All language subtitles for Yoshitsune 27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,952 --> 00:00:04,324 We'll go around to the bottom of Ichi-no-tani 2 00:00:04,354 --> 00:00:06,289 and attack the enemy from the rear. 3 00:00:08,758 --> 00:00:11,331 The Genji army had split up into two groups to launch 4 00:00:11,361 --> 00:00:14,297 a pincer attack on the Heike at Ichi-no-tani. 5 00:00:16,771 --> 00:00:17,767 However... 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,800 Ichi-no-tani is a natural stronghold. 7 00:00:20,236 --> 00:00:22,236 There's a steep cliff on it northwestern side. 8 00:00:22,572 --> 00:00:24,572 Making it impossible for the enemy to attack. 9 00:00:27,136 --> 00:00:30,109 Ichi-no-tani is sandwiched between the mountains and sea, 10 00:00:30,139 --> 00:00:32,459 and is a narrow strip of land that runs from east to west. 11 00:00:32,675 --> 00:00:34,555 It was impossible to raze the Heike's main force 12 00:00:34,585 --> 00:00:36,310 by merely launching a pincer attack. 13 00:00:36,645 --> 00:00:38,645 Yoshitsune, what will you do? 14 00:00:38,881 --> 00:00:40,881 We'll attack them at dawn on February 7th. 15 00:00:43,386 --> 00:00:45,586 Under these unfavorable conditions... 16 00:00:45,988 --> 00:00:47,988 What is the great turnaround strategy 17 00:00:48,557 --> 00:00:50,557 that the genius Yoshitsune had used in battle? 18 00:00:51,093 --> 00:00:54,763 It is finally time for Yoshitsune to make his mark in history. 19 00:00:56,231 --> 00:01:00,702 YOSHITSUNE 20 00:01:03,238 --> 00:01:06,941 Episode 27: Miracle at Ichi-no-tani. 21 00:01:38,172 --> 00:01:40,172 CAST 22 00:01:40,507 --> 00:01:42,507 Minamoto Yoshitsune: TAKIZAWA Hideaki. 23 00:01:43,610 --> 00:01:45,610 Musashibo Benkei: MATSUDAIRA Ken. 24 00:01:46,747 --> 00:01:48,747 Utsubo: UETO Aya. 25 00:01:49,749 --> 00:01:51,749 Ise Saburo: NANBARA Kiyotaka. 26 00:01:52,719 --> 00:01:54,719 Suruga Jiro: UJIKI Tsuyoshi. 27 00:01:55,822 --> 00:01:57,822 Kisanta: ITO Atsushi. 28 00:01:58,758 --> 00:02:00,758 Sato Tadanobu: KAITO Ken. 29 00:02:01,728 --> 00:02:03,728 Sato Tsugunobu: MIYAUCHI Atsushi. 30 00:02:04,797 --> 00:02:06,797 Kajiwara Kagesue: OGURI Shun. 31 00:02:07,800 --> 00:02:09,800 Minamoto Noriyori: ISHIHARA Yoshizumi. 32 00:02:12,938 --> 00:02:14,938 Shizuka: ISHIHARA Satomi. 33 00:02:15,641 --> 00:02:17,641 Taira Munemori: TSURUMI Shingo. 34 00:02:18,711 --> 00:02:20,711 Taira Shigehira: HOSOKAWA Shigeki. 35 00:02:21,513 --> 00:02:23,513 Taira Koremori: KASHU Toshiki. 36 00:02:24,149 --> 00:02:26,149 Taira Sukemori: KOIZUMI Kotaro. 37 00:02:26,785 --> 00:02:28,785 Otoku (Narrator): SHIRAISHI Kayoko. 38 00:02:29,688 --> 00:02:31,688 Washio Saburo: HASEGAWA Tomoharu. 39 00:02:32,424 --> 00:02:34,424 Magome: TAKANO Shiho. 40 00:02:49,440 --> 00:02:51,440 Ex-Emperor Go-Shirakawa: HIRA Mikijiro. 41 00:02:54,579 --> 00:02:56,579 Hojo Masako: ZAIZEN Naomi. 42 00:02:57,715 --> 00:02:59,715 Taira Tomomori: ABE Hiroshi. 43 00:03:00,518 --> 00:03:02,518 Tango: NATSUKI Mari. 44 00:03:03,754 --> 00:03:05,754 Taira Tomoyasu: KUSAKARI Masao. 45 00:03:06,757 --> 00:03:08,757 Kajiwara Kagetoki: NAKAO Akira. 46 00:03:09,460 --> 00:03:11,460 Hojo Tokimasa: KOBAYASHI Nenji. 47 00:03:14,231 --> 00:03:16,231 Tokiko: MATSUZAWA Keiko. 48 00:03:19,703 --> 00:03:21,703 Minamoto Yoritomo: NAKAI Kiichi. 49 00:03:44,544 --> 00:03:46,544 The Imperial command to punish the Heike 50 00:03:46,913 --> 00:03:48,913 was issued by the Monk-Emperor. 51 00:03:49,148 --> 00:03:51,148 At midnight on January 29, 1184. 52 00:03:51,451 --> 00:03:54,921 Part of the Genji army led by Yoshitsune split up into small groups. 53 00:03:55,155 --> 00:03:58,859 And left Kyoto to go to battle. 54 00:04:01,995 --> 00:04:05,265 The main army led by Noriyori headed west. 55 00:04:05,565 --> 00:04:07,765 Along Sanyo-do Road to attack the Heike from the front. 56 00:04:08,801 --> 00:04:12,872 Yoshitsune's army took the Tanba-ji Path and headed west. 57 00:04:13,306 --> 00:04:18,544 Towards the northern part of Ichi-no-tani to attack the enemy from the rear. 58 00:04:27,686 --> 00:04:32,224 The Genji army departed for battle at midnight last night. 59 00:04:33,258 --> 00:04:34,560 Is that so? 60 00:04:34,827 --> 00:04:40,165 But the 60,000 Genji warriors will be up against the 100,000 Heike men. 61 00:04:41,166 --> 00:04:43,286 By number of warriors, the Heike are at an advantage. 62 00:04:44,636 --> 00:04:50,536 If the Heike win, they will never return the three Sacred Treasures. 63 00:04:52,877 --> 00:04:57,315 The Genji must win by all means. 64 00:05:07,358 --> 00:05:11,262 Noriyori's main army has advanced down Sanyo-do Road 65 00:05:11,662 --> 00:05:13,662 and has set up camp east of Ikuta. 66 00:05:14,298 --> 00:05:17,468 We'll take the round about way along Tanba-ji Path. 67 00:05:17,735 --> 00:05:19,735 And go around to the west of Ichi-no-tani. 68 00:05:20,271 --> 00:05:24,241 So we're going to launch a pincer attack from the east and west. 69 00:05:25,275 --> 00:05:28,679 Sir Yasuda Yoshisada: "In accordance to our arrangement with Sir Noriyori", 70 00:05:28,912 --> 00:05:30,912 we will attack at dawn on February 7th. 71 00:05:34,751 --> 00:05:36,751 Sir Kuro? 72 00:05:37,087 --> 00:05:39,087 What is it? 73 00:05:39,456 --> 00:05:42,492 What is the situation on the north side of Ichi-no-tani? 74 00:05:43,259 --> 00:05:45,259 I hear there's a very steep cliff there. 75 00:05:47,030 --> 00:05:50,566 Young Lord, Jiro would like to speak. 76 00:05:51,667 --> 00:05:52,702 Jiro? 77 00:05:52,935 --> 00:05:54,036 Yes, My Lord 78 00:05:54,270 --> 00:05:57,373 I've seen Ichi-no-tani from the sea many times. 79 00:05:57,707 --> 00:05:59,008 And? 80 00:05:59,208 --> 00:06:05,108 There are towering cliffs in this area in the back. 81 00:06:07,883 --> 00:06:09,318 It looks like a wall. 82 00:06:10,085 --> 00:06:12,085 It's a natural stronghold. 83 00:06:13,088 --> 00:06:16,458 On the contrary, if you attack from the east and west, 84 00:06:16,692 --> 00:06:18,692 they will be cornered. 85 00:06:29,471 --> 00:06:31,471 Ichi-no-tani. 86 00:06:31,873 --> 00:06:33,873 The Genji have left Kyoto? 87 00:06:34,609 --> 00:06:37,009 According to the report from Kyoto, a small group of cavalry 88 00:06:37,039 --> 00:06:38,778 had left the city to patrol the outskirts. 89 00:06:39,147 --> 00:06:41,307 After that, the Genji warriors were seen heading west. 90 00:06:41,337 --> 00:06:43,249 Along the Tanba-ji Path and Sanyo-do Road. 91 00:06:43,317 --> 00:06:45,357 They must've tricked our spies and left for battle. 92 00:06:45,686 --> 00:06:47,686 Damn them! 93 00:06:48,022 --> 00:06:50,022 The Genji are heading here to Ichi-no-tani. 94 00:06:51,358 --> 00:06:53,718 Judging by the fact that they have split into two groups... 95 00:06:54,261 --> 00:06:56,301 The main army must be heading to Ikuta on the east. 96 00:06:56,864 --> 00:06:58,864 And the other army must be heading west. 97 00:06:59,366 --> 00:07:01,366 They are planning to launch a pincer attack. 98 00:07:02,369 --> 00:07:05,772 However, this is all in the plan. There's no need to panic. 99 00:07:06,273 --> 00:07:08,273 Tomomori and I will defend the east gate. 100 00:07:09,343 --> 00:07:11,343 Tadanori will defend the west. 101 00:07:11,778 --> 00:07:15,916 Michimori, Noritsune and Koremori will be on the hills. 102 00:07:17,550 --> 00:07:19,550 What is their number? 103 00:07:20,820 --> 00:07:23,220 We don't know their exact number, but we think the main army 104 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 has 50,000 and the detached army has 10,000. 105 00:07:25,625 --> 00:07:28,025 With our forces from the eight provinces along Sanyo-do Road, 106 00:07:28,261 --> 00:07:30,261 and the six provinces from Nankai-do Road, 107 00:07:30,430 --> 00:07:32,430 we have about 100,000. We beat them in number. 108 00:07:32,632 --> 00:07:36,669 To add to it, the sea is close and the beaches are narrow at Ichi-no-tani. 109 00:07:37,528 --> 00:07:38,528 It's like a bottleneck. 110 00:07:38,628 --> 00:07:41,447 Even if the Genji were to attack, we should be able to hold them back. 111 00:07:41,547 --> 00:07:43,632 Do not let your guard down. 112 00:07:44,805 --> 00:07:46,805 We must move the Emperor and the Empress by boat. 113 00:07:47,241 --> 00:07:49,241 When the battle begins. 114 00:07:49,309 --> 00:07:53,280 I'll order the women to be prepared for it. 115 00:07:55,916 --> 00:07:57,916 When do you think the battle will commence? 116 00:07:59,419 --> 00:08:01,419 That's just it. 117 00:08:01,755 --> 00:08:03,755 The Genji should arrive on the 3rd or 4th. 118 00:08:04,424 --> 00:08:06,424 Father's memorial day is on the 4th. 119 00:08:07,260 --> 00:08:10,497 Enemies as they may be, I doubt they will attack on that day. 120 00:08:11,397 --> 00:08:14,434 The 5th is the day when the bad star shines in the west. 121 00:08:14,934 --> 00:08:16,934 So, the Genji who are encamped in the east, 122 00:08:17,937 --> 00:08:21,307 wouldn't come to attack us from the west. 123 00:08:22,642 --> 00:08:24,642 What about the Genji army in the west? 124 00:08:24,877 --> 00:08:27,713 They wouldn't make a move without coordination with the main army. 125 00:08:28,681 --> 00:08:30,841 The 6th is also a bad day, so they would avoid battle. 126 00:08:32,518 --> 00:08:34,518 Most likely, it would be the 7th. 127 00:08:37,056 --> 00:08:39,136 If the detached army meets on the west on the 6th... 128 00:08:40,993 --> 00:08:42,993 Then the battle will be waged on the 7th. 129 00:08:45,497 --> 00:08:47,497 Tell the generals to be on alert. 130 00:09:14,138 --> 00:09:16,138 Brother, what is the matter? 131 00:09:18,142 --> 00:09:20,142 Why let the Genji attack us on both sides? 132 00:09:23,047 --> 00:09:25,047 We out number them. 133 00:09:25,516 --> 00:09:27,351 We have nothing to fear. 134 00:09:27,384 --> 00:09:29,384 Beyond this cliff is Hiyodori Pass. 135 00:09:29,753 --> 00:09:33,557 The road to the west lies at the foot of Mt. Mikusa. 136 00:09:34,358 --> 00:09:36,358 That's right. 137 00:09:36,693 --> 00:09:38,693 We'll cut them off at that road. 138 00:10:02,752 --> 00:10:04,752 I heard you received word from Kyoto. 139 00:10:05,054 --> 00:10:07,054 Sir Noriyori has departed for battle from Kyoto. 140 00:10:08,658 --> 00:10:10,126 So it's finally happening. 141 00:10:10,192 --> 00:10:12,392 The Heike made their comeback in the western provinces. 142 00:10:14,196 --> 00:10:16,196 We can't take them lightly this time. 143 00:10:17,166 --> 00:10:21,070 Can we get the three Sacred Treasures back from them? 144 00:10:24,907 --> 00:10:28,210 If we can get a hold of the three Sacred Treasures, 145 00:10:28,243 --> 00:10:31,880 then we can come out strong with the Monk-Emperor. 146 00:10:33,815 --> 00:10:37,886 But for that to happen, we must win the battle. 147 00:10:40,055 --> 00:10:43,358 It's a battle that will determine our fate. 148 00:10:46,794 --> 00:10:52,694 I wonder what kind of battle Noriyori and Kuro will engage in? 149 00:10:59,840 --> 00:11:05,246 The day after Noriyori set up camp at Ikuta with his main army... 150 00:11:05,713 --> 00:11:11,613 Yoshitsune's army was getting close to Mt. Mikusa. 151 00:11:22,462 --> 00:11:24,462 What is it? 152 00:11:24,564 --> 00:11:26,564 The Heike are here. 153 00:11:29,536 --> 00:11:31,536 Beyond that valley. 154 00:11:31,771 --> 00:11:34,807 Sir Kuro, can you see that far? 155 00:11:35,708 --> 00:11:39,278 I cannot see them, but I can sense danger in the air. 156 00:11:47,920 --> 00:11:49,920 Saburo and Jiro, go and scout ahead. 157 00:12:38,936 --> 00:12:40,936 Saburo! 158 00:12:42,439 --> 00:12:44,439 Why, this is...! 159 00:12:47,845 --> 00:12:50,848 Rokujo Palace, Kyoto Your Highness. 160 00:12:51,448 --> 00:12:55,619 Let's have the he Heike lose. 161 00:12:57,521 --> 00:13:02,492 Let's burn the Heike's horn. 162 00:13:03,960 --> 00:13:09,860 It's not as easy as pushing in the horn of a snail. 163 00:13:18,975 --> 00:13:24,875 I'll send a letter to the Heike. 164 00:13:43,598 --> 00:13:45,598 He'll be all right, won't he? 165 00:13:45,901 --> 00:13:47,901 Are you referring to Sir Yoshitsune? 166 00:13:48,537 --> 00:13:53,675 I hears the Heike has a bigger army than the Genji. 167 00:13:54,642 --> 00:13:59,581 That, alone, won't determine the victory of a battle. 168 00:14:00,348 --> 00:14:04,152 Shanao... won't die! 169 00:14:06,254 --> 00:14:08,254 Of course he won't! 170 00:14:26,340 --> 00:14:30,143 Yoshitsune's Army Camp near Mt. Mikusa. 171 00:14:32,646 --> 00:14:34,646 Saburo and Jiro are back! 172 00:14:36,583 --> 00:14:38,118 Did you see any enemy warriors? 173 00:14:38,351 --> 00:14:40,351 Yes, in the mountain beyond that valley. 174 00:14:40,411 --> 00:14:41,491 The Heike army set up camp. 175 00:14:41,521 --> 00:14:43,521 Of all things! 176 00:14:43,623 --> 00:14:44,523 How many? 177 00:14:44,624 --> 00:14:46,624 About 7,000. 178 00:14:47,060 --> 00:14:49,060 7,000! 179 00:14:49,462 --> 00:14:51,702 Has we advanced carelessly, we would've been devastated. 180 00:14:54,867 --> 00:14:56,867 Who are they? 181 00:14:57,169 --> 00:15:00,272 We got lost on our way back, and we bumped into these local hunters. 182 00:15:01,374 --> 00:15:02,875 They guided us back here. 183 00:15:03,309 --> 00:15:06,745 We brought them with us, thinking they could be of use. 184 00:15:08,180 --> 00:15:10,180 Saburo! Magome! Come here! 185 00:15:12,117 --> 00:15:14,117 Is his name Saburo? 186 00:15:14,353 --> 00:15:16,353 That's the complicated part. 187 00:15:16,788 --> 00:15:20,759 This is Washio Saburo and his younger sister, Magome. 188 00:15:21,827 --> 00:15:23,827 This is our Young Lord. 189 00:15:24,463 --> 00:15:27,866 Saburo Magome. 190 00:15:32,370 --> 00:15:34,370 This, here, is Mt. Mikusa. 191 00:15:36,174 --> 00:15:38,455 Are there any other roads that lead west of Ichi-no-tani? 192 00:15:38,743 --> 00:15:40,743 No. 193 00:15:41,145 --> 00:15:43,145 With the Heike army camped at Mt. Mikusa... 194 00:15:44,282 --> 00:15:46,282 We can't get to the western side of Ichi-no-tani. 195 00:15:47,251 --> 00:15:50,788 Sir Yoshisada, I'd like to take a look at Ichi-no-tani. 196 00:15:51,856 --> 00:15:53,856 Even if you say that... 197 00:15:55,793 --> 00:15:57,793 What if you go there and the enemy discovers you? 198 00:15:58,325 --> 00:16:01,328 By looking at their formation, I can figure out their strategy. 199 00:16:01,962 --> 00:16:05,665 And by knowing their strategy, I can determine our moves. 200 00:16:06,460 --> 00:16:09,196 I get what you mean. It's like getting to know your enemy. 201 00:16:11,131 --> 00:16:13,131 I'd like to see Ichi-no-tani from a high place. 202 00:16:13,367 --> 00:16:15,367 There's a place like that. 203 00:16:16,737 --> 00:16:20,140 It's by Hiyodori Pass, on the north side of Ichi-no-tani. 204 00:16:21,241 --> 00:16:23,241 How long will it take to go and come back? 205 00:16:23,443 --> 00:16:25,443 Half a day, if it's in a small group. 206 00:16:26,313 --> 00:16:28,313 Young Lord. 207 00:16:43,362 --> 00:16:45,362 Who's there? 208 00:16:50,369 --> 00:16:52,369 Utsubo. 209 00:16:56,542 --> 00:16:58,542 Do you need anything? 210 00:17:04,650 --> 00:17:06,650 Were you worried about me? 211 00:17:10,455 --> 00:17:13,992 I told Sir Yoshitsune, right before he left for battle... 212 00:17:15,060 --> 00:17:17,060 That I'd look out for you. 213 00:17:18,797 --> 00:17:20,797 That is why, I... 214 00:17:20,899 --> 00:17:22,899 How nice of you. 215 00:17:24,168 --> 00:17:26,168 Do you need anything? 216 00:17:27,105 --> 00:17:29,105 Not now. 217 00:17:29,607 --> 00:17:32,710 When I need something, I'll let you know. 218 00:17:36,614 --> 00:17:38,614 Please have a seat. 219 00:17:54,765 --> 00:17:56,765 Sir Yoshitsune will... be fine. 220 00:18:18,321 --> 00:18:20,321 That's Ichi-no-tani. 221 00:18:28,464 --> 00:18:34,203 With that size army, narrow beach, and a navy at sea... 222 00:18:34,503 --> 00:18:38,473 Our pincer attack won't work if the Heike are ready for us. 223 00:18:45,414 --> 00:18:48,750 In order to prepare for the attack on the morning of the 7th... 224 00:18:49,217 --> 00:18:51,886 We must set up camp on the west side by the night of the 6th. 225 00:18:52,921 --> 00:18:55,957 Which means, at the very latest, tomorrow... 226 00:18:56,691 --> 00:18:58,691 We must rout the Heike army at Mt. Mikusa. 227 00:18:59,394 --> 00:19:01,394 That means we'll have to attack them at once. 228 00:19:01,663 --> 00:19:06,100 No. Even if we crush the Heike forces at Mt. Mikusa... 229 00:19:06,834 --> 00:19:09,274 There's still the stronger defense forces of their main army. 230 00:19:09,304 --> 00:19:11,303 Waiting at Ichi-no-tani. 231 00:19:11,706 --> 00:19:14,226 As it is, we have a slim chance of beating their stronger army. 232 00:19:15,142 --> 00:19:17,742 Which means, we must set up various diversions before the battle. 233 00:19:17,811 --> 00:19:19,811 To make them confused and fall apart. 234 00:19:21,315 --> 00:19:23,315 What do you mean? 235 00:19:23,550 --> 00:19:25,630 We must split up the military power at Ichi-no-tani. 236 00:19:26,653 --> 00:19:28,653 How do we do that? 237 00:19:29,056 --> 00:19:32,592 We'll launch a night attack on the Heike army at Mt. Mikusa. 238 00:19:32,826 --> 00:19:34,826 And make them think we are a huge army. 239 00:19:35,729 --> 00:19:38,665 News of the attack should reach their main army in Ichi-no-tani. 240 00:19:38,865 --> 00:19:41,935 And the Heike will most likely send more warriors. 241 00:19:42,635 --> 00:19:44,204 But if they get reinforcements... 242 00:19:44,637 --> 00:19:46,637 After word of it reaches Ichi-no-tani, 243 00:19:47,874 --> 00:19:50,877 it'll take time before the reinforcements reach Mt. Mikusa. 244 00:19:51,944 --> 00:19:55,681 By then, we will be on the west side of Ichi-no-tani. 245 00:19:56,649 --> 00:19:58,649 I get it. 246 00:19:58,884 --> 00:20:01,404 But by night, we won't be able to distinguish our own comrades. 247 00:20:01,487 --> 00:20:04,890 We could lose our own men. 248 00:20:05,624 --> 00:20:07,664 There's a way we won't have to put our men at risk. 249 00:20:08,127 --> 00:20:09,828 What? 250 00:20:10,162 --> 00:20:12,162 All we need are fire arrows and drums. 251 00:20:29,881 --> 00:20:31,881 Will you evacuate? 252 00:20:38,690 --> 00:20:41,993 I've talked to the villagers at the foot of the mountain. 253 00:20:43,961 --> 00:20:45,961 Men, get ready! 254 00:21:05,816 --> 00:21:07,816 The drums are on that side. 255 00:21:15,692 --> 00:21:17,692 Hand me the arrow. 256 00:21:22,832 --> 00:21:24,832 Young Lord. 257 00:22:07,175 --> 00:22:09,175 What's going on? 258 00:22:11,913 --> 00:22:13,913 From that side! 259 00:22:22,123 --> 00:22:24,123 Why, this is...! 260 00:22:43,176 --> 00:22:45,176 The fire in the night blazed stronger than ever. 261 00:22:47,014 --> 00:22:49,916 The drum noises and shouts echoed throughout the 262 00:22:50,383 --> 00:22:54,854 mountain, attacking the Heike at Mt. Mikusa. 263 00:22:57,857 --> 00:23:01,528 Men! Retreat! 264 00:23:03,129 --> 00:23:05,129 We're under a night attack! 265 00:23:14,807 --> 00:23:16,807 They ran away! 266 00:23:20,446 --> 00:23:22,566 You put the Heike to rout, without engaging in battle. 267 00:23:23,215 --> 00:23:25,215 With just fire arrows and drums, too! 268 00:23:27,019 --> 00:23:31,690 Sir Kuro... that was splendid. 269 00:23:33,825 --> 00:23:35,825 I owe it to all of you men. 270 00:23:36,762 --> 00:23:38,762 What do we do now? 271 00:23:39,097 --> 00:23:41,617 We can't afford to waste any time. Let's head west immediately. 272 00:23:42,434 --> 00:23:44,434 Very well! 273 00:23:46,438 --> 00:23:49,374 February 6th - Dawn. 274 00:23:51,709 --> 00:23:53,709 A night attack at Mt. Mikusa? 275 00:23:54,645 --> 00:23:56,805 They couldn't tell very well since it was dark, but... 276 00:23:57,181 --> 00:23:58,861 the detachment is stronger than we thought. 277 00:23:58,891 --> 00:24:00,716 Where's Sukemori? 278 00:24:00,918 --> 00:24:03,158 He sent a messenger over and fled to Yashima by himself. 279 00:24:03,287 --> 00:24:05,287 That damn Sukemori! 280 00:24:05,689 --> 00:24:07,689 I'll take responsibility for my younger brother! 281 00:24:09,026 --> 00:24:11,929 The enemy will pass Mt. Mikusa and advance west of Ichi-no-tani. 282 00:24:12,529 --> 00:24:14,609 We must send an army there immediately to stop them. 283 00:24:14,639 --> 00:24:15,940 No! 284 00:24:16,166 --> 00:24:18,166 Tomomori! 285 00:24:18,235 --> 00:24:20,235 We can't split up the army at Ichi-no-tani now. 286 00:24:20,404 --> 00:24:23,740 We must tighten the defenses at the east and west gates. 287 00:24:26,143 --> 00:24:30,013 Move the Emperor, Empress, and three Sacred Treasures quickly! 288 00:24:45,394 --> 00:24:47,394 That afternoon... 289 00:24:49,732 --> 00:24:51,732 We received a letter from the Monk-Emperor. 290 00:24:53,302 --> 00:24:55,274 What does he say? 291 00:24:55,304 --> 00:24:57,304 He wants the Genji and Heike to make peace. 292 00:24:58,440 --> 00:25:00,440 Peace? 293 00:25:00,542 --> 00:25:02,542 He's encouraging the Genji to make peace, too. 294 00:25:03,318 --> 00:25:05,707 He said a messenger will be here on the 8th with an answer. 295 00:25:05,807 --> 00:25:07,314 So to not engage in battle. 296 00:25:07,416 --> 00:25:09,416 Munemori, what do you plan to do? 297 00:25:09,718 --> 00:25:11,718 Wait for his messenger, what else. 298 00:25:12,954 --> 00:25:14,954 Are you going to make peace? 299 00:25:15,090 --> 00:25:18,660 If we make peace, we can go back to Kyoto once again. 300 00:25:19,294 --> 00:25:21,294 Let us wait. 301 00:25:22,330 --> 00:25:24,330 Brother... 302 00:25:24,466 --> 00:25:26,466 We should just be prepared, anyway. 303 00:25:29,837 --> 00:25:34,475 However, the Genji did not receive any such letter at all. 304 00:25:34,809 --> 00:25:36,809 From the Monk-Emperor. 305 00:25:39,981 --> 00:25:45,881 Isn't it eerie that the Monk- Emperor hasn't said anything? 306 00:25:51,158 --> 00:25:53,158 What are his plans? 307 00:25:55,796 --> 00:25:59,700 What is he thinking of or not thinking of? 308 00:26:01,301 --> 00:26:05,305 What does he plan to do or not do? 309 00:26:14,914 --> 00:26:20,814 Dance... dance... snail. 310 00:26:21,821 --> 00:26:27,721 If you won't dance... 311 00:26:29,395 --> 00:26:35,295 Then I'll have a pony or calf crush you. 312 00:26:43,575 --> 00:26:49,475 If you dance truly beautiful... 313 00:26:55,754 --> 00:27:01,654 Then you can play in the flower garden. 314 00:27:53,576 --> 00:27:55,576 Let us split up. 315 00:27:56,412 --> 00:27:58,412 What are you suggesting? 316 00:27:58,614 --> 00:28:00,614 Sir Yoshisada, head west from here. 317 00:28:01,384 --> 00:28:03,384 Sir Kuro, what about you? 318 00:28:04,120 --> 00:28:06,600 I'll head to the back of Ichi- no-tani with 70 Mounted Samurai. 319 00:28:06,956 --> 00:28:08,956 That wasn't discussed in the war council. 320 00:28:09,191 --> 00:28:11,271 Part of military tactics is to change one's tactics. 321 00:28:11,301 --> 00:28:13,301 Depending on the enemy's formation. 322 00:28:13,562 --> 00:28:15,562 If we stick to the plan, the tides won't change. 323 00:28:16,198 --> 00:28:18,198 We must catch the Heike off guard and crush them. 324 00:28:19,935 --> 00:28:21,935 I agree! 325 00:28:23,572 --> 00:28:25,572 Very well. 326 00:28:26,008 --> 00:28:31,908 Don't forget to obtain the three Sacred Treasures. 327 00:28:34,382 --> 00:28:36,382 Very well. 328 00:28:49,130 --> 00:28:51,130 February 7, 1184. 329 00:28:52,366 --> 00:28:54,366 At about 6:00 AM on February 7th, the battle at. 330 00:28:55,002 --> 00:28:59,607 Ichi-no-tani was started by Noriyori on the east side. 331 00:29:16,623 --> 00:29:20,560 Tomomori's Army, Ikuta Gate "Reporting!" 332 00:29:21,061 --> 00:29:23,061 Noriyori on the east side has made his move! 333 00:29:23,463 --> 00:29:24,534 The Genji...! 334 00:29:24,564 --> 00:29:26,564 Why? 335 00:29:26,666 --> 00:29:28,666 I thought we were going to negotiate peace. 336 00:29:30,570 --> 00:29:32,570 The peace talks suggested by the Monk-Emperor... 337 00:29:33,706 --> 00:29:38,377 was intentionally not sent to the Genji. 338 00:29:38,978 --> 00:29:43,049 So a fierce battle commenced at the east and west gates. 339 00:31:04,194 --> 00:31:06,194 The security seems lax. 340 00:31:10,433 --> 00:31:12,553 There's a path leading down to Ichi-no-tani up ahead. 341 00:31:13,469 --> 00:31:15,469 Sir Kuro, we must hurry. 342 00:31:15,905 --> 00:31:17,905 Let us wait a bit more. 343 00:31:18,007 --> 00:31:21,477 It's passed the designated time. What are we waiting? 344 00:31:23,679 --> 00:31:29,485 Washio Saburo, do the animals come to this cliff? 345 00:31:30,352 --> 00:31:32,352 Yes, deer do, quite often. 346 00:31:35,991 --> 00:31:37,991 We will... 347 00:31:39,928 --> 00:31:41,928 go down this cliff. 348 00:31:43,865 --> 00:31:45,865 What? 349 00:31:48,336 --> 00:31:50,336 I wish you success. 350 00:31:50,705 --> 00:31:52,705 Very well. 351 00:31:52,741 --> 00:31:54,741 I am prepared. 352 00:32:59,805 --> 00:33:01,805 Men... 353 00:33:04,410 --> 00:33:06,410 ADVANCE! 354 00:33:38,643 --> 00:33:40,643 The enemy is here! 355 00:34:32,028 --> 00:34:34,028 Guard the Emperor's barge! 356 00:34:35,531 --> 00:34:37,531 Protect the Emperor! 357 00:34:49,645 --> 00:34:52,214 At Ikuta Forest on the eastern side of Ichi-no-tani... 358 00:34:52,247 --> 00:34:57,152 Taira no Tomomori and Shigehira were driving the Genji back. 359 00:35:02,624 --> 00:35:04,092 Reporting! 360 00:35:04,259 --> 00:35:06,699 There's been a surprise attack from the rear at Ichi-no-tani! 361 00:35:06,729 --> 00:35:08,729 What? 362 00:35:09,230 --> 00:35:10,869 Brother, go NOW! 363 00:35:10,899 --> 00:35:12,899 Going! 364 00:35:30,651 --> 00:35:32,651 Fire, fire! 365 00:36:02,582 --> 00:36:04,582 So there was no peace talks... 366 00:36:08,120 --> 00:36:13,893 The Monk-Emperor said to wait, and not engage in battle... 367 00:36:15,761 --> 00:36:21,567 So this was his trick... to put us off guard. 368 00:38:10,038 --> 00:38:12,038 Take him alive! 369 00:38:16,778 --> 00:38:18,778 What is your name? 370 00:38:20,048 --> 00:38:22,048 Sanmi Chujo. 371 00:38:22,750 --> 00:38:24,750 Shigehira? 372 00:38:26,387 --> 00:38:28,387 Who are you? 373 00:38:28,856 --> 00:38:30,856 Minamoto no Kuro Yoshitsune. 374 00:38:36,764 --> 00:38:38,764 Ushiwaka... 375 00:38:40,935 --> 00:38:42,935 Escort him. 376 00:38:55,015 --> 00:38:58,418 A desperate battle was expected at the east and west gates. 377 00:38:59,453 --> 00:39:01,773 However, with Yoshitsune's surprise attack down the cliff, 378 00:39:02,122 --> 00:39:04,122 The Heike army was thrown into total chaos. 379 00:39:04,324 --> 00:39:07,994 All they could think of was to flee the scene by boats. 380 00:39:15,735 --> 00:39:20,106 I was careless not to post guards at Hiyodori Pass. 381 00:39:24,377 --> 00:39:26,377 To think he'd come down that steep cliff... 382 00:39:28,080 --> 00:39:32,751 Who was it that made that headlong charge down that cliff? 383 00:39:55,473 --> 00:39:57,473 Kuro! 384 00:39:59,043 --> 00:40:01,043 Noriyori. 385 00:40:02,380 --> 00:40:04,380 That headlong charge was splendid! 386 00:40:05,583 --> 00:40:07,555 That surprise attack changed the tide of battle! 387 00:40:07,585 --> 00:40:09,585 Where are the three Sacred Treasures? 388 00:40:09,921 --> 00:40:11,961 Probably on that ship with the Emperor and Empress. 389 00:40:12,390 --> 00:40:14,390 I believe they are heading to Yashima. 390 00:40:23,500 --> 00:40:25,500 So you failed to get them. 391 00:40:52,428 --> 00:40:58,328 This is how the Battle of Ichi-no-tani ended in the Genji's victory. 392 00:41:08,277 --> 00:41:10,277 There's Sir Kuro Yoshitsune! 393 00:41:10,846 --> 00:41:15,718 What awaited Yoshitsune and his vassals in Kyoto... 394 00:41:16,018 --> 00:41:18,018 was a wave of applause from the people. 395 00:41:21,123 --> 00:41:23,123 He's amazing! 396 00:41:23,558 --> 00:41:25,558 It's an auspicious and victorious battle! 397 00:41:35,403 --> 00:41:40,508 I wasn't able to get the three Sacred Treasures back, but... 398 00:41:41,609 --> 00:41:47,509 Kuro Yoshitsune turned out to be a great warrior. 399 00:41:50,117 --> 00:41:52,117 Yes, indeed. 400 00:41:54,055 --> 00:41:58,425 He will be useful. 401 00:42:03,831 --> 00:42:05,831 Indeed. 402 00:42:29,022 --> 00:42:31,022 Scenes from the next Episode. 403 00:42:33,026 --> 00:42:35,026 Congratulations. 404 00:42:35,361 --> 00:42:38,531 I never thought I'd end up on the opposite side as you. 405 00:42:38,798 --> 00:42:39,698 It must be fate. 406 00:42:40,066 --> 00:42:43,202 His message to you was he's sorry. 407 00:42:44,403 --> 00:42:45,871 Yoshitaka and his vassals have fled. 408 00:42:46,272 --> 00:42:50,843 Please spare Yoshitaka's life for the princess' sake. 409 00:42:51,343 --> 00:42:52,543 I'd like to see Lord Kamakura. 410 00:42:52,811 --> 00:42:55,948 I want you to behead Yoshitaka. 411 00:43:00,260 --> 00:43:05,031 Yoshitsune's Journey Kobe City, Suma Ward, 412 00:43:06,633 --> 00:43:08,968 Minotagawa Valley 413 00:43:09,769 --> 00:43:11,769 is one of the areas where historians believe 414 00:43:12,739 --> 00:43:14,739 the Battle of Ichi-no-tani was fought. 415 00:43:20,613 --> 00:43:23,283 Battlefield Marker. 416 00:43:24,851 --> 00:43:30,751 It is believed that near here. 417 00:43:31,324 --> 00:43:33,293 Taira no Shigemori was captured. 418 00:43:33,593 --> 00:43:36,396 Taira no Shigemori Shrine. 419 00:43:39,499 --> 00:43:43,603 Joya-San Fukusho-ji (Suma-dera Temple) contains objects related to Ichi-no-tani. 420 00:43:43,636 --> 00:43:45,640 The famed Aoba flute now enshrined at the Temple, 421 00:43:45,670 --> 00:43:47,970 it belonged to the celebrated flutist Taira no Atsumori. 422 00:43:48,107 --> 00:43:50,327 Also enshrined is the Suma no Seisatsu (A notice board) 423 00:43:50,657 --> 00:43:54,561 said to have been written by the Warrior Monk Benkei. 424 00:44:00,754 --> 00:44:02,754 Gempei Garden... 425 00:44:04,391 --> 00:44:06,028 marks the site of the duel 426 00:44:06,058 --> 00:44:08,958 between 16 year old Taira no Atsumori and Genji General Kumagai Naozane. 427 00:44:09,163 --> 00:44:10,834 There remains a legend that 428 00:44:10,864 --> 00:44:13,364 on every February 7th the sounds of battle can still be heard. 32513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.