won.
444
00:32:39,460 --> 00:32:44,090
If we don't display our power, we would have wronged those soldiers.
445
00:32:47,830 --> 00:32:49,450
This tea is great.
446
00:32:50,110 --> 00:32:55,050
This distant scent. Ah! What a whirlwind of a night.
447
00:32:55,050 --> 00:33:00,630
This empty taste. Ah! But it hides things within.
448
00:33:05,690 --> 00:33:09,430
The land that our army occupied, we will never return it.
449
00:33:09,430 --> 00:33:14,090
Moreover, you must also compensate for the expenses of our army!
450
00:33:14,090 --> 00:33:16,880
How can we still continue to negotiate?!
451
00:33:16,880 --> 00:33:19,410
There's nothing to negotiate in the first place.
452
00:33:43,510 --> 00:33:46,090
Lord Xin, regarding this negotiation,
453
00:33:46,090 --> 00:33:50,200
I won't give in to any of your demands.
454
00:33:50,200 --> 00:33:51,800
Have you suddenly gone crazy?
455
00:33:51,800 --> 00:33:55,040
There's new information on this piece of paper for the conditions.
456
00:33:55,040 --> 00:33:58,260
I wrote down the terms on it.
457
00:33:58,260 --> 00:34:00,870
You can take a look at it first.
458
00:34:00,870 --> 00:34:02,680
Let's talk again tomorrow.
459
00:34:02,680 --> 00:34:06,900
You should also check the authenticity of the information, too.
460
00:34:27,500 --> 00:34:29,360
This is bad.
461
00:34:36,480 --> 00:34:39,690
This is the secret folder just delivered by Northern Qi.
462
00:35:16,140 --> 00:35:19,480
Head, looking for me?
463
00:35:20,900 --> 00:35:23,650
There are some things that you must know about.
464
00:35:23,650 --> 00:35:25,840
Bingyun has been captured.
465
00:35:29,240 --> 00:35:33,280
Northern Qi's secret police did it.
466
00:35:34,130 --> 00:35:35,550
Is he still alive?
467
00:35:35,550 --> 00:35:36,860
He's still alive.
468
00:35:36,860 --> 00:35:40,370
Is Northern Qi using him as the bargaining chip for the negotiations?
469
00:35:40,370 --> 00:35:42,430
What do they want?
470
00:35:42,430 --> 00:35:46,200
First, we must take back this land.
471
00:35:46,200 --> 00:35:49,000
Second, we have to return the prisoners of war.
472
00:35:49,000 --> 00:35:52,780
We also have to hand out pensions for Northern Qi's dead soldiers.
473
00:35:52,780 --> 00:35:55,330
What's most ruthless is this last condition.
474
00:35:55,330 --> 00:35:59,180
They want to exchange Xiao En and Master Yan for Si Lili.
475
00:35:59,180 --> 00:36:01,920
Xiao En? That person who was locked up in the dungeon in the Inspection and Control Bureau?
476
00:36:01,920 --> 00:36:05,820
Correct! That's Northern Qi's unmatched devil,
477
00:36:05,820 --> 00:36:07,560
previously on a par with Chen Pingping.
478
00:36:07,560 --> 00:36:10,820
Back then, Chen Pingping conducted a raid over thousands of miles
479
00:36:10,820 --> 00:36:13,200
and caught him back at the expense of his legs.
480
00:36:13,200 --> 00:36:16,180
Can such a person be exchanged?
481
00:36:16,180 --> 00:36:18,300
Right?
482
00:36:19,040 --> 00:36:21,190
But for the war this round,
483
00:36:21,190 --> 00:36:25,210
it was all thanks to Yan Bingyun's information on the military situation and secret reports.
484
00:36:25,210 --> 00:36:27,620
That's how it could be won without any hitches.
485
00:36:27,620 --> 00:36:31,720
Even more so, he's also the Inspection and Control Bureau's
486
00:36:31,720 --> 00:36:34,260
Yan Ruohai's biological son.
487
00:36:36,460 --> 00:36:37,970
We are not exchanging.
488
00:36:39,980 --> 00:36:42,330
We can't exchange the territory which we seized.
489
00:36:42,330 --> 00:36:45,470
Can't exchange the seized territory?
490
00:36:46,650 --> 00:36:50,010
Frankly, what they really want are Xiao En
491
00:36:50,010 --> 00:36:52,250
and Si Lili.
492
00:36:52,740 --> 00:36:54,120
We can't release Xiao En.
493
00:36:54,120 --> 00:36:56,500
When he returns to Qi, he will definitely avenge like crazy.
494
00:36:56,500 --> 00:36:59,730
As a citizen of Southern Qing, I can't accept this.
495
00:37:01,290 --> 00:37:03,240
It's not a release.
496
00:37:03,740 --> 00:37:05,620
It's an exchange.
497
00:37:06,680 --> 00:37:09,350
The exchange for Bingyun to return.
498
00:37:10,080 --> 00:37:14,200
I'll travel north overnight, infiltrate the capital of Northern Qi and rescue my son.
499
00:37:14,200 --> 00:37:16,830
Rescuing this person is even harder than ascending the throne.
500
00:37:16,830 --> 00:37:20,480
As a father, I need to do this.
501
00:37:20,480 --> 00:37:22,850
It's not for you to decide whether we will do the exchange or not.
502
00:37:22,850 --> 00:37:24,250
Head!
503
00:37:24,250 --> 00:37:28,980
It's also not me. Only one person can decide.
504
00:37:28,980 --> 00:37:30,490
- Eunuch Hong.
- Here.
505
00:37:30,490 --> 00:37:33,870
- Tell the Inspection and Control Bureau to release that person now.
- Your Majesty...
506
00:37:33,870 --> 00:37:36,680
Also, tell the Court of State Ceremonials that
507
00:37:36,680 --> 00:37:39,270
I will not release Jiangshan which I seized.
508
00:37:39,270 --> 00:37:42,400
As for the other terms, it's negotiable.
509
00:37:43,940 --> 00:37:47,550
That Yan Bingyun must come back alive.
510
00:37:47,550 --> 00:37:49,490
I will abide.
511
00:37:53,370 --> 00:37:55,590
This is His Majesty's intention.
512
00:37:55,590 --> 00:37:57,140
We must not release Xiao En!
513
00:37:57,140 --> 00:38:01,660
Lord Yan, His Majesty has issued the verbal edict.
514
00:38:04,990 --> 00:38:08,360
His Majesty knows what kind of person Xiao En is.
515
00:38:08,360 --> 00:38:10,620
If the Inspection and Control Bureau could capture him once,
516
00:38:10,620 --> 00:38:12,570
they will be able to capture him again.
517
00:38:12,570 --> 00:38:15,140
Yan Bingyun bears the burden
518
00:38:15,140 --> 00:38:19,530
of hiding in the capital of Northern Qi, working his heart out.
519
00:38:20,060 --> 00:38:24,370
His Highness knows all of this. Exchanging an old man on his last legs
520
00:38:24,370 --> 00:38:28,520
for the future of Southern Qing is worth it.
521
00:38:28,520 --> 00:38:32,700
Lord Yan, and also the rest of you, His Majesty also said,
522
00:38:32,700 --> 00:38:36,550
he wants Lord Yan to come back alive.
523
00:38:39,030 --> 00:38:43,550
I thank His Majesty for his grace.
524
00:38:45,850 --> 00:38:49,090
Thank you, His Majesty, for his grace!
525
00:39:27,420 --> 00:39:33,300
Fan Xian, hand over your official badge. Give it to me.
526
00:39:33,900 --> 00:39:38,510
Fan Xian, we will meet again.
527
00:40:05,080 --> 00:40:09,800
Your Majesty, there's a conclusion from the talks between the Court of State Ceremonials and Northern Qi.
528
00:40:09,800 --> 00:40:14,280
The envoy from Dongyi has already given gifts to explain everything in detail,
529
00:40:14,280 --> 00:40:16,180
and is preparing to leave the capital.
530
00:40:21,470 --> 00:40:26,810
This is a twist and turn of events. The Court of State Ceremonials does tasks in complete secrecy.
531
00:40:26,810 --> 00:40:28,310
Relay this decree.
532
00:40:28,310 --> 00:40:31,130
Tomorrow, at Qi Hall,
533
00:40:31,130 --> 00:40:34,210
I will throw a banquet to celebrate with the ministers.
534
00:40:34,210 --> 00:40:35,710
Yes.
535
00:40:36,410 --> 00:40:37,760
Wait.
536
00:40:37,760 --> 00:40:41,030
Let the diplomatic entourage from Northern Qi and Dongyi sit together.
537
00:40:41,030 --> 00:40:42,180
Go now.
538
00:40:42,180 --> 00:40:45,580
I understand. I will do a good job.
539
00:40:52,690 --> 00:40:55,960
Hundreds of officials will gather at the night banquet tomorrow.
540
00:40:55,960 --> 00:41:00,430
The diplomatic entourage from Northern Qi and Dongyi City will have a joyous gathering, too.
541
00:41:00,430 --> 00:41:02,960
It's considered a grand event.
542
00:41:03,610 --> 00:41:05,840
What about Zhuang Mohan?
543
00:41:05,840 --> 00:41:07,330
Who?
544
00:41:08,440 --> 00:41:10,960
I'm talking about Zhuang Mohan.
545
00:41:10,960 --> 00:41:13,440
It seems like he didn't participate in the negotiation.
546
00:41:13,440 --> 00:41:15,480
He definitely didn't.
547
00:41:15,480 --> 00:41:17,640
After he went missing in Jingdu,
548
00:41:17,640 --> 00:41:21,360
he has been quietly reading in his room and didn't make any movements at all.
549
00:41:21,360 --> 00:41:22,530
This is strange then.
550
00:41:22,530 --> 00:41:25,920
A literary giant came to Jingdu from afar.
551
00:41:25,920 --> 00:41:30,730
In the end, he didn't do anything at all, except to dine at the banquet tomorrow.
552
00:41:30,730 --> 00:41:35,820
Whatever will happen tomorrow and the turn of the events, His Majesty will know.
553
00:41:35,820 --> 00:41:40,260
Head, are you saying Zhuang Mohan will make his move at tomorrow's night banquet?
554
00:41:40,260 --> 00:41:42,130
If his plot is at tomorrow's night banquet,
555
00:41:42,130 --> 00:41:44,550
what about us? We are not going to do anything?
556
00:41:44,550 --> 00:41:47,420
- Let's just watch.
- Why don't we take action first?
557
00:41:47,420 --> 00:41:49,840
There's no other way, either.
558
00:41:49,840 --> 00:41:54,440
I wonder why Zhuang Mohan is deliberately unable to defend himself.
559
00:41:57,220 --> 00:42:01,280
There's something else. The information from Northern Qi...
560
00:42:01,280 --> 00:42:05,160
My son's capture may be due to a leak of his identity.
561
00:42:05,160 --> 00:42:07,920
Someone from among the Northern Qi's spies revealed the secret.
562
00:42:07,920 --> 00:42:10,090
It wasn't from Northern Qi.
563
00:42:11,030 --> 00:42:14,210
Are you saying it was from Jingdu?
564
00:42:15,000 --> 00:42:17,380
Someone in Jingu was bought over by them.
565
00:42:17,380 --> 00:42:19,250
Bingyun's concealment in Northern Qi was top secret.
566
00:42:19,250 --> 00:42:21,910
Other than His Majesty, we are the only ones in the bureau who knew about this.
567
00:42:21,910 --> 00:42:24,020
Could there be a traitor in the bureau?
568
00:42:24,020 --> 00:42:25,940
Why isn't this possible?
569
00:42:26,770 --> 00:42:30,670
- Head, I will investigate this.
- It's not necessary.
570
00:42:30,670 --> 00:42:32,900
This is a serious hidden danger.
571
00:42:32,900 --> 00:42:36,340
This matter stops here. Don't bring this up again!
572
00:42:37,500 --> 00:42:38,880
Yes.
573
00:42:43,040 --> 00:42:45,450
The Inspection and Control Bureau was established many years ago.
574
00:42:45,450 --> 00:42:49,210
Time runs, days pass,
575
00:42:49,210 --> 00:42:52,620
some old things should be replaced.
576
00:43:02,060 --> 00:43:08,690
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
577
00:43:22,530 --> 00:43:25,930
♫ Life goes round and round ♫
578
00:43:25,930 --> 00:43:29,450
♫ In the long river of time ♫
579
00:43:32,430 --> 00:43:35,750
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
580
00:43:35,750 --> 00:43:39,890
♫ Get stacked up ♫
581
00:43:41,680 --> 00:43:44,140
♫ In an intoxicating river of stars ♫
582
00:43:44,140 --> 00:43:46,530
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
583
00:43:46,530 --> 00:43:49,060
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
584
00:43:49,060 --> 00:43:50,660
♫ Who can give up the chance ♫
585
00:43:50,660 --> 00:43:54,070
♫ To spend this life with you? ♫
586
00:43:54,070 --> 00:43:59,400
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
587
00:44:00,960 --> 00:44:03,660
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
588
00:44:03,660 --> 00:44:05,700
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
589
00:44:05,700 --> 00:44:08,360
♫ Counting the remaining days of the year ♫
590
00:44:08,360 --> 00:44:10,500
♫ Even if we will never meet again ♫
591
00:44:10,500 --> 00:44:12,890
♫ Even if the bond is broken ♫
592
00:44:12,890 --> 00:44:15,210
♫ No complaints ♫
593
00:44:15,210 --> 00:44:19,590
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
594
00:44:19,590 --> 00:44:22,790
♫ The moon is sleepless ♫
595
00:44:22,790 --> 00:44:24,930
♫ Leave a warm heart ♫
596
00:44:24,930 --> 00:44:27,610
♫ To look after the rest of the year ♫
597
00:44:27,610 --> 00:44:29,690
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
598
00:44:29,690 --> 00:44:31,740
♫ Through the fire of war ♫
599
00:44:31,740 --> 00:44:37,030
♫ You are always there for me ♫
600
00:44:39,100 --> 00:44:41,950
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
601
00:44:41,950 --> 00:44:44,060
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
602
00:44:44,060 --> 00:44:46,800
♫ Counting the remaining days of the year ♫
603
00:44:46,800 --> 00:44:48,910
♫ Even if we will never meet again ♫
604
00:44:48,910 --> 00:44:51,320
♫ Even if the bond is broken ♫
605
00:44:51,320 --> 00:44:53,670
♫ No complaints ♫
606
00:44:53,670 --> 00:44:58,060
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
607
00:44:58,060 --> 00:45:01,290
♫ The moon is sleepless ♫
608
00:45:01,290 --> 00:45:03,370
♫ Leave a warm heart ♫
609
00:45:03,370 --> 00:45:06,070
♫ To look after the rest of the year ♫
610
00:45:06,070 --> 00:45:10,190
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and
through the fire of war ♫
611
00:45:10,190 --> 00:45:17,310
♫ You are always there for me. ♫
47776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.