Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,439 --> 00:00:04,539
Don't be afraid of the
Heike's almighty navy!
2
00:00:05,249 --> 00:00:06,749
Men, push forward!
3
00:00:09,269 --> 00:00:11,069
After winning the battle at Dan-no-Ura,
4
00:00:11,369 --> 00:00:14,669
the Genji acquired 500 of
the Heike's fiefs and became
5
00:00:14,969 --> 00:00:18,569
the ruler of the vast region
extending from the east to the west.
6
00:00:21,053 --> 00:00:23,753
This was a big step towards
establishing the Samurai government
7
00:00:24,053 --> 00:00:26,153
that Yoritomo aspired.
Or, so it seemed.
8
00:00:27,072 --> 00:00:30,972
Please tell me where
the sacred sword is.
9
00:00:32,648 --> 00:00:36,248
Yoshitsune failed to get the
sacred sword and Emperor Antoku.
10
00:00:36,548 --> 00:00:39,548
Thereby making Yoritomo lost his
trump card against the Monk-Emperor.
11
00:00:41,266 --> 00:00:43,966
Yoshitsune is placed
in a predicament.
12
00:00:45,985 --> 00:00:50,485
YOSHITSUNE
13
00:00:52,988 --> 00:00:56,988
Episode 36: Uncertainty.
14
00:01:27,991 --> 00:01:29,991
CAST
15
00:01:33,144 --> 00:01:35,344
Minamoto Yoshitsune:
TAKIZAWA Hideaki.
16
00:01:36,344 --> 00:01:38,544
Musashibo Benkei:
MATSUDAIRA Ken.
17
00:01:39,144 --> 00:01:41,944
Ise Saburo: NANBARA Kiyotaka.
18
00:01:42,344 --> 00:01:44,944
Suruga Jiro: UJIKI Tsuyoshi.
19
00:01:45,744 --> 00:01:48,144
Kisanta: ITO Atsushi.
20
00:01:48,744 --> 00:01:51,544
Sato Tadanobu: KAITO Ken.
21
00:01:51,944 --> 00:01:54,544
Washio Saburo: HASEGAWA Tomoharu.
22
00:01:55,344 --> 00:01:57,744
Yoshiko: GOTO Maki.
23
00:01:58,344 --> 00:02:00,944
Otoku (Narrator):
SHIRAISHI Kayoko.
24
00:02:03,344 --> 00:02:05,544
Taira Munemori: TSURUMI Shingo.
25
00:02:05,944 --> 00:02:08,544
Akira Keiko: NATSUKAWA Yui.
26
00:02:08,944 --> 00:02:11,144
Tokuko: NAKAGOSHI Noriko.
27
00:02:11,744 --> 00:02:13,944
Sukeko: TODA Naho.
28
00:02:21,549 --> 00:02:23,949
Kajiwara Kagetoki: NAKAO Akira.
29
00:02:27,915 --> 00:02:30,315
Monk-Emperor Go-Shirakawa:
HIRA Mikijiro.
30
00:03:01,872 --> 00:03:04,272
Tokiko: MATSUZAWA Keiko.
31
00:03:05,072 --> 00:03:07,072
Minamoto Yorimasa: TANBA Tetsuro.
32
00:03:07,850 --> 00:03:10,250
Minamoto Yoritomo: NAKAI Kiichi.
33
00:03:10,650 --> 00:03:13,450
Taira Kiyomori: WATARI Tetsuya.
34
00:03:39,828 --> 00:03:43,028
On March 24, 1185...
35
00:03:44,637 --> 00:03:48,237
The Genji, headed by Commander-
In-Chief Minamoto Yoshitsune,
36
00:03:49,082 --> 00:03:52,282
had a decisive battle
with the Heike.
37
00:03:54,044 --> 00:03:59,401
The Battle of Dan-no-Ura ended
in the Heike's destruction.
38
00:04:07,022 --> 00:04:11,030
Five years had gone by since
Yoshitsune and his vassals
39
00:04:11,407 --> 00:04:14,759
had rushed over from Oshu to ally
with Yoritomo now Lord of Kamakura.
40
00:04:17,652 --> 00:04:21,346
Although he had fulfilled his
mission to punish the Heike...
41
00:04:21,546 --> 00:04:24,746
the battlefield was
still in confusion.
42
00:04:27,105 --> 00:04:31,923
In this situation, we can't even
tell how our allies are doing...
43
00:04:34,875 --> 00:04:36,609
Let alone the Heike.
44
00:04:42,119 --> 00:04:45,492
Lord, please rest for a while.
45
00:04:46,020 --> 00:04:49,452
No. I'm worried
about the 3 Sacred.
46
00:04:49,476 --> 00:04:52,220
Treasures and the Emperor.
47
00:04:52,718 --> 00:04:57,785
We'll split up and grasp the
situation on the battlefield.
48
00:05:13,456 --> 00:05:16,012
Search carefully!
49
00:05:24,755 --> 00:05:28,959
Yoshitsune was gazing at the sea
50
00:05:28,984 --> 00:05:33,952
that engulfed the
lives of the Heike.
51
00:05:35,956 --> 00:05:37,239
Have a seat.
52
00:05:38,855 --> 00:05:40,037
Yes.
53
00:05:42,217 --> 00:05:47,926
What in the world happened?
54
00:05:50,165 --> 00:05:55,687
Why did the Heike meet
with such an end?
55
00:05:57,726 --> 00:06:01,316
They had lived in the capital
56
00:06:01,341 --> 00:06:05,177
for so long... in prosperity.
57
00:06:06,220 --> 00:06:11,611
So it aches my heart to
see them fall that way.
58
00:06:14,655 --> 00:06:19,062
My relationship
to the Heike goes
59
00:06:19,087 --> 00:06:23,493
back to Kiyomori's
father's days.
60
00:06:23,998 --> 00:06:29,108
I'm the one who made
Kiyomori his helmet and armor.
61
00:06:29,208 --> 00:06:31,347
When I was young.
62
00:06:32,366 --> 00:06:36,016
I've watched the Heike clan
63
00:06:36,042 --> 00:06:39,286
shine since that time.
64
00:06:47,522 --> 00:06:51,502
Over 20 years ago...
65
00:06:52,539 --> 00:06:56,731
As the leader of the Heike clan,
66
00:06:56,930 --> 00:07:00,464
Kiyomori destroyed the Genji
leader, Minamoto Yoshitomo.
67
00:07:01,480 --> 00:07:03,771
Annihilate them.
68
00:07:05,543 --> 00:07:10,063
The Heike then achieved
advancement.
69
00:07:13,455 --> 00:07:15,925
In the tide of those times...
70
00:07:16,025 --> 00:07:20,598
The baby Yoshitsune
was caught adrift.
71
00:07:27,247 --> 00:07:30,719
Please spare their lives.
72
00:07:31,684 --> 00:07:33,351
I am pleading with
you with my life!
73
00:07:34,280 --> 00:07:38,130
Please heed my request.
74
00:07:41,911 --> 00:07:47,237
I'll allow Tokiwa to care for the
infant Ushiwaka in the city.
75
00:08:06,904 --> 00:08:10,329
Our relationship to the foreign
countries will deepen...
76
00:08:10,529 --> 00:08:12,353
and our country will be reborn.
77
00:08:12,928 --> 00:08:15,265
What kind of country will it be?
78
00:08:15,546 --> 00:08:21,117
A country of solid
foundation and peace.
79
00:08:22,209 --> 00:08:28,043
That is my dream capital.
80
00:08:32,383 --> 00:08:34,140
You'll have to give up Ushiwaka.
81
00:08:37,855 --> 00:08:42,803
Please let me live with
Ushiwaka for a while longer.
82
00:08:43,965 --> 00:08:45,680
I don't believe that!
83
00:08:45,980 --> 00:08:47,704
Ushiwaka...!
84
00:08:47,921 --> 00:08:50,706
Lord Kiyomori adored me.
85
00:08:51,694 --> 00:08:56,932
Brothers Tomomori and Shigehira of
the Heike were good to me, too.
86
00:08:57,103 --> 00:08:59,991
If you won't do as I say...
87
00:09:02,565 --> 00:09:04,117
Then kill me.
88
00:09:06,269 --> 00:09:08,024
Do it!
89
00:09:12,657 --> 00:09:14,459
MOTHER!
90
00:09:27,655 --> 00:09:31,103
Lord Kiyomori is my enemy?
I don't believe that.
91
00:09:31,403 --> 00:09:32,582
I can't believe that!
92
00:09:48,109 --> 00:09:49,074
Shanao!
93
00:09:53,822 --> 00:09:54,884
Shanao?
94
00:09:56,964 --> 00:10:00,446
We should have Shanao killed.
95
00:10:07,851 --> 00:10:10,933
I am going to Oshu.
96
00:10:12,786 --> 00:10:13,841
So you're going?
97
00:10:15,879 --> 00:10:16,882
Yes.
98
00:10:23,470 --> 00:10:27,798
Ushiwaka, who didn't
you become a priest?
99
00:10:29,202 --> 00:10:35,092
I wanted to see the new country
Lord Kiyomori talked about...
100
00:10:35,361 --> 00:10:40,557
The dream of Fukuhara that you
told me about when I was a child...
101
00:10:41,263 --> 00:10:45,108
Your aspirations with
the foreign countries.
102
00:10:46,083 --> 00:10:48,958
I thought I could share your
dream capital with you, but...
103
00:10:50,302 --> 00:10:54,636
I've decided to pursue
my dream elsewhere.
104
00:10:56,521 --> 00:11:02,110
You need strength to realize
and see your dream come true.
105
00:11:05,682 --> 00:11:10,837
I will keep your words
very close to heart.
106
00:11:11,762 --> 00:11:13,603
Another thing...
107
00:11:15,112 --> 00:11:18,952
I am a Heike and you are a Genji.
108
00:11:20,948 --> 00:11:23,242
Do not ever forget that.
109
00:11:30,049 --> 00:11:35,056
Is that what Lord Kiyomori told you?
110
00:11:39,596 --> 00:11:41,499
I see.
111
00:11:43,242 --> 00:11:46,446
He wanted you to
112
00:11:46,471 --> 00:11:51,076
become independent...
113
00:11:51,363 --> 00:11:55,885
so he pushed you away.
114
00:11:59,299 --> 00:12:02,160
I didn't realize it then,
but in hindsight...
115
00:12:03,091 --> 00:12:06,271
That might've been when I
116
00:12:06,295 --> 00:12:09,841
decided to fight the Heike,
117
00:12:10,017 --> 00:12:12,457
as a Genji warrior.
118
00:12:14,014 --> 00:12:17,626
That was when the Heike were
119
00:12:17,651 --> 00:12:22,422
basking in the peak
of their glory.
120
00:12:23,210 --> 00:12:28,058
But there started to be a
121
00:12:28,084 --> 00:12:33,125
dullness to their shine.
122
00:12:40,504 --> 00:12:43,695
The Heike's tyranny is too much!
123
00:12:44,404 --> 00:12:46,159
They should be punished!
124
00:12:49,323 --> 00:12:50,806
Behead them all.
125
00:12:51,581 --> 00:12:55,739
The Monk-Emperor should
be punished as well.
126
00:12:56,121 --> 00:12:59,623
He was clearly involved in
the Shishigatani conspiracy.
127
00:13:00,652 --> 00:13:05,675
Be careful of the Monk-Emperor
and the Imperial Court.
128
00:13:06,124 --> 00:13:11,935
Father, you tend to
have a soft spot.
129
00:13:14,228 --> 00:13:18,859
Is this illness my punishment?
130
00:13:21,427 --> 00:13:22,867
Forgive me.
131
00:13:27,294 --> 00:13:31,468
Depending on the Monk-
Emperor's response...
132
00:13:31,668 --> 00:13:35,496
I may become a demon from
today, in place of Shigemori.
133
00:13:37,491 --> 00:13:40,400
We will raise an army
against the Heike.
134
00:13:40,786 --> 00:13:43,292
Sir Yorimasa, what is going on?
135
00:13:45,684 --> 00:13:46,874
Sir Yorimasa!
136
00:13:53,869 --> 00:13:59,176
Minamoto Yukiie has Prince
Mochihito's edict to punish the Heike.
137
00:14:02,046 --> 00:14:04,891
This is the edict to
punish the Heike.
138
00:14:05,506 --> 00:14:10,354
Uhyoe-no-Suke Yoritomo is in Izu.
Kiso Yoshinaka is in Shinano.
139
00:14:11,187 --> 00:14:14,332
And Kuro Yoshitsune is in Mutsu.
140
00:14:18,491 --> 00:14:22,031
If it's a battle to compliance to
the edict to punish the Heike...
141
00:14:22,231 --> 00:14:24,055
the warriors nearby will rise.
142
00:14:26,327 --> 00:14:27,823
We will go to battle.
143
00:14:29,156 --> 00:14:30,609
So Yoritomo is rising in arms.
144
00:14:30,809 --> 00:14:34,526
We should've killed Yoritomo
when we caught him.
145
00:14:34,725 --> 00:14:36,912
Be sure to kill Yoritomo.
146
00:14:39,508 --> 00:14:42,600
It's unthinkable for an
army to go into panic
147
00:14:42,800 --> 00:14:45,284
over the noise of
the water birds.
148
00:14:49,629 --> 00:14:51,146
Lord!
149
00:14:52,496 --> 00:14:53,783
Is anyone around?
150
00:14:55,339 --> 00:14:58,013
My dream...
151
00:15:02,537 --> 00:15:06,866
of a new country...
152
00:15:31,109 --> 00:15:33,264
Lord Kiyomori!
153
00:16:08,905 --> 00:16:12,552
Where were you
when Kiyomori died?
154
00:16:14,385 --> 00:16:16,138
In Kamakura.
155
00:16:18,219 --> 00:16:23,150
Yes, that's right. You were
with your older brother.
156
00:16:23,602 --> 00:16:25,174
It was after that...
157
00:16:26,170 --> 00:16:29,481
That you placed yourself in
the middle of the battle of
158
00:16:29,681 --> 00:16:31,505
the Genji and the Heike.
159
00:16:38,263 --> 00:16:42,650
With Lord Kiyomori gone, I
have nothing to hold me back.
160
00:16:42,850 --> 00:16:47,909
I can fight my hardest
as a Genji warrior now.
161
00:16:49,332 --> 00:16:51,373
It's over for the Heike.
162
00:16:59,153 --> 00:17:04,491
Lord Kiyomori... farewell.
163
00:17:15,936 --> 00:17:20,433
This is Lord Kiyomori's
164
00:17:20,458 --> 00:17:22,975
other will.
165
00:17:25,188 --> 00:17:29,503
My deepest regret is that...
166
00:17:29,703 --> 00:17:35,148
I am dying without seeing the
banished Minamoto Yoritomo's head.
167
00:17:37,255 --> 00:17:42,638
Those who have heard this will
must leave at once to kill Yoritomo.
168
00:17:43,432 --> 00:17:45,957
Offer his head to my grave!
169
00:17:49,000 --> 00:17:53,464
Defeat the Heike and enter
the capital before Yoritomo.
170
00:17:53,937 --> 00:17:58,157
The morning sun can
only rise and shine!
171
00:18:00,100 --> 00:18:03,700
Lure them into the mountain
to cut down their strength.
172
00:18:04,607 --> 00:18:06,392
What impudence!
173
00:18:06,416 --> 00:18:10,346
Send reinforcements
to the north!
174
00:18:11,814 --> 00:18:15,627
Unfortunately, we have none.
175
00:18:16,629 --> 00:18:21,766
Those series of battles have
killed 70,000 of our warriors.
176
00:18:23,120 --> 00:18:26,460
Let's temporarily vacate
the capital to the rebels.
177
00:18:26,805 --> 00:18:30,071
We'll withdraw to the west,
where our roots are deep.
178
00:18:30,478 --> 00:18:32,856
We'll rebuild our forces
there and return to Kyoto.
179
00:18:33,056 --> 00:18:34,880
To put our enemy to rout.
180
00:18:40,490 --> 00:18:43,254
This has become
the result of it.
181
00:18:45,179 --> 00:18:50,325
Lord, please reprimand me for it.
182
00:19:08,646 --> 00:19:11,005
Men, attack!
183
00:19:22,567 --> 00:19:25,348
Protect the state barge!
184
00:19:26,065 --> 00:19:28,692
Protect the Emperor!
185
00:19:48,469 --> 00:19:51,358
I'm Minamoto Kuro Yoshitsune.
186
00:19:54,082 --> 00:19:55,354
Ushiwaka!
187
00:20:00,367 --> 00:20:01,474
The Genji are here.
188
00:20:01,653 --> 00:20:05,664
I cannot determine their number, but
they are undoubtedly the Genji!
189
00:20:08,758 --> 00:20:13,302
We must protect the Emperor
and the 3 Sacred Treasures.
190
00:20:16,508 --> 00:20:18,065
What is that?
191
00:20:23,685 --> 00:20:24,775
Brother...
192
00:20:46,179 --> 00:20:50,039
Think of it as your last battle
and fight your hardest!
193
00:20:50,549 --> 00:20:52,063
Men, attack!
194
00:20:53,524 --> 00:20:55,361
The tide is flowing
eastward now.
195
00:20:56,070 --> 00:20:58,044
Let us ride the tide,
attack the Genji,
196
00:20:58,244 --> 00:21:00,068
and sink them at sea!
197
00:21:05,004 --> 00:21:06,128
Prepare to die!
198
00:21:26,047 --> 00:21:30,461
To think that was the
beginning of this fateful day.
199
00:21:41,299 --> 00:21:44,420
No! Please stop!
200
00:21:52,419 --> 00:21:54,336
No...!
201
00:22:04,386 --> 00:22:07,214
There's a dream capital that.
202
00:22:07,239 --> 00:22:10,873
Lord Kiyomori built
under the sea.
203
00:22:18,319 --> 00:22:21,287
I've seen enough.
204
00:22:23,730 --> 00:22:25,337
This is it.
205
00:22:40,122 --> 00:22:43,600
Look at that water flow.
206
00:22:45,830 --> 00:22:48,582
It flows continuously...
207
00:22:48,782 --> 00:22:51,295
and can change into
any form it wants.
208
00:22:52,937 --> 00:22:57,127
The force of time is like the
ebb and flow of the tides.
209
00:22:59,693 --> 00:23:03,286
This is what you call the
changing of the times.
210
00:23:08,650 --> 00:23:09,737
Otoku.
211
00:23:11,861 --> 00:23:12,973
Yes?
212
00:23:14,826 --> 00:23:20,127
You asked me before, as to
what awaits after the battle.
213
00:23:22,310 --> 00:23:26,592
Yes, I did. What was it?
214
00:23:37,102 --> 00:23:42,013
I won the battle, but I
can't rejoice over it.
215
00:23:42,890 --> 00:23:44,812
I figured so.
216
00:23:47,148 --> 00:23:50,781
I feel like I've accomplished
something...
217
00:23:52,332 --> 00:23:54,150
Yet, I feel empty.
218
00:23:59,083 --> 00:24:00,994
Why do I feel this way?
219
00:24:08,224 --> 00:24:13,037
For some reason, I feel anxiety.
220
00:24:15,726 --> 00:24:19,604
I feel like I've
achieved something...
221
00:24:19,804 --> 00:24:21,628
and something is about to begin.
222
00:24:23,698 --> 00:24:25,225
I just don't feel at ease.
223
00:24:26,771 --> 00:24:32,663
When you've accomplished
something major...
224
00:24:32,863 --> 00:24:34,687
that's how it is.
225
00:24:40,877 --> 00:24:42,367
Something major?
226
00:24:43,265 --> 00:24:48,104
You've accomplished
a major deed.
227
00:24:49,288 --> 00:24:53,535
Something major to
change the country.
228
00:24:57,020 --> 00:25:02,917
You'll eventually understand it.
229
00:25:37,477 --> 00:25:40,333
YOSHITSUNE'S CAMP DAN-NO-URA
230
00:25:58,337 --> 00:26:03,677
Congratulations on
your huge victory.
231
00:26:05,457 --> 00:26:06,764
Congratulations.
232
00:26:07,639 --> 00:26:13,127
It is the result of
our united efforts.
233
00:26:20,172 --> 00:26:24,110
You don't look well.
234
00:26:27,254 --> 00:26:31,546
We won, but we lost many men.
235
00:26:34,232 --> 00:26:37,636
Don't forget to pray for the
repose of the men who died.
236
00:26:42,730 --> 00:26:46,399
What's regretful is that we
237
00:26:46,424 --> 00:26:50,499
can't find the Sacred Sword.
238
00:26:52,944 --> 00:26:56,334
Perhaps a captured
Heike's hiding it.
239
00:26:56,667 --> 00:26:59,948
It doesn't seem that way.
240
00:27:03,081 --> 00:27:04,063
Reporting.
241
00:27:04,263 --> 00:27:08,714
I found out the names
of the Heike survivors.
242
00:27:13,968 --> 00:27:16,407
Lady Kenreimon-in Tokuko.
243
00:27:17,447 --> 00:27:21,663
Lady Tokiko's younger
brother, Taira Tokitada.
244
00:27:22,638 --> 00:27:25,400
Imperial Prince Morisada.
245
00:27:26,246 --> 00:27:27,790
Taira Tomomori's wife,
Lady Akirakeiko.
246
00:27:28,830 --> 00:27:34,104
Heike leader, Taira Munemori,
and his son, Kiyomune.
247
00:27:35,058 --> 00:27:38,314
Taira Shigehira's
wife, Lady Sukeko.
248
00:27:39,487 --> 00:27:42,072
And Lady Yoshiko.
249
00:27:45,883 --> 00:27:47,551
The Lord's younger sister?
250
00:27:48,658 --> 00:27:50,514
I'm glad!
251
00:27:50,994 --> 00:27:52,538
Lord!
252
00:27:53,596 --> 00:27:55,432
I'm glad to hear that.
253
00:27:59,348 --> 00:28:02,022
Do you want to meet with her?
254
00:28:03,375 --> 00:28:06,303
No. I should see the
255
00:28:06,328 --> 00:28:09,694
enemy's leader first.
256
00:28:18,530 --> 00:28:19,587
Pardon me.
257
00:28:35,214 --> 00:28:37,553
He's the Genji commander.
258
00:28:39,687 --> 00:28:41,657
I am Kuro Yoshitsune.
259
00:28:47,020 --> 00:28:50,912
Sir Munemori, I have
something to ask you.
260
00:28:51,055 --> 00:28:54,169
Where are the Sacred
Sword and the Emperor?
261
00:28:56,368 --> 00:29:01,190
You're that... That... Ushiwaka!
262
00:29:01,818 --> 00:29:03,404
Hold your tongue.
263
00:29:09,046 --> 00:29:13,989
You used to wrestle with
Tomomori and Shigehira.
264
00:29:17,011 --> 00:29:21,171
You and I are bonded
by a strange fate.
265
00:29:28,189 --> 00:29:33,793
What will become of us now?
266
00:29:35,674 --> 00:29:37,790
We'll be beheaded.
267
00:29:39,784 --> 00:29:43,479
I'm waiting for judgment from
the Monk-Emperor, Court,
268
00:29:43,770 --> 00:29:46,309
and Lord Kamakura. So I
don't know what it will be.
269
00:29:46,871 --> 00:29:50,433
An enemy as you may be...
270
00:29:50,457 --> 00:29:52,735
I shall give you the proper
courtesy as a Heike leader.
271
00:29:52,930 --> 00:29:56,317
I am not the leader!
Tomomori was the leader!
272
00:29:56,827 --> 00:29:58,341
Father!
273
00:30:05,008 --> 00:30:07,729
I'd like to ask you something.
274
00:30:09,919 --> 00:30:11,105
What is it?
275
00:30:14,135 --> 00:30:19,172
What has become of my
mother, Lady Tokiko?
276
00:30:25,140 --> 00:30:27,660
I saw her jumping into the sea.
277
00:30:30,592 --> 00:30:34,104
She wasn't amongst the
people we pulled out.
278
00:31:25,581 --> 00:31:27,373
I am Kuro Hogan Yoshitsune.
279
00:31:31,340 --> 00:31:37,081
I heard you had a strong tie
with my father, Kiyomori.
280
00:31:38,943 --> 00:31:40,438
Yes, I did.
281
00:31:41,817 --> 00:31:46,264
Yoshiko is your younger sister.
282
00:31:48,331 --> 00:31:49,534
Is that correct?
283
00:31:51,178 --> 00:31:52,246
Yes.
284
00:31:54,122 --> 00:31:58,607
And you destroyed the Heike?
285
00:32:06,340 --> 00:32:08,888
Did you have a
grudge against us?
286
00:32:10,838 --> 00:32:11,979
No.
287
00:32:15,753 --> 00:32:19,479
Before I left Kyoto
to go to Oshu,
288
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
I had a secret meeting
with Lord Kiyomori.
289
00:32:25,966 --> 00:32:28,008
At that time, Lord Kiyomori said:
290
00:32:30,754 --> 00:32:35,700
"I am a Heike, you are a Genji.
291
00:32:35,725 --> 00:32:40,032
Do not ever forget that."
292
00:32:41,419 --> 00:32:45,095
This is only the result of my
293
00:32:45,120 --> 00:32:48,771
destiny as a Genji warrior.
294
00:33:04,657 --> 00:33:08,687
I am truly sorry to say
295
00:33:08,712 --> 00:33:13,617
we can't find His Majesty.
296
00:33:26,607 --> 00:33:32,414
I have no choice but to
accept this as his destiny.
297
00:33:38,420 --> 00:33:41,680
Please tell me where
298
00:33:41,705 --> 00:33:45,266
the Sacred Sword is.
299
00:33:51,701 --> 00:33:57,516
Her Empress does not know.
300
00:34:02,878 --> 00:34:07,510
Lady Tokiko had the Sacred Sword.
301
00:34:12,154 --> 00:34:14,383
NO...!
302
00:34:19,692 --> 00:34:24,166
With the Sacred Sword and
His Majesty in her arms...
303
00:34:24,366 --> 00:34:26,590
Lady Tokiko jumped into the sea.
304
00:34:29,485 --> 00:34:34,514
His Majesty and the Sacred
Sword are lying on the seabed.
305
00:35:14,853 --> 00:35:16,976
I understand.
306
00:35:23,316 --> 00:35:27,316
Destiny can
307
00:35:27,341 --> 00:35:32,430
be truly sad.
308
00:36:12,396 --> 00:36:14,123
You must be Lady Yoshiko.
309
00:36:36,813 --> 00:36:41,272
I remember the day
you were born.
310
00:36:44,102 --> 00:36:48,158
Kaya, the minor court lady, came
running over to announce
311
00:36:48,358 --> 00:36:50,206
the birth of a Princess.
312
00:36:51,820 --> 00:36:55,560
When I went to Mother's side...
313
00:36:55,760 --> 00:36:59,827
There you were, newly born
and moving your little fingers.
314
00:37:02,157 --> 00:37:04,308
That was 20 years ago.
315
00:37:11,346 --> 00:37:14,164
We finally got to see each other.
316
00:37:14,991 --> 00:37:16,188
Yes.
317
00:37:24,147 --> 00:37:26,071
The Heike have fallen.
318
00:37:28,122 --> 00:37:32,163
Stay with me, hereafter.
319
00:37:36,499 --> 00:37:39,711
Live with me in Kyoto.
320
00:37:49,339 --> 00:37:51,147
Why not?
321
00:37:53,889 --> 00:37:59,691
I may be your younger sister,
but I am still a Heike woman.
322
00:37:59,991 --> 00:38:02,529
With Lord Kiyomori's
blood flowing in me.
323
00:38:04,463 --> 00:38:08,804
I cannot turn my back on
the other Heike people.
324
00:38:12,949 --> 00:38:16,675
I am prepared to share my fate
325
00:38:16,700 --> 00:38:20,797
with everyone as a Heike woman.
326
00:38:32,111 --> 00:38:35,499
So you're that loyal to the Heike.
327
00:38:54,327 --> 00:38:56,108
I have something to ask you.
328
00:38:56,308 --> 00:38:58,132
Yes?
329
00:38:59,793 --> 00:39:02,523
During the battle...
330
00:39:02,790 --> 00:39:04,853
Who was it that you covered
the white cloth with?
331
00:39:11,799 --> 00:39:16,827
Who is the boy that you
staked your life to protect?
332
00:39:23,927 --> 00:39:26,029
Imperial Prince Morisada.
333
00:39:30,515 --> 00:39:34,288
Thanks to that white cloth,
334
00:39:34,313 --> 00:39:37,247
his life was saved.
335
00:39:49,955 --> 00:39:55,795
As much as I hate to part
with you, I'll be going now.
336
00:40:21,200 --> 00:40:24,887
Dear Brother... Thank you
337
00:40:24,912 --> 00:40:29,187
for the letter you sent me.
338
00:40:34,410 --> 00:40:37,105
I was happy to receive
339
00:40:37,130 --> 00:40:41,048
brother's love and compassion.
340
00:40:44,055 --> 00:40:49,441
I didn't want to point
the arrow at you again.
341
00:40:52,213 --> 00:40:58,055
Having you as my brother...
has been my mental support.
342
00:41:01,947 --> 00:41:06,362
As long as you are alive...
343
00:41:06,387 --> 00:41:10,450
I will not feel lonely.
344
00:41:36,925 --> 00:41:41,909
Yoshitsune thought about
how empty life is,
345
00:41:42,109 --> 00:41:46,925
for not letting he and
his sister be together.
346
00:41:49,911 --> 00:41:54,464
And now, a suspicion clearly
347
00:41:54,489 --> 00:41:59,366
budded in Yoshitsune's mind.
348
00:42:00,570 --> 00:42:06,358
But his heart was wavering
as to what to do.
349
00:42:11,209 --> 00:42:14,382
Scenes from the next episode.
350
00:43:00,210 --> 00:43:02,755
YOSHITSUNE'S JOURNEY
Yamaguchi Prefecture, Shimonoseki City.
351
00:43:03,523 --> 00:43:06,044
In Shimonoseki City today, related to
the Battle of Dan-no-Ura,
352
00:43:06,277 --> 00:43:10,064
is located Akama Jingū Shrine 赤間神宮,
that enshrines the Emperor Antoku.
353
00:43:12,385 --> 00:43:15,920
In addition there is a memorial to
Taira-no-Tomomori and other Heike warriors.
354
00:43:16,856 --> 00:43:19,556
Since there were seven Heike
warriors who had "mori" in their name,
355
00:43:19,656 --> 00:43:25,246
the memorial is called seven "mori"
grave (Nana-mori zuka) 平家ー門の基.
356
00:43:27,058 --> 00:43:30,385
Another legend associated with
Akama is a ghostly tale
357
00:43:30,409 --> 00:43:32,709
known by many through its
inclusion in the film Kwaidan.
358
00:43:33,013 --> 00:43:35,913
Is that of the Hoichi the Earless (耳なし芳一)
whose statue is enshrined here.
359
00:43:37,106 --> 00:43:42,499
Legend also has it that the sword of
Taira-no-Noritsune is enshrined here.
360
00:43:43,458 --> 00:43:46,205
There is also said to be an original
copy of Heike Monogatari (平家物語)
361
00:43:46,674 --> 00:43:48,143
Tale of the Heike enshrined here.
362
00:43:50,170 --> 00:43:52,072
The story of Akama Shrine
is a rather sad one.
363
00:43:52,272 --> 00:43:55,399
The shrine is dedicated to Antoku, the
child emperor who perished in the sea
364
00:43:56,095 --> 00:43:59,372
during the battle of Dan-no-Ura
just offshore in 1185.
365
00:44:01,065 --> 00:44:03,085
Every May the Shimonoseki Kaikyu Festival
366
00:44:03,457 --> 00:44:05,864
is held in the area to commemorate
the Battle of Dan-no-Ura,
367
00:44:06,212 --> 00:44:08,927
including a reenactment
of the sea battle in the
368
00:44:08,952 --> 00:44:11,610
strait with boats bearing
red and white flags.
27067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.