All language subtitles for Yoshitsune 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,227 --> 00:00:06,906 The Heike fled to Yashima after the battle of Ichi-no-tani. 2 00:00:07,106 --> 00:00:09,772 There they rebuilt their forces by the Inland Sea of Japan. 3 00:00:09,902 --> 00:00:13,079 After conquering Kyushu, Yoritomo's forces tried to besiege 4 00:00:13,478 --> 00:00:16,769 the Heike, but they were thwarted by the enemy and stopped. 5 00:00:18,989 --> 00:00:21,658 To break the deadlock, Yoshitsune targets Yashima. 6 00:00:22,672 --> 00:00:25,894 A clash regarding the "Sakaro" takes place at this time. 7 00:00:26,684 --> 00:00:29,707 Just stay focused on the enemy! 8 00:00:30,214 --> 00:00:33,422 It's like a boar that doesn't know how to withdraw! 9 00:00:34,304 --> 00:00:35,735 Kajiwara Kagetoki... 10 00:00:36,469 --> 00:00:38,986 was formerly with the Heike, but... 11 00:00:39,326 --> 00:00:41,186 he became Yoritomo's number one vassal. 12 00:00:42,268 --> 00:00:45,605 Yoshitsune's antagonism with Kagetoki will later invite terrible 13 00:00:45,905 --> 00:00:49,205 tragedy on him, but Yoshitsune was not aware of this yet. 14 00:00:49,994 --> 00:00:55,757 YOSHITSUNE 15 00:00:58,441 --> 00:01:02,441 Episode 31: Over to Yashima. 16 00:01:32,725 --> 00:01:34,325 CAST 17 00:01:35,125 --> 00:01:37,925 Minamoto Yoshitsune: TAKIZAWA Hideaki. 18 00:01:38,325 --> 00:01:40,725 Shizuka: ISHIHARA Satomi. 19 00:01:41,925 --> 00:01:43,925 Ise Saburo: NANBARA Kiyotaka. 20 00:01:45,125 --> 00:01:47,325 Suruga Jiro: UJIKI Tsuyoshi. 21 00:01:47,725 --> 00:01:50,325 Kisanta: ITO Atsushi. 22 00:01:50,925 --> 00:01:53,525 Sato Tadanobu: KAITO Ken. 23 00:01:53,725 --> 00:01:56,325 Sato Tsugunobu: MIYAUCHI Atsushi. 24 00:01:56,925 --> 00:01:59,525 Kajiwara Kagesue: OGURI Shun. 25 00:02:00,125 --> 00:02:02,325 Washio Saburo: HASEGAWA Tomoharu. 26 00:02:02,925 --> 00:02:05,525 Magome: TAKANO Shiho. 27 00:02:06,325 --> 00:02:08,525 Moe: ONO Machiko. 28 00:02:16,125 --> 00:02:18,925 Taira Munemori: TSURUMI Shingo. 29 00:02:19,525 --> 00:02:21,925 Muneko: KATO Kazuko. 30 00:02:22,525 --> 00:02:25,125 Taira Tokitada: OHASHI Goro. 31 00:02:26,125 --> 00:02:28,125 Taira Sukemori: KOIZUMI Kotaro. 32 00:02:29,125 --> 00:02:31,725 Yoshiko: GOTO Maki. 33 00:02:44,725 --> 00:02:47,925 Monk-Emperor Go-Shirakawa: HIRA Mikijiro. 34 00:02:50,525 --> 00:02:53,125 Taira Tomomori: ABE Hiroshi. 35 00:02:53,925 --> 00:02:56,525 Lady Tango: NATSUKI Mari. 36 00:02:57,525 --> 00:02:59,725 Lady Tokiwa: INAMORI Izumi. 37 00:03:01,125 --> 00:03:03,725 Kajiwara Kagetoki: NAKAO Akira. 38 00:03:07,325 --> 00:03:10,525 Tokiko: MATSUZAWA Keiko. 39 00:03:14,525 --> 00:03:17,525 Musashibo Benkei: MATSUDAIRA Ken. 40 00:03:40,390 --> 00:03:43,708 I was summoned to the Palace today and was ordered, by request of. 41 00:03:45,102 --> 00:03:50,057 Lord Kamakura, to be the Commander- In-Chief of the Heike punitive army. 42 00:03:53,900 --> 00:03:56,892 I felt bad about wasting your time here. 43 00:03:56,916 --> 00:04:01,140 Due to the many unexpected things that happened. 44 00:04:01,415 --> 00:04:02,694 What are you saying? 45 00:04:03,392 --> 00:04:06,724 We never held it against you, for not being able to go to battle. 46 00:04:07,267 --> 00:04:08,267 Exactly! 47 00:04:08,901 --> 00:04:11,705 Despite what position you are placed in... 48 00:04:11,805 --> 00:04:14,005 Our Lord-Vassal relationship will remain tight. 49 00:04:15,667 --> 00:04:18,663 If you tell us to till the lands, then we will do that. 50 00:04:18,852 --> 00:04:21,369 If you tell us to go to battle, then we will do that. 51 00:04:21,953 --> 00:04:23,807 I appreciate your strong support. 52 00:04:25,942 --> 00:04:29,000 Reporting! Sir Kajiwara is here. 53 00:04:49,507 --> 00:04:51,457 Thank you for coming. 54 00:04:53,466 --> 00:04:56,140 I've been appointed as the 55 00:04:56,164 --> 00:04:59,629 battle overseer by Lord Kamakura. 56 00:05:00,625 --> 00:05:03,576 I came by today to pay my respects to you. 57 00:05:04,374 --> 00:05:07,043 How reassuring, to have you as my battle overseer. 58 00:05:08,666 --> 00:05:12,035 Father, they are Kuro's vassals. 59 00:05:13,646 --> 00:05:16,571 Please help us. 60 00:05:20,256 --> 00:05:25,863 Being able to go to battle with you and your vassals... 61 00:05:27,048 --> 00:05:30,214 has made me truly excited. 62 00:05:48,160 --> 00:05:49,947 Please have a drink. 63 00:05:57,881 --> 00:06:02,041 It'll probably turn into a decisive battle. 64 00:06:02,141 --> 00:06:04,065 Between the Genji and Heike. 65 00:06:05,186 --> 00:06:07,636 Please take care. 66 00:06:12,139 --> 00:06:16,674 You don't seen to be your usual self. 67 00:06:18,464 --> 00:06:21,885 You seem to be resigned to death. 68 00:06:30,862 --> 00:06:36,305 I had lost the trust of Lord Kamakura for a while. 69 00:06:39,101 --> 00:06:40,104 Yes... 70 00:06:41,793 --> 00:06:45,863 But I had no feelings of resentment towards him. 71 00:06:48,326 --> 00:06:52,862 As brothers, I believed he'd understand my feelings someday 72 00:06:52,951 --> 00:06:54,848 and forgive me. 73 00:06:57,849 --> 00:06:59,910 And that time has come. 74 00:07:00,936 --> 00:07:01,940 Yes. 75 00:07:03,385 --> 00:07:06,618 Lord Kamakura has shown me kindness. 76 00:07:08,220 --> 00:07:10,352 So I must reciprocate it. 77 00:07:12,359 --> 00:07:14,709 Even if it means dying. 78 00:07:21,026 --> 00:07:24,555 I believe you will be victorious. 79 00:07:47,056 --> 00:07:50,319 It was the morning of Yoshitsune's departure to battle. 80 00:07:59,498 --> 00:08:03,859 Lady Moe: I sincerely pray for your victory in battle. 81 00:08:06,282 --> 00:08:07,865 I shall be going now. 82 00:08:17,781 --> 00:08:19,119 Lady Moe... 83 00:08:23,313 --> 00:08:28,640 If anything should happen to me, do as you wish. 84 00:08:30,338 --> 00:08:35,080 You may return to Kamakura if you wish. 85 00:08:39,791 --> 00:08:43,311 Thank you for your kind words. 86 00:08:47,819 --> 00:08:49,365 I'll be going now. 87 00:08:59,003 --> 00:09:00,271 No, I said! 88 00:09:02,170 --> 00:09:03,070 You are...! 89 00:09:04,011 --> 00:09:05,811 Benkei! Saburo! Jiro! 90 00:09:06,797 --> 00:09:08,714 You're Washio Saburo and Magome! 91 00:09:09,529 --> 00:09:12,083 Let them go! They are our friends. 92 00:09:12,952 --> 00:09:15,250 It's good to see you! 93 00:09:15,971 --> 00:09:17,171 You're all looking good! 94 00:09:17,502 --> 00:09:18,778 Did you come to see me? 95 00:09:18,802 --> 00:09:19,702 No! 96 00:09:20,899 --> 00:09:21,894 No? 97 00:09:23,023 --> 00:09:24,123 You're Washio Sauro. 98 00:09:24,415 --> 00:09:25,315 Yes! 99 00:09:25,977 --> 00:09:27,310 It's good to see you. 100 00:09:28,335 --> 00:09:31,932 As you can see, we're about to leave for battle. 101 00:09:35,540 --> 00:09:37,245 What brings you here to Kyoto? 102 00:09:38,849 --> 00:09:39,849 Well... 103 00:09:40,124 --> 00:09:43,859 We have to depart right away, so we don't have time to talk. 104 00:09:45,550 --> 00:09:47,661 Saburo has changed after the Battle at Ichi-no-Tani. 105 00:09:48,585 --> 00:09:51,066 He can't catch any game when he goes hunting. 106 00:09:51,786 --> 00:09:54,821 He must've lost the spirit to hunt. 107 00:09:55,517 --> 00:09:57,153 There's nothing we can do about that. 108 00:10:00,255 --> 00:10:04,794 He once said that your battles are similar to our hunting. 109 00:10:06,804 --> 00:10:12,092 After he saw you engage in battle, he's been unsatisfied with hunting. 110 00:10:13,581 --> 00:10:14,557 So? 111 00:10:16,867 --> 00:10:19,454 Please make him one of your vassals. 112 00:10:20,582 --> 00:10:21,482 What? 113 00:10:25,954 --> 00:10:26,987 Brother! 114 00:10:29,726 --> 00:10:30,650 Please! 115 00:10:32,758 --> 00:10:34,657 But, to be a vassal... 116 00:10:35,164 --> 00:10:39,100 What will become of him if he can't become a vassal? 117 00:10:41,024 --> 00:10:45,015 He won't be able to hunt in Tanba, and will end up doing nothing. 118 00:10:46,687 --> 00:10:49,001 In the end, he will die of starvation. 119 00:10:49,260 --> 00:10:51,751 Are you threatening the Lord? 120 00:10:52,387 --> 00:10:57,201 I can't let someone who helped us in Ichi-no-Tani die futilely. 121 00:10:57,301 --> 00:11:00,482 Or I'll be called an ingrate for eternity. 122 00:11:01,194 --> 00:11:02,505 That's true. 123 00:11:02,995 --> 00:11:03,985 What? 124 00:11:04,872 --> 00:11:09,379 Washio Saburo, you are my vassal from today. 125 00:11:10,289 --> 00:11:11,479 Thank you, Lord! 126 00:11:13,295 --> 00:11:14,790 Men, do you have any objections? 127 00:11:15,522 --> 00:11:16,618 I do! 128 00:11:16,817 --> 00:11:17,856 Saburo! 129 00:11:18,246 --> 00:11:19,146 Why? 130 00:11:19,359 --> 00:11:23,063 I'm Ise Saburo. He's Washio Saburo. 131 00:11:23,162 --> 00:11:25,541 It'll be confusing to have two Saburos. 132 00:11:26,604 --> 00:11:27,601 Brother! 133 00:11:28,153 --> 00:11:31,142 I used to be called Kuma as a boy. 134 00:11:32,644 --> 00:11:34,123 Then you name will be Kuma! 135 00:11:34,478 --> 00:11:35,378 Yes! 136 00:11:35,768 --> 00:11:38,446 In that case, I have no objections. 137 00:11:39,704 --> 00:11:42,276 Kuma (bear) and Kani (crab)! 138 00:11:44,149 --> 00:11:47,320 Men, let us depart to battle now. 139 00:11:47,344 --> 00:11:48,676 YES, LORD! 140 00:11:49,660 --> 00:11:51,162 Finally, on this day... 141 00:11:52,712 --> 00:11:55,763 Yoshitsune departed Kyoto as the Commander-in-Chief of the Genji forces, 142 00:11:55,963 --> 00:11:59,463 to punish the Heike in Yashima. 143 00:12:05,081 --> 00:12:07,772 I see... so he's departed. 144 00:12:09,746 --> 00:12:11,589 He'll be victorious, won't he? 145 00:12:12,002 --> 00:12:14,821 He must win for us. 146 00:12:16,153 --> 00:12:19,086 He has to retrieve the 147 00:12:19,111 --> 00:12:22,443 three Sacred Treasures. 148 00:12:23,583 --> 00:12:27,057 I have a feeling Kuro will 149 00:12:27,081 --> 00:12:30,554 be able to get them back. 150 00:12:31,269 --> 00:12:36,756 Oh, my. You have such great confidence in him. 151 00:12:40,272 --> 00:12:43,235 He won't give the three Sacred. 152 00:12:43,260 --> 00:12:46,518 Treasures to Yoritomo, will he? 153 00:12:47,653 --> 00:12:52,229 I doubt he will do that. 154 00:12:54,816 --> 00:12:59,124 Everyone in the Genji looks up 155 00:12:59,148 --> 00:13:03,455 to Yoritomo, except for Kuro. 156 00:13:03,652 --> 00:13:07,852 Who has your interest in mind. 157 00:13:12,052 --> 00:13:15,855 We wouldn't want to lose 158 00:13:15,879 --> 00:13:20,631 someone like that in battle. 159 00:13:25,272 --> 00:13:28,995 SANUKI, YASHIMA 160 00:13:29,095 --> 00:13:31,187 So Yoshitsune's army has left Kyoto. 161 00:13:31,785 --> 00:13:33,647 According to the report from Kyoto... 162 00:13:33,846 --> 00:13:35,946 Yoshitsune's army numbers over 40,000. 163 00:13:36,434 --> 00:13:38,762 Does that include Suo Nagato's relief forces to the Genji? 164 00:13:39,331 --> 00:13:40,231 Or is it... 165 00:13:40,613 --> 00:13:44,926 Yoshitsune is probably headed here. 166 00:13:49,215 --> 00:13:50,134 Father! 167 00:13:51,726 --> 00:13:54,598 The Genji aren't experienced in sea battles. 168 00:13:54,719 --> 00:13:57,719 They can come in a huge army, but they can't defeat us. 169 00:13:58,035 --> 00:13:59,257 That's true! 170 00:14:02,716 --> 00:14:05,325 They'll need to engage in a sea battle to attack Yashima. 171 00:14:06,025 --> 00:14:07,825 It won't be like the Battle at Ichi-no-Tani. 172 00:14:08,849 --> 00:14:09,749 Right. 173 00:14:11,247 --> 00:14:13,764 Tomomori, why the glum look? 174 00:14:14,762 --> 00:14:16,361 Are you worried about Yoshitsune? 175 00:14:16,461 --> 00:14:22,291 No. Even Yoshitsune can't beat us in a sea battle. 176 00:14:23,777 --> 00:14:26,117 What worries me is the army in the western provinces. 177 00:14:27,048 --> 00:14:31,164 They're suppressed by us now and can't make any moves. 178 00:14:31,778 --> 00:14:33,957 We may not have to fear the Yoshitsune forces, but... 179 00:14:34,552 --> 00:14:36,957 If the Genji army in the west hears of the attack on Yashima, 180 00:14:37,057 --> 00:14:38,857 they may gain fighting spirit. 181 00:14:39,032 --> 00:14:41,996 Then we'll be caught in a pincer attack from the east and west. 182 00:14:42,196 --> 00:14:43,768 We must avoid that at all costs. 183 00:14:43,868 --> 00:14:45,250 What do we do then? 184 00:14:52,131 --> 00:14:56,571 I'll rush over to Nagato to hold back the Genji forces. 185 00:14:57,022 --> 00:15:00,955 As a matter of fact, I will crush them. 186 00:15:01,880 --> 00:15:05,073 Very well. We have an elite army in Yashima. 187 00:15:05,546 --> 00:15:07,198 Tomomori, suppress the west. 188 00:15:12,339 --> 00:15:13,984 Kuro Yoshitsune is coming to Yashima? 189 00:15:17,046 --> 00:15:18,190 So it seems. 190 00:15:25,378 --> 00:15:26,694 What is the matter? 191 00:15:29,980 --> 00:15:34,727 Yoshiko has been acting strange the past few days. 192 00:15:37,093 --> 00:15:37,998 Yoshiko? 193 00:15:42,825 --> 00:15:48,010 Yoshiko, who had followed the Heike to Yashima, 194 00:15:48,209 --> 00:15:52,609 has been feeling depressed the past few days. 195 00:15:58,584 --> 00:16:03,275 Are you plotting something after hearing that your brother, 196 00:16:03,374 --> 00:16:06,778 Yoshitsune, is the Commander-in-Chief of the Genji army invading Yashima? 197 00:16:08,018 --> 00:16:09,600 My brother is coming to Yashima? 198 00:16:10,798 --> 00:16:14,793 Although you are Kiyomori's daughter, you are also. 199 00:16:14,817 --> 00:16:17,693 Yoshitsune's younger sister. I'm sure you must've known about it. 200 00:16:20,671 --> 00:16:22,480 I did not know anything about it. 201 00:16:23,151 --> 00:16:26,844 Didn't Yoshitsune ask you to help him with the invasion? 202 00:16:29,076 --> 00:16:30,201 Of course not! 203 00:16:30,941 --> 00:16:34,290 Then why do you look depressed? 204 00:16:36,616 --> 00:16:37,751 That is because... 205 00:16:44,067 --> 00:16:47,469 I received word from Ichijo. 206 00:16:47,495 --> 00:16:51,382 Naganari the other day that... 207 00:16:51,569 --> 00:16:53,569 my mother passed away. 208 00:16:55,784 --> 00:16:57,895 Lady Tokiwa passed away? 209 00:16:59,529 --> 00:17:00,529 Yes. 210 00:17:02,077 --> 00:17:04,510 So she passed away... 211 00:17:10,490 --> 00:17:14,306 I met her once. 212 00:17:29,908 --> 00:17:35,746 Long ago, when she was... 213 00:17:44,638 --> 00:17:45,826 I'm Tokiwa. 214 00:17:50,781 --> 00:17:53,509 Are you pregnant? 215 00:17:56,507 --> 00:17:57,607 Yes. 216 00:18:01,961 --> 00:18:07,851 She was pregnant with you them. 217 00:18:16,302 --> 00:18:18,461 Her daughter followed the Heike. 218 00:18:20,580 --> 00:18:25,468 And her son is a General of the Genji army, who will battle with us. 219 00:18:27,390 --> 00:18:30,889 What a frightening fate. 220 00:18:43,784 --> 00:18:47,921 On this day, Yoshitsune's army arrived 221 00:18:47,946 --> 00:18:51,127 in Watanabe, Settsu Province, 222 00:18:51,246 --> 00:18:55,246 which was on the opposite side of the strait facing Yashima. 223 00:19:08,180 --> 00:19:12,290 I'm Watanabe Manabu. 224 00:19:13,667 --> 00:19:14,598 I'm Kuro. 225 00:19:16,129 --> 00:19:17,789 I've been waiting for you. 226 00:19:22,429 --> 00:19:24,036 I'll be depending on you. 227 00:19:24,693 --> 00:19:26,060 Yes, My Lord. 228 00:19:30,176 --> 00:19:32,120 Did you say 40 boats? 229 00:19:33,128 --> 00:19:38,028 Yes, that was the most we could get. 230 00:19:38,778 --> 00:19:44,308 With the Kajiwara boats, that would total about 150 boats. 231 00:19:46,341 --> 00:19:49,203 Sir Kagetoki, when will your boats arrive? 232 00:19:49,753 --> 00:19:52,684 In about 6 or 7 days. 233 00:19:54,632 --> 00:19:58,599 It seems like a waste of time to wait around for the boats. 234 00:19:59,236 --> 00:20:02,684 But you can't attack Yashima with just 40 boats. 235 00:20:03,507 --> 00:20:06,688 Watanabe, can't you get more boats? 236 00:20:07,715 --> 00:20:10,515 The warriors in the area favor the Heike. 237 00:20:11,629 --> 00:20:13,488 It won't be possible to get any more than that. 238 00:20:13,723 --> 00:20:15,716 Why don't we head over to Yashima in the 40 boats? 239 00:20:15,816 --> 00:20:16,784 NO! 240 00:20:17,222 --> 00:20:22,752 The Heike are protected by the Awa and Kumano navies. 241 00:20:23,669 --> 00:20:25,501 If they attack, we won't stand a chance. 242 00:20:25,850 --> 00:20:30,497 We should stay here until my navy 243 00:20:30,522 --> 00:20:34,484 arrives, to head to Yashima. 244 00:20:37,597 --> 00:20:38,755 As for Yashima... 245 00:20:40,502 --> 00:20:43,763 The Heike must've heard about our march here. 246 00:20:44,800 --> 00:20:45,786 Yes, they have. 247 00:20:46,815 --> 00:20:49,715 Which means, they must've prepared for battle, 248 00:20:49,887 --> 00:20:51,987 and are waiting for us to cross over. 249 00:20:53,488 --> 00:20:54,688 We must act in haste. 250 00:20:55,840 --> 00:20:58,595 What are you planning to do? 251 00:20:59,459 --> 00:21:01,513 What choice do we have? 252 00:21:07,395 --> 00:21:12,295 We must find another means of getting to Yashima. 253 00:21:13,676 --> 00:21:18,075 We must find a way, win the battle, and retrieve the 3. 254 00:21:18,175 --> 00:21:21,675 Sacred Treasures to repay Lord Kamakura for his kindness. 255 00:21:35,924 --> 00:21:39,518 Lord, we'll keep your will close at heart. 256 00:21:40,497 --> 00:21:43,491 We'll be back in 3 no, in 2 days. 257 00:21:44,375 --> 00:21:45,515 I'll be counting on you. 258 00:21:50,280 --> 00:21:53,620 What is Kuro planning to do? 259 00:21:59,114 --> 00:22:02,498 I was remembering the time before the attack on Ichi-no-Tani. 260 00:22:03,757 --> 00:22:07,578 Even that time, he did an elaborate plan. 261 00:22:09,088 --> 00:22:11,886 In the end, he came up with a shocking strategy. 262 00:22:48,840 --> 00:22:50,340 If we proceed, what's the depth? 263 00:22:50,941 --> 00:22:52,364 This is delicious. 264 00:22:53,939 --> 00:22:56,539 By the way, have you ever been to Awa? 265 00:23:06,927 --> 00:23:09,779 Isn't that it? 266 00:23:15,904 --> 00:23:18,924 I don't have all the details, but... 267 00:23:19,197 --> 00:23:21,407 I believe this is where Yashima is. 268 00:23:22,400 --> 00:23:25,932 It's most convenient to use this sea route from Settsu, but... 269 00:23:26,438 --> 00:23:29,578 The Heike probably have boats 270 00:23:29,603 --> 00:23:33,391 hidden in this area to ambush us. 271 00:23:33,809 --> 00:23:36,332 So, to get to Yashima... 272 00:23:37,522 --> 00:23:42,334 We'll have to take the roundabout routes from lyo-Sanuki, or Awa. 273 00:23:43,555 --> 00:23:47,136 If we take the lyo-Sanuki route, the Heike might discover us. 274 00:23:47,528 --> 00:23:50,332 It means we'll have to pass right in front of Yashima. 275 00:23:50,793 --> 00:23:52,356 So that leaves the Awa route. 276 00:23:52,882 --> 00:23:55,160 Even if we make it to Awa, 277 00:23:55,421 --> 00:23:58,721 we'll have to pass a very tall mountain to get to Yashima. 278 00:23:58,923 --> 00:24:01,923 And I heard there are Heike allies there. 279 00:24:03,042 --> 00:24:04,942 According to a boatman I talked to in Watanabe, 280 00:24:05,042 --> 00:24:07,442 you can get to Yashima from Settsu in a day, 281 00:24:07,542 --> 00:24:09,842 but if you take the Awa route it'll take 3 days. 282 00:24:11,011 --> 00:24:12,107 Three days? 283 00:24:12,778 --> 00:24:16,378 The tides are rapid in the strait of Naruto. 284 00:24:16,567 --> 00:24:18,567 It's a perilous spot for even the veteran seamen. 285 00:24:19,308 --> 00:24:22,970 There are some brave men who say they can make it across. 286 00:24:25,466 --> 00:24:29,066 If need be, we can call on them. 287 00:25:15,442 --> 00:25:16,754 The land route? 288 00:25:17,559 --> 00:25:20,656 We'll take the 40 boats provided by the Watanabe force, 289 00:25:20,756 --> 00:25:22,680 and head to Awa. 290 00:25:27,032 --> 00:25:30,709 From Awa, we'll take the land route to the back of Yashima. 291 00:25:34,807 --> 00:25:37,270 Contrary to what you say... 292 00:25:40,139 --> 00:25:44,139 It's impossible to lead an army into Yashima from Awa. 293 00:25:45,780 --> 00:25:46,752 Why? 294 00:25:47,785 --> 00:25:52,425 Kondo Chikaie and Sakuraba Yoshito 295 00:25:52,525 --> 00:25:55,225 will be waiting between Awa and Yashima. 296 00:25:56,302 --> 00:25:58,760 Even if you were to fight and defeat them, 297 00:25:58,860 --> 00:26:00,784 you'd still have the high mountain to pass. 298 00:26:01,316 --> 00:26:04,737 With the soldiers and horse weary, you can't fight a good battle. 299 00:26:07,050 --> 00:26:11,249 My navy will arrive in about 3 to 4 days. 300 00:26:12,424 --> 00:26:17,514 We should head out to Yashima at that time, in full force. 301 00:26:18,216 --> 00:26:21,823 We, who have no experience in sea battles, can't possibly 302 00:26:21,924 --> 00:26:23,924 win against the Heike, who outnumber us in boats. 303 00:26:24,024 --> 00:26:25,659 Well, that is... 304 00:26:25,759 --> 00:26:29,857 Our best bet for us, who have an inferior naval force, 305 00:26:29,957 --> 00:26:31,881 is to take the land route. 306 00:26:32,324 --> 00:26:33,461 I agree. 307 00:26:35,735 --> 00:26:39,883 Kondo Chikaie, whom you are concerned about, is the son of 308 00:26:39,983 --> 00:26:43,583 Buddhist Priest Saiko, who was beheaded by Kiyomori 309 00:26:43,683 --> 00:26:46,283 for participating in the Shishigatani Conspiracy. 310 00:26:46,954 --> 00:26:50,979 On the surface, he is a Heike ally, 311 00:26:51,178 --> 00:26:56,178 but I'm sure he holds a grudge against the Heike deep at hear. 312 00:26:58,063 --> 00:27:03,872 If Kondo Chikaie sides with us, then Sakuraba might sway to us, too. 313 00:27:06,429 --> 00:27:09,095 I hope things go as easily as you say... 314 00:27:11,035 --> 00:27:14,275 In any event, we should go to Awa first. 315 00:27:15,436 --> 00:27:17,662 To catch the enemy off guard, 316 00:27:17,763 --> 00:27:20,663 we have to take unexpected measures. 317 00:27:22,095 --> 00:27:27,258 Sir Kagetoki, as soon as your navy arrives, head to Awa after us. 318 00:27:38,132 --> 00:27:39,155 However... 319 00:27:39,867 --> 00:27:43,396 On the day Yoshitsune was to head to Awa... 320 00:27:44,783 --> 00:27:47,668 A spring storm hit Settsu, 321 00:27:47,768 --> 00:27:53,668 damaging most of Watanabe's 40 boats. 322 00:28:03,563 --> 00:28:05,979 How long will it take to repair the boats? 323 00:28:07,177 --> 00:28:08,677 About a day or two. 324 00:28:10,738 --> 00:28:14,025 Kuro, shouldn't we wait for our 325 00:28:14,050 --> 00:28:17,548 navy to arrive and depart then? 326 00:28:18,779 --> 00:28:23,525 If they were also caught in the storm, they might be delayed. 327 00:28:24,646 --> 00:28:25,549 That's right. 328 00:28:26,047 --> 00:28:28,002 Who knows when the navy will arrive? 329 00:28:29,354 --> 00:28:31,754 If we wait for them, we may miss our opportunity to attack... 330 00:28:36,144 --> 00:28:40,455 We should install "sakaro" on these boats then. 331 00:28:41,460 --> 00:28:42,671 What are "sakaro"? 332 00:28:42,750 --> 00:28:47,097 Normally, all you need are "Ro" (oars) to push forward. 333 00:28:47,845 --> 00:28:51,876 But when you go out into the rough seas or are preparing for battle. 334 00:28:51,976 --> 00:28:55,216 With the enemy, you install "Ro" (oars) at the head of the boat. 335 00:28:55,657 --> 00:28:59,189 With the "sakaro" you can easily maneuver the boat when attacked. 336 00:28:59,870 --> 00:29:02,970 And you can quickly retreat, in times of emergency. 337 00:29:06,158 --> 00:29:08,482 How long do you need to install the "sakaro"? 338 00:29:09,479 --> 00:29:12,801 It'll take about 5 days to install them on all the boats. 339 00:29:13,283 --> 00:29:14,311 I can't wait that long. 340 00:29:14,411 --> 00:29:15,311 Why not? 341 00:29:15,411 --> 00:29:16,311 But... 342 00:29:16,411 --> 00:29:19,111 Besides, when a warrior goes into battle... 343 00:29:19,211 --> 00:29:20,911 He shouldn't be thinking about retreating. 344 00:29:22,120 --> 00:29:24,020 Retreating can be a strategy, too. 345 00:29:24,536 --> 00:29:27,541 A mind frame that you can retreat at any time, will create 346 00:29:27,641 --> 00:29:29,841 weaken the warrior's morale. And they won't fight well. 347 00:29:29,941 --> 00:29:32,252 Unlike leading a small army, 348 00:29:32,452 --> 00:29:36,552 a General who leads a huge army must think of the worst scenario. 349 00:29:37,184 --> 00:29:39,605 Are you saying our Lord lacks the abilities to lead an army? 350 00:29:40,026 --> 00:29:40,926 Benkei! 351 00:29:41,285 --> 00:29:43,785 What's going on? 352 00:29:47,877 --> 00:29:51,173 I'm saying it's important to prepare for the next battle, 353 00:29:51,373 --> 00:29:54,773 by limiting the damages to our own army. 354 00:29:59,968 --> 00:30:01,077 Sir Kagetoki... 355 00:30:02,816 --> 00:30:06,851 In order to repay Lord Kamakura for his kindness, 356 00:30:07,051 --> 00:30:08,875 I must win this battle. 357 00:30:10,061 --> 00:30:12,289 I must retrieve the 3 Sacred Treasures. 358 00:30:13,920 --> 00:30:17,074 This might be the only opportunity I have. 359 00:30:20,737 --> 00:30:25,536 When I leave this land, I do not plan to return alive. 360 00:30:27,040 --> 00:30:31,155 The bow had been drawn, and we are the arrow. 361 00:30:32,960 --> 00:30:38,514 Once shot, we stay focused on our enemy. 362 00:30:39,815 --> 00:30:40,715 Yes. 363 00:30:42,533 --> 00:30:47,233 You are like a boar that doesn't know how to withdraw. 364 00:30:48,134 --> 00:30:52,004 Are you calling our Lord a boar? That's going too far! 365 00:30:52,104 --> 00:30:53,942 No, I'm not! 366 00:30:54,041 --> 00:30:55,941 How dare you call our Lord a boar-like warrior! 367 00:30:56,039 --> 00:30:58,639 Please stop fighting! 368 00:30:59,827 --> 00:31:03,305 This army doesn't belong to you. It belongs to Lord Kamakura! 369 00:31:04,466 --> 00:31:05,966 You can't do as you wish with it. 370 00:31:06,071 --> 00:31:09,339 NO! As the Commanding General 371 00:31:09,364 --> 00:31:12,523 of the army, it is my army. 372 00:31:13,132 --> 00:31:17,548 Even if you are the Commanding General, you can't do as you wish with it, 373 00:31:17,740 --> 00:31:20,440 without my approval as the battle overseer. 374 00:31:21,389 --> 00:31:25,371 You're hampering me from carrying out my duties. 375 00:31:25,888 --> 00:31:28,978 Refrain, both of you! 376 00:31:54,340 --> 00:31:58,283 When we make our plans, we 377 00:31:58,308 --> 00:32:03,311 don't think of the next battle. 378 00:32:07,621 --> 00:32:13,221 We engrave it in our minds that this will be our last battle. 379 00:32:18,929 --> 00:32:24,219 I can't follow you, Kuro. 380 00:32:52,488 --> 00:32:53,439 Kagesue. 381 00:32:56,472 --> 00:33:01,047 Was Kuro like this in the battles 382 00:33:01,072 --> 00:33:04,973 at Ujigawa and Inch-no-Tani? 383 00:33:08,622 --> 00:33:14,516 Yes. He stood at the forefront, inspiring his allies, 384 00:33:16,313 --> 00:33:19,213 and achieved spectacular victories. 385 00:33:20,220 --> 00:33:22,020 Without conferring with the battle overseer? 386 00:33:22,752 --> 00:33:27,504 Kuro's battle strategies surpassed all strategies so far. 387 00:33:29,461 --> 00:33:33,199 His strategies are adapted to the time, place, and circumstances. 388 00:33:34,454 --> 00:33:35,691 I don't understand it. 389 00:33:37,838 --> 00:33:43,268 I've never seen such behavior from a General before. 390 00:33:44,725 --> 00:33:45,825 So I don't get it. 391 00:33:47,165 --> 00:33:50,327 A General who is in charge of many warrior's lives 392 00:33:50,427 --> 00:33:52,351 should cherish the warrior's lives. 393 00:33:55,070 --> 00:33:59,548 If you and I should die in battle, 394 00:33:59,747 --> 00:34:02,047 what will become of the Kajiwara fief? 395 00:34:05,240 --> 00:34:08,460 A fief is a warrior's life line. 396 00:34:11,322 --> 00:34:15,001 Kuro doesn't understand it, because he has no fief. 397 00:34:16,269 --> 00:34:19,552 That is why he can unhesitatingly... 398 00:34:28,258 --> 00:34:31,641 I am about to send my vassals 399 00:34:31,665 --> 00:34:35,280 and everyone to their deaths. 400 00:34:37,446 --> 00:34:40,986 But I can't think of any 401 00:34:41,010 --> 00:34:43,664 other means now. 402 00:34:46,668 --> 00:34:48,010 Don't be perplexed. 403 00:34:50,763 --> 00:34:52,522 Do as you see fit. 404 00:34:56,284 --> 00:35:00,516 We will follow you, without any hesitation. 405 00:35:04,192 --> 00:35:07,986 My younger brother, Tadanobu, 406 00:35:08,011 --> 00:35:12,328 and I followed you from Oshu... 407 00:35:12,697 --> 00:35:15,297 because we liked your nature. 408 00:35:17,748 --> 00:35:20,703 Just as you are staking your life for Lord Kamakura... 409 00:35:21,474 --> 00:35:26,128 We have dedicated our lives to you, my Lord. 410 00:35:30,210 --> 00:35:34,707 Your wish is our wish, my Lord. 411 00:35:41,362 --> 00:35:42,493 Tsugunobu... 412 00:35:44,983 --> 00:35:48,655 If I didn't meet you, I probably 413 00:35:48,680 --> 00:35:51,572 would've been a warrior. 414 00:35:52,113 --> 00:35:54,413 That leads a quiet life in Hiraizumi. 415 00:35:57,630 --> 00:36:03,469 But by getting to know you, Benkei, and the others... 416 00:36:03,493 --> 00:36:06,250 and by being allowed to accompany you... 417 00:36:06,799 --> 00:36:09,099 I've had many unexpected experience. 418 00:36:10,275 --> 00:36:14,594 By staking my life for you... 419 00:36:16,203 --> 00:36:19,908 I've learned how invigorating life can be. 420 00:36:28,098 --> 00:36:29,479 Will you follow me? 421 00:36:33,057 --> 00:36:34,733 Of course. 422 00:36:42,185 --> 00:36:43,244 Lord! 423 00:36:45,774 --> 00:36:47,605 The winds are getting strong again. 424 00:37:38,161 --> 00:37:39,462 What did you just say? 425 00:37:39,974 --> 00:37:42,552 I'm thinking of going to Awa in the boats tonight. 426 00:37:43,205 --> 00:37:46,269 With the strong winds and heavy rains, it'll be stormy at sea. 427 00:37:46,368 --> 00:37:51,737 Don't you see it as a perfect opportunity to catch them off guard? 428 00:37:53,291 --> 00:37:54,653 That's reckless! 429 00:37:59,095 --> 00:38:02,972 Fortunately, the winds are blowing from the north to the south. 430 00:38:04,882 --> 00:38:08,883 If we hoist the sails, the winds will be with us. 431 00:38:10,092 --> 00:38:13,428 Like the dragon soaring above, 432 00:38:13,453 --> 00:38:16,232 we'll be guided to Awa. 433 00:38:16,408 --> 00:38:18,256 Now is the time to act! 434 00:38:20,571 --> 00:38:21,850 What about the boats? 435 00:38:22,470 --> 00:38:25,056 I heard there are 5 or 6 boats that can go out immediately. 436 00:38:25,889 --> 00:38:29,254 As battle overseer, I cannot approve of it. 437 00:38:29,630 --> 00:38:30,654 Sir Kagetoki! 438 00:38:30,754 --> 00:38:34,676 If you still insist, then you can do as you wish. 439 00:38:35,664 --> 00:38:36,700 Father! 440 00:38:38,371 --> 00:38:41,936 I would like to go with Kuro! 441 00:38:42,527 --> 00:38:43,457 Kagesue! 442 00:38:43,557 --> 00:38:47,335 I've followed him since the battles at Ujigawa and Ichi-no-Tani. 443 00:38:47,534 --> 00:38:50,234 If I don't go this time, I'll regret it for life. 444 00:39:02,233 --> 00:39:03,558 Do you plan to die in vain? 445 00:39:06,052 --> 00:39:09,094 We're doing it to win the battle. 446 00:39:14,703 --> 00:39:17,823 We'll be going ahead. We'll see you in Yashima. 447 00:39:44,872 --> 00:39:45,963 Please! 448 00:39:46,656 --> 00:39:48,267 It's like going out to die! 449 00:39:48,838 --> 00:39:49,852 Manabu! 450 00:39:52,265 --> 00:39:55,820 No one wants to go out. 451 00:39:56,522 --> 00:39:57,844 Are they flinching? 452 00:39:58,764 --> 00:40:01,408 The winds will get stronger. The rain will fall harder. 453 00:40:02,400 --> 00:40:05,581 Who'd want to go out into the stormy seas? 454 00:40:06,283 --> 00:40:07,605 This way! 455 00:40:08,877 --> 00:40:10,203 What's going on here? 456 00:40:10,712 --> 00:40:11,833 Where did you go? 457 00:40:13,383 --> 00:40:17,883 To get these men, who'd bravely go out into the stormy seas. 458 00:40:18,743 --> 00:40:20,531 Can you set out into these stormy seas? 459 00:40:21,604 --> 00:40:22,555 Sure. 460 00:40:22,907 --> 00:40:24,155 That's reckless. 461 00:40:24,254 --> 00:40:27,174 We just need to read the tides and winds right and we'll be fine. 462 00:40:27,775 --> 00:40:29,375 Jiro, good work. 463 00:40:31,723 --> 00:40:34,107 Manabu, I'm taking 4 of your boats. 464 00:40:34,731 --> 00:40:36,534 Lord, let's go in 5 boats. 465 00:40:37,115 --> 00:40:38,264 We only have 4 boatmen. 466 00:40:38,600 --> 00:40:40,288 With me, there's 5. 467 00:40:41,798 --> 00:40:46,777 I used to be a boatman that sailed the rough seas. 468 00:40:47,332 --> 00:40:48,801 Oh, yes! 469 00:40:59,792 --> 00:41:03,791 On the night the winds and rains were getting stronger... 470 00:41:04,619 --> 00:41:07,730 Yoshitsune set out into the stormy seas. 471 00:41:07,930 --> 00:41:11,830 With 150 men on 5 boats. 472 00:41:39,603 --> 00:41:40,503 Jiro! 473 00:41:41,147 --> 00:41:44,793 We're riding on the tides now! 474 00:41:53,248 --> 00:41:59,148 Don't worry! I believe in the God of War! 475 00:42:05,764 --> 00:42:07,764 For Yoshitsune and his vassals... 476 00:42:08,766 --> 00:42:13,181 The battle had already started that night. 477 00:42:16,461 --> 00:42:17,361 Next episode. 478 00:42:21,174 --> 00:42:23,574 Is it another surprise attack, after the one at Ichi-no-Tani? 479 00:42:24,072 --> 00:42:25,599 Get the boats ready! 480 00:42:25,969 --> 00:42:27,623 Are they trying to provoke us? 481 00:42:27,692 --> 00:42:29,994 Gather the master bowmen. 482 00:42:30,388 --> 00:42:32,018 I don't think I can do it. 483 00:42:32,400 --> 00:42:34,020 Why did you select him? 484 00:42:34,044 --> 00:42:36,066 He said he lacks the confidence. 485 00:42:36,665 --> 00:42:38,089 I perceive him to be quite a man. 486 00:42:38,675 --> 00:42:39,938 May the God of War be with us. 487 00:42:40,038 --> 00:42:40,948 Brother... 488 00:42:44,337 --> 00:42:45,544 Aim for the Genji General! 489 00:42:49,644 --> 00:42:50,669 Tsugunobu! 490 00:42:51,106 --> 00:42:54,270 Stay with me always. 491 00:42:54,833 --> 00:42:56,294 I will. 492 00:43:00,134 --> 00:43:05,929 YOSHITSUNE'S JOURNEY Osaka Prefecture Osaka City. 493 00:43:05,966 --> 00:43:07,686 In the 4th year of Juei (February 1185), 494 00:43:07,886 --> 00:43:10,461 Yoritomo ordered Yoshitsune to command the Genji forces. 495 00:43:10,777 --> 00:43:12,539 Gathering not far from present day Osaka. 496 00:43:13,009 --> 00:43:14,608 Just across from Shikoku. 497 00:43:18,030 --> 00:43:20,195 Yoshitsune joined forces with the rest of the Genji 498 00:43:20,395 --> 00:43:25,476 warriors here at Watanabe Tsu (Port) in Settsu province. 499 00:43:27,813 --> 00:43:30,976 The Pine of Sakaro Monument located today in Fukushima-Ku (town) 500 00:43:31,176 --> 00:43:33,510 marks the place where according to the Tale of the Heike, 501 00:43:34,232 --> 00:43:36,432 Yoshitsune met with Kagetoki Kajiwara to discuss plans 502 00:43:36,820 --> 00:43:38,916 for attacking the Heike under this large pine tree. 503 00:43:46,486 --> 00:43:49,373 The two are sharply-divided on how to win the battle against the Heike. 504 00:43:49,964 --> 00:43:53,300 Before departing for battle, Yoshitsune came to Asahishinmeisha Shrine. 505 00:43:54,147 --> 00:43:59,591 Where it is said that he wrote a prayer for victory in the upcoming battle. 506 00:44:04,580 --> 00:44:08,414 Yoshitsune set sail with just 5 boats 150 cavalry. 507 00:44:08,614 --> 00:44:11,800 He arrived in Katsura not far from Yashima and 508 00:44:12,363 --> 00:44:14,248 led a surprise attack against the Heike. 38137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.